Delta 144710 Ss I User Manual

MultiChoice® Valve Trim  
Installation Instructions  
Owners Manual  
ASME A112.18.1 / CSA B125.1  
17 Series  
Write purchased model number here.  
You May Need  
Table of Contents:  
Warranties ................................................................................. Page 2  
Installation Instructions ............................................................. Pages 3 - 7  
Clean and care........................................................................... Page 8  
Maintenance .............................................................................. Page 8  
Cartridge Summary Reference Sheet ....................................... Page 8  
Replacement Parts .................................................................... Pages 9 - 24  
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE  
FOLLOWING STANDARDS: ASME A112.18.1/  
CSA B125.1 and ASSE 1016 (Type -P- or -T-).  
CAUTION: This system/device must be set by the  
installer to ensure safe, maximum temperature.  
Any change in the setting may raise the discharge  
temperature above the limit considered safe and  
may lead to hot water burns.  
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the  
installer of this valve, it is your responsibility  
to properly INSTALL and ADJUST this valve  
per the instructions given.This valve does  
not automatically adjust for inlet temperature  
changes, therefore, someone must make the  
necessary Rotational Limit Stop adjustments  
at the time of installation and further adjustments  
may be necessary due to seasonal water  
temperature change.YOU MUST inform the  
owner/user of this requirement by following  
the instructions. If you or the owner/user are  
unsure how to properly make these adjustments  
please refer to page 7 and if still uncertain, call  
us at 1-800-345-DELTA.  
adjusted the Rotational Limit Stop to the caution  
label provided and apply or attach the label to  
the back side of the closest cabinet door and the  
warning label to the water heater. Leave this  
Instruction Sheet for the owner’s/user’s  
reference.  
WARNING:This pressure balanced or  
thermostatic bath valve is designed  
to minimize the effects of outlet water  
temperature changes due to inlet pressure  
changes, commonly caused by dishwashers,  
washing machines, toilets and the like. It may  
not provide protection from hot water burns  
when there is a failure of other temperature  
controlling devices elsewhere in the  
plumbing system, if the rotational limit stop  
is not properly set or if the hot water  
temperature is changed after the settings are  
made or if the water inlet changes  
due to seasonal changes.  
WARNING: Do not install a shut-off device on  
either outlet of this valve. When this type of  
device shuts off the water flow, it can defeat  
the ability of the valve to balance the hot and  
cold water pressures.  
After installation and adjustment, you must affix  
your name, company name and the date you  
1
1/14/14 Rev. G  
Installation  
Cartridge Installation  
1
A.  
B.  
4
1
5
3
2
2
1
3
Turn off water supplies. Remove  
cover (1), bonnet nut (2) and test cap (3)  
from the body. If this is not a thin wall  
mounting, the entire plasterguard (4)  
may be removed. If screen (5) is in place,  
remove before installing cartridge.  
Insert adapter assembly (1) into valve  
body. Make sure the adapter assembly  
is correctly positioned and is pressed all  
the way down inside body. Secure adapter  
with the screw (2) provided in the adapter  
assembly. Remove the retainer (3) from  
the adapter.  
C.  
Back to back Installation  
2
2
Normal Installation  
(changes not required)  
1
Reverse  
Installation  
3
4
3
Cold  
1
5
Hot  
For back to back or reverse installations  
(hot on right and cold on left): Rotate  
Rotate cartridge (1) so the words  
“HOT SIDE” (2) appear on the left. Insert  
cartridge assembly into valve body.  
Make sure the key (3) on the cartridge is  
fully engaged with the slot in the brass  
body (4). Slide bonnet nut (5) over the  
cartridge and thread onto the body.  
Hand tighten securely.  
cartridge (1) so the words “HOT SIDE” (2)  
appear on the right. Install the cartridge  
making sure that the key is fully engaged  
with the slot in the brass body (See step C).  
Slide bonnet nut (3) over the cartridge and  
thread onto the body. Hand tighten securely.  
68882 Rev. G  
3
Installation  
Showerhead and Tub Spout Installation  
2
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: Connect top  
outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To  
prevent damage to finish on shower arm, insert wall end  
of shower arm into shower flange (3) before screwing  
arm into riser connection. Thread showerhead (4) onto  
shower arm. Apply plumber tape to pipe threads on both  
ends. Do not overtighten showerhead.  
A.  
1
3
2
4
58045  
58045  
B.  
4
2
1
3
58065  
4
3
58045: To combine the two showers, insert the top tab (1) on the handshower into the slot (2) of  
the showerhead. Push the handshower into the showerhead until the two parts snap together.  
58065: To combine the two showers, push the handshower into the showerhead, then pull down  
on the handshower until locked with the showerhead.  
B.  
If the showerhead moves when removing the handshower, hand tighten the connection between  
the showerhead and the shower arm.  
To change spray modes, turn the lever (3) left or right to the desired setting. Turn knob (4) to  
change between showerhead only, showerhead and handshower or handshower only.  
68882 Rev. G  
4
Installation  
Showerhead and Tub Spout Installation  
2
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:  
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount spouts to  
in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not  
use PEX tubing for tub spout drop.  
Slip-On Installation  
The copper tube (1) must be 1/2” nominal  
C-1  
copper. Important: If it is necessary to cut the  
copper tube, the end must be chamfered free of  
burrs to prevent cutting or nicking O-ring inside  
the spout. Slide spout over copper tube flush  
with the finished tub or wall surface. Tighten set  
screw (2), but do not overtighten.  
2
1
Iron Pipe Installation  
Install threaded pipe nipple (1) to extend past  
finished wall. Apply plumber tape to threads on  
pipe nipple and screw on tub spout.  
C-2  
1
Iron Pipe Installation  
Installation of easy-on universal tub spout  
Install pipe nipple so that end of nipple projects out  
from finished wall surface 1/2" to 1 1/4" (13 mm to  
32 mm).  
1/2" to 1 1/4"  
C-3  
(13 mm to 32 mm)  
3
Apply plumber tape or pipe dope to pipe threads.  
Hand tighten adapter (1) onto pipe nipple (2). Finish  
tightening with standard pipe wrench until a positive  
seal is implemented. Take care not to damage  
O-Ring (3) groove. Back of adapter (1) must not  
project more than 1" (25 mm) from finished wall  
surface.  
1
2
Hand tighten tub spout onto adapter (1) taking care  
not to damage the O-Ring (3).  
Copper Sweat Installation  
C-4  
Remove O-ring (1) from adapter (2). Solder  
adapter to tube taking care to keep solder away  
from O-ring groove. CAUTION: NO SOLDER  
PERMITTED ON OUTSIDE DIAMETER OF  
ADAPTER ADJACENT TO O-RING GROOVE.  
Cut off tube (3) and replace O-ring on groove of  
brass adapter. Thread tub/spout onto adapter,  
taking care not to damage O-ring, and hand  
tighten until spout is firmly against finished wall  
and all slack is taken up behind wall.  
1
3
2
68882 Rev. G  
5
Installation  
Trim Installation  
3
A.  
B.  
2
2
1
1
3
4
5
Escutcheon Installation for  
Models T17053,T17253,T17453,  
T17067,T17267 & T17467.  
3
6
Slide O-ring (1) over cartridge and the  
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as  
a spacer to steady the sleeve, should rest  
behind the bonnet nut. Slide the sleeve  
(3) over the cartridge, body and O-ring.  
Ensure sleeve is properly positioned over  
the front of cartridge.  
5
7
9
C.  
8
8
Secure the escutcheon (1) and backplate (2)  
(if your model has one) to the bracket (3) using  
the 2 screws provided (4). Do not overtighten  
escutcheon screws.If you are installing the  
Cassidy models T17097,T17297 & T17497:  
Thread the cover (5) onto the escutcheon (1).  
For models T17053,T17253,T17453,T17067,  
T17267 & T17467:  
1
Install bracket (5) over the cartridge body using  
the 2 screws provided (6). Install escutcheon (7)  
by placing it over the bracket as shown and  
rotating it to lock the tabs (8). Secure the escut-  
cheon to the bracket using set screw (9).  
Install volume control handle (1) with lever  
to the right, then turn to the on position.  
DO NOT SECURE WITH SCREW.  
68882 Rev. G  
6
Installation  
Installation and Adjustment of the Rotational Limit Stop  
4
A.  
B.  
1
1
Place the temperature control knob (1) on  
volume handle and rotate to the mixed position  
(if required). DO NOT SECURE WITH  
Hotter  
2
SCREW. Turn on water supplies; let the water  
run until both hot and cold water is as hot/cold  
as possible. Place thermometer in a plastic  
tumbler, and hold the tumbler in the water  
stream. Record the temperature reading.  
C-1  
Colder  
If the water temperature is above 120°F,  
remove the temperature control knob (1)  
and rotate the limit stop (2) clockwise one  
tooth for every 4°F - 6°F (approximate)  
change in temperature. If water temperature  
is cooler than desired, rotate the limit stop  
counterclockwise.  
1
2
3
Secure temperature control knob (1) with  
screw (2). snap on temperature control cover  
(3) with side snaps onto knob (1).  
IMPORTANT: The first position of the  
Rotational Limit Stop (the Limiter) is that  
position that restricts the rotation of the  
stem the most and is at the maximum  
clockwise setting. According to industry  
standards, the maximum allowable  
C-2  
1
temperature of the water exiting from the  
valve is 120oF. This temperature may vary  
in your local area. The Rotational Limit Stop  
may need to be readjusted if the inlet water  
temperature changes. For instance, during  
the winter, the cold water temperature is  
colder than it is during the summer which  
could result in varying outlet temperatures.  
Typical temperature for a comfortable bath  
or shower is between 90o–110o F.  
5
2
3
4
Secure temperature control knob (1) with  
screw (2). Hook (3) front of temperature  
control cover (4) onto knob (1) before  
engaging rear snap (5).  
Potential scald or thermal shock injury could result due to cross flow if outlet at the  
shower is blocked or restricted (e.g., pause control on showerhead). Be sure to point  
showerhead away from you when re-starting flow or install inlet check valves on both  
supply lines to prevent possible injury.  
5
68882 Rev. G  
7
Clean and Care  
Warning: Scrubbing Bubbles® Bathroom  
Cleaner and Lysol® Basin Tub and Tile  
Cleaner must not be used on the clear knob  
handles and levers. Use of these cleaners  
can result in cracked or severely damaged  
handles. If overspray gets onto the handles,  
immediately wipe them dry with a soft  
cotton cloth.  
Care should be given to the cleaning  
of this product. Although its finish is  
extremely durable, it can be damaged by  
harsh abrasives or polish. To clean, simply  
wipe gently with a damp cloth and blot dry  
with a soft towel.  
Maintenance  
Faucet leaks from tub spout/showerhead:  
SHUT OFF WATER SUPPLIES.  
Replace valve carridge  
RP46463 or RP32104  
See Helpful Hints 1, 2, 3 & 4.  
Remove seats and springs and replace.  
Place the largest diameter of the spring into the  
seat pocket first and then press the tapered end  
of the seal over the spring. Reassemble valve  
cartridge and replace in body following instructions  
given in 1 above.  
Helpful Hints:  
1. Before removing valve cartridge assembly for any  
maintenance, be sure to note the position of the  
rotational limit stop on the cap. The valve cartridge  
assembly must always be put back in the same  
position. BE SAFE! After you have finished the  
installation, turn on valve to make sure COLD  
WATER FLOWS FIRST.  
3. If the water in your area has lime, rust, sand  
or other contaminants in it, your pressure  
balance valve will require periodic inspection.  
The frequency of the inspection will depend  
on the amount of contaminants in the water. To  
inspect valve cartridge remove it and follow the  
steps in note 1 above. Turn the valve to the full  
mix position and shake the cartridge vigorously.  
If there is a rattling sound, the unit is functional  
and can be reinstalled following instructions given  
in note 1 above. If there is no rattle, replace the  
housing assembly with the proper RP.  
2. To remove valve cartridge from body, shut off  
water supplies and remove handle and bonnet nut.  
Do not pry the valve cartridge out of the body with  
a screwdriver. Place handle on stem and rotate  
counterclockwise approximately 1/4 turn after the  
stop has been contacted. Lift valve cartridge out  
of body.  
Cartridge Summary Reference Sheet  
Units shipped in March  
2006 and after.  
Units shipped before  
March 2006.  
White Upper Cap  
Grey Upper Cap  
17  
1700  
V Notch  
Adapter  
Square Notch  
Shorter Tab  
Longer Tab  
Order RP46463 to  
Replace Cartridge.  
Order RP32104 to  
Replace Cartridge.  
68882 Rev. G  
8
Instrucciones para la  
Instalación del Accesorio  
para Válvulas MultiChoice®  
Manual para los  
Propietarios  
ASME A112.18.1 / CSA B125.1  
17 Series  
Escriba aquí el número del modelo comprado.  
Usted puede necesitar  
Contenido:  
Garantías ................................................................................. Page 2  
Instrucciones de Instalación .................................................... Pages 3 - 7  
Limpieza y Cuidado de su Liave .............................................. Page 8  
Mantenimiento ..........................................................................Page 8  
Hoja resumen de referencia para el cartucho .......................... Page 8  
Piezas de Repuesto ................................................................. Pages 9 - 24  
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS  
SIGUIENTES NORMAS: ASME A112.18 1 / CSA  
B125.1 y ASSE 1016 (Type -P- or -T-).  
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar  
este systema/divisa para garantizar temperatura  
maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste  
puede subir la temperatura del agua de descarga  
sobre el límite considerado seguro y puede  
resultar en quemaduras de agua caliente.  
compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del  
Límite Rotacional y aplicar o fijar la etiqueta al  
dorso de la puerta del gabinete más cercano  
y la etiqueta de aviso al calentador de agua.  
Deje la Hoja de Instrucciones para referencia  
del dueño/usuario.  
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión  
balanceada y termostática está diseñada  
para minimizar los efectos de los cambios  
de temperatura de agua por causa de los  
cambios de presión en el agua de entrada,  
comúnmente causados por lavadoras de  
platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros  
aparatos por el estilo. Puede no proporcionar  
protección de quemaduras de agua caliente  
cuando hay alguna falla de otros aparatos  
para el control de temperatura en otro  
sitio en el sistema de plomería.También  
no proporcionará protección si el tope del  
límite rotacional la temperatura no está  
apropiadamente fijo o si cambia la  
temperatura del agua caliente después de  
hacer los ajustes o si los cambios del gua  
de entrada son por los cambios estacionales.  
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte  
o cierre en cualquiera de las tomas de esta  
válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el  
flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad  
de la válvula de balancear las presiones del  
agua caliente y fría.  
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN  
– Como instalador de esta válvula, es su  
responsabilidad de INSTALARY AJUSTAR  
apropiadamente esta válvula como se describe  
en las instrucciones, por lo tanto, debe haber  
una persona para hacer los ajustes necesarios  
del Tope del Límite Rotacional y del pomo  
para la temperatura en el momento que se  
haga la instalación y pueda necesitar ajustes  
adicionales por los cambios estacionales  
de la temperatura del agua. USTED DEBE  
informarle al dueño/usuario sobre este  
requisito siguiendo las instrucciones. Si usted  
o el dueño/usuario no están seguros como  
hacer estos ajustes apropiadamente, por favor  
refiérase al Página 7 y si todavía no está seguro,  
llámenos al 1-800-345-DELTA.  
Después de hacer la instalación y el ajuste, usted  
puede agregarle a la etiqueta de aviso  
proporcionada, su nombre, el nombre de  
lacompañía y la fecha cuando ajustó el Tope del  
1
1/14/14 Rev. G  
Garantía Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado  
En los Estados Unidos y México:  
Delta Faucet Company  
Product Service  
55 E. 111th Street  
Indianapolis, IN 46280  
Piezas y acabado  
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las  
pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta®  
están garantizados al consumidor comprador original de  
estar libres de defectos en material y fabricación  
durante el tiempo que el comprador original posea la  
vivienda en la que la llave de agua fue originalmente  
instalada o, para los consumidores comerciales, durante  
5 años a partir de la fecha de compra.  
1 800 345 DELTA (3358)  
En Canadá:  
Masco Canada Limited, Plumbing Group  
Technical Service Centre  
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)  
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave  
de agua Delta® están garantizadas al consumidor  
comprador original de estar libres de defectos en  
materiales y fabricación durante 5 años a partir de la  
fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por  
un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan  
las pilas.  
350 South Edgeware Road  
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1  
1 800 345 DELTA (3358)  
La prueba de compra (recibo original) del comprador  
original debe ser disponible a Delta Faucet Company para  
todos los reclamos a menos que el comprador haya  
registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta  
garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta®  
fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los  
Estados Unidos de América, Canadá y México.  
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO,  
durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza  
o acabado que pruebe tener defectos de material y/o  
fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si  
la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta  
Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su  
dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de  
la devolución del producto. Estos son sus únicos  
recursos.  
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE  
POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL  
O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE  
MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE  
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA  
LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la  
exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o  
consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones  
pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga  
derechos legales. Usted también puede tener otros  
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.  
Delta Faucet Company recomienda que use los  
servicios de un plomero profesional para todas las  
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos  
que utilice sólo las piezas de repuesto  
originales de Delta®.  
Delta Faucet Company no será responsable por  
cualquier daño a la llave de agua que resulte del  
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o  
mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo  
el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones  
de limpieza.  
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet  
Company y la garantía no es transferible.  
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de  
nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de  
preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en  
electrónico a [email protected] o llámenos  
al número que le corresponda anteriormente incluido.  
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al  
número correspondiente más abajo, o  
escribiendo a:  
Garantia Limitada de Delta HDF  
Todas las piezas de la llave Delta HDF están  
garantizadas al dueño original de estar libres de  
defectos en materiales y en la mano de obra por un  
período de cinco (5) años. Esta garantía se hace al  
dueño original y será efectiva el día de la compra como  
se ve en el recibo de compra.  
DURACION A LA DURACION DE ESTA GARANTIA.  
LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O DAÑOS  
INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O  
REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES  
O CONSECUENTES CONECTADOS CON  
ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS  
POR DELTA.  
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el  
período de la garantía, cualquier pieza que resulte  
defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo  
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de  
repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o  
distribuidor local que se encuentran en la guía telefónica  
o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra  
a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE  
PAGADOS CON ANTELACION, a la dirección dada.  
ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA  
DE DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO  
ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE  
EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE  
ARRIBA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA,  
Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que  
dura la garantía implícita, o la exclusión o limitación de  
los daños incidentales o consecuentes, así que la  
limitación o exclusión expresada arriba puede no ser  
aplicable a usted.  
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos  
y usted puede también tener otros derechos que varían  
de estado a estado.  
Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave  
que sea el resultado del mal uso, abuso, negligencia,  
accidente, instalación impropia, cualquier uso en  
violación de las instrucciones suministradas por  
nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no  
sean piezas genuinas Delta.  
INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE  
COMERCIALIZACION O CONVENIENCIA PARA UN  
PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN  
68882 Rev. G  
© 2014 Masco Corporación de Indiana  
2
Instalación  
Instalación del Cartucho  
1
A.  
B.  
4
1
5
3
2
2
1
3
Introduzca el adaptador (1) en la válvula.  
Asegúrese que el adaptador estén  
correctamente colocados dentro de los  
orificios en la base de la válvula. Fije el  
adaptador con el tornillo (2) suministrado  
con el adaptador. Quite el retenedor (3)  
del adaptador.  
Cierre los suministros de agua. Quite la  
cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de  
prueba (3). Si no es para instalar en pared  
delgada, puede quitar el protector (4) de yeso  
completo. Si la pantalla (5) está en lugar, quite  
antes de instalar el cartucho.  
Instalación de Espalda a Espalda  
C.  
2
2
Instalación Normal  
(No serequerá cambios)  
1
Instalación  
Invertido  
3
4
3
Fría  
1
5
Caliente  
Gire el cartucho (1) de manera que las  
palabras ‘HOT SIDE’ (LADO CALIENTE) (2)  
aparezcan en la izquierda. Introduzca el  
cartucho en la válvula. Asegúrese que la  
guía (3) en el cartucho esté totalmente  
encajada en la muesca del cuerpo de  
latón (4). Deslice la tuerca tapa (5) sobre  
el cartucho y enrosque en el cuerpo de la  
válvula. Apriete a mano bien.  
En las instalaciones dorso con dorso (el agua  
caliente en la derecha y la fría en la izquierda):  
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras  
“HOT SIDE” (LADO CALIENTE) (2) aparezcan  
en la derecha. Instale el cartucho asegurando  
que la guía quede totalmente encajada en la  
muesca de la pieza de latón. Deslice la tuerca  
tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el  
cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.  
68882 Rev. G  
3
Instalación  
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera  
2
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS  
DE REGADERA: Conecte la toma de salida de  
agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los  
accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado  
del brazo de la regadera, introduzca el extremo que  
va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del  
reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de  
la tubería vertical. Aplique cinta para plomero a los enrosques  
de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la  
regadera.  
A.  
1
3
2
4
58045  
58045  
B.  
4
2
1
3
58065  
B.  
B.  
4
3
58045: Para combinar las dos regaderas, inserte la lengüeta superior (1) en la regadera de mano  
en la muesca (2) de la cabeza de la regadera. Oprima la regadera de mano en la cabeza de la  
regadera hasta que las dos partes encajen y queden juntas.  
58065: Para combinar las dos regaderas, oprima la regadera de mano en la cabeza de la regadera  
hasta que las dos partes encajen y queden juntas. A continuación, tire hacia abajo la regadera de  
mano hasta que quede fija con la cabeza de la regadera.  
Si la cabeza de la regadera se mueve cuando retira la regadera manual, apriete a mano la  
conexión entre la cabeza de la regadera y el brazo de la regadera.  
Para cambiar los modos de rocío de la regadera, mueva la palanca (3) de izquierda a derecha al  
ajuste deseado. Gire la perilla (4) (para cambiar el flujo de agua para que salga sólo por la cabeza  
de la regadera, o por la cabeza de la regadera y regadera manual o sólo por la regadera manual.  
68882 Rev. G  
4
Instalación  
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera  
2
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BACERA: Refiérase a las instrucciones para la  
instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las  
superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez  
de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use la tubería PEX como  
tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.  
Instalación deslizable  
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2” de cobre  
C-1  
nominal. Importante: Si es necesario cortar el  
tubo de cobre, el extremo debe biselarse que  
quede libre de rebabas para prevenir cortar o  
mellar el aro O dentro del tubo de cobre. Deslice  
el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la  
bañera o la superficie de la pared acabada.  
Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete  
demasiado.  
2
1
Instalación de la tubería de Hierro  
C-2  
C-3  
1
Instalación del tubo de hierro  
Instalación del tubo de salida de agua del easy-  
on universal para bañeras  
1/2" a 1 1/4"  
(13 mm a 32 mm)  
Instale la entrerrosca del tubo de manera que el  
extremo de ésta sobresalga de la pared acabada  
1/2" a 1 1/4" (13 mm a 32 mm).  
3
Aplique cinta para plomero o compuesto para tubos  
a las roscas del tubo. Apriete a mano el adaptador  
(1) a la entrerrosca del tubo (2). Termine apretando  
con una llave de tubos estándar hasta que el sello  
positivo se implemente. Tenga cuidado de no dañar  
la muesca del anillo-O (3). La parte posterior del  
adaptador (1) no debe sobresalirse más de 1" (25  
mm) de la superficie de la pared acabada.  
Apriete a mano el tubo de salida de agua de la  
bañera al adaptador (1) teniendo cuidado de no  
dañar el anillo - O (3).  
1
2
Instalación de Soldadura de Cobre  
C-4  
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el  
adaptador al tubo asegurando de mantener la  
soldadura lejos de las muesca del aro O. AVISO:  
NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO  
EXTERIOR DEL ADAPTADOR ADJUNTO A  
LA MUESCA DEL ARO O. Corte el tubo (3)  
y coloque otra vez el aro O en la muesca del  
adaptador de latón. Atornille la bañera/surtidor  
al adaptador, asegurando no dañar el aro O, y  
apriete a mano bien hasta que el surtidor quede  
firmemente contra la pared acabada y no quede  
flojo detrás de la pared.  
1
3
2
68882 Rev. G  
5
Instalación  
Instalación Final  
3
A.  
B.  
2
2
1
1
3
4
5
La instalación de la roseta para los  
modelos T17053,T17253,T17453,  
T17067,T17267 y T17467.  
3
6
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la  
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona  
como un separador para estabilizar la  
manga, debe quedar apoyado en la  
tuerca tapa. Deslice la manga (3) sobre el  
cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.  
5
7
9
C.  
8
8
Fije la roseta con orificio (1) y la placa de atrás  
(2) (si su modelo tiene una) al soporte (3)  
usando los 2 tornillos suministrados (4). No  
apriete demasiado los tornillos de la roseta.  
Si está instalando the Cassidy Modelos  
T17097,T17297 y T17497:  
1
Gira la tapa(5) en la cubierta de orificio(1).  
Para los modelos T17053,T17253,T17453,  
T17067,T17267 y T17467:  
Instale la manija de control del volumen  
(1) con la palanca hacia la derecha, luego  
gírela a la posición abierta. NO FIJE CON  
TORNILLO.  
Instale el soporte (5) sobre el cuerpo del  
cartucho usando los 2 tornillos incluidos (6).  
Instale la chapa de base (7) colocándola sobre  
el soporte como se muestra y girándola para  
que encaje enlas muescas (8). Fije la chapa  
de base alsoporte usando el tornillo de ajuste (9).  
68882 Rev. G  
6
Instalación  
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación  
4
A.  
B.  
1
1
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la  
Rotación Coloque la perilla para el control de  
la temperatura (1) en la manija para controlar  
el volumen y gire a la posición mixta (si se  
requiere). NO FIJE CON TORNILLO. Abra los  
suministros de agua; deje que el agua corra  
hasta que ambas, el agua caliente y la fría,  
estén lo más caliente/fría posible. Coloque el  
termómetro en un vaso plástico, y sostenga el  
vaso debajo del chorro de agua. Tome nota de  
la temperatura.  
Más Caliente  
2
C-1  
Más Fría  
Si la temperatura del agua es más de 120°F,  
quite la perilla para el control de la temperatura  
(1) y gire el tope (2) en sentido de las  
manecillas del reloj un diente por cada  
4°F-6°F (aproximadamente) de cambio de  
temperatura. Si la temperatura del agua es  
más fría de lo deseado, gire el tope en  
sentido contrario de las manecillas del reloj.  
1
2
3
Fije la perilla para el control de la temperatura  
(1) con un tornillo (2) coloque la perilla para el  
control de cubierta (3) encima de perilla(1).  
IMPORTANTE: La primera posición del tope  
que limita la rotación (el pare) es aquella que  
limita más la rotación de la espiga y es la  
que está en la colocación máxima en sentido  
contrario a las manecillas del reloj.  
C-2  
De acuerdo a los estándares de la industria, la  
temperatura máxima permitida del agua qu e  
sale de la válvula es 120° F. Esta temperatura  
puede variar en su área. Si el agua de entrada  
cambia de temperatura, se puede requerir el  
reajuste del tope que limita la rotación. Por  
ejemplo, durante el invierno, la temperatura  
del agua fría es más fría que durante el  
verano, esto puede resultar en temperaturas  
variadas de agua de entrada. La temperatura  
típica para un baño o ducha agradable es  
entre 90°–110° F.  
1
5
2
3
4
Fije la perilla para el control de la temperatura  
(1) con un tornillo (2) .Gancho (3) delantero  
coloque la perilla para el control de couverture  
(4) encima de perilla (1) antes de la participación  
parte trasera instantánea (5).  
Si la ducha está bloqueado o restringido, puede resultar posiblemente quemadura o  
lesion por ejemplo, cesa a contral la ducha Asegúrese salir ducha cuando encender otra  
vez el flujo o instalar válvulas para evitar lesion posible.  
5
68882 Rev. G  
7
Limpieza y Cuidado de su Llave  
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.  
Aunque su acabado es sumamente durable,  
puede ser afectado por agentes de limpieza  
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,  
simplemente frótela con un trapo húmedo y  
luego séquela con una toalla suave.  
¡ADVERTENCIA! No se puede usar  
SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM  
CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE  
CLEANER en las manijas transparentes. El uso  
de estos productos pueden resultar en manijas  
rajados o severamente dañados. Si estos  
productos caen sobre la manija, séquelo  
inmediatamente con una toalla de algodón suave.  
Mantenimiento  
La llave tiene fugas de agua en la  
salida de tina/cabeza deregadera–  
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.  
Reemplace cartucho de la válvula  
RP46463 o RP32104  
Separa ensambles de botón y caja. Quite los  
asientos y resortes y ponga los asientos y  
resortes nuevos. Ponga primero el diámetro mas  
grande del resorte adentro la bolsa del asiento  
y luego apreta el remate ahus ado del sello hacia  
arriba el resorte. Reensembla el cartucho de  
válvula y repongalo en el cuerpo siguendo los  
instrucciones en nota 1 arriba.  
Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3, y 4.  
Sugerencia Utiles:  
3. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena  
o otros contaminamientos, su válvula de equilibrio  
de presión requerá inspecciones periódico. La  
frequencía de los inspecciones depende en el  
tamaño de contaminamientos en la agua. Para  
inspectar el cartucho, quite el cartucho, sigue los  
pasos apuntado en nota 1 arriba. Dele vuelta al  
válvula hasta el posición completamente mixto  
y sacude el cartucho riguroso. Si hay traqueteo,  
funciona el unidad y se puede reinstalar siguendo  
nota 1 de arriba. Si no hay traqueteo, reemplace  
el ensamble de caja.  
1. Antes de remover el ensamble del cartucho de  
la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en  
la posición del tope del límite rotacional ubicado en  
la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de  
cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA  
CUIDADO después de cumplir el instalación dele  
vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA  
SALGA PRIMERO.  
2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo,  
cierre los suministros de agua y quite el maneral y  
bonete. No se debe quitar el cartucho de válvula  
del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral  
encima el vástago y giralo en el sentido contrario  
al de las agujas del reloj aproximado 1/4 vuelta.  
Levanta el cartucho de válvula aguera el cuerpo.  
Hoja resumen de referencia para el cartucho  
Unidades enviadas en  
Marcha de 2006 y después.  
Unidades enviadas antes de  
Marcha de 2006.  
Tapa Blanca Superior  
Tapa Gris Superior  
17  
1700  
Muesca V  
Adaptador  
Muesca  
Cuadrada  
Más corto Tapa  
Lengüeta más Larga  
Ordene el Repuesto RP32104  
para cambiar el cartucho.  
Ordene el Repuesto RP46463  
para cambiar el cartucho.  
68882 Rev. G  
8
Instructions d’installation  
Finition de la soupape  
MultiChoice®  
Guide d’utilisation  
ASME A112.18.1 / CSA B125.1  
17 Séries  
Inscrivez le numéro de modèle ici.  
Articles dont vous pouvez avoir besoin:  
Table des matières  
Garanties .................................................................................. Page 2  
Instructions d’installation .......................................................... Pages 3 - 7  
Instructions de nettoyage .......................................................... Page 8  
Maintenance .............................................................................. Page 8  
Fiche de référence sommaire de la cartouche .......................... Page 8  
Pièces de rechange ................................................................... Pages 9 - 24  
Ce robinet satisfait aux exigences des normes  
ASME A112.18.1/CSA B125.1 et ASSE 1016  
(Type -P- or -T-) ou les surpasse.  
ATTENTION: Linstallateur doit régler l’appareil  
pour que la température maximale de l’eau chaude  
soit sans danger. Toute modification des réglage  
peut entraîner une élévation de la température à  
la sorite du robinet au delà de la température sans  
danger et pourrait causer un échaudage.  
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la  
date à laquelle vous avez réglé la butée limitatrice  
de température, puis fixer l’étiquette à l’endos de  
la porte de la coiffeuse. Vous devez également  
fixer l’étiquette d’avertissement au chauffe-eau.  
Veuillez laisser ce feuillet d’instructions au  
propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse  
le consulter au besoin.  
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique  
à équilibrage de pression pour baignoire est  
conçu pour limiter les effets des fluctuations de  
température de l’eau causées par les variations  
de la pression d’alimentation attribuables au  
fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une  
machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou  
d’un autre appareil qui consomme de l’eau.  
Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre  
l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre  
dispositif de régulation de la température,  
si le réglage de la butée limitatrice de haute  
température est mauvais, si la température de  
l’eau chaude a été modifiée après que les  
réglages ont été effectués ou si la température  
de l’eau d’alimentation a changé en raison du  
changement de saison.  
AVIS À LINSTALLATEUR : ATTENTION! – En  
qualité d’installateur, vous êtes tenu  
d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet  
conformément aux instructions. Ce robinet ne  
s’adapte pas automatiquement aux fluctuations  
de la température de l’eau d’alimentation. Par  
conséquent, il faut régler la butée limitatrice de  
température au moment de l’installation et il  
peut être nécessaire de faire de nouveaux  
réglages par la suite en raison des fluctuations  
saisonnières de la température de l’eau.  
VOUS DEVEZ informer le propriétaire ou  
l’utilisateur de cette exigence. En cas de doute  
quant à la marche à suivre pour faire ces  
réglages, veuillez consulter page 7 si un  
doute persiste, et si cette ince rtitude  
persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA.  
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous  
devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde  
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la  
MISE EN GARDE – N’installez pas de dispositif  
d’arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet.  
En interrompant l’écoulement de l’eau, ce  
dispositif peut empêcher le robinet d’équilibrer  
les pressions d’eau chaude et d’eau froide.  
1/14/14 Rev. G  
1
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis  
Aux États-Unis et au Mexique :  
Delta Faucet Company  
Product Service  
55 E. 111th Street  
Indianapolis, IN 46280 St.  
1-800-345-DELTA (3358)  
Pièces et finis  
Toutes les pièces (à l’exception des composants  
électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet  
Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau  
et les vices de fabrication par une garantie qui est  
consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant  
que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans  
laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une  
utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter  
de la date d’achat.  
Au Canada:  
Masco Canada Limited, Plumbing Guoup  
Thechnical Service Centre  
350 South Edgware Roard  
Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1  
1-800-345-DELTA (3358)  
Composants électroniques et piles (le cas échéant)  
Si ce robinet Delta® comporte des composants  
électroniques, ces composants (à l’exception des piles)  
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les  
vices de fabrication par une garantie consentie au premier  
acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la  
date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la  
garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune  
garantie ne couvre les piles.  
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT,  
pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou  
tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou  
un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été  
installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est  
impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta  
Faucet Company pourra décider de rembourser le prix  
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné.  
Il s’agit de vos seuls recours.  
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit  
être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les  
demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été  
enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente  
garantie s’applique uniquement aux robinets Delta®  
fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux  
États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.  
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE  
RESPONSABILITÉ À LÉGARD DES DOMMAGES  
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y  
COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI  
POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE  
GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE  
SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces  
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à  
l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou  
indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne  
s’appliquent pas.  
Delta Faucet Company recommande de confier  
l’installation et la réparation à un plombier professionnel.  
Nous vous recommandons également d’utiliser  
uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.  
La présente garantie vous donne des droits précis qui  
peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.  
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte  
par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.  
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité  
à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un  
mauvais usage, d’un usage abusi f, de la négligence ou de  
l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance  
ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris  
les dommages résultant du non-respect des instructions  
de nettoyage et d’entretien applicables. Garantie limitée  
des robinets Delta® Pour obtenir des pièces de rechange,  
veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire  
à l’adresse applicable ci-dessous.  
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce  
qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page  
courriel à [email protected] ou nous  
appeler au numéro applicable.  
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF  
Toutes les pièces des robinets ultra-robustes Delta de la  
série HDF sont protégées contre les défectuosités du  
matériau et les vices de conception par une garantie qui  
est consentie au premier acheteur pour une période de  
cinq (5) ans. Cette garantie entre en vigueur à compter de  
la date d’achat indiquée sur le reçu de l’acheteur.  
D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN USAGE  
PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA  
PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE  
MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES  
PROVOQUÉS AU COURS DE LINSTALLATION, DE LA  
PARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN  
ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU LES  
DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT  
PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.  
Pendant la période de garantie, Delta remplacera, SANS  
FRAIS, toute pièce présentant une défectuosité du  
matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que  
l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement.  
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez  
Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie  
implicite ou les responsabilités à l’égard des dommages  
indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne  
s’appliquent pas.  
communiquer avec le distributeur ou le concessionnaire de  
votre région dont le nom figure dans l’annuaire  
téléphonique ou retourner la pièce défectueuse  
accompagnée du reçu de l’acheteur à notre usine, PORT  
PAYÉ, à l’adresse indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE  
EST LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR  
DELTA. TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE CETTE  
GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE AU COURS DE LA  
PÉRIODE DE CINQ ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
La présente garantie vous donne des droits précis qui  
peuvent varier selon votre lieu de résidence.  
Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une  
utilisation abusive, de la négligence, d’un accident, d’une  
mauvaise installation, du non respect de nos instructions  
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des  
pièces d’origine Delta ne sont pas couverts par la garantie.  
68882 Rev. G  
© 2014 Division de Masco Indiana  
2
Installation  
Installation de la cartouche.  
1
B.  
A.  
4
1
5
3
2
2
1
3
Introduisez l’adaptateur (1) dans le corps  
de la soupape. Assurez-vous que les joints  
toriques sont positionnés correctement  
dans les trous à la base du corps. Fixez  
l’adaptateur avec la vis (2) se trouvant dans  
celui-ci. Retirez la pièce de retenue (3) de  
l’adaptateur.  
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le  
couvercle (1), l’écrou à portée sphérique (2)  
et le capuchon d’essai (3) du corps.  
Si vous n’installez pas l’appareil dans une  
paroi mince, vous pouvez retirer le protecteur  
(4) complètement. Si l’écran (5) est en place,  
enlevez avant d’installer la cartouche.  
C.  
Installation dos à dos  
2
2
Installation normale  
(Non modifiée)  
1
Installation  
Inversée  
3
4
3
Eau Froides  
1
5
Eau Chaude  
Tournez la cartouche (1) de sorte que la  
mention « HOT SIDE » (2) se trouve du côté  
gauche. Introduisez la cartouche dans le corps  
de la soupape. Assurez-vous que l’ergot (3)  
sur la cartouche est parfaitement engagé dans  
la rainure du corps en laiton (4). Faites glisser  
l’écrou à portée sphérique (5) sur la cartouche  
et vissez-le sur le corps. Serrez à la main  
fermement.  
Dans le cas d’une installation dos à dos ou  
inversée (eau chaude à droite et eau froide à  
gauche) : Tournez la cartouche (1) de sorte que  
la mention « HOT SIDE »(2) se trouve du côté  
droit. Installez la cartouche en vous assurant  
que l’ergot est parfaitement engagé dans la  
rainure du corps en laiton. Faites glisser l’écrou à  
portée sphérique (3) sur la cartouche et vissez-le  
sur le corps. Serrez à la main fermement.  
68882 Rev. G  
3
Installation  
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire  
2
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE :  
Raccordez la sortie supérieure (1) au tuyau  
A.  
1
d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des  
raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du  
tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté «  
mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser  
dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban  
de plomberie sur les filets. Vissez la pomme de douche  
(4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de plomberie sur les  
filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche  
excessivement.  
3
2
4
58045  
58045  
B.  
4
2
1
3
58065  
B.  
4
3
58045: Pour combiner les deux douches, introduisez la patte supérieure (1) de la douche à  
main dans la rainure (2) de la pomme de douche. Poussez la douche à main dans la pomme de  
douche jusqu’à ce que les deux éléments se bloquent ensemble et deviennent solidaires.  
58065: Pour combiner les deux douches, poussez la douche à main dans la pomme de douche,  
tirez ensuite sur la douche à main pour la verrouiller avec la pomme de douche.  
Si la pomme de douche bouge pendant que vous retirez la douche à main, serrez le raccord  
entre la pomme de douche et le bras de douche à la main.  
B.  
Pour changer le mode de pulvérisation, tournez la manette (3) vers la gauche ou la droite selon  
le réglage désiré. Utilisez le bouton (4) pour sélectionner les modes douche seulement, douche  
et douche à main ou douche à main seulement.  
68882 Rev. G  
4
Installation  
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire  
2
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE :  
Consultez les instructions d’installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un  
bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de  
baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.\  
Installation d’un bec coulissant  
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre  
nominal de1/2 po. Important : Si vous devez  
couper le tube de cuivre, chanfreinez son  
extrémité de sorte qu’elle ne risque pas  
C-1  
d’endommager le joint torique à l’intérieur du  
bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de  
sorte qu’il s’appuie contre la surface finie de la  
baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (2),  
mais prenez garde de la serrer excessivement.  
1
2
Installation à l’aide d’un tuyau de fer  
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13 mm) de  
manière que sa saillie par rapport à la surface  
finie du mur. Appliquez du ruban de plomberie sur  
les filets du manchon et fixez celui-ci au bec de  
baignoire en vissant.  
C-2  
C-3  
1
Installation sur un tuyau de fer  
1/2 po a 1 1/4 po  
(13 mm to 32 mm)  
Installation du bec de baignoire polyvalent easy-on  
Installez le manchon fileté de manière qu’il présente  
une saillie de 1/2 à 1 1/4 po (13 mm à 32 mm) par  
rapport à la surface finie du mur.  
3
Appliquez du ruban de plomberie ou du composé à  
filetage sur les filets. Montez l’adaptateur (1) sur le  
manchon (2) et serrez-le à la main. Finissez ensuite  
le serrage à l’aide d’une clé à tube pour rendre le joint  
étanche. Prenez garde d’abîmer le rainure du joint  
torique (3). Les dos de l’adaptateur (1) ne doit pas se  
trouver à plus de 1 pouce (25 mm) par rapport à la  
surface finie du mur.  
1
2
Montez le bec de baignoire sur l’adaptateur (1) et  
serrez-le à la main en prenant soin de ne pas abîmer  
le joint torique (3).  
Installation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé  
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2).  
C-4  
Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde  
d’échapper du métal d’apport dans la rainure pour le  
joint torique. ATTENTION : IL NE DOIT PAS Y AVOIR  
DE MÉTAL D’APPORT SUR LA CIRCONFÉRENCE  
EXTÉRIEURE DE LADAPTATEUR PRÈS DE LA  
RAINURE POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le  
tube (3) et remettez le joint torique en place dans la  
raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le bec de  
baignoire sur l’adaptateur et prenant garde d’abîmer  
le joint torique. Serrez le bec à la main jusqu’à ce qu’il  
s’appuie solidement contre la surface finie de la paroi  
et qu’il n’y ait plus de jeu derrière le mur.  
1
3
2
68882 Rev. G  
5
Installation  
Installation des pièces de finition  
3
A.  
B.  
2
1
2
1
3
4
5
Installation de la rosace pour les  
modèles  
T17053,T17253,T17453,  
T17067,T17267 et T17467.  
3
Faites glisser le joint torique (1) sur la  
cartouche et l’écrou à portée sphérique  
(2). Le joint sert de pièce d’espacement  
et il stabilise le manchon; il doit se trouver  
derrière l’écrou à portée sphérique. Faites  
glisser le manchon (3) sur la cartouche, le  
corps et le joint torique.  
6
5
7
9
C.  
8
8
Fixez la rosace (1) et la plaque arrière (2) (si le  
modèle que vous installez encomporte une) sur  
le support (3) à l’aide des 2 vis fournies (4).  
Prenez garde de serrerles vis de la rosace  
excessivement. Si vous installez Cassidy  
Modèles T17097,T17297 et T17497:  
Enfilez le couvercle (5) sur l'écusson (1).  
1
Pour les modèles T17053,T17253,T17453  
T17067,T17267 et T17467:  
Montez la fixation (5) sur le corps de la cartouche  
à l’aide des 2 vis fournies (6). Installez la plaque  
de finition (7) en la plaçant sur la fixation comme  
le montre la figure et tournez-la pour bloquer les  
pattes (8). Fixez la plaque de finition à la fixation  
à l’aide de la vis de calage (9).  
Installez la manette de réglage de débit  
(1) de manière qu’elle pointe vers la droite,  
puis placez-la en position d’ouverture. NE  
LA FIXEZ PAS AVEC LA VIS.  
68882 Rev. G  
6
Installation  
Installation et réglage de la butée anti-échaudage  
4
A.  
B.  
1
1
Placez le bouton de réglage de température  
(1) sur la manette de réglage de débit et  
tournez-le jusqu’à la position de mélange  
(au besoin). NE LE FIXEZ PAS AVEC LA  
VIS. Rétablissez l’alimentation en eau.  
Laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’eau  
froide soit aussi froide que possible et  
que l’eau chaude soit aussi chaude que  
possible. Mettez un thermomètre dans un  
gobelet en plastique, puis placez le gobelet  
sous le jet d’eau et attendez un peu. Notez  
la température de l’eau.  
Plus Chaud  
2
C-1  
Plus Froid  
Si la température de l’eau sur le  
thermomètre est supérieure à 120 °F,  
retirez le bouton de réglage de température  
(1) et tournez la butée anti-échaudage (2)  
dans le sens horaire d’un cran par tranche  
de température d’environ 4 à 6 °F. Si l’eau  
n’est plus assez chaude, tournez la butée  
a nti-échaudage dans le sens antihoraire.  
IMPORTANT: La première position de la  
butée anti-échaudage est celle qui limite  
le plus la rotation de la tige; elle se trouve  
à l’extrémité de la plage dans le sens  
horaire. Selon les normes de l’industrie, la  
température maximale de l’eau à la sortie  
de la soupape ne doit pas dépasser 120 ° F.  
La température peut varier selon la région.  
Le réglage de la butée anti-échaudage  
peut être modifié si la température de  
l’eau d’alimentation a changé. À titre  
d’exemple, la température de l’eau froide  
est plus basse en hiver, ce qui influence  
la température de l’eau à la sortie de la  
soupape. La température idéale de l’eau  
pour un bain ou une douche se situe entre  
90 et 110 ° F.  
1
2
3
Fixez le bouton de réglage de température  
(1) avec la vis (2) et, en poussant fermement  
sur celuici, calez le couvercle (3) sur le bouton (1).  
C-2  
1
5
2
3
4
Fixez le bouton de réglage de température (1)  
avec la vis (2) et, accrocher avant ou poussant  
fermement sur calez le couvercle (3) sur bouton  
avant de engageant arrière bouton (1).  
La brûlure potentielle ou la blessure de choc thermique pourraient résulter du flux si  
la sortie à la douche est bloquée ou restreint (par exemple, le contrôle de pause sur  
douche). Assurez-vous de diriger la douche loin de vous en reprenant le flux ou installer  
des valves de contrôle d'admission sur les deux conduites d'alimentation pour empêcher  
la blessure possible.  
5
68882 Rev. G  
7
Instructions de nettoyage  
de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur  
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son  
fini est extrêmement durable, il peut être  
abîmé par des produits fortement abrasifs  
ou des produits de polissage. Il faut  
simplement le frotter doucement avec un  
chiffon humide et le sécher à l'aide d'un  
chiffon doux.  
les manettes et les poignées sphériques  
transparentes. Ces produits peuvent faire  
fissurer les poignées et les manettes ou  
les abîmer gravement. Si ces poigneés  
ou ces manettes sont aspergées  
accidentellement par l’un ou l’autre  
des produits mentionnés, les essuyer  
immédiatement à l’aide d’un chiffon de  
coton doux.  
AVERTISSEMENT: N’employez pas le  
nettoyant pour salle de bain Scrubbing  
Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos,  
Maintenance  
Le robinet fuit par le bec ou la pomme de  
douche. COUPER LEAU.  
Remplacer la cartouche RP46463 ou RP32104  
Voir les conseils 1, 2, 3, et 4.  
Enlever les sièges et les ressorts, puis les  
reposer. Placer d’abord l’extrémité du ressort du  
plus grand diamètre dans le logement du siège,  
puis abaisser l’extrémité conique du siège sur le  
ressort. Remonter la cartouche et la reposer dans  
le corps conformément aux instruction figurant en  
“1” ci-dessus.  
Conseils:  
1. Avant d’enlever la cartouche de la soupape aux  
fins d’entretien, prenez note de la position de la  
butée de température maximale sur le chapeau.  
La cartouche doit toujours être reposée dans la  
même position. NE PAS PRENDRE DE RISQUES  
INUTILEMENT. Une fois l’installation terminée,  
ouvrir le robinet pour s’assurer que LEAU FROIDE  
S’ÉCOULE EN PREMIER.  
3. Si l’eau d’alimentation du robinet à équilibrage  
de pression renferme du calcaire, du fer, du sable  
ou d’autres corps étrangers, celui-ci doit faire  
l’objet d’inspections périodiques. La fréquence  
des inspections dépend de la quantité de corps  
étrangers dans l’eau. Pour inspecter la cartouche,  
la déposer et suivre et les instructions de la note 1  
ci-dessus. Ouvrir la soupape en position de plein  
mélange et secouer la cartouche vigoureusement.  
Si des cliquetis se font entendre, le composant est  
en bon état et peut être reposé conformément aux  
instructions de la note 1 ci-dessus. Si on n’entend  
pas de cliquetis, remplacer le boîtier.  
2. Pour déposer la cartouche du corps, couper l’eau,  
puis retirer la poignée et le chapeau fileté. Ne pas  
utiliser un tournevis comme levier pour extraire la  
cartouche. Placer la poignée sur la tige et la tourner  
dans le sens antihoraire d’environ 1/4 de tour après  
contact des butées. Soulever la cartouche pour la  
retirer du corps.  
Fiche de référence sommaire de la cartouche  
Unités expédiées en  
Mars 2006 et après.  
Unités expédiées avant  
Mars 2006.  
Capuchon supérieur blanc  
Capuchon supérieur gris  
17  
1700  
Encoche  
en V  
Encoche carrée  
Adaptateur  
Attache plus  
longue  
Attache plus  
courte  
Commandez le kit RP46463  
pour remplacer la cartouche.  
Commandez le kit RP32104  
pour remplacer la cartouche.  
68882 Rev. G  
8
58045, 58064, & 58065 Models / Modelos / Modèles  
58045  
58064  
RP76839  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP64022▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP64025▲  
Handshower  
Regadera Manual  
Douche à main  
RP64021  
Hose & Gaskets  
Manguera y Empaques  
Tuyau souple et joints  
RP64021  
RP76840▲  
Handshower  
Regadera Manual  
Douche à main  
Hose & Gaskets  
Manguera y  
Empaques  
Tuyau souple et  
joints  
58065  
RP64024▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP64025▲  
Handshower  
RP64021  
Hose & Gaskets  
Manguera y Empaques  
Tuyau souple et joints  
Regadera Manual  
Douche à main  
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
9
T17030,T17130,T17230,T17230-H2O,T17430 & T17430-H2O  
Models / Modelos / Modèles  
RP6023  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
RP6025▲  
RP70173▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP43381▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
Shower Flange  
Pestaña de  
la Rogadora  
Collerette  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
Cartouche  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP28795▲  
Escutcheon  
Roseta  
RP50880▲†  
Trim Sleeve  
Rosace avec Orifice  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP32102  
RP5833▲  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
(Metal/Metálico/Métal)  
Tub Spout/Non Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Sin Desviador  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
Bec/Sans Dérivation  
RP17453  
RP17454▲  
Tub Spout/Pull-Down Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Desviador de Halar  
RP73643▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
Bec/Avec Dérivation sur Embout  
RP73642▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Designates the accent color on split finish models. / Designa el color para acentuar los modelos con  
acabados divididos. / Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
10  
T17038,T17238,T17238-H2O,T17438 & T17438-H2O  
Models / Modelos / Modèles  
RP51305▲  
RP70173▲  
RP6023▲  
RP6025▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
Shower Flange  
Pestaña de  
la Rogadora  
Collerette  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
Cartouche  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP28795▲  
Escutcheon  
Roseta  
Rosace avec Orifice  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP51306▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP51303▲  
Tub Spout/Pull-Up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Botón Desviador de Alzar  
Bec/avec dérivation à tirette  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
RP51307▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
11  
T17051,T17251,T17251-H2O,T17451 & T17451-H2O  
Models / Modelos / Modèles  
RP62283▲  
RP70171▲  
RP6023▲  
RP52144▲  
Showerhead  
Showerhead  
Shower Arm  
Shower Flange  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche Collerette  
Pestaña de la Rogadora  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
Cartouche  
RP37731▲  
Trim Sleeve  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
RP52588▲  
Escutcheon  
Roseta  
Rosace avec Orifice  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
RP28598  
Decal (Red/Blue)  
Etiqueta (Rojo/Azul)  
Etiquette (Rouge/Bleu)  
RP52148▲  
Tub Spout/Pull-up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Desviador de Halar  
RP52146▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
Bec/Avec Dérivation sur Embout  
RP52147▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
12  
T17053,T17253,T17253-H2O,T17453 & T17453-H2O  
Models / Modelos / Modèles  
RP62955▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP46870▲  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
RP51034▲  
Shower Flange  
Pestaña dela Rogadora  
Collerette  
Shower Arm▲  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
RP51035▲  
Bracket & Screws  
Abrazadera y Tornillos  
Support et Vis  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP70171▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
Cartouche  
RP62958▲  
Escutcheon  
Roseta  
Rosace avec Orifice  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
RP51019  
Set Screw  
Tornillo de Ajuste  
Vis de Calage  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP53419▲  
Tub Spout/Pull-up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Desviador de Halar  
Bec/Avec Dérivation sur Embout  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
RP28598  
Decal (Red/Blue)  
Etiqueta (Rojo/Azul)  
Etiquette (Rouge/Bleu)  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
RP62957▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP62956▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
13  
T17061,T17261 & T17461 Models / Modelos / Modèles  
RP6023▲  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
RP6025▲  
RP70175▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
Shower Flange  
Pestaña de la Rogadora  
Collerette  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
Cartouche  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
RP73374▲  
Escutcheon  
Roseta  
Rosace avec Orifice  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
RP73372▲  
Tub Spout/Pull-Up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Botón Desviador de Alzar  
Bec/avec dérivation à tirette  
RP73379▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP73380▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
14  
T17064,T17264,T17264-I,T17464 & T17464-I  
Models / Modelos / Modèles  
RP6025▲  
RP6023▲  
RP64859▲  
Shower Flange  
Pestaña dela Rogadora  
Collerette  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP76839▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
RP76840▲  
Handshower  
Cartouche  
Regadera Manual  
Douche à main  
RP77162 ▲  
Escutcheon  
Roseta  
Rosace avec Orifice  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
RP77092▲  
Tub Spout/Non Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Sin Desviador  
RP64021▲  
Hose & Gaskets  
Bec/Sans Dérivation  
Manguera y Empaques  
Tuyau souple et joints  
RP32105  
RP77091  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
Tub Spout/Pull-Up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Botón Desviador de Alzar  
Bec/avec dérivation à tirette  
RP77163▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
RP77164▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
15  
T17067,T17267,T17467 Models / Modelos /Modèles  
RP40593▲  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
Shower Flange▲  
Pestaña dela Rogadora  
Collerette  
RP51035▲  
Bracket & Screws  
Abrazadera y Tornillos  
Support et Vis  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
For Longer Screws▲  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
Showerhead▲  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
Cartouche  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
RP51019  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
Set Screw  
Tornillo de Ajuste  
Vis de Calage  
RP75438▲  
Escutcheon & Gasket  
Roseta y Empaque  
Rosace avec Orifice et Joint  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
RP75435▲  
Tub Spout/Pull-up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Desviador de Halar  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
Bec/Avec Dérivation sur Embout  
RP75439▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP73532▲  
Channel Tub Spout/Pull-up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Desviador de Halar  
RP75440▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Bec/Avec Dérivation sur Embout  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
16  
T17078,T17278,T17278-H2O,T17478 & T17478-H2O  
Models / Modelos / Modèles  
RP6025▲  
RP6023▲  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
Shower Flange  
Pestaña de la Rogadora  
Collerette  
RP51305▲  
RP70172▲  
Showerhead  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
Cartouche  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
RP28795▲  
Escutcheon  
Roseta  
Rosace avec Orifice  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP42915▲  
Tub Spout/Pull-Up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Botón Desviador de Alzar  
Bec/avec dérivation à tirette  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
RP28598  
Decal (Red/Blue)  
Etiqueta (Rojo/Azul)  
Etiquette (Rouge/Bleu)  
RP51425▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP51424▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
17  
T17082,T17085,T17282,T17285,T17285-H2O,T17482,T17485 &  
T17485-H2O Models / Modelos / Modèles  
RP48590▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP70175▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP40593▲  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
RP40592▲  
Shower Flange  
Pestaña de  
la Rogadora  
Collerette  
RP46870▲  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
RP52382▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
Cartouche  
RP28795▲  
Escutcheon  
Roseta  
Rosace avec Orifice  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP28598  
Decal (Red/Blue)  
Etiqueta (Rojo/Azul)  
Etiquette (Rouge/Bleu)  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
RP28598  
Decal (Red/Blue)  
Etiqueta (Rojo/Azul)  
Etiquette (Rouge/Bleu)  
RP40625▲  
Tub Spout/Pull-Up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Botón Desviador de Alzar  
Bec/avec dérivation à tirette  
RP53414▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP53413▲  
Tub Spout/Pull-Up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Botón Desviador de Alzar  
Bec/avec dérivation à tirette  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
18  
T17086,T17286,T17286-H2O,T17486 & T17486-H2O  
Models / Modelos / Modèles  
RP46870▲  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
RP46872▲  
RP70171▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
Shower Flange  
Pestaña dela Rogadora  
Collerette  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
Cartouche  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
RP53420▲  
Escutcheon  
Roseta  
Rosace avec Orifice  
RP49758▲  
Tub Spout/Pulll-down Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar  
Bec/avec dérivation sur embout  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
RP49761▲  
Trim Plate  
Chapa de guarnición  
Plaque de finition  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
RP28598▲  
Decal (Red/Blue)  
Etiqueta (Rojo/Azul)  
Etiquette (Rouge/Bleu)  
RP53418▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP53419▲  
Tub Spout/Pull-Up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Botón Desviador de Alzar  
Bec/avec dérivation à tirette  
RP53417▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
19  
T17092,T17292 & T17492 Models / Modelos / Modèles  
RP61266▲  
Shower Flange  
RP61265▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP6023▲  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
Pestaña de  
la Rogadora  
Collerette  
RP61270▲  
Escutcheon  
Roseta  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Rosace avec Orifice  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
Cartouche  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
RP54863▲  
(Metal/Metálico/Métal)  
Tub Spout/Non Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Sin Desviador  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
Bec/Sans Dérivation  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
RP61269▲  
Tub Spout/Pull-Up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Botón Desviador de Alzar  
Bec/avec dérivation à tirette  
RP61271▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP61272▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
20  
T17094,T17194,T17294,T17294-H2O,T17494 & T17494 -H2O  
Models / Modelos / Modèles  
RP70173▲  
RP6023▲  
RP6025▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
Shower Flange  
Pestaña de  
la Rogadora  
Collerette  
RP64024▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP64021▲  
Hose & Gaskets  
Manguera y Empaques  
Tuyau souple et joints  
RP64025▲  
Handshower  
Regadera Manual  
Douche à main  
RP34354▲  
Escutcheon  
Roseta  
Rosace avec Orifice  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
Cartouche  
RP23336  
O-Ring  
RP43028▲  
Tub Spout/Non Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Sin Desviador  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
RP32102  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
Bec/Sans Dérivation  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
tornillo.  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
RP70640▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP52153▲  
Tub Spout/Pull-Up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Botón Desviador de Alzar  
Bec/avec dérivation à tirette  
RP70641▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
21  
T17097,T17297 & T17497 Models / Modelos / Modèles  
RP72562▲  
RP70172▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP40593▲  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
Shower Flange  
Pestaña de la Rogadora  
Collerette  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
RP72569▲  
Escutcheon  
Roseta  
Cartouche  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
Rosace avec Orifice  
RP49089▲  
Trim Ring  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
Aro de accesorio  
Anneau décoratif  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP43028▲  
Tub Spout/Non Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Sin Desviador  
RP32105  
Bec/Sans Dérivation  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
RP72566▲  
Finial  
Pomo  
Grain  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
RP72567▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP72572▲  
RP72565▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Tub Spout/Pull-Up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Botón Desviador de Alzar  
Bec/avec dérivation à tirette  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
22  
T17140,T17240 & T17440 Models / Modelos / Modèles  
RP42578▲  
RP6023▲  
RP38452▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
Shower Flange  
Pestaña de la Rogadora  
Collerette  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
Cartouche  
RP42753▲  
Escutcheon  
Roseta  
RP50880▲  
Trim Sleeve  
Manga de Fran ja  
Manchon de Finition  
Rosace avec Orifice  
RP40590▲  
Trim Ring  
Aro de accesorio  
Anneau décoratif  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
RP42574▲  
(Metal/Metálico/Métal)  
Tub Spout/Non Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Sin Desviador  
Bec/Sans Dérivation  
RP32105  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
RP32102  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
RP28598  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
Decal (Red/Blue)  
Etiqueta (Rojo/Azul)  
Etiquette (Rouge/Bleu)  
RP42575▲  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
RP42576▲  
Tub Spout/Pull-Down Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Desviador de Halar  
Bec/Avec Dérivation sur Embout  
RP42572▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
*
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
68882 Rev. G  
23  
T17155,T17255,T17255-H2O,T17455 & T17455-H2O  
Models / Modelos / Modèles  
RP34356▲  
RP34355▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
RP6023▲  
Shower Arm  
Brazo de la Rogadora  
Tuyau de Pomme de Douche  
RP70172▲  
Showerhead  
Cabeza de Rogadora  
Pomme de Douche  
Shower Flange  
Pestaña dela Rogadora  
Collerette  
RP196▲  
Trim Screws/Atornillos de  
Franja/Vis de Finition  
RP12630▲  
For Longer Screws  
Para Tornillos Más Grandes  
Pour Vis Plus Longues  
RP46463  
Cartridge Assembly  
Cartucho  
*
RP34359▲  
Trim Ring  
Cartouche  
Aro de accesorio  
Anneau décoratif  
RP34354▲  
Escutcheon  
Roseta  
Rosace avec Orifice  
† Designates the accent  
color on split finish models.  
† Designa el color para  
acentuar los modelos  
con acabados divididos.  
† Désigne la couleur  
contrastante sur les  
RP23336  
O-Ring  
Anillo "O"  
Joint Torique  
modèles à deux finis  
RP50880†  
Trim Sleeve  
Manga de Franja  
Manchon de Finition  
RP28598  
Decal (Red/Blue)  
Etiqueta (Rojo/Azul)  
Etiquette (Rouge/Bleu)  
RP32105  
RP32102  
Screw/Tornillo/Vis  
NOTE: Do NOT  
overtighten screw.  
NOTA: NO apriete  
demasiado el  
tornillo.  
Rotational Limit Stop  
Tope para Limitar  
Butée Rotative  
RP43028▲  
Tub Spout/Non Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Sin Desviador  
Bec/Sans Dérivation  
NOTE: NE serrez  
PAS trop la vis.  
A716▲  
Victorian Accent  
Acento victoriano  
Élément décoratif  
Victorian  
RP32103▲  
A712  
Handle Assembly  
Ensamble de la Manija  
Poignée  
Traditional Accent  
Acento tradicional  
Élément décoratif Traditional  
RP26852  
Spindle  
Husillo  
Tige  
RP34358▲  
Temperature Knob and Cover  
Perilla de la Temperatura y Cubierta  
Poigneé de Réglage de Température  
RP34357▲  
Tub Spout/Pull-Up Diverter  
Tubo de Salida para Bañera/  
Botón Desviador de Alzar  
Bec/avec dérivation à tirette  
Finial / Pomo / Grain  
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /  
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.  
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini  
*
68882 Rev. G  
24  
Notes / Notas / Notes  
68882 Rev. G  
25  
Delta Faucet Company  
Product Service  
55 E. 111th Street  
Indianapolis, IN 46280  
68882 Rev. G  

Welch Allyn Medical Diagnostic Equipment 2380 User Manual
Trion Air Boss Dc 12 User Manual
Ram Mounting Systems 3700 User Manual
Olivetti 450 User Manual
Multiquip Mtx80 User Manual
LG 49UX340H UA User Manual
JVC C 13311 User Manual
DATAVIDEO ZEK 2 User Manual
CRAFTSMAN 917.293470 User Manual
CRAFTSMAN 875.199340 User Manual