SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
Spacemaker
Can Opener (English, see page 2)
Abrelatas (Español, consulte la página 8)
Ouvre-boîte (Français, à la page 14)
Bag Opener
U.S.A.
MEXICO
CANADA
1-800-231-9786
9-1-800-70128
1-800-465-6070
MODEL/MODELO/MODÈLE EC70
?
1
r
e
n
e
p
O
g
a
B
2
8
3
9
7
10
5
4
11
6
1. Mounting Bracket
2. Bag Opener
3. Operating Switch
4. Retractable Magnet
5. Cutting Blade
7. Locating Tab
8. Blade Assembly Release Lever
9. 3 Washers
10. Cord Hook
11. 3 Screws
6. Bottle Opener
POLARIZED PLUG
This Spacemaker* Can Opener has a polarized plug—one blade is wider than the other. To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord length of this Can Opener was selected to reduce safety hazards that may
occur with a longer cord. If more cord length is needed, an extension cord with a polar-
ized plug may be used. It should be rated not less than 10 amperes, 120 Volts, and have
Underwriters Laboratories (in USA) or CSA listing (in Canada). A properly rated extension
cord may be purchased from a Black & Decker, Household Appliance Company-Owned
or Authorized Service Center. When using a longer cord, be sure it does not drape over a
working area or dangle where it could be pulled on or tripped over. Handle cord carefully
for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
How To Use
CHOOSING A MOUNTING LOCATION
The Spacemaker* Can Opener is designed to be mounted under a cabinet to save counter
space. Although the motor can be turned on without having the unit mounted, DO NOT
ATTEMPT TO OPEN CANS UNLESS THE UNIT IS PROPERLY INSTALLED. The can opener
can be mounted to wood or metal cabinets.
*Trademark of General Electric Company, U.S.A.
3
Cover
•
Do not install the Can Opener over another cook-
ing or heating appliance or behind, under, or in front
of an under-cabinet lighting fixture.
•
Unwind the cord and extend it to the nearest
polarized or adapted outlet to be certain it will reach.
•
Allow about 5 inches (12.7 cm) to the right and
left side between the Can Opener and any adjacent
wall or appliance .
INSTALLING YOUR CAN OPENER
Figure A1 - Flush Bottom
Figure A2 - Overhang Bottom
Figure B
1. First determine if your cabinet has a flush bottom
or an overhang bottom (see Figures A1 and A2). If
your cabinet has a Flush Bottom—a flat level
surface—skip to the “Mounting Instructions
”.
2. If your cabinet has an Overhang Bottom—a lip
extending below the bottom of the cabinet front—
measure the overhang with a ruler. You may have
to use a wooden shim (a piece of wood that fits
between the Cabinet and the Bracket) if the lip
extends 2 inches (5.1 cm) or more below the
cabinet bottom.
3. Use the Mounting Bracket as your guide to
locate and drill holes in the shim for the screws to
pass through. At least 1/2” (1.3 cm) of the screw
must be visible once it is dropped through the cabi-
net floor and the shim to provide secure mounting.
You may need screws longer than those provided.
4. If your overhang is less than 2 inches (5.1 cm),
you can avoid using a shim by simply mounting the
Bracket behind the overhang so that the can opener
will be set back slightly from the front edge. See the
mounting instructions below.
MOUNTING INSTRUCTIONS
1. Empty the bottom of your cabinet and clean the
underside.
2. With the cabinet doors open, hold the Mounting
Bracket up to the underside of the cabinet .(Figure
B) For flush bottom cabinets, it is easiest to mount
the can opener at the front edge of the cabinet; for
cabinets with an overhang less than 2 inches (5.1
cm), set it back behind the overhang.
3. Use the Mounting Bracket and a pencil to mark the
location of the three holes to be drilled on the bottom
of the cabinet. Use a hammer and nail (or center
punch) to tap in starter holes at your pencil marks.
Figure C
4
Cover
CAUTION: It is strongly recommended that you
wear suitable eye protection such as goggles to
prevent injury from shavings when using a drill.
4. With a 1/4”(6mm) drill bit, drill straight up through the
bottom of the cabinet at your starter holes. Sandpaper
or file splinters or rough edges on cabinets.
5. Slip the washers onto the screws so that they rest
on the cabinet interior . (Figure C)
6. Hold the Mounting Bracket up to the underside of the
cabinet and thread the screws into the holes on the
Mounting Bracket. Tighten them with a screwdriver.
Figure D
7. Slip the cord out through the opening on the back
of the Mounting Bracket. (Figure D)
8. Push the can opener onto the Bracket and slide it
toward the wall until it snaps into place. (Figure E)
Because the can opener fits tightly, you may have to
shimmy it back and forth and put pressure at the top
as you push it onto the Bracket.
Start
Relea
se
9. Extend the Power Cord to a suitable polarized or
adapted electrical outlet. You may store extra cord
length by pushing it into the hood of the Bracket or
by using the Cord Hook To use the Cord Hook, peel
off the paper to expose the adhesive back and
place the Hook at the back edge of the cabinet or
on a back wall.
Figure E
Locating
Tab
Star
t
Rele
ase
NOTE: For safety, NEVER PUT TACKS THROUGH OR
AGAINST THE CORD.
TO OPEN A CAN
1. Position the can so that the Locating Tab is rest-
ing on the rim. (Figure F)
Figure F
2. Press the Operating Switch down to START and
let go of the can as it starts to turn. This is a “hands
free” can opener so it is not necessary to hold the
Operating Switch or the can during the cutting
action. You may want to support tall or large cans
over 2 lbs. (0.9 kg).
Start
ea
se
3. The Retractable Magnet will automatically come
down and grab the lid and the can opener will shut
off automatically once the lid is cut. Hold down the
Operating Switch if the lid is not completely cut.
Figure G
5
Cover
4. To avoid dripping or splatter, pull the cut lid out
before removing the can. (Figure G)
5. To remove an opened can, hold it with one
hand and push the Operating Switch up with the
other. (Figure H) The Retractable Magnet will lift
automatically.
Start
Relea
se
CAN OPENING TIPS
I If there is a bump or dent in the rim of the can,
open the other end or start cutting just beyond
the dent.
Figure H
I Cans with heavy seams, uneven rims, or odd
shapes may stall the Can Opener. Turn the can
slightly by hand to help the cutting action.
Start
Releas
e
NOTE: If the Cutting Blade needs to be replaced,
the Can Opener must be returned to a Black &
Decker Inc., Household Appliance Company-
Owned or Authorized Service Center. A list of the
Company-Owned Service Centers can be found on
the insert included with this book.
TO OPEN BOTTLES
Figure I
1. The bottle opener is located at the bottom of the
unit and requires a side-to-side motion. Use it to
remove metal bottle caps only.
2. To open a bottle, grasp it and position the cap
under the metal “hook” in the bottle opener. Pull
sideways to the right. (Figure I) “
Relea
se
IMPORTANT: Be sure the “hook” is not under the
bottle neck or the glass may break.
TO OPEN BAGS
1. The bag opener is located at the right side of
the Mounting Bracket:
Figure J
2. To open a bag, grasp it with both hands and pull
the top of the bag from back to front through the
slot on the Bracket. (Figure J)
CAUTION: If the plastic guide over the cutting slot
breaks off, the blade inside will be exposed causing a
cutting hazard. If that occurs, or if the blade becomes
dull, remove the Mounting Bracket and bring or send
it to a Black & Decker , Household Appliance
Start
Relea
se
Company Owned or Authorized Service Center.
Figure K
6
Cover
CLEANING YOUR CAN OPENER
1. Unplug the can opener.
2. Press down on the Blade Release Lever to pop the Cutting Assembly loose. Remove it
carefully. You may wash it in hot, sudsy water or a dishwasher. (Figure K)
3. Dry the Cutting Assembly thoroughly before replacing it. Insert the pin on the
Assembly into the opening. If necessary, twist the Assembly back and forth until it is
“seated”, then push it in.
4. The body of the can opener and other stationary parts can be cleaned with a damp cloth.
The entire unit may be removed from the Mounting Bracket for more thorough cleaning.
SERVICE OR REPAIR
Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker, Household Appliance
Company-Owned or Authorized Service Center. The Service Center nearest you can be
found in the yellow pages of your phone book under “Appliances-Small-Repairing.” For your
convenience, a complete listing of our Company-Owned Service Centers can be found on
the insert sheet included with this book.
If mailing or shipping your Can Opener, remove it from the Mounting Bracket by grasping the
unit and pulling forward. Pack it carefully in a sturdy carton with enough packing material to
prevent damage. You may use original packaging as long as you’ve include packing material
suitable for shipping. Include a note describing the problem to our Service Center and be
sure to give your return address. We also suggest that you insure the package for your pro-
tection. Consumer-replaceable parts and accessories are available at Black & Decker,
Household Appliance Company-Owned or Authorized Service Centers.
FULL TWO-YEAR WARRANTY
Black & Decker warrants this product against any defects that are due to faulty material
or workmanship for a two-year period after the original date of consumer purchase or
receipt as a gift. This warranty does not include damage to the product resulting from
accident or misuse.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or
elect to replace it free of charge. We will return your product, transportation charges
prepaid, provided it is delivered prepaid to any Black & Decker (U.S. or Canada) Inc.,
Household Appliance Company-Owned or Authorized Service Center.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state or province to province.
Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by call-
ing Consumer Assistance and Information in the U.S.A. at 1-800-231-9786 or in Canada at
1-800-465-6070.
7
Cover
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas precauciones
incluyendo las siguientes:
I Por favor lea todas las instrucciones.
I Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el abrelatas el cable
ni el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
I La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato sea usado cerca
de o por un niño.
I Apague la unidad y desconéctela cuando no esté en uso, cuando le quite o le
ponga partes o cuando la limpie.
I Evite el contacto con las partes en movimiento.
I No instale el abrelatas sobre un lavaplatos o una pila ni cerca de ningún
aparato eléctrico o de gas.
I No opere ningún aparato eléctrico si el cable y/o el enchufe han sido
dañados. Si el aparato no funciona o ha sufrido algún daño, devuélvalo a un
centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten.
I El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
causar incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
I Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no instale esta unidad sobre
ningún electrodoméstico que emita calor.
I No use a la intemperie.
I No permita que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del mostrador o
tenga contacto con superficies calientes.
I No abra latas presurizadas.
I No abra latas inflamables tales como las de los líquidos encendedores.
I No utilice el abrelatas para otro propósito más que para el que ha sido
diseñado.
I No opere este aparato en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
I Este producto ha sido diseñado SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO y no
para uso industrial o comercial.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
8
Cover
1
r
e
n
e
p
O
g
a
B
2
8
3
9
7
10
5
4
11
6
1. Soporte de montaje
2. Abre bolsas
3. Interruptor
4. Magneto retractable
5. Cuchilla
6. Abre botellas
7. Guía
8. Palanca que suelta el
ensamble de la cuchilla
9. 3 Tuercas
10. Gancho para el cable
11. 3 Tornillos
ENCHUFE POLARIZADO
Este abrelatas Spacemaker*, cuenta con un enchufe polarizado con un contacto más
ancho que el otro. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este tipo de enchufe se
ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el enchufe no se ajusta en su contacto,
inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado para
que instale un contacto polarizado apropiado. Por ningún punto trate de modificar o
hacerle cambios al enchufe.
EL CABLE ELECTRICO
La longitud del cable eléctrico de este aparato se ha seleccionado para reducir el peligro
que puede ocasionar un cable más largo. De ser necesario un cable más largo, debe
emplear una extensión que tenga un enchufe polarizado y debe estar calificada para no
menos de 10 amperes y 120 volts. También debe de estar enlistada por UL (en los E.U.),
CUL (en Canadá) o CSA. Puede comprar una extensión adecuada en los centros de
servicio autorizado Black & Decker. Para mayor duración maneje el cable con cuidado.
Como usar
DONDE INSTALAR EL ABRELATAS
El abrelatas Spacemaker* Hideaway ha sido diseñado para instalarse debajo de los
gabinetes para ahorrar espacio sobre los mostradores. Aunque el motor puede encen-
derse sin haber instalado la unidad, NO TRATE DE ABRIR LATAS SIN ANTES HABER
INSTALADO APROPIADAMENTE LA UNIDAD. El abrelatas puede instalarse debajo de
los gabinetes metálicos y de madera.
*Spacemaker® es una marca registrada de General Electric Company, U.S.A.
9
Cover
•
No instale el abrelatas sobre ningún aparato
que emita calor. No lo instale detrás, en frente ni
debajo de ninguna fuente de luz eléctrica.
•
Desenrolle el cable, extiéndalo y asegúrese de
que alcance un tomacorriente polarizado o adaptado.
•
Permita una distancia de 5 pulgadas (12.7 cm)
hacia la derecha y la izquierda entre el abrelatas y
cualquier otro aparato.
COMO INSTALAR EL ABRELATAS
Ilus. A1 - Inferior nivelado
1. Primero, determine si el gabinete es plano de
abajo; de superficie nivelada o si sobresale el
marco de la parte inferior del gabinete. (Consulte
Ilus. A1 y A2). Si la superficie es nivelada, pase a
las instrucciones de instalación.
2. Si el marco del gabinete sobresale, mídalo con
una regla. Talvez necesite una cuña entre el gabi-
nete y el soporte para el abrelatas si el marco se
extiende 2 pulgadas (5.1cm) o más por debajo del
gabinete.
3. Utilice el soporte de montaje como guía para
localizar los agujeros y perforarlos a través de la
cuña para que pasen los tornillos. Por lo menos
1/2” (1.3cm) del tornillo debe salir por debajo del
gabinete después de haber atravesado la cuña,
para asegurar una instalación adecuada. Talvez
necesite tornillos más largos.
Ilus. A2 - Marco que sobresale
4. Si el marco que sobresale mide menos de 2 pul-
gadas (5.1cm), evite el uso de una cuña e instale el
soporte del abrelatas detrás del marco de modo que
el abrelatas quede retirado de la orilla del gabinete.
COMO INSTALAR
1. Vacíe la parte inferior del gabinete y límpielo
por debajo.
Ilus. B
2. Con la puerta del gabinete abierta, coloque el
soporte del abrelatas por debajo del gabinete.
(Ilus. B) Para los gabinetes nivelados de abajo, es
más fácil instalar el abrelatas hacia el frente, en la
orilla del gabinete. Para los gabinetes con un
marco de menos de 2 pulgadas (5.1cm), instale el
abrelatas detrás del marco.
3. Utilice como guía el soporte de montaje y mar-
que con un lápiz el lugar para los agujeros que va a
Ilus. C
10
Cover
perforar por debajo del gabinete. Con un martillo y
un clavo puede hacer pequeños agujeros para
guiar el taladro.
PRECAUCION: Se recomienda el uso de protección
para la vista para evitar cualquier lesión que
puedan ocacionar las partículas de madera emiti-
das por el taladro.
4. Perfore un agujero pequeño con un clavo o con
una broca. En forma vertical, taladre agujeros de 1/4”
(6mm) en los lugares marcados debajo del gabinete.
Ilus. D
5. Coloque una arandela en cada tornillo. Por el
interior del gabinete coloque cada tornillo en los
agujeros. (Ilus. C)
6. Coloque el soporte del abrelatas debajo del
gabinete, introduzca los tornillos a través de los
agujeros del soporte de montaje y apriételos con
un destornillador.
Start
Relea
se
7. Saque el cable por detrás de la apertura del
soporte de montaje del abrelatas. (Ilus.D)
Ilus. E
8. Ajuste el abrelatas dentro del soporte de monta-
je y deslícelo hacia la pared hasta quedar ajustado.
(Ilus. E)
Star
t
Guía
9. Extienda el cable hacia un tomacorriente
adecuado. Puede guardar lo que sobre del cable
dentro del soporte de montaje o puede detenerlo
con el gancho. Retire el adhesivo de la parte de
atrás del gancho. Coloque el gancho debajo del
gabinete o en la pared.
Rele
ase
NOTA: Como medida de seguridad, NUNCA UTILICE
TACHUELAS NI GRAPAS PARA SUJETAR EL CABLE.
Ilus. F
PARA ABRIR UNA LATA
1. Coloque la lata de modo que la guía descanse
sobre el borde. (Ilus. F)
2. Oprima el interruptor y suelte la lata cuando
empiece a girar. Este abrelatas puede operarse con
las manos libres; no es necesario sujetar la lata
para abrirla. Solamente para las latas que pesen
más de 2 libras (0.9 kg) se recomienda sujetarlas
por debajo.
Start
a
se
3. El magneto retractable cae automáticamente
sobre la lata y permanece ahí hasta que para el
Ilus. G
11
Cover
abrelatas. Oprima el interruptor si la tapa no se
corta por completo.
NOTA: Para las latas muy grandes (de más de 2
lbs.), se recomineda sujetarlas de abajo mientras
se abren.
Start
Relea
se
4. Para evitar gotear o salpicar, retire con cuidado la
tapa del magneto antes de remover la lata. (Ilus. G)
5. Para retirar una lata abierta, sujete la lata con
una mano y oprima el interruptor con la otra. El
magneto retractable se levantará automáticamente
permitiendole retirar la lata con facilidad.
Ilus. H
Start
CONSEJOS PARA ABRIR LAS LATAS
I Si el borde de la lata tiene un golpe, inviértala y
ábrala del otro lado o comience a abrirla
después del golpe.
Releas
e
I El abrelatas tarda más en abrir latas con bor-
des gruesos, disparejos o las que tienen formas
fuera de lo común. En dado caso, ayude a
girar la lata con la mano.
Ilus. I
NOTA: Si necesita una cuchilla de repuesto para
el abrelatas, devuelva el abrelatas a un centro de
servicio autorizado de Black & Decker. Hemos
incluido en este manual una lista de nuestros
centros de servicio.
PARA ABRIR BOTELLAS
1. El abre botellas se encuentra en la parte inferior
del abrelatas. Utilícelo únicamente para abrir
botellas con tapas metálicas. Para abrir se
requiere un movimiento de lado a lado.
Relea
se
2. Para abrir una botella, sujétela y coloque la tapa
debajo del gancho metálico en el abrelatas. Jale
hacia la derecha. (Ilus.I)
Ilus. J
IMPORTANTE: Para que no se quiebre la botella,
asegúrese de que el cuello no esté debajo del gan-
cho del abre botellas.
Start
PARA ABRIR BOLSAS
Relea
se
1. El abre bolsas está al lado derecho del soporte
de montaje del abrelatas.
2. Para abrir una bolsa, sujétela con ambas manos
y tire de la bolsa de atrás hacia adelante a través
de la guía en el soporte. (Ilus.J)
Ilus. K
12
Cover
PRECAUCION: Si la guía plástica sobre la cuchilla para abrir las bolsas se quiebra, la
cuchilla permanecerá expuesta creando un peligro. Si esto ocurre o si la cuchilla pierde
su filo, retire el soporte de montaje y llévelo o envíelo a un centro de servicio autorizado
de Black & Decker.
GUIA DE CUIDADO
1. Desconecte la unidad antes de limpiarla.
2. Oprima la palanca para que se afloje el ensamble de la cuchilla. Con cuidado retírelo
del abrelatas. (Ilus. K) Lave a mano en agua caliente y jabón o en la máquina lavaplato.
3. Antes de colocar el ensamble de la cuchilla nuevamente, desconecte y limpie el
abrelatas y el cable con un paño humedecido y séquelo bien. Coloque el pasador del
ensamble de la cuchilla dentro de la apertura. De ser necesario, gire el ensamble de la
cuchilla hacia atrás y adelante hasta quedar en su lugar.
SERVICIO O REPARACIONES
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o a uno de productos elec-
trodomésticos de Black & Decker. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando
en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, “Appliances-Small-Repairing”
(pequeñas reparaciones de aparatos), o consulte el folleto incluído. También puede lla-
mar al número “800” apropiado, que aparece en la cubierta de este manual. Si envia por
correo la unidad, empáquela con cuidado dentro de su caja original o una suficiente-
mente fuerte para evitar cualquier daño. Por favor incluya una nota para nuestro centro
de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su dirección y número
telefónico. Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete asegurado.
Los repuestos y accesorios también están a la venta en los centros de servicio autoriza-
do de Black & Decker.
DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
Black & Decker garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en
los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha orig-
inal de compra. Esta garantía no incluye daños al producto ocasionados por accidentes,
mal uso o repaciones llevadas a cabo por personas no autorizadas por Black & Decker.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos y de
ser necesario, lo reemplazaremos sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida
debe presentar el producto junto con la póliza correspondiente y/o la factura.
Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden
variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de
servicio Black & Decker más cercano. Consulte la guía incluída en el empaque.
Nota: Solamente para México, cubre esta garantía gastos de transportación originados
dentro de nuestra red de centros de servicio.
13
Cover
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
I Lire toutes les directives.
I Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l’ouvre-
boîte, le cordon ni la fiche.
I Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant
ou lorsque ce dernier s’en sert.
I Mettre l’appareil hors tension et le débrancher lorsqu’on ne s’en sert pas,
avant d’en remplacer des accessoires et de le nettoyer.
I Ne pas utiliser un appareil au gaz ou à l’électricité qui produit de la chaleur
sous l’appareil. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une cuisinière au gaz
ou à l’électricité chaude ni dans un four réchauffé.
I Éviter de toucher aux pièces mobiles.
I Ne pas installer l’appareil au-dessus d’un évier ou d’un lavabo, ou d’un
appareil au gaz ou à l’électricité qui produit de la chaleur.
I Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un
problème de fonctionnement, qui est tombé ou endommagé. Le rapporter au
centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler.
I L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant
présente des risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures.
I Afin de réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas
utiliser un appareil qui produit de la chaleur sous l’appareil.
I Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
I Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
I Ne pas se servir de l’appareil pour ouvrir une boîte dont le contenu est sous
pression (comme un aérosol).
I Ne pas s’en servir pour ouvrir une boîte renfermant des liquides inflammables
(comme de l’essence à briquet).
I Utiliser l’appareil seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
I Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’air est vicié par des vapeurs explosives ou
inflammables.
I L’appareil est conçu POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT et
non pour une utilisation commerciale ou industrielle.
CONSERVER CES MESURES.
14
Cover
1
r
e
n
e
p
O
g
a
B
2
8
3
9
7
10
5
4
11
6
1. Support de montage
2. Ouvre-sac
3. Interrupteur
7. Guide
8. Levier de dégagement de la lame
9. 3 rondelles
4. Aimant rétractable
5. Lame de coupe
6. Décapsuleur
10. Crochet pour le cordon
11. 3 vis
FICHE POLARISÉE
L’ouvre-boîte Spacemaker* est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre
que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
neutraliser ce dispositif de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon du produit a été choisie afin d’éviter les risques que présente un
long cordon. Lorsque le cordon n’est pas assez long, on peut utiliser un cordon de ral-
longe à fiche polarisée. Il faut un cordon de rallonge de 10 A, 120 V et homologué par
l’organisme Underwriters Laboratories (aux É.-U.) ou par la CSA (au Canada). Les
centres de service Black & Decker et les ateliers d’entretien autorisés vendent des
cordons appropriés. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il ne traverse
pas la surface de travail ni qu’il pend de façon qu’on puisse tirer ou trébucher dessus.
Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée. Éviter de le secouer ou d’y
exercer une contrainte au niveau de la prise ou de l’appareil.
Utilisation
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
L’ouvre-boîte Spacemaker* est conçu pour être installé sous une armoire afin de libérer
les comptoirs. Même si on peut s’en servir sans l’installer, NE PAS ESSAYER D’OUVRIR
DES BOÎTES AVANT D’AVOIR BIEN INSTALLER L’APPAREIL. L’ouvre-boîte peut être
installé sur une armoire en bois ou en métal.
* Marque de commerce de la société General Electric Company, U.S.A.
15
Cover
• Ne pas installer l’appareil au-dessus d’une
source de chaleur ni à proximité d’un appareil
d’éclairage fixé sous l’armoire.
• Dérouler le cordon de l’appareil et s’assurer qu’il
puisse se rendre à la prise électrique polarisée ou
adaptée la plus près.
• Laisser un jeu entre l’ouvre-boîte et tout mur ou
appareil adjacent 12,7 mm (5 po) à gauche et à
droite entre l’ouvre-boîte et tout mur ou appareil
adjacent.
Figure A1 - Sans lambrequin
INSTALLATION DE L’OUVRE-BOÎTE
1. Il faut déterminer si l’armoire a un lambrequin
(fig. A1 et A2). Lorsque l’armoire n’a pas de
lambrequin (il n’y a pas de creux sous l’armoire),
continuer à la rubrique intitulée «Instructions
relatives au montage».
2. Lorsque l’armoire a un lambrequin (il y a un creux
sous l’armoire), utiliser une règle pour en mesurer
l’épaisseur. Il peut être nécessaire d’utiliser une
cale de bois (une pièce de bois qui s’insère entre le
fond de l’armoire et le support) lorsque le creux
mesure plus de 5,1 cm (2 po).
Figure A2 - Avec lambrequin
3. Se servir du support pour situer les trous de
montage et les percer dans la cale de sorte qu’on
puisse y serrer les vis. Il faut que la vis dépasse
d’au moins 1,3 cm (1/2 po) du trou de montage. Il est
probable qu’il faille se procurer des vis plus longues
que celles fournies.
4. Lorsque le creux mesure moins de 5,1 cm (2 po),
il n’est pas nécessaire d’utiliser une cale. On peut
alors installer le support tout simplement de sorte
que l’ouvre-boîte soit légèrement en retrait du
devant de l’armoire. Voir les instructions relatives
au montage qui suivent.
Figure B
INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE
1. Vider le fond de l’armoire et bien en nettoyer la
surface inférieure.
2. Ouvrir les portes de l’armoire et placer le sup-
port sous l’armoire(fig. B). Dans le cas des
armoires sans lambrequin, il est plus facile d’ins-
taller le devant de l’appareil au ras le devant de
l’armoire. Dans le cas des armoires avec lambre-
quin de moins de 5,1 cm (2 po), installer l’appareil
derrière la partie avant de l’armoire qui dépasse.
Figure C
16
Cover
3. Se servir du support et du crayon pour marquer
l’emplacement des trois trous à percer dans le fond
de l’armoire. Se servir du marteau et d’un clou
(ou du poinçon) pour faire des trous de guidage
sur les marques.
MISE EN GARDE : Il est fortement conseillé de
porter des lunettes de sécurité pendant les travaux
de perçage afin d’éviter les risques de blessures
provenant des éclats.
Figure D
4. Se servir d’un foret de 6 mm (1/4 po) et percer
en ligne droite à partir des trous de guidage à
travers le fond de l’armoire. Poncer les éclats ou
limer les ébarbures.
5. Faire glisser les rondelles sur les vis de sorte
que les rondelles reposent contre l’armoire (fig. C).
Start
Relea
se
6. Placer le support de montage contre la
surface inférieure de l’armoire et serrer les vis
dans les trous du support. Bien les serrer à l’aide
d’un tournevis.
7. Faire sortir le cordon par l’ouverture à l’arrière
du support (fig. D).
Figure E
Guide
8. Insèrer l’ouvre-boîte dans le support jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place. Puisque l’ouvre-boîte
s’insère tout juste dans le support, il peut être
nécessaire de le balancer d’avant en arrière et d’y
exercer une pression sur le dessus (fig. E).
Star
t
Rele
ase
9. Tirer sur le cordon et l’étirer jusqu’à une prise
polarisée ou adaptée. On peut ranger le surplus de
cordon dans le capot du support ou en se servant
du crochet. Pour se servir du crochet, il faut retirer
le papier qui recouvre la surface adhésive du
crochet et placer ce dernier à l’arrière de l’armoire
ou sur un mur arrière.
Figure F
NOTE : Par mesure de sécurité, NE PAS UTILISER
D’AGRAFES POUR RETENIR LE CORDON EN PLACE.
Start
UTILISATION DE L’OUVRE-BOÎTE
1. Installer la boîte de sorte que le guide repose
contre son rebord (fig. F).
ea
se
2. Appuyer sur l’interrupteur jusqu’à ce qu’il se
trouve en position de mise en marche (START) et ne
pas retenir la boîte qui commence à tourner.
Figure G
L’appareil est doté d’une fonction «mains libres». Il
17
Cover
n’est pas nécessaire de retenir l’interrupteur ni la
boîte pendant la coupe. Dans le cas de très grosses
boîtes (plus de 0,9 kg (2 lb)), il est conseillé de
soutenir légèrement la boîte.
Start
Relea
se
3. L’aimant rétractable s’abaisse automatiquement
et soulève le couvercle, et l’ouvre-boîte s’arrête
automatiquement lorsque la boîte est ouverte.
Lorsque le couvercle n’est pas complètement
coupé, abaisser l’interrupteur jusqu’à ce que le
couvercle soit coupé.
Figure H
Figure I
Figure J
4. Pour éviter les déversements ou les éclabous-
sures, tirer le couvercle coupé avant de retirer la
boîte (fig. G).
Start
Releas
e
5. Pour retirer une boîte ouverte, la saisir d’une
main et, de l’autre, soulever l’interrupteur (fig. H).
L’aimant rétractable se soulève automatiquement.
CONSEILS PRATIQUES RELATIFS AU PERÇAGE
I Lorsque le rebord de la boîte est bosselé ou
irrégulier, ouvrir la boîte du côté opposé à la
bosse ou commencer la coupe juste après la
bosselure.
I Les boîtes dont le rebord est large, inégal ou de
forme irrégulière, peuvent faire caler l’appareil.
Il faut tourner légèrement la boîte à la main afin
d’en faciliter la coupe.
NOTE : Il faut confier l’appareil à un centre de
service Black & Decker ou un atelier d’entretien
autorisé pour le remplacement de la lame de
coupe. La liste des centres de service se trouve
sur l’encart dans le présent guide.
Relea
se
UTILISATION DU DÉCAPSULEUR
1. Le décapsuleur se trouve sous l’appareil. S’en
servir seulement pour ouvrir des bouteilles à
capsule de métal.
2. Pour ouvrir une bouteille, la saisir et en placer
la capsule sous le crochet métallique du décap-
suleur. Tirer de côté vers la droite (fig. I).
Start
IMPORTANT : S’assurer que le crochet ne se
trouve pas sous le goulot de la bouteille au risque
de la casser.
Relea
se
UTILISATION DE L’OUVRE-SAC
1. L’ouvre-sac se trouve à droite du support de
montage.
Figure K
18
Cover
2. Pour ouvrir un sac, le saisir des deux mains et tirer le dessus du sac de l’arrière vers
l’avant à travers la fente du support (fig. J).
MISE EN GARDE : Si le guide en plastique qui recouvre la fente se brise, la lame est à
découvert et présente un risque de blessure. Le cas échéant ou si la lame est
émoussée et elle doit être remplacée, retirer le support de montage et le retourner à un
centre de service Black & Decker ou un atelier d’entretien autorisé.
NETTOYAGE DE L’OUVRE-BOÎTE
1. Débrancher l’ouvre-boîte.
2. Enfoncer le levier de dégagement et la lame ressort automatiquement. La retirer avec
précaution. Laver dans de l’eau chaude savonneuse à la main ou au lave-vaisselle (fig. K).
3. Bien assécher la lame avant de la remettre en place. Insérer la tige de la lame dans
l’ouverture. Au besoin, entrer et sortir la lame jusqu’à ce qu’elle repose bien au fond de
l’appareil, puis l’enclencher.
4. On peut nettoyer le boîtier et les autres composants fixes de l’appareil avec un chiffon
humide. On peut retirer l’ouvre-boîte du support pour le nettoyer à fond.
SERVICE OU RÉPARATION
Confier l’entretien du produit, le cas échéant, à un centre de service Black & Decker ou
un atelier d’entretien autorisé. On peut trouver dans les Pages Jaunes, sous la rubrique
«Appareils électroménagers - Petits - Réparations», l’adresse du centre de service de la
région. Il y a une liste détachée complète des centres de service dans le présent guide.
Lorsqu’on poste ou qu’on expédie l’ouvre-boîte, le retirer du support de montage en le
saisissant et en le tirant vers l’avant. Bien l’emballer dans une boîte de carton solide, en
prenant soin de l’immobiliser afin qu’il ne subisse aucun dommage. On peut se servir de
l’emballage original lorsqu’on a pris soin de bien immobiliser l’appareil. Joindre à
l’intention du personnel du centre de service une lettre explicative énonçant le
problème, sans oublier de donner l’adresse de retour. Il est également recommandé
d’assurer le colis. On peut se procurer des pièces de rechange remplaçables par
l’utilisateur et des accessoires aux centres de service Black & Decker ou à un atelier
d’entretien autorisé.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Black & Decker garantit ce produit pour deux ans à compter de la date d’achat ou de
réception en cadeau, contre tout vice de matière ou de fabrication, sera réparée ou
remplacée sans frais. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident
ou une mauvaise utilisation.
Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, il sera réparé
ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit sera retourné, port payé, s’il a été
envoyé, port payé, à un centre de service autorisé Black & Decker.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Adresser toute question relative à la garantie et au service en communiquant sans frais
avec le service à la clientèle de Black & Decker Inc. au numéro suivant :
aux É.-U., 1 (800) 231-9786, et au Canada, le 1 (800) 465-6070.
19
Cover
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
and Canadian Standards Association (CSA)
Printed in People’s Republic of China
Enlistado por Underwriters Laboratories Inc. y (CSA)
Impreso en la República Popular China
Certifié par l’organisme américain Underwriters Laboratories, Inc.
et par l’Association canadienne de normalisation (CSA)
Imprimé en République populaire de Chine
Copyright ©1995, 1996 Black & Decker
Pub No. 168633-46-RV00
20
Cover
|