MultiChoice® Valve Trim
Installation Instructions
Owners Manual
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
17 Series
Write purchased model number here.
You May Need
Table of Contents:
Warranties ................................................................................. Page 2
Installation Instructions ............................................................. Pages 3 - 7
Clean and care........................................................................... Page 8
Maintenance .............................................................................. Page 8
Cartridge Summary Reference Sheet ....................................... Page 8
Replacement Parts .................................................................... Pages 9 - 24
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE
FOLLOWING STANDARDS: ASME A112.18.1/
CSA B125.1 and ASSE 1016 (Type -P- or -T-).
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given.This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary Rotational Limit Stop adjustments
at the time of installation and further adjustments
may be necessary due to seasonal water
temperature change.YOU MUST inform the
owner/user of this requirement by following
the instructions. If you or the owner/user are
unsure how to properly make these adjustments
please refer to page 7 and if still uncertain, call
us at 1-800-345-DELTA.
adjusted the Rotational Limit Stop to the caution
label provided and apply or attach the label to
the back side of the closest cabinet door and the
warning label to the water heater. Leave this
Instruction Sheet for the owner’s/user’s
reference.
WARNING:This pressure balanced or
thermostatic bath valve is designed
to minimize the effects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers,
washing machines, toilets and the like. It may
not provide protection from hot water burns
when there is a failure of other temperature
controlling devices elsewhere in the
plumbing system, if the rotational limit stop
is not properly set or if the hot water
temperature is changed after the settings are
made or if the water inlet changes
due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on
either outlet of this valve. When this type of
device shuts off the water flow, it can defeat
the ability of the valve to balance the hot and
cold water pressures.
After installation and adjustment, you must affix
your name, company name and the date you
1
1/14/14 Rev. G
Installation
Cartridge Installation
1
A.
B.
4
1
5
3
2
2
1
3
Turn off water supplies. Remove
cover (1), bonnet nut (2) and test cap (3)
from the body. If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard (4)
may be removed. If screen (5) is in place,
remove before installing cartridge.
Insert adapter assembly (1) into valve
body. Make sure the adapter assembly
is correctly positioned and is pressed all
the way down inside body. Secure adapter
with the screw (2) provided in the adapter
assembly. Remove the retainer (3) from
the adapter.
C.
Back to back Installation
2
2
Normal Installation
(changes not required)
1
Reverse
Installation
3
4
3
Cold
1
5
Hot
For back to back or reverse installations
(hot on right and cold on left): Rotate
Rotate cartridge (1) so the words
“HOT SIDE” (2) appear on the left. Insert
cartridge assembly into valve body.
Make sure the key (3) on the cartridge is
fully engaged with the slot in the brass
body (4). Slide bonnet nut (5) over the
cartridge and thread onto the body.
Hand tighten securely.
cartridge (1) so the words “HOT SIDE” (2)
appear on the right. Install the cartridge
making sure that the key is fully engaged
with the slot in the brass body (See step C).
Slide bonnet nut (3) over the cartridge and
thread onto the body. Hand tighten securely.
68882 Rev. G
3
Installation
Showerhead and Tub Spout Installation
2
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: Connect top
outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To
prevent damage to finish on shower arm, insert wall end
of shower arm into shower flange (3) before screwing
arm into riser connection. Thread showerhead (4) onto
shower arm. Apply plumber tape to pipe threads on both
ends. Do not overtighten showerhead.
A.
1
3
2
4
58045
58045
B.
4
2
1
3
58065
4
3
58045: To combine the two showers, insert the top tab (1) on the handshower into the slot (2) of
the showerhead. Push the handshower into the showerhead until the two parts snap together.
58065: To combine the two showers, push the handshower into the showerhead, then pull down
on the handshower until locked with the showerhead.
B.
If the showerhead moves when removing the handshower, hand tighten the connection between
the showerhead and the shower arm.
To change spray modes, turn the lever (3) left or right to the desired setting. Turn knob (4) to
change between showerhead only, showerhead and handshower or handshower only.
68882 Rev. G
4
Installation
Showerhead and Tub Spout Installation
2
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount spouts to
in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not
use PEX tubing for tub spout drop.
Slip-On Installation
The copper tube (1) must be 1/2” nominal
C-1
copper. Important: If it is necessary to cut the
copper tube, the end must be chamfered free of
burrs to prevent cutting or nicking O-ring inside
the spout. Slide spout over copper tube flush
with the finished tub or wall surface. Tighten set
screw (2), but do not overtighten.
2
1
Iron Pipe Installation
Install threaded pipe nipple (1) to extend past
finished wall. Apply plumber tape to threads on
pipe nipple and screw on tub spout.
C-2
1
Iron Pipe Installation
Installation of easy-on universal tub spout
Install pipe nipple so that end of nipple projects out
from finished wall surface 1/2" to 1 1/4" (13 mm to
32 mm).
1/2" to 1 1/4"
C-3
(13 mm to 32 mm)
3
Apply plumber tape or pipe dope to pipe threads.
Hand tighten adapter (1) onto pipe nipple (2). Finish
tightening with standard pipe wrench until a positive
seal is implemented. Take care not to damage
O-Ring (3) groove. Back of adapter (1) must not
project more than 1" (25 mm) from finished wall
surface.
1
2
Hand tighten tub spout onto adapter (1) taking care
not to damage the O-Ring (3).
Copper Sweat Installation
C-4
Remove O-ring (1) from adapter (2). Solder
adapter to tube taking care to keep solder away
from O-ring groove. CAUTION: NO SOLDER
PERMITTED ON OUTSIDE DIAMETER OF
ADAPTER ADJACENT TO O-RING GROOVE.
Cut off tube (3) and replace O-ring on groove of
brass adapter. Thread tub/spout onto adapter,
taking care not to damage O-ring, and hand
tighten until spout is firmly against finished wall
and all slack is taken up behind wall.
1
3
2
68882 Rev. G
5
Installation
Trim Installation
3
A.
B.
2
2
1
1
3
4
5
Escutcheon Installation for
Models T17053,T17253,T17453,
T17067,T17267 & T17467.
3
6
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as
a spacer to steady the sleeve, should rest
behind the bonnet nut. Slide the sleeve
(3) over the cartridge, body and O-ring.
Ensure sleeve is properly positioned over
the front of cartridge.
5
7
9
C.
8
8
Secure the escutcheon (1) and backplate (2)
(if your model has one) to the bracket (3) using
the 2 screws provided (4). Do not overtighten
escutcheon screws.If you are installing the
Cassidy models T17097,T17297 & T17497:
Thread the cover (5) onto the escutcheon (1).
For models T17053,T17253,T17453,T17067,
T17267 & T17467:
1
Install bracket (5) over the cartridge body using
the 2 screws provided (6). Install escutcheon (7)
by placing it over the bracket as shown and
rotating it to lock the tabs (8). Secure the escut-
cheon to the bracket using set screw (9).
Install volume control handle (1) with lever
to the right, then turn to the on position.
DO NOT SECURE WITH SCREW.
68882 Rev. G
6
Installation
Installation and Adjustment of the Rotational Limit Stop
4
A.
B.
1
1
Place the temperature control knob (1) on
volume handle and rotate to the mixed position
(if required). DO NOT SECURE WITH
Hotter
2
SCREW. Turn on water supplies; let the water
run until both hot and cold water is as hot/cold
as possible. Place thermometer in a plastic
tumbler, and hold the tumbler in the water
stream. Record the temperature reading.
C-1
Colder
If the water temperature is above 120°F,
remove the temperature control knob (1)
and rotate the limit stop (2) clockwise one
tooth for every 4°F - 6°F (approximate)
change in temperature. If water temperature
is cooler than desired, rotate the limit stop
counterclockwise.
1
2
3
Secure temperature control knob (1) with
screw (2). snap on temperature control cover
(3) with side snaps onto knob (1).
IMPORTANT: The first position of the
Rotational Limit Stop (the Limiter) is that
position that restricts the rotation of the
stem the most and is at the maximum
clockwise setting. According to industry
standards, the maximum allowable
C-2
1
temperature of the water exiting from the
valve is 120oF. This temperature may vary
in your local area. The Rotational Limit Stop
may need to be readjusted if the inlet water
temperature changes. For instance, during
the winter, the cold water temperature is
colder than it is during the summer which
could result in varying outlet temperatures.
Typical temperature for a comfortable bath
or shower is between 90o–110o F.
5
2
3
4
Secure temperature control knob (1) with
screw (2). Hook (3) front of temperature
control cover (4) onto knob (1) before
engaging rear snap (5).
Potential scald or thermal shock injury could result due to cross flow if outlet at the
shower is blocked or restricted (e.g., pause control on showerhead). Be sure to point
showerhead away from you when re-starting flow or install inlet check valves on both
supply lines to prevent possible injury.
5
68882 Rev. G
7
Clean and Care
Warning: Scrubbing Bubbles® Bathroom
Cleaner and Lysol® Basin Tub and Tile
Cleaner must not be used on the clear knob
handles and levers. Use of these cleaners
can result in cracked or severely damaged
handles. If overspray gets onto the handles,
immediately wipe them dry with a soft
cotton cloth.
Care should be given to the cleaning
of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
Maintenance
Faucet leaks from tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve carridge
RP46463 or RP32104
See Helpful Hints 1, 2, 3 & 4.
Remove seats and springs and replace.
Place the largest diameter of the spring into the
seat pocket first and then press the tapered end
of the seal over the spring. Reassemble valve
cartridge and replace in body following instructions
given in 1 above.
Helpful Hints:
1. Before removing valve cartridge assembly for any
maintenance, be sure to note the position of the
rotational limit stop on the cap. The valve cartridge
assembly must always be put back in the same
position. BE SAFE! After you have finished the
installation, turn on valve to make sure COLD
WATER FLOWS FIRST.
3. If the water in your area has lime, rust, sand
or other contaminants in it, your pressure
balance valve will require periodic inspection.
The frequency of the inspection will depend
on the amount of contaminants in the water. To
inspect valve cartridge remove it and follow the
steps in note 1 above. Turn the valve to the full
mix position and shake the cartridge vigorously.
If there is a rattling sound, the unit is functional
and can be reinstalled following instructions given
in note 1 above. If there is no rattle, replace the
housing assembly with the proper RP.
2. To remove valve cartridge from body, shut off
water supplies and remove handle and bonnet nut.
Do not pry the valve cartridge out of the body with
a screwdriver. Place handle on stem and rotate
counterclockwise approximately 1/4 turn after the
stop has been contacted. Lift valve cartridge out
of body.
Cartridge Summary Reference Sheet
Units shipped in March
2006 and after.
Units shipped before
March 2006.
White Upper Cap
Grey Upper Cap
17
1700
V Notch
Adapter
Square Notch
Shorter Tab
Longer Tab
Order RP46463 to
Replace Cartridge.
Order RP32104 to
Replace Cartridge.
68882 Rev. G
8
Instrucciones para la
Instalación del Accesorio
para Válvulas MultiChoice®
Manual para los
Propietarios
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
17 Series
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Usted puede necesitar
Contenido:
Garantías ................................................................................. Page 2
Instrucciones de Instalación .................................................... Pages 3 - 7
Limpieza y Cuidado de su Liave .............................................. Page 8
Mantenimiento ..........................................................................Page 8
Hoja resumen de referencia para el cartucho .......................... Page 8
Piezas de Repuesto ................................................................. Pages 9 - 24
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS
SIGUIENTES NORMAS: ASME A112.18 1 / CSA
B125.1 y ASSE 1016 (Type -P- or -T-).
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar
este systema/divisa para garantizar temperatura
maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste
puede subir la temperatura del agua de descarga
sobre el límite considerado seguro y puede
resultar en quemaduras de agua caliente.
compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del
Límite Rotacional y aplicar o fijar la etiqueta al
dorso de la puerta del gabinete más cercano
y la etiqueta de aviso al calentador de agua.
Deje la Hoja de Instrucciones para referencia
del dueño/usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión
balanceada y termostática está diseñada
para minimizar los efectos de los cambios
de temperatura de agua por causa de los
cambios de presión en el agua de entrada,
comúnmente causados por lavadoras de
platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros
aparatos por el estilo. Puede no proporcionar
protección de quemaduras de agua caliente
cuando hay alguna falla de otros aparatos
para el control de temperatura en otro
sitio en el sistema de plomería.También
no proporcionará protección si el tope del
límite rotacional la temperatura no está
apropiadamente fijo o si cambia la
temperatura del agua caliente después de
hacer los ajustes o si los cambios del gua
de entrada son por los cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte
o cierre en cualquiera de las tomas de esta
válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el
flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad
de la válvula de balancear las presiones del
agua caliente y fría.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN
– Como instalador de esta válvula, es su
responsabilidad de INSTALARY AJUSTAR
apropiadamente esta válvula como se describe
en las instrucciones, por lo tanto, debe haber
una persona para hacer los ajustes necesarios
del Tope del Límite Rotacional y del pomo
para la temperatura en el momento que se
haga la instalación y pueda necesitar ajustes
adicionales por los cambios estacionales
de la temperatura del agua. USTED DEBE
informarle al dueño/usuario sobre este
requisito siguiendo las instrucciones. Si usted
o el dueño/usuario no están seguros como
hacer estos ajustes apropiadamente, por favor
refiérase al Página 7 y si todavía no está seguro,
llámenos al 1-800-345-DELTA.
Después de hacer la instalación y el ajuste, usted
puede agregarle a la etiqueta de aviso
proporcionada, su nombre, el nombre de
lacompañía y la fecha cuando ajustó el Tope del
1
1/14/14 Rev. G
Garantía Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
En los Estados Unidos y México:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las
pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta®
están garantizados al consumidor comprador original de
estar libres de defectos en material y fabricación
durante el tiempo que el comprador original posea la
vivienda en la que la llave de agua fue originalmente
instalada o, para los consumidores comerciales, durante
5 años a partir de la fecha de compra.
1 800 345 DELTA (3358)
En Canadá:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave
de agua Delta® están garantizadas al consumidor
comprador original de estar libres de defectos en
materiales y fabricación durante 5 años a partir de la
fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por
un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan
las pilas.
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador
original debe ser disponible a Delta Faucet Company para
todos los reclamos a menos que el comprador haya
registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta
garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta®
fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los
Estados Unidos de América, Canadá y México.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO,
durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza
o acabado que pruebe tener defectos de material y/o
fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si
la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta
Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su
dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de
la devolución del producto. Estos son sus únicos
recursos.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE
POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL
O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE
MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA
LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o
consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones
pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Delta Faucet Company recomienda que use los
servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos
que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por
cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o
mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo
el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones
de limpieza.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet
Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de
nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de
preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en
electrónico a [email protected] o llámenos
al número que le corresponda anteriormente incluido.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
Garantia Limitada de Delta HDF
Todas las piezas de la llave Delta HDF están
garantizadas al dueño original de estar libres de
defectos en materiales y en la mano de obra por un
período de cinco (5) años. Esta garantía se hace al
dueño original y será efectiva el día de la compra como
se ve en el recibo de compra.
DURACION A LA DURACION DE ESTA GARANTIA.
LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O DAÑOS
INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O
REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES CONECTADOS CON
ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS
POR DELTA.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el
período de la garantía, cualquier pieza que resulte
defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de
repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o
distribuidor local que se encuentran en la guía telefónica
o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra
a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE
PAGADOS CON ANTELACION, a la dirección dada.
ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA
DE DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO
ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE
EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE
ARRIBA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA,
Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que
dura la garantía implícita, o la exclusión o limitación de
los daños incidentales o consecuentes, así que la
limitación o exclusión expresada arriba puede no ser
aplicable a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos
y usted puede también tener otros derechos que varían
de estado a estado.
Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave
que sea el resultado del mal uso, abuso, negligencia,
accidente, instalación impropia, cualquier uso en
violación de las instrucciones suministradas por
nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no
sean piezas genuinas Delta.
INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE
COMERCIALIZACION O CONVENIENCIA PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN
68882 Rev. G
© 2014 Masco Corporación de Indiana
2
Instalación
Instalación del Cartucho
1
A.
B.
4
1
5
3
2
2
1
3
Introduzca el adaptador (1) en la válvula.
Asegúrese que el adaptador estén
correctamente colocados dentro de los
orificios en la base de la válvula. Fije el
adaptador con el tornillo (2) suministrado
con el adaptador. Quite el retenedor (3)
del adaptador.
Cierre los suministros de agua. Quite la
cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de
prueba (3). Si no es para instalar en pared
delgada, puede quitar el protector (4) de yeso
completo. Si la pantalla (5) está en lugar, quite
antes de instalar el cartucho.
Instalación de Espalda a Espalda
C.
2
2
Instalación Normal
(No serequerá cambios)
1
Instalación
Invertido
3
4
3
Fría
1
5
Caliente
Gire el cartucho (1) de manera que las
palabras ‘HOT SIDE’ (LADO CALIENTE) (2)
aparezcan en la izquierda. Introduzca el
cartucho en la válvula. Asegúrese que la
guía (3) en el cartucho esté totalmente
encajada en la muesca del cuerpo de
latón (4). Deslice la tuerca tapa (5) sobre
el cartucho y enrosque en el cuerpo de la
válvula. Apriete a mano bien.
En las instalaciones dorso con dorso (el agua
caliente en la derecha y la fría en la izquierda):
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras
“HOT SIDE” (LADO CALIENTE) (2) aparezcan
en la derecha. Instale el cartucho asegurando
que la guía quede totalmente encajada en la
muesca de la pieza de latón. Deslice la tuerca
tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el
cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.
68882 Rev. G
3
Instalación
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
2
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS
DE REGADERA: Conecte la toma de salida de
agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los
accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado
del brazo de la regadera, introduzca el extremo que
va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del
reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de
la tubería vertical. Aplique cinta para plomero a los enrosques
de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la
regadera.
A.
1
3
2
4
58045
58045
B.
4
2
1
3
58065
B.
B.
4
3
58045: Para combinar las dos regaderas, inserte la lengüeta superior (1) en la regadera de mano
en la muesca (2) de la cabeza de la regadera. Oprima la regadera de mano en la cabeza de la
regadera hasta que las dos partes encajen y queden juntas.
58065: Para combinar las dos regaderas, oprima la regadera de mano en la cabeza de la regadera
hasta que las dos partes encajen y queden juntas. A continuación, tire hacia abajo la regadera de
mano hasta que quede fija con la cabeza de la regadera.
Si la cabeza de la regadera se mueve cuando retira la regadera manual, apriete a mano la
conexión entre la cabeza de la regadera y el brazo de la regadera.
Para cambiar los modos de rocío de la regadera, mueva la palanca (3) de izquierda a derecha al
ajuste deseado. Gire la perilla (4) (para cambiar el flujo de agua para que salga sólo por la cabeza
de la regadera, o por la cabeza de la regadera y regadera manual o sólo por la regadera manual.
68882 Rev. G
4
Instalación
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
2
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BACERA: Refiérase a las instrucciones para la
instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las
superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez
de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use la tubería PEX como
tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2” de cobre
C-1
nominal. Importante: Si es necesario cortar el
tubo de cobre, el extremo debe biselarse que
quede libre de rebabas para prevenir cortar o
mellar el aro O dentro del tubo de cobre. Deslice
el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la
bañera o la superficie de la pared acabada.
Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete
demasiado.
2
1
Instalación de la tubería de Hierro
C-2
C-3
1
Instalación del tubo de hierro
Instalación del tubo de salida de agua del easy-
on universal para bañeras
1/2" a 1 1/4"
(13 mm a 32 mm)
Instale la entrerrosca del tubo de manera que el
extremo de ésta sobresalga de la pared acabada
1/2" a 1 1/4" (13 mm a 32 mm).
3
Aplique cinta para plomero o compuesto para tubos
a las roscas del tubo. Apriete a mano el adaptador
(1) a la entrerrosca del tubo (2). Termine apretando
con una llave de tubos estándar hasta que el sello
positivo se implemente. Tenga cuidado de no dañar
la muesca del anillo-O (3). La parte posterior del
adaptador (1) no debe sobresalirse más de 1" (25
mm) de la superficie de la pared acabada.
Apriete a mano el tubo de salida de agua de la
bañera al adaptador (1) teniendo cuidado de no
dañar el anillo - O (3).
1
2
Instalación de Soldadura de Cobre
C-4
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el
adaptador al tubo asegurando de mantener la
soldadura lejos de las muesca del aro O. AVISO:
NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO
EXTERIOR DEL ADAPTADOR ADJUNTO A
LA MUESCA DEL ARO O. Corte el tubo (3)
y coloque otra vez el aro O en la muesca del
adaptador de latón. Atornille la bañera/surtidor
al adaptador, asegurando no dañar el aro O, y
apriete a mano bien hasta que el surtidor quede
firmemente contra la pared acabada y no quede
flojo detrás de la pared.
1
3
2
68882 Rev. G
5
Instalación
Instalación Final
3
A.
B.
2
2
1
1
3
4
5
La instalación de la roseta para los
modelos T17053,T17253,T17453,
T17067,T17267 y T17467.
3
6
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona
como un separador para estabilizar la
manga, debe quedar apoyado en la
tuerca tapa. Deslice la manga (3) sobre el
cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.
5
7
9
C.
8
8
Fije la roseta con orificio (1) y la placa de atrás
(2) (si su modelo tiene una) al soporte (3)
usando los 2 tornillos suministrados (4). No
apriete demasiado los tornillos de la roseta.
Si está instalando the Cassidy Modelos
T17097,T17297 y T17497:
1
Gira la tapa(5) en la cubierta de orificio(1).
Para los modelos T17053,T17253,T17453,
T17067,T17267 y T17467:
Instale la manija de control del volumen
(1) con la palanca hacia la derecha, luego
gírela a la posición abierta. NO FIJE CON
TORNILLO.
Instale el soporte (5) sobre el cuerpo del
cartucho usando los 2 tornillos incluidos (6).
Instale la chapa de base (7) colocándola sobre
el soporte como se muestra y girándola para
que encaje enlas muescas (8). Fije la chapa
de base alsoporte usando el tornillo de ajuste (9).
68882 Rev. G
6
Instalación
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación
4
A.
B.
1
1
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la
Rotación Coloque la perilla para el control de
la temperatura (1) en la manija para controlar
el volumen y gire a la posición mixta (si se
requiere). NO FIJE CON TORNILLO. Abra los
suministros de agua; deje que el agua corra
hasta que ambas, el agua caliente y la fría,
estén lo más caliente/fría posible. Coloque el
termómetro en un vaso plástico, y sostenga el
vaso debajo del chorro de agua. Tome nota de
la temperatura.
Más Caliente
2
C-1
Más Fría
Si la temperatura del agua es más de 120°F,
quite la perilla para el control de la temperatura
(1) y gire el tope (2) en sentido de las
manecillas del reloj un diente por cada
4°F-6°F (aproximadamente) de cambio de
temperatura. Si la temperatura del agua es
más fría de lo deseado, gire el tope en
sentido contrario de las manecillas del reloj.
1
2
3
Fije la perilla para el control de la temperatura
(1) con un tornillo (2) coloque la perilla para el
control de cubierta (3) encima de perilla(1).
IMPORTANTE: La primera posición del tope
que limita la rotación (el pare) es aquella que
limita más la rotación de la espiga y es la
que está en la colocación máxima en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
C-2
De acuerdo a los estándares de la industria, la
temperatura máxima permitida del agua qu e
sale de la válvula es 120° F. Esta temperatura
puede variar en su área. Si el agua de entrada
cambia de temperatura, se puede requerir el
reajuste del tope que limita la rotación. Por
ejemplo, durante el invierno, la temperatura
del agua fría es más fría que durante el
verano, esto puede resultar en temperaturas
variadas de agua de entrada. La temperatura
típica para un baño o ducha agradable es
entre 90°–110° F.
1
5
2
3
4
Fije la perilla para el control de la temperatura
(1) con un tornillo (2) .Gancho (3) delantero
coloque la perilla para el control de couverture
(4) encima de perilla (1) antes de la participación
parte trasera instantánea (5).
Si la ducha está bloqueado o restringido, puede resultar posiblemente quemadura o
lesion por ejemplo, cesa a contral la ducha Asegúrese salir ducha cuando encender otra
vez el flujo o instalar válvulas para evitar lesion posible.
5
68882 Rev. G
7
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y
luego séquela con una toalla suave.
¡ADVERTENCIA! No se puede usar
SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM
CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE
CLEANER en las manijas transparentes. El uso
de estos productos pueden resultar en manijas
rajados o severamente dañados. Si estos
productos caen sobre la manija, séquelo
inmediatamente con una toalla de algodón suave.
Mantenimiento
La llave tiene fugas de agua en la
salida de tina/cabeza deregadera–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace cartucho de la válvula
RP46463 o RP32104
Separa ensambles de botón y caja. Quite los
asientos y resortes y ponga los asientos y
resortes nuevos. Ponga primero el diámetro mas
grande del resorte adentro la bolsa del asiento
y luego apreta el remate ahus ado del sello hacia
arriba el resorte. Reensembla el cartucho de
válvula y repongalo en el cuerpo siguendo los
instrucciones en nota 1 arriba.
Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3, y 4.
Sugerencia Utiles:
3. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena
o otros contaminamientos, su válvula de equilibrio
de presión requerá inspecciones periódico. La
frequencía de los inspecciones depende en el
tamaño de contaminamientos en la agua. Para
inspectar el cartucho, quite el cartucho, sigue los
pasos apuntado en nota 1 arriba. Dele vuelta al
válvula hasta el posición completamente mixto
y sacude el cartucho riguroso. Si hay traqueteo,
funciona el unidad y se puede reinstalar siguendo
nota 1 de arriba. Si no hay traqueteo, reemplace
el ensamble de caja.
1. Antes de remover el ensamble del cartucho de
la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en
la posición del tope del límite rotacional ubicado en
la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de
cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA
CUIDADO después de cumplir el instalación dele
vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA
SALGA PRIMERO.
2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo,
cierre los suministros de agua y quite el maneral y
bonete. No se debe quitar el cartucho de válvula
del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral
encima el vástago y giralo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj aproximado 1/4 vuelta.
Levanta el cartucho de válvula aguera el cuerpo.
Hoja resumen de referencia para el cartucho
Unidades enviadas en
Marcha de 2006 y después.
Unidades enviadas antes de
Marcha de 2006.
Tapa Blanca Superior
Tapa Gris Superior
17
1700
Muesca V
Adaptador
Muesca
Cuadrada
Más corto Tapa
Lengüeta más Larga
Ordene el Repuesto RP32104
para cambiar el cartucho.
Ordene el Repuesto RP46463
para cambiar el cartucho.
68882 Rev. G
8
Instructions d’installation
Finition de la soupape
MultiChoice®
Guide d’utilisation
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
17 Séries
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Table des matières
Garanties .................................................................................. Page 2
Instructions d’installation .......................................................... Pages 3 - 7
Instructions de nettoyage .......................................................... Page 8
Maintenance .............................................................................. Page 8
Fiche de référence sommaire de la cartouche .......................... Page 8
Pièces de rechange ................................................................... Pages 9 - 24
Ce robinet satisfait aux exigences des normes
ASME A112.18.1/CSA B125.1 et ASSE 1016
(Type -P- or -T-) ou les surpasse.
ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil
pour que la température maximale de l’eau chaude
soit sans danger. Toute modification des réglage
peut entraîner une élévation de la température à
la sorite du robinet au delà de la température sans
danger et pourrait causer un échaudage.
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la
date à laquelle vous avez réglé la butée limitatrice
de température, puis fixer l’étiquette à l’endos de
la porte de la coiffeuse. Vous devez également
fixer l’étiquette d’avertissement au chauffe-eau.
Veuillez laisser ce feuillet d’instructions au
propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse
le consulter au besoin.
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique
à équilibrage de pression pour baignoire est
conçu pour limiter les effets des fluctuations de
température de l’eau causées par les variations
de la pression d’alimentation attribuables au
fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une
machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou
d’un autre appareil qui consomme de l’eau.
Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre
l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre
dispositif de régulation de la température,
si le réglage de la butée limitatrice de haute
température est mauvais, si la température de
l’eau chaude a été modifiée après que les
réglages ont été effectués ou si la température
de l’eau d’alimentation a changé en raison du
changement de saison.
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En
qualité d’installateur, vous êtes tenu
d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet
conformément aux instructions. Ce robinet ne
s’adapte pas automatiquement aux fluctuations
de la température de l’eau d’alimentation. Par
conséquent, il faut régler la butée limitatrice de
température au moment de l’installation et il
peut être nécessaire de faire de nouveaux
réglages par la suite en raison des fluctuations
saisonnières de la température de l’eau.
VOUS DEVEZ informer le propriétaire ou
l’utilisateur de cette exigence. En cas de doute
quant à la marche à suivre pour faire ces
réglages, veuillez consulter page 7 si un
doute persiste, et si cette ince rtitude
persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous
devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la
MISE EN GARDE – N’installez pas de dispositif
d’arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet.
En interrompant l’écoulement de l’eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d’équilibrer
les pressions d’eau chaude et d’eau froide.
1/14/14 Rev. G
1
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis
Aux États-Unis et au Mexique :
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280 St.
1-800-345-DELTA (3358)
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants
électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet
Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est
consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant
que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans
laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une
utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter
de la date d’achat.
Au Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Guoup
Thechnical Service Centre
350 South Edgware Roard
Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358)
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants
électroniques, ces composants (à l’exception des piles)
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les
vices de fabrication par une garantie consentie au premier
acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la
date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la
garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT,
pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou
tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou
un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été
installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est
impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta
Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné.
Il s’agit de vos seuls recours.
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit
être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les
demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été
enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente
garantie s’applique uniquement aux robinets Delta®
fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux
États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE
RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y
COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI
POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE
GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE
SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à
l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou
indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne
s’appliquent pas.
Delta Faucet Company recommande de confier
l’installation et la réparation à un plombier professionnel.
Nous vous recommandons également d’utiliser
uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
La présente garantie vous donne des droits précis qui
peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte
par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité
à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un
mauvais usage, d’un usage abusi f, de la négligence ou de
l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance
ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions
de nettoyage et d’entretien applicables. Garantie limitée
des robinets Delta® Pour obtenir des pièces de rechange,
veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce
qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page
courriel à [email protected] ou nous
appeler au numéro applicable.
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF
Toutes les pièces des robinets ultra-robustes Delta de la
série HDF sont protégées contre les défectuosités du
matériau et les vices de conception par une garantie qui
est consentie au premier acheteur pour une période de
cinq (5) ans. Cette garantie entre en vigueur à compter de
la date d’achat indiquée sur le reçu de l’acheteur.
D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN USAGE
PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE
MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES
PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN
ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU LES
DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT
PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera, SANS
FRAIS, toute pièce présentant une défectuosité du
matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que
l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie
implicite ou les responsabilités à l’égard des dommages
indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s’appliquent pas.
communiquer avec le distributeur ou le concessionnaire de
votre région dont le nom figure dans l’annuaire
téléphonique ou retourner la pièce défectueuse
accompagnée du reçu de l’acheteur à notre usine, PORT
PAYÉ, à l’adresse indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE
EST LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR
DELTA. TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE CETTE
GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE AU COURS DE LA
PÉRIODE DE CINQ ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
La présente garantie vous donne des droits précis qui
peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une
utilisation abusive, de la négligence, d’un accident, d’une
mauvaise installation, du non respect de nos instructions
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des
pièces d’origine Delta ne sont pas couverts par la garantie.
68882 Rev. G
© 2014 Division de Masco Indiana
2
Installation
Installation de la cartouche.
1
B.
A.
4
1
5
3
2
2
1
3
Introduisez l’adaptateur (1) dans le corps
de la soupape. Assurez-vous que les joints
toriques sont positionnés correctement
dans les trous à la base du corps. Fixez
l’adaptateur avec la vis (2) se trouvant dans
celui-ci. Retirez la pièce de retenue (3) de
l’adaptateur.
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le
couvercle (1), l’écrou à portée sphérique (2)
et le capuchon d’essai (3) du corps.
Si vous n’installez pas l’appareil dans une
paroi mince, vous pouvez retirer le protecteur
(4) complètement. Si l’écran (5) est en place,
enlevez avant d’installer la cartouche.
C.
Installation dos à dos
2
2
Installation normale
(Non modifiée)
1
Installation
Inversée
3
4
3
Eau Froides
1
5
Eau Chaude
Tournez la cartouche (1) de sorte que la
mention « HOT SIDE » (2) se trouve du côté
gauche. Introduisez la cartouche dans le corps
de la soupape. Assurez-vous que l’ergot (3)
sur la cartouche est parfaitement engagé dans
la rainure du corps en laiton (4). Faites glisser
l’écrou à portée sphérique (5) sur la cartouche
et vissez-le sur le corps. Serrez à la main
fermement.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou
inversée (eau chaude à droite et eau froide à
gauche) : Tournez la cartouche (1) de sorte que
la mention « HOT SIDE »(2) se trouve du côté
droit. Installez la cartouche en vous assurant
que l’ergot est parfaitement engagé dans la
rainure du corps en laiton. Faites glisser l’écrou à
portée sphérique (3) sur la cartouche et vissez-le
sur le corps. Serrez à la main fermement.
68882 Rev. G
3
Installation
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
2
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE :
Raccordez la sortie supérieure (1) au tuyau
A.
1
d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des
raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du
tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté «
mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser
dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban
de plomberie sur les filets. Vissez la pomme de douche
(4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de plomberie sur les
filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche
excessivement.
3
2
4
58045
58045
B.
4
2
1
3
58065
B.
4
3
58045: Pour combiner les deux douches, introduisez la patte supérieure (1) de la douche à
main dans la rainure (2) de la pomme de douche. Poussez la douche à main dans la pomme de
douche jusqu’à ce que les deux éléments se bloquent ensemble et deviennent solidaires.
58065: Pour combiner les deux douches, poussez la douche à main dans la pomme de douche,
tirez ensuite sur la douche à main pour la verrouiller avec la pomme de douche.
Si la pomme de douche bouge pendant que vous retirez la douche à main, serrez le raccord
entre la pomme de douche et le bras de douche à la main.
B.
Pour changer le mode de pulvérisation, tournez la manette (3) vers la gauche ou la droite selon
le réglage désiré. Utilisez le bouton (4) pour sélectionner les modes douche seulement, douche
et douche à main ou douche à main seulement.
68882 Rev. G
4
Installation
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
2
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE :
Consultez les instructions d’installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un
bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de
baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.\
Installation d’un bec coulissant
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre
nominal de1/2 po. Important : Si vous devez
couper le tube de cuivre, chanfreinez son
extrémité de sorte qu’elle ne risque pas
C-1
d’endommager le joint torique à l’intérieur du
bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de
sorte qu’il s’appuie contre la surface finie de la
baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (2),
mais prenez garde de la serrer excessivement.
1
2
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13 mm) de
manière que sa saillie par rapport à la surface
finie du mur. Appliquez du ruban de plomberie sur
les filets du manchon et fixez celui-ci au bec de
baignoire en vissant.
C-2
C-3
1
Installation sur un tuyau de fer
1/2 po a 1 1/4 po
(13 mm to 32 mm)
Installation du bec de baignoire polyvalent easy-on
Installez le manchon fileté de manière qu’il présente
une saillie de 1/2 à 1 1/4 po (13 mm à 32 mm) par
rapport à la surface finie du mur.
3
Appliquez du ruban de plomberie ou du composé à
filetage sur les filets. Montez l’adaptateur (1) sur le
manchon (2) et serrez-le à la main. Finissez ensuite
le serrage à l’aide d’une clé à tube pour rendre le joint
étanche. Prenez garde d’abîmer le rainure du joint
torique (3). Les dos de l’adaptateur (1) ne doit pas se
trouver à plus de 1 pouce (25 mm) par rapport à la
surface finie du mur.
1
2
Montez le bec de baignoire sur l’adaptateur (1) et
serrez-le à la main en prenant soin de ne pas abîmer
le joint torique (3).
Installation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2).
C-4
Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde
d’échapper du métal d’apport dans la rainure pour le
joint torique. ATTENTION : IL NE DOIT PAS Y AVOIR
DE MÉTAL D’APPORT SUR LA CIRCONFÉRENCE
EXTÉRIEURE DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA
RAINURE POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le
tube (3) et remettez le joint torique en place dans la
raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le bec de
baignoire sur l’adaptateur et prenant garde d’abîmer
le joint torique. Serrez le bec à la main jusqu’à ce qu’il
s’appuie solidement contre la surface finie de la paroi
et qu’il n’y ait plus de jeu derrière le mur.
1
3
2
68882 Rev. G
5
Installation
Installation des pièces de finition
3
A.
B.
2
1
2
1
3
4
5
Installation de la rosace pour les
modèles
T17053,T17253,T17453,
T17067,T17267 et T17467.
3
Faites glisser le joint torique (1) sur la
cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement
et il stabilise le manchon; il doit se trouver
derrière l’écrou à portée sphérique. Faites
glisser le manchon (3) sur la cartouche, le
corps et le joint torique.
6
5
7
9
C.
8
8
Fixez la rosace (1) et la plaque arrière (2) (si le
modèle que vous installez encomporte une) sur
le support (3) à l’aide des 2 vis fournies (4).
Prenez garde de serrerles vis de la rosace
excessivement. Si vous installez Cassidy
Modèles T17097,T17297 et T17497:
Enfilez le couvercle (5) sur l'écusson (1).
1
Pour les modèles T17053,T17253,T17453
T17067,T17267 et T17467:
Montez la fixation (5) sur le corps de la cartouche
à l’aide des 2 vis fournies (6). Installez la plaque
de finition (7) en la plaçant sur la fixation comme
le montre la figure et tournez-la pour bloquer les
pattes (8). Fixez la plaque de finition à la fixation
à l’aide de la vis de calage (9).
Installez la manette de réglage de débit
(1) de manière qu’elle pointe vers la droite,
puis placez-la en position d’ouverture. NE
LA FIXEZ PAS AVEC LA VIS.
68882 Rev. G
6
Installation
Installation et réglage de la butée anti-échaudage
4
A.
B.
1
1
Placez le bouton de réglage de température
(1) sur la manette de réglage de débit et
tournez-le jusqu’à la position de mélange
(au besoin). NE LE FIXEZ PAS AVEC LA
VIS. Rétablissez l’alimentation en eau.
Laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’eau
froide soit aussi froide que possible et
que l’eau chaude soit aussi chaude que
possible. Mettez un thermomètre dans un
gobelet en plastique, puis placez le gobelet
sous le jet d’eau et attendez un peu. Notez
la température de l’eau.
Plus Chaud
2
C-1
Plus Froid
Si la température de l’eau sur le
thermomètre est supérieure à 120 °F,
retirez le bouton de réglage de température
(1) et tournez la butée anti-échaudage (2)
dans le sens horaire d’un cran par tranche
de température d’environ 4 à 6 °F. Si l’eau
n’est plus assez chaude, tournez la butée
a nti-échaudage dans le sens antihoraire.
IMPORTANT: La première position de la
butée anti-échaudage est celle qui limite
le plus la rotation de la tige; elle se trouve
à l’extrémité de la plage dans le sens
horaire. Selon les normes de l’industrie, la
température maximale de l’eau à la sortie
de la soupape ne doit pas dépasser 120 ° F.
La température peut varier selon la région.
Le réglage de la butée anti-échaudage
peut être modifié si la température de
l’eau d’alimentation a changé. À titre
d’exemple, la température de l’eau froide
est plus basse en hiver, ce qui influence
la température de l’eau à la sortie de la
soupape. La température idéale de l’eau
pour un bain ou une douche se situe entre
90 et 110 ° F.
1
2
3
Fixez le bouton de réglage de température
(1) avec la vis (2) et, en poussant fermement
sur celuici, calez le couvercle (3) sur le bouton (1).
C-2
1
5
2
3
4
Fixez le bouton de réglage de température (1)
avec la vis (2) et, accrocher avant ou poussant
fermement sur calez le couvercle (3) sur bouton
avant de engageant arrière bouton (1).
La brûlure potentielle ou la blessure de choc thermique pourraient résulter du flux si
la sortie à la douche est bloquée ou restreint (par exemple, le contrôle de pause sur
douche). Assurez-vous de diriger la douche loin de vous en reprenant le flux ou installer
des valves de contrôle d'admission sur les deux conduites d'alimentation pour empêcher
la blessure possible.
5
68882 Rev. G
7
Instructions de nettoyage
de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son
fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs
ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un
chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
les manettes et les poignées sphériques
transparentes. Ces produits peuvent faire
fissurer les poignées et les manettes ou
les abîmer gravement. Si ces poigneés
ou ces manettes sont aspergées
accidentellement par l’un ou l’autre
des produits mentionnés, les essuyer
immédiatement à l’aide d’un chiffon de
coton doux.
AVERTISSEMENT: N’employez pas le
nettoyant pour salle de bain Scrubbing
Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos,
Maintenance
Le robinet fuit par le bec ou la pomme de
douche. COUPER L’EAU.
Remplacer la cartouche RP46463 ou RP32104
Voir les conseils 1, 2, 3, et 4.
Enlever les sièges et les ressorts, puis les
reposer. Placer d’abord l’extrémité du ressort du
plus grand diamètre dans le logement du siège,
puis abaisser l’extrémité conique du siège sur le
ressort. Remonter la cartouche et la reposer dans
le corps conformément aux instruction figurant en
“1” ci-dessus.
Conseils:
1. Avant d’enlever la cartouche de la soupape aux
fins d’entretien, prenez note de la position de la
butée de température maximale sur le chapeau.
La cartouche doit toujours être reposée dans la
même position. NE PAS PRENDRE DE RISQUES
INUTILEMENT. Une fois l’installation terminée,
ouvrir le robinet pour s’assurer que L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE EN PREMIER.
3. Si l’eau d’alimentation du robinet à équilibrage
de pression renferme du calcaire, du fer, du sable
ou d’autres corps étrangers, celui-ci doit faire
l’objet d’inspections périodiques. La fréquence
des inspections dépend de la quantité de corps
étrangers dans l’eau. Pour inspecter la cartouche,
la déposer et suivre et les instructions de la note 1
ci-dessus. Ouvrir la soupape en position de plein
mélange et secouer la cartouche vigoureusement.
Si des cliquetis se font entendre, le composant est
en bon état et peut être reposé conformément aux
instructions de la note 1 ci-dessus. Si on n’entend
pas de cliquetis, remplacer le boîtier.
2. Pour déposer la cartouche du corps, couper l’eau,
puis retirer la poignée et le chapeau fileté. Ne pas
utiliser un tournevis comme levier pour extraire la
cartouche. Placer la poignée sur la tige et la tourner
dans le sens antihoraire d’environ 1/4 de tour après
contact des butées. Soulever la cartouche pour la
retirer du corps.
Fiche de référence sommaire de la cartouche
Unités expédiées en
Mars 2006 et après.
Unités expédiées avant
Mars 2006.
Capuchon supérieur blanc
Capuchon supérieur gris
17
1700
Encoche
en V
Encoche carrée
Adaptateur
Attache plus
longue
Attache plus
courte
Commandez le kit RP46463
pour remplacer la cartouche.
Commandez le kit RP32104
pour remplacer la cartouche.
68882 Rev. G
8
58045, 58064, & 58065 Models / Modelos / Modèles
58045
58064
RP76839▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP64022▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP64025▲
Handshower
Regadera Manual
Douche à main
RP64021
Hose & Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
RP64021
RP76840▲
Handshower
Regadera Manual
Douche à main
Hose & Gaskets
Manguera y
Empaques
Tuyau souple et
joints
58065
RP64024▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP64025▲
Handshower
RP64021
Hose & Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
Regadera Manual
Douche à main
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
9
T17030,T17130,T17230,T17230-H2O,T17430 & T17430-H2O
Models / Modelos / Modèles
RP6023▲
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP6025▲
RP70173▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP43381▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
Shower Flange
Pestaña de
la Rogadora
Collerette
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
Cartouche
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP28795▲
Escutcheon
Roseta
RP50880▲†
Trim Sleeve
Rosace avec Orifice
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP32102
RP5833▲
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
(Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
Bec/Sans Dérivation
†
RP17453
RP17454▲
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
RP73643▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
Bec/Avec Dérivation sur Embout
RP73642▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Designates the accent color on split finish models. / Designa el color para acentuar los modelos con
acabados divididos. / Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis
†
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
10
T17038,T17238,T17238-H2O,T17438 & T17438-H2O
Models / Modelos / Modèles
RP51305▲
RP70173▲
RP6023▲
RP6025▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange
Pestaña de
la Rogadora
Collerette
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
Cartouche
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP28795▲
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP50880▲
Trim Sleeve
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP51306▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP51303▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP51307▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
11
T17051,T17251,T17251-H2O,T17451 & T17451-H2O
Models / Modelos / Modèles
RP62283▲
RP70171▲
RP6023▲
RP52144▲
Showerhead
Showerhead
Shower Arm
Shower Flange
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche Collerette
Pestaña de la Rogadora
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
Cartouche
RP37731▲
Trim Sleeve
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
RP52588▲
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP52148▲
Tub Spout/Pull-up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
RP52146▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
Bec/Avec Dérivation sur Embout
RP52147▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
12
T17053,T17253,T17253-H2O,T17453 & T17453-H2O
Models / Modelos / Modèles
RP62955▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP46870▲
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP51034▲
Shower Flange
Pestaña dela Rogadora
Collerette
Shower Arm▲
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP51035▲
Bracket & Screws
Abrazadera y Tornillos
Support et Vis
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP70171▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
Cartouche
RP62958▲
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP50880▲
Trim Sleeve
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
RP51019
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP53419▲
Tub Spout/Pull-up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
Bec/Avec Dérivation sur Embout
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
RP62957▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP62956▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
13
T17061,T17261 & T17461 Models / Modelos / Modèles
RP6023▲
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP6025▲
RP70175▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
Cartouche
RP50880▲
Trim Sleeve
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
RP73374▲
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
RP73372▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP73379▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP73380▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
14
T17064,T17264,T17264-I,T17464 & T17464-I
Models / Modelos / Modèles
RP6025▲
RP6023▲
RP64859▲
Shower Flange
Pestaña dela Rogadora
Collerette
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP76839▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
RP76840▲
Handshower
Cartouche
Regadera Manual
Douche à main
RP77162 ▲
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP50880▲
Trim Sleeve
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
RP77092▲
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
RP64021▲
Hose & Gaskets
Bec/Sans Dérivation
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
RP32105
RP77091▲
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP77163▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
RP77164▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
15
T17067,T17267,T17467 Models / Modelos /Modèles
RP40593▲
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange▲
Pestaña dela Rogadora
Collerette
RP51035▲
Bracket & Screws
Abrazadera y Tornillos
Support et Vis
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
For Longer Screws▲
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
Showerhead▲
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
Cartouche
RP50880▲
Trim Sleeve
RP51019
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP75438▲
Escutcheon & Gasket
Roseta y Empaque
Rosace avec Orifice et Joint
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP75435▲
Tub Spout/Pull-up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
Bec/Avec Dérivation sur Embout
RP75439▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP73532▲
Channel Tub Spout/Pull-up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
RP75440▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Bec/Avec Dérivation sur Embout
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
16
T17078,T17278,T17278-H2O,T17478 & T17478-H2O
Models / Modelos / Modèles
RP6025▲
RP6023▲
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP51305▲
RP70172▲
Showerhead
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
Cartouche
RP50880▲
Trim Sleeve
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
RP28795▲
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP42915▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP51425▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP51424▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
17
T17082,T17085,T17282,T17285,T17285-H2O,T17482,T17485 &
T17485-H2O Models / Modelos / Modèles
RP48590▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP70175▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP40593▲
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP40592▲
Shower Flange
Pestaña de
la Rogadora
Collerette
RP46870▲
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
RP52382▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
Cartouche
RP28795▲
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP50880▲
Trim Sleeve
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
▲Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP40625▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP53414▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
▲
RP53413▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
18
T17086,T17286,T17286-H2O,T17486 & T17486-H2O
Models / Modelos / Modèles
RP46870▲
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP46872▲
RP70171▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
Shower Flange
Pestaña dela Rogadora
Collerette
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
Cartouche
RP50880▲
Trim Sleeve
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
RP53420▲
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP49758▲
Tub Spout/Pulll-down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar
Bec/avec dérivation sur embout
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP49761▲
Trim Plate
Chapa de guarnición
Plaque de finition
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
RP28598▲
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP53418▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP53419▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP53417▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
19
T17092,T17292 & T17492 Models / Modelos / Modèles
RP61266▲
Shower Flange
RP61265▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP6023▲
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Pestaña de
la Rogadora
Collerette
RP61270▲
Escutcheon
Roseta
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Rosace avec Orifice
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
Cartouche
RP50880▲
Trim Sleeve
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
RP54863▲
(Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
Bec/Sans Dérivation
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
RP61269▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP61271▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP61272▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
20
T17094,T17194,T17294,T17294-H2O,T17494 & T17494 -H2O
Models / Modelos / Modèles
RP70173▲
RP6023▲
RP6025▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange
Pestaña de
la Rogadora
Collerette
RP64024▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP64021▲
Hose & Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
RP64025▲
Handshower
Regadera Manual
Douche à main
RP34354▲
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
RP43028▲
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Anillo "O"
Joint Torique
RP50880▲
Trim Sleeve
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
RP32102
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
Bec/Sans Dérivation
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
tornillo.
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
RP70640▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP52153▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP70641▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
21
T17097,T17297 & T17497 Models / Modelos / Modèles
RP72562▲
RP70172▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP40593▲
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
RP72569▲
Escutcheon
Roseta
Cartouche
RP50880▲
Trim Sleeve
Rosace avec Orifice
RP49089▲
Trim Ring
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP43028▲
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
RP32105
Bec/Sans Dérivation
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP72566▲
Finial
Pomo
Grain
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
RP72567▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP72572▲
RP72565▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
22
T17140,T17240 & T17440 Models / Modelos / Modèles
RP42578▲
RP6023▲
RP38452▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
Cartouche
RP42753▲
Escutcheon
Roseta
RP50880▲
Trim Sleeve
Manga de Fran ja
Manchon de Finition
Rosace avec Orifice
RP40590▲
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP42574▲
(Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP28598
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP42575▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP42576▲
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
Bec/Avec Dérivation sur Embout
RP42572▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
*
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
68882 Rev. G
23
T17155,T17255,T17255-H2O,T17455 & T17455-H2O
Models / Modelos / Modèles
RP34356▲
RP34355▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP6023▲
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP70172▲
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
Shower Flange
Pestaña dela Rogadora
Collerette
RP196▲
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630▲
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
*
RP34359▲
Trim Ring
Cartouche
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP34354▲
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
† Designates the accent
color on split finish models.
† Designa el color para
acentuar los modelos
con acabados divididos.
† Désigne la couleur
contrastante sur les
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
modèles à deux finis
RP50880▲†
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP32105
RP32102
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tornillo.
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP43028▲
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
NOTE: NE serrez
PAS trop la vis.
A716▲
Victorian Accent
Acento victoriano
Élément décoratif
Victorian
RP32103▲
A712
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
Traditional Accent
Acento tradicional
Élément décoratif Traditional
RP26852
Spindle
Husillo
Tige
RP34358▲
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
RP34357▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
Finial / Pomo / Grain
†
Refer to page 8 for more information. / Consulte con la página 8 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 8.
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
*
68882 Rev. G
24
Notes / Notas / Notes
68882 Rev. G
25
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
68882 Rev. G
|