BOSCH 1132VSR User Manual

BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento  
y seguridad  
2
6
1
R
L
1132VSR  
Consumer Information  
Renseignement des consommateurs  
Información para el consumidor  
Toll Free Number:  
Appel gratuit :  
Número de teléfono gratuito:  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 11  
¿Habla español?  
Ver página 20  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 3  
or against your body is unstable and may serviced before using. Many accidents are  
lead to loss of control.  
caused by poorly maintained tools. Develop  
a periodic maintenance schedule for your  
tool.  
Do not force tool. Use the correct tool for  
your application. The correct tool will do  
the job better and safer at the rate for which Use only accessories that are  
it is designed.Do not use tool if switch recommended by the manufacturer for  
does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool your model. Accessories that may be  
that cannot be controlled with the switch is suitable for one tool, may become  
dangerous and must be repaired.  
hazardous when used on another tool.  
Disconnect the plug from the power  
source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool.  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
Service  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Store idle tools out of reach of children  
and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting  
tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edges are less likely  
to bind and are easier to control. Any  
alteration or modification is a misuse and  
may result in a dangerous condition.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk  
of electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon  
tetrachloride, ammonia, etc. may damage  
plastic parts.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools  
operation. If damaged, have the tool  
Safety Rules for Drills  
Hold tool by insulated gripping surfaces Position the cord clear of rotating bit. Do  
when performing an operation where the not wrap the cord around your arm or  
cutting tools may contact hidden wiring wrist. If you lose control and have the cord  
or its own cord. Contact with a “live” wire wrapped around your arm or wrist it may  
will make exposed metal parts of the tool entrap you and cause injury.  
“live” and shock the operator. Do not drill,  
Position yourself to avoid being caught  
fasten or break into existing walls or other  
between the tool or side handle and walls  
blind areas where electrical wiring may exist.  
or posts. Should the bit become bound or  
If this situation is unavoidable, disconnect all  
jammed in the work, the reaction torque of  
fuses or circuit breakers feeding this  
the tool could crush your hand or leg.  
worksite.  
If the bit becomes bound in the  
Always wear safety goggles or eye  
workpiece,  
release  
the  
trigger  
protection when using this tool. Use a  
dust mask or respirator for applications  
which generate dust.  
immediately, reverse the direction of  
rotation and slowly squeeze the trigger to  
back out the bit. Be ready for a strong  
Secure the material being drilled. Never reaction torque. The drill body will tend to  
hold it in your hand or across legs. twist in the opposite direction as the drill bit  
Unstable support can cause the drill bit to is rotating.  
bind causing loss of control and injury.  
-3-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 4  
Do not grasp the tool or place your hands accessories must be rated for at least the  
too close to the spinning chuck or drill bit. speed recommended on the tool warning  
Your hand may be lacerated.  
label. Wheels and other accessories  
running over rated speed can fly apart and  
cause injury.  
When installing a drill bit, insert the shank  
of the bit well within the jaws of the  
chuck. If the bit is not inserted deep Avoid bouncing and snagging the wheels,  
enough, the grip of the jaws over the bit is discs or brushes especially when working  
reduced and the loss of control is increased.  
corners, sharp edges, etc. This can cause  
loss of control and kickback.  
Do not use dull or damaged bits and  
accessories. Dull or damaged bits have a  
greater tendency to bind in the workpiece.  
Some dust created by  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
When removing the bit from the tool avoid  
contact with skin and use proper  
protective gloves when grasping the bit  
or accessory. Accessories may be hot after  
prolonged use.  
• Lead from lead-based paints,  
Check to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the drill  
before switching the tool "ON". Keys or  
wrenches can fly away at high velocity  
striking you or a bystander.  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Do not run the drill while carrying it at  
your side. A spinning drill bit could become  
entangled with clothing and injury may  
result.  
This tool may be used with sanding and  
polishing disks, grinding wheels, wire  
wheel and wire cup brushes. These  
-4-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
that this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
WARNING  
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Angle Drill  
FIG. 1  
REVERSING  
SWITCH LEVER  
PRESET SPEED  
ADJUSTING DIAL  
2
6
1
R
L
CHUCK KEY &  
STORAGE AREA  
VENTILATION  
OPENINGS  
PADDLE  
SWITCH  
CHUCK  
Maximum Capacities  
Steel  
3/8" (10mm) dia.  
1" (25mm) dia.  
1/2" (13mm) dia.  
Wood  
Aluminum  
ATTENTION: 3/8 inch drills are not recommended for running lag bolts  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-6-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 7  
Operating Instructions  
PADDLE CONTROLLED VARIABLE SPEED  
SWITCH WITH “LOCK-OFF”  
Do not change direction of  
rotation until the tool comes  
CAUTION  
!
Your tool is equipped with a variable speed to a complete stop. Shifting during rotation of  
paddle switch with “Lock-OFF” feature. The the chuck can cause damage to the tool.  
tool speed can be controlled from minimum to  
CHUCK KEY & STORAGE AREA  
maximum nameplate rated RPM by the  
Keyed models are equipped with a chuck key  
pressure you apply to the paddle. Apply more  
pressure to increase the speed and release  
pressure to decrease speed.  
that is conveniently located on the cord  
protector where it is always handy and unlikely  
to get lost or misplaced.  
TO UNLOCK SWITCH AND TURN TOOL  
“ON”: Pull the front portion of the paddle lever  
BACKWARD (toward the cord) then squeeze  
the paddle lever.  
DRILL CHUCK  
To prevent personal injury,  
WARNING  
!
always disconnect tool from  
power source before installing or removing  
accessories.  
TO SWITCH TOOL “OFF”: Release pressure  
on the paddle lever. The switch is spring  
loaded and will return to “OFF” position  
automatically.  
REMOVING CHUCK  
This drill is equipped with a special chuck that  
is internally attached to the drilling spindle and  
can only be removed and replaced by a  
BOSCH Service Center, as special tools are  
needed to disassemble the tool.  
PRESET SPEED ADJUSTING DIAL  
This feature enables you to preset the paddle  
at desired speeds by rotating the dial to a  
higher or lower setting. Regardless of the  
pressure applied on paddle, the tool will not  
operate any faster than the maximum speed  
setting selected on dial.  
INSTALLING AND REMOVING  
ACCESSORIES  
When installing a drill bit, insert the shank of  
the bit well within the jaws of the chuck, but  
not further than the beginning of the drill bit  
flutes. Tighten the chuck collar by hand until  
the shank is firmly gripped in the jaws.  
REVERSING SWITCH LEVER  
The reversing switch lever is used to reverse  
rotation of the bit.  
Continue tightening by inserting the chuck key  
provided into each of the three holes in the  
chuck body and turn key clockwise until  
secure. To remove bit, reverse foregoing  
procedure. Use only the chuck key provided  
or identical replacement key to tighten or  
loosen the chuck jaws.  
To use drill in "Forward" rotation move lever to  
left side of tool. To "Reverse" the rotation of  
the bit move the lever to the right side of the  
tool.  
Operating Tips  
You will extend the life of your bits and do speed as the bit “bites” into the work by  
neater work if you always put the bit in contact  
with the work before pulling the trigger. During  
the operation, hold the tool firmly and exert  
light, steady pressure. Too much pressure at  
low speed will stall the tool. Too little pressure  
will keep the bit from cutting and cause excess  
friction by sliding over the surface. This can be  
damaging to both tool and bit.  
squeezing the trigger.  
DRIVING WITH VARIABLE SPEED  
Variable speed drills will double as a power  
screwdriver by using a screwdriver bit in the  
drill mode. The technique is to start slowly,  
increasing the speed as the screw runs down.  
Set the screw snugly by slowing to a stop. Prior  
to driving screws, pilot and clearance holes  
should be drilled.  
DRILLING WITH VARIABLE SPEED  
The trigger controlled variable speed feature  
will eliminate the need for center punches in  
hard materials. The variable speed trigger  
allows you to slowly increase RPM. By using a  
slow starting speed, you are able to keep the  
bit from “wandering”. You can increase the  
FASTENING WITH SCREWS  
The procedure shown in (Fig. 2) will enable  
you to fasten materials together with your  
hammer drill in the drill mode without  
stripping, splitting or separating the material.  
-7-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 8  
Operating Tips — cont.  
First, clamp the pieces together and drill the with the drill bit. Maintain enough pressure to  
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the keep the drill “biting”.  
material is soft, drill only 2/3 the proper  
When drilling holes in wood, twist bits can be  
length. If it is hard, drill the entire length.  
used. Twist bits may overheat unless pulled  
FASTENING  
WITH SCREWS  
2. Drill same diameter  
as screw shank  
out frequently to clear chips from flutes.  
Use a “back-up” block of wood for work that is  
likely to splinter, such as thin materials.  
3. Countersink  
same diameter  
as screw head  
1. Drill 2/3 diameter  
and 2/3 of screw  
length for soft  
materials, full  
length for hard  
materials  
You will drill a cleaner hole if you ease up on  
the pressure just before the bit breaks through  
the wood. Then complete the hole from the  
back side.  
Adjustable  
Screw  
Drill  
Screw  
DRILLING METAL  
There are two rules for drilling hard materials.  
First, the harder the material, the greater the  
pressure you need to apply to the tool.  
Second, the harder the material, the slower the  
speed.  
Apply a slight  
even pressure  
when driving  
screws  
FIG. 2  
Here are a couple of tips for drilling in metal.  
Lubricate the tip of the bit occasionally with  
cutting oil except when drilling soft metals  
such as aluminum, copper or cast iron. If the  
hole to be drilled is fairly large, drill a smaller  
hole first, then enlarge to the required size, it’s  
often faster in the long run. Maintain enough  
pressure to assure that the bit does not just  
spin in the hole. This will dull the bit and greatly  
shorten its life.  
Second, unclamp the pieces and drill the  
second hole the same diameter as the screw  
shank in the first or top piece of wood.  
Third, if flat head screw is used, countersink  
the hole to make the screw flush with the  
surface. Then, simply apply even pressure  
when driving the screw. The screw shank  
clearance hole in the first piece allows the  
screw head to pull the pieces tightly  
together.  
DRILLING MASONRY  
Soft materials such as brick are relatively easy  
to drill. Concrete however, will require much  
more pressure to keep the bit from spinning.  
Be sure to use carbide tip bits for all masonry  
work.  
The adjustable screw drill accessory will do  
all of these operations quickly and easily.  
Screw drills are available for screw sizes No.  
6, 8, 10 and 12.  
Before using an accessory,  
be certain that its maximum  
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool. Do not exceed  
the recommended wheel diameter.  
DRILL BITS  
WARNING  
!
Always inspect drill bits for excessive wear.  
Use only bits that are sharp and in good  
condition.  
TWIST BITS: Available with straight and  
reduced shanks for wood and light duty metal  
drilling. High speed bits cut faster and last  
longer on hard materials.  
WIRE BRUSHES  
Work with brushes requires high speeds. Use  
of the “Lock-ON” button feature will provide a  
much easier operation.  
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling  
stone, concrete, plaster, cement and other  
unusually hard nonmetals. Use continuous  
heavy feed pressure when employing carbide  
tip bits.  
BRUSHING PRESSURE  
1. Remember, the tips of a wire brush do the  
work. Operate the brush with the lightest  
pressure so only the tips of the wire come in  
contact with the work.  
DRILLING WOOD  
Be certain workpiece is clamped or anchored  
firmly. Always apply pressure in a straight line  
2. If heavier pressures are used, the wires  
will be overstressed, resulting in a wiping  
-8-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 9  
action; and if this is continued, the life of the  
brush will be shortened due to wire fatigue.  
RUNNING NUTS AND BOLTS  
Variable speed control must be used with  
caution for driving nuts and bolts with socket  
set attachments. The technique is to start  
slowly, increasing speed as the nut or bolt runs  
down. Set the nut or bolt snugly by slowing the  
drill to a stop. If this procedure is not followed,  
the tool will have a tendency to torque or twist  
in your hands when the nut or bolt seats.  
CORRECT: Wire tips doing the work.  
15°  
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.  
3. Apply the brush to the work in such a way  
that as much of the brush face as possible is  
in full contact with the work. Applying the  
side or edge of the brush to the work will  
result in wire breakage and shortened brush  
life.  
-9-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 10  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory  
Service  
Service Center or Authorized Bosch Service  
Station. Bearings which become noisy (due  
to heavy load or very abrasive material cut-  
ting) should be replaced at once to avoid  
overheating or motor failure.  
Preventive maintenance  
performed by unauth-  
WARNING  
!
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be  
performed by a Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly  
lubricated and is ready to use. It is  
recommended that tools with gears be  
regreased with a special gear lubricant at  
every brush change.  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool  
may be cleaned most effectively with  
compressed dry air. Always wear safety  
goggles when cleaning tools with  
compressed air.  
CARBON BRUSHES  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend  
every two to six months the brushes be  
examined. Only genuine Bosch replacement  
brushes specially designed for your tool  
should be used.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or  
at every second brush change, the bearings  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong  
plugs and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-10-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 11  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même  
!
AVERTISSEMENT  
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie  
et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué  
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être  
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc  
électrique. Reportez-vous aux  
«
Dimensions  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
recommandées des cordons de rallonge » dans la  
section Accessoires de ce manuel.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes d'huile et de graisse.  
Sécurité électrique  
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche  
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),  
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans  
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si  
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est  
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt  
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur  
est en position MARCHE peut mener tout droit à un  
accident.  
double isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que  
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise  
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif  
seulement avec une source de courant continu.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à  
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des  
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Utilisation et entretien des outils  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil  
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant  
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à  
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en  
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
-11-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 12  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
est propre.  
nombreux accidents sont causés par des outils en  
mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien  
périodique de votre outil.  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.  
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
Réparation  
La réparation des outils électriques doit être confiée  
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation  
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
protecteur peuvent être montés erronément.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
faciles à diriger.Toute altération ou modification  
constitue un usage erroné et peut causer un danger.  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect  
des instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures. Certains agents  
nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,  
ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De  
Consignes de sécurité pour les perceuses  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
en exécutant une opération au cours de laquelle l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil  
sous tension rendra les pièces métalliques exposées  
de l'outil sous tension et causera des chocs à  
l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans  
des murs existants ou autres endroits aveugles  
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation  
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
gâchette immédiatement, inversez le sens de  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à  
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières  
pour les applications produisant de la poussière.  
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main  
pourrait être lacérée.  
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à  
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret  
n'est pas inséré assez profondément, la prise des  
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de  
contrôle est accrue.  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
support instable peut faire gripper le foret,  
provoquant ainsi une perte de contrôle et des  
blessures.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.  
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de  
votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le  
cordon s'enroule autour de votre bras ou de votre  
poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs  
-12-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 13  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
utilisation prolongée.  
Évitez de faire rebondir et de heurter les meules,  
les disques ou les brossses, surtout lorsque vous  
travaillez sur des angles, des arêtes vives, etc. Ceci  
peut causer une perte de contrôle et un rebond.  
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil  
en marche. Les clés de serrage ou de réglage  
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
personne présente ou vous-même.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant  
à votre côté. Un foret en rotation pourrait  
s'emmêlever à vos vêtements, ce qui pourrait causer  
des blessures.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Cet outil peut être utilisé avec les disques de  
ponçage et de polissage, les meules, les brosses à  
coupe métallique et à meule métallique. Ces  
accessoires doivent être au moins prévus pour la  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
vitesse  
recommandée  
sur  
l’étiquette  
d’avertissement de l’outil. Les meules et les autres  
accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la  
vitesse nominale peuvent voler en éclats et causer  
des blessures.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
-13-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 14  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
isolation  
Désigne des outils construits avec double  
Borne de mise à la terre  
Borne de terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC™  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-14-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 15  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Perceuse d’angle  
FIG. 1  
INVERSEUR DE  
MARCHE  
CADRAN DE RÉGLAGE DE VITESSE  
PRÉALABLEMENT FIXÉE  
2
6
1
R
L
CLÉ DE MANDRIN ET  
AIRE DE RANGEMENT  
ÉVENTS  
PALETTE DE  
COMMANDE  
MANDRIN  
Capacites maximales  
Acier  
Bois  
Aluminium  
10mm (3/8"dia)  
25mm (1"dia)  
13mm (1/2"dia)  
ATTENTION : Les perceuses de 3/8 po ne sont pas recommandées pour utilisation avec des tire-fond.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-15-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 16  
Consignes de fonctionnement  
VITESSE VARIABLE COMMANDÉE PAR PALETTE AVEC  
BLOCAGE EN POSITION D'ARRÊT  
Ne changez pas le sens de  
rotation avant que l'outil ne  
!
MISE EN GARDE  
Votre perceuse est équipée d’un interrupteur palette à  
se soit complètement immobilisé. Un changement  
vitesse variable avec dispositif de blocage en position durant la rotation du mandrin pourrait endommager  
d'arrêt. La vitesse de la perceuse peut être réglée de zéro  
au régime maximum spécifié sur la plaque signalétique.  
La vitesse s’ajuste par la pression que vous exercez sur  
la palette. Exercez plus de pression pour augmenter la  
vitesse, et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.  
l'outil.  
CLÉ DE MANDRIN ET AIRE DE RANGEMENT  
Les modèles à clé sont équipés d'une clé de mandrin qui  
est située commodément sur le protecteur de cordon où  
elle est toujours à la portée de la main et peu susceptible  
d'être perdue ou égarée.  
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEURET METTRE  
L’OUTIL EN MARCHE : Déplacez la partie avant de la  
palette vers l’ARRIÈRE (vers le cordon), puis serrez la  
palette.  
MANDRIN  
Pour éviter le risque de  
!
AVERTISSEMENT  
blessure,  
débranchez  
POUR METTRE L’OUTIL AU REPOS : Relâchez tout  
simplement la palette. L’interrupteur, qui est à ressort,  
retournera automatiquement à la position de repos.  
toujours le cordon d’alimentation de l’outil avant  
d’installer ou d’enlever les accessoires.  
DÉPOSE DU MANDRIN  
CADRAN DE RÉGLAGE DE VITESSE  
PRÉALABLEMENT FIXÉE  
Cette fonction vous permet d’établir les vitesses désirées  
en tournant le cadran de la palette vers un réglage plus  
haut ou plus bas. Quelle que soit la pression que vous  
exerciez sur la palette, l’outil ne fonctionnera pas plus  
vite que la vitesse maximale choisie.  
Cette perceuse est équipée d’un mandrin spécial qui est  
fixé de manière interne à l’axe de perçage et ne peut être  
déposé et remplacé que par un Centre de service  
BOSCH, car des outils spéciaux sont nécessaires pour  
désassembler l’outil.  
POSE ET DÉPOSE DES ACCESSOIRES  
Introduisez profondément la queue de la mèche dans les  
mors du mandrin, mais pas au-delà du début des  
cannelures. Tournez le mandrin à la main jusqu’à ce que  
les mors serrent la tige fermement.  
INVERSEUR DE MARCHE  
Le levier d’inversion est situé au-dessus de la gâchette  
de commande et il sert àinverser le sens de rotation de la  
mèche.  
Continuez de serrer en insérant en succession la clé  
dans chacun des trois orifices du mandrin et en tournant  
dans le sens des aiguilles d’une montre. Procédez à  
l’inverse pour enlever la mèche. N’utilisez que la clé de  
mandrin fournie ou une clé de rechange équivalente.  
Pour le perçage normal «marche avant» déplacez le  
levier vers la gauche de l’outil. Pour inverser le sens de  
rotation «marche arrière» déplacez-le vers la droite de  
l’outil. La position centrale est celle de blocage au repos.  
Consignes de fonctionnement  
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez  
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE  
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en Les perceuses à vitesse variable peuvent également  
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette.  
Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et tournevis en mode de perçage. La technique consiste à  
servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de  
exercez une pression légère et constante. Une trop  
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à  
pression insuffisante empêchera le foret de couper et obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à  
causera une friction excessive en glissant par-dessus la l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous  
surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.  
de positionnement et de dégagement.  
PERÇAGE À VITESSE VARIABLE  
FIXATION À L’AIDE DE VIS  
La fonction de vitesse variable commandée par gâchette  
éliminera la nécessité de poinçonner un trou central  
dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable  
vous permet d’augmenter lentement le régime. En  
utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez  
empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter la  
vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau  
en appuyant sur la gâchette.  
La procédure illustrée à la fig. 2 vous permettra de fixer  
des matériaux ensemble à l’aide de votre drille en mode  
de perçage sans dénuder, fendre ni séparer le matériau.  
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et  
percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le  
matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la  
longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la  
longueur.  
-16-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 17  
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou  
du même diamètre que la tige de la vis dans la première  
pièce ou la pièce supérieure de bois.  
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la  
pression immédiatement avant que le foret ne traverse le  
bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.  
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,  
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la  
surface. Puis, exercez tout simplement une pression  
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de  
PERÇAGE DES MÉTAUX  
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En  
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut  
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le  
la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête de matériau est dur, plus vous devez percer lentement.  
la vis de tirer les pièces fermement ensemble.  
Voici quelques conseils pour percer les métaux. Lubrifiez  
la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe,  
sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que  
l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à  
percer est assez grand, percez d’abord un plus petit trou,  
puis agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C’est  
souvent plus rapide à long terme. Maintenez  
suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret  
ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci  
émoussera le foret et réduira considérablement sa vie  
utile.  
2. Percez le même  
diamètre que la tige  
de la vis.  
FIXATION À  
L’AIDE DE VIS  
1. Percez les 2/3 du  
3. Fraisez le même  
diamètre que la  
tête de la vis.  
diamètre et les 2/3 de la  
longueur de la vis pour  
les matériaux tendres, la  
longueur complète pour  
les matériaux durs.  
Drille  
réglable  
Vis  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Les matériaux tendres tels que la brique sont  
relativement faciles à percer. Cependant, le béton  
nécessitera une pression beaucoup plus grande pour  
empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets  
à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.  
Exercez une légère  
pression uniforme  
en enfonçant les vis.  
FIG. 2  
Avant  
d'utiliser  
un  
!
AVERTISSEMENT  
accessoire, assurez-vous  
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et  
facilement toutes ces opérations. Des drilles sont  
offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.  
que sa vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est  
pas dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque  
signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre  
recommandé de la meule.  
FORETS  
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure  
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.  
BROSSES MÉTALLIQUES  
Le travail avec les brosses nécessite des grandes  
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites vitesses. L’utilisation du bouton de blocage en marche  
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non  
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse  
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur  
les matériaux durs.  
facilitera le travail.  
PRESSION DE BROSSAGE  
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse  
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une  
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour pression très légère sur la brosse de sorte que seules  
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres les pointes des poils viennent en contact avec la  
matériaux non métalliques exceptionnellement durs. pièce.  
Exercez une forte pression continue d’alimentation  
lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.  
CORRECT Les pointes des poils font le travail.  
PERÇAGE DU BOIS  
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de  
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une  
15°  
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez  
suffisamment de pression pour que le foret continue à «  
mordre ».  
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour  
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent  
surchauffer à moins que vous ne les retiriez  
fréquemment pour enlever les copeaux sur les  
cannelures.  
INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.  
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-  
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux  
minces.  
-17-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 18  
Consignes de fonctionnement suite  
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les  
poils seront surchargés, résultant en un balayage de  
la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la  
brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue  
des poils.  
POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS  
La commande à vitesse variable doit être utilisée soi-  
gneusement pour poser des écrous et des boulons avec  
des accessoires de douille. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez l’écrou  
ou le boulon de manière à obtenir un ajustement doux en  
ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette technique  
n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre dans vos  
mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.  
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce  
que la plus grande partie possible de sa tranche soit  
en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le  
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une  
cassure des poils et écourterait sa durée de vie.  
-18-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 19  
Entretien  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
Service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons  
de faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
!
AVERTISSEMENT  
il faut toujours débrancher  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Certains  
agents  
de  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-19-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 20  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
ADVERTENCIA  
personales graves.  
!
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie  
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones  
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan  
sacudidas eléctricas.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,  
utilice un cordón de extensión para intemperie  
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen  
capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el  
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de  
extensión" en la sección Accesorios de este manual.  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Seguridad eléctrica  
Las herramientas con aislamiento doble están  
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es  
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un  
tomacorriente polarizado solamente de una manera.  
Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
póngase en contacto con un electricista competente  
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga  
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
doble  
elimina la necesidad del sistema de cordón de  
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de  
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la  
herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes  
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas  
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor en la posición "ON"  
(encendido) invita a que se produzcan accidentes.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la  
herramienta mecánica en lugares húmedos es  
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para  
fallos a tierra para suministrar la energía a la  
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el  
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad  
personal.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la herramienta  
en situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o  
protección de los oídos según lo requieran las  
condiciones.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni  
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar  
las herramientas ni para sacar el enchufe de un  
-20-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 21  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de  
control.  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mantenidas  
deficientemente. Establezca un programa de  
mantenimiento periódico para la herramienta.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta  
para la aplicación que desea. La herramienta correcta  
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que está diseñada.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
Servicio  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
El servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del  
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.  
Las herramientas son peligrosas en las manos de los  
usuarios no capacitados.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como  
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración  
o modificación constituye un uso incorrecto y puede  
tener como resultado una situación peligrosa.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
Normas de seguridad para taladros  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre  
Posicione el cordón de modo que esté alejado de la  
aisladas cuando realice una operación en la que la broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto  
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a  
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y  
que el operador reciba sacudidas eléctricas. No  
taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el  
cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el  
cordón puede atraparle y causarle lesiones.  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
inevitable, desconecte todos los fusibles  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
o
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte  
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de  
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la  
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de  
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en  
sentido contrario al del giro de la broca.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo  
o
un respirador para  
aplicaciones que generan polvo.  
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo  
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un  
soporte inestable puede hacer que la broca  
taladradora se atasque, causando pérdida de control y  
lesiones.  
No agarre la herramienta ni ponga las manos  
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora  
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
-21-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 22  
Al instalar una broca taladradora, introduzca el en la etiqueta de advertencias de la herramienta.  
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas  
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una  
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las  
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de  
control.  
Las ruedas y otros accesorios que se utilicen a una  
velocidad superior a la nominal pueden romperse,  
salir despedidas y causar lesiones.  
Evite rebotar y desbastar las ruedas, discos o  
cepillos, especialmente cuando trabaje en  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o esquinas, bordes afilados, etc. Esto puede causar  
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o pérdida de control y retroceso.  
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la  
Cierto polvo generado por el  
pieza de trabajo.  
ADVERTENCIA  
!
lijado, aserrado, amolado y  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el  
contacto con la piel y use guantes protectores construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
hayan quitado del taladro antes de encender la  
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted  
o golpear a alguien que se esté presente.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a  
su lado. Una broca taladradora que gira podría  
engancharse en la ropa y producir lesiones.  
Esta herramienta puede utilizarse con discos de  
lijar y de pulir, ruedas de amolar, cepillos  
circulares de alambre y cepillos acopados de  
alambre. Estos accesorios deben tener capacidad  
nominal para al menos la velocidad recomendada  
-22-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 23  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidadselector settings  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC™ de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
normas canadienses.  
Este símbolo  
indica que esta  
Este símbolo indica que esta  
herramienta  
herramienta está catalogada por  
cumple con la  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
Underwriters Laboratories y que  
norma mexicana  
Underwriters Laboratories la ha  
oficial (NOM).  
catalogado según las normas  
canadienses.  
-23-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 24  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
oajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Taladro angulare  
FIG. 1  
PALANCA DEL  
INTERRUPTOR DE  
INVERSIÓN  
DIAL DE AJUSTE DE  
VELOCIDAD PREFIJADA  
2
6
1
R
L
LLAVE DE  
MANDRIL Y AREA  
PARA  
ABERTURAS  
DE VENTILACION  
INTERRUPTOR  
DE PALETA  
MANDRIL  
Capacidades maximas  
Acero  
Madera  
10mm 3/8" diám.  
25mm 1" diám.  
13mm 1/2" diám.  
Aluminio  
ATENCION: Los taladros de 3/8 de pulgada no se recomiendan para apretar pernos de rosca para madera.  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.  
-24-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 25  
Instrucciones de funcionamiento  
VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR EL  
INTERRUPTOR DE PALETA CON “FIJACIÓN EN OFF”  
La herramienta está equipada con un interruptor de  
paleta de velocidad variable con dispositivo de "Fijación  
en OFF". La velocidad de la herramienta se puede  
controlar desde las RPM minimas hasta las RPM  
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio  
de la presión que usted ejerce sobre el interruptor de  
paleta. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y  
disminuya la presión para reducir la velocidad.  
No cambie el sentido de giro  
PRECAUCION  
hasta que la herramienta se  
!
haya detenido por completo. El cambio durante el  
giro del mandril puede causar daños a la herramienta.  
LLAVE DE MANDRIL Y AREA PARA  
Los modelos de apriete con llave están equipados con  
una llave de mandril ubicada de modo práctico en el  
protector del cordón donde siempre se encuentra a  
mano y es improbable que se pierda o se olvide en algún  
lugar.  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR Y ENCENDER  
LA HERRAMIENTA (POSICION “ON”): Tire de la porción  
delantera del interruptor de paleta HACIA ATRAS (hacia  
el cordón) y luego oprima la palanca de paleta.  
MANDRIL DE BROCAS  
Para prevenir lesiones personales,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
herramienta de la fuente de energía antes de instalar o  
quitar accesorios.  
siempre  
la  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION “OFF”):  
Deje de ejercer presión sobre la palanca de paleta. El  
interruptor está accionado por resorte y volverá a la  
posición “OFF” automáticamente.  
EXTRACCIÓN DEL MANDRIL  
Este taladro está equipado con un mandril especial que  
se encuentra unido internamente al husillo de taladrado y  
que sólo puede ser quitado y cambiado por un Centro de  
DIAL DE AJUSTE DE VELOCIDAD PREFIJADA  
Este dispositivo le permite a usted preajustar el servicio BOSCH, ya que se necesitan herramientas  
interruptor de paleta a las velocidades deseadas girando  
el dial que está sobre el interruptor de paleta hasta una  
posición más alta o más baja. No importa cual sea la  
presión ejercida sobre el interruptor de paleta, la  
herramienta no funcionará más deprisa que la posición  
de velocidad máxima seleccionada.  
especiales para desmontar la herramienta.  
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE ACCESORIOS  
Al instalar una broca, introduzca el cuerpo de la broca  
bien a fondo entre las mordazas del mandril, pero no  
más allá del comienzo de las estrías de la broca. Apriete  
el collarín del mandril a mano hasta que el cuerpo de la  
broca quede firmemente sujeto entre las mordazas.  
PALANCA DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN  
La palanca del interruptor de inversión está ubicada  
encima del interruptor gatillo y se utiliza para invertir la  
rotación de la broca.  
Continúe apretando. Para ello, introduzca la llave de  
mandril suministrada en cada uno de los tres agujeros  
del cuerpo del mandril y gire la llave en el sentido de las  
agujas del reloj hasta que quede fijo. Para quitar la  
broca, realice el proceso anterior a la inversa. Utilice  
Para utilizar el taladro en rotación de “Avance”, mueva  
la palanca hacia el lado izquierdo de la herramienta.  
Para “Invertir” el sentido de rotación de la broca, mueva únicamente la llave de mandril o una llave de repuesto  
la palanca hacia el lado derecho de la herramienta. La  
posición central de la palanca es la posición de “Fijación  
en OFF”.  
idéntica para apretar o aflojar las mordazas del mandril.  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un  
permite a usted aumentar las RPM lentamente.  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en Mediante la utilización de una velocidad inicial lenta,  
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la  
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una  
presión excesiva a baja velocidad hará que la  
herramienta se detenga. Una presión demasiado  
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un  
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto  
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como  
para la broca.  
usted puede evitar que la broca se desvíe. Puede  
aumentar la velocidad apretando el gatillo a medida que  
la broca se va introduciendo en la pieza de trabajo.  
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE  
Los taladros de velocidad variable servirán al mismo  
tiempo de destornillador mecánico mediante la  
utilización de una broca de destornillador. La técnica  
consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad  
a medida que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de  
manera que ajuste perfectamente mediante la  
disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de  
apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y  
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE  
El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo  
eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en  
materiales duros. El gatillo de velocidad variable le de paso.  
-25-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 26  
Consejos de funcionamiento  
SUJECION CON TORNILLOS  
broca. Mantenga una presión suficiente para que la  
El procedimiento mostrado en la (Fig. 2) le permitirá a  
usted sujetar unos materiales a otros usando el taladro  
sin desforrar, rajar ni separar el material.  
broca continúe penetrando.  
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas  
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a  
menos que se saquen con frecuencia para quitar las  
virutas de las estrías.  
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer  
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es  
blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud adecuada.  
Si es duro, taladre la longitud completa.  
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de  
trabajo que es posible que se astillen, tales como  
materiales delgados.  
2. Taladre el mismo  
SUJECION  
diámetro que el cuerpo  
del tornillo.  
CON TORNILLOS  
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la  
presión justo antes de que la broca atraviese la madera  
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte  
posterior.  
3. Avellane el mismo  
diámetro que la  
1. Taladre 2/3 del diámetro  
y 2/3 de la longitud del  
tornillo para materiales  
blandos y la longitud  
completa para materiales  
duros.  
cabeza del tornillo.  
TALADRADO DE METAL  
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,  
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que  
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,  
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la  
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar  
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando  
con aceite para cortar, excepto al taladrar metales  
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si  
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,  
primero taladre un agujero más pequeño y luego  
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto  
suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para  
asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin  
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y  
acortará mucho la vida de ésta.  
Broca de  
tornillo  
Tornillo  
ajustable  
Ejerza una presión  
ligera y uniforme  
cuando apriete  
tornillos.  
FIG. 2  
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero  
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la  
primera pieza, o pieza superior, de madera.  
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane  
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la  
superficie. Luego, simplemente ejerza una presión  
uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso  
del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la  
cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas  
firmemente.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Los materiales blandos tales como el ladrillo son relati-  
vamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón  
requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con  
punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.  
Antes de utilizar un accesorio,  
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas  
estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de  
tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10  
y 12.  
!
ADVERTENCIA  
asegúrese de que la velocidad  
especificada en la placa del fabricante de la herramienta  
no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con  
seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de  
rueda recomendado.  
BROCAS PARA TALADRO  
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha  
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente  
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.  
ESCOBILLAS DE ALAMBRE  
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades. La  
utilización del dispositivo del botón de “Fijación en ON”  
permitirá una utilización mucho más fácil.  
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y  
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de  
metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y  
duran más en materiales duros.  
PRESIÓN DE CEPILLADO  
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre  
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más  
ligera para que solamente las puntas del alambre  
entren en contacto con la pieza de trabajo.  
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para  
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no  
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte  
presión de avance continua cuando emplee brocas con  
punta de carburo.  
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a  
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará  
como resultado una acción de barrido, y si se  
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración  
del cepillo debido a la fatiga del alambre.  
TALADRADO DE MADERA  
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta  
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la  
-26-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 27  
Consejos de funcionamiento - cont.  
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera  
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en  
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS  
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-  
contacto completo con la pieza de trabajo. La caución para apretar tuercas y pernos con accesorios  
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de  
del juego de tubos. La técnica consiste en empezar  
trabajo causará la rotura del alambre y acortará la despacio, aumentando la velocidad a medida que la  
duración del cepillo.  
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de  
manera que encaje perfectamente mediante la  
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se  
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la  
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par  
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el  
perno se asiente en su sitio.  
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.  
15°  
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar  
la rotura del alambre.  
-27-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 28  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
Servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados,  
amoníaco y detergentes domésticos que contienen  
amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-28-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 29  
Notes:  
-29-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 30  
Remarques :  
-30-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 31  
Notas:  
-31-  
BM 3609929358 9-03 9/25/03 2:42 PM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free  
from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE  
REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or  
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or  
misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete  
portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For  
Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
3 609 929 358 9/03  
Printed in Germany  

Xerox 602e97930 User Manual
Sterling Power Products Chargenpro Ptn2430 User Manual
Sanyo Ch1271 User Manual
Samsung Awt18p1hea User Manual
Precisionaire Gas Turbine Rigid Filters Cell Gt User Manual
LG DP181BP User Manual
JVC AV 29SS26 User Manual
Hampton Bay Diy 300ps User Manual
CRICUT EXPRESSION 02 User Manual
BLACK DECKER HSVJ415JMBF User Manual