TRIMMER/EDGER
INSTRUCTION MANUAL
CATALOG NUMBER
ST4500
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an
agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
repaired by authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
Minimum Gauge for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
26-50 51-100 101-150
Volts
120V
0-25
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
• DISCONNECT APPLIANCES. Disconnect the appliance from
the power supply when not in use, before servicing, and when
changing accessories such as blades and the like.
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
Not more American Wire Gauge
Than
6
10
12
16
• AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry plugged-
in appliance with finger on switch. Be sure switch is off when
plugging in.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection
should be provided on the circuits or outlets to be used for the
gardening appliance. Receptacles are available having built in
GFCI protection and may be used for this measure of safety.
• STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate appliance when you are tired.
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
12
Not Recommended
WARNING:OUTDOOR USE EXTENSION CORDS To reduce the
risk of electric shock, use only with an extension cord intended for
outdoor use, such as an extension cord of type SW-A, SOW-A, STW-
A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the appliance,
a guard or other part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that
may affect its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
• USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of
any accessory or attachment not recommended for use with this
appliance could be hazardous. Note: Refer to the accessory
section of this manual for further details.
• EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table below shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere rating.
If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord. To reduce the risk of disconnection
of the appliance from the extension cord during operation, use the
extension cord retainer described in this manual.
• REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any
adjustments not specified in this manual should be performed by
BLACK+DECKER authorized service centers or other qualified
service organizations, always using identical replacement parts.
IMPORTANT WARNINGS FOR STRING TRIMMERS
1. Use the proper size and type of cutting line. Do not use metal wire, rope
or the like. Do not use cutting line heavier than that recommended by
the manufacturer. See the accessory section of this manual for more
detailed information about the proper cutting line to use.
2. Keep the cutting line trimmed to the proper length (done automatically
by the appliance). Make sure that the guard is firmly in place, in
working order and positioned between yourself and the cutting line.
3. Wear long pants and substantial footwear to protect yourself from
injury caused by flying debris. This is especially important when
edging with the appliance.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This equipment must be
used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire extension cord.
Polarized connections will fit together only one way. Make sure that
3
the receptacle end of the extension cord has large and small blade
slot widths. If the plug does not fit fully into the extension cord,
reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension
cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the
tool plug or extension cord in any way.
The handle is shipped with the screw partially threaded in to prevent
loss.
To attach the handle:
2
1. Remove the screw.
2. Slide the handle onto the handle
housing as shown in figure 2.
3. Thread the screw back into the
hole and tighten securely with a
screwdriver.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ATTACHING THE GUARD, HANDLE AND EDGE GUIDE TO THE
TRWIMMAERR/ENDIGNERG:The guard and handle must always be on the
tool to protect the user. NEVER OPERATE TOOL WITHOUT
GUARD AND HANDLE FIRMLY IN PLACE.
• Remove the guard attachment
3
screw from the guard. Slip the
guard onto the trimmer housing
and lineup the screw hole in the
guard with the screw hole in the
housing (figure 3).
Unplug the tool before attempting any of the following assembly steps.
1. Locate the edge guide and spread it apart as shown in figure 1.
2. Attach the edge guide to the housing by locating the two ends into
the holes in the housing.
3. See figure 1A for edge guide assembled on the trimmer.
DO NOT INSERT THE ENDS OF THE EDGE GUIDE INTO THE
FAN HOLES AS SHOWN IN FIGURE 1B.
• Insert the guard attachment screw
to secure the guard in place as
shown in figure 4.
4
1A
1
1B
4
WARNING: Ensure the
trigger switch is not engaged to
reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
A cord retainer is incorporated into the
rear of the handle on the power head.
• Near the end of the extension
cord, fold the extension cord to
create a loop.
• Feed the loop into the cord
retainer housing (A) as shown in
Figure 5.
CAUTION:Inspect area to be trimmed and remove any
wire, cord, or string-like objects which could become entangled in the
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at
the base of a chain link fence.
5
A
1. Angle unit as shown in figure 7.
7
6
• Hook the loop onto the cord
retainer (B) so it rests in the cord
retainer as shown in Figure I.
• Plug the extension cord into the
power head.
B
(10° TO 30°)
2. Slowly swing trimmer side-to-side
as shown in figure 8.
8
OPERATING INSTRUCTIONS FOR CATALOG #
ST4500 BUMP FEED TRIMMER
LINE FEED
Your trimmer uses .065 in. (1.65 mm) diameter, ROUND nylon
line to cut grass and weeds quickly and easily. Cutting line will wear
faster and require more feeding if the cutting or edging is done along
sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being
cut. As you use the trimmer, the string will get shorter due to wear.
Gently bump the unit on the ground and the line will feed.
CAUTION:ALWAYS USE EYE PROTECTION.
5
RELOADING LINE ST4500
3. To convert for maintenance
edging, turn off the tool. Holding
the trimmer (as shown in
9
USE ONLY .065 in. (1.65mm) DIAMETER NYLON
MONOFILAMENT LINE. Heavier line will overload the motor and
cause overheating. This line is available at your local dealer or
authorized service center.
figure 9) with one hand by
the auxiliary handle, grasp the
trimmer head collar, push in
direction of arrow and rotate the
trimmer head clockwise (when
viewed from the switch end) until
it stops, (half turn), release your
hand. The tool is locked in the
edger position.
Do not use fishing line or other lines
11
that are not recommended.
1. Unplug extension cord at
trimmer.
2. Remove the bump cap by pulling
up while depressing the two
release tabs on the sides of the
hub at the points shown in
figure 11.
NOTE: It may be necessary to pull
up on the cap while depressing the
release tabs one side at a time.
3. Remove any broken cutting line,
wrap the remaining line tight and
reinsert spool into hub as follows.
a. Wind the line tight enough
so that it is all below the edges
of the flanges on the spool. If 12
it extends past the flanges, it
won’t fit into the hub.
4. To operate as a maintenance
edger, position trimmer above
sidewalk as shown in figure 10.
5. Return to trimming position by
turning the tool off, pushing in
direction of arrow and rotating the
trimmer head counter clockwise
until it stops.
10
b. Place the loose end of the
cutting line through the gap in
the spool flange as shown in
figure 12. (Either gap will do
but try to leave yourself about 3
or 4 inches of line to work with.)
6
c. Holding the line in the gap,
insert the end through the
eyelet in the hub and slip the
spool into the hub, as shown
in figure 13.
Make sure the spring is still
in place in the hub. If the
spool does not slip into the
hub easily, press gently and
pull straight out on the cutting
line that protrudes through
the eyelet.
b. Insert the end of the line no
more than 1/8 in. into the hole
and begin winding the line
around the spool (figure 16).
16
17
13
Be sure to wind the line in
the direction of the arrow
in figure 17. Do not overfill
spool. The spool holds 20
feet (6 m) of line.
c. Perform steps 3 and 4
above.
4. Once the spool drops into the
hub, align the release tabs on
the shroud with the slots in the
hub as shown in figure 14 and
press the shroud into place.
Be sure that both release tabs
snap into place.
14
Troubleshooting
Problem
•Unit will not start.
Possible Cause
Possible Solution
• Cord not plugged in. • Plug in cord.
• Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse.
• Circuit breaker
is tripped.
• Reset circuit breaker.
5. To replace the line on a spool,
follow the steps below
• Cord or switch is
damaged.
• Have cord or switch
replaced at
BLACK+DECKER
Service Center or
Authorized Servicer.
15
a. Locate, on the empty
spool, one of the two small
holes shown in figure 15.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.
com for the location of the service center nearest you or call the
BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
7
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary from
state to state or province to province. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service
Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.
MAINTENANCE
CLEANING
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a
liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by
BLACK+DECKER service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see the website for warranty information.
WARNING:The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
Recommended accessories for use with your tool are available from
your local dealer or authorized service center. If you need assistance
regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you.
To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
Two-Year Limited Home Use Warranty
BLACK+DECKER warrants this product for two years against any
defects in material or workmanship. The defective product will be
replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to
the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a
participating retailer). Returns should be made within the time period of
the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale).
Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for
their specific return policy regarding returns that are beyond the time set
for exchanges.
8
TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
NUMÉRO DE MODÈLE
ST4500
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK + DECKER!
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat
d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.
blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou
en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8
h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière
d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR.
Consulter le site web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
9
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité
approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi.
Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la
mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la
sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à
la propriété.
MISE EN GARDE :
Porter un dispositif
approprié de protection de l’ouïe lors de l’utilisation du produit.
Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de
l’outil lisent et comprennent toutes les mesures de sécurité et tout
autre renseignement contenus dans le présent guide.
• Conserver les présentes mesures et les relire fréquemment avant
d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS
• ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne
pas se servir d’outils électriques dans des endroits humides ou
mouillés. Ne pas se servir de l’outil sous la pluie.
AVERTISSEMENT :IMPORTANTES
• ÉLOIGNER LES ENFANTS. S’assurer que tous les visiteurs se
trouvent à une distance sûre de la zone de coupe.
MESURES DE SÉCURITÉ
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR dans un
endroit sec, fermé à clé, hors de la portée des enfants.
• NE PAS FORCER L’OUTIL. Il fonctionne mieux et il y a moins de
risques de blessures lorsqu’on s’en sert à son régime nominal.
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l’outil seulement aux
fins pour lesquelles il a été conçu.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils de jardinage, il faut toujours respecter les
mesures de sécurité suivantes.
• PORTER DES VËTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des
vêtements amples et des bijoux qui peuvent être happés par les
pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des
chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur.
Protéger la chevelure si elle est longue.
• PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Porter des lunettes de protection ou
de sécurité à écrans latéraux, conformément aux normes de sécurité
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de
la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le
cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent
d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des
exemples de tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
10
appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter également un
masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. La
présente mesure vaut pour toute personne dans la zone de travail.
Il faut également porter un casque, des protège-tympans, des gants
et des chaussures de sécurité ainsi qu’utiliser des systèmes de
dépoussiérage lorsque spécifié ou exigé. Les lunettes de sécurité
et autre équipement de sécurité sont vendus séparément chez le
détaillant ou au centre de service BLACK+DECKER de la région.
• NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas
tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon
des sources de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une
position stable et garder son équilibre.
• PRENDRE SOIN DE L’OUTIL. S’assurer que les arêtes tranchantes
sont affûtées et propres afin d’optimiser le rendement de l’outil
et de minimiser les risques de blessures. Suivre les directives
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires.
Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et, en cas de dommages, le
faire réparer à un centre de service autorisé. Inspecter régulièrement
les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés.
S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de
toute tache d’huile ou de graisse.
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer
ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée
dans un centre de service autorisé, sauf si le présent guide fait
mention d’un avis contraire.
• L’UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES. L’utilisation
de tout accessoire ou pièce non recommandé avec cet appareil
électrique pourrait s’avérer dangereuse. Remarque : consulter
la section Accessoires du présent guide pour obtenir plus de
renseignements.
• CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge
est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge,
s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire
au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre
inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de
puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque
signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de
calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement
proportionnel au calibre du cordon. Afin de minimiser les risques
de déconnexion de l’outil et de la rallonge pendant les travaux,
utiliser le dispositif de retenue du cordon de rallonge décrit dans le
présent guide.
• DÉBRANCHER L’OUTIL. Lorsqu’il ne sert pas, lorsqu’on en
remplace un accessoire (comme la lame) ou avant de le nettoyer.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas
transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur lorsqu’il est
branché. S’assurer que l’interrupteur est hors tension avant de
brancher l’outil.
• DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE - Il faut munir tous les
circuits ou toutes les prises qui pourraient servir aux outils de
jardinage de tels dispositifs. On peut se procurer et installer des
prises pourvues de tels disjoncteurs intégrés.
• DEMEURER VIGILANT. Prendre garde. Faire preuve de bon
sens. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
120 V
Intensité (A)
Au
moins plus
Au
Calibre moyen de fil
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
Non recommandé
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer
à utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou toute autre pièce
endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu.
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré
d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur
11
dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, utiliser une
rallonge appropriée. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il
faut communiquer avec un électricien certifié afin qu’il installe une
prise appropriée. Il ne faut en aucun cas modifier la fiche de l’outil ni
le cordon de rallonge.
AVERTISSEMENT :
CORDONS DE
RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR. Afin de minimiser les
risques de secousses électriques, ne se servir que d’un cordon de
rallonge conçu pour l’extérieur et portant une des mentions
suivantes : SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ou SJTOW-A.
• RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Confier l’outil à un centre de
service BLACK+DECKER autorisé ou à tout autre atelier d’entretien
qualifié utilisant toujours des pièces de rechange identiques
lorsqu’il doit subir des réparations ainsi que des travaux d’entretien
ou de réglage qui ne sont pas spécifiés dans le présent guide.
CONSERVER CES MESURES.
DIRECTIVES DE MONTAGE
FIXATION DU PARE-MAIN, DE LA POIGNÉE ET DU GUIDE DE
COUPE AU TAILLE-BORDURES/COUPE-BORDURES
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX
AVERTISSEMENT :
Le pare-main et la
COUPE-BORDURES
poignée doivent toujours être en place sur l’outil pour protéger
l’utilisateur. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN
ET LA POIGNÉE SOLIDEMENT FIXÉS.
1. Utiliser du fil de dimensions et de type appropriés. Ne pas se
servir de fil métallique, de corde ni d’autre matériau du genre.
Ne pas se servir de fil de calibre supérieur à celui recommandé
par le fabricant. Consulter la rubrique relative aux accessoires
du présent guide afin d’obtenir de plus amples renseignements
sur le fil de coupe à utiliser.
2. S’assurer que le fil de coupe est taillé à la longueur appropriée
(l’outil s’en occupe automatiquement). Vérifier si le protecteur
est bien en place, en bon état et placé entre l’utilisateur et la
ligne de coupe.
3. Porter des pantalons et des chaussures robustes afin de se
protéger contre les risques de blessures dus aux débris projetés.
Cette mesure est essentielle lorsqu’on coupe des bordures avec
l’outil.
Débrancher l’outil avant de procéder à l’installation du protecteur.
1. Repérer le guide-bordure et le séparer comme le montre la
figure 1.
2. Fixer le guide-bordure au boîtier. Pour ce faire, placer les deux
extrémités dans les trous pratiqués dans le boîtier.
3. Consulter la figure 1A pour voir le guide installé.
NE PAS INSÉRER LES BOUTS DU DISPOSITIF
DE GUIDAGE DE BORD DANS LES TROUS DU
VENTILATEUR COMME L’ILLUSTRE LA FIGURE 1B.
1A
1
1B
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est
muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Il
faut donc utiliser un cordon de rallonge bifilaire ou trifilaire polarisé
approprié. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
prise polarisée. S’assurer que la prise de la rallonge comporte une
petite et une grande fente. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond
12
La poignée expédiée comprend une
vis partiellement vissée afin d’éviter
de la perdre.
AVERTISSEMENT : S’assurer
que la détente n’est pas engagée pour
réduire le risque de mettre l’outil en
marche accidentellement.
2
5
Fixation de la poignée :
1. Enlever la vis.
Un dispositif de retenue est intégré à
l’outil, à l’arrière de la poignée sur le
bloc-moteur.
2. Glisser la poignée sur le boîtier
de la poignée comme le montre la
figure 2.
A
• À proximité de l’extrémité de la
rallonge, repliez le cordon pour
faire une boucle.
• Insérer la rallonge dans le boîtier du
dispositif de retenue (A) (FIG. 5).
3. Enfiler de nouveau la vis dans le
trou, puis la serrer solidement
avec un tournevis.
4. Enlever la vis de fixation du
capot protecteur. Glisser le
3
6
• Enrouler la rallonge autour du
dispositif de retenue du cordon (B)
de manière à ce qu’elle repose dans
le dispositif de retenue (FIG. 6).
• Brancher ensuite la rallonge au
bloc-moteur.
B
dispositif de protection sur le
boîtier du taille-bordure et aligner
le trou de vis du dispositif avec le
trou de vis du boîtier (figure 3).
4
5. Insérer la vis de fixation pour fixer
le dispositif de protection comme
le montre la figure 4.
MODE D’EMPLOI POUR LE
TAILLE-BORDURE À ALIMENTATION SACCADÉE
ALIMENTATION CONTINUE
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm
(0,065 po) de diamètre qui coupe l’herbe et les broussailles
rapidement et facilement. Le fil tranchant s’usera plus rapidement
et exigera une quantité plus élevée de fil si la coupe ou le taillage
s’effectue le long de trottoirs ou autres surfaces abrasives ou si
des broussailles plus épaisses sont coupées. Au fur et à mesure
que vous utiliserez le taille-bordure, le fil se raccourcira en
raison de l’usure. Frapper doucement l’appareil sur le sol pour
faire sortir le fil.
13
2. Imprimer un lent mouvement de
MISE EN GARDE :
TOUJOURS PORTER
va-et-vient latéral à l’outil (fig. 8).
8
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
MISE EN GARDE :
inspecter la zone à tailler
et retirer tout fil, cordon ou objets similaires qui pourraient
s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être spécialement
attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil courbé vers l’extérieur
comme les fils métalliques au pied d’une clôture à mailles losangées.
1. Incliner légèrement l’appareil (fig. 7).
7
3. Pour passer en mode coupe-
bordure pour l’entretien, mettre
l’outil hors tension. En tenant
le taille-bordure (comme le
montre la figure 9) à une main
par la poignée auxiliaire, saisir
le collier de la tête du taille-
bordure et le pousser dans le
sens de la flèche, puis tourner
la tête du taille-bordure vers
la droite (lorsque vue à partir
de l’extrémité de l’interrupteur)
jusqu’à ce qu’elle s’arrête
9
(10° À 30°))
(demi-tour), relâcher la main.
L’outil se verrouillera en position
de coupe-bordure.
14
4. Pour l’utiliser comme coupe-
bordure pour l’entretien, placer
le taille-bordure au-dessus du
trottoir, comme le montre la
figure 10.
5. Revenir à la position de taille
en mettant l’outil hors fonction,
pousser l’interrupteur dans le
sens de la flèche et tourner
la tête du taille-bordure vers
la gauche jusqu’à ce qu’elle
s’arrête.
3. Enlever tout fil tranchant brisé et tendre le fil en l’enroulant, puis
réinsérer la bobine dans le moyeu de la façon suivante.
a. Tendre le fil en l’enroulant de manière à ce qu’il se trouve
sous les bords des brides de la bobine. Si le fil dépasse les
brides, il ne rentrera pas dans
10
le moyeu.
12
b. Insérer l’extrémité libre du
fil tranchant dans l’orifice
pratiqué dans la bride de la
bobine comme le montre la
figure 12. (L’un ou l’autre des
orifices convient, mais laissez
vous un jeu de 76 à 102 mm [3
à 4 po] pour pouvoir manipuler
le fil.)
RECHARGEMENT DU FIL ST4500
UTILISER UNIQUEMENT DU FIL DE NYLON MONOFILAMENT
DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Un fil plus lourd surchargera
le moteur et causera une surchauffe. Ce fil est disponible auprès
de votre détaillant local ou centre de réparation autorisé. Ne pas
utiliser de fil à pêche ou tout autre fil non recommandé.
1. Débrancher la rallonge du taille-
c. En tenant le fil dans l’orifice,
insérer l’extrémité dans
l’anneau logé dans le moyeu,
13
puis glisser la bobine dans le
moyeu comme le montre la
figure 13.
bordure.
11
2. Enlever le capuchon du fil à
alimentation saccadée. Pour
ce faire, le relever tout en
enfonçant les deux languettes
de dégagement logées sur les
côtés du moyeu, aux endroits
indiqués à la figure 11.
REMARQUE : il peut être
nécessaire de relever le
capuchon en enfonçant une
languette de dégagement à la
fois.
S’assurer que le ressort
est encore en place dans
le moyeu. Si la bobine ne
glisse pas facilement dans le
moyeu, l’enfoncer doucement,
puis sortir en ligne droite le
fil tranchant qui dépasse de
l’anneau.
15
4. Une fois que la bobine est
insérée dans le moyeu, aligner
les languettes de dégagement,
situées sur l’épaulement,
avec les fentes pratiquées
dans le moyeu comme le
montre la figure 14, puis
enfoncer l’épaulement en
place. S’assurer que les deux
languettes de dégagement
s’enclenchent.
17
14
5. Pour remplacer le fil logé dans
une bobine, suivre les étapes
suivantes
15
16
Dépannage
Problème
•L’appareil refuse
de démarrer.
Cause possible
Solution possible
• Brancher le cordon
d’alimentation.
• Cordon d’alimentation
non branché.
a. Repérer, sur la bobine vide,
un des deux petits orifices
montrés à la figure 15.
• Le fusible du circuit
est grillé.
• Remplacer le fusible
du circuit.
• Le disjoncteur s’est
déclenché.
• Remettre le disjoncteur
à la position initiale.
• Faire remplacer le
cordon ou l’interrupteur
au centre de réparation
BLACK+DECKER
ou à un centre de
• Cordon d’alimentation
ou interrupteur
b. Ne pas insérer l’extrémité
du fil de plus de 3,19 mm
(1/8 po) dans l’orifice, puis
commencer à enrouler le fil
autour de la bobine (figure
16). S’assurer d’enrouler le
fil dans le sens de la flèche
montrée à la figure 17. Ne
pas remplir la bobine de fil
outre mesure. La bobine peut
contenir 6 m (20 pi) de fil.
c. Suivre les étapes 3 et 4
au-dessus de.
endommagé.
réparation autorisé.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.
blackanddecker.com pour l’emplacement du centre
de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
16
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la
période définie pour les échanges.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide
seulement. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil
ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce
produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage
(autres que celles décrites aux présentes) doivent être effectuées
dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange
identiques.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport
payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de
réparation de BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le
produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire
non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse.
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont
disponibles auprès de votre distributeur local ou centre de réparation
autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires,
composer le : 1 800 544-6986.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc
en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que
ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour
trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le
numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
GARANTIE LIMITÉ DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
BLACK+DECKER garantit ce produit pour une durée de deux
ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux
façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant
qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout
17
PODADORA / BORDEADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELO N°
ST4500
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER!
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no
encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, lame al 1-800-544-
6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar
con un agente. Cuando lame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
18
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de
seguridad aprobado como máscaras contra polvo diseñadas
específicamente para filtrar partículas microscópicas.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
ADVERTENCIA:
Emplee la protección personal
y auditiva adecuada durante el uso de este producto. Bajo ciertas
condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que
vaya a utilizar esta herramienta de jardinería lea y comprenda
todas las instrucciones de seguridad y la información contenida
en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de
usar la herramienta e instruir a otras personas.
PRECAUCIÓN:
indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
utilizado sin el símbolo de alerta de
seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES PARA TODOS LOS APARATOS
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. No utilice
herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados. No utilice
la unidad bajo la lluvia.
INASTDRVUCECRIOTNEESNDCEIASE:GAUDRVIEDRATDENCIAS E
• CONSERVE ALEJADOS A LOS NI—OS. Todos los visitantes
deberán estar a distancia segura del área de trabajo.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS DE JARDINERIA QUE NO
EMPLEE BAJO TECHO. Las herramientas que no se emplean
deben guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará mejor su trabajo y con
menor riesgo de originar una lesión bajo las especificaciones para
las que se diseñó.
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Siempre que utilice
herramientas de jardinería debe seguir ciertas precauciones
básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio,
choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se
encuentran las siguientes.
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA — No utilice esta
herramienta en tareas para las que no fue diseñada.
• VISTA DE LA MANERA ADECUADA. No utilice ropas flojas
ni artículos de joyería. Pueden quedar atrapados en las piezas
móviles. Se recomienda el empleo de guantes de goma y calzado
protector antiderrapante para el trabajo a la intemperie. Protéjase el
cabello si lo tiene largo.
ADVERTENCIA:
Parte del polvo originado por
este producto contiene químicos que en el Estado de California se
consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
19
• UTILICE GAFAS Y OTROS EQUIPOS DE SEGURIDAD. Utilice
gafas o anteojos de seguridad con cubiertas laterales que cumplan
con las normas de seguridad y, cuando sea necesario, una careta.
Utilice también una mascarilla contra polvo si la operación que
va a efectuar lo produce. Esto se aplica a todas las personas en
el área de trabajo. Emplee un casco, protectores para los oídos,
guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de polvo
cuando así se especifique o se requiera. Puede encontrar los
anteojos de seguridad con su distribuidor o en el centro de servicio
BLACK+DECKER de su localidad.
• NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree el aparato tomándolo
por el cable ni tire de éste para desconectarlo de la toma de
corriente. Conserve el cable alejado de calor, aceite y bordes afilados.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los
pies así como el equilibrio.
• CUIDE SU HERRAMIENTA DE JARDINERIA. Conserve el
medio de corte limpio y afilado para obtener mejor rendimiento
y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones
para lubricación y cambio de accesorios. Revise el cable de la
herramienta con frecuencia y reemplácelo si está dañado. Conserve
los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Verifique la alineación de las piezas móviles, sus montajes y
cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación.
Una guarda u otra pieza dañada debe repararse de manera
apropiada o reemplazarse en un centro de servicio autorizado a
menos que se indique lo contrario en este manual.
• USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios
o dispositivos no recomendados para utilizar con este aparato
puede resultar peligroso. Nota: Consulte la sección “Accesorios” de
este manual para obtener detalles adicionales.
• CABLES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de
que tenga el calibre necesario para soportar la corriente que su
unidad requiera. Una extensión con calibre insuficiente ocasionará
una caída en el voltaje de la línea, causando pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla que sigue muestra el calibre correcto
para emplearse relacionado con la longitud y el amperaje señalado
en la placa de identificación. Si existen dudas, utilice el calibre
siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será
su capacidad. Para reducir el riesgo de que la herramienta se
desconecte de la extensión durante la operación, utilice el retén
para el cable que se describe en este manual.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA. Desconecte la herramienta
de la toma de corriente cuando no la utilice, antes de darle servicio,
y cuando le cambie de accesorios, como cuchillas o similares.
• EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No transporte una
herramienta conectada con el dedo en el interruptor. Asegúrese
que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la
unidad.
• INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS DE TIERRA
(GFCI). Deben protegerse los circuitos o las tomas de corriente
que se emplearán con la herramienta de jardinería. Existen tomas
de corriente con protección GFCI integrada que pueden emplearse
para esta medida de seguridad.
• NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que haga. No opere la
herramienta si se encuentra cansado.
• REVISE LAS PARTES DA—ADAS. Antes de seguir empleando
la herramienta, debe revisar una guarda u otra parte dañada para
determinar si operará correctamente y cumplirá con su función.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts
Longitud total del cordón en metros
120V
0-7.62
7.63-15.24
15.25-30.48 30.49-45.72
AMPERAJE
Más
de
0
6
10
12
No más
Calbre del cordón
de
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
No Recomendado
20
extensión apropiada. Si la extensión no se ajusta perfectamente a
la toma de corriente comuníquese con un electricista calificado para
instalar una toma de corriente apropiada. No altere la clavija de la
herramienta ni la de la toma de corriente en ninguna manera.
ADVERTENCIA:
PARA EXTENSIONES
PARA INTEMPERIE. Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, únicamente utilice extensiones fabricadas para trabajo a
la intemperie, como los tipos SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR, EL MANGO Y LA GUÍA DE
BORDE EN LA PODADORA/BORDEADORA
ADVERTENCIA: El protector y el mango siempre deben estar
instalados en la herramienta para proteger al usuario. NUNCA
HAGA FUNCIONAR LA HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR Y
EL MANGO FIRMEMENTE INSTALADOS EN SU LUGAR.
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
• REPARACIONES Y SERVICIO. Las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes no especificados en este manual
deben ser efectuados por los centros de servicio autorizado
BLACK+DECKER u otras organizaciones de servicio calificadas,
que empleen siempre refacciones idénticas.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA
ORILLADORAS DE LINEA
1. Utilice el tipo y tamaño adecuado de línea. No utilice alambre o
cordón metálico, ni nada semejante. No utilice línea más gruesa
que la recomendada por el fabricante. Consulte la sección de
accesorios de este manual para obtener información más
detallada sobre la línea que debe emplearse.
Desconecte la herramienta antes de
intentar instalar la guarda.
1. Localice la guía de corte y extiéndala, como se muestra en la
figura 1.
2. Localice los dos extremos en los orificios de la cubierta y acople
la guía de corte a la cubierta.
2. Conserve la línea de corte a la longitud apropiada
(procedimiento efectuado automáticamente por la herramienta).
Asegúrese que la guarda esté firme en su sitio, lista para
trabajar y colocada entre usted y la línea de corte.
3. Vista pantalones largos y calzado protector para protegerse
de posibles lesiones ocasionadas por objetos voladores. Estos
toma particular importancia al orillar con la unidad.
3. Vea en la figura 1A la manera de ensamblar la guía en la
recortadora.
NO NSERTE LOS EXTREMOS DE LA GUÍA PARA BORDES DENTRO DE
LOS ORIFICIOS DEL VENTILADOR COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA 1B.
1A
1
1B
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD:
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que
la otra) para reducir los riesgos de choque eléctrico. Este equipo
deberá utilizarse con una extensión adecuada de 2 o de 3 hilos.
Cuando el cable cuente con este tipo de clavija, ajustará en
un contacto polarizado solamente de una manera. Asegúrese
que la parte del receptáculo de la extensión tenga una ranura
grande y una pequeña. Si la clavija no se acopla perfectamente
a la extensión, inviértala. Si aún así no se acopla, consiga una
21
El mango viene de fábrica con el tornillo parcialmente enroscado
para impedir que se pierda.
2
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que el interruptor de gatillo no
esté accionado para reducir el
riesgo de encender la herramienta
accidentalmente.
5
Para instalar el mango:
1. Quite el tornillo.
2. Coloque el mango en el
alojamiento correspondiente
como se muestra en la figura 2.
3. Vuelva a enroscar el tornillo en el
orificio y ajústelo firmemente con
un destornillador.
La parte posterior del mango en la
unidad motriz tiene incorporado un
retenedor para cable.
A
• Cerca del extremo del cable
de extensión, doble el cable de
extensión para crear un lazo.
• Inserte el cable prolongador en el
alojamiento del retenedor para cable
(A) (Figure 5).
6
3
• Forme un lazo con el cable
prolongador alrededor del
retenedor para cable (B) de
manera que se apoye en este
(Figure 6).
• Luego, enchufe el cable
prolongador en la unidad motriz.
4. Retire del protector el tornillo que
lo sostiene. Deslice el protector
en la cubierta de la podadora y
alinee el orificio para el tornillo en
el protector con el orificio para el
tornillo en la cubierta (figura 3).
4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA PODADORA DE
ALIMENTACIÓN CON BOMBA NÚMERO DE CATÁLOGO ST4500
5. Inserte el tornillo que sostiene
el protector para asegurar el
protector en el lugar, como se
muestra en la figura 4.
ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
La podadora utiliza una cuerda de nylon REDONDA de 1,65
mm (0,065 pulg.) de diámetro para cortar césped y malezas con
rapidez y facilidad. La cuerda de corte se desgastará más rápido y
necesitará más alimentación si el corte o el borde se realizan cerca
de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas
más espesas. A medida que use la podadora, la cuerda se
acortará debido al desgaste. Bombee la unidad con suavidad en el
piso y la cuerda se alimentará.
22
3. Para cambiar la función a
bordeadora de mantenimiento,
apague la herramienta. Sujete la
podadora con una mano por el
mango auxiliar (como se muestra
en la figura 9), tome el anillo del
cabezal de la podadora, presione
en la dirección de la flecha y gire
el cabezal en el sentido de las
agujas del reloj (viéndolo desde
el extremo del interruptor) hasta
que se detenga (media vuelta) y
suelte la mano. La herramienta
está bloqueada en la posición de
bordeadora.
PRECAUCIÓN: SIEMPRE UTILICE
PROTECCION PARA LOS OJOS.
9
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que debe podar y retire
cualquier alambre, cable u objeto similar a una cuerda que se
pueda enredar en la cuerda o el carrete giratorio. Tenga
especial precaución a fin de evitar
cables que estén doblados hacia
afuera del trayecto de la
7
herramienta, como las púas en la
base de un alambre de púas.
1. Incline la unidad ligeramente
como se observa en la figura 7.
2. Balancee lentamente la unidad de
lado a lado como se muestra en
la figura 8.
(10° A 30°)
4. Para usarla como bordeadora
de mantenimiento, coloque
la podadora por encima de la
acera, como se muestra en la
figura 10.
10
8
5. Para volver a la posición de
podar, apague la herramienta,
presione en la dirección de la
flecha y gire el contador del
cabezal de la podadora en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
23
CUERDA DE RECARGA ST4500
b. Coloque el extremo suelto de
la cuerda de corte a través del
espacio en la brida del carrete,
como se muestra en la figura
12. (Cualquier espacio servirá
pero trate de dejar 75 ó 100
mm [3 pulg. ó 4 pulg.] para
trabajar).
12
UTILICE SOLAMENTE CUERDA DE MONOFILAMENTO DE
NAILON DE 1,65 mm (0,065 pulg.) DE DIÁMETRO.
Una cuerda más pesada sobrecargará el motor y provocará
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su
distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.
No use línea de pesca ni otras cuerdas no recomendadas.
1. Desenchufe el cable prolongador de la podadora.
2. Para retirar la tapa de la bomba, tire mientras presiona las dos
lengüetas en los costados de
la bobina en los puntos que se
11
muestran en la figura 11.
NOTA: Probablemente necesite
tirar de la tapa hacia arriba
mientras presiona una lengüeta
de liberación a la vez.
c. Para insertar el extremo a
través del orificio de la bobina,
sujete la cuerda en el espacio y
deslice el carrete en la bobina,
como se muestra en la
13
figura 13.
Asegúrese de que la cuerda
esté en su lugar en la bobina.
Si el carrete no se desliza
fácilmente en la bobina,
presione levemente y tire en
forma recta de la cuerda de
corte que sobresale a través
del orificio.
3. Retire la cuerda de corte que esté rota, enrolle el resto de la
cuerda de manera que quede ajustada y vuelva a insertar el
carrete en la bobina como se indica a continuación.
a. Enrolle la cuerda en forma ajustada de manera que quede
debajo de los bordes de las bridas del carrete. Si se extiende
más allá de las bridas, la cuerda no encajará en la bobina.
24
4. Una vez que el carrete encaja
en la bobina, alinee las
lengüetas de liberación de la
cubierta con las ranuras de
la bobina, como se muestra
en la figura 14, y presione
la cubierta en el lugar.
Asegúrese de enrollar la
cuerda en la dirección de la
flecha que muestra la figura
17. No rellene el carrete en
exceso. El carrete puede tener
hasta 6 m (20 pies) de cuerda.
c. Realice los pasos 3 y 4
arriba.
14
17
Asegúrese de que los dos
lengüetas de liberación estén
bien trabadas.
5. Para reemplazar la cuerda en
el carrete, siga los siguientes
pasos.
Detección de problemas
a. Localice en el carrete
vacío uno de los dos orificios
pequeños que se muestran en
la figura 15.
Problema
•La unidad no
enciende.
Causa posible
Solución posible
15
16
• Cable desenchufado.
• Enchufe el cable.
• Fusible quemado.
• Reemplace el fusible
quemado.
• Disparo del interruptor • Reinicie el interruptor
automático.
automático.
• Interruptor o cable
• Haga reparar el cable
dañado.
o el interruptor en un
centro de
b. Introduzca el extremo de la
cuerda en el orificio no más de
3 mm (1/8 pulg.) y comience
a enrollar la cuerda alrededor
del carrete (figura 16).
mantenimiento
BLACK+DECKER o en
un centro de
mantenimiento
autorizado.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más
cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio
BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.
25
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
GARANTÍA LIMITADO DE DOS AÑOS PARA USO EN EL
HOGAR
BLACK+DECKER ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos
maneras.
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar
la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en
ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado
u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre
refacciones idénticas.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio
donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio
participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la
política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de
compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre
devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a
un Centro de servicio propio o autorizado de BLACK+DECKER para
su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar
el comprobante de compra.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio
de BLACK+DECKER de su zona. Este producto no está diseñado
para uso comercial.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están
disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame
al: 1-800-544-6986
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no
recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar
peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el
centro de servicio de
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro
de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.
blackanddecker.com.
26
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
2 ANOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la
fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento,
así como cualquier falla debido a materiales empleados para su
fabricación ó mano de obra defectuosa.
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la
mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados
para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto.
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre
Apellido
Last Name ·
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor
a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del
mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.
Address · Dirección
City · Ciudad
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
State · Estado
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que se acompaña.
Postal Code · Código Postal
Telephone · No. Teléfono
Country · País
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V,
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
27
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Hernández Martinez Jeanette
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Col. Puerto Juárez
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. de
C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Distrito Federal
Morelia, Michoacán
Tel. 55 88 95 02
Tel. 01 443 313 85 50
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Morelia, Michoacán
Tezozomoc No. 89
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Col. La Preciosa
Irapuato, Guanajuato,Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Tel. 55 61 86 82
Irapuato, Guanajuato
Queretaro, Qro., Tel. 01 442 245 25 80
Tel. 01 462 626 67 39
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Cat. No. ST4500
Form No. 90631614
October 2015
Printed in China
©
Copyright
2015 BLACK+DECKER
28
|