BOSCH 1191VSRK User Manual

BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:15 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1191VSRK  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 12  
Versión en español  
Ver la página 22  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil cutting edges are less likely to bind and are  
and grease. Slippery hands cannot safely easier to control.  
control the power tool.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these  
Power tool use and care  
instructions and in the manner intended  
Do not force the power tool. Use the  
for the particular type of power tool,  
correct power tool for your application. The  
taking into account the working  
correct power tool will do the job better and  
conditions and the work to be performed.  
safer at the rate for which it was designed.  
Use of the power tool for operations different  
Do not use the power tool if the switch from those intended could result in a  
does not turn it on and off. Any power tool hazardous situation.  
that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
Use clamps or other practical way to  
secure and support the workpiece to a  
Disconnect the plug from the power stable platform. Holding the work by hand  
source and/or the battery pack from the or against your body is unstable and may  
power tool before making any lead to loss of control.  
adjustments, changing accessories, or  
Service  
storing power tools. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the Have your power tool serviced by a  
power tool accidentally.  
qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these Develop a periodic maintenance schedule  
instructions to operate the power tool. for your tool. When cleaning a tool be  
Power tools are dangerous in the hands of careful not to disassemble any portion of  
untrained users.  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard  
return springs may be improperly  
mounted. Certain cleaning agents such as  
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
may damage plastic parts.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tools operation.  
If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by Risk of injury to user, power cord must only be  
poorly maintained power tools.  
serviced by a Bosch Factory Service Center  
or Authorized Bosch Service Station.  
Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Safety Rules for Hammer Drills  
Hold tool by insulated gripping surfaces unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
when performing an operation where the breakers feeding this worksite.  
cutting tools may contact hidden wiring  
Wear ear protectors when using the tool for  
or its own cord. Contact with a “live” wire  
extended periods. Prolonged exposure to  
will make exposed metal parts of the tool  
“live” and shock the operator.  
high intensity noise can cause hearing loss.  
Always use auxiliary handle for maximum  
Use clamps or other practical way to  
control over torque reaction or kick-back.  
secure and support the workpiece to a  
High torque 3/8" and larger chuck capacity  
stable platform. Holding the work by hand  
drills are equipped with auxiliary handles.  
or against your body is unstable and may  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a  
dust mask or respirator for applications  
which generate dust.  
lead to loss of control.  
Do not drill, fasten or break into existing  
walls or other blind areas where electrical  
wiring may exist. If this situation is  
-3-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 4  
Use thick cushioned gloves and limit the Do not use dull or damaged bits and  
exposure time by taking frequent rest accessories. Dull or damaged bits have a  
periods. Vibration caused by hammer-drill greater tendency to bind in the workpiece.  
action may be harmful to your hands and  
arms.  
When removing the bit from the tool avoid  
contact with skin and use proper  
Secure the material being drilled. Never protective gloves when grasping the bit  
hold it in your hand or across legs. or accessory. Accessories may be hot after  
Unstable support can cause the drill bit to prolonged use.  
bind causing loss of control and injury.  
Check to see that keys and adjusting  
Never leave the trigger locked "ON". wrenches are removed from the drill  
Before plugging the tool in, check that the before switching the tool "ON". Keys or  
trigger lock is "OFF". Accidental start-ups wrenches can fly away at high velocity  
could cause injury.  
striking you or a bystander.  
Position the cord clear of rotating bit. Do Do not run the drill while carrying it at  
not wrap the cord around your arm or your side. A spinning drill bit could become  
wrist. If you lose control and have the cord entangled with clothing and injury may result.  
wrapped around your arm or wrist it may  
entrap you and cause injury.  
Some dust created by  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
Position yourself to avoid being caught grinding, drilling, and other construction  
between the tool or side handle and walls activities contains chemicals known to  
or posts. Should the bit become bound or cause cancer, birth defects or other  
jammed in the work, the reaction torque of reproductive harm. Some examples of  
the tool could crush your hand or leg.  
these chemicals are:  
If the bit becomes bound in the • Lead from lead-based paints,  
workpiece,  
release  
the  
trigger  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
immediately, reverse the direction of  
rotation and slowly squeeze the trigger to  
back out the bit. Be ready for a strong  
reaction torque. The drill body will tend to  
twist in the opposite direction as the drill bit is  
rotating.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Do not grasp the tool or place your hands  
too close to the spinning chuck or drill  
bit. Your hand may be lacerated.  
When installing a drill bit, insert the shank  
of the bit well within the jaws of the  
chuck. If the bit is not inserted deep  
enough, the grip of the jaws over the bit is  
reduced and the loss of control is increased.  
-4-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
WARNING  
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Hammer Drill  
FIG. 1  
VENTILATION  
OPENINGS  
DRILL/HAMMER DRILL  
SELECTION DIAL  
COLLAR MOUNT  
RUBBERIZED  
GRIP  
CHUCK  
REVERSING  
SWITCH BUTTON  
VARIABLE SPEED  
CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
DEPTH GAUGE  
RELEASE LEVER  
DEPTH  
GAUGE  
WING KNOB  
AUXILIARY  
HANDLE  
CHUCK KEY  
& STORAGE AREA  
Model number  
No load speed  
Impact rate  
Maximum capacities  
Chuck capacity  
Material  
1191VSRK  
n0 0-3,000/min  
0-48,000 BPM  
1/2"  
Concrete  
5/8"  
Steel  
1/2"  
Wood  
1-1/2"  
-6-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 7  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
REVERSING SWITCH BUTTON  
The reversing switch button is located above  
Your tool is equipped with a variable speed trigger the trigger switch and is used to reverse  
switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by rotation of the bit.  
squeezing or releasing the trigger (Fig. 1).  
For forward rotation, (with the chuck pointed  
The speed can be adjusted from the minimum to away from you) move button to the far left  
maximum nameplate RPM by the pressure you (Fig. 2). For reverse rotation move the button to  
apply to the trigger.  
the far right. (Fig. 3)  
Do not change direction of  
rotation until the tool comes to  
Apply more pressure to increase the speed and  
release pressure to decrease speed.  
CAUTION  
!
a complete stop. Shifting during rotation of the  
chuck can cause damage to the tool.  
FIG. 2  
FIG. 3  
DRILL/HAMMER DRILL  
SELECTION SWITCH  
Do not use demolition or chipping bits such  
as bull points, chisels, spades, gouges, etc.  
The selector switchl allows the tool to be set  
for various drilling/hammer drilling  
applications. Rotate the selector dial right or  
left depending on the below applications (Fig. 1).  
Drill only action: For drilling in woods,  
metals, plastics or other non concrete  
materials.  
Do not operate the  
Drill with hammer action: For drilling  
in concrete, asphalt, tile or other  
similar hard materials.  
CAUTION  
!
selection dial until the tool  
come to a complete stop. Shifting during  
rotation of the chuck can cause damage to  
the tool.  
FIG. 4  
AUXILIARY HANDLE  
The auxiliary handle will provide additional  
control, support and guidance for the tool. The  
handle is adjustable around the 360° handle  
collar mount. To mount, loosen wing knob and  
slide handle completely over chuck onto the  
collar mount and tighten wing knob (Fig. 4).  
WING KNOB  
AUXILIARY  
HANDLE  
-7-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 8  
DEPTH GAUGE  
Your drilling depth can be pre-set and/or  
repeated by using the depth gauge.  
FIG. 5  
Setting depth: After the auxiliary handle is  
installed, make sure the accessory has been  
fully inserted into the tool holder before setting  
the depth gauge (Fig. 5).  
To adjust depth, push down on the depth  
gauge release lever, slide the depth gauge to  
desired depth and release pressure on lever to  
lock the depth gauge in place (Fig. 5).  
x
DEPTH GAUGE  
RELEASE  
DEPTH GAUGE  
LEVER  
CHUCK KEY & STORAGE AREA  
clockwise firmly. The chuck can be released by  
Your tool is equipped with a chuck key that is using one hole only (Fig. 6).  
conveniently located on the cord protector  
where it is always handy and unlikely to get lost  
FIG. 6  
or misplaced (Fig. 1).  
INSERTING BIT  
Counter  
Clockwise  
For small bits, open jaws enough to insert the  
bit up to the flutes. For large bits, insert the bit  
as far as it will go. Center the bit as you close  
the jaws by hand. This positions the bit  
properly, giving maximum contact between the  
chuck jaws and the bit shank.  
Clockwise  
To tighten chuck, insert key into each of the  
three key holes in succession and tighten  
Operating Tips  
You will extend the life of your bits and do allows you to slowly increase RPM. By using a  
neater work if you always put the bit in contact  
with the work before pulling the trigger. During  
the operation, hold the tool firmly and exert  
light, steady pressure. Too much pressure at  
low speed will stall the tool. Too little pressure  
will keep the bit from cutting and cause excess  
friction by sliding over the surface. This can be  
damaging to both tool and bit.  
slow starting speed, you are able to keep the bit  
from “wandering”. You can increase the speed  
as the bit “bites” into the work by squeezing the  
trigger.  
DRIVING WITH VARIABLE SPEED  
Variable speed drills will double as a power  
screwdriver by using a screwdriver bit in the drill  
mode. The technique is to start slowly,  
increasing the speed as the screw runs down.  
Set the screw snugly by slowing to a stop. Prior  
to driving screws, pilot and clearance holes  
should be drilled.  
DRILLING WITH VARIABLE SPEED  
The trigger controlled variable speed feature  
will eliminate the need for center punches in  
hard materials. The variable speed trigger  
-8-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 9  
FASTENING WITH SCREWS  
Screw drills are available for screw sizes No.  
The procedure shown in (Fig. 7) will enable 6, 8, 10 and 12.  
you to fasten materials together with your  
2. Drill same  
diameter as  
screw shank.  
hammer drill in the drill mode without  
FASTENING WITH  
stripping, splitting or separating the material.  
SCREWS  
First, clamp the pieces together and drill the  
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the  
material is soft, drill only 2/3 the proper  
length. If it is hard, drill the entire length.  
3. Countersink  
same diameter  
as screw head.  
1. Drill 2/3 diameter and  
2/3 of screw length for  
soft materials, full  
length for hard  
materials.  
Second, unclamp the pieces and drill the  
second hole the same diameter as the screw  
shank in the first or top piece of wood.  
Adjustable  
Screw  
Drill  
Screw  
Third, if flat head screw is used, countersink  
the hole to make the screw flush with the  
surface. Then, simply apply even pressure  
when driving the screw. The screw shank  
clearance hole in the first piece allows the  
screw head to pull the pieces tightly together.  
Apply a slight  
even pressure  
when driving  
screws.  
The adjustable screw drill accessory will do  
all of these operations quickly and easily.  
FIG. 7  
DRILL BITS  
DRILLING METAL  
Always inspect drill bits for excessive wear. Use There are two rules for drilling hard materials.  
only bits that are sharp and in good condition.  
First, the harder the material, the greater the  
pressure you need to apply to the tool. Second,  
the harder the material, the slower the speed.  
Here are a couple of tips for drilling in metal.  
Lubricate the tip of the bit occasionally with  
cutting oil except when drilling soft metals such  
as aluminum, copper or cast iron. If the hole to  
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,  
then enlarge to the required size, it’s often  
faster in the long run. Maintain enough  
pressure to assure that the bit does not just  
spin in the hole. This will dull the bit and greatly  
shorten its life.  
TWIST BITS: Available with straight and  
reduced shanks for wood and light duty metal  
drilling. High speed bits cut faster and last  
longer on hard materials.  
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling  
stone, concrete, plaster, cement and other  
unusually hard nonmetals. Use continuous  
heavy feed pressure when employing carbide  
tip bits.  
DRILLING WOOD  
Be certain workpiece is clamped or anchored  
firmly. Always apply pressure in a straight line  
with the drill bit. Maintain enough pressure to  
keep the drill “biting”.  
DRILLING MASONRY  
Soft materials such as brick are relatively easy  
to drill. Concrete however, will require much  
more pressure to keep the bit from spinning. Be  
sure to use carbide tip bits for all masonry work.  
When drilling holes in wood, twist bits can be  
used. Twist bits may overheat unless pulled out  
frequently to clear chips from flutes.  
Before using an accessory,  
be certain that its maximum  
WARNING  
!
Use a “back-up” block of wood for work that is  
likely to splinter, such as thin materials.  
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool. Do not exceed  
the recommended wheel diameter.  
You will drill a cleaner hole if you ease up on  
the pressure just before the bit breaks through  
the wood. Then complete the hole from the  
back side.  
-9-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 10  
SANDING AND POLISHING  
action; and if this is continued, the life of the  
Fine sanding and polishing require “touch”. brush will be shortened due to wire fatigue.  
Select the most efficient speed.  
3. Apply the brush to the work in such a way  
When using polishing bonnets, alway be sure that as much of the brush face as possible is  
the excess string that secures the bonnet is in full contact with the work. Applying the  
tucked well within the bonnet during operation.  
side or edge of the brush to the work will  
result in wire breakage and shortened brush  
life.  
RUNNING NUTS AND BOLTS  
Variable speed control must be used with  
caution for driving nuts and bolts with socket  
set attachments. The technique is to start  
slowly, increasing speed as the nut or bolt runs  
down. Set the nut or bolt snugly by slowing the  
drill to a stop. If this procedure is not followed,  
the tool will have a tendency to torque or twist  
in your hands when the nut or bolt seats.  
CORRECT: Wire tips doing the work.  
WIRE BRUSHES  
Work with brushes requires high speeds.  
BRUSHING PRESSURE  
1. Remember, the tips of a wire brush do the  
work. Operate the brush with the lightest  
pressure so only the tips of the wire come in  
contact with the work.  
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.  
2. If heavier pressures are used, the wires  
will be overstressed, resulting in a wiping  
Maintenance  
CARBON BRUSHES  
Service  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Preventive maintenance  
WARNING  
!
performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
BEARINGS  
TOOL LUBRICATION  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
-10-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 11  
Ventilation openings and switch levers must  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
WARNING  
!
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong plugs  
and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* Auxiliary handle  
* Chuck key  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
* Depth gauge  
* Carrying case  
-11-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 12  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se  
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Sécurité du lieu de travail  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
ou les vapeurs.  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
-12-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 13  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-  
piles de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Consignes de sécurité pour les perceuses à percussion  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez  
en exécutant une opération au cours de laquelle  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil  
sous tension rendra les pièces métalliques exposées  
de l'outil sous tension et causera des chocs à  
l'opérateur.  
l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition  
prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une  
perte auditive.  
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un  
contrôle maximal sur la réaction de couple ou le  
rebond. Les perceuses de 3/8 po à haut couple et les  
perceuses avec mandrin à plus grande capacité sont  
équipées de poignées auxiliaires.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-  
poussières pour les applications produisant de la  
poussière.  
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
existants ou autres endroits aveugles pouvant  
abriter des fils électriques. Si cette situation est  
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
-13-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 14  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains  
et vos bras.  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
support instable peut faire gripper le foret,  
provoquant ainsi une perte de contrôle et des  
blessures.  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
utilisation prolongée.  
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil  
en marche. Les clés de serrage ou de réglage  
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une  
personne présente ou vous-même.  
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de  
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que  
le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en  
marche accidentelles peuvent causer des blessures.  
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant  
à votre côté. Un foret en rotation pourrait  
s'emmêlever à vos vêtements, ce qui pourrait causer  
des blessures.  
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.  
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de  
votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le  
cordon s'enroule autour de votre bras ou de votre  
poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
gâchette immédiatement, inversez le sens de  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à  
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main  
pourrait être lacérée.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à  
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret  
n'est pas inséré assez profondément, la prise des  
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de  
contrôle est accrue.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
-14-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 15  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-15-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 16  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Perceuse à percussion  
FIG. 1  
PRISES D’AIR  
CADRAN DE SÉLECTION DE  
PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION  
SUPPORT DE  
POIGNÉE  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
MANDRIN  
BOUTON INVERSEUR  
DE MARCHE  
GÂCHETTE DE  
COMMANDE À VITESSE  
VARIABLE  
LEVIER DE  
DÉGAGEMENT DE LA  
JAUGE DE  
PROFONDEUR  
JAUGE DE  
PROFONDEUR  
BOUTON À  
OREILLES  
POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
CLÉ DE MANDRIN ET  
AIRE DE RANGEMENT  
Numéro de modèle  
1191VSRK  
Régime à vide  
Taux de percussion  
Capacités maximales:  
Capacité du mandrin  
Matériau  
n0 0-3,000/min  
0-48,000 b/mn  
13 mm  
Béton  
Acie  
Bois  
16 mm  
13 mm  
38 mm  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-16-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 17  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE  
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à Le bouton inverseur de marche est situé au-dessus de la  
vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en gâchette et il sert à inverser le sens de marche du foret.  
BOUTON INVERSEUR DE MARCHE  
marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens  
relâchant, suivant le cas (Fig. 1).  
opposé à vous), déplacez le bouton à l'extrême gauche.  
Pour la rotation inverse, déplacez le bouton à l'extrême  
droite (Fig. 2).  
En fonction de la pression exercée sur la gâchette, il est  
possible de régler la vitesse dans les limites minimale et  
maximale spécifiées sur la plaquette emblématique.  
Ne changez pas le sens de  
rotation avant que l'outil ne  
!
MISE EN GARDE  
Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et  
moins pour la diminuer.  
se soit complètement immobilisé. Un changement  
durant la rotation du mandrin pourrait endommager  
l'outil.  
FIG. 2  
FIG. 3  
CADRAN DE SÉLECTION DE  
PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION  
N'utilisez pas de forets de démolition ou de burinage  
tels que pointes de sautage, burins, vrilles, gouges, etc.  
Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction  
de différentes applications de perçage ou de perçage à  
percussion. Tournez le cadran sélecteur vers la droite  
ou vers la gauche suivant les applications ci-après  
(Fig. 1).  
Action de perçage seulement : Pour percer  
dans les bois, les métaux, les plastiques ou  
autres matériaux à l'exception du béton.  
Action de perçage avec percussion : Pour  
percer dans le béton, l'asphalte, le carrelage  
ou autres matériaux durs similaires.  
N'actionnez pas le cadran  
!
MISE EN GARDE  
sélecteur avant que l'outil ne  
se soit arrêté complètement. Le mouvement durant la  
rotation du mandrin peut endommager l'outil.  
FIG. 4  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
La poignée auxiliaire permettra de mieux contrôler,  
supporter et guider l’outil. La poignée est réglable sur  
360° autour de son collier de montage. Pour monter,  
desserrez le bouton à ailettes et faites glisser la poignée  
entièrement par-dessus le mandrin sur la monture du  
collier et serrez le bouton à ailettes (Fig. 4).  
BOUTON À  
OREILLES  
POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
-17-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 18  
JAUGE DE PROFONDEUR  
FIG. 5  
La jauge de profondeur permet de pré-régler la  
profondeur de perçage ou d’effectuer des perçages  
répétitifs à une profondeur donnée.  
Réglage de la profondeur : Après avoir installé la  
poignée auxiliaire, assurez-vous que l’accessoire est  
inséré à fond du porte-outil avant de régler la butée de  
profondeur (Fig. 5).  
Pour régler la profondeur, appuyez sur le bouton de  
blocage de la butée de profondeur et faites coulisser  
cette dernière pour l’amener à la profondeur désirée.  
Relâchez ensuite le bouton de blocage pour bloquer la  
x
LEVIER DE  
DÉGAGEMENT  
DE LA  
JAUGE DE  
PROFONDEUR  
butée de profondeur en place (Fig. 5).  
JAUGE DE  
PROFONDEUR  
CLÉ DE MANDRIN ET AIRE DE RANGEMENT  
fermement. Le mandrin peut être relâché en utilisant un  
Votre outil est équipé d'une clé de mandrin qui est trou seulement (Fig. 6).  
située commodément sur le protecteur de cordon où  
FIG. 6  
elle est toujours à la portée de la main et peu  
susceptible d'être perdue ou égarée (Fig. 1).  
INSERTION DU FORET  
Pour les petits forets, ouvrez les mâchoires  
suffisamment de manière à insérer le foret jusqu’aux  
cannelures. Pour les gros forets, insérez le foret aussi  
loin que possible. Centrez le foret à mesure que vous  
refermez manuellement les mâchoires. Ceci positionne  
le foret de manière appropriée, assurant ainsi un  
contact maximal entre les mâchoires du mandrin et la  
tige du foret.  
Sens  
anti-horaire  
Sens  
horaire  
Pour serrer le mandrin, mettez la clé à mandrin  
successivement dans les trois trous de clé et serrez  
Consignes de fonctionnement  
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez  
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter la  
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau  
Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et  
exercez une pression légère et constante. Une trop  
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une  
pression insuffisante empêchera le foret de couper et  
causera une friction excessive en glissant par-dessus la  
surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.  
en appuyant sur la gâchette.  
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE  
Les perceuses à vitesse variable peuvent également  
servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de  
tournevis en mode de perçage. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à  
PERÇAGE À VITESSE VARIABLE  
La fonction de vitesse variable commandée par gâchette obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à  
éliminera la nécessité de poinçonner un trou central  
dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable  
vous permet d’augmenter lentement le régime. En  
l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous  
de positionnement et de dégagement.  
-18-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 19  
FIXATION À L’AIDE DE VIS  
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et  
La procédure illustrée à la (Fig. 7) vous permettra de facilement toutes ces opérations. Des drilles sont  
fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre drille en  
mode de perçage sans dénuder, fendre ni séparer le  
matériau.  
offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.  
2. Percez le même  
diamètre que la  
tige de la vis.  
FIXATION  
À L’AIDE DE VIS  
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et  
percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le  
matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la  
longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la  
longueur.  
3. Fraisez le  
même  
diamètre  
que la tête  
de la vis.  
1. Percez les 2/3 du diamètre  
et les 2/3 de la longueur de  
la vis pour les matériaux  
tendres, la longueur complète  
pour les matériaux durs.  
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou  
du même diamètre que la tige de la vis dans la première  
pièce ou la pièce supérieure de bois.  
Drille  
réglable  
Vis  
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,  
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la  
surface. Puis, exercez tout simplement une pression  
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de  
la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête de  
la vis de tirer les pièces fermement ensemble.  
Exercez une légère  
pression uniforme  
en enfonçant les vis.  
FIG. 7  
FORETS  
PERÇAGE DES MÉTAUX  
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En  
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.  
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut  
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le  
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.  
Voici quelques conseils pour percer les métaux. Lubrifiez  
la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe,  
sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que  
l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à  
percer est assez grand, percez d’abord un plus petit trou,  
puis agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C’est  
souvent plus rapide à long terme. Maintenez  
suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret  
ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci  
émoussera le foret et réduira considérablement sa vie  
utile.  
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites  
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non  
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse  
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur  
les matériaux durs.  
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour  
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres  
matériaux non métalliques exceptionnellement durs.  
Exercez une forte pression continue d’alimentation  
lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.  
PERÇAGE DU BOIS  
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de  
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une  
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez  
suffisamment de pression pour que le foret continue à «  
mordre ».  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Les matériaux tendres tels que la brique sont  
relativement faciles à percer. Cependant, le béton  
nécessitera une pression beaucoup plus grande pour  
empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets  
à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.  
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour  
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent  
surchauffer à moins que vous ne les retiriez  
fréquemment pour enlever les copeaux sur les  
cannelures.  
Avant  
d'utiliser  
un  
!
AVERTISSEMENT  
accessoire, assurez-vous que  
sa vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est pas  
dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque  
signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre  
recommandé de la meule.  
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-  
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux  
minces.  
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la  
pression immédiatement avant que le foret ne traverse le  
bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.  
-19-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 20  
PONÇAGE ET POLISSAGE  
les pointes des poils viennent en contact avec la  
Vous constaterez que le bouton de blocage en marche  
est une fonction pratique pour le fonctionnement continu  
que nécessite le ponçage brut. Le polissage et le  
ponçage de finition nécessitent une « touche ».  
Choisissez la vitesse la plus efficace.  
pièce.  
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les  
poils seront surchargés, résultant en un balayage de  
la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la  
brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue  
En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous des poils.  
toujours que l'excédent de corde qui fixe le bonnet est  
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce  
bien rentré à l'intérieur du bonnet durant le  
fonctionnement.  
que la plus grande partie possible de sa tranche soit  
en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le  
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une  
POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS  
La commande à vitesse variable doit être utilisée soi- cassure des poils et écourterait sa durée de vie.  
gneusement pour poser des écrous et des boulons avec  
CORRECT Les pointes des poils font le travail.  
des accessoires de douille. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez l’écrou  
ou le boulon de manière à obtenir un ajustement doux en  
ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette technique  
n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre dans vos  
mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.  
BROSSES MÉTALLIQUES  
INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.  
Le travail avec les brosses nécessite des grandes  
vitesses. L’utilisation du bouton de blocage en marche  
facilitera le travail.  
PRESSION DE BROSSAGE  
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse  
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une  
pression très légère sur la brosse de sorte que seules  
Entretien  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Service  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons  
de faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
-20-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 21  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
* Poignée auxiliaire  
* Clé Mandrin  
(* = équipement de série)  
(** = accessoires optionnels)  
* Guide de profondeur  
* Étui  
-21-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 22  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada  
por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Seguridad del área de trabajo  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
-22-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 23  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
instalaciones de extracción y recolección de polvo, limpias. Es menos probable que las herramientas de  
asegúrese de que dichas instalaciones estén corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados fáciles de controlar.  
con el polvo.  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación  
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta  
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que fue diseñada.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no  
la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que  
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe  
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,  
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas de seguridad para taladros de percusión  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
aisladas cuando realice una operación en la que la paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto inevitable, desconecte todos los fusibles  
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y  
o
Use protectores de oídos cuando utilice la  
herramienta durante períodos prolongados. La  
exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede  
que el operador reciba sacudidas eléctricas.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma causar pérdida de audición.  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
Use siempre el mango auxiliar para tener un  
control máximo sobre la reacción de par motor o  
retroceso. Los taladros de par motor alto y  
-23-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 24  
capacidad de mandril de 3/8" y mayor están Al instalar una broca taladradora, introduzca el  
equipados con mangos auxiliars.  
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas  
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una  
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las  
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de  
control.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo  
o
un respirador para  
aplicaciones que generan polvo.  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o  
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o  
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la  
pieza de trabajo.  
Use guantes con almohadillado grueso y limite el  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el  
contacto con la piel y use guantes protectores  
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo  
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un  
soporte inestable puede hacer que la broca  
taladradora se atasque, causando pérdida de control y  
lesiones.  
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
hayan quitado del taladro antes de encender la  
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted  
o golpear a alguien que se esté presente.  
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"  
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,  
compruebe que el cierre del gatillo esté en la  
posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental  
podría causar lesiones.  
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a  
su lado. Una broca taladradora que gira podría  
engancharse en la ropa y producir lesiones.  
Posicione el cordón de modo que esté alejado de la  
broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del  
brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el  
cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el  
cordón puede atraparle y causarle lesiones.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
ADVERTENCIA  
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de  
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la  
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de  
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en  
sentido contrario al del giro de la broca.  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
No agarre la herramienta ni ponga las manos  
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora  
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
-24-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 25  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-25-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 26  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Taladro de percusión  
FIG. 1  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
DIAL DE SELECCION DE  
TALADRO/TALADRO DE PERCUSION  
MONTURA DEL  
COLLARIN DEL  
MANGO  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
MANDRIL  
BOTÓN DEL INTERRUPTOR  
DE INVERSIÓN  
INTERRUPTOR  
GATILLO DE  
VELOCIDAD  
VARIABLE  
PALANCA DE  
LIBERACION DEL  
CALIBRE DE  
CONTROLADA  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
PROFUNDIDAD  
POMO DE  
MARIPOSA  
MANGO  
AUXILIAR  
LLAVE DE MANDRIL  
Y AREA PARA  
Número de modelo  
1191VSRK  
Capacidad sin carga  
Frecuencia de impactos  
Capacidades máximas:  
Capacidad del mandril  
Material  
n0 0-3 000/min  
0-48,000 GPM  
13 mm  
Hormigón  
Acero  
Madera  
16 mm  
13 mm  
38 mm  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.  
-26-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 27  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
BOTÓN DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN  
El botón del interruptor de inversión está ubicado  
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de encima del interruptor gatillo y se utiliza para invertir el  
velocidad variable. La herramienta se puede encender  
sentido de rotación de la broca. Para la rotación de  
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o avance (con el mandril orientado en sentido opuesto a  
soltar el gatillo (Fig. 1).  
usted), mueva el botón completamente hacia la  
izquierda. Para la rotación inversa, mueva el botón  
completamente hacia la derecha (Fig. 2).  
La velocidad se puede ajustar desde el valor mínimo  
hasta el máximo de las RPM nominales mediante la  
presión ejercida sobre el gatillo.  
No cambie el sentido de giro  
hasta que la herramienta se haya  
PRECAUCION  
!
Ejercer más presión para aumentar la velocidad y  
disminuir la presión para reducir la velocidad.  
detenido por completo. El cambio durante el giro del  
mandril puede causar daños a la herramienta.  
FIG. 2  
FIG. 3  
DIAL DE SELECCION DE  
No utilice brocas de demolición o de desbastado, tales  
como brocas de punta rompedora, brocas de cincel,  
brocas de pala, brocas de media caña, etc.  
TALADRO/TALADRO DE PERCUSION  
El dial selector permite ajustar la herramienta para  
varias aplicaciones de taladrado y taladrado de  
percusión. Gire la dial selector hacia la derecha o  
hacia la izquierda, dependiendo de las aplicaciones  
que se indican a continuación (Fig. 1).  
Acción de taladrado solamente: Para  
taladrar en maderas, metales, plásticos u  
otros materiales que no sean hormigón.  
No accione el dial de selección  
Taladrado con acción de percusión: Para  
taladrar en hormigón, asfalto, loseta u otros  
materiales duros similares.  
PRECAUCION  
!
hasta que la herramienta se  
haya detenido por completo. Si se gira el dial mientras  
el embrague está girando, la herramienta puede  
dañarse.  
FIG. 4  
MANGO AUXILIAR  
El mango auxiliar proporcionará control adicional,  
apoyo y guía para la herramienta. El mango es ajustable  
alrededor de la montura del collarín del mango de 360°.  
Para montarlo, afloje el pomo de mariposa, deslice el  
mango completamente sobre el mandril hasta la  
montura del collarín y apriete el pomo de mariposa  
(Fig. 4).  
POMO DE  
MARIPOSA  
MANGO  
AUXILIAR  
-27-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 28  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
FIG. 5  
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o  
repetir utilizando el calibre de profundidad.  
Ajuste de la profundidad: Después de instalar el mango  
auxiliar, asegúrese de que el accesorio se haya  
introducido completamente en el portaherramienta  
antes de ajustar el calibre de profundidad (Fig. 5).  
Para ajustar la profundidad, oprima el botón de  
liberación del calibre de profundidad, deslice dicho  
calibre hasta la profundidad deseada y deje de ejercer  
presión sobre el botón para fijar el calibre de  
profundidad en su sitio (Fig. 5).  
x
PALANCA DE  
LIBERACION  
DEL CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
LLAVE DE MANDRIL Y AREA PARA  
del reloj. El mandril se puede soltar usando un solo  
Esta herramienta está equipada con un llave de mandril agujero (Fig. 6).  
ubicada de modo práctico en el protector del cordón  
FIG. 6  
donde siempre se encuentra a mano y es improbable  
que se pierda o se olvide en algún lugar (Fig. 1).  
Sentido  
contrario al de  
las agujas del  
reloj  
COLOCACION DE LA BROCA  
Para brocas pequeñas, abra las mordazas lo suficiente  
para introducir la broca hasta las estrías. Para brocas  
grandes, introduzca la broca hasta donde se pueda.  
Centre la broca a medida que vaya cerrando las  
mordazas a mano. Esto coloca la broca adecuadamente,  
proporcionando un contacto máximo entre las mordazas  
del mandril y el cuerpo de la broca.  
Sentido de  
las agujas  
del reloj  
Para apretar el mandril, introduzca sucesivamente la  
llave en cada uno de los tres agujeros para llave y  
apriete firmemente girando en el sentido de las agujas  
Consejos de funcionamiento  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en  
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el  
la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede  
evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se  
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una va introduciendo en la pieza de trabajo.  
presión excesiva a baja velocidad hará que la  
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE  
herramienta se detenga. Una presión demasiado  
Los taladros de velocidad variable servirán al mismo  
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un  
tiempo de destornillador mecánico mediante la utilización  
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto  
de una broca de destornillador. La técnica consiste en  
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como  
empezar despacio, aumentando la velocidad a medida  
para la broca.  
que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de manera que  
ajuste perfectamente mediante la disminución de la  
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE  
El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo velocidad hasta detenerse. Antes de apretar los tornillos,  
eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en se deben taladrar agujeros piloto y de paso.  
materiales duros. El gatillo de velocidad variable le  
-28-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 29  
SUJECION CON TORNILLOS  
tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10  
El procedimiento mostrado en la (Fig. 5) le permitirá a  
usted sujetar unos materiales a otros usando el taladro  
sin desforrar, rajar ni separar el material.  
y 12.  
2. Taladre el mismo  
diámetro que el  
cuerpo del tornillo.  
SUJECION CON  
TORNILLOS  
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer  
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es  
blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud adecuada.  
Si es duro, taladre la longitud completa.  
3. Avellane el mismo  
diámetro que la  
cabeza del tornillo.  
1. Taladre 2/3 del diámetro y  
2/3 de la longitud del tornillo  
para materiales blandos y la  
longitud completa para  
materiales duros.  
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero  
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la  
primera pieza, o pieza superior, de madera.  
Broca de  
tornillo  
ajustable  
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane  
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la  
superficie. Luego, simplemente ejerza una presión  
uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso  
del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la  
cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas  
firmemente.  
Tornillo  
Ejerza una presión  
ligera y uniforme  
cuando apriete  
tornillos.  
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas  
estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de  
FIG. 5  
BROCAS PARA TALADRO  
TALADRADO DE METAL  
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,  
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que  
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.  
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,  
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la  
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar  
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando  
con aceite para cortar, excepto al taladrar metales  
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si  
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,  
primero taladre un agujero más pequeño y luego  
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto  
suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para  
asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin  
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y  
acortará mucho la vida de ésta.  
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y  
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero  
de metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido  
y duran más en materiales duros.  
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para  
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no  
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte  
presión de avance continua cuando emplee brocas con  
punta de carburo.  
TALADRADO DE MADERA  
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta  
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la  
broca. Mantenga una presión suficiente para que la  
broca continúe penetrando.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Los materiales blandos tales como el ladrillo son relati-  
vamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón  
requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con  
punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.  
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas  
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a  
menos que se saquen con frecuencia para quitar las  
virutas de las estrías.  
Antes de utilizar un accesorio,  
asegúrese de que la velocidad  
!
ADVERTENCIA  
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de  
trabajo que es posible que se astillen, tales como  
materiales delgados.  
especificada en la placa del fabricante de la herramienta  
no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con  
seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de  
rueda recomendado.  
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la  
presión justo antes de que la broca atraviese la madera  
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte  
posterior.  
-29-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 30  
LIJADO Y PULIDO  
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a  
Encontrará que el dispositivo del botón de “Fijación en los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará como  
ON” es práctico para el funcionamiento continuo que se resultado una acción de barrido, y si se continúa  
requiere para el lijado basto. El lijado fino y el pulido haciendo esto, podrá acortarse la duración del cepillo  
requieren “toque”. Seleccione la velocidad más eficaz.  
debido a la fatiga del alambre.  
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que  
tanta cara del cepillo como sea posible esté en contacto  
completo con la pieza de trabajo. La aplicación del lado  
o del borde del cepillo a la pieza de trabajo causará la  
rotura del alambre y acortará la duración del cepillo.  
Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que  
el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido  
dentro del bonete durante el funcionamiento.  
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS  
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-  
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios del  
juego de tubos. La técnica consiste en empezar  
despacio, aumentando la velocidad a medida que la  
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de  
manera que encaje perfectamente mediante la  
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se  
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la  
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par  
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el  
perno se asiente en su sitio.  
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.  
ESCOBILLAS DE ALAMBRE  
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades. La  
utilización del dispositivo del botón de “Fijación en ON”  
permitirá una utilización mucho más fácil.  
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar  
la rotura del alambre.  
PRESIÓN DE CEPILLADO  
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre  
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más  
ligera para que solamente las puntas del alambre  
entren en contacto con la pieza de trabajo.  
Mantenimiento  
ESCOBILLAS DE CARBON  
Servicio  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se  
examinen las escobillas. Sólo se deben usar  
escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas  
específicamente para su herramienta.  
El mantenimiento preventivo  
!
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado por un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una  
Estación de servicio Bosch autorizada.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de  
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de  
servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se  
vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte  
de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos  
inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el  
fallo del motor.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización. Se  
recomienda que las herramientas con engranajes se  
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para  
engranajes en cada cambio de escobillas.  
-30-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 31  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
Limpieza  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Para evitar accidentes  
desconecte siempre la herra-  
!
ADVERTENCIA  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza  
o de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con  
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad  
siempre que limpie herramientas con aire  
comprimido.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados,  
amoníaco y detergentes domésticos que contienen  
amoníaco.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
* Mango auxiliar  
* Llave de mandril  
* Calibre de profundidad  
* Estuche de transporte  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-31-  
BM 2609140447 02-07 2/26/07 4:16 PM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2 609 140 447 02/07  
Printed in Malaysia  

Rival Vs120 User Manual
Panasonic Cw A170kr User Manual
LG E2351T User Manual
HP F330S User Manual
GE ASN24 User Manual
GE AHD15 User Manual
EPSON DS 510 User Manual
DELL S3222DGM User Manual
ASUS VP247QG User Manual
ACER ASPIRE E1 E1 432PG User Manual