CRAFTSMAN CMCF810 User Manual

INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES  
20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Impact Driver  
Visseuse à chocs 20 V max* sans balais à mandrin  
de 6,35 mm (1/4 po)  
Rotomartillo sin Escobillas de 6,35 mm (1/4")  
20 V Máx*  
CMCF810  
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.  
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.  
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.  
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM  
final page size: 8.5 x 5.5 in  
CRAFTSMAN  
English  
Definitions: Safety Alert Symbols and Words  
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk  
of personal injury or property damage.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.  
(Used without word) Indicates a safety related message.  
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.  
Fig. A  
3
4
2
7
1
8
9
5
6
WARNING: Read all safety warnings and all  
instructions. Failure to follow the warnings and  
instructions may result in electric shock, fire and/or  
serious injury.  
COMPONENTS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Variable speed trigger switch  
Forward/reverse button  
Chuck collar  
WARNING: Never modify the product or any part of it.  
Damage or personal injury could result.  
1/4" (6.35 mm) hex quick-release chuck  
Battery release button  
Battery  
WARNING: To reduce the risk of injury, read the  
instruction manual.  
LED work light  
if you have any questions or comments about this or  
any product, call CRAFTsMAn toll free at:  
1-888-331-4569.  
Main handle  
CRAFTSMAN accessory attachment location  
1
English  
20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Impact Driver  
CMCF810  
the influence of drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
WARNING: Read all safety warnings,  
instructions, illustrations and specifications  
b ) Use personal protective equipment. Always wear  
eye protection. Protective equipment such as dust  
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing  
protection used for appropriate conditions will reduce  
personal injuries.  
provided with this power tool. Failure to follow all  
instructions listed below may result in electric shock,  
fire and/or serious injury.  
SAVE ALL WARNINGS AND  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE  
REFERENCE  
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off position before connecting to  
power source and/or battery pack, picking up or  
carrying the tool. Carrying power tools with your  
finger on the switch or energizing power tools that  
have the switch on invites accidents.  
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-  
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)  
power tool.  
1) Work Area Safety  
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark  
d ) Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tool may  
result in personal injury.  
areas invite accidents.  
b ) Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Power tools  
create sparks which may ignite the dust or fumes.  
e ) Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control of  
the power tool in unexpected situations.  
c ) Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distractions can cause you  
to lose control.  
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or  
long hair can be caught in moving parts.  
2) Electrical Safety  
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodified plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
g ) If devices are provided for the connection of dust  
extraction and collection facilities, ensure these  
are connected and properly used. Use of dust  
collection can reduce dust-related hazards.  
h ) Do not let familiarity gained from frequent use  
of tools allow you to become complacent and  
ignore tool safety principles. A careless action can  
cause severe injury within a fraction of a second.  
b ) Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
4) Power Tool Use and Care  
c ) Do not expose power tools to rain or wet  
conditions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
a ) Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct power  
tool will do the job better and safer at the rate for  
which it was designed.  
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Damaged or entangled cords increase  
the risk of electric shock.  
b ) Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
e ) When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use of  
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of  
electric shock.  
c ) Disconnect the plug from the power source and/  
or remove the battery, pack if detachable, from  
the power tool before making any adjustments,  
changing accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
f ) If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a ground fault circuit  
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI  
reduces the risk of electric shock.  
d ) Store idle power tools out of the reach of children  
and do not allow persons unfamiliar with the  
power tool or these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous in the hands  
of untrained users.  
3) Personal Safety  
a ) Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you are tired or under  
2
English  
a ) Have your power tool serviced by a qualified  
e ) Maintain power tools and accesories. Check  
for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tool’s operation. If  
damaged, have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by poorly maintained  
power tools.  
6) Service  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
b ) Never service damaged battery packs. Service  
of battery packs should only be performed by the  
manufacturer or authorized service providers.  
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges are  
less likely to bind and are easier to control.  
Additional Safety Rules for Impact Drivers  
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.  
in accordance with these instructions, taking  
into account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power tool for  
operations different from those intended could result  
in a hazardous situation.  
Hold power tools by insulated gripping surfaces  
when performing an operation where the cutting  
tool may contact hidden wiring. Contact with a "live"  
wire will make exposed metal parts of the tool "live" and  
shock the operator.  
WARNING: Impact wrenches are not torque  
wrenches. Do not use this tool for tightening  
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean  
and free from oil and grease. Slippery handles and  
grasping surfaces do not allow for safe handling and  
control of the tool in unexpected situations.  
fasteners to specified torques. An independent,  
calibrated torque measurement device such as a  
torque wrench should be used when under tightened  
or over tightened fasteners can lead to the failure of  
the joint.  
5) Battery Tool Use and Care  
a ) Recharge only with the charger specified by the  
manufacturer. A charger that is suitable for one type  
of battery pack may create a risk of fire when used  
with another battery pack.  
Use clamps or another practical way to secure and  
support the work piece to a stable platform. Holding  
the work by hand or against your body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
b ) Use power tools only with specifically designated  
battery packs. Use of any other battery packs may  
create a risk of injury and fire.  
Wear safety goggles or other eye protection.  
Hammering and drilling operations cause chips to  
fly. Flying particles can cause permanent eye damage.  
c ) When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal objects,  
that can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Bits, sockets and tools get hot during operation.  
Wear gloves when touching them.  
Do not operate this tool for long periods of time.  
Vibration caused by tool action may be harmful  
to your hands and arms. Use gloves to provide extra  
cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.  
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected  
from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
Additional Safety Information  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday  
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or  
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
e ) Do not use a battery pack or tool that is  
damaged or modified. Damaged or modified  
batteries may exhibit unpredictable behavior  
resulting in fire, explosion or risk of injury.  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.  
WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth defects or  
other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
f ) Do not expose a battery pack or tool to  
fire or excessive temperature. Exposure to  
fire or temperature above 265 °F (129 °C) may  
cause explosion."  
g ) Follow all charging instructions and do not  
charge the battery pack or tool outside the  
temperature range specified in the instructions.  
Charging improperly or at temperatures outside the  
specified range may damage the battery and increase  
the risk of fire.  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on  
how often you do this type of work. To reduce your  
3
English  
exposure to these chemicals: work in a well ventilated  
BATTERIES AND CHARGERS  
area, and work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially designed to  
filter out microscopic particles.  
The battery pack is not fully charged out of the carton.  
Before using the battery pack and charger, read the  
safety instructions below and then follow charging  
procedures outlined. When ordering replacement battery  
packs, be sure to include the catalog number and voltage.  
Avoid prolonged contact with dust from power  
sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities. Wear protective clothing and  
wash exposed areas with soap and water. Allowing  
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Important Safety Instructions for All  
WARNING: Use of this tool can generate and/  
or disperse dust, which may cause serious and  
permanent respiratory or other injury. Always use  
NIOSH/OSHA approved respiratory protection  
appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
Battery Packs  
WARNING: Read all safety warnings,  
instructions, and cautionary markings for the  
battery pack, charger and product. Failure to  
follow the warnings and instructions may result  
in electric shock, fire and/or serious injury.  
WARNING: Always wear proper personal hearing  
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)  
during use. Under some conditions and duration  
of use, noise from this product may contribute to  
hearing loss.  
Do not charge or use the battery pack in explosive  
atmospheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery  
pack from the charger may ignite the dust or fumes.  
When battery pack is not in use, keep it away from  
other metal objects, like paper clips, coins, keys,  
nails, screws, or other small metal objects, that can  
make a connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may cause burns  
or a fire.  
CAUTION: When not in use, place tool on its  
side on a stable surface where it will not cause  
a tripping or falling hazard. Some tools will stand  
upright but may be easily knocked over.  
Air vents often cover moving parts and should be  
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be  
caught in moving parts.  
NEVER force the battery pack into the charger. DO  
NOT modify the battery pack in any way to fit into  
a non-compatible charger as battery pack may  
rupture causing serious personal injury.  
The label on your tool may include the following symbols. The  
symbols and their definitions are as follows:  
Charge the battery packs only in CRAFTSMAN chargers.  
V ......................... volts  
Hz ....................... hertz  
min ..................... minutes  
or DC...... direct current  
...................... Class II  
Construction  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.  
Do not store or use the tool and battery pack in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal  
buildings in summer). For best life store battery packs in  
a cool, dry location.  
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with  
the trigger switch locked on. Never tape the trigger  
switch in the ON position.  
(double insulated)  
n
....................... no load speed  
o
n ......................... rated speed  
...................... earthing terminal  
..................... safety alert symbol  
..................... visible radiation  
...................... Class I Construction  
(grounded)  
…/min.............. per minute  
BPM.................... beats per minute  
IPM ..................... impacts per minute  
..................... avoid staring at  
light  
Do not incinerate the battery pack even if it is  
severely damaged or is completely worn out. The  
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and  
materials are created when lithium-ion battery packs  
are burned.  
RPM.................... revolutions per  
minute  
..................... wear respiratory  
protection  
sfpm ................... surface feet per  
minute  
..................... wear eye  
protection  
SPM .................... strokes per minute  
If battery contents come into contact with the skin,  
immediately wash area with mild soap and water. If  
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open  
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical  
attention is needed, the battery electrolyte is composed of  
a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
..................... wear hearing  
protection  
OPM.................... oscillations per  
minute  
..................... read all  
documentation  
A ......................... amperes  
W........................ watts  
IPXX.................... IP symbol  
or AC........... alternating current  
or AC/DC.... alternating or  
direct current  
Contents of opened battery cells may cause  
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms  
persist, seek medical attention.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be  
flammable if exposed to spark or flame.  
4
English  
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the  
battery pack for any reason. If the battery pack case  
is cracked or damaged, do not insert into the charger.  
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do  
not use a battery pack or charger that has received a  
sharp blow, been dropped, run over or damaged in  
any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,  
stepped on). Damaged battery packs should be  
returned to the service center for recycling.  
like. The US Department of Transportation Hazardous  
Material Regulations (HMR) actually prohibit  
transporting batteries in commerce or on airplanes  
in carry-on baggage UNLESS they are properly  
protected from short circuits. So when transporting  
individual battery packs, make sure that the battery  
terminals are protected and well insulated from  
materials that could contact them and cause a short  
circuit. NOTE: LI-ION batteries should not be put in  
checked baggage.  
Storage Recommendations  
Important Safety Instructions for All  
1. The best storage place is one that is cool and dry, away  
from direct sunlight and excess heat or cold.  
Battery Chargers  
2. For long storage, it is recommended to store a fully  
charged battery pack in a cool dry place out of the  
charger for optimal results.  
WARNING: Read all safety warnings, instructions,  
and cautionary markings for the battery pack,  
charger and product. Failure to follow the  
warnings and instructions may result in electric  
shock, fire and/or serious injury.  
nOTE: Battery packs should not be stored completely  
depleted of charge. The battery pack will need to be  
recharged before use.  
DO NOT attempt to charge the battery pack with  
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.  
CRAFTSMAN charger and battery pack are specifically  
designed to work together.  
These chargers are not intended for any uses other  
than charging CRAFTSMAN rechargeable batteries.  
Any other uses may result in risk of fire, electric shock  
or electrocution.  
Battery Pack Cleaning Instructions  
1. Dirt and grease may be removed from the exterior of  
the battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do  
not use water or any cleaning solutions.  
The RBRC® Seal  
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling  
Corporation) Seal on the nickel cadmium,  
Do not expose the charger to rain or snow.  
Pull by the plug rather than the cord when  
disconnecting the charger. This will reduce the risk of  
damage to the electric plug and cord.  
Make sure that the cord is located so that it will not  
be stepped on, tripped over or otherwise subjected  
to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely  
necessary. Use of improper extension cord could result in  
risk of fire, electric shock or electrocution.  
When operating a charger outdoors, always provide  
a dry location and use an extension cord suitable  
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use  
reduces the risk of electric shock.  
An extension cord must have adequate wire size  
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The  
smaller the gauge number of the wire, the greater the  
capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity  
than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in  
line voltage resulting in loss of power and overheating.  
When using more than one extension to make up the  
total length, be sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size. The following table shows  
the correct size to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier  
gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.  
nickel metal hydride or lithium-ion batteries  
(or battery packs) indicates that the costs  
to recycle these batteries (or battery  
packs) at the end of their useful life have already been  
paid by CRAFTSMAN. In some areas, it is illegal to place  
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion  
batteries in the trash or municipal solid waste stream and  
the Call 2 Recycle® program provides an environmentally  
conscious alternative.  
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with CRAFTSMAN  
and other battery users, has established the program in  
the United States and Canada to facilitate the collection  
of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or  
lithium-ion batteries. Help protect our environment and  
conserve natural resources by returning the spent nickel  
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries  
to an authorized service center or to your local retailer for  
recycling. You may also contact your local recycling center  
for information on where to drop off the spent battery.  
RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle, Inc.  
Transportation  
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the  
battery pack so that metal objects can contact  
exposed battery terminals. For example, do  
not place the battery pack in aprons, pockets, tool  
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose  
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries  
can possibly cause fires if the battery terminals  
inadvertently come in contact with conductive  
materials such as keys, coins, hand tools and the  
5
English  
battery pack in the cavity. Unplug the charger before  
attempting to clean.  
Minimum gauge for Cord sets  
Total length of Cord in Feet  
Volts  
(meters)  
Charging a Battery  
120 V  
240 V  
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)  
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)  
nOTE: To ensure maximum performance and life of  
lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully  
before first use.  
Ampere Rating  
More  
not  
Than More  
American Wire gauge  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before  
inserting battery pack.  
2. Connect the charger and battery pack, making sure  
the battery is fully seated. The (charging) light will  
blink continuously indicating that the charging process  
has started.  
Than  
6
10  
12  
16  
0
6
10  
12  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Not Recommended  
3. The completion of charge will be indicated by the light  
remaining ON continuously. The battery pack is fully  
charged and may be removed and used at this time or  
left in the charger.  
nOTE: To remove the battery pack, some chargers require  
the battery pack release button to be pressed.  
Do not place any object on top of the charger or  
place the charger on a soft surface that might block  
the ventilation slots and result in excessive internal  
heat. Place the charger in a position away from any heat  
source. The charger is ventilated through slots in the top  
and the bottom of the housing.  
Do not operate the charger with a damaged cord  
or plug–have them replaced immediately.  
Indicators  
Charging  
Do not operate the charger if it has received a sharp  
blow, been dropped or otherwise damaged in any  
way. Take it to an authorized service center.  
Fully Charged  
Do not disassemble the charger; take it to an  
authorized service center when service or repair is  
required. Incorrect reassembly may result in a risk of  
electric shock, electrocution or fire.  
Hot/Cold Pack Delay  
A charger will not charge a faulty battery pack. The charger  
refusing to light could indicate a problem with the charger.  
nOTE: If the charger refuses to light, take the charger and  
battery pack to be tested at an authorized service center.  
Disconnect the charger from the outlet before  
attempting any cleaning. This will reduce the risk  
of electric shock. Removing the battery pack will not  
reduce this risk.  
hot/Cold Pack Delay  
When the charger detects a battery pack that is too hot  
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,  
suspending charging until the battery pack has reached an  
appropriate temperature. The charger then automatically  
switches to the pack charging mode. This feature ensures  
maximum battery pack life.  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard  
120V household electrical power. Do not attempt to  
use it on any other voltage. This does not apply to the  
vehicular charger.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to  
get inside the charger. Electric shock may result.  
A cold battery pack may charge at a slower rate than a  
warm battery pack.  
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the  
battery pack in any liquid or allow any liquid to  
enter the battery pack. Never attempt to open the  
battery pack for any reason. If the plastic housing of  
the battery pack breaks or cracks, return to a service  
center for recycling.  
Important Charging Notes  
1. Longest life and best performance can be obtained if  
the battery pack is charged when the air temperature  
is between 65 °F – 75 °F (18 ° C– 24 °C). DO NOT charge  
when the battery pack is below +40 °F (+4.5 °C), or  
above +104 °F (+40 °C). This is important and will  
prevent serious damage to the battery pack.  
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,  
charge only CRAFTSMAN rechargeable battery packs.  
Other types of batteries may overheat and burst  
resulting in personal injury and property damage.  
2. The charger and battery pack may become warm to the  
touch while charging. This is a normal condition, and  
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of  
the battery pack after use, avoid placing the charger or  
battery pack in a warm environment such as in a metal  
shed or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp  
or other appliance;  
CAUTION: Under certain conditions, with the charger  
plugged into the power supply, the charger can  
be shorted by foreign material. Foreign materials  
of a conductive nature, such as, but not limited to,  
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum  
foil or any buildup of metallic particles should be  
kept away from the charger cavities. Always unplug  
the charger from the power supply when there is no  
6
English  
DO nOT use under wet conditions or in presence of  
flammable liquids or gases.  
b. Check to see if receptacle is connected to a light  
switch which turns power off when you turn out  
the lights;  
c. Move the charger and battery pack to a location  
where the surrounding air temperature is  
approximately 65 °F – 75 °F (18 °C – 24 °C);  
DO nOT let children come into contact with the tool.  
Supervision is required when inexperienced operators use  
this tool.  
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS  
d. If charging problems persist, take the tool, battery  
pack and charger to your local service center.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, turn unit off and remove the battery pack  
4. The battery pack should be recharged when it fails to  
produce sufficient power on jobs which were easily  
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may  
also charge a partially used pack whenever you desire  
with no adverse effect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but  
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic particles  
should be kept away from charger cavities. Always  
unplug the charger from the power supply when there  
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger  
before attempting to clean.  
before making any adjustments or removing/  
installing attachments or accessories. An  
accidental start-up can cause injury.  
Variable Speed Trigger Switch (Fig. A)  
To turn the tool on, squeeze the varible speed trigger  
1
switch . To turn the tool off, release the trigger switch.  
Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop  
when the trigger switch is fully released. The variable speed  
switch enables you to select the best speed for a particular  
application. The more you squeeze the trigger, the faster the  
tool will operate. For maximum tool life, use variable speed  
only for starting holes or fasteners.  
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any  
other liquid.  
nOTE: Continuous use in variable speed range is not  
recommended. It may damage the switch and should  
be avoided.  
Charger Cleaning Instructions  
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger  
Forward/Reverse Control Button (Fig. A)  
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease  
may be removed from the exterior of the charger  
using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use  
water or any cleaning solutions.  
2
A forward/reverse button determines the direction of  
the tool and also serves as a lock-off button.  
To select forward rotation, release the trigger switch and  
depress the forward/reverse control button on the right  
side of the tool.  
Wall Mounting  
These chargers are designed to be wall mountable or to sit  
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate  
the charger within reach of an electrical outlet, and away  
from a corner or other obstructions which may impede  
air flow. Use the back of the charger as a template for  
the location of the mounting screws on the wall. Mount  
the charger securely using drywall screws (purchased  
separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head  
diameter of 0.28–0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an  
optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the  
screw exposed. Align the slots on the back of the charger  
with the exposed screws and fully engage them in the slots.  
To select reverse, release the trigger switch and depress  
the forward/reverse control button on the left side of  
the tool.  
The center position of the control button locks the tool  
in the off position. When changing the position of the  
control button, be sure the trigger is released.  
nOTE: The first time the tool is run after changing the  
direction of rotation, you may hear a click on start up. This is  
normal and does not indicate a problem.  
LED Work Light (Fig. A)  
WARNING: Do not place the light in a position  
which may cause anyone to intentionally or  
unintentionally stare into the light. Serious eye  
injury could result.  
Versatrack™  
CRAFTSMAN chargers can be mounted to the wall using  
CRAFTSMAN Versatrack™ Trackwall. Hooks and accessories  
are sold separately. Please refer to the Versatrack™  
Trackwall accessory sheet for further information.  
When impact driver is activated by pulling the variable  
1
7
speed trigger switch , the integrated LED work light  
will automatically illuminate the work area.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR  
FUTURE USE  
nOTE: The LED work light is for lighting the immediate  
work surface and is not intended to be used as a flashlight.  
COMPONENTS (FIG. A)  
Intended Use  
This impact driver is designed for professional impact  
screwdriving applications. The impact function makes this  
tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal  
and concrete.  
Quick-Release Chuck (Fig. A–C)  
WARNING: Use only impact accessories. Non-impact  
accessories may break and cause a hazardous  
condition. Inspect accessory prior to use to ensure that  
it contains no cracks.  
7
English  
nOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 mm) hex accessories  
and 1" (25.4 mm) bit tips or above.  
Fig. D  
2
Place the forward/reverse button in the lock-off  
(center) position or remove battery pack before  
changing accessories.  
To install an accessory, fully insert the accessory into the  
4
quick-release chuck . The accessory is locked into place.  
5
3
To remove an accessory, pull the chuck collar away  
from the front of the tool. Remove the accessory from the  
4
quick-release chuck  
.
Fig. B  
3
6
Proper Hand Position (Fig. E)  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,  
ALWAYS use proper hand position as shown.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a  
sudden reaction.  
Proper hand position requires one hand on the main  
8
handle  
.
Fig. C  
Fig. E  
3
8
OPERATION  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, turn unit off and remove the battery pack  
before making any adjustments or removing/  
installing attachments or accessories. An  
accidental start-up can cause injury.  
Usage  
CAUTION: Ensure fastener and/or system will  
withstand the level of torque generated by the tool.  
Excessive torque may cause breakage and possible  
personal injury.  
Installing and Removing the Battery Pack  
(Fig. D)  
nOTE: For best results, make sure your battery pack is  
1. Place the accessory on the fastener head. Keep the tool  
pointed straight at the fastener.  
fully charged.  
6
To install the battery pack into the tool handle, align the  
2. Press switch to start operation. Release switch to stop  
operation. Always check torque with a torque wrench,  
as the fastening torque is affected by many factors  
including the following:  
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide  
it into the handle until the battery pack is firmly seated in  
the tool and ensure that it does not disengage.  
To remove the battery pack from the tool, press the release  
-
-
-
Voltage: Low voltage, due to a nearly discharged  
battery, will reduce fastening torque.  
5
button and firmly pull the battery pack out of the tool  
handle. Insert it into the charger as described in the charger  
section of this manual.  
Accessory size: Failure to use the correct accessory  
size will cause a reduction in fastening torque.  
Bolt size: Larger bolt diameters generally require  
higher fastening torque. Fastening torque  
8
English  
mount compatible tools securely to the Versatrack™  
Trackwall system.  
will also vary according to length, grade, and  
torque coefficient.  
-
-
-
Bolt: Ensure that all threads are free of rust and  
other debris to allow proper fastening torque.  
1. Turn tool off, remove the battery pack and  
remove accessories.  
Material: The type of material and surface finish of  
the material will affect fastening torque.  
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth  
must have them covered securely if it is to be on  
the Versatrack™ Trackwall.  
Fastening time: Longer fastening time results in  
increased fastening torque. Using a longer fastening  
time than recommended could cause the fasteners  
to be overstressed, stripped or damaged.  
10  
2. Attach the hang hook  
on the tool.  
a. Place the Versatrack™ hang hook onto the mounting  
location at the base of the tool.  
b. Use a screwdriver to secure the hang hook with the  
MAINTENANCE  
11  
provided screw . Do not use any other screw for this.  
WARNING: To reduce the risk of serious  
nOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are  
available at extra cost from your local dealer or authorized  
service center. If you need assistance in locating any  
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.  
personal injury, turn unit off andremove the  
battery packbefore making any adjustments or  
removing/installing attachments or accessories.  
An accidental start-up can cause injury.  
Fig. F  
Accessories  
WARNING: Since accessories, other than those  
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with  
this product, use of such accessories with this tool  
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only  
CRAFTSMAN recommended accessories should be  
used with this product.  
10  
11  
Recommended accessories for use with your tool are  
available at extra cost from your local dealer or authorized  
service center. If you need assistance in locating any  
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.  
Versatrack™ (Fig. F)  
Belt Hook (Fig. F)  
Optional Accessory  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, turn unit off and remove the battery pack  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
before making any adjustments or removing/  
installing attachments or accessories. An  
accidental start-up can cause injury.  
injury, place the forward/reverse button in the  
lock-off position or turn tool off and disconnect  
battery pack before making any adjustments or  
removing/installing attachments or accessories.  
An accidental start-up can cause injury.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, do not use a damaged Versatrack™ hang hook  
or Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™  
hang hook or Versatrack™ Trackwall will not support  
the weight of the tool.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, ONLY use the tool’s belt hook to hang  
the tool from a work belt. DO NOT use the belt  
hook for tethering or securing the tool to a person or  
object during use. DO NOT suspend tool overhead or  
suspend objects from the belt hook.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, ensure the screw holding the Versatrack™ hang  
hook is securely tightened.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend  
objects from the hang hook. ONLY suspend tool on the  
Versatrack™ Trackwall using the hang hook.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, ensure the screw holding the belt hook  
is secure.  
iMPORTAnT: When attaching or replacing the belt hook,  
WARNING: Ensure that the tool weight does not  
11  
use only the screw  
tighten the screw.  
that is provided. Be sure to securely  
exceed the maximum rated weight for the selected  
Versatrack™ hook.  
The belt hook can be be attached to either side of the tool  
11  
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™  
Trackwall rail, adequately space the tools in order to  
not exceed 75 lb (35 kg) per linear foot.  
using only the screw  
provided, to accommodate left- or  
right- handed users. If the hook is not desired at all, it can be  
removed from the tool.  
iMPORTAnT: When attaching the Versatrack™ hang  
hook, use only the screw that is provided. Be sure to  
securely tighten the screw. Versatrack™ accessories  
To move the belt hook, remove the screw that holds the  
belt hook in place then reassemble on the opposite side. Be  
sure to securely tighten the screw.  
9
English  
2 YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn BATTERY PACKs  
CMCB201, CMCB2011  
Cleaning  
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with  
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk  
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye  
protection when performing this.  
3 YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn BATTERY PACKs  
CMCB202, CMCB204  
nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is  
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible  
for any injury caused by tampering and may prosecute  
warranty fraud to the fullest extent permitted by law.  
WARNING: Never use solvents or other harsh  
chemicals for cleaning the non-metallic parts of  
the tool. These chemicals may weaken the plastic  
materials used in these parts. Use a cloth dampened  
only with water and mild soap. Never let any liquid  
get inside the tool; never immerse any part of the tool  
into a liquid.  
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE  
If you are not completely satisfied with the performance of  
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you  
can return it within 90 days from the date of purchase with  
a receipt for a full refund – no questions asked.  
Repairs  
The charger and battery pack are not serviceable. There are  
no serviceable parts inside the charger or battery pack.  
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products  
sold in Latin America. For products sold in Latin America,  
see country specific warranty information contained in  
the packaging, call the local company or see website for  
warranty information.  
WARNING: To assure product SAFETY and  
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment  
(including brush inspection and replacement, when  
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN  
factory service center or a CRAFTSMAN authorized  
service center. Always use identical replacement parts.  
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning  
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569  
for a free replacement.  
Register Online  
Thank you for your purchase. Register your product now for:  
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will  
help you obtain more efficient warranty service in case  
there is a problem with your product.  
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an  
insurance loss, such as fire, flood or theft, your  
registration of ownership will serve as your proof  
of purchase.  
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will  
allow us to contact you in the unlikely event a safety  
notification is required under the Federal Consumer  
Safety Act.  
Three Year Limited Warranty  
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any  
defects due to faulty materials or workmanship for three  
years from the date of purchase (two years for batteries).  
This warranty does not cover part failure due to normal  
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage  
and warranty repair information, visit www.craftsman.com  
or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply to  
accessories or damage caused where repairs have been  
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY  
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts or the  
exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so these limitations may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights and you may have  
other rights which vary in certain states or provinces.  
10  
FRAnçAis  
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité  
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations  
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.  
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la  
mort ou des blessures graves.  
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des  
blessures légères ou modérées.  
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.  
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait  
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.  
Fig. A  
3
4
2
7
1
8
9
5
6
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements  
DESCRIPTION  
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect  
des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une  
blessure grave.  
1
2
3
4
Gâchette à vitesse variable  
Bouton de marche avant/arrière  
Collet du mandrin  
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil  
électrique ni aucun de ses composants, car il y a  
risques de dommages corporels ou matériels.  
Mandrin hexagonal à ouverture rapide de 6,35 mm  
(1/4 po)  
5
6
7
8
9
Bloc-piles  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de  
blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.  
Bouton de dégagement du bloc-piles  
Lampe de travail à DEL  
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil  
ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le  
numéro sans frais : 1-888-331-4569.  
Poignée principale  
Emplacement de fixation d’accessoire CRAFTSMAN  
11  
FRAnçAis  
Visseuse à chocs 20 V max* sans balais à mandrin de 6,35 mm (1/4 po)  
CMCF810  
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les  
risques de choc électrique.  
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA  
SÉCURITÉ DES OUTILS  
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à  
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue  
pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique.  
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements  
de sécurité, toutes les instructions, les  
illustrations et les caractéristiques fournis  
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes  
les instructions comprises aux présentes peut  
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des  
blessures graves.  
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un  
outil électrique dans un endroit humide,  
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit  
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à  
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
CONSERVER TOUS LES  
AVERTISSEMENTS ET TOUTES  
LES DIRECTIVES POUR UN  
USAGE ULTÉRIEUR  
3) Sécurité personnelle  
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire  
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique  
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment  
d’inattention en utilisant un outil électrique peut  
entraîner des blessures corporelles graves.  
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se  
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur  
(avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.  
Les lieux encombrés ou sombres sont propices  
aux accidents.  
b ) Utiliser des équipements de protection  
individuelle. Toujours porter une protection  
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des chaussures  
antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert  
réduira les risques de blessures corporelles.  
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques  
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.  
Les outils électriques produisent des étincelles qui  
pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité  
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une  
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise  
à l’utilisateur.  
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer  
que l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à une source  
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de  
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter  
un outil électrique alors que le doigt repose sur  
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont  
l’interrupteur est à la position de marche risque de  
provoquer un accident.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a ) Les fiches des outils électriques doivent  
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la  
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche  
d’adaptation avec un outil électrique mis à la  
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à  
la prise.  
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de  
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage  
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique  
peut provoquer des blessures corporelles.  
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces  
mises à la terre comme des tuyaux, des  
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.  
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps est mis à la terre.  
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver  
son équilibre en tout temps. Cela permet  
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les  
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des  
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou  
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les  
pièces mobiles.  
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne  
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer  
ou débrancher un outil électrique. Tenir le  
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des  
bords tranchants et des pièces mobiles. Les  
g ) Si des composants sont fournis pour le  
raccordement de dispositifs de dépoussiérage  
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien  
12  
FRAnçAis  
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de  
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par  
les poussières.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur  
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur  
qui convient à un type de bloc-piles risque de  
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre  
type de b loc-piles.  
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite  
l’utilisation fréquente des outils vous permettre  
de baisser la garde et ignorer les principes de  
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une  
blessure grave en une fraction de seconde.  
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec  
les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de  
tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou  
un incendie.  
4) Utilisation et entretien d’un  
outil électrique  
c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir  
éloigné des objets métalliques, notamment  
des trombones, de la monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou autres petits objets métalliques  
qui peuvent établir une connexion entre les  
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles  
risque de provoquer des brûlures ou un incendie.  
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application. L’outil  
électrique approprié effectuera un meilleur travail,  
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont  
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et  
doit être réparé.  
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler  
hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce  
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver  
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec  
les yeux, obtenir également des soins médicaux.  
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer  
des irritations ou des brûlures.  
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si  
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant  
d’effectuer tout ajustement, changement et  
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l’outil électrique.  
e ) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui  
a été endommagé ou modifié. Les unités  
endommagées ou modifiées peuvent avoir une  
réaction imprévisible résultant en un incendie,  
une explosion ou un potentiel de blessure.  
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée  
des enfants et ne permettre à aucune personne  
n’étant pas familière avec un outil électrique ou  
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils  
électriques deviennent dangereux entre les mains  
d’utilisateurs inexpérimentés.  
f ) Ne pas exposer de bloc-piles ou l’outil aux  
flammes ou à des températures excessives.  
L’exposition aux flammes ou à une température  
au-dessus de 129 °C (265 °F) pourrait causer  
une explosion.  
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise  
propres et libres de tout produit lubrifiant.  
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou  
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent  
toute autre condition susceptible de nuire au  
bon fonctionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique  
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils électriques  
mal entretenus.  
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et  
ne rechargez pas le bloc-piles ou l’outil à des  
températures hors de la plage de température  
indiquée dans les instructions. Une recharge non  
conforme ou à une température hors des limites  
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le  
risque d’incendie.  
6) Réparation  
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés  
et propres. Les outils de coupe bien entretenus et  
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont  
plus faciles à maîtriser.  
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur  
professionnel en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra de maintenir  
une utilisation sécuritaire de l’outil électriques.  
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
forets, etc. conformément aux présentes  
directives en tenant compte des conditions de  
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un  
outil électrique pour toute opération autre que celle  
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.  
b ) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés.  
La réparation de blocs-piles doit seulement être  
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de  
service autorisé.  
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,  
propres et libres de graisse et de poussière. Les  
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent  
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil  
dans les situations imprévues.  
13  
FRAnçAis  
Le risque associé à de telles expositions varie selon  
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.  
Pour réduire toute exposition à ces produits :  
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant  
du matériel de sécurité homologué, tel un masque  
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les  
particules microscopiques.  
Règles de sécurité supplémentaires pour  
les visseuses à chocs  
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet  
effet pendant toute utilisation où l’attache pourrait  
entrer en contact avec des fils électriques cachés ou  
le cordon de l’outil. Tout contact par ces attaches avec  
un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension et électrocutera l’utilisateur.  
AVERTISSEMENT : les clés à chocs ne sont pas  
des clés dynamométriques. Ne pas utiliser cet  
Limiter toute exposition prolongée avec les  
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,  
perçage ou toute autre activité de construction.  
Porter des vêtements de protection et nettoyer à  
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le  
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les  
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits  
chimiques dangereux.  
outil pour serrer des fixations à des couples  
spécifiques. Un appareil de mesure de couples calibré  
indépendant comme une clé dynamométrique doit  
être utilisé lorsque des fixations serrées ou trop serrées  
peuvent entraîner la rupture du joint.  
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/  
ou répandre de la poussière susceptible de causer  
Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour  
fixer et immobiliser le matériau sur une surface  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre  
une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre  
le contrôle.  
des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil  
de protection des voies respiratoires homologué par  
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens  
opposé au visage et au corps.  
Porter des lunettes de protection ou toute autre  
protection oculaire. Le martelage et le perçage peuvent  
faire voltiger des éclats. Ces particules volantes pourraient  
occasionner des dommages oculaires permanents.  
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter  
systématiquement une protection auditive  
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6  
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée  
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait  
contribuer à une perte de l’acuité auditive.  
Les mèches, les douilles et les outils deviennent  
chauds durant l’utilisation. Portez des gants lorsque  
vous les touchez.  
ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil  
sur son côté, sur une surface stable, là où il  
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter  
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale  
sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.  
Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. Les  
vibrations causées par l’outil peuvent poser des  
risques pour les mains ou les bras. Porter des gants  
pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire  
des pauses fréquentes.  
Prendre des précautions à proximité des évents,  
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,  
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans  
ces pièces mobiles.  
Consigne de sécurité supplémentaire  
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT  
des lunettes de protection. Les lunettes courantes  
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi  
un masque antipoussières si la découpe doit en  
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN  
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :  
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles  
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :  
V ......................... volts  
Hz ....................... hertz  
min ..................... minutes  
OPM.................... oscillations por  
minuto  
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;  
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;  
A ......................... ampères  
W........................ watts  
or DC...... courant continu  
Protection des voies respiratoires  
NIOSH/OSHA/MSHA.  
or AC........... courant alternatif  
...................... fabrication classe I  
(mis à la terre)  
or AC/DC.... courant alternatif  
ou continu  
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses,  
perceuses ou autres outils de construction peuvent  
produire des poussières contenant des produits  
chimiques reconnus par l’État californien pour causer  
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au  
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,  
on retrouve :  
…/min.............. par minute  
...................... fabrication classe II  
(double isolation)  
BPM.................... battements par  
minute  
n
....................... vitesse à vide  
IPM ..................... impacts par minute  
o
n ......................... vitesse nominale  
...................... borne de terre  
RPM.................... révolutions par  
minute  
Le plomb dans les peintures à base de plomb ;  
sfpm (plpm)....... pieds linéaires par  
minute  
...................... symbole  
d’avertissement  
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,  
ou autres produits de maçonnerie ; et  
SPM (FPM)......... fréquence par  
minute  
..................... radiation visible  
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un  
traitement chimique.  
14  
FRAnçAis  
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des  
vapeurs et matières toxiques sont dégagées.  
..................... eviter de regarder  
directement le flux  
de lumière.  
..................... protection oculaire  
..................... protection auditive  
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,  
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En  
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire  
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation  
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter  
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de  
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
..................... lire toute la  
documentation  
..................... protection  
respiratoire  
IPXX.................... symbole IP  
BLOCS-PILES ET CHARGEURS  
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant  
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de  
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement  
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange,  
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.  
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut  
causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,  
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,  
consulter un médecin.  
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la  
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou  
à une flamme.  
LIRE TOUTES LES CONSIGNES  
Consignes importantes de sécurité  
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais  
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison  
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou  
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne  
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-  
piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur  
qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé,  
a été écrasé ou endommagé de quelque façon que  
ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup  
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés  
doivent être renvoyés à un centre de réparation pour  
y être recyclés.  
les blocs-piles  
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes  
de sécurité, les instructions et les symboles  
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du  
produit. Tout manquement aux avertissements  
et instructions pose des risques de décharges  
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.  
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu  
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,  
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou  
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer  
l’inflammation de poussières ou d’émanations.  
Recommandations de stockage  
Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de  
petits objets métalliques comme des trombones  
attache-feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous et vis ou autres pièces qui pourraient court-  
circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des  
brûlures ou un incendie.  
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,  
à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute  
température excessive.  
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé  
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans  
un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser  
les résultats.  
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un  
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon  
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,  
car il pourrait se briser et causer des dommages  
corporels graves.  
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être  
entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de  
recharger le bloc-piles avant réutilisation.  
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des  
chargeurs CRAFTSMAN.  
Instructions d’entretien du blocs-pile  
1. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe  
du blocs-pile à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse  
non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun  
nettoyant liquide.  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau  
ou dans tout autre liquide.  
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-  
piles en présence de températures ambiantes  
pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des  
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour  
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans  
un endroit frais et sec.  
Le sceau SRPRC®  
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles  
rechargeables du Canada) apposé sur une  
pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique  
de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-  
piles) indique que les coûts de recyclage  
de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par  
CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou  
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à  
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ;  
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un  
outil dont la gâchette est verrouillée en position de  
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position  
de MARCHE.  
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est  
sévèrement endommagé ou complètement usagé,  
car il pourrait exploser et causer un incendie.  
15  
FRAnçAis  
le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une  
solution pratique et écologique.  
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon  
pour débrancher le chargeur. Cela permet de  
réduire les risques d’endommager la fiche ou le  
cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est protégé de manière à  
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus,  
ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à  
aucune tension.  
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité  
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate  
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques  
ou d’électrocution.  
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans  
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour  
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge  
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge  
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).  
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un  
calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un  
calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant  
causera une chute de tension qui entraînera perte de  
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée  
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque  
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la  
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur  
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre  
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut  
supporter de courant.  
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec  
CRAFTSMAN et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur  
pied de programme aux États-Unis et au Canada pour  
faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure  
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous  
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources  
naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à  
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées  
à un centre de réparation autorisé CRAFTSMAN ou chez  
votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en  
outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local  
pour connaître d’autres sites les acceptant. SRPRC® est une  
marque déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc.  
Transport  
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment  
de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à  
protéger ses bornes à découvert de tout objet  
métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-  
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils  
ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous,  
vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles  
comporte des risques d’incendie, car les bornes  
des piles pourraient entrer, par inadvertance,  
en contact avec des objets conducteurs, tels  
que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres.  
La réglementation sur les produits dangereux  
(Hazardous Material Regulations) du département  
américain des transports interdit, en fait, le transport  
des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions  
dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient  
correctement protégés de tout court-circuit. Aussi  
lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer  
que leurs bornes sont bien protégées et isolées de  
tout matériau pouvant entrer en contact avec elles  
et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il  
ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les  
bagages enregistrés.  
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation  
longueur totale du cordon  
d'alimentation en mètre (pieds)  
Volts  
120 V  
240 V  
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)  
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)  
Ampères  
Plus que Pas plus  
que  
AWg  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Directives de sécurité importantes  
Non recommandé  
propres à tous les chargeurs de piles  
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre  
le chargeur sur une surface molle qui pourrait en  
bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe  
interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.  
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le  
dessous du boîtier.  
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes  
de sécurité, les instructions et les symboles  
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du  
produit. Tout manquement aux avertissements  
et instructions pose des risques de décharges  
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.  
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon  
d’alimentation ou une fiche endommagée–les  
remplacer immédiatement.  
NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout  
autre chargeur qu’une unité CRAFTSMAN. Le  
chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont conçus  
spécialement pour fonctionner conjointement.  
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,  
fait une chute ou a été endommagé de quelque  
façon que ce soit. Le ramener dans un centre de  
réparation agréé.  
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une  
utilisation autre que recharger les blocs-piles  
rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisation  
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques  
ou d’électrocution.  
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service  
ou réparation, le rapporter dans un centre de  
réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon  
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
16  
FRAnçAis  
incorrecte comporte des risques de chocs électriques,  
d’électrocution et d’incendie.  
Indicators  
Bloc-piles en Cours  
de Chargement  
Débrancher le chargeur du secteur avant tout  
entretien. Cela réduira tout risque de chocs  
électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas  
ces risques.  
Bloc-piles Chargé  
Suspension de Charge Contre  
le Chaud/Froid  
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.  
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en  
courant électrique domestique standard de  
120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute  
autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de  
postes mobiles.  
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles  
défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut  
indiquer un problème avec le chargeure bloc-piles.  
REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction,  
faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de  
service autorisé.  
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne  
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des  
chocs électriques pourraient en résulter.  
Fonction de suspension de charge contre le  
chaud/froid  
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger  
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute  
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le  
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier  
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner  
dans un centre de réparation pour y être recyclé.  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud  
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction  
de suspension de charge contre le chaud, suspendant  
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris  
une température appropriée. Le chargeur ensuite se  
remettra automatiquement en mode de chargement.  
Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de  
vie maximale.  
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout  
risque de dommages corporels, ne recharger que  
des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Tout  
autre type de piles pourrait exploser et causer des  
dommages corporels et matériels.  
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu’un bloc-  
piles chaud.  
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le  
chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des  
matériaux étrangers pourraient court-circuiter le  
chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que  
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris  
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,  
ou toute accumulation de particules métalliques  
doivent être maintenus à distance des orifices du  
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur  
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher  
systématiquement le chargeur avant tout entretien.  
Remarques importantes concernant  
le chargement  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles  
et optimiser son rendement, le recharger à une  
température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F).  
NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous  
de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F).  
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux  
au bloc-piles.  
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds  
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne  
représente en aucun cas une défaillance du produit.  
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après  
utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles  
dans un local où la température ambiante est élevée  
comme dans un hangar métallique ou une remorque  
non isolée.  
Chargement du bloc-piles  
REMARQUE : afin d’assurer la performance et la vie  
maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez  
complètement le bloc-pile avant la première utilisation.  
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant  
d’insérer le bloc-piles.  
2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant  
que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge  
(chargement) clignotera sans cesse indiquant que le  
processus de chargement est commencé.  
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :  
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise  
en y branchant une lampe ou tout autre  
appareil électrique.  
3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui  
demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est  
complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce  
moment ou laissé dans le chargeur.  
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un  
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint  
les lumières.  
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local  
où la température ambiante se trouve entre environ  
18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F).  
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur  
le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.  
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et  
son chargeur dans un centre de réparation local.  
17  
FRAnçAis  
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez  
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait  
facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser  
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si  
nécessaire, il est aussi possible de recharger  
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible  
sur le bloc-piles.  
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision  
est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.  
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque  
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et  
retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout  
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou  
des accessoires. Un déclenchement accidentel du  
démarrage peut causer des blessures.  
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais  
pas limité à) poussières de rectification, débris  
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,  
ou toute accumulation de particules métalliques  
doivent être maintenus à distance des orifices du  
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur  
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher  
systématiquement le chargeur avant tout entretien.  
Gâchette à vitesse variable (Fig. A)  
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette à  
1
vitesse variable . Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.  
Votre outil est équipé d’un frein. Le mandrin s’arrêtera dès  
que la gâchette sera complètement relâchée. La gâchette à  
vitesse variable vous permet de choisir la vitesse optimale  
d’une application particulière. Plus vous appuyez sur la  
gâchette, plus l’outil tourne rapidement. Pour maximiser la  
durée de vie de l’outil, utilisez la vitesse variable seulement  
pour démarrer le trou ou le vissage.  
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou  
tout autre liquide.  
Instructions d’entretien du chargeur  
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.  
Débrancher le chargeur de la prise de courant  
REMARQUE : l’utilisation continue dans la plage à  
vitesse variable n’est pas recommandée. Cela pourrait  
endommager l’interrupteur et devrait être évité.  
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté  
ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide  
d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce.  
N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.  
Bouton de marche avant/arrière (Fig. A)  
2
Le bouton de marche avant/arrière détermine la  
Installation murale  
direction du fonctionnement de l’outil et sert aussi de  
bouton de verrouillage.  
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation  
murale ou pour être posés sur une table ou une surface  
de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur  
à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins  
ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez  
l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis  
de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur  
à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au  
moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diamètre de tête de  
7–9 mm (0,28–0,35 po), que vous visserez dans le bois en  
laissant une longueur optimale d’environ 5,5 mm (7/32 po)  
exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis  
exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.  
Pour choisir la marche avant, relâchez la gâchette puis  
appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le  
côté droit de l’outil.  
Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette puis  
appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le  
côté gauche de l’outil.  
La position centrale du bouton de commande verrouille  
l’outil en position d’arrêt. Avant de changer la position  
du bouton de commande, assurez-vous que la gâchette  
est bien relâchée.  
REMARQUE : lorsque l’outil est remis en marche après un  
changement de direction, un clic pourra se faire entendre.  
C’est normal et ne représente nullement une défaillance  
du produit.  
Versatrack™  
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au  
mur à l’aide des fixations VersaTrack™ de CRAFTSMAN.  
Les crochets et les accessoires sont vendus séparément.  
Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations  
VersaTrack™ pour de plus amples renseignements.  
Lampe de travail à DEL (Fig. A)  
AVERTISSEMENT: ne placez pas la lumière  
dans une position susceptible d'exposer  
intentionnellement ou involontairement la  
personne à la lumière. Une blessure grave aux yeux  
pourrait en résulter.  
CONSERVER CES CONSIGNES POUR  
UTILISATION ULTÉRIEURE  
DESCRIPTION (FIG. A)  
Usage prévu  
Ces visseuse à choc ont été conçues pour le vissage à  
percussion professionnel. Le mode de percussion rend ces  
outils particulièrement utiles pour visser dans le bois, le  
métal ou le béton.  
Lorsque l'impacteur est activé en tirant sur l'interrupteur à  
1
7
gâchette à vitesse variable , le lampe de travail à DEL  
allume automatiquement la zone de travail.  
REMARQUE : la lampe de travail permet d’éclairer la surface  
immédiate et n’est pas destinée à servir de lampe de poche.  
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en  
présence de liquides ou de gaz inflammables.  
18  
FRAnçAis  
faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en  
détachera pas.  
Mandrin automatique (Fig. A–C)  
AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des  
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton  
accessoires à percussion. Tout autre type d’accessoires  
5
de libération et tirez fermement le bloc-piles hors de la  
pourrait se briser et poser des risques sérieux. Avant  
toute utilisation, vérifier qu’ils ne comportent  
aucune fissure.  
poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme  
décrit dans la section appropriée de ce manuel.  
REMARQUE : Le mandrin prend en charge les accessoires  
hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) et des embouts de  
25,4 mm (1 po) ou plus.  
Fig. D  
2
Placez le bouton de marche avant/arrière sur la position  
de verrouillage (centre) ou retirez le bloc-piles avant de  
changer d’accessoire.  
5
insérez fermement l’accessoire dans le mandrin  
4
automatique . Il sera alors verrouillé en place.  
Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin  
3
vers l’avant de l’outil. Retirez l’accessoire du mandrin  
4
automatique  
.
Fig. B  
3
6
Position correcte des mains (Fig. E)  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque  
de dommages corporels graves, adopter  
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque  
de dommages corporels graves, maintenir  
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour  
anticiper toute réaction soudaine.  
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la  
8
poignée principale  
.
Fig. C  
Fig. E  
3
8
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque  
de blessure corporelle, éteignez l’appareil  
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout  
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou  
des accessoires. Un déclenchement accidentel du  
démarrage peut causer des blessures.  
Usage  
ATTENTION : s’assurer que les attaches et/ou le  
système supporteront la puissance de couple générée  
par l’outil. Tout couple excessif pourra causer des  
dommages matériels, et corporels par conséquent.  
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. D)  
REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le  
bloc-piles est complètement chargé.  
1. Placez l’accessoire sur la tête de l’attache. Maintenez  
l’outil droit sur l’attache.  
6
Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil,  
alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et  
2. Appuyez sur la gâchette pour démarrer. Relâchez  
la gâchette pour arrêter l’utilisation. Vérifiez  
19  
FRAnçAis  
systématiquement le couple à l’aide d’une clé  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de  
blessures graves, assurez-vous que la vis qui retient le  
crochet de suspension Versatrack ™ est bien serrée.  
dynamométrique, car le couple de vissage peut être  
affecté par beaucoup de facteurs, y compris les suivants :  
-
-
-
Tension : une tension réduite, due à un bloc-piles  
déchargé, réduira le couple de vissage.  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de  
blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus  
du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets  
à partir du crochet de suspension. Supendez  
SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack™ Tà  
l’aide du crochet de suspension Versatrack™.  
Taille d’accessoire : l’utilisation d’une taille  
incorrecte d’accessoire réduira le couple de vissage.  
Taille de boulon : les boulons de diamètres  
supérieurs requièrent des couples supérieurs. Le  
couple de vissage variera aussi en fonction de la  
longueur, la qualité et du coefficient de couple.  
AVERTISSEMENT : assurez-vous que le poids de  
l'outil ne dépasse pas le poids nominal maximum  
pour le crochet Versatrack™ sélectionné.  
-
Boulon : vérifier que le filetage ne comporte  
ni débris ni rouille pour assurer un couple de  
serrage adéquat.  
AVERTISSEMENT : lorsque vous suspendrez  
des objets sur le mur Versatrack™ rail , distancez  
adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder  
35 kg (75 lb) par pied linéaire.  
-
-
Matériau : le type de matériau et son fini affectera  
le couple de vissage.  
iMPORTAnT: pour la fixation du crochet de suspension  
Versatrack™, utilisez seulement la vis fournie. Assurez-vous  
de bien serrer la vis. Les outils et accessoires compatibles  
Versatrack™ se fixent de façon sécuritaire au système  
Versatrack™ Trackwall.  
Durée de vissage : plus la durée de vissage  
sera longue, plus le couple de vissage sera élevé.  
Utiliser une durée de vissage supérieure à celle  
recommandée pourra endommager, foirer ou  
surcharger l’attache.  
1. Éteignez l’outil, retirez les accessoires, retirez le  
bloc-piles.  
MAINTENANCE  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque  
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes  
de blessure corporelle, éteignez l’appareil  
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout  
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou  
des accessoires. Un déclenchement accidentel du  
démarrage peut causer des blessures.  
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit  
être mis sur le Versatrack™ Trackwall.  
10  
2. Fixez la ganse de suspension  
sur l’outil.  
a. Placez le crochet de suspension Versatrack™  
l’emplacement du montage à la base de l’outil.  
b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de  
Accessoires  
11  
suspension avec la vis fournie.  
autre vis pour ce faire.  
.Ne pas utiliser toute  
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres  
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés  
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer  
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,  
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN  
recommandés avec le présent produit.  
REMARQUE : les accessoires Versatrack™ pour utilisation  
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire  
chez votre détaillant local ou dans un centre de services  
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un  
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au  
1-888-331-4569.  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus  
séparément au centre de service de votre région. Pour  
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,  
communiquer avec CRAFTSMAN., composer le  
1-888-331-4569.  
Fig. F  
Versatrack™ (Fig. F)  
10  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque  
de blessure corporelle, éteignez l’appareil  
11  
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout  
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou  
des accessoires. Un déclenchement accidentel du  
démarrage peut causer des blessures.  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de  
blessures graves, ne pas utiliser un crochet de  
Crochet de ceinture (Fig. F)  
Accessoire en option  
suspension Versatrack™ ou rail mural Versatrack  
endommagé. Un crochet de suspension Versatrack™  
ou un rail Versatrack™ endommagé ne supportera  
pas le poids de l’outil.  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque  
de dommages corporels graves, placer le  
bouton de marche avant/arrière en position de  
verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le  
bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer  
20  
FRAnçAis  
ou installer toute pièce ou tout accessoire. Un  
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
Registre en ligne  
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant  
votre produi:  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque  
de dommages corporels graves, suspendre le  
crochet de ceinture de l’outil UNIQUEMENT à  
une ceinture porte-outils. Pendant l’utilisation, NE  
PAS utiliser le crochet de ceinture pour arrimer l’outil  
à une personne ou à un objet. NE PAS suspendre  
l’outil au-dessus de la tête, ou suspendre des objets au  
crochet de ceinture.  
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie  
vous permettra de vous prévaloir du service de  
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le  
cas d’un probléme avec le produit.  
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte  
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,  
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès  
de votre compagnie d’assurances.  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de  
dommages corporels graves, s’assurer que  
la vis maintenant le crochet de ceinture est  
bien resserrée.  
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit  
nous permettra de communiquer avec vous dans  
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de  
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la  
protection des consommateurs.  
iMPORTAnT : pour rattacher ou remplacer le crochet de  
11  
ceinture, utiliser systématiquement la vis  
effet. S’assurer de serrer fermement la vis.  
fournie à cet  
Le crochet de ceinture peut être rattaché de l’un ou l’autre  
11  
côté de l’outil à l’aide seulement de la vis  
fournie, pour  
Garantie limitée de trois ans  
accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez  
pas utiliser le crochet, il peut être complètement retiré  
de l’outil.  
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil  
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de  
main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la  
date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette  
garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause  
d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails  
au sujet de la couverture de la garantie et l'information de  
réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com  
ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne  
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par  
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE  
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES  
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET  
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS  
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines  
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée  
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de  
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas  
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits  
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui  
varient selon les états ou les provinces.,  
Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis le  
maintenant en place puis réassemblez-le sur le côté opposé.  
Assurez-vous de resserrer fermement la vis.  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière  
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et  
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser  
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une  
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1  
lors du nettoyage.  
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni  
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer  
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits  
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique  
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté  
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser  
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune  
partie de l’outil dans un liquide.  
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR  
lEs BlOC-PilEs CRAFTsMAn  
Réparations  
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.  
Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune  
pièce réparable.  
CMCB201, CMCB2011  
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE TROis Ans sUR  
lEs BlOC-PilEs CRAFTsMAn  
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la  
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et  
CMCB202, CMCB204  
REMARQUE : la garantie de se produit sera annulée si  
le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.  
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout  
dommage corporel causé par l’altération du produit et  
pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans  
toute l’étendue permise par la loi.  
les réglages doivent être réalisés (cela comprend  
l’inspection et le remplacement du balai, le cas  
échéant) par un centre de réparation en usine  
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé  
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de  
rechange identiques.  
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs  
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque  
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou  
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,  
21  
FRAnçAis  
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la  
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans  
aucun problème.  
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux  
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez  
consulter les informations relatives à la garantie spécifique  
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou  
consulter le site Web pour les informations relatives à  
cette garantie.  
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs  
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement  
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le  
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
22  
EsPAñOl  
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad  
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones  
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.  
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o  
lesiones graves.  
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves  
o moderadas.  
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.  
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a  
la propiedad.  
Fig. A  
3
4
2
7
1
8
9
5
6
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de  
seguridad e instrucciones. El incumplimiento  
de las advertencias e instrucciones puede provocar  
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.  
COMPONENTES  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Interruptor de gatillo de velocidad variable  
Botón de avance/reversa  
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta  
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría  
producir lesiones corporales o daños.  
Collar del mandril  
Mandril hexagonal de liberación rápida de 6,35 mm (1/4") ꢀ  
Batería  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea  
el manual de instrucciones.  
Botón de liberación de la batería  
Luz de trabajo LED  
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u  
otra herramienta CRAFTsMAn, llámenos al  
número gratuito: 1-888-331-4569.  
Manija principal  
Emplacement de fixation d’accessoire CRAFTSMAN  
23  
EsPAñOl  
Rotomartillo sin Escobillas de 6,35 mm (1/4") 20 V Máx*  
CMCF810  
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el  
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD  
exterior, utilice un cable prolongador adecuado  
para tal uso. Utilice un cable adecuado para  
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de  
descarga eléctrica.  
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias  
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y  
especificaciones incluidas con esta herramienta  
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones  
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,  
incendio y/o lesiones serias.  
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice  
un suministro protegido con un interruptor de  
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS  
E INSTRUCCIONES PARA  
3) Seguridad Personal  
FUTURAS CONSULTAS  
a ) Permanezca alerta, controle lo que está  
haciendo y utilice el sentido común cuando  
emplee una herramienta eléctrica. No utilice  
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo  
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias  
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas  
operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el Área de Trabajo  
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras  
propician accidentes.  
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre  
utilice protección para los ojos. En las condiciones  
adecuadas, el uso de equipos de protección,  
como máscaras para polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá  
las lesiones personales.  
b ) No opere las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, como ambientes donde  
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las  
herramientas eléctricas originan chispas que pueden  
encender el polvo o los vapores.  
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la fuente de energía  
o paquete de baterías, o antes de levantar  
o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el  
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con  
el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
c ) Mantenga alejados a los niños y a los  
espectadores de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar  
la pérdida de control.  
2) Seguridad Eléctrica  
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben  
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el  
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún  
enchufe adaptador con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados  
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el  
riesgo de descarga eléctrica.  
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas  
antes de encender la herramienta eléctrica. Una  
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta  
eléctrica puede provocar lesiones personales.  
b ) Evite el contacto corporal con superficies con  
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,  
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.  
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo  
está puesto a tierra.  
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese  
adecuadamente en todo momento. Esto permite  
un mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas  
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la  
ropa y los guantes alejados de las piezas en  
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el  
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas  
en movimiento.  
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua  
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, tirar o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el  
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los  
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión  
de accesorios con fines de recolección y  
extracción de polvo, asegúrese de que estén  
conectados y que se utilicen correctamente. El  
24  
EsPAñOl  
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas  
no permiten el manejo y control seguros de la  
uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
herramienta en situaciones inesperadas.  
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir  
del uso frecuente de herramientas le permitan  
volverse descuidado e ignorar los principios  
de seguridad de la herramienta. Una acción  
descuidada puede causar lesiones severas en una  
fracción de segundo.  
5) Uso y Mantenimiento de la  
Herramienta con Baterías  
a ) Recargue solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede  
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro  
paquete de baterías.  
4) Uso y Mantenimiento de la  
Herramienta Eléctrica  
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para el trabajo  
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la  
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta  
permite trabajar mejor y de manera más segura.  
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes  
de baterías específicamente diseñados. El uso de  
cualquier otro paquete de baterías puede producir  
riesgo de incendio y lesiones.  
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,  
manténgalo lejos de otros objetos metálicos  
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
puedan realizar una conexión desde un terminal  
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la  
batería pueden provocar quemaduras o incendio.  
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede  
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.  
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de  
alimentación y/o retire la batería, o paquete  
si es desmontable, de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad preventivas reducen  
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser  
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si  
entra en contacto accidentalmente, enjuague  
con agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado  
de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en  
uso fuera del alcance de los niños y no permita  
que otras personas no familiarizadas con ella o  
con estas instrucciones operen la herramienta.  
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son  
operadas por usuarios no capacitados.  
e ) No use un paquete de batería o herramienta  
que estén dañados o modificados. Las baterías  
dañadas o modificadas pueden presentar un  
comportamiento impredecible que resulte en  
incendios, explosión o riesgo de lesiones.“  
f ) No exponga un paquete de batería o una  
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La  
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C  
(265 °F) pueden causar una explosión.“  
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas  
y accesorios. Revise que no haya piezas en  
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas  
rotas o cualquier otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar  
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.  
Se producen muchos accidentes a causa de  
las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no  
cargue el paquete de batería o la herramienta  
fuera del rango de temperatura especificado  
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o  
en una temperatura fuera del rango de temperatura  
especificado puede dañar la batería e incrementar el  
riesgo de incendio.  
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas  
y limpias. Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte  
afilados son menos propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
6) Mantenimiento  
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones  
que realice el mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios  
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones y teniendo en cuenta  
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe  
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue  
diseñada podría originar una situación peligrosa.  
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería  
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo  
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de  
servicio autorizados.  
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción  
secas, limpias y libres de aceite y grasa.  
25  
EsPAñOl  
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,  
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza  
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición  
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien  
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,  
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas  
para filtrar partículas microscópicas.  
Règles de sécurité supplémentaires pour  
les visseuses à chocs  
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet  
effet pendant toute utilisation où l’attache pourrait  
entrer en contact avec des fils électriques cachés ou  
le cordon de l’outil. Tout contact par ces attaches avec  
un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension et électrocutera l’utilisateur.  
ADVERTENCIA: Las llaves de impacto no  
Evite el contacto prolongado con polvo generado  
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras  
actividades de construcción. Vista ropas protectoras  
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y  
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u  
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de  
productos químicos peligrosos.  
son torquímetros. No use esta herramienta  
para apretar sujetadores a pares de apriete  
específicos. Se debe usar un dispositivo de medición  
de par de apriete independiente y calibrado tal como  
un torquímetro cuando sujetadores con bajo o exceso  
de apriete puedan guiar a la falla de la unión.  
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta  
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría  
Use abrazaderas u otra manera práctica para  
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una  
plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra  
su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la pérdida  
de control.  
causar daños graves y permanentes al sistema  
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use  
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto  
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA  
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)  
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las  
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.  
Use gafas de seguridad u otra protección para los  
ojos. Las operaciones de martilleo y perforación  
pueden causar que vuelen rebabas. Las partículas  
expulsadas pueden causar daño permanente a los ojos.  
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida  
protección auditiva personal en conformidad  
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta  
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones  
de uso, el ruido producido por este producto puede  
contribuir a la pérdida auditiva.  
Las brocas, los conectores y herramientas se  
calientan durante la operación. Use guantes cuando  
los toque.  
No opere esta herramienta por largos períodos  
de tiempo. La vibración causada por la acción  
de la herramienta puede ser dañina para sus  
manos y brazos. Use guantes para proporcionar  
un amortiguamiento adicional y limite la exposición  
tomando periodos de descanso frecuentes.  
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la  
herramienta apoyada en un costado sobre una  
superficie estable, donde no interrumpa el paso  
o provoque una caída. Algunas herramientas se  
pueden colocar en posición vertical, pero pueden  
caer fácilmente.  
Instrucción Adicional de Seguridad  
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en  
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las  
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir  
sueltas, joyas o el cabello largo.  
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.  
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.  
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo  
si la operación de corte genera demasiado polvo.  
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes  
símbolos. A continuación se indican los símbolos y  
sus definiciones:  
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),  
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),  
V ......................... voltios  
Hz ....................... hertz  
min ..................... minutos  
or DC...... direct current  
SPM .................... pasadas por  
minuto  
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.  
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo  
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con  
herramientas eléctricas, así como al realizar otras  
actividades de construcción, contienen químicos que  
el Estado de California sabe que pueden producir  
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones  
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:  
OPM.................... oscilaciones por  
minuto  
A ......................... amperios  
W........................ vatios  
...................... Construcción de  
Clase I (tierra)  
or AC........... corriente alterna  
…/min.............. por minuto  
or AC/DC.... corriente alterna  
o directa  
BPM.................... golpes por minuto  
plomo de algunas pinturas en base a plomo,  
IPM ..................... impactos por  
minuto  
...................... Construcción de  
Clase II (doble  
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y  
otros productos de albañilería, y  
RPM.................... revoluciones por  
minuto  
aislamiento)  
arsénico y cromo provenientes de madera  
tratada químicamente.  
n
....................... velocidad sin carga  
o
sfpm ................... pies de superficie  
por minuto  
n ......................... velocidad nominal  
26  
EsPAñOl  
para mantener el interruptor de gatillo en  
posición ENCENDIDA.  
...................... terminal de  
conexión a tierra  
..................... protección  
respiratoria  
No incinere la unidad de batería, aunque esté  
completamente dañada o descargada. La unidad  
de batería puede explotar si se quema. Cuando se  
queman unidades de batería de iones de litio, se producen  
gases y materiales tóxicos.  
...................... símbolo de  
advertencia de  
..................... protección ocular  
..................... protección auditiva  
seguridad  
..................... lea toda la  
documentación  
..................... radiación visible  
..................... evite mirar  
fijamente la luz  
Si el contenido de la batería entra en contacto con la  
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón  
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con  
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por  
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere  
de asistencia médica, el electrolito de la batería está  
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos  
líquidos y sales de litio.  
IPXX.................... símbolo IP  
BATERÍAS Y CARGADORES  
La batería no viene completamente cargada de fábrica.  
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes  
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos  
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no  
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.  
El contenido de los elementos abiertos de la batería  
puede causar irritación en el tracto respiratorio.  
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque  
asistencia médica.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Instrucciones de Seguridad Importantes  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de  
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas  
o llamas.  
Para Todas las Unidades de Batería  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de  
seguridad, instrucciones y marcas de precaución  
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente  
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si  
la caja exterior de la unidad de batería se triza o  
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,  
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una  
unidad de batería o un cargador que haya sido  
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en  
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,  
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades  
de batería dañadas al centro de servicio para que  
sean recicladas.  
para el paquete de la batería, el cargador y  
el producto. No seguir las advertencias y las  
instrucciones puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.  
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas  
explosivas, como en presencia de líquidos, gases  
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la  
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o  
los gases.  
Cuando el paquete de batería no esté en uso,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,  
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,  
tornillos, u otros objetos pequeños de metal que  
puedan hacer una conexión de una terminal a otra.  
Conectar en corto circuito las terminales de la batería  
puede causar quemaduras o un incendio.  
Recomendaciones de Almacenamiento  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco  
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor  
o frío.  
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados  
de almacenamiento, se recomienda almacenar la  
unidad de batería completamente cargada en un lugar  
fresco y seco fuera del cargador.  
NUNCA fuerce la unidad de batería para que  
entre en el cargador. NO modifique la unidad de  
batería en ninguna forma para que entre en un  
cargador no compatible, pues puede producir una  
ruptura en la unidad de batería y causar lesiones  
corporales graves.  
nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse  
completamente descargadas. La unidad de batería deberá  
recargarse antes de ser usada.  
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores  
designados por CRAFTSMAN.  
Instrucciones de Limpieza del Batería  
1. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador  
puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No  
use agua ni soluciones limpiadoras.  
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.  
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería  
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar  
o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos  
o construcciones de metal durante el verano).  
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y  
secos para maximizar su vida útil.  
NOTA: No almacene las unidades de batería en  
la herramienta con el interruptor de gatillo en  
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva  
El sello RBRC®  
El sello RBRC® (Rechargeable Battery  
Recycling Corporation) en las baterías  
(ounidades de batería) de níquel cadmio,  
níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el  
costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería)  
al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por  
27  
EsPAñOl  
CRAFTSMAN. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías  
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de  
litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos  
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una  
alternativa ecológica.  
Estos cargadores no fueron diseñados para ser  
utilizados para más que cargar las baterías  
recargables CRAFTSMAN. Cualquier otro uso puede  
producir riesgo de incendios, descargas eléctricas  
o electrocución.  
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con CRAFTSMAN y  
otros usuarios de baterías, han establecido programas en  
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección  
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico  
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de  
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de  
litio gastadas a un centro de servicio autorizado por  
CRAFTSMAN o al minorista local para que sean recicladas,  
ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos  
naturales. También puede comunicarse con el centro de  
reciclaje de su localidad para mayor información sobre  
dónde llevar sus baterías gastadas.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el  
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al  
enchufe y cable.  
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de  
manera que podría ser pisado, causar que alguien  
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños  
y desgastes.  
No use un alargador a menos que sea  
absolutamente necesario. El uso de un alargador  
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas  
eléctricas o electrocución.  
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2  
Recycle, Inc.  
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo  
siempre en un lugar seco y use un alargador  
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador  
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de  
descarga eléctrica.  
Transporte  
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde  
o transporte la batería de forma que los  
terminarles expuestos de la misma puedan  
estar en contacto con objetos metálicos. Por  
ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos,  
cajas de herramientas, estuches de productos,  
cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc.  
sueltos. El transporte de baterías puede causar  
incendios si sus terminales inadvertidamente  
entran en contacto con materiales conductores  
como llaves, monedas, herramientas manuales  
y otros por el estilo. El Reglamento sobre  
Los hilos del alargador deben ser de un calibre  
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para  
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,  
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre  
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de  
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión  
de la línea dando por resultado una pérdida de energía  
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un  
alargador para completar el largo total, asegúrese que  
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.  
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,  
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje  
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre  
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea  
el número del calibre, más resistente será el cable.  
Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de  
Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías  
comercialmente o en aviones en el equipaje de  
mano A MENOS que estén debidamente protegidas  
contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte  
baterías individuales, asegúrese de que sus terminales  
estén protegidos y debidamente aislados de los  
materiales que pudieran entrar en contacto con  
ellos y provocar un cortocircuito. NOTA: Las baterías  
de iones de LI-ION no deben colocarse dentro del  
equipaje registrado.  
Calibre mínimo de conjuntos de cables  
longitud total del cable en pies  
Voltios  
(metros)  
120 V  
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)  
240 V  
Amperaje  
nominal  
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
AWg  
s de no  
Para Todos los Cargadores de Baterías  
s de  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de  
10  
12  
16  
seguridad, instrucciones y marcas de precaución  
para el paquete de la batería, el cargador y  
el producto. No seguir las advertencias y las  
instrucciones puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.  
No recomendado  
No coloque ningún objeto encima del cargador  
ni coloque a este sobre una superficie blanda  
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación  
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque  
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente  
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras  
que se encuentran en la parte superior e inferior de la  
caja protectora.  
NO intente cargar el paquete de batería con ningún  
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. El  
cargador y el paquete de batería CRAFTSMAN están  
diseñados específicamente para funcionar juntos.  
28  
EsPAñOl  
No opere el cargador si su cable o enchufe  
están dañados–reemplácelos de inmediato.  
batería está completamente cargado y se puede retirar y  
usar en este momento o dejarse en el cargador.  
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,  
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra  
forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.  
nOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos  
cargadores requieren que se presione el botón de liberación  
del paquete de batería.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de  
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es  
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas  
eléctricas, electrocución o incendios.  
Indicators  
Unidad en Proceso de Carga  
Unidad Cargada  
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El  
retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
Restraso por Unidad Caliente/  
Fría  
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.  
Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador  
que se niega a encenderse podría indicar un problema con  
el cargador.  
El cargador está diseñado para operar con una  
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No  
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica  
al cargador vehicular.  
nOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y  
el paquete de batería para que los prueben en un centro de  
servicio autorizado.  
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No  
permita que ningún líquido se introduzca en el  
cargador. Puede producir descargas eléctricas.  
Retraso por Batería Caliente/Fría  
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado  
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un  
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta  
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese  
momento, el cargador inicia automáticamente el modo  
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima  
duración de la batería.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja  
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni  
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a  
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad  
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la  
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro  
de servicio para su reciclaje.  
Una batería fría puede cargar más lentamente que una  
batería caliente.  
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el  
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería  
recargables marca Otros tipos de batería podrían  
sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en  
lesiones corporales y daños a su propiedad.  
Notas Importantes Sobre la Carga  
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor  
rendimiento si la unidad de batería se carga a una  
temperatura ambiente de 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F).  
NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de  
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es  
importante y evitará causar daños graves a la batería.  
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el  
cargador está enchufado a una toma de corriente,  
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en  
contacto con algún material ajeno. Los materiales  
ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de  
esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el  
papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación  
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados  
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre  
el cargador cuando no haya una unidad de batería  
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de  
intentar limpiarlo.  
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se  
calienten ligeramente durante el proceso de carga.  
Esto es normal y no representa ningún problema. Para  
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después  
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería  
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un  
remolque sin aislamiento térmico.  
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:  
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando  
una lámpara u otro aparato;  
Carga de la Batería  
nOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida  
útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la  
batería por completo antes del primer uso.  
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a  
un interruptor de luz que corte la corriente cuando  
se corte la luz;  
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado  
antes de insertar el paquete de batería.  
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a  
un lugar donde la temperatura ambiental sea  
aproximadamente 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F);  
2. Conecte el cargador y el paquete de baterías,  
asegurándose que la batería esté completamente  
asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente  
indicando que el proceso de carga ha comenzado.  
d. Si el problema de carga continúa, lleve la  
herramienta, unidad de batería y el cargador a su  
centro de servicio local.  
3. La terminación de la carga se indicará por la luz que  
permanece encendida continuamente. El paquete de  
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando  
no sea capaz de producir suficiente potencia para  
29  
EsPAñOl  
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO  
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en  
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el  
procedimiento de carga. También puede cargar una  
unidad de batería que haya sido usada parcialmente  
cuando lo desee, sin dañarla.  
presencia de líquidos o gases inflamables.  
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el  
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,  
su uso deberá ser supervisado.  
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales  
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las  
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o  
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían  
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.  
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente  
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.  
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
MONTAJE Y AJUSTES  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales, apague la unidad y retire el paquete  
de batería antes de realizar cualquier ajuste  
o retirar/instalar conexiones o accesorios.  
Una activación de arranque accidental puede  
causar lesiones.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier  
otro líquido.  
Interruptor de Gatillo de Velocidad  
Variable (Fig. A)  
Instrucciones de Limpieza del Cargador  
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.  
1
gatillo de velocidad variable . Para apagar la herramienta,  
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA  
suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta está  
equipada con un freno. El porta brocas se detendrá apenas  
se suelte totalmente el interruptor de gatillo. El interruptor  
de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad  
para una aplicación en particular. Mientras más aprieta el  
gatillo, más rápido operará la herramienta. Para la duración  
máxima de su herramienta, use la velocidad variable sólo  
para perforar el comienzo de orificios o para establecer el  
lugar de inserción de sujetadores.  
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y  
grasa del exterior del cargador puede usarse un  
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni  
soluciones limpiadoras.  
Montaje en la Pared  
Estos cargadores están diseñados para montarse en la  
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o  
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el  
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y  
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan  
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador  
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje  
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando  
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un  
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un  
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera  
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto  
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en  
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e  
introdúzcalos totalmente en las ranuras.  
nOTA: No se recomienda el uso continuo de esta  
herramienta en el rango de velocidad variable. Esto podría  
dañar el interruptor y debería evitarse.  
Botón de Avance/Reversa (Fig. A)  
2
Un botón de avance/reversa determina la dirección  
de giro de la herramienta y también sirve como un  
botón de bloqueo de apagado.  
Para seleccionar la rotación de avance, suelte el  
interruptor disparador y oprima el botón de control de  
avance/reversa que se encuentra en el costado derecho  
de la herramienta.  
Para seleccionar la reversa, oprima el botón de control  
de avance/reversa que se encuentra en el costado  
izquierdo de la herramienta.  
Versatrack™  
Los cargadores CRAFTSMAN pueden montarse en la  
pared con VersaTrack™ Trackwall de CRAFTSMAN. Los  
ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte  
la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener  
más información.  
La posición central del botón de control bloquea la  
herramienta en la posición de apagado. Al cambiar  
la posición del botón de control, asegúrese de que el  
disparador esté liberado.  
nOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta  
luego de cambiar la dirección de la rotación tal vez escuche  
un “clic” al encenderla. La herramienta hará este sonido y  
otro de impacto. Esto es normal y no indica un problema.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA  
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO  
COMPONENTES (FIG. A)  
Uso Debido  
Estas rotomartillo están diseñadas para aplicaciones  
profesionales de atornillado de impacto. La función  
de percusión hace que esta herramienta resulte  
particularmente útil para clavar sujetadores en madera,  
metal y hormigón..  
Luz de Trabajo de LED (Fig. A)  
ADVERTENCIA: No coloque la luz en una posición  
que pueda hacer que cualquier persona mire fija  
o involuntariamente a la luz. Se pueden producir  
lesiones oculares graves.  
Cuando se activa el controlador de impacto tirando del  
1
interruptor de gatillo de velocidad variable , la luz  
30  
EsPAñOl  
7
de trabajo LED iluminará automáticamente el área  
de trabajo.  
OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales, apague la unidad y retire el paquete  
de batería antes de realizar cualquier ajuste  
o retirar/instalar conexiones o accesorios.  
Una activación de arranque accidental puede  
causar lesiones..  
nOTA: La luz de trabajo de LED sirve para iluminar la  
superficie de trabajo cercana y no fue diseñada para  
utilizarse como linterna.  
Portabrocas de Liberación Rápida  
(Fig. A–C)  
Cómo Instalar y Retirar la Unidad de  
Batería (Fig. D)  
ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de  
impacto. Los accesorios sin impacto pueden romperse  
y causar una situación peligrosa. Inspeccione los  
accesorios antes de utilizarlos para asegurarse de que  
no contengan rajas.  
nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de  
batería esté completamente cargada.  
6
Para instalar la unidad de batería en el mango de la  
nOTA: El mandril acepta accesorios hexagonales de  
6,35 mm (1/4") y brocas de 25,4 mm (1") o mayores.  
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en  
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el  
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente  
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se  
salga sola.  
2
Coloque el botón de avance/reversa en la posición de  
bloqueo en off (al central) o quítele la unidad de batería  
antes de reemplazar los accesorios.  
instalar un accesorio, insértelo en el mandril de liberación  
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione  
4
rápida hasta que se escuche un clic para asegurar que el  
5
el botón de liberación y tire firmemente de la de batería  
accesorio esté bloqueado en su lugar.  
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el  
cargador tal como se describe en la sección del cargador de  
este manual.  
3
Para quitar un accesorio, tire del collar del mandril  
hacia afuera de la parte delantera de la herramienta. Retire  
4
el accesorio del mandril de liberación rápida  
Fig. B  
.
Fig. D  
3
5
6
Fig. C  
Posición Adecuada de las Manos (Fig. E)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal  
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición  
adecuada como se muestra.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal  
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una  
reacción repentina.  
La posición de manos adecuada requiere una mano en la  
8
manija principal  
.
3
31  
EsPAñOl  
MANTENIMIENTO  
Fig. E  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales, apague la unidad y retire el paquete  
de batería antes de realizar cualquier ajuste  
o retirar/instalar conexiones o accesorios.  
Una activación de arranque accidental puede  
causar lesiones.  
Accesorios  
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con  
este producto otros accesorios que no sean los que  
ofrece CRAFTSMAN , el uso de dichos accesorios con  
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir  
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse  
sólo los accesorios recomendados por CRAFTSMAN .  
8
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la  
herramienta están disponibles a un costo adicional en  
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento  
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún  
accesorio, póngase en contacto con Craftsman, llame al  
1-888-331-4569.  
Uso  
ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema  
tolerarán el nivel de par de apriete generado por la  
herramienta. Un par de apriete excesivo podría causar  
rompimiento y posibles lesiones corporales.  
Versatrack™ (Fig. F)  
1. Coloque el accesorio en la cabeza del sujetador.  
Mantenga la herramienta apuntada directamente  
al sujetador.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales, apague la unidad y retire el paquete  
de batería antes de realizar cualquier ajuste  
o retirar/instalar conexiones o accesorios.  
Una activación de arranque accidental puede  
causar lesiones.  
2. Presione el interruptor para iniciar la operación. Suelte  
el interruptor para detener la operación. Siempre revise  
el par torsor con una llave de ajuste dinamométrica ya  
que el par de ajuste es afectado por muchos factores,  
incluyendo los siguientes:  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, no use un gancho para colgar  
Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™ dañados.  
Un gancho para colgar Versatrack™ o Trackwall  
de Versatrack™ dañados no soportarán el peso de  
la herramienta.  
-
-
-
Voltaje: El bajo voltaje por una batería o pila  
casi completamente descargada reducirá el par  
de ajuste.  
Tamaño del accesorio: El no utilizar el tamaño de  
accesorio correcto causará una reducción en el par  
de ajuste.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales serias, asegúrese que el tornillo que sujeta  
el accesorio esté apretado firmemente.  
Tamaño del perno: Los diámetros mayores de  
pernos generalmente requieren un mayor par de  
ajuste. El par de ajuste también varía de acuerdo a  
largo, grado y coeficiente de par de apriete.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, NO suspenda la herramienta  
por encima ni cuelgue objetos del gancho. SÓLO  
suspenda la herramienta en el Trackwall de  
Versatrack™ con el gancho para colgar Versatrack™ .  
-
Perno: Asegúrese que todos los hilos estén libres  
de óxido y otros desechos para permitir un par de  
ajuste apropiado.  
ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la  
herramienta no exceda el peso máximo nominal para  
el gancho Versatrack™ seleccionado.  
-
-
Material: El tipo de material y acabado de la  
superficie del material afectará el par de ajuste.  
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en la  
pared Versatrack™, espacie adecuadamente las  
herramientas para no exceder 35 kg (75 lbs) por  
pie lineal.  
Tiempo de ajuste: Un tiempo mayor de ajuste  
aumenta el par de ajuste. Un tiempo de ajuste  
mayor al recomendado podría poner demasiada  
tensión sobre los sujetadores o hacer que se rueden  
o dañen.time than recommended could cause the  
fasteners to be overstressed, stripped or damaged.  
iMPORTAnTE: Cuando conecte el gancho para colgar  
Versatrack, sólo use el tornillo incluido. Asegúrese de  
apretar bien el tornillo. Los accesorios Versatrack™ montan  
herramientas compatibles con seguridad al sistema  
Trackwall de Versatrack™.  
1. Apague la herramienta, retire los accesorios y retire el  
paquete de batería.  
32  
EsPAñOl  
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte  
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si  
va a estar en el Trackwall.  
vuélvalo a ensamblar en el otro lado. Asegúrese de ajustar  
bien el tornillo.  
Limpieza  
10  
2. Conecte el gancho de colgar  
ala herramienta.  
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos  
a. Coloque el gancho de colgar Versatracken la  
ubicación de montaje en la base de la herramienta.  
los conductos de ventilación con aire seco, al menos  
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,  
utilice siempre protección para los ojos aprobada  
ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.  
b. Use un destornillador para asegurar el gancho de  
colgar con el tornillo provisto. No use ningún otro  
11  
tornillo  
para esto.  
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros  
nOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su  
herramienta están disponibles por un costo adicional a  
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.  
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,  
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.  
químicos abrasivos para limpiar las piezas no  
metálicas de la herrto -30.amienta. Estos productos  
químicos pueden debilitar los materiales plásticos  
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido  
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que  
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja  
ninguna de las piezas en un líquido.  
Fig. F  
Reparaciones  
El Cargador y las unidades de batería no pueden  
ser reparados. El cargador y la unidad de batería no  
contienen piezas reparables.  
10  
11  
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección  
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben  
ser realizados en un centro de mantenimiento en la  
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento  
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de  
repuesto idénticas.  
Gancho para Cinturón (Fig. F)  
Accesorio Opcional  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
corporales graves, coloque el botón de avance  
Para reparación y servicio de sus herramientas  
eléctricas, favor de dirigirse al  
y reversa en la posición de bloqueo, o apague la  
herramienta y desconecte la unidad de batería  
antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o  
instalar aditamentos o accesorios. Un arranque  
accidental podría causar lesiones.  
Centro de servicio más cercano  
CUliACAn, sin  
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99  
San Rafael  
gUADAlAJARA, JAl  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
graves, SOLO use el gancho para cinturón de  
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978  
Juárez  
la herramienta para colgar la herramienta de  
un cinturón de trabajo. NO use el gancho para  
cinturón para colgar o sujetar la herramienta a una  
persona u objeto durante el uso. NO suspenda la  
herramienta de objetos en altura ni suspenda objetos  
del gancho para cinturón.  
MEXiCO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377  
D, Col. Obrera  
MERiDA, YUC  
Calle 63 #459-A - Col. Centro  
(999) 928 5038  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión  
corporal grave, verifique que el tornillo que  
sujeta el gancho para cinturón esté ajustado.  
MOnTERREY, n.l.  
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13  
Centro  
iMPORTAnTE: Al añadir o reemplazar el gancho para  
11  
cinturón, utilice solamente el tornillo  
que se suministra.  
PUEBlA, PUE  
Cerciórese de apretar firmemente el tornillo.  
17 Norte #205 - Col. Centro  
QUERETARO, QRO  
(222) 246 3714  
(442) 2 17 63 14  
(444) 814 2383  
El gancho para cinturón puede ser adosado a cualquier  
lado de la herramienta utilizando solamente el tornillo  
provisto, para adaptarse a usuarios zurdos o derechos.  
Si nunca va a necesitar el gancho, puede extraerlo de la  
herramienta.  
11  
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio  
sAn lUis POTOsi, slP  
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis  
Para mover el gancho para cinturón al otro lado, quite el  
tornillo que sostiene el gancho para cinturón en su lugar y  
33  
EsPAñOl  
Solamente para propósito de México:  
TORREOn, COAh  
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.  
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9  
Colonia La Fe, Santa Fé  
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.  
Remes  
(229) 921 7016  
Código Postal : 01210  
Delegación Alvaro Obregón  
México D.F.  
VillAhERMOsA, TAB  
Tel. (52) 555-326-7100  
R.F.C.: BDE810626-1W7  
Constitución 516-A - Col. Centro  
(993) 312 5111  
PARA OTRAs lOCAliDADEs:  
si se encuentra en México, por favor llame al  
(55) 5326 7100  
si se encuentra en U.s., por favor llame al  
Registro en Línea  
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:  
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,  
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en  
caso de que exista un problema con su producto.  
1-888-331-4569  
Póliza de Garantía  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:  
COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una  
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una  
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá  
como comprobante de compra.  
Sello o firma del Distribuidor.  
Nombre del producto: __________________________  
Mod./Cat.: ___________________________________  
Marca: _____________________________________  
Núm. de serie: ________________________________  
(Datos para ser llenados por el distribuidor)  
Fecha de compra y/o entrega del producto:  
___________________________________________  
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,  
podremos comunicarnos con usted en el caso  
improbable que se deba enviar una notificación de  
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety  
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para  
el Consumidor).  
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.  
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió  
el producto:  
Garantía Limitada por Tres Años  
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier  
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos  
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las  
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al  
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles  
adicionales de la cobertura de la garantía e información  
de reparación de garantía, visite www.craftsman.com  
o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a  
accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado  
o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE  
OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA  
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD  
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos  
estados no permiten limitaciones sobre la duración de  
una garantía implícita o la exclusión o limitación de  
daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas  
limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía  
le da derechos legales específicos y puede tener otros  
derechos que varían en ciertos estados o provincias..  
___________________________________________  
Este producto está garantizado por un año a partir de  
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su  
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra  
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye  
la reparación o reposición del producto y/o componentes  
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,  
así como los gastos de transportación razonablemente  
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su  
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento  
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con  
ésta, bastará la factura de compra.  
Excepciones  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones  
distintas a las normales;  
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo  
con el instructivo de uso que se acompaña;  
2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE  
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn  
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado  
por personas distintas a las enlistadas al final de  
este certificado.  
CMCB201, CMCB2011  
3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE  
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de  
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la  
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía  
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.  
CMCB202, CMCB204  
nOTA: La garantía del producto quedará nula si la  
unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera.  
CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada  
34  
EsPAñOl  
por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial  
por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible  
por la ley.  
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO  
POR 90 DÍAs  
Si no está completamente satisfecho con el desempeño  
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,  
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de  
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso  
completo de su dinero – sin necesidad de responder a  
ninguna pregunta.  
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los  
productos que se venden en América Latina. Para los  
productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene  
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio  
Web a fin de obtener esa información.  
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE  
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven  
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le  
reemplacen gratuitamente.  
35  
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS  
Chargers . Chargeurs .  
Cargadores de baterías  
Charger  
Battery Output  
Cat #  
Voltage  
CMCB100  
CMCB102  
CMCB104  
CMCB201  
CMCB2011 20  
CMCB202  
CMCB204  
20  
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
20  
20  
“C” Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more  
specific information.  
“C” indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements  
plus précis.  
Una “C” indica que el paquete de baterías es compatible con ese determinado cargador. Lea el manual de instrucciones para  
obtener información más precisa.  
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.  
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.  
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.  
CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286  
Copyright © 2018  
08/18  
Part No. N638094  

Yamaha F200 User Manual
Philips Scb1205nb User Manual
Oricom Am880 User Manual
EMERSON FR23RD User Manual
D LINK DES 3550 User Manual
DIGIUM GATEWAY G100 User Manual
CRAFTSMAN 917.255840 User Manual
CRAFTSMAN 316.380900 User Manual
ASUS X202E User Manual
ACER AWX1710 User Manual