-Use the bake pan/drip tray placed on the slide rack.
de goteo para evitar el goteo sobre los elementos calefactores.
• Usted puede cocinar los alimentos de 2 maneras:
Use la bandeja de hornear/goteo colocada sobre la parrilla corrediza.
Coloque la bandeja de hornear como bandeja de goteo, insertada debajo de la parrilla corrediza/
parrilla de asar
Please Read and Save this Use and Care Book.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar
incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
-Place the bake pan/drip tray under the slide rack / broil rack .
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read all instructions before using.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance in water
or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Contact consumer support for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate
toll-free number listed on the cover.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
• Do not use outdoors.
• No use este aparato a la intemperie.
TOASTING
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con superficies calientes.
It is not necessary to preheat the oven for toasting. For optimal results use middle rack position.
1. Set temperature selector knob to TOAST position.
PARA TOSTAR
2. Place items to be toasted directly on slide rack in the middle rack position and close the door.
3. Turn toast shade selector knob to medium shade and then to desired toast shade. The power
indicator light will come on and remain on until toasting cycle is complete.
Note: You must set the toast shade selector knob as desired for the oven to begin toasting.
4. When toast cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the power indicator
light will turn off.
• No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de
un horno caliente.
No es necesario precalentar el horno para tostar. Para obtener resultados óptimos, utilice la
posición de parrilla del centro.
• Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado y después, retire el
enchufe del tomacorriente.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar.
2. Coloque los alimentos que vaya a tostar directamente en la parrilla antideslizante, en la posición
de parrilla del centro y cierre la puerta.
3. Gire el control del grado de tostado al nivel medio y luego gírelo hacia la izquierda o hacia
la derecha hasta alcanzar el grado de tostado deseado.La luz indicadora de funcionamiento se
iluminará y se mantendrá iluminada hasta que el ciclo de tostado haya terminado.
Nota: Es necesario ajustar el selector de intensidad del tostado según sea deseado para que el
horno comience el ciclo de tostado.
4. Al finalizar el ciclo de tostado, el horno emite una señal de aviso. El horno y la luz indicadora de
encendido se apagan.
5. Abra la puerta del horno. Utilizando guantes de cocina o agarraderas de olla, deslice la bandeja
hacia afuera para retirar las tostadas.
6. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
• Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
• No use almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas
podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo
de un choque eléctrico.
5. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the toast.
6. Unplug appliance when not in use.
BAKING
For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for at least 10 minutes at the
desired temperature setting. For optimal results use middle or lower rack position.
1. Set temperature selector knob to the desired temperature.
• A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos
demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
• Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en
funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable,
incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato
mientras se encuentre en uso.
• Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. Tenga
mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
• Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada
aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
• No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas
plásticas ni materiales semejantes.
2. Turn TIMER selector knob to 20 and then turn to desired baking time. Select Stay On to bake
longer than 60 minutes or to control cooking time yourself. The power indicator light comes on
and remains on during the entire baking time.
Note: You must set the times for the oven to FUNCTION.
PARA HORNEAR
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• To disconnect, turn timer control to Off then remove plug from wall outlet.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric shock.
3. Once oven has preheated, open oven door and insert food. Close oven door.
4. If using the oven timer, there will be an audible signal once the baking cycle is complete. The
oven turns off and the power indicator light does out. If not using the oven timer, turn the oven
off once the cooking cycle is complete.
Para asegurar mejores resultados, seleccione la temperatura deseada y precaliente el horno por
lo menos 10 minutos antes de cocinar los alimentos. Para obtener resultados óptimos, utilice la
posición de parrilla del centro o inferior.
1. Gire el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
5. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the cooked food.
6. Unplug appliance when not in use.
2. Gire el control selector de tostado/reloj automático a 20 minutos y luego gírelo hacia la
izquierda o hacia la derecha hasta alcanzar al tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo
de precalentamiento. (Seleccione la opción de encendido continuo (Stay On) para cocinar los
alimentos por más de 60 minutos o si desea controlar el tiempo de cocción.)
Nota: Usted debe ajustar el tiempo de cocción para que el horno FUNCIONE.
3. Una vez que el horno se haya precalentado, abra la puerta y coloque los alimentos dentro del
horno. Cierre la puerta.
BROILING
• Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster oven, as they may
create a fire or risk of electric shock.
• A fin de evitar que el aparato se sobre caliente, no cubra la bandeja para los residuos
como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
• Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con
capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o
conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o
instrucción.
When broiling, preheat oven for 10 minutes. For optimal results use top rack position. Be sure
food or baking dish does not come within 1 1/2 inches of the top heating element.
1. Set temperature selector knob to BROIL.
• A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable material
including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any
item on top of unit when in operation.
2. Set the timer selector knob to 20 then turn back or forward to desired broiling time. Select Stay
On to bake longer than 60 minutes or to control cooking time yourself. The power indicator light
comes on and remains on during the entire broiling time.
4. Los elementos de calor se encenderán y apagarán para mantener uniforme la distribución de calor.
El horno se apaga y la luz indicadora de funcionamiento también se apaga. Si no está utilizando
el reloj automático, apague el horno una vez que ciclo de cocción haya terminado.
5. Abra la puerta del horno y usando guantes de cocina o agarradores de ollas, deslice la parrilla
corrediza junto con la bandeja de hornear hacia afuera para retirar los alimentos.
6. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
• Extreme caution should be exercised when using containers constructed of other than
metal or glass.
Note: You must set the timer for the oven to function.
• Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato
como juguete.
3. Once the oven is preheated, open oven door and insert food. Close oven door.
4. If using the oven timer, there will be an audible signal once the broiling cycle is complete. The oven
turns off and the power indicator light does out. If not using the oven timer, turn the oven off once
the cooking cycle is complete.
• Do not store any material, other than manufacturer’s recommended accessories, in
this oven when not in use.
• Este aparato no está diseñado para operar por medio de un temporizador externo o
coCntroOl reNmoSto.ERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
• Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard,
plastic, and the like.
PARA ASAR
5. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the cooked
food.
6. Unplug appliance when not in use.
Precaliente los alimentos por 10 minutos antes de asar. Para obtener resultdos óptimos, utilice la
posición de parrilla superior.
• Do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
Este aparato eléctrico es para uso
1. Gire el control selector de temperatura a la posición de asar.
CARE AND CLEANING
2. Ajuste la perilla del reloj automático a la posición 20 luego gírela hacia la izquierda y hacia
derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado. Seleccione la posición de funcionamiento
continuo (Stay On) para cocinar por más de 60 minutos o si usted desea controlar el tiempo
de cocción. La luz indicadora de funcionamiento se ilumina y se mantiene iluminada durante el
tiempo de cocción.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
domestico unicamente.
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
ENCHUFE POLARIZADO
CLEANING
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use a spray
glass cleaner.
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un
tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente,
inviértelo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar
esta medida de seguridad.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
Nota: Usted debe ajustar el tiempo de cocción para que el horno FUNCIONE.
3. Una vez que el horno se haya precalentado, abra la puerta y coloque los alimentos dentro del
horno. Cierre la puerta.
4. El horno emite una señal de aviso cuando finaliza el ciclo de asado. El horno se apaga y la luz
indicadora de funcionamiento también se apaga. Si no está utilizando el reloj automático, apague
el horno una vez que el ciclo de cocción haya terminado.
5. Abra la puerta del horno y usando guantes de cocina o agarradores de ollas, deslice la parrilla
corrediza junto con la bandeja de hornear hacia afuera para retirar los alimentos.
6. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack in
soapy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
3. Wash the bake pan in sudsy water. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
CRUMB TRAY
TORNILLO DE SEGURIDAD
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Grasp handle and pull out tray.
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de
la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas
reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
This product is for household use only.
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a damp cloth; dry thoroughly before placing back in the oven.
EXTERIOR SURFACES
GROUNDED PLUG
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
COOKING CONTAINERS
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into
a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection
of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven. Follow
manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1½” (3.81 cm) away
from the upper heating elements.
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal
CABLE ELÉCTRICO
calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
a) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable
más largo.
b) Existen cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado debido en su
uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión:
1) La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a la
clasificación eléctrica del aparato;
2) Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres
de conexión a tierra; y
3) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar que
un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número de Servicios para el
Cliente que aparece en estas instrucciones..
TAMPER-RESISTANT SCREW
Importante: Apague el aparato, desconecte del tomacorriente y permita que se enfríe antes
de limpiar cualquier pieza. Después de lavar las piezas, sequelas bien antes de utilizarlas.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y agua con
jabón. No utilice rociadores para limpiar vidrios.
NEED HELP?
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of
the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number
on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please
DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
What does it cover?
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para remover
las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua y jabón. Utilice una almohadilla de polyester o de nailon a
fin de evitar rayones.
BANDEJA PARA MIGAS
1. Sujete el asa de la bandeja y hale hacia afuera.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands, Inc.’s liability will not
exceed the purchase price of product.
b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
c) If an extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of
the appliance;
2. Limpie la bandeja con un paño humedecido y séquela bien antes de colocarla en el horno.
SUPERFICIES EXTERIORES
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno
se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y demás superficies
exteriores con un paño o con una esponja humedecida. Seque bien con un paño suave o
con papel de toalla.
COMO USAR
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord; and
3) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. Este producto es para uso doméstico solamente.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
RECIPIENTES PARA COCINAR
Note: If the power cord is damaged, please call our Customer Service line listed in these instructions.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786,
for general warranty service.
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de cerámica
sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio
mínimo de 1½” (3.81 cm) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
PRECAUCIÓN
HOW TO USE
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
This product is for household use only.
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTÁ
EN USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O
GUANTES DE COCINA CUANDO TOQUE TODA
SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
¿NECESITA AYUDA?
• Damage from commercial use
Póliza de Garantía
• Damage from misuse, abuse or neglect
CAUTION
(Válida sólo para México)
• Products that have been modified in any way
Duración
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the
exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha
original de compra.
THIS OVEN GETS HOT.
Precaución: Nunca deje el horno desatendido mientras esté funcionando. En caso de
que ocurriera un incendio mientras se cocinan los alimentos, desenchufe el horno pero
NO abra la puerta. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior del horno
completamente limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier otro
material combustible.
Precaución: Existe el riesgo de incendio si el horno permanence cubierto mientras esté
funcionando o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable,
incluyendo las cortinas y las paredes mientras funciona o si está caliente. No introduzca
los siguientes materiales en la parte de arriba o dentro del horno, ni permita que estos
materiales toquen las superficies en ambos lados o en la parte inferior: papel, cartón,
envolturas plásticas y materials similares.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN MITTS OR
POT HOLDERS WHEN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE OVEN.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra
contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de
compra original.
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to
state or province to province.
Caution: Do not leave oven unattended when in operation. Food ignition may occur. If this
happens, unplug unit but DO NOT open door. To reduce the risk of fire, keep oven interior
completely clean and free of food residues, oil, grease and any other combustible materials.
Caution: A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable materials
including curtains, draperies, walls and the like when in operation or after, when still hot.
Do not place any of the following materials in the oven, on top of the oven, or in contact
with the oven sides or bottom surfaces: paper, cardboard, plastic or the like.
¿Donde hago válida la garantía?
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el
comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin
cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven
de su cumplimiento.
DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas
de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesio-
nes a las personas, incluyendo las siguientes:
PRIMEROS PASOS
• Retiere todo material de empaque, etiquetas y la tira plástica alrededor del enchufe.
GETTING STARTED
• Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the power plug.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space from back of the unit and
the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
• Plug unit into electrical outlet.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA.
• Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la parte
de atrás del horno y la pared, para evitar que la distribuición de calor perjudique los gabinetes o
mostradores.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de
servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus
cumplimiento dentro de sus red de servicio.
• Por favor lea todas las instrucciones.
• No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
• A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el • Enchufe el aparato a un tomacorriente.
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU HORNO
• Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la
supervisión de un adulto.
• Este horno se calienta cuando está funcionando. Asegúrese de usar siempre guantes de cocina
o agarradores de ollas al tocar toda superficie interior o exterior.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR OVEN
• This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or pot holders when touching any outer or
inner surface of the oven.
• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Espere que el aparato se enfrie antes de instalare o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
• No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que
presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de
servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número
correspondiente en la cubierta de este manual.
• Durante los primeros minutos de funcionamiento, el aparato podría emitir humo y un ligero olor.
Esto es normal y no debe ser motivo de preocupación.
• During first few minutes of use you may notice smoke and a slight odor. This is normal and should
cause no concern.
• Para activar el horno, se requiere ajustar el reloj automático a un tiempo de cocción determinado o
seleccionar la posición de encendido continuo. (Stay On)
• Asegúrese de que los alimentos o fuente de horno no está comprendida en 1 ½ pulgadas de los
elementos calefactores superiores.
• Los alimentos no deben extenderse más allá de los bordes de la bandeja de hornear / bandeja
• You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
• Be sure food or baking dish does not come within 1½ inches of the top heating elements.
• Food should not extend beyond the edges of the bake pan/drip tray to avoid drippings from
falling onto the heating elements.
• You can cook your food 2 ways:
|