BLACK DECKER SIZZLELEAN PLUS IG160 User Manual

Removable splatter shield/Guarda grasa  
1
removible/Écran antiéclaboussures amovible  
D
E
M
1
2
H
I
Variable temperature control/Control de temperatura  
variable/Commande thermostatique réglable  
2
3
4
W
O
L
O
L
F
F
Utilisation-Français  
On/off power light/Luz indicadora de apagado y  
encendido/Témoin de fonctionnement  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION  
maintenir des aliments au chaud ou pour faire griller des  
aliments délicats. Faire des expériences aux différents  
réglages afin de satisfaire ses propres goûts.  
Retirer la commande et nettoyer la grille de cuisson ainsi que  
le socle en les lavant à leau et au savon dans un évier ou en  
les plaçant au lave-vaisselle. Rincer et bien assécher.  
3
Non-stick coated cooking grid/Parrilla de acabado  
antiadherente/Grille de cuisson à fini antiadhésif  
4. Consulter le guide de cuisson afin de connaître les  
quantités daliments à utiliser et la durée de la cuisson.  
Surveiller la cuisson des aliments et les retourner souvent  
afin d’uniformiser la cuisson.  
UTILISATION  
5
4
Base/Base/Socle  
5
NOTE : Consulter les rubriques relatives aux recettes et au  
rehausseur de saveur Flavor Scentermc afin de savoir  
comment se servir de cette caractéristique.  
1. Déposer la grille de cuisson sur le socle et sassurer que  
les « pattes » sinsèrent dans les fentes du couvercle du  
rehausseur de saveur. Enfoncer la broche de la  
6 Built-In Flavor Scenter™ Well with cover/Depósito  
para aroma y sabor integrado con tapa Flavor  
Scenter/Rehausseur de saveur intégré Flavor  
Scentermc avec couvercle  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
1. À la fin de la cuisson, débrancher lappareil et laisser  
l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.  
6
A
B
2. Débrancher la commande thermostatique.  
commande thermostatique à fond dans la douille qui se  
trouve sur le côté de la grille de cuisson. (A) Brancher le  
cordon et régler la commande à la température maximale  
(HI) pour commencer. Réchauffer de 10 à 12 minutes.  
Le témoin sallume et séteint pendant le réchauffement;  
il sagit dune situation normale (B).  
2. S’assurer que la commande thermostatique est réglée à la  
température maximale afin doptimiser les résultats de  
dorage et de marque de grillage lors de la cuisson de  
galettes de bœuf haché, de bifteck, de saucisses fumées,  
de saucisses, de darnes de poisson, de tranches épaisses  
de légumes (comme de laubergine ou des champignons  
portobello), de poitrines de poulet ou de toute autre  
viande. Se servir des réglages faible (LOW) ou moyen  
(MED) pour réchauffer des aliments déjà cuits, pour  
3. Soulever la grille de cuisson hors du socle et verser tout  
excès de graisse qui se trouve dans le socle dans un  
récipient jetable. Les deux sections vont au lave-vaisselle ou  
on peut les laver dans de leau savonneuse.  
4. Ne pas utiliser de tampons de laine dacier ni tout autre  
produit nettoyant rude et abrasif pour nettoyer la surface  
de cuisson ou le socle au risque den endommager le  
revêtement antiadhésif. Ne jamais verser ni vaporiser  
directement le produit nettoyant sur le gril.  
5. Pour enlever des aliments qui ont collé aux surfaces de  
cuisson, se servir dune brosse à poils de plastique ou  
un tampon en polyester ou en nylon. Ne pas oublier de  
bien nettoyer les poignées de lappareil après chaque  
utilisation. Bien les essuyer à laide dun chiffon doux  
ou dessuie-tout.  
Como usar su parrilla-Español  
How To Use Your Grill-English  
delicados. Ajuste el control de temperatura conforme a  
su gusto.  
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ  
Retire el contacto y limpie la parrilla y la base lavándolas  
sobre un lavadero con agua y jabón o en la máquina  
lavaplatos. Enjuáguelas y séquelas bien.  
3. Use the Chart as a guide for food amounts and cooking  
BEFORE FIRST USE  
3. Use la tabla como guía para determinar las cantidades y  
el tiempo de cocción. Supervise los alimentos y voltéelos  
con frecuencia para que se cocinen por parejo.  
times. Watch foods and turn frequently for more even  
cooking.  
Detach the Control and clean the Cooking Grid and Base by  
washing with soap and water in a sink or running through  
the dishwasher. Rinse and dry thoroughly.  
COMO USAR  
CARE AND CLEANING  
1. When finished cooking, unplug from the outlet and allow  
the grill to cool completely before cleaning.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
NOTA: Consulte las secciones con referencia a recetas y al  
depósito de aroma y sabor Flavor Scenter™ para  
sugerencias de cómo hacer uso de esa característica.  
HOW TO USE  
1. Una vez que termine de cocinar, desconecte la unidad de  
la toma de corriente y permita que la parrilla se enfríe por  
completo antes de limpiarla.  
NOTE: See “Recipes” and the “Flavor Scenter™ Well” for  
suggestions on using that feature.  
2. Pull out the Temperature Control.  
1. Coloque la parrilla sobre la base y asegúrese que las  
guías se acomoden bien dentro de las ranuras del  
depósito Flavor Scenter. Introduzca de lleno el contacto  
del control de temperatura dentro del enchufe al costado  
de la parrilla para cocinar. (A) Enchufe el cable y gire el  
control a la temperatura "HI" (alta) para comenzar.  
Precaliente de 10 - 12 minutos. Durante este período la luz  
se encenderá y se apagará a intervalos. (B)  
1. Sit the Cooking Grid onto the Base and be sure the “feet”  
fit into the slots on the Cover of the Flavor Scenter™ Well.  
Push the prong on the Temperature Control all the way  
into the socket at the side of the Cooking Grid. (A) Plug the  
cord in and turn the Dial to Hi to start. Preheat for 10-12  
minutes. The Light will cycle on and off during the preheat;  
this is normal. (B)  
2. Be sure the Temperature Control Dial is on Hi for best  
browning results and grill marks when barbecuing  
hamburgers, steaks, hot dogs, sausages, fish steaks, thick  
grilled vegetables (such as eggplant, portobello  
mushrooms), chicken breasts and other meats. Use the  
Low or Med. settings to reheat previously cooked foods,  
to keep foods warm, and when grilling more delicate  
foods. Experiment with the temperature settings to suit  
your taste.  
2. Retire el contacto del control de temperatura.  
3. Lift the Cooking Grid off the Base and pour off any excess  
grease from the Base into a disposable cup or can. Both  
the Cooking Grid and Base are dishwasher-safe or may be  
washed by hand in soapy water.  
4. Do not use steel wool pads or other harsh, abrasive  
cleaners on the cooking surface or Base as they may  
damage the non-stick coating. Never spray or apply  
cleaners directly onto the grill.  
5. To remove cooked-on food, use a plastic bristle brush,  
polyester, or nylon mesh pad. Be sure to clean the handles  
after each use. Dry thoroughly with a soft cloth or paper  
towels.  
3. Alce la parrilla de la base y vierta el exceso de grasa  
dentro de una taza desechable o una lata. Tanto la parrilla  
como la base pueden lavarse en la máquina lavaplatos  
o bien, a mano con agua y jabón.  
4. No use almohadillas de fibras metálicas ni limpiadores  
abrasivos sobre la superficie de cocina ni la base ya que  
pueden dañar el acabado antiadherente. Nunca rocíe ni  
aplique soluciones limpiadoras directamente sobre la  
parrilla.  
GUIDE DE CUISSON - Faire tourner les aliments souvent afin den assurer une cuisson uniforme.  
ALIMENTS  
QUANTITÉ/DIM.  
CONSEILS  
POITRINES DE  
De 2 à 6  
Écraser les morceaux de poulet à laide dun marteau à viande ou dun  
2. Para que los alimentos resulten dorados y con las  
impresiones de la parrilla, asegúrese que el control de  
temperatura esté en "HI" (alto) cuando prepare  
POULET, EN  
MOITIÉS,  
SOSSÉES  
PÉPITES DE  
POULET  
De 170 à 227 g  
(6 - 8 oz) chacune  
rouleau à pâte afin dassurer une cuisson uniforme. Enduire les surfaces afin déviter ladhésion  
de la viande. Faire cuire de 25 à 35 minutes, ou jusquà ce que le jus de cuisson soit  
transparent.  
Vaporiser légèrement les pépites de chaque côté dun enduit antiadhésif avant de les  
déposer sur le gril. Faire cuire de 14 à 20 minutes, ou jusquà ce que le jus de cuisson soit  
transparent.  
hamburguesas, bistecs, salchichas, chorizos, filetes de  
pescado, vegetales de contextura gruesa para asar (como  
la berenjena, hongos portobello), pechugas de polo y otras  
carnes. Use la temperatura "LOW" (baja) o "MED" (media)  
para recalentar alimentos ya cocinados, para mantener la  
comida caliente, o para preparar alimentos de más  
5. Para remover alimentos adheridos, utilice un cepillo de  
cerdas plásticas, poliéster, o una almohadilla de nailon.  
Asegúrese de limpiar las asas después de cada uso.  
Seque por completo con un paño suave o con una toalla  
de papel.  
Jusquà 11  
DARNES DE  
POISSON  
De 1 à 4  
Faire cuire jusquà ce que le poisson soit opaque et quil se défasse aisément à laide  
dune fourchette, de 15 à 25 minutes.  
dune épaisseur de  
1,27 à 2,54 cm  
(de 1/2 à 1 po)  
Maximum de 10  
(454 g/1 lb)  
SAUCISSES  
FUMÉES  
Faire cuire de 12 à 14 minutes, ou jusquà ce quelles soient bien réchauffées.  
GRILLING CHART Use the chart as a guide. Turn foods frequently for even cooking.  
AMOUNT/SIZE TIME & TIPS  
CHICKEN BREAST 2 – 6, 6 – 8 ounces each Flatten chicken pieces with a meat hammer or rolling pin for more even cooking.  
GUIA PARA ASAR Use la tabla como guía. Voltee los alimentos con frecuencia para que se cocinen por parejo.  
LÉGUMES*  
Recouvrir la grille.  
Faire des tranches de 0,64 cm (1/4 po) dépaisseur. Enduire légèrement les surfaces de  
beurre ou dhuile. Saupoudrer avec son herbe ou épice préférée. Faire cuire jusquà ce  
quil soit tendre, en le retournant une fois, de 7 à 14 minutes.  
FOOD  
ALIMENTO  
CANTIDAD/TAMAÑO TIEMPO & CONSEJOS  
PECHUGAS DE POLLO 2 - 6, 170-227g (2 - 8 oz.) Aplane las porciones de pollo con un martillo para carne o con un rodillo para que se cocinen  
TRANCHES DE  
JAMBON  
De 1 à 4 dune  
épaisseur denviron  
1,27 mm (1/2 po)  
Faire cuire environ 14 minutes. Tourner au milieu de la cuisson. Ajouter des tranches  
dananas vers la fin de la cuisson, au goût, et faire griller à fond.  
HALVES, BONELESS (170-227g)  
Spray grill surfaces to avoid sticking. Cook 25 – 35 minutes, or until juices run clear.  
POR MITAD SIN HUESO cada una  
TIRAS DE POLLO Hasta 11  
por parejo. Cocine de 25 - 35 minutos, o hasta que suelten claro el jugo.  
Rocíe las tiras de pollo por ambos lados con aceite de cocina antes de colocarlas sobre la  
parrilla. Cocine de 14 - 20 minutos, o hasta que suelten claro el jugo.  
CHICKEN TENDERS Up to 11  
Lightly spray tenders on both sides with non-stick cooking spray prior to placing on  
grill. Cook 14 – 20 minutes, or until juices run clear.  
GALETTES DE  
BŒUF HACHÉ  
CÔTES LEVÉES  
DE PORC,  
Maximum de 10 de  
113 g (1/4 lb) chacune  
Recouvrir la grille.  
Faire cuire de 11 à 12 minutes, ou jusquà l’obtention de la cuisson voulue.  
FILETES DE PESCADO 1 - 4 filetes de  
1.27 - 2.54 cm  
Cocínelos de 15 - 25 minutos hasta que el pescado se torne opaco y pueda separarse  
fácilmente con un tenedor.  
FISH STEAKS  
1 – 4 steaks, 1/2” – 1”  
Cook 15 – 25 minutes or until fish is opaque and flakes easily with a fork.  
Bien cuire les côtes levées au préalable dans de la sauce barbecue. Déposer sur la grille  
réchauffée; faire cuire de 5 à 10 minutes, en les brossant avec de la sauce.  
(1.27 – 2.54 cm) thick  
Up to 10 (1 lb./ 454g)  
Cover grill surface  
(1/2" - 1") de gruesos  
SALCHICHAS  
VEGETALES*  
Hasta 10 (454g/1lb.)  
Los que se acomoden  
en la superficie  
para asar.  
Cocínelos de 12 - 14 minutos o hasta quedar bien calentados.  
FRANKFURTERS  
VEGETABLES*  
Cook 12 – 14 minutes or until thoroughly heated.  
CUITES  
CÔTELETTES DE  
PORC,  
SOSSÉES  
GALETTES  
DE SAUCISSES  
Parta los vegetales en rebanadas de .64cm (1/4") de grueso. Páseles por ambos lados una  
brocha con mantequilla o aceite. Sazone con sus hierbas o especies favoritas. Cocine de  
7 - 14 minutos hasta quedar suaves, volteándolas una vez.  
Maximum de 8  
Faire cuire jusquà ce que la viande soit bien cuite, de 17 à 20 minutes. Tourner souvent.  
Ajouter des tranches de pommes, au goût, et faire griller jusquà ce que les fruits  
amollissent.  
Slice vegetables 1/4” (.64 cm) thick. Lightly brush both sides with butter, or  
oil. Sprinkle with your favorite herb or spice. Cook until tender, turning once, about  
7 – 14 minutes.  
dune épaisseur de  
1,91 cm (3/4 po)  
Maximumde 6 d’une  
épaisseur denviron  
0,64 cm (1/4 po)  
Maximum de  
REBANADAS DE  
JAMON  
HAMBUERGUESAS  
1 - 4, de 1.27cm  
(1/2") de gruesas  
Cocínelas cerca de 14 minutos. Deles vuelta a medio preparar. Si desea, agrégueles  
rebanadas de piña ya casi para estar.  
Faire cuire les galettes jusquà ce que la viande soit bien cuite, environ de 8 à 10 minutes.  
HAM SLICE  
1 – 4, about 1/2”  
(1.27 cm) thick  
Cook about 14 minutes. Turn halfway through cooking. Add pineapple slices toward  
end of cooking, if desired, and grill until heated through.  
Hasta 10 de 113g (1/4 lb.) Cocínelas de 11 - 12 minutos, o conforme al gusto.  
COSTILLAS DE CERDO Las que se acomoden en Cocínelas bien de antemano en salsa de barbacoa. Colóquelas sobre la parrilla caliente; de  
la superficie para asar. 5 - 10 minutos, agregando más salsa al gusto.  
CHULETAS DE CERDO Hasta 8 de 1.91 cm (3/4") Cocínelas de 17 - 20 minutos o hasta quedar bien cocidas. Voltéelas con frecuencia. Si  
de gruesas desea, agregue lascas de manzana y cocine hasta quedar blandas.  
CREVETTES  
DÉCORTIQUÉES  
Enduire légèrement de beurre, dhuile ou dun enduit antiadhésif. Faire cuire de 5 à 7 minutes.  
Faire cuire jusquà la cuisson voulue, de 15 à 25 minutes.  
HAMBURGERS  
Up to 10 1/4 lb.  
(113g) burgers  
Cook 11 – 12 minutes, or to desired doneness.  
454 g (1 lb) grosses  
PORK BACK RIBS, Cover grill surface  
COOKED  
Thoroughly pre-cook ribs in barbecue sauce. Place on preheated grill; cook 5 – 10  
minutes, brushing with additional sauce.  
BIFTECKS  
SOSSÉS  
Maximum de 6 d’une  
épaisseur de 1,91 cm  
(3/4 po)  
TORTAS DE  
Hasta 6 tortas de .64cm Cocínelas de 8 - 10 minutos.  
(1/4") de gruesas  
SALCHICHA  
CAMARONES SIN  
CASCARA  
Hasta 454g (1 lb.)  
grandes  
BISTECS SIN HUESO Hasta 6 de 1.91 cm  
(3/4") de gruesos  
Páseles una brocha con un poco de mantequilla o de aceite, o rocíelos con aceite de cocina.  
Cocínelos de 5 - 7 minutos.  
Cocínelos de 15 - 25 minutos o al gusto.  
*Il est conseillé d’utiliser des champignons, des zucchini, des courges dété, des oignons et des tranches de poivrons vert ou rouge.  
PORK CHOPS,  
BONELESS  
Up to 8, about 3/4”  
(1.91cm) thick  
Cook 17 – 20 minutes or until well done. Turn frequently. Add apple slices, if desired,  
and grill until soft.  
OPTIMISATION DE LUTILISATION DU GRILL  
1. Toujours utiliser des ustensiles de plastique afin de ne pas égratigner la surface de cuisson. Ne jamais couper les aliments  
sur lappareil.  
SAUSAGE PATTIES Up to 6 patties, about  
1/4” (.64 cm) thick  
Cook patties until well done, about 8 – 10 minutes.  
*Se recomiendan los champiñones, el zucchini, la calabaza de verano, las cebollas y los pimientos rojos y verdes.  
SHRIMP, SHELLED Up to 1 lb. (454g),  
large size  
Lightly brush with butter, oil, or spray with a non-stick cooking spray.  
Cook 5 – 7 minutes.  
COMO APROVECHAR AL MAXIMO SU PARRILLA  
1. Para evitar que se rayen las superficies de cocina, use utensilios plásticos siempre. Nunca parta los alimentos sobre  
la parrilla.  
2. Los alimentos planos, delgados y sin hueso se asan mejor. Los alimentos demasiado gruesos como el maíz en mazorca no se  
recomiendan para esta parrilla.  
3. Los alimentos de bajo contenido de grasa como los filetes de pescado, las pechugas de pollo, las hamburguesas de pavo  
y los vegetales rebanados, deben rociarse ligeramente por ambos lados con un aceite antiadherente antes de colocarse  
sobre la parrilla.  
2. Des aliments plats et désossés grillent mieux. Des aliments épais comme des épis de maïs sont déconseillés.  
3. Dans le cas des aliments à faible teneur en matières grasses (comme les darnes de poisson, les poitrines de poulet, les  
galettes de dinde et les légumes), vaporiser légèrement les deux faces des aliments dun enduit antiadhésif avant de les  
déposer sur le gril.  
4. Dans le cas du modèle IG160, la surface de cuisson de couleur pâle peut se tacher.  
5. Ce gril a été approuvé pour usage à lextérieur, sur une terrasse, un patio ou le balcon dun appartement. Il NE faut PAS le  
BEEF STEAKS,  
BONELESS  
Up to 6, 3/4”  
Cook 15 – 25 minutes or to desired doneness.  
(1.91 cm) thick  
*Mushrooms, zucchini, summer squash, onions, and red/green pepper strips are recommended.  
GETTING THE MOST FROM YOUR GRILL  
1. To prevent scratching the grill surface, always use plastic utensils. Never cut foods on the grill.  
2. Flat, thin, and boneless foods grill best. Thick foods such as corn on the cob are not recommended on this grill.  
3. With foods that are low fat, i.e. fish steaks, chicken breasts, turkey burgers, vegetable slices, lightly spray both sides of these  
foods with a non-stick cooking spray prior to placing on the grill.  
4. For the IG160, some staining of the light-colored cooking surface is expected.  
5 This grill has been approved for outdoor use on a patio, porch, deck, or apartment terrace but should NOT be left outdoors.  
laisser dehors.  
REHAUSSEUR DE SAVEUR FLAVOR SCENTERmc  
4. Como es de esperarse, la superficie de color claro para cocinar del modelo IG160 se mancha un poco con el repetido uso.  
5. Esta parilla ha sido aprovada para usarse afuera en un patio, cubierta, o terraza de un apartamento, pero NO debe dejarse  
Se servir du rehausseur de saveur Flavor Scentermc pour infuser les viandes, légumes, poisson, poulet ou fruits de mer de  
saveurs ou arômes exquis. Des sauces aromatisées au prosopis, des marinades, de la fumée liquide, des jus de fruits (comme  
du jus de pommes, de citron ou de lime) et des sauces barbecues conviennent bien à différents aliments. Éviter dutiliser des  
herbes ou épices entières dans le rehausseur de saveur car elles ont tendance à brûler ou à carboniser. Après avoir rempli le  
rehausseur de saveur, sassurer que son couvercle est en place en insérant les « pattes » de la grille de cuisson dans les  
fentes du couvercle du rehausseur de saveur. Les recettes suivantes sont données à titre de suggestions et on peut tenter des  
expériences avec ses propres recettes.  
a la intemperie.  
DEPOSITO PARA AROMA Y SABOR FLAVOR SCENTER™  
Use el depósito Flavor Scenter™ para impregnar de sabor y aroma las carnes, los vegetales, el pescado, el pollo, y los  
mariscos. Las salsas de cocina con sabor a mesquite, los adobos, el sabor ahumado en líquido, los jugos de fruta como el de  
manzana, limón, o lima, y las salsas de barbacoa resultan prácticas para una variedad de comidas. Evite el uso de hierbas  
enteras ya que pueden quemarse o tostarse. Después de llenar el depósito, asegúrese de que esté cubierto, introduciendo las  
guías de la parrilla dentro de las ranuras de la tapa del depósito. A continuación, recetas para que las use como sugerencias y  
experimente a su gusto.  
FLAVOR SCENTER™ WELL  
Use the Flavor Scenter™ Well to infuse meats, vegetables, fish, chicken, or seafood with savory flavors and aromas. Mesquite  
flavored cooking sauces, marinades, liquid smoke, fruit juices such as apple, lemon, or lime juice, and barbecue sauces work  
well with various foods. Avoid using whole herbs or spices in the Well as they tend to burn or char. After filling the Well, be sure  
the Well Cover is in place by fitting the “feet” of the Cooking Grid into the slots on the Well cover. Use the following recipes as  
suggestions and experiment on your own.  
BIFTECKS AUX CHAMPIGNONS  
1/3 t de sauce au prosopis  
2 biftecks denviron 250 g (8 oz) chacun, dune épaisseur  
de 1,27 cm (1/2 po) du sel et du poivre  
10 champignons moyens en tranches dune épaisseur de  
0,64 cm (1/4 po)  
1 c. à table dhuile d’olive  
1 c. à table de sauce au prosopis (ou toute autre sauce à  
bifteck préférée)  
CREVETTES ET LÉGUMES GRILLÉS  
1/3 t de jus de citron  
1 courge jaune moyenne en tranches dune épaisseur  
de 0,64 cm (1/4 po)  
1 zucchini moyen en tranches dune épaisseur de 0,64 cm  
(1/4 po)  
2 c. à table dhuile d’olive, séparées  
1 c. à thé de basilic séché  
BISTECS CON CHAMPIÑONES  
CAMARONES ASADOS CON VEGETALES  
1/3 taza jugo de limón  
1 ayote amarillo mediano, en rebanadas de .64 cm (1/4")  
1 zucchini mediano, en rebanadas de .64 cm (1/4")  
2 cucharadas de aceite de oliva, separadas  
1 cucharadita de albahaca seca  
1/3 taza de salsa de cocina con sabor a mesquite  
2 bistecs de 8 onzas cada uno, de 1.27 cm (1/2") de gruesos  
Sal y pimienta  
MUSHROOM SMOTHERED STEAKS  
1/3 cup mesquite flavored cooking sauce  
2 strip steaks, about 8 ounces each, 1/2” (1.27 cm) thick  
Salt and pepper  
10 medium mushrooms, sliced 1/4” (.64cm) thick  
1 tablespoon olive oil  
GRILLED SHRIMP AND VEGETABLES  
1/3 cup lemon juice  
1 medium yellow squash, sliced 1/4” (.64cm) thick  
1 medium zucchini, sliced 1/4” (.64 cm) thick  
2 tablespoons olive oil, divided  
1 teaspoon dried basil  
10 champiñones en lascas de .64cm (1/4")  
1 cucharada de aceite de oliva  
227 g (1/2 lb) de grosses crevettes décortiquées  
2 c. à thé de sauce soya  
1/2 c. à thé de graines de sésame  
1 cucharada de salsa de cocina con sabor a mesquite  
(o cualquier otra salsa de bistec al gusto)  
1 cucharadita de ajedrea seca  
227g (1/2 lb.) de camarones frescos grandes y sin cáscara  
2 cucharaditas de salsa soya  
1/2 cucharadita de semillas de ajonjolí  
1 c. à thé de sarriette séchée  
1 tablespoon mesquite flavored cooking sauce (or other  
favorite steak sauce)  
1/2 pound (227g) large fresh shrimp, shelled  
2 teaspoons soy sauce  
1. Remplir le rehausseur de saveur de sauce au prosopis.  
2. Réchauffer lappareil au réglage élevé de 10 à 12 minutes.  
3. Saler et poivrer les deux côtés des biftecks et les déposer  
sur la grille. Faire griller de 8 à 10 minutes par côté, ou  
jusquà la cuisson voulue.  
4. Pendant la cuisson des biftecks, mélanger les tranches de  
champignons, lhuile d’olive, la sauce et la sarriette. Bien  
mélanger. Déposer sur la grille et faire cuire en tournant  
souvent jusquà ce que les champignons soient amollis  
(de 4 à 7 minutes).  
1. Remplir le rehausseur de saveur de jus de citron.  
Réchauffer lappareil au réglage élevé de 10 à 12 minutes.  
2. Mélanger les tranches de courge et de zucchini, 1 c. à  
table dhuile d’olive et le basilic dans un petit bol. Déposer  
sur le gril.  
3. Mélanger les crevettes, 1 c. à table dhuile d’olive, la  
sauce soya et les graines de sésame. Déposer sur le gril.  
4. Faire cuire les légumes et les crevettes environ 5 à 7  
minutes, en les tournant souvent, ou jusquà l’obtention de  
la cuisson voulue.  
1. Llene el depósito para aroma y sabor Flavor Scenter™  
con la salsa de mesquite para cocinar.  
2. Precaliente la parrilla de 10 - 12 minutos.  
3. Agregue sal y pimienta a los bistecs por ambos lados y  
colóquelos sobre la parrilla. Cocínelos de 8 - 10 minutos  
por cada lado, o al gusto.  
4. Mientras se cocinan los bistecs, combine los  
champiñones, el aceite de oliva, la salsa y la ajedrea  
y mezcle todo junto. Agregue a la parrilla y cocine hasta  
que los champiñones estén blandos (de 4 - 7 minutos).  
5. Para servir, coloque los bistecs en platos individuales  
y cubra cada bistec con mitad de la mezcla de  
champiñones. Sírvanse de inmediato.  
1. Llene el depósito para aroma y sabor Flavor Scenter™  
con el jugo de limón. Precaliente la parrilla de  
10 - 12 minutos.  
2. En un tazón combine las rebanadas de ayote con las de  
zucchini, I cucharada de aceite de oliva, y la albahaca.  
3. Combine los camarones, 1 cucharada de aceite de oliva,  
la salsa soya y las semillas de ajonjolí. Añada a la  
mezcla. Coloque los camarones sobre la parrilla.  
4. Cocine los vegetales y los camarones de 5 - 7 minutos  
o al gusto, volteándolos con frecuencia.  
1 teaspoon dried savory  
1/2 teaspoon sesame seeds  
1. Fill FlavorScenter™ Well with favorite mesquite cooking  
sauce.  
1. Fill FlavorScenter™ Well with lemon juice. Preheat grill  
at high for 10 – 12 minutes.  
2. Preheat grill at high for 10 – 12 minutes.  
3. Salt and pepper both sides of steaks and add to grill.  
Grill 8 – 10 minutes per side, or to desired doneness.  
4. As steaks are cooking, combine mushroom slices, olive  
oil, cooking or steak sauce and savory. Blend to mix.  
Add to grill and cook, turning often, until mushrooms are  
soft (about 4 – 7 minutes).  
2. Combine squash and zucchini slices, 1 tablespoon olive  
oil, and basil in small bowl. Stir to mix. Add to grill.  
3. Combine shrimp, 1 tablespoon olive oil, soy sauce and  
sesame seeds. Stir to mix. Add shrimp to grill.  
4. Cook vegetables and shrimp about 5 – 7 minutes, or to  
desired doneness, turning frequently.  
5. Pour servir, déposer un bifteck dans chaque assiette et  
recouvrir chaque bifteck de la moitié des champignons.  
Servir sans tarder.  
5. Servir sur du riz ou du couscous.  
Donne: 2 portions.  
5. Sirva sobre arroz o couscous.  
Rinde para 2 porciones.  
5. Serve over rice or couscous.  
5. To serve, place steaks on individual plates and cover  
each steak with half the mushrooms. Serve immediately.  
Makes: 2 servings.  
Makes: 2 servings.  
Donne: 2 portions.  
Rinde para 2 porciones.  
- Additional recipe on back cover -  
- Receta adicional en la cubierta tracera -  
- Recette supplémentaire sur la couverture arrière -  

Smc Networks Robo Cylinder Rgs7bd User Manual
Sanyo Twicell Hr Aa User Manual
Samsung Aw0700 User Manual
Samsung Aw0510a User Manual
Radio Shack Tad 795 User Manual
NEC MULTISYNC E232WMT User Manual
Mitsubishi Electronics MrSlim Plh 3aak User Manual
HP E22 G4 User Manual
HP DESKJET 6520 User Manual
EPSON 3200 User Manual