BLACK DECKER ST4500 03 User Manual

TRIMMER/EDGER  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOG NUMBER  
ST4500  
Thank you for choosing BLACK+DECKER!  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an  
agent. Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
repaired by authorized service facility. Inspect extension cords  
periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and  
free from oil and grease.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Total Length of Cord in Feet  
26-50 51-100 101-150  
Volts  
120V  
0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
DISCONNECT APPLIANCES. Disconnect the appliance from  
the power supply when not in use, before servicing, and when  
changing accessories such as blades and the like.  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
6
10  
Not more American Wire Gauge  
Than  
6
10  
12  
16  
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry plugged-  
in appliance with finger on switch. Be sure switch is off when  
plugging in.  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection  
should be provided on the circuits or outlets to be used for the  
gardening appliance. Receptacles are available having built in  
GFCI protection and may be used for this measure of safety.  
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense.  
Do not operate appliance when you are tired.  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
12  
Not Recommended  
WARNING:OUTDOOR USE EXTENSION CORDS To reduce the  
risk of electric shock, use only with an extension cord intended for  
outdoor use, such as an extension cord of type SW-A, SOW-A, STW-  
A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.  
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the appliance,  
a guard or other part that is damaged should be carefully checked  
to determine that it will operate properly and perform its intended  
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that  
may affect its operation. A guard or other part that is damaged  
should be properly repaired or replaced by an authorized service  
center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.  
USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of  
any accessory or attachment not recommended for use with this  
appliance could be hazardous. Note: Refer to the accessory  
section of this manual for further details.  
EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good  
condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy  
enough to carry the current your product will draw. An undersized  
extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. The table below shows the correct size  
to use depending on cord length and nameplate ampere rating.  
If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge  
number, the heavier the cord. To reduce the risk of disconnection  
of the appliance from the extension cord during operation, use the  
extension cord retainer described in this manual.  
REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any  
adjustments not specified in this manual should be performed by  
BLACK+DECKER authorized service centers or other qualified  
service organizations, always using identical replacement parts.  
IMPORTANT WARNINGS FOR STRING TRIMMERS  
1. Use the proper size and type of cutting line. Do not use metal wire, rope  
or the like. Do not use cutting line heavier than that recommended by  
the manufacturer. See the accessory section of this manual for more  
detailed information about the proper cutting line to use.  
2. Keep the cutting line trimmed to the proper length (done automatically  
by the appliance). Make sure that the guard is firmly in place, in  
working order and positioned between yourself and the cutting line.  
3. Wear long pants and substantial footwear to protect yourself from  
injury caused by flying debris. This is especially important when  
edging with the appliance.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS  
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized  
plug (one blade is wider than the other). This equipment must be  
used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire extension cord.  
Polarized connections will fit together only one way. Make sure that  
3
the receptacle end of the extension cord has large and small blade  
slot widths. If the plug does not fit fully into the extension cord,  
reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension  
cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact  
a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the  
tool plug or extension cord in any way.  
The handle is shipped with the screw partially threaded in to prevent  
loss.  
To attach the handle:  
2
1. Remove the screw.  
2. Slide the handle onto the handle  
housing as shown in figure 2.  
3. Thread the screw back into the  
hole and tighten securely with a  
screwdriver.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
ATTACHING THE GUARD, HANDLE AND EDGE GUIDE TO THE  
TRWIMMAERR/ENDIGNERG:The guard and handle must always be on the  
tool to protect the user. NEVER OPERATE TOOL WITHOUT  
GUARD AND HANDLE FIRMLY IN PLACE.  
• Remove the guard attachment  
3
screw from the guard. Slip the  
guard onto the trimmer housing  
and lineup the screw hole in the  
guard with the screw hole in the  
housing (figure 3).  
Unplug the tool before attempting any of the following assembly steps.  
1. Locate the edge guide and spread it apart as shown in figure 1.  
2. Attach the edge guide to the housing by locating the two ends into  
the holes in the housing.  
3. See figure 1A for edge guide assembled on the trimmer.  
DO NOT INSERT THE ENDS OF THE EDGE GUIDE INTO THE  
FAN HOLES AS SHOWN IN FIGURE 1B.  
• Insert the guard attachment screw  
to secure the guard in place as  
shown in figure 4.  
4
1A  
1
1B  
4
WARNING: Ensure the  
trigger switch is not engaged to  
reduce the risk of starting the  
appliance accidentally.  
A cord retainer is incorporated into the  
rear of the handle on the power head.  
• Near the end of the extension  
cord, fold the extension cord to  
create a loop.  
• Feed the loop into the cord  
retainer housing (A) as shown in  
Figure 5.  
CAUTION:Inspect area to be trimmed and remove any  
wire, cord, or string-like objects which could become entangled in the  
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which  
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at  
the base of a chain link fence.  
5
A
1. Angle unit as shown in figure 7.  
7
6
• Hook the loop onto the cord  
retainer (B) so it rests in the cord  
retainer as shown in Figure I.  
• Plug the extension cord into the  
power head.  
B
(10° TO 30°)  
2. Slowly swing trimmer side-to-side  
as shown in figure 8.  
8
OPERATING INSTRUCTIONS FOR CATALOG #  
ST4500 BUMP FEED TRIMMER  
LINE FEED  
Your trimmer uses .065 in. (1.65 mm) diameter, ROUND nylon  
line to cut grass and weeds quickly and easily. Cutting line will wear  
faster and require more feeding if the cutting or edging is done along  
sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being  
cut. As you use the trimmer, the string will get shorter due to wear.  
Gently bump the unit on the ground and the line will feed.  
CAUTION:ALWAYS USE EYE PROTECTION.  
5
RELOADING LINE ST4500  
3. To convert for maintenance  
edging, turn off the tool. Holding  
the trimmer (as shown in  
9
USE ONLY .065 in. (1.65mm) DIAMETER NYLON  
MONOFILAMENT LINE. Heavier line will overload the motor and  
cause overheating. This line is available at your local dealer or  
authorized service center.  
figure 9) with one hand by  
the auxiliary handle, grasp the  
trimmer head collar, push in  
direction of arrow and rotate the  
trimmer head clockwise (when  
viewed from the switch end) until  
it stops, (half turn), release your  
hand. The tool is locked in the  
edger position.  
Do not use fishing line or other lines  
11  
that are not recommended.  
1. Unplug extension cord at  
trimmer.  
2. Remove the bump cap by pulling  
up while depressing the two  
release tabs on the sides of the  
hub at the points shown in  
figure 11.  
NOTE: It may be necessary to pull  
up on the cap while depressing the  
release tabs one side at a time.  
3. Remove any broken cutting line,  
wrap the remaining line tight and  
reinsert spool into hub as follows.  
a. Wind the line tight enough  
so that it is all below the edges  
of the flanges on the spool. If 12  
it extends past the flanges, it  
won’t fit into the hub.  
4. To operate as a maintenance  
edger, position trimmer above  
sidewalk as shown in figure 10.  
5. Return to trimming position by  
turning the tool off, pushing in  
direction of arrow and rotating the  
trimmer head counter clockwise  
until it stops.  
10  
b. Place the loose end of the  
cutting line through the gap in  
the spool flange as shown in  
figure 12. (Either gap will do  
but try to leave yourself about 3  
or 4 inches of line to work with.)  
6
c. Holding the line in the gap,  
insert the end through the  
eyelet in the hub and slip the  
spool into the hub, as shown  
in figure 13.  
Make sure the spring is still  
in place in the hub. If the  
spool does not slip into the  
hub easily, press gently and  
pull straight out on the cutting  
line that protrudes through  
the eyelet.  
b. Insert the end of the line no  
more than 1/8 in. into the hole  
and begin winding the line  
around the spool (figure 16).  
16  
17  
13  
Be sure to wind the line in  
the direction of the arrow  
in figure 17. Do not overfill  
spool. The spool holds 20  
feet (6 m) of line.  
c. Perform steps 3 and 4  
above.  
4. Once the spool drops into the  
hub, align the release tabs on  
the shroud with the slots in the  
hub as shown in figure 14 and  
press the shroud into place.  
Be sure that both release tabs  
snap into place.  
14  
Troubleshooting  
Problem  
•Unit will not start.  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Cord not plugged in. • Plug in cord.  
• Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse.  
• Circuit breaker  
is tripped.  
• Reset circuit breaker.  
5. To replace the line on a spool,  
follow the steps below  
• Cord or switch is  
damaged.  
• Have cord or switch  
replaced at  
BLACK+DECKER  
Service Center or  
Authorized Servicer.  
15  
a. Locate, on the empty  
spool, one of the two small  
holes shown in figure 15.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.  
com for the location of the service center nearest you or call the  
BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.  
7
The second option is to take or send the product (prepaid) to a  
BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or  
replacement at our option. Proof of purchase may be required.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you  
specific legal rights and you may have other rights which vary from  
state to state or province to province. Should you have any questions,  
contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service  
Center. This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free  
replacement.  
MAINTENANCE  
CLEANING  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any  
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a  
liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,  
repairs, maintenance and adjustment should be performed by  
BLACK+DECKER service centers or other qualified service  
organizations, always using identical replacement parts.  
ACCESSORIES  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold  
in Latin America. For products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the packaging, call the local  
company or see the website for warranty information.  
WARNING:The use of any accessory not recommended  
for use with this tool could be hazardous.  
Recommended accessories for use with your tool are available from  
your local dealer or authorized service center. If you need assistance  
regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.  
SERVICE INFORMATION  
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained  
personnel to provide customers with efficient and reliable service.  
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory  
replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you.  
To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
Two-Year Limited Home Use Warranty  
BLACK+DECKER warrants this product for two years against any  
defects in material or workmanship. The defective product will be  
replaced or repaired at no charge in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to  
the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a  
participating retailer). Returns should be made within the time period of  
the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale).  
Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns that are beyond the time set  
for exchanges.  
8
TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
NUMÉRO DE MODÈLE  
ST4500  
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK + DECKER!  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT:  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat  
d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.  
blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses  
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou  
en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8  
h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière  
d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN  
USAGE ULTÉRIEUR.  
9
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE  
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;  
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.  
SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité  
approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu  
pour filtrer les particules microscopiques.  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi.  
Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et  
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous  
servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui,  
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la  
mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des  
blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la  
sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à  
la propriété.  
MISE EN GARDE :  
Porter un dispositif  
approprié de protection de l’ouïe lors de l’utilisation du produit.  
Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut  
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES  
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de  
l’outil lisent et comprennent toutes les mesures de sécurité et tout  
autre renseignement contenus dans le présent guide.  
• Conserver les présentes mesures et les relire fréquemment avant  
d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.  
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS  
ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne  
pas se servir d’outils électriques dans des endroits humides ou  
mouillés. Ne pas se servir de l’outil sous la pluie.  
AVERTISSEMENT :IMPORTANTES  
ÉLOIGNER LES ENFANTS. S’assurer que tous les visiteurs se  
trouvent à une distance sûre de la zone de coupe.  
MESURES DE SÉCURITÉ  
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR dans un  
endroit sec, fermé à clé, hors de la portée des enfants.  
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il fonctionne mieux et il y a moins de  
risques de blessures lorsqu’on s’en sert à son régime nominal.  
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l’outil seulement aux  
fins pour lesquelles il a été conçu.  
AVERTISSEMENT :  
Afin de réduire les  
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures  
lorsqu’on utilise des outils de jardinage, il faut toujours respecter les  
mesures de sécurité suivantes.  
PORTER DES VËTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des  
vêtements amples et des bijoux qui peuvent être happés par les  
pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des  
chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur.  
Protéger la chevelure si elle est longue.  
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE  
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Porter des lunettes de protection ou  
de sécurité à écrans latéraux, conformément aux normes de sécurité  
AVERTISSEMENT :  
Le produit génère de  
la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon  
l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le  
cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent  
d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des  
exemples de tels produits chimiques :  
les composés d’engrais;  
10  
appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter également un  
masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. La  
présente mesure vaut pour toute personne dans la zone de travail.  
Il faut également porter un casque, des protège-tympans, des gants  
et des chaussures de sécurité ainsi qu’utiliser des systèmes de  
dépoussiérage lorsque spécifié ou exigé. Les lunettes de sécurité  
et autre équipement de sécurité sont vendus séparément chez le  
détaillant ou au centre de service BLACK+DECKER de la région.  
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas  
tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon  
des sources de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.  
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une  
position stable et garder son équilibre.  
PRENDRE SOIN DE L’OUTIL. S’assurer que les arêtes tranchantes  
sont affûtées et propres afin d’optimiser le rendement de l’outil  
et de minimiser les risques de blessures. Suivre les directives  
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires.  
Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et, en cas de dommages, le  
faire réparer à un centre de service autorisé. Inspecter régulièrement  
les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés.  
S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de  
toute tache d’huile ou de graisse.  
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer  
ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée  
dans un centre de service autorisé, sauf si le présent guide fait  
mention d’un avis contraire.  
L’UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES. L’utilisation  
de tout accessoire ou pièce non recommandé avec cet appareil  
électrique pourrait s’avérer dangereuse. Remarque : consulter  
la section Accessoires du présent guide pour obtenir plus de  
renseignements.  
CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge  
est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge,  
s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire  
au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre  
inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de  
puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre  
approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque  
signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de  
calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement  
proportionnel au calibre du cordon. Afin de minimiser les risques  
de déconnexion de l’outil et de la rallonge pendant les travaux,  
utiliser le dispositif de retenue du cordon de rallonge décrit dans le  
présent guide.  
DÉBRANCHER L’OUTIL. Lorsqu’il ne sert pas, lorsqu’on en  
remplace un accessoire (comme la lame) ou avant de le nettoyer.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas  
transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur lorsqu’il est  
branché. S’assurer que l’interrupteur est hors tension avant de  
brancher l’outil.  
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE - Il faut munir tous les  
circuits ou toutes les prises qui pourraient servir aux outils de  
jardinage de tels dispositifs. On peut se procurer et installer des  
prises pourvues de tels disjoncteurs intégrés.  
DEMEURER VIGILANT. Prendre garde. Faire preuve de bon  
sens. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
120 V  
Intensité (A)  
Au  
moins plus  
Au  
Calibre moyen de fil  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer  
à utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou toute autre pièce  
endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu.  
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré  
d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur  
11  
dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames  
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, utiliser une  
rallonge appropriée. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il  
faut communiquer avec un électricien certifié afin qu’il installe une  
prise appropriée. Il ne faut en aucun cas modifier la fiche de l’outil ni  
le cordon de rallonge.  
AVERTISSEMENT :  
CORDONS DE  
RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR. Afin de minimiser les  
risques de secousses électriques, ne se servir que d’un cordon de  
rallonge conçu pour l’extérieur et portant une des mentions  
suivantes : SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,  
SJTW-A ou SJTOW-A.  
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Confier l’outil à un centre de  
service BLACK+DECKER autorisé ou à tout autre atelier d’entretien  
qualifié utilisant toujours des pièces de rechange identiques  
lorsqu’il doit subir des réparations ainsi que des travaux d’entretien  
ou de réglage qui ne sont pas spécifiés dans le présent guide.  
CONSERVER CES MESURES.  
DIRECTIVES DE MONTAGE  
FIXATION DU PARE-MAIN, DE LA POIGNÉE ET DU GUIDE DE  
COUPE AU TAILLE-BORDURES/COUPE-BORDURES  
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX  
AVERTISSEMENT :  
Le pare-main et la  
COUPE-BORDURES  
poignée doivent toujours être en place sur l’outil pour protéger  
l’utilisateur. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN  
ET LA POIGNÉE SOLIDEMENT FIXÉS.  
1. Utiliser du fil de dimensions et de type appropriés. Ne pas se  
servir de fil métallique, de corde ni d’autre matériau du genre.  
Ne pas se servir de fil de calibre supérieur à celui recommandé  
par le fabricant. Consulter la rubrique relative aux accessoires  
du présent guide afin d’obtenir de plus amples renseignements  
sur le fil de coupe à utiliser.  
2. S’assurer que le fil de coupe est taillé à la longueur appropriée  
(l’outil s’en occupe automatiquement). Vérifier si le protecteur  
est bien en place, en bon état et placé entre l’utilisateur et la  
ligne de coupe.  
3. Porter des pantalons et des chaussures robustes afin de se  
protéger contre les risques de blessures dus aux débris projetés.  
Cette mesure est essentielle lorsqu’on coupe des bordures avec  
l’outil.  
Débrancher l’outil avant de procéder à l’installation du protecteur.  
1. Repérer le guide-bordure et le séparer comme le montre la  
figure 1.  
2. Fixer le guide-bordure au boîtier. Pour ce faire, placer les deux  
extrémités dans les trous pratiqués dans le boîtier.  
3. Consulter la figure 1A pour voir le guide installé.  
NE PAS INSÉRER LES BOUTS DU DISPOSITIF  
DE GUIDAGE DE BORD DANS LES TROUS DU  
VENTILATEUR COMME L’ILLUSTRE LA FIGURE 1B.  
1A  
1
1B  
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE  
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est  
muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Il  
faut donc utiliser un cordon de rallonge bifilaire ou trifilaire polarisé  
approprié. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une  
prise polarisée. S’assurer que la prise de la rallonge comporte une  
petite et une grande fente. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond  
12  
La poignée expédiée comprend une  
vis partiellement vissée afin d’éviter  
de la perdre.  
AVERTISSEMENT : S’assurer  
que la détente n’est pas engagée pour  
réduire le risque de mettre l’outil en  
marche accidentellement.  
2
5
Fixation de la poignée :  
1. Enlever la vis.  
Un dispositif de retenue est intégré à  
l’outil, à l’arrière de la poignée sur le  
bloc-moteur.  
2. Glisser la poignée sur le boîtier  
de la poignée comme le montre la  
figure 2.  
A
• À proximité de l’extrémité de la  
rallonge, repliez le cordon pour  
faire une boucle.  
• Insérer la rallonge dans le boîtier du  
dispositif de retenue (A) (FIG. 5).  
3. Enfiler de nouveau la vis dans le  
trou, puis la serrer solidement  
avec un tournevis.  
4. Enlever la vis de fixation du  
capot protecteur. Glisser le  
3
6
• Enrouler la rallonge autour du  
dispositif de retenue du cordon (B)  
de manière à ce qu’elle repose dans  
le dispositif de retenue (FIG. 6).  
• Brancher ensuite la rallonge au  
bloc-moteur.  
B
dispositif de protection sur le  
boîtier du taille-bordure et aligner  
le trou de vis du dispositif avec le  
trou de vis du boîtier (figure 3).  
4
5. Insérer la vis de fixation pour fixer  
le dispositif de protection comme  
le montre la figure 4.  
MODE D’EMPLOI POUR LE  
TAILLE-BORDURE À ALIMENTATION SACCADÉE  
ALIMENTATION CONTINUE  
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm  
(0,065 po) de diamètre qui coupe l’herbe et les broussailles  
rapidement et facilement. Le fil tranchant s’usera plus rapidement  
et exigera une quantité plus élevée de fil si la coupe ou le taillage  
s’effectue le long de trottoirs ou autres surfaces abrasives ou si  
des broussailles plus épaisses sont coupées. Au fur et à mesure  
que vous utiliserez le taille-bordure, le fil se raccourcira en  
raison de l’usure. Frapper doucement l’appareil sur le sol pour  
faire sortir le fil.  
13  
2. Imprimer un lent mouvement de  
MISE EN GARDE :  
TOUJOURS PORTER  
va-et-vient latéral à l’outil (fig. 8).  
8
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.  
MISE EN GARDE :  
inspecter la zone à tailler  
et retirer tout fil, cordon ou objets similaires qui pourraient  
s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être spécialement  
attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil courbé vers l’extérieur  
comme les fils métalliques au pied d’une clôture à mailles losangées.  
1. Incliner légèrement l’appareil (fig. 7).  
7
3. Pour passer en mode coupe-  
bordure pour l’entretien, mettre  
l’outil hors tension. En tenant  
le taille-bordure (comme le  
montre la figure 9) à une main  
par la poignée auxiliaire, saisir  
le collier de la tête du taille-  
bordure et le pousser dans le  
sens de la flèche, puis tourner  
la tête du taille-bordure vers  
la droite (lorsque vue à partir  
de l’extrémité de l’interrupteur)  
jusqu’à ce qu’elle s’arrête  
9
(10° À 30°))  
(demi-tour), relâcher la main.  
L’outil se verrouillera en position  
de coupe-bordure.  
14  
4. Pour l’utiliser comme coupe-  
bordure pour l’entretien, placer  
le taille-bordure au-dessus du  
trottoir, comme le montre la  
figure 10.  
5. Revenir à la position de taille  
en mettant l’outil hors fonction,  
pousser l’interrupteur dans le  
sens de la flèche et tourner  
la tête du taille-bordure vers  
la gauche jusqu’à ce qu’elle  
s’arrête.  
3. Enlever tout fil tranchant brisé et tendre le fil en l’enroulant, puis  
réinsérer la bobine dans le moyeu de la façon suivante.  
a. Tendre le fil en l’enroulant de manière à ce qu’il se trouve  
sous les bords des brides de la bobine. Si le fil dépasse les  
brides, il ne rentrera pas dans  
10  
le moyeu.  
12  
b. Insérer l’extrémité libre du  
fil tranchant dans l’orifice  
pratiqué dans la bride de la  
bobine comme le montre la  
figure 12. (L’un ou l’autre des  
orifices convient, mais laissez  
vous un jeu de 76 à 102 mm [3  
à 4 po] pour pouvoir manipuler  
le fil.)  
RECHARGEMENT DU FIL ST4500  
UTILISER UNIQUEMENT DU FIL DE NYLON MONOFILAMENT  
DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Un fil plus lourd surchargera  
le moteur et causera une surchauffe. Ce fil est disponible auprès  
de votre détaillant local ou centre de réparation autorisé. Ne pas  
utiliser de fil à pêche ou tout autre fil non recommandé.  
1. Débrancher la rallonge du taille-  
c. En tenant le fil dans l’orifice,  
insérer l’extrémité dans  
l’anneau logé dans le moyeu,  
13  
puis glisser la bobine dans le  
moyeu comme le montre la  
figure 13.  
bordure.  
11  
2. Enlever le capuchon du fil à  
alimentation saccadée. Pour  
ce faire, le relever tout en  
enfonçant les deux languettes  
de dégagement logées sur les  
côtés du moyeu, aux endroits  
indiqués à la figure 11.  
REMARQUE : il peut être  
nécessaire de relever le  
capuchon en enfonçant une  
languette de dégagement à la  
fois.  
S’assurer que le ressort  
est encore en place dans  
le moyeu. Si la bobine ne  
glisse pas facilement dans le  
moyeu, l’enfoncer doucement,  
puis sortir en ligne droite le  
fil tranchant qui dépasse de  
l’anneau.  
15  
4. Une fois que la bobine est  
insérée dans le moyeu, aligner  
les languettes de dégagement,  
situées sur l’épaulement,  
avec les fentes pratiquées  
dans le moyeu comme le  
montre la figure 14, puis  
enfoncer l’épaulement en  
place. S’assurer que les deux  
languettes de dégagement  
s’enclenchent.  
17  
14  
5. Pour remplacer le fil logé dans  
une bobine, suivre les étapes  
suivantes  
15  
16  
Dépannage  
Problème  
•L’appareil refuse  
de démarrer.  
Cause possible  
Solution possible  
• Brancher le cordon  
d’alimentation.  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
a. Repérer, sur la bobine vide,  
un des deux petits orifices  
montrés à la figure 15.  
• Le fusible du circuit  
est grillé.  
• Remplacer le fusible  
du circuit.  
• Le disjoncteur s’est  
déclenché.  
Remettre le disjoncteur  
à la position initiale.  
• Faire remplacer le  
cordon ou l’interrupteur  
au centre de réparation  
BLACK+DECKER  
ou à un centre de  
• Cordon d’alimentation  
ou interrupteur  
b. Ne pas insérer l’extrémité  
du fil de plus de 3,19 mm  
(1/8 po) dans l’orifice, puis  
commencer à enrouler le fil  
autour de la bobine (figure  
16). S’assurer d’enrouler le  
fil dans le sens de la flèche  
montrée à la figure 17. Ne  
pas remplir la bobine de fil  
outre mesure. La bobine peut  
contenir 6 m (20 pi) de fil.  
c. Suivre les étapes 3 et 4  
au-dessus de.  
endommagé.  
réparation autorisé.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.  
blackanddecker.com pour l’emplacement du centre  
de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
16  
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après  
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du  
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la  
période définie pour les échanges.  
ENTRETIEN  
NETTOYAGE  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide  
seulement. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil  
ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce  
produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage  
(autres que celles décrites aux présentes) doivent être effectuées  
dans un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange  
identiques.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport  
payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de  
réparation de BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le  
produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie  
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir  
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.  
Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Ce produit  
n’est pas destiné à un usage commercial.  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire  
non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse.  
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont  
disponibles auprès de votre distributeur local ou centre de réparation  
autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires,  
composer le : 1 800 544-6986.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES  
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en  
obtenir le remplacement gratuit.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de  
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc  
en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que  
ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec  
l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour  
trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le  
numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
GARANTIE LIMITÉ DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION  
DOMESTIQUE  
BLACK+DECKER garantit ce produit pour une durée de deux  
ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux  
façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant  
qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout  
17  
PODADORA / BORDEADORA  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MODELO N°  
ST4500  
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER!  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE  
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no  
encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, lame al 1-800-544-  
6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar  
con un agente. Cuando lame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS  
CONSULTAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
18  
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de  
seguridad aprobado como máscaras contra polvo diseñadas  
específicamente para filtrar partículas microscópicas.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información  
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la  
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se  
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
ADVERTENCIA:  
Emplee la protección personal  
y auditiva adecuada durante el uso de este producto. Bajo ciertas  
condiciones y duración de uso, el ruido producido por este  
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.  
PELIGRO:  
indica una situación de peligro inminente  
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA:indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que  
vaya a utilizar esta herramienta de jardinería lea y comprenda  
todas las instrucciones de seguridad y la información contenida  
en este manual.  
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de  
usar la herramienta e instruir a otras personas.  
PRECAUCIÓN:  
indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
utilizado sin el símbolo de alerta de  
seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
puede provocar daños en la propiedad.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD GENERALES PARA TODOS LOS APARATOS  
EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. No utilice  
herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados. No utilice  
la unidad bajo la lluvia.  
INASTDRVUCECRIOTNEESNDCEIASE:GAUDRVIEDRATDENCIAS E  
CONSERVE ALEJADOS A LOS NI—OS. Todos los visitantes  
deberán estar a distancia segura del área de trabajo.  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS DE JARDINERIA QUE NO  
EMPLEE BAJO TECHO. Las herramientas que no se emplean  
deben guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave, lejos del  
alcance de los niños.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará mejor su trabajo y con  
menor riesgo de originar una lesión bajo las especificaciones para  
las que se diseñó.  
IMPORTANTES  
ADVERTENCIA:  
Siempre que utilice  
herramientas de jardinería debe seguir ciertas precauciones  
básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio,  
choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se  
encuentran las siguientes.  
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA — No utilice esta  
herramienta en tareas para las que no fue diseñada.  
VISTA DE LA MANERA ADECUADA. No utilice ropas flojas  
ni artículos de joyería. Pueden quedar atrapados en las piezas  
móviles. Se recomienda el empleo de guantes de goma y calzado  
protector antiderrapante para el trabajo a la intemperie. Protéjase el  
cabello si lo tiene largo.  
ADVERTENCIA:  
Parte del polvo originado por  
este producto contiene químicos que en el Estado de California se  
consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:  
• compuestos en fertilizantes  
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente  
19  
UTILICE GAFAS Y OTROS EQUIPOS DE SEGURIDAD. Utilice  
gafas o anteojos de seguridad con cubiertas laterales que cumplan  
con las normas de seguridad y, cuando sea necesario, una careta.  
Utilice también una mascarilla contra polvo si la operación que  
va a efectuar lo produce. Esto se aplica a todas las personas en  
el área de trabajo. Emplee un casco, protectores para los oídos,  
guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de polvo  
cuando así se especifique o se requiera. Puede encontrar los  
anteojos de seguridad con su distribuidor o en el centro de servicio  
BLACK+DECKER de su localidad.  
NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree el aparato tomándolo  
por el cable ni tire de éste para desconectarlo de la toma de  
corriente. Conserve el cable alejado de calor, aceite y bordes afilados.  
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los  
pies así como el equilibrio.  
CUIDE SU HERRAMIENTA DE JARDINERIA. Conserve el  
medio de corte limpio y afilado para obtener mejor rendimiento  
y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones  
para lubricación y cambio de accesorios. Revise el cable de la  
herramienta con frecuencia y reemplácelo si está dañado. Conserve  
los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
Verifique la alineación de las piezas móviles, sus montajes y  
cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación.  
Una guarda u otra pieza dañada debe repararse de manera  
apropiada o reemplazarse en un centro de servicio autorizado a  
menos que se indique lo contrario en este manual.  
USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios  
o dispositivos no recomendados para utilizar con este aparato  
puede resultar peligroso. Nota: Consulte la sección “Accesorios” de  
este manual para obtener detalles adicionales.  
CABLES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de  
que tenga el calibre necesario para soportar la corriente que su  
unidad requiera. Una extensión con calibre insuficiente ocasionará  
una caída en el voltaje de la línea, causando pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. La tabla que sigue muestra el calibre correcto  
para emplearse relacionado con la longitud y el amperaje señalado  
en la placa de identificación. Si existen dudas, utilice el calibre  
siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será  
su capacidad. Para reducir el riesgo de que la herramienta se  
desconecte de la extensión durante la operación, utilice el retén  
para el cable que se describe en este manual.  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA. Desconecte la herramienta  
de la toma de corriente cuando no la utilice, antes de darle servicio,  
y cuando le cambie de accesorios, como cuchillas o similares.  
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No transporte una  
herramienta conectada con el dedo en el interruptor. Asegúrese  
que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la  
unidad.  
INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS DE TIERRA  
(GFCI). Deben protegerse los circuitos o las tomas de corriente  
que se emplearán con la herramienta de jardinería. Existen tomas  
de corriente con protección GFCI integrada que pueden emplearse  
para esta medida de seguridad.  
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que haga. No opere la  
herramienta si se encuentra cansado.  
REVISE LAS PARTES DA—ADAS. Antes de seguir empleando  
la herramienta, debe revisar una guarda u otra parte dañada para  
determinar si operará correctamente y cumplirá con su función.  
Calibre mínimo para cordones de extensión  
Volts  
Longitud total del cordón en metros  
120V  
0-7.62  
7.63-15.24  
15.25-30.48 30.49-45.72  
AMPERAJE  
Más  
de  
0
6
10  
12  
No más  
Calbre del cordón  
de  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No Recomendado  
20  
extensión apropiada. Si la extensión no se ajusta perfectamente a  
la toma de corriente comuníquese con un electricista calificado para  
instalar una toma de corriente apropiada. No altere la clavija de la  
herramienta ni la de la toma de corriente en ninguna manera.  
ADVERTENCIA:  
PARA EXTENSIONES  
PARA INTEMPERIE. Para reducir los riesgos de choque  
eléctrico, únicamente utilice extensiones fabricadas para trabajo a  
la intemperie, como los tipos SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR, EL MANGO Y LA GUÍA DE  
BORDE EN LA PODADORA/BORDEADORA  
ADVERTENCIA: El protector y el mango siempre deben estar  
instalados en la herramienta para proteger al usuario. NUNCA  
HAGA FUNCIONAR LA HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR Y  
EL MANGO FIRMEMENTE INSTALADOS EN SU LUGAR.  
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.  
REPARACIONES Y SERVICIO. Las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes no especificados en este manual  
deben ser efectuados por los centros de servicio autorizado  
BLACK+DECKER u otras organizaciones de servicio calificadas,  
que empleen siempre refacciones idénticas.  
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA  
ORILLADORAS DE LINEA  
1. Utilice el tipo y tamaño adecuado de línea. No utilice alambre o  
cordón metálico, ni nada semejante. No utilice línea más gruesa  
que la recomendada por el fabricante. Consulte la sección de  
accesorios de este manual para obtener información más  
detallada sobre la línea que debe emplearse.  
Desconecte la herramienta antes de  
intentar instalar la guarda.  
1. Localice la guía de corte y extiéndala, como se muestra en la  
figura 1.  
2. Localice los dos extremos en los orificios de la cubierta y acople  
la guía de corte a la cubierta.  
2. Conserve la línea de corte a la longitud apropiada  
(procedimiento efectuado automáticamente por la herramienta).  
Asegúrese que la guarda esté firme en su sitio, lista para  
trabajar y colocada entre usted y la línea de corte.  
3. Vista pantalones largos y calzado protector para protegerse  
de posibles lesiones ocasionadas por objetos voladores. Estos  
toma particular importancia al orillar con la unidad.  
3. Vea en la figura 1A la manera de ensamblar la guía en la  
recortadora.  
NO NSERTE LOS EXTREMOS DE LA GUÍA PARA BORDES DENTRO DE  
LOS ORIFICIOS DEL VENTILADOR COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA 1B.  
1A  
1
1B  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE  
SEGURIDAD:  
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que  
la otra) para reducir los riesgos de choque eléctrico. Este equipo  
deberá utilizarse con una extensión adecuada de 2 o de 3 hilos.  
Cuando el cable cuente con este tipo de clavija, ajustará en  
un contacto polarizado solamente de una manera. Asegúrese  
que la parte del receptáculo de la extensión tenga una ranura  
grande y una pequeña. Si la clavija no se acopla perfectamente  
a la extensión, inviértala. Si aún así no se acopla, consiga una  
21  
El mango viene de fábrica con el tornillo parcialmente enroscado  
para impedir que se pierda.  
2
ADVERTENCIA: Asegúrese  
de que el interruptor de gatillo no  
esté accionado para reducir el  
riesgo de encender la herramienta  
accidentalmente.  
5
Para instalar el mango:  
1. Quite el tornillo.  
2. Coloque el mango en el  
alojamiento correspondiente  
como se muestra en la figura 2.  
3. Vuelva a enroscar el tornillo en el  
orificio y ajústelo firmemente con  
un destornillador.  
La parte posterior del mango en la  
unidad motriz tiene incorporado un  
retenedor para cable.  
A
• Cerca del extremo del cable  
de extensión, doble el cable de  
extensión para crear un lazo.  
• Inserte el cable prolongador en el  
alojamiento del retenedor para cable  
(A) (Figure 5).  
6
3
• Forme un lazo con el cable  
prolongador alrededor del  
retenedor para cable (B) de  
manera que se apoye en este  
(Figure 6).  
• Luego, enchufe el cable  
prolongador en la unidad motriz.  
4. Retire del protector el tornillo que  
lo sostiene. Deslice el protector  
en la cubierta de la podadora y  
alinee el orificio para el tornillo en  
el protector con el orificio para el  
tornillo en la cubierta (figura 3).  
4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA PODADORA DE  
ALIMENTACIÓN CON BOMBA NÚMERO DE CATÁLOGO ST4500  
5. Inserte el tornillo que sostiene  
el protector para asegurar el  
protector en el lugar, como se  
muestra en la figura 4.  
ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA  
La podadora utiliza una cuerda de nylon REDONDA de 1,65  
mm (0,065 pulg.) de diámetro para cortar césped y malezas con  
rapidez y facilidad. La cuerda de corte se desgastará más rápido y  
necesitará más alimentación si el corte o el borde se realizan cerca  
de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas  
más espesas. A medida que use la podadora, la cuerda se  
acortará debido al desgaste. Bombee la unidad con suavidad en el  
piso y la cuerda se alimentará.  
22  
3. Para cambiar la función a  
bordeadora de mantenimiento,  
apague la herramienta. Sujete la  
podadora con una mano por el  
mango auxiliar (como se muestra  
en la figura 9), tome el anillo del  
cabezal de la podadora, presione  
en la dirección de la flecha y gire  
el cabezal en el sentido de las  
agujas del reloj (viéndolo desde  
el extremo del interruptor) hasta  
que se detenga (media vuelta) y  
suelte la mano. La herramienta  
está bloqueada en la posición de  
bordeadora.  
PRECAUCIÓN: SIEMPRE UTILICE  
PROTECCION PARA LOS OJOS.  
9
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que debe podar y retire  
cualquier alambre, cable u objeto similar a una cuerda que se  
pueda enredar en la cuerda o el carrete giratorio. Tenga  
especial precaución a fin de evitar  
cables que estén doblados hacia  
afuera del trayecto de la  
7
herramienta, como las púas en la  
base de un alambre de púas.  
1. Incline la unidad ligeramente  
como se observa en la figura 7.  
2. Balancee lentamente la unidad de  
lado a lado como se muestra en  
la figura 8.  
(10° A 30°)  
4. Para usarla como bordeadora  
de mantenimiento, coloque  
la podadora por encima de la  
acera, como se muestra en la  
figura 10.  
10  
8
5. Para volver a la posición de  
podar, apague la herramienta,  
presione en la dirección de la  
flecha y gire el contador del  
cabezal de la podadora en el  
sentido de las agujas del reloj  
hasta que se detenga.  
23  
CUERDA DE RECARGA ST4500  
b. Coloque el extremo suelto de  
la cuerda de corte a través del  
espacio en la brida del carrete,  
como se muestra en la figura  
12. (Cualquier espacio servirá  
pero trate de dejar 75 ó 100  
mm [3 pulg. ó 4 pulg.] para  
trabajar).  
12  
UTILICE SOLAMENTE CUERDA DE MONOFILAMENTO DE  
NAILON DE 1,65 mm (0,065 pulg.) DE DIÁMETRO.  
Una cuerda más pesada sobrecargará el motor y provocará  
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su  
distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.  
No use línea de pesca ni otras cuerdas no recomendadas.  
1. Desenchufe el cable prolongador de la podadora.  
2. Para retirar la tapa de la bomba, tire mientras presiona las dos  
lengüetas en los costados de  
la bobina en los puntos que se  
11  
muestran en la figura 11.  
NOTA: Probablemente necesite  
tirar de la tapa hacia arriba  
mientras presiona una lengüeta  
de liberación a la vez.  
c. Para insertar el extremo a  
través del orificio de la bobina,  
sujete la cuerda en el espacio y  
deslice el carrete en la bobina,  
como se muestra en la  
13  
figura 13.  
Asegúrese de que la cuerda  
esté en su lugar en la bobina.  
Si el carrete no se desliza  
fácilmente en la bobina,  
presione levemente y tire en  
forma recta de la cuerda de  
corte que sobresale a través  
del orificio.  
3. Retire la cuerda de corte que esté rota, enrolle el resto de la  
cuerda de manera que quede ajustada y vuelva a insertar el  
carrete en la bobina como se indica a continuación.  
a. Enrolle la cuerda en forma ajustada de manera que quede  
debajo de los bordes de las bridas del carrete. Si se extiende  
más allá de las bridas, la cuerda no encajará en la bobina.  
24  
4. Una vez que el carrete encaja  
en la bobina, alinee las  
lengüetas de liberación de la  
cubierta con las ranuras de  
la bobina, como se muestra  
en la figura 14, y presione  
la cubierta en el lugar.  
Asegúrese de enrollar la  
cuerda en la dirección de la  
flecha que muestra la figura  
17. No rellene el carrete en  
exceso. El carrete puede tener  
hasta 6 m (20 pies) de cuerda.  
c. Realice los pasos 3 y 4  
arriba.  
14  
17  
Asegúrese de que los dos  
lengüetas de liberación estén  
bien trabadas.  
5. Para reemplazar la cuerda en  
el carrete, siga los siguientes  
pasos.  
Detección de problemas  
a. Localice en el carrete  
vacío uno de los dos orificios  
pequeños que se muestran en  
la figura 15.  
Problema  
•La unidad no  
enciende.  
Causa posible  
Solución posible  
15  
16  
• Cable desenchufado.  
• Enchufe el cable.  
• Fusible quemado.  
• Reemplace el fusible  
quemado.  
• Disparo del interruptor • Reinicie el interruptor  
automático.  
automático.  
• Interruptor o cable  
• Haga reparar el cable  
dañado.  
o el interruptor en un  
centro de  
b. Introduzca el extremo de la  
cuerda en el orificio no más de  
3 mm (1/8 pulg.) y comience  
a enrollar la cuerda alrededor  
del carrete (figura 16).  
mantenimiento  
BLACK+DECKER o en  
un centro de  
mantenimiento  
autorizado.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más  
cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio  
Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda  
BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.  
25  
MANTENIMIENTO  
LIMPIEZA  
GARANTÍA LIMITADO DE DOS AÑOS PARA USO EN EL  
HOGAR  
BLACK+DECKER ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto  
defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos  
maneras.  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar  
la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la  
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en  
ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento  
y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado  
u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre  
refacciones idénticas.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio  
donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio  
participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la  
política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90  
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de  
compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre  
devoluciones una vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a  
un Centro de servicio propio o autorizado de BLACK+DECKER para  
su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar  
el comprobante de compra.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le  
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros  
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene  
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio  
de BLACK+DECKER de su zona. Este producto no está diseñado  
para uso comercial.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están  
disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento  
autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame  
al: 1-800-544-6986  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no  
recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar  
peligroso.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan  
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos  
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o  
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el  
centro de servicio de  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que  
se venden en América Latina. Para los productos que se venden  
en América Latina, debe consultar la información de la garantía  
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía  
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro  
de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.  
blackanddecker.com.  
26  
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
2 ANOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la  
fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento,  
así como cualquier falla debido a materiales empleados para su  
fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto  
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la  
mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados  
para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta  
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se  
adquirió el producto.  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Serial Number · No. de serie  
Name · Nombre  
Apellido  
Last Name ·  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor  
a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del  
mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las  
normales.  
State · Estado  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de  
uso que se acompaña.  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
Country · País  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V,  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
27  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Hernández Martinez Jeanette  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.V.  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Col. Puerto Juárez  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. de  
C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,  
S.A. de C.V.  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Distrito Federal  
Morelia, Michoacán  
Tel. 55 88 95 02  
Tel. 01 443 313 85 50  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Enrique Robles  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Morelia, Michoacán  
Tezozomoc No. 89  
Tel. 01 443 313 85 50  
Enrique Robles  
Col. La Preciosa  
Irapuato, Guanajuato,Tel. 01 462 626 67 39  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Distrito Federal  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Tel. 55 61 86 82  
Irapuato, Guanajuato  
Queretaro, Qro., Tel. 01 442 245 25 80  
Tel. 01 462 626 67 39  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
Cat. No. ST4500  
Form No. 90631614  
October 2015  
Printed in China  
©
Copyright  
2015 BLACK+DECKER  
28  

York Dj150 User Manual
Trane Air Conditioner 4ttx5036a1 User Manual
Toshiba Air Conditioner Mmy Map1004ht8 E User Manual
Sanyo Ks1852 User Manual
Lexmark Dn2 User Manual
HP ELITEBOOK 8440W User Manual
HP 5550N User Manual
BLACK DECKER GKC1825LST User Manual
BLACK DECKER DUST BUSTER CHV9608 User Manual
ASUS RT AC3100 02 User Manual