Removable splatter shield/Guarda grasa
1
removible/Écran antiéclaboussures amovible
D
E
M
1
2
H
I
Variable temperature control/Control de temperatura
variable/Commande thermostatique réglable
2
3
4
W
O
L
O
L
F
F
Utilisation-Français
On/off power light/Luz indicadora de apagado y
encendido/Témoin de fonctionnement
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
maintenir des aliments au chaud ou pour faire griller des
aliments délicats. Faire des expériences aux différents
réglages afin de satisfaire ses propres goûts.
Retirer la commande et nettoyer la grille de cuisson ainsi que
le socle en les lavant à l’eau et au savon dans un évier ou en
les plaçant au lave-vaisselle. Rincer et bien assécher.
3
Non-stick coated cooking grid/Parrilla de acabado
antiadherente/Grille de cuisson à fini antiadhésif
4. Consulter le guide de cuisson afin de connaître les
quantités d’aliments à utiliser et la durée de la cuisson.
Surveiller la cuisson des aliments et les retourner souvent
afin d’uniformiser la cuisson.
UTILISATION
5
4
Base/Base/Socle
5
NOTE : Consulter les rubriques relatives aux recettes et au
rehausseur de saveur Flavor Scentermc afin de savoir
comment se servir de cette caractéristique.
1. Déposer la grille de cuisson sur le socle et s’assurer que
les « pattes » s’insèrent dans les fentes du couvercle du
rehausseur de saveur. Enfoncer la broche de la
6 Built-In Flavor Scenter™ Well with cover/Depósito
para aroma y sabor integrado con tapa Flavor
Scenter™/Rehausseur de saveur intégré Flavor
Scentermc avec couvercle
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. À la fin de la cuisson, débrancher l’appareil et laisser
l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
6
A
B
2. Débrancher la commande thermostatique.
commande thermostatique à fond dans la douille qui se
trouve sur le côté de la grille de cuisson. (A) Brancher le
cordon et régler la commande à la température maximale
(HI) pour commencer. Réchauffer de 10 à 12 minutes.
Le témoin s’allume et s’éteint pendant le réchauffement;
il s’agit d’une situation normale (B).
2. S’assurer que la commande thermostatique est réglée à la
température maximale afin d’optimiser les résultats de
dorage et de marque de grillage lors de la cuisson de
galettes de bœuf haché, de bifteck, de saucisses fumées,
de saucisses, de darnes de poisson, de tranches épaisses
de légumes (comme de l’aubergine ou des champignons
portobello), de poitrines de poulet ou de toute autre
viande. Se servir des réglages faible (LOW) ou moyen
(MED) pour réchauffer des aliments déjà cuits, pour
3. Soulever la grille de cuisson hors du socle et verser tout
excès de graisse qui se trouve dans le socle dans un
récipient jetable. Les deux sections vont au lave-vaisselle ou
on peut les laver dans de l’eau savonneuse.
4. Ne pas utiliser de tampons de laine d’acier ni tout autre
produit nettoyant rude et abrasif pour nettoyer la surface
de cuisson ou le socle au risque d’en endommager le
revêtement antiadhésif. Ne jamais verser ni vaporiser
directement le produit nettoyant sur le gril.
5. Pour enlever des aliments qui ont collé aux surfaces de
cuisson, se servir d’une brosse à poils de plastique ou
un tampon en polyester ou en nylon. Ne pas oublier de
bien nettoyer les poignées de l’appareil après chaque
utilisation. Bien les essuyer à l’aide d’un chiffon doux
ou d’essuie-tout.
Como usar su parrilla-Español
How To Use Your Grill-English
delicados. Ajuste el control de temperatura conforme a
su gusto.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Retire el contacto y limpie la parrilla y la base lavándolas
sobre un lavadero con agua y jabón o en la máquina
lavaplatos. Enjuáguelas y séquelas bien.
3. Use the Chart as a guide for food amounts and cooking
BEFORE FIRST USE
3. Use la tabla como guía para determinar las cantidades y
el tiempo de cocción. Supervise los alimentos y voltéelos
con frecuencia para que se cocinen por parejo.
times. Watch foods and turn frequently for more even
cooking.
Detach the Control and clean the Cooking Grid and Base by
washing with soap and water in a sink or running through
the dishwasher. Rinse and dry thoroughly.
COMO USAR
CARE AND CLEANING
1. When finished cooking, unplug from the outlet and allow
the grill to cool completely before cleaning.
CUIDADO Y LIMPIEZA
NOTA: Consulte las secciones con referencia a recetas y al
depósito de aroma y sabor Flavor Scenter™ para
sugerencias de cómo hacer uso de esa característica.
HOW TO USE
1. Una vez que termine de cocinar, desconecte la unidad de
la toma de corriente y permita que la parrilla se enfríe por
completo antes de limpiarla.
NOTE: See “Recipes” and the “Flavor Scenter™ Well” for
suggestions on using that feature.
2. Pull out the Temperature Control.
1. Coloque la parrilla sobre la base y asegúrese que las
guías se acomoden bien dentro de las ranuras del
depósito Flavor Scenter™. Introduzca de lleno el contacto
del control de temperatura dentro del enchufe al costado
de la parrilla para cocinar. (A) Enchufe el cable y gire el
control a la temperatura "HI" (alta) para comenzar.
Precaliente de 10 - 12 minutos. Durante este período la luz
se encenderá y se apagará a intervalos. (B)
1. Sit the Cooking Grid onto the Base and be sure the “feet”
fit into the slots on the Cover of the Flavor Scenter™ Well.
Push the prong on the Temperature Control all the way
into the socket at the side of the Cooking Grid. (A) Plug the
cord in and turn the Dial to Hi to start. Preheat for 10-12
minutes. The Light will cycle on and off during the preheat;
this is normal. (B)
2. Be sure the Temperature Control Dial is on Hi for best
browning results and grill marks when barbecuing
hamburgers, steaks, hot dogs, sausages, fish steaks, thick
grilled vegetables (such as eggplant, portobello
mushrooms), chicken breasts and other meats. Use the
Low or Med. settings to reheat previously cooked foods,
to keep foods warm, and when grilling more delicate
foods. Experiment with the temperature settings to suit
your taste.
2. Retire el contacto del control de temperatura.
3. Lift the Cooking Grid off the Base and pour off any excess
grease from the Base into a disposable cup or can. Both
the Cooking Grid and Base are dishwasher-safe or may be
washed by hand in soapy water.
4. Do not use steel wool pads or other harsh, abrasive
cleaners on the cooking surface or Base as they may
damage the non-stick coating. Never spray or apply
cleaners directly onto the grill.
5. To remove cooked-on food, use a plastic bristle brush,
polyester, or nylon mesh pad. Be sure to clean the handles
after each use. Dry thoroughly with a soft cloth or paper
towels.
3. Alce la parrilla de la base y vierta el exceso de grasa
dentro de una taza desechable o una lata. Tanto la parrilla
como la base pueden lavarse en la máquina lavaplatos
o bien, a mano con agua y jabón.
4. No use almohadillas de fibras metálicas ni limpiadores
abrasivos sobre la superficie de cocina ni la base ya que
pueden dañar el acabado antiadherente. Nunca rocíe ni
aplique soluciones limpiadoras directamente sobre la
parrilla.
GUIDE DE CUISSON - Faire tourner les aliments souvent afin d’en assurer une cuisson uniforme.
ALIMENTS
QUANTITÉ/DIM.
CONSEILS
POITRINES DE
De 2 à 6
Écraser les morceaux de poulet à l’aide d’un marteau à viande ou d’un
2. Para que los alimentos resulten dorados y con las
impresiones de la parrilla, asegúrese que el control de
temperatura esté en "HI" (alto) cuando prepare
POULET, EN
MOITIÉS,
DÉSOSSÉES
PÉPITES DE
POULET
De 170 à 227 g
(6 - 8 oz) chacune
rouleau à pâte afin d’assurer une cuisson uniforme. Enduire les surfaces afin d’éviter l’adhésion
de la viande. Faire cuire de 25 à 35 minutes, ou jusqu’à ce que le jus de cuisson soit
transparent.
Vaporiser légèrement les pépites de chaque côté d’un enduit antiadhésif avant de les
déposer sur le gril. Faire cuire de 14 à 20 minutes, ou jusqu’à ce que le jus de cuisson soit
transparent.
hamburguesas, bistecs, salchichas, chorizos, filetes de
pescado, vegetales de contextura gruesa para asar (como
la berenjena, hongos portobello), pechugas de polo y otras
carnes. Use la temperatura "LOW" (baja) o "MED" (media)
para recalentar alimentos ya cocinados, para mantener la
comida caliente, o para preparar alimentos de más
5. Para remover alimentos adheridos, utilice un cepillo de
cerdas plásticas, poliéster, o una almohadilla de nailon.
Asegúrese de limpiar las asas después de cada uso.
Seque por completo con un paño suave o con una toalla
de papel.
Jusqu’à 11
DARNES DE
POISSON
De 1 à 4
Faire cuire jusqu’à ce que le poisson soit opaque et qu’il se défasse aisément à l’aide
d’une fourchette, de 15 à 25 minutes.
d’une épaisseur de
1,27 à 2,54 cm
(de 1/2 à 1 po)
Maximum de 10
(454 g/1 lb)
SAUCISSES
FUMÉES
Faire cuire de 12 à 14 minutes, ou jusqu’à ce qu’elles soient bien réchauffées.
GRILLING CHART Use the chart as a guide. Turn foods frequently for even cooking.
AMOUNT/SIZE TIME & TIPS
CHICKEN BREAST 2 – 6, 6 – 8 ounces each Flatten chicken pieces with a meat hammer or rolling pin for more even cooking.
GUIA PARA ASAR Use la tabla como guía. Voltee los alimentos con frecuencia para que se cocinen por parejo.
LÉGUMES*
Recouvrir la grille.
Faire des tranches de 0,64 cm (1/4 po) d’épaisseur. Enduire légèrement les surfaces de
beurre ou d’huile. Saupoudrer avec son herbe ou épice préférée. Faire cuire jusqu’à ce
qu’il soit tendre, en le retournant une fois, de 7 à 14 minutes.
FOOD
ALIMENTO
CANTIDAD/TAMAÑO TIEMPO & CONSEJOS
PECHUGAS DE POLLO 2 - 6, 170-227g (2 - 8 oz.) Aplane las porciones de pollo con un martillo para carne o con un rodillo para que se cocinen
TRANCHES DE
JAMBON
De 1 à 4 d’une
épaisseur d’environ
1,27 mm (1/2 po)
Faire cuire environ 14 minutes. Tourner au milieu de la cuisson. Ajouter des tranches
d’ananas vers la fin de la cuisson, au goût, et faire griller à fond.
HALVES, BONELESS (170-227g)
Spray grill surfaces to avoid sticking. Cook 25 – 35 minutes, or until juices run clear.
POR MITAD SIN HUESO cada una
TIRAS DE POLLO Hasta 11
por parejo. Cocine de 25 - 35 minutos, o hasta que suelten claro el jugo.
Rocíe las tiras de pollo por ambos lados con aceite de cocina antes de colocarlas sobre la
parrilla. Cocine de 14 - 20 minutos, o hasta que suelten claro el jugo.
CHICKEN TENDERS Up to 11
Lightly spray tenders on both sides with non-stick cooking spray prior to placing on
grill. Cook 14 – 20 minutes, or until juices run clear.
GALETTES DE
BŒUF HACHÉ
CÔTES LEVÉES
DE PORC,
Maximum de 10 de
113 g (1/4 lb) chacune
Recouvrir la grille.
Faire cuire de 11 à 12 minutes, ou jusqu’à l’obtention de la cuisson voulue.
FILETES DE PESCADO 1 - 4 filetes de
1.27 - 2.54 cm
Cocínelos de 15 - 25 minutos hasta que el pescado se torne opaco y pueda separarse
fácilmente con un tenedor.
FISH STEAKS
1 – 4 steaks, 1/2” – 1”
Cook 15 – 25 minutes or until fish is opaque and flakes easily with a fork.
Bien cuire les côtes levées au préalable dans de la sauce barbecue. Déposer sur la grille
réchauffée; faire cuire de 5 à 10 minutes, en les brossant avec de la sauce.
(1.27 – 2.54 cm) thick
Up to 10 (1 lb./ 454g)
Cover grill surface
(1/2" - 1") de gruesos
SALCHICHAS
VEGETALES*
Hasta 10 (454g/1lb.)
Los que se acomoden
en la superficie
para asar.
Cocínelos de 12 - 14 minutos o hasta quedar bien calentados.
FRANKFURTERS
VEGETABLES*
Cook 12 – 14 minutes or until thoroughly heated.
CUITES
CÔTELETTES DE
PORC,
DÉSOSSÉES
GALETTES
DE SAUCISSES
Parta los vegetales en rebanadas de .64cm (1/4") de grueso. Páseles por ambos lados una
brocha con mantequilla o aceite. Sazone con sus hierbas o especies favoritas. Cocine de
7 - 14 minutos hasta quedar suaves, volteándolas una vez.
Maximum de 8
Faire cuire jusqu’à ce que la viande soit bien cuite, de 17 à 20 minutes. Tourner souvent.
Ajouter des tranches de pommes, au goût, et faire griller jusqu’à ce que les fruits
amollissent.
Slice vegetables 1/4” (.64 cm) thick. Lightly brush both sides with butter, or
oil. Sprinkle with your favorite herb or spice. Cook until tender, turning once, about
7 – 14 minutes.
d’une épaisseur de
1,91 cm (3/4 po)
Maximumde 6 d’une
épaisseur d’environ
0,64 cm (1/4 po)
Maximum de
REBANADAS DE
JAMON
HAMBUERGUESAS
1 - 4, de 1.27cm
(1/2") de gruesas
Cocínelas cerca de 14 minutos. Deles vuelta a medio preparar. Si desea, agrégueles
rebanadas de piña ya casi para estar.
Faire cuire les galettes jusqu’à ce que la viande soit bien cuite, environ de 8 à 10 minutes.
HAM SLICE
1 – 4, about 1/2”
(1.27 cm) thick
Cook about 14 minutes. Turn halfway through cooking. Add pineapple slices toward
end of cooking, if desired, and grill until heated through.
Hasta 10 de 113g (1/4 lb.) Cocínelas de 11 - 12 minutos, o conforme al gusto.
COSTILLAS DE CERDO Las que se acomoden en Cocínelas bien de antemano en salsa de barbacoa. Colóquelas sobre la parrilla caliente; de
la superficie para asar. 5 - 10 minutos, agregando más salsa al gusto.
CHULETAS DE CERDO Hasta 8 de 1.91 cm (3/4") Cocínelas de 17 - 20 minutos o hasta quedar bien cocidas. Voltéelas con frecuencia. Si
de gruesas desea, agregue lascas de manzana y cocine hasta quedar blandas.
CREVETTES
DÉCORTIQUÉES
Enduire légèrement de beurre, d’huile ou d’un enduit antiadhésif. Faire cuire de 5 à 7 minutes.
Faire cuire jusqu’à la cuisson voulue, de 15 à 25 minutes.
HAMBURGERS
Up to 10 1/4 lb.
(113g) burgers
Cook 11 – 12 minutes, or to desired doneness.
454 g (1 lb) grosses
PORK BACK RIBS, Cover grill surface
COOKED
Thoroughly pre-cook ribs in barbecue sauce. Place on preheated grill; cook 5 – 10
minutes, brushing with additional sauce.
BIFTECKS
DÉSOSSÉS
Maximum de 6 d’une
épaisseur de 1,91 cm
(3/4 po)
TORTAS DE
Hasta 6 tortas de .64cm Cocínelas de 8 - 10 minutos.
(1/4") de gruesas
SALCHICHA
CAMARONES SIN
CASCARA
Hasta 454g (1 lb.)
grandes
BISTECS SIN HUESO Hasta 6 de 1.91 cm
(3/4") de gruesos
Páseles una brocha con un poco de mantequilla o de aceite, o rocíelos con aceite de cocina.
Cocínelos de 5 - 7 minutos.
Cocínelos de 15 - 25 minutos o al gusto.
*Il est conseillé d’utiliser des champignons, des zucchini, des courges d’été, des oignons et des tranches de poivrons vert ou rouge.
PORK CHOPS,
BONELESS
Up to 8, about 3/4”
(1.91cm) thick
Cook 17 – 20 minutes or until well done. Turn frequently. Add apple slices, if desired,
and grill until soft.
OPTIMISATION DE L’UTILISATION DU GRILL
1. Toujours utiliser des ustensiles de plastique afin de ne pas égratigner la surface de cuisson. Ne jamais couper les aliments
sur l’appareil.
SAUSAGE PATTIES Up to 6 patties, about
1/4” (.64 cm) thick
Cook patties until well done, about 8 – 10 minutes.
*Se recomiendan los champiñones, el zucchini, la calabaza de verano, las cebollas y los pimientos rojos y verdes.
SHRIMP, SHELLED Up to 1 lb. (454g),
large size
Lightly brush with butter, oil, or spray with a non-stick cooking spray.
Cook 5 – 7 minutes.
COMO APROVECHAR AL MAXIMO SU PARRILLA
1. Para evitar que se rayen las superficies de cocina, use utensilios plásticos siempre. Nunca parta los alimentos sobre
la parrilla.
2. Los alimentos planos, delgados y sin hueso se asan mejor. Los alimentos demasiado gruesos como el maíz en mazorca no se
recomiendan para esta parrilla.
3. Los alimentos de bajo contenido de grasa como los filetes de pescado, las pechugas de pollo, las hamburguesas de pavo
y los vegetales rebanados, deben rociarse ligeramente por ambos lados con un aceite antiadherente antes de colocarse
sobre la parrilla.
2. Des aliments plats et désossés grillent mieux. Des aliments épais comme des épis de maïs sont déconseillés.
3. Dans le cas des aliments à faible teneur en matières grasses (comme les darnes de poisson, les poitrines de poulet, les
galettes de dinde et les légumes), vaporiser légèrement les deux faces des aliments d’un enduit antiadhésif avant de les
déposer sur le gril.
4. Dans le cas du modèle IG160, la surface de cuisson de couleur pâle peut se tacher.
5. Ce gril a été approuvé pour usage à l’extérieur, sur une terrasse, un patio ou le balcon d’un appartement. Il NE faut PAS le
BEEF STEAKS,
BONELESS
Up to 6, 3/4”
Cook 15 – 25 minutes or to desired doneness.
(1.91 cm) thick
*Mushrooms, zucchini, summer squash, onions, and red/green pepper strips are recommended.
GETTING THE MOST FROM YOUR GRILL
1. To prevent scratching the grill surface, always use plastic utensils. Never cut foods on the grill.
2. Flat, thin, and boneless foods grill best. Thick foods such as corn on the cob are not recommended on this grill.
3. With foods that are low fat, i.e. fish steaks, chicken breasts, turkey burgers, vegetable slices, lightly spray both sides of these
foods with a non-stick cooking spray prior to placing on the grill.
4. For the IG160, some staining of the light-colored cooking surface is expected.
5 This grill has been approved for outdoor use on a patio, porch, deck, or apartment terrace but should NOT be left outdoors.
laisser dehors.
REHAUSSEUR DE SAVEUR FLAVOR SCENTERmc
4. Como es de esperarse, la superficie de color claro para cocinar del modelo IG160 se mancha un poco con el repetido uso.
5. Esta parilla ha sido aprovada para usarse afuera en un patio, cubierta, o terraza de un apartamento, pero NO debe dejarse
Se servir du rehausseur de saveur Flavor Scentermc pour infuser les viandes, légumes, poisson, poulet ou fruits de mer de
saveurs ou arômes exquis. Des sauces aromatisées au prosopis, des marinades, de la fumée liquide, des jus de fruits (comme
du jus de pommes, de citron ou de lime) et des sauces barbecues conviennent bien à différents aliments. Éviter d’utiliser des
herbes ou épices entières dans le rehausseur de saveur car elles ont tendance à brûler ou à carboniser. Après avoir rempli le
rehausseur de saveur, s’assurer que son couvercle est en place en insérant les « pattes » de la grille de cuisson dans les
fentes du couvercle du rehausseur de saveur. Les recettes suivantes sont données à titre de suggestions et on peut tenter des
expériences avec ses propres recettes.
a la intemperie.
DEPOSITO PARA AROMA Y SABOR FLAVOR SCENTER™
Use el depósito Flavor Scenter™ para impregnar de sabor y aroma las carnes, los vegetales, el pescado, el pollo, y los
mariscos. Las salsas de cocina con sabor a mesquite, los adobos, el sabor ahumado en líquido, los jugos de fruta como el de
manzana, limón, o lima, y las salsas de barbacoa resultan prácticas para una variedad de comidas. Evite el uso de hierbas
enteras ya que pueden quemarse o tostarse. Después de llenar el depósito, asegúrese de que esté cubierto, introduciendo las
guías de la parrilla dentro de las ranuras de la tapa del depósito. A continuación, recetas para que las use como sugerencias y
experimente a su gusto.
FLAVOR SCENTER™ WELL
Use the Flavor Scenter™ Well to infuse meats, vegetables, fish, chicken, or seafood with savory flavors and aromas. Mesquite
flavored cooking sauces, marinades, liquid smoke, fruit juices such as apple, lemon, or lime juice, and barbecue sauces work
well with various foods. Avoid using whole herbs or spices in the Well as they tend to burn or char. After filling the Well, be sure
the Well Cover is in place by fitting the “feet” of the Cooking Grid into the slots on the Well cover. Use the following recipes as
suggestions and experiment on your own.
BIFTECKS AUX CHAMPIGNONS
1/3 t de sauce au prosopis
2 biftecks d’environ 250 g (8 oz) chacun, d’une épaisseur
de 1,27 cm (1/2 po) du sel et du poivre
10 champignons moyens en tranches d’une épaisseur de
0,64 cm (1/4 po)
1 c. à table d’huile d’olive
1 c. à table de sauce au prosopis (ou toute autre sauce à
bifteck préférée)
CREVETTES ET LÉGUMES GRILLÉS
1/3 t de jus de citron
1 courge jaune moyenne en tranches d’une épaisseur
de 0,64 cm (1/4 po)
1 zucchini moyen en tranches d’une épaisseur de 0,64 cm
(1/4 po)
2 c. à table d’huile d’olive, séparées
1 c. à thé de basilic séché
BISTECS CON CHAMPIÑONES
CAMARONES ASADOS CON VEGETALES
1/3 taza jugo de limón
1 ayote amarillo mediano, en rebanadas de .64 cm (1/4")
1 zucchini mediano, en rebanadas de .64 cm (1/4")
2 cucharadas de aceite de oliva, separadas
1 cucharadita de albahaca seca
1/3 taza de salsa de cocina con sabor a mesquite
2 bistecs de 8 onzas cada uno, de 1.27 cm (1/2") de gruesos
Sal y pimienta
MUSHROOM SMOTHERED STEAKS
1/3 cup mesquite flavored cooking sauce
2 strip steaks, about 8 ounces each, 1/2” (1.27 cm) thick
Salt and pepper
10 medium mushrooms, sliced 1/4” (.64cm) thick
1 tablespoon olive oil
GRILLED SHRIMP AND VEGETABLES
1/3 cup lemon juice
1 medium yellow squash, sliced 1/4” (.64cm) thick
1 medium zucchini, sliced 1/4” (.64 cm) thick
2 tablespoons olive oil, divided
1 teaspoon dried basil
10 champiñones en lascas de .64cm (1/4")
1 cucharada de aceite de oliva
227 g (1/2 lb) de grosses crevettes décortiquées
2 c. à thé de sauce soya
1/2 c. à thé de graines de sésame
1 cucharada de salsa de cocina con sabor a mesquite
(o cualquier otra salsa de bistec al gusto)
1 cucharadita de ajedrea seca
227g (1/2 lb.) de camarones frescos grandes y sin cáscara
2 cucharaditas de salsa soya
1/2 cucharadita de semillas de ajonjolí
1 c. à thé de sarriette séchée
1 tablespoon mesquite flavored cooking sauce (or other
favorite steak sauce)
1/2 pound (227g) large fresh shrimp, shelled
2 teaspoons soy sauce
1. Remplir le rehausseur de saveur de sauce au prosopis.
2. Réchauffer l’appareil au réglage élevé de 10 à 12 minutes.
3. Saler et poivrer les deux côtés des biftecks et les déposer
sur la grille. Faire griller de 8 à 10 minutes par côté, ou
jusqu’à la cuisson voulue.
4. Pendant la cuisson des biftecks, mélanger les tranches de
champignons, l’huile d’olive, la sauce et la sarriette. Bien
mélanger. Déposer sur la grille et faire cuire en tournant
souvent jusqu’à ce que les champignons soient amollis
(de 4 à 7 minutes).
1. Remplir le rehausseur de saveur de jus de citron.
Réchauffer l’appareil au réglage élevé de 10 à 12 minutes.
2. Mélanger les tranches de courge et de zucchini, 1 c. à
table d’huile d’olive et le basilic dans un petit bol. Déposer
sur le gril.
3. Mélanger les crevettes, 1 c. à table d’huile d’olive, la
sauce soya et les graines de sésame. Déposer sur le gril.
4. Faire cuire les légumes et les crevettes environ 5 à 7
minutes, en les tournant souvent, ou jusqu’à l’obtention de
la cuisson voulue.
1. Llene el depósito para aroma y sabor Flavor Scenter™
con la salsa de mesquite para cocinar.
2. Precaliente la parrilla de 10 - 12 minutos.
3. Agregue sal y pimienta a los bistecs por ambos lados y
colóquelos sobre la parrilla. Cocínelos de 8 - 10 minutos
por cada lado, o al gusto.
4. Mientras se cocinan los bistecs, combine los
champiñones, el aceite de oliva, la salsa y la ajedrea
y mezcle todo junto. Agregue a la parrilla y cocine hasta
que los champiñones estén blandos (de 4 - 7 minutos).
5. Para servir, coloque los bistecs en platos individuales
y cubra cada bistec con mitad de la mezcla de
champiñones. Sírvanse de inmediato.
1. Llene el depósito para aroma y sabor Flavor Scenter™
con el jugo de limón. Precaliente la parrilla de
10 - 12 minutos.
2. En un tazón combine las rebanadas de ayote con las de
zucchini, I cucharada de aceite de oliva, y la albahaca.
3. Combine los camarones, 1 cucharada de aceite de oliva,
la salsa soya y las semillas de ajonjolí. Añada a la
mezcla. Coloque los camarones sobre la parrilla.
4. Cocine los vegetales y los camarones de 5 - 7 minutos
o al gusto, volteándolos con frecuencia.
1 teaspoon dried savory
1/2 teaspoon sesame seeds
1. Fill FlavorScenter™ Well with favorite mesquite cooking
sauce.
1. Fill FlavorScenter™ Well with lemon juice. Preheat grill
at high for 10 – 12 minutes.
2. Preheat grill at high for 10 – 12 minutes.
3. Salt and pepper both sides of steaks and add to grill.
Grill 8 – 10 minutes per side, or to desired doneness.
4. As steaks are cooking, combine mushroom slices, olive
oil, cooking or steak sauce and savory. Blend to mix.
Add to grill and cook, turning often, until mushrooms are
soft (about 4 – 7 minutes).
2. Combine squash and zucchini slices, 1 tablespoon olive
oil, and basil in small bowl. Stir to mix. Add to grill.
3. Combine shrimp, 1 tablespoon olive oil, soy sauce and
sesame seeds. Stir to mix. Add shrimp to grill.
4. Cook vegetables and shrimp about 5 – 7 minutes, or to
desired doneness, turning frequently.
5. Pour servir, déposer un bifteck dans chaque assiette et
recouvrir chaque bifteck de la moitié des champignons.
Servir sans tarder.
5. Servir sur du riz ou du couscous.
Donne: 2 portions.
5. Sirva sobre arroz o couscous.
Rinde para 2 porciones.
5. Serve over rice or couscous.
5. To serve, place steaks on individual plates and cover
each steak with half the mushrooms. Serve immediately.
Makes: 2 servings.
Makes: 2 servings.
Donne: 2 portions.
Rinde para 2 porciones.
- Additional recipe on back cover -
- Receta adicional en la cubierta tracera -
- Recette supplémentaire sur la couverture arrière -
|