BLACK DECKER RC503R User Manual

3 CUP RICE COOKER  
OLLA ARROCERA DE 3 TAZAS  
CUISEUR À RIZ DE 3 TASSES  
use and care manual  
manual de uso y cuidado  
guide d’utilisation et d’entretien  
RC503  
RC503R  
Please Read and Save this Use and Care Book.  
IMPORTANT SAFEGUARDS.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-  
lowed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:  
• Read all instructions.  
• Do not touch hot surfaces. Use  
handles or knobs.  
• To protect against electrical shock, do  
not immerse cord, plug or base unit in  
water or other liquid.  
• Close supervision is necessary when  
any appliance is used by or near  
children.  
• Do not operate appliance with a  
damaged cord or plug, or after the  
appliance malfunctions or has been  
damaged in any manner. Contact  
Consumer Support at the toll-free  
number listed in the warranty section.  
• The use of accessory attachments  
not recommended by this appliance  
manufacturer may cause injuries.  
• Do not use outdoors.  
• Do not let cord hang over edge of  
table or counter, or touch hot surfaces.  
• Do not place on or near a hot gas or  
electric burner, or in a heated oven.  
• Extreme caution must be used when  
moving an appliance containing hot oil  
or other hot liquids.  
• Unplug from outlet when not in use  
and before cleaning. Allow to cool  
before putting on or taking off parts.  
• The appliance is not intended to be  
operated by means of an external timer  
or separate remote control system.  
• Do not use this appliance on an unstable  
surface.  
• Do not attempt to heat or cook non-  
food items in this appliance.  
• Children should be supervised to  
ensure that they do not play with the  
appliance.  
Additional Safeguards:  
• To prevent damage or shock hazard,  
do not cook directly in cooking base.  
Cook only in cooking bowl provided.  
• This appliance generates heat and  
escaping steam during use. Lift off glass  
lid carefully to avoid scalding, and allow  
water to drip into cooking bowl.  
• Never use the cooking bowl on a gas or  
electric cooktop or on an open flame.  
• Do not cut foods directly in the  
cooking bowl to avoid scratching.  
To disconnect, press the control switch  
upwards (the WARM indicator light will  
illuminate) and then remove the plug  
from the outlet.  
• Do not use appliance for other than  
intended use.  
• This appliance is not intended for use  
by persons (including children) with  
reduced physical, sensory or mental  
capabilities, or lack of experience  
and knowledge, unless they have  
been given supervision or instruction  
concerning use of the appliance by a  
person responsible for their safety.  
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
This product is for household use only.  
POLARIZED PLUG  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one  
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt  
to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should  
be done only by authorized service personnel. For service, repair or any questions  
regarding your appliance, please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786  
(US and Canada).  
ELECTRICAL CORD  
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming  
entangled in or tripping over a longer cord.  
2. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be  
used if care is exercised in their use.  
3. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:  
a) The marked electrical rating of the power cord or extension cord should be at least  
as great as the electrical rating of the appliance.  
b) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or  
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.  
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed  
in these instructions.  
4
GETTING TO KNOW YOUR RICE COOKER  
11  
12  
1
2
3
4
5
7
9
10  
8
6
1. Lid handle  
7. Cooking base  
2. Tempered glass lid  
(Part# RC503-01)  
8. COOK indicator light  
9. CONTROL switch  
10. WARM indicator light  
11. Steam vent  
3. Cooking bowl  
(Part# RC503-02)  
4. Cool-touch side handles  
12. Lid hanger  
5. Rice measure (Part# RC514-04)  
6. Serving spoon (Part# RC514-05)  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
5
GETTING STARTED  
This appliance is intended for household use only.  
• Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the  
power plug.  
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.  
Place the clean, dry cooking pot in the cooking base.  
• Select a location where this unit is to be used. Place the unit on a stable, heat  
resistant surface, free from cloth, liquids and any other flammable materials.  
Ensure that the unit has enough space all the way around and above it to  
allow heat to flow without damage to cabinets or walls.  
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR  
RICE COOKER  
• It is not necessary to preheat the rice cooker before use.  
• The cooking bowl gets hot. When in use, always use oven mitts or  
potholders when touching any outer or inner surface of the appliance.  
• During the first few minutes of use you may notice smoke and a slight  
odor. This is caused by oil that may have been used during manufacturing  
of the unit and will not impact the performance.  
• Do not try to stop the rice cooker from switching to the warm mode.  
• As rice cooks, steam will escape through vent in lid. Place glass lid on the  
rice cooker so the steam vent is facing away from cabinets and walls. Do not  
place hand over steam vent while rice is cooking; the hot steam may burn.  
• Use the plastic serving spoon (or a wooden spoon) to stir and remove  
rice. Do not use metal utensils that can scratch the nonstick cooking bowl.  
• Do not fill the cooking bowl higher than highest water marking measurement.  
OPERATING YOUR RICE COOKER  
COOKING RICE  
1. Measure desired amount of rice with the provided measuring cup and  
add to the cooking bowl. The maximum amount of dry rice is 1 ½ rice  
cup measures.  
NOTE: When measuring uncooked rice; do not use a standard 1 cup (8 fluid  
oz.) measuring cup. A standard rice cup is ¾ cup (6 fluid oz.); the same size  
as the provided rice measuring cup. One rice cup measure of dry rice will  
yield 2 standard cups of cooked rice.  
2. Rinse the rice with water to remove any excess starch and then drain.  
6
3. For white rice, fill the cooking bowl with water  
to the line that matches the number of rice cups  
being cooked. (A) Add butter, oil, or seasonings  
as desired. See cooking chart in the Helpful  
Hints section for additional details on water and  
rice measures for different types of rice.  
A
4. Place the cooking pot into the cooking base  
and then place the lid on the pot.  
5. Plug in the appliance; the warm indicator light  
will automatically illuminate. The appliance will start heating on warm as  
soon as the cord is plugged into the outlet.  
6. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate and  
the cooking will begin.  
7. When the rice is ready, the control switch will flip up and turn to warm.  
8. For best results, allow the rice to rest on warm for 15 minutes with the lid  
in place. This will help further steam the rice. Always stir the rice with the  
serving spoon before serving.  
9. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker  
to completely cool before cleaning.  
COOKING SOUPS, STEWS, AND MORE  
1. Add ingredients into the cooking bowl.  
2. Place cooking bowl into the cooking base, then place the lid on the pot.  
3. Plug in the appliance; the warm indicator light will automatically  
illuminate. The appliance will start heating on warm as soon as the cord is  
plugged into the outlet.  
4. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate  
and the cooking will begin.  
5. If desired, set kitchen timer for cooking time. Manually switch the  
appliance to warm when the food is ready by pushing up the control  
switch.  
Note: The rice cooker will not switch to warm until all the liquids are boiled  
away. For best results, monitor cooking progress closely and do not leave the  
rice cooker unattended.  
6. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker  
to completely cool before cleaning.  
7
CLEANING AND CARE  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified  
service personnel.  
CLEANING  
Important: Never immerse cooking base in water or other liquids.  
1. Always unplug the rice cooker and allow to cool completely before cleaning.  
2. Wash cooking bowl and glass lid in warm, soapy water. If food sticks to  
the cooking bowl, fill with warm, soapy water and allow it to soak before  
cleaning with plastic scouring pad  
Note: Both the cooking bowl and glass lid are dishwasher safe.  
3. Rinse and dry thoroughly.  
4. Wipe interior and exterior of the cooking base with a soft, slightly damp  
cloth or sponge.  
Important: Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the  
cooking base, as they may damage the surfaces.  
5. If water accidentally gets into the switch area or onto the heating plate,  
allow the rice cooker to dry completely before using.  
STORING  
Make sure that the appliance is thoroughly cool and dry. Never wrap the cord  
tightly around the appliance; keep it loosely coiled. Placing the lid on upside-  
down for storage can help save space.  
HELPFUL HINTS AND TIPS  
RICE TIPS  
• If rice or other foods start to boil over, remove the lid and stir for a couple  
minutes. Leaving the lid off for a short period of time will allow some of  
the liquids to boil off and for the mixture to slightly cool. Place the lid  
back on the rice cooker and repeat if needed.  
• Kosher salt has no impurities and dissolves faster than table salt. If using  
kosher salt, you may find you want to add a little more than if using table  
salt. About ¾ tsp. of kosher salt is recommended for each rice cup (6 fluid  
oz.) of uncooked rice.  
• White rice can be stored in an airtight container in a cool dark place for  
up to one year.  
• Brown rice can be stored in an airtight container in a cool dark place for  
up to six months. Refrigeration or freezing extends its shelf life.  
• Try using broth, stock or reconstituted bouillon in place of water for  
additional flavor. If you do, no additional salt may be necessary.  
• Do not keep small amounts of rice in the warm cycle for extended periods  
of time because it can dry out the rice.  
8
• During cooking, a thin crust may develop on the rice at the bottom of  
the bowl. If you do not like rice with a crust, you can easily peel it off and  
discard it.  
• Taste/hardness will vary depending on the quality/type of rice and length  
of time it is cooked. For softer, fluffier rice, add a little more water. For  
firmer, crunchier rice, use less water.  
• For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package  
directions.  
ADDITIONAL USES FOR YOUR RICE COOKER  
Packaged foods: condensed and ready to serve soups, pastas, and stews  
• Do not fill bowl above the largest water marking cup level on the  
cooking bowl.  
• For even heating, stir occasionally.  
• Always use a kitchen timer. Do not rely on the control switch on the cooker  
since it is not intended to be an indicator of cooking time for soups and stews.  
• Use only boneless meats and poultry that are cut into cubes no larger than ½1  
inches. It is not necessary to brown the meats before cooking.  
• When cooking rice or pasta in the soup, add additional liquid in the recipe.  
• Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the  
end of the cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture  
to cook an additional 5 to 10 minutes.  
• Choose recipes that will cook in 1 hour or less.  
Oatmeal or Hot Cereals  
• Steel Cut Oats work best.  
• Do not fill bowl more than half way with liquids, as the oatmeal will  
expand during the cooking process.  
• For even heating, stir occasionally.  
• When the oatmeal is done, the rice cooker will switch to warm.  
Please note that this is for well-done oatmeal. If you prefer a different  
consistency, monitor the cooking process to manually switch to warm for  
desired results.  
• Choose recipes that will cook in 1 hour or less.  
9
If desired, add seasonings and oil or butter with rice before adding water.  
Allow rice to rest on warm at least 15 minutes before serving.  
AMOUNT OF RICE AMOUNT OF  
WATER  
APPROX.  
COOKING TIME  
YIELD  
(standard  
8 oz. cups)  
FOR WHITE LONG GRAIN, JASMINE, BASMATI, YELLOW, OR MEDIUM GRAIN RICE  
½ rice measure  
1 rice measure  
to 0.5 mark  
to 1 mark  
18 to 23 minutes  
19 to 24 minutes  
20 to 25 minutes  
1 cup  
2 cups  
3 cups  
1 ½ rice measure  
FOR BROWN RICE  
½ rice measure  
1 rice measure  
to 1.5 mark  
1 cup  
25 to 30 minutes  
26 to 31 minutes  
1 cup  
1 ½ cups  
2 cups  
For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package  
directions.  
10  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
• The rice was not allowed • Once the switch on the  
Some kernels of rice do  
not seem fully cooked  
to finish cooking  
rice cooker automatically  
switches to keep warm,  
allow rice to rest for 15  
minutes before serving.  
• Add a few more  
• There was not enough  
water in the cooking  
bowl.  
tablespoons of water  
and cook a little longer  
by pushing the control  
switch back to cook.  
Check the rice again  
when the appliance  
automatically switches  
back to warm and has  
rested for 15 minutes.  
• Starch built up on sides  
and bottom of the bowl.  
• Fill the bowl with  
hot soapy water and  
let stand for several  
minutes; then use a  
nylon scrubber along  
sides and bottom.  
Rinse well.  
Rice cooking bowl is  
not as clean as I would  
like.  
Too much rice is being  
cooked.  
• Make sure to cook no  
more than maximum  
amount suggested in the  
Use and Care Manual.  
The amount of rice to  
be cooked should match  
the water markings on  
the bowl.  
Rice boils over.  
• There is too much water  
for the amount of rice.  
• Add a small amount  
(1 Tbs.) of butter or oil to  
water before cooking.  
• There is too much rice or • Use the rice measuring  
Rice is too dry.  
Rice is gummy.  
cup that comes with  
the appliance. The rice  
measure provided holds  
¾ cup (6 fluid oz.) of  
uncooked rice.  
not enough water.  
• There is too much water  
or not enough rice.  
• Add water to match  
water markings on the  
rice bowl. Make sure you  
have the correct ratio of  
¾ cup (6 fluid oz) rice to  
1 cup water marking.  
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at  
1-800-231-9786.  
11  
WARRANTY INFORMATION  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the  
appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return  
the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product  
back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to  
consult the website listed on the cover of this manual.  
Two-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands,  
Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.  
For how long?  
• Two years from the date of original purchase with proof of purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or  
factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of date of sale.  
1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that  
vary from state to state or province to province.  
12  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de  
seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a  
las personas, incluyendo las siguientes:  
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.  
• Para protegerse contra descargas  
eléctricas, no sumerja el cable, enchufe  
o aparato en agua u otro líquido.  
• No toque las superficies calientes.  
Utilice las asas o las perillas.  
Todo aparato eléctrico utilizado en la  
presencia de los niños o por ellos mismos  
requiere la supervisión de un adulto.  
• No utilice ningún aparato que  
tenga el cable o el enchufe dañado,  
que presente un problema de  
funcionamiento o que esté dañado.  
Cliente, llamando gratis al número que  
aparece en la sección de Garantía.  
• El uso de accesorios no recomendados  
por el fabricante del aparato puede  
causar lesiones personales.  
• No utilice el aparato a la intemperie.  
• No permita que el cable cuelgue del  
borde de la mesa o del mostrador ni  
que entre en contacto con superficies  
calientes.  
• No lo coloque sobre o cerca de una  
hornilla de gas o eléctrica, ni en un  
horno caliente.  
• Se debe proceder con extrema  
precacución cuando se mueve un  
aparato que contenga aceite caliente  
u otros líquidos calientes.  
• Para desconectar, presione el  
interruptor de control hacia arriba (la  
luz indicadora de calentar (WARM) se  
iluminará) y luego remueva el enchufe  
del tomacorriente.  
• Desenchufe el aparato del  
tomacorriente cuando no esté en uso  
y antes de limpiarlo. Permita que el  
aparato se enfríe antes de instalarle o  
retirarle las piezas.  
• El aparato no está diseñado para  
funcionar a través de un reloj  
automático externo o con un sistema  
de control remoto separado.  
• No utilice este aparato sobre una  
superficie inestable.  
• No trate de calentar o cocinar nada  
que no sea alimento en este aparato.  
• Los ninos deben ser supervisados  
para asegurar que no jueguen con el  
aparato.  
Medidas de Seguridad Adicionales:  
• Para prevenir daños o riesgos de  
descarga eléctrica, no cocine sobre la  
base de cocción. Solo cocine en la olla  
de cocción incluída.  
• Este aparato genera calor y escape de  
vapor durante su uso. Levante la tapa  
de vidrio cuidadosamente para evitar  
quemaduras y permitir que el agua  
caiga dentro de la olla de cocción.  
• Nunca utilice la olla de cocción sobre  
una estufa de gas o eléctrica ni sobre  
una llama al descubierto.  
• A fin de evitar rayones, no corte  
los aliments directamente en la olla  
de cocción.  
• No utilice el aparato para otro fin que  
no sea para el que fué diseñado.  
• Este aparato no está diseñado para  
ser utilizado por personas (incluyendo  
los niños) con su capacidad física,  
sensorial o mental reducida, o con falta  
de experiencia o sabiduria, a menos  
que sean supervisadas o instruidas  
acerca del uso del aparato por una  
persona responsable de su seguridad.  
13  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.  
ENCHUFE POLARIZADO  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que  
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja  
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le  
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor  
no trate de alterar esta medida de seguridad.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción  
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque  
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no  
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo  
únicamente por personal de servicio autorizado  
CABLE ELÉCTRICO  
1. El producto debe proporcionarse con un cable de alimentación corto para reducir el  
riesgo de enredarse o de tropezar con un cable más largo.  
2. Se encuentran disponibles cables separables o de extensión más largos, que pueden  
ser utilizados si se emplea el cuidado debido.  
3. Si se utiliza un cable separable o de extensión más largo:  
a) La clasificación eléctrica del cable de alimentación o del cable de extensión  
debe ser por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.  
b) Si el aparato es del tipo que va conectado a tierra, el cable de extensión  
deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra.  
c) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del  
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que  
alguien se tropiece sin querer.  
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del  
departamento de garantía que aparece en estar instrucciones.  
14  
CONOZCA SU ARROCERA  
11  
12  
1
2
3
4
5
7
9
10  
8
6
1. Asa de la tapa  
8. Luz indicadora de la función de  
cocción (COOK)  
2. Tapa de vidrio resistente  
(pieza no. RC503-01)  
9. Interruptor de control  
3. Olla de cocción  
10. Luz indicadora de la función de  
calentar (WARM)  
(pieza no. RC503-02)  
4. Asas laterales frías al tacto  
11. Escape de vapor  
5. Medidor de arroz (pieza no. RC514-04) 12. Soporte de la tapa  
6. Cuchara de servir (pieza no. RC514-05)  
7. Base de cocción  
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.  
15  
PRIMEROS PASOS  
• Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto.  
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de  
CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Coloque la olla de cocción limpia  
y seca en la base de cocción.  
• Escoja un lugar para utilizar la unidad. Coloque la unidad sobre una  
superficie estable, resistente al calor, libre de paños, líquidos y cualquier  
otro material inflamable. Asegúrese de que la unidad tenga suficiente  
espacio a su alrededor y en la parte superior para permitir que el calor  
fluya sin dañar los gabinetes o las paredes.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU  
ARROCERA  
• No es necesario precalentar su arrocera antes de usarla.  
• La olla de cocción se calienta. Siempre utilice guantes de cocina o agarraderas  
de olla cuando toque cualquier superficie exterior o interior.  
• Durante los primeros minutos de uso, podría notar humo y un lígero olor.  
Esto es ocasionado por el aceite utilizado en el proceso de fabricación y no  
impactará el desempeño del aparato.  
• No trate de impedir que la arrocera cambie a la función de calentar (WARM).  
• A medida que el arroz se va cocinando, el escape de la tapa emitirá vapor.  
Coloque la tapa de vidrio sobre la arrocera de manera que el escape de vapor  
esté mirando en dirección contraria a los gabinetes y las paredes. No coloque  
la mano sobre el escape de vapor mientras el arroz se esté cocinando; el  
vapor caliente quema.  
• Utilice la cuchara de servir plástica (o una de madera) para revolver y  
retirar el arroz. No utilice utensilios de metal que puedan rayar la cuperficie  
antiadherente de la olla de cocción.  
• No llene la olla de cocción pasada la marca del nivel máximo de agua..  
USO DE SU ARROCERA  
COCCIÓN DEL ARROZ  
1. Mida la cantidad de arroz que desee preparar utilizando el medidor  
de arroz incluído y viertalo en la olla de cocción. Su arrocera puede  
preparar una cantidad máxima de 1 ½ medidas de arroz crudo.  
NOTA: Cuando mida el arroz crudo, no utilice una taza de medir estándar  
(8 onzas). Una taza de medir estándar equivale a ¾ taza (6 onzas fluidas);  
el mismo tamaño es provisto en el medidor de arroz incluído. La medida de  
una taza de arroz crudo rendirá 2 tazas de arroz cocinado.  
16  
2. Lave el arroz con agua para remover el exceso  
de almidón y luego escurra.  
A
3. Para arroz blanco, llene la olla de cocción  
con agua hasta la línea que indica el  
mismo número de tazas de arroz que va  
a cocinar. (A) Añada mantequilla, aceite o  
los condimentos deseados. Vea la tabla de  
cocción en la sección de Consejos Útiles para  
obtener más detalles con respecto al agua y  
las medidas de arroz a utilizar para los diferentes tipos de arroz.  
4. Coloque la olla de cocción en la base de cocción y luego coloque la tapa  
sobre la arrocera.  
5. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM)  
se iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el  
momento que el cable se enchufe a un tomacorriente.  
6. Presione hacia abajo el interruptor de control. La luz indicadora de la  
función de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.  
7. Cuando el arroz esté listo, el interruptor de control se moverá hacia  
arriba y cambiará a la función de calentar (WARM).  
8. Para mejores resultados, deje que el arroz repose en la función de  
calentar (WARM) por 15 minutos con la tapa colocada en su lugar. Esto  
ayudará a que el arroz se vaporice aún más. Siempre revuelva el arroz  
con la cuchara de servir antes de servirlo.  
9. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la  
arrocera se enfríe completamente antes de limpiarla.  
COCCIÓN DE SOPAS, ESTOFADOS Y MÁS  
1. Añada los ingredientes a la olla de cocción.  
2. Coloque la olla de cocción en la base de cocción, luego coloque la tapa sobre  
la arrocera.  
3. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se  
iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento  
que el cable se enchufe a un tomacorriente.  
4. Presione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función  
de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.  
5. Si desea, ajuste un reloj automático de cocina al tiempo de cocción deseado.  
Cuando los alimentos estén listos, presione el interruptor de control hacia  
arriba para cambiar la arrocera a la función de calentar (WARM) manualmente.  
Nota: La arrocera no cambiará a la función de calentar (WARM) hasta que todos  
los líiquidos terminen de hervir y se absorban. Para mejores resultados, supervise  
atentamente el progreso de la cocción y no deje la arrocera desatendida.  
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se  
enfrie completamente antes de limpiarla.  
17  
LIMPIEZA Y CUIDADO  
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.  
Para servicio, consulte a personal de servicio calificado.  
LIMPIEZA  
Importante: Nunca sumerja la base de cocción en aguan ni en otros líquidos.  
1. Siempre desenchufe la arrocera y permita que se enfríe completamente  
antes de limpiarla.  
2. Lave la olla de cocción y la tapa de vidrio en agua caliente jabonosa. Si los  
alimentos se pegan a la olla de cocción, llénela con agua caliente jabonosa  
y déjela remojada antes de limpiarla con una almohadilla de fregar.  
Nota: La olla de cocción y la tapa de vidrio son aptas para lavarse en la  
máquina lavaplatos.  
3. Enjuague y seque bien.  
4. Limpie las superficies interiores y exteriores con paño suave, ligeramente  
humedecido o con una esponja.  
Importante: Nunce utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de  
metal para limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar las superficies  
del aparato.  
5. Si por accidente el agua penetra en el área del interruptor o cae sobre la placa  
de calor, perminta que la arrocera se seque completamente antes de utilizar.  
ALMACENAMIENTO  
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco. Nunca enrolle el  
cable ajustado alrededor del aparato; manténgalo enrollado holgadamente.  
Puede colocar la tapa invertida sobre la arrocera para ayudarle a ahorrar espacio.  
CONSEJOS Y PISTAS ÚTILES  
CONSEJOS PARA COCINAR ARROZ  
• Si el arroz u otros alimentos comienzan a hervir y desbordarse, remueva  
la tapa y revuelva por un par de minutos. El dejar la arrocera destapada  
por corto tiempo, ayudará a que los líquidos terminen de hervir y y a que  
la mezcla se enfríe un poco. Coloque la tapa de nuevo sobre la arrocera y  
repita el proceso si es necesario.  
• La sal Kosher no contiene impurezas y se disuelve más rápido que la sal  
normal. Si utiliza la sal Kosher, puede ser que tenga que añadir un poco  
más de cantidad que cuando usa la sal normal. Aproximadamente ¾  
cucharadita de sal Kosher es recomendada por cada taza de arroz (6 onzas  
fluidas) de arroz crudo.  
• El arroz blanco puede ser almacenado en un recipiente hermético en un  
lugar fresco y oscuro por hasta 1 año.  
18  
• El arroz integral puede ser almacenadao en un recipiente hermético por  
hasta 6 meses. La refrigeración o congelación del arroz extiende su tiempo  
de conservación.  
• Trate de utilizar caldo o cubitos de sopa en lugar de agua para añadir  
sabor. Si lo utiliza, no es necesario agregar sal.  
• No mantenga pequeñas cantidades de arroz cocinado en la función de  
calentar (WARM) por períodos largos de tiempo ya que puede secar el arroz.  
• Durante la cocción del arroz, se puede formar una raspa/corteza fina en el  
fondo del la olla de cocción. Si a usted no le gusta arroz con raspa, puede  
desprenderla y desechar fácilmente.  
• La dureza y el gusto del arroz variará dependiendo de la calidad y del tipo  
del arroz, al igual que del tiempo de cocción. Para lograr un arroz más  
suave y esponjoso, añada un poco más de agua. Para un arroz más firme y  
crujiente, utilice menos cantidad de agua.  
• Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las  
instrucciones del paquete.  
USOS ADICIONALES PARA SU ARROCERA  
Alimentos en paquetes: sopas, pastas y estofados condensados y listos  
para servir  
• No llene la olla de cocción por arriba de la línea del nivel máximo de  
agua por taza, marcado en la olla de cocción.  
• Revuelva de vez en cuando para obtener un calentamiento uniforme.  
• Simpre utilice un reloj automático de cocina. No dependa del interruptor  
de control de la arrocers ya que no está diseñado para indicar el tiempo  
de cocción para sopas y estofados.  
• Utilice solo carnes y aves sin huesos cortadas en cubos de no mas de 1 ½  
pulgadas. No es necesario dorar las carnes antes de cocinarlas.  
• Cuando cocine arroz o pasta en la sopa, añada líquido adicional en la receta.  
• Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan bien  
rápido, es mejor añadirlos al final del tiempo de cocción. Revuélvalos  
para incorporarlos en las sopas o estofados y deje que la mezcla se  
cocine por 5 a 10 minutos más.  
• Seleccione recetas que se cocinan en 1 hora o menos.  
Avena y cereales calientes  
• La avena irlandesa trabaja mejor.  
• No llene la olla de cocción más de la mitad de su capacidad con líquidos  
ya que la avena no se expanderá durante el proceso de cocción.  
• Para un calor uniforme, revuelva de vez en cuando.  
• Cuando la avena esté lista, la arrocera cambiará a la función de calentar  
(WARM). Por favor, tome nota que este proceso es para la avena bien  
cocinada. Si usted prefiere una consistencia diferente, supervise el  
proceso de cocción para cambiar manualmente a la función de calentar y  
obtener los resultados deseados.  
19  
• SELECCIONE RECETAS QUE SE COCINE EN 1 HORA O MENOS  
Si lo desea, añada condimentos y aceite o mantequilla con el arroz antes  
añadir agua. Permita que el arroz repose en la función de calentar (WARM)  
por lo menos 15 minutos antes de servirlo.  
CANTIDAD DE  
ARROZ  
CANTIDAD DE TIEMPO DE  
CANTIDAD  
DE ARROZ  
COCINADO  
(en tazas  
AGUA  
COCCIÓN  
APROXIMADO  
estándares  
de 8 onzas)  
PARA ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO O DE  
GRANO MEDIO  
½ medida de arroz  
1 medida de arroz  
1 ½ medida de arroz  
hasta la marca 0.5 18 a 23 minutos  
hasta la marca 1 19 a 24 minutos  
hasta la marca 1.5 20 a 25 minutos  
1 taza  
2 tazas  
3 tazas  
PARA ARROZ INTEGRAL  
½ medida de arroz  
1 tazas  
1 ½ tazas  
25 a 30 minutos  
26 a 31 minutos  
1 taza  
1 medida de arroz  
2 tazas  
Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las  
instrucciones del paquete.  
20  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
• El arroz no se pudo  
terminar de cocinar.  
• Una vez que la arrocera  
cambie a la función de  
calentar (WARM), deje  
que el arroz repose por 15  
minutos antes de servirlo.  
• Añada unas cuantas  
cucharadas de agua y  
cocine por un poco más  
de tiempo, presionando  
el interruptor de control  
a la función de cocción  
(COOK). Revise el arroz  
otra vez cuando el  
Algunos granos de  
arroz parecen no estar  
bien cocidos.  
• La olla de cocción no  
tenia suficiente cantidad  
de agua.  
aparato cambie de nuevo  
a la función de calentar  
(WARM) y el éste haya  
reposado por 15 minutos.  
• El almidón se ha  
acumulado en los lados  
y en el fondo de la olla  
de cocción.  
• Llene la olla de cocción  
con agua caliente  
La olla de cocción no  
está tan limpia como  
me gustaría.  
jabonosa y deje por  
varios minutos, luego  
utilice un estropajo  
de nailon para frotar  
los lados y el fondo.  
Enjuague bien  
• Se está cocinando  
demasiada cantidad  
de arroz.  
• Asegúrese de no cocinar  
más cantidad de arroz de  
la máxima recomendada  
en el Manual de uso y  
cuidado. La cantidad de  
arroz a preparar debe  
corresponder con la  
El arroz se desborda al  
hervir.  
• Se está utilizando  
demasiada cantidad de  
agua para la cantidad  
de arroz.  
marca de agua en la olla  
de cocción.  
• Agregue una cucharada  
pequeña porción de  
aceite o mantequilla al  
agua antes de cocinar.  
• Demasiado arroz o poca  
cantidad de agua.  
• Use el medidor de arroz  
provisto con el aparato.  
El medidor provisto  
El arroz está  
demasiadoseco.  
es de ¾ taza (6 onzas  
fluidas) de arroz crudo.  
• Demasiada cantidad de • Añada agua hasta las  
El arroz está pegajoso.  
agua y poca cantidad  
de arroz.  
marcas indicadas en la olla  
de cocción. Asegúrese  
de tener la proporción  
correcta de ¾taza (6  
onzas fluidas) de arroz por  
1 taza de agua marcada.  
Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de  
servicio para el consumidor, llamando al número  
1-800-231-9786.  
21  
INFORMACIÓN DE GARANTÍA  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor  
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde  
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o  
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
Dos Años de Garantía Limitada  
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya  
sido generado por el uso incorrecto del producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una  
prueba de la compra.  
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?  
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,  
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si  
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite  
para servicio al cliente  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.  
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.  
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría  
tener otros derechos que varían de una región a otra.  
22  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
(Válida sólo para México)  
DURACIÓN  
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a  
partir de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,  
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.  
• Requisitos para hacer válida la garantía  
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado  
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no  
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de  
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá  
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de  
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario  
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su  
cumplimiento.  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso  
que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas  
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y  
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los  
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus  
red de servicio.  
23  
¿NECESITA AYUDA?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor  
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde  
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o  
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya  
sido generado por el uso incorrecto del producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba  
de la compra.  
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?  
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,  
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si  
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.  
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría  
tener otros derechos que varían de una región a otra.  
24  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación  
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,  
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.  
Argentina  
Honduras  
Atención al consumidor  
0800 444 7296  
Horario de atención:  
Lunes a viernes de 9 a 13 hs  
y de 14.30 a 17 hs.  
Serviteca  
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-  
entre 11-12 Avenida  
Honduras  
Tel. (504) 2550-1074  
Humboldt 2495 piso 3  
C.A.B.A. – Argentina  
México  
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112  
Col. Centro, Cuauhtemoc,  
México, D.F.  
Chile  
SERVICIO DE MAQUINAS Y  
HERRAMIENTAS LTDA.  
Portugal Nº 644  
Tel. 01 800 714 2503  
Nicaragua  
LRM ELECTRONICA  
Managua - Sinsa Altamira 1.5  
kilómetros al norte  
Nicaragua  
Santiago – Chile  
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169  
Call center: 800-171-051  
Tel. (505) 2270-2684  
Colombia  
Panamá  
Supermarcas  
Centro comercial El dorado, Plaza  
Dorado, Local 2.  
Panama  
Rayovac Varta S.A  
Carrera 17 Número 89-40  
Línea gratuita nacional  
018000510012  
Costa Rica  
Tel. (507) 392-6231  
Aplicaciones Electromecanicas  
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre  
Mercedes Benz  
200 mts norte y 50 mts este  
San José, Costa Rica  
Perú  
Servicio Central Fast Service  
Av. Angamos Este 2431  
San Borja, Lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
Tel. (506) 2257-5716  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Ecuador  
Servicio Master  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Dirección: Capitán Rafael  
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.  
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870  
Republica Dominicana  
Prolongación Av. Rómulo  
Betancourt  
Zona Industrial de Herrera  
Santo Domingo, República  
Dominicana  
El Salvador  
Sedeblack  
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa  
No 2936  
San Salvador, Depto. de San Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Tel.: (809) 530-5409  
Guatemala  
Kinal  
Venezuela  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market Nivel Plaza Local 153  
Diagonal Hotel Melia,  
Caracas.  
17 avenida 26-75, zona 11 Centro  
comercial Novicentro,  
Local 37 - Ciudad  
Guatemala  
Tel. (502)-2476-7367  
Tel. (582) 324-0969  
25  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.  
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours  
être observées, y compris ce qui suit :  
• Lire toutes les instructions.  
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas  
en marche et avant le nettoyage. Le  
laisser refroidir avant d’installer ou de  
retirer des pièces.  
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes.  
Utiliser les poignées ou les boutons de  
l’appareil.  
Lappareil n’est pas conçu pour être  
utilisé avec une minuterie externe ou  
un dispositif de télécommande séparé.  
• Ne pas utiliser cet appareil sur une  
surface instable.  
• Ne pas tenter de chauffer ou de cuire  
d’articles autres que des aliments dans  
l’appareil.  
• Afin d’éviter les risques de choc  
électrique, ne pas immerger le cordon,  
la fiche ou la base de l’appareil dans  
l’eau ou dans d’autres liquides.  
• Exercer une étroite surveillance lorsque  
l’appareil est utilisé à proximité d’un  
enfant ou que ce dernier s’en sert.  
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche  
ou le cordon sont abîmés, qui présente  
un problème de fonctionnement, ou  
qui est endommagé de quelque façon  
que ce soit. Communiquer avec le  
Service de soutien à la clientèle au  
numéro sans frais indiqué à la section  
« Garantie ».  
• Les enfants doivent être supervisés  
afin d’éviter qu’ils ne jouent avec  
l’appareil.  
Autres mises en garde :  
• Pour prévenir les dommages et les  
chocs électriques, ne pas faire cuire  
d’aliments directement dans la base du  
cuiseur. Cuire les aliments uniquement  
dans le bol de cuisson fourni.  
Lutilisation d’accessoires non  
recommandés par le fabricant présente  
des risques de blessures.  
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
• Ne pas laisser le cordon pendre du  
rebord d’une table ou d’un comptoir,  
ou toucher une surface chaude.  
• Ne pas placer l’appareil sur un brûleur  
au gaz ou électrique, ou à proximité, ni  
dans un four chaud.  
• Faire preuve d’une grande prudence  
au moment de déplacer un appareil qui  
contient de l’huile chaude ou d’autres  
liquides chauds.  
• Pour débrancher l’appareil, soulever  
l’interrupteur de commande (le témoin  
WARM (Réchaud) s’allumera), puis  
retirer la fiche de la prise de courant.  
• N’utiliser cet appareil que pour les  
fonctions auxquelles il est destiné.  
• Cet appareil n’est pas conçu pour être  
utilisé par des personnes (notamment  
des enfants) dont les capacités  
• Cet appareil produit de la chaleur, et  
de la vapeur s’en échappe pendant  
l’utilisation. Soulever délicatement  
le couvercle de verre pour éviter les  
brûlures et laisser l’eau s’égoutter dans  
le bol de cuisson.  
• Ne jamais utiliser le bol de cuisson sur  
une cuisinière au gaz ou électrique, ou  
sur une flamme nue.  
• Ne pas couper d’aliments directement  
dans le bol de cuisson pour éviter les  
égratignures  
physiques, sensorielles ou mentales  
sont réduites ou qui manquent  
d’expérience ou de connaissances, à  
moins qu’elles ne soient supervisées ou  
dirigées par une personne responsable  
de leur sécurité pendant l’utilisation.  
26  
CONSERVER CES MESURES.  
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.  
FICHE MISE À LA TERRE  
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre  
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.  
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses  
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise  
est bien mise à la terre.  
VIS INDESSERRABLE  
AVERTISSEMENT : Lappareil est doté d’une vis indesserrable empêchant  
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de  
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. Lutilisateur ne  
peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au  
personnel des centres de service autorisés.  
CORDON  
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques  
d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
2. Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent être  
utilisés avec prudence.  
3. Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge :  
a) le calibre indiqué du cordon d’alimentation ou de la rallonge doit être au moins  
aussi élevé que celui de l’appareil;  
b) le cordon électrique long doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du  
comptoir ou de la table, qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse  
pas trébucher.  
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le  
Service de la garantie dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.  
27  
FAMILIARISATION AVEC VOTRE CUISEUR À RIZ  
11  
12  
1
2
3
4
5
7
9
10  
8
6
1. Poignée du couvercle  
6. Cuillère à servir  
(pièce no RC514-05)  
2. Couvercle en verre trempé  
(pièce no RC503-01)  
7. Base du cuiseur  
3. Bol de cuisson  
8. Témoin COOK (de CUISSON)  
9. Interrupteur de COMMANDE  
10. Témoin WARM (RÉCHAUD)  
11. Évent à vapeur  
(pièce no RC503-02)  
4. Poignées latérales froides au  
toucher  
5. Tasse à mesurer  
(pièce no RC514-04)  
12. Support à couvercle  
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.  
28  
POUR COMMENCER  
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.  
• Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique  
entourant la fiche.  
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Placer le bol de cuisson propre et sec dans la  
base du cuiseur.  
• Choisir un endroit où installer l’appareil. Placer l’appareil sur une surface plane  
et résistante à la chaleur, exempte de tissus, de liquides et d’autres matériaux  
inflammables. S’assurer de laisser suffisamment d’espace autour et au-dessus  
de l’appareil pour favoriser la circulation de la chaleur sans endommager les  
armoires et les murs.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR  
LE CUISEUR À RIZ  
• Il n’est pas nécessaire de préchauffer le cuiseur à riz avant son utilisation.  
• Le bol de cuisson devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche,  
toujours utiliser des gants de cuisine ou des poignées pour toucher les  
surfaces extérieures et intérieures de l’appareil.  
• Durant les premières minutes d’utilisation, vous remarquerez peut-être  
de la fumée et une légère odeur. Cela est causé par l’huile probablement  
utilisée en cours de fabrication de l’appareil, et n’a aucune incidence sur  
la performance du cuiseur à riz.  
• Ne pas tenter d’empêcher le cuiseur à riz de passer en mode WARM (réchaud).  
• Tandis que le riz cuit, de la vapeur s’échappera de l’évent sur le couvercle.  
Placer le couvercle en verre sur le cuiseur à riz de façon à ce que l’évent  
à vapeur soit dirigé loin des armoires et des murs. Ne pas placer sa main  
au-dessus de l’évent à vapeur tandis que le riz cuit; la vapeur chaude peut  
causer des brûlures.  
• Utiliser la cuillère à servir en plastique (ou une cuillère de bois) pour  
remuer et servir le riz. Ne pas utiliser d’ustensiles de métal, car ils peuvent  
égratigner le bol de cuisson antiadhésif.  
• Ne pas remplir le bol de cuisson au-delà de la ligne maximale pour l’eau.  
UTILISATION DU CUISEUR À RIZ  
CUISSON DU RIZ  
1. Mesurer la quantité de riz voulue à l’aide de la tasse à mesurer fournie et  
l’ajouter dans le bol de cuisson. La quantité maximale de riz sec est de 8  
tasses à mesurer.  
Remarque : Ne pas utiliser une tasse à mesurer standard de 250 ml (1 tasse  
ou 8 oz liquides) pour mesurer le riz non cuit. Une tasse de riz standard  
contient 180 ml (¾ tasse ou 6 oz liquides), soit la même quantité que la  
29  
tasse à mesurer fournie. Une mesure de riz sec  
donnera 2 tasses standards de riz cuit.  
A
2. Rincer le riz à l’eau pour enlever l’excès  
d’amidon, puis l’égoutter.  
3. Pour le riz blanc, remplir le bol de cuisson  
d’eau jusqu’à la ligne qui correspond à la  
quantité de riz à cuire. (A) Ajouter du beurre,  
de l’huile ou des assaisonnements, au goût.  
Se référer au tableau de cuisson qui figure dans la section « Astuces et  
conseils utiles » pour obtenir de plus amples détails sur les quantités de  
riz et d’eau nécessaires selon le type de riz utilisé.  
4. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle.  
5. Brancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera  
automatiquement. Lappareil se mettra à chauffer dès que le cordon est  
branché dans la prise de courant.  
6. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK  
(Cuisson) s’allume et la cuisson débute.  
7. Lorsque le riz est cuit, l’interrupteur de commande passera en mode  
WARM (Réchaud).  
8. Pour obtenir de meilleurs résultats, laisser reposer le riz pendant 15  
minutes en mode WARM (Réchaud) avec le couvercle en place. Cela  
aidera à terminer la cuisson à la vapeur du riz. Toujours remuer le riz  
avec la cuillère à servir avant de servir le riz.  
9. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur à  
riz refroidir complètement avant de le nettoyer.  
CUISSON DE SOUPES, DE RAGOÛTS ET DAUTRES ALIMENTS  
1. Ajouter les ingrédients dans le bol de cuisson.  
2. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle.  
3. Brancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera  
automatiquement. Lappareil se mettra à chauffer dès que le cordon est  
branché dans la prise de courant.  
4. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK  
(Cuisson) s’allume et la cuisson débute.  
5. Au besoin, utiliser une minuterie de cuisine pour le temps de cuisson.  
Lorsque l’aliment est cuit, faire passer l’appareil manuellement en mode  
WARM (Réchaud) en poussant l’interrupteur de commande vers le haut.  
Remarque : Le cuiseur à riz ne passera pas en mode WARM (Réchaud) tant  
qu’il reste du liquide. Pour de meilleurs résultats, surveiller attentivement le  
déroulement de la cuisson. Ne pas laisser le cuiseur à riz sans surveillance  
pendant qu’il fonctionne.  
6. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur  
à riz refroidir complètement avant de le nettoyer.  
30  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En confier la  
réparation à un technicien qualifié.  
NETTOYAGE  
Important : Ne pas immerger la base du cuiseur dans l’eau ou dans d’autres  
liquides.  
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le  
nettoyer.  
2. Nettoyer le bol de cuisson et le couvercle en verre dans de l’eau chaude  
savonneuse. Si des aliments ont collé au bol de cuisson, le remplir d’eau tiède  
savonneuse et le laisser tremper avant de le nettoyer à l’aide d’un tampon à  
récurer en plastique.  
Remarque : Le bol de cuisson et le couvercle en verre peuvent aller au lave-vaisselle.  
3. Rincer et bien assécher.  
4. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la base du cuiseur avec un linge ou  
une éponge douce légèrement humide.  
Important : Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer abrasifs  
pour nettoyer la base du cuiseur, car ils risquent d’en endommager la surface.  
5. Si de l’eau s’infiltre accidentellement derrière l’interrupteur de  
commande ou sur la plaque chauffante, laisser sécher complètement  
avant d’utiliser le cuiseur à riz.  
RANGEMENT  
S’assurer que l’appareil est froid et sec. Ne jamais serrer le cordon fermement  
autour de l’appareil; l’enrouler lâchement. Placer le couvercle à l’envers peut  
contribuer à créer de l’espace de rangement.  
ASTUCES ET CONSEILS UTILES  
CONSEILS POUR LE RIZ  
• Si le riz ou d’autres aliments commencent à bouillir, retirer le couvercle  
et brasser pendant quelques minutes. Le fait de retirer le couvercle  
pendant une courte durée permettra d’arrêter l’ébullition des liquides et  
de refroidir quelque peu le mélange. Remettre le couvercle sur le cuiseur  
à riz et répéter, au besoin.  
• Le sel cacher n’a pas d’impuretés et se dissout plus rapidement que le sel  
de table. Si du sel cacher est utilisé, il faut en ajouter un peu plus que le  
sel de table. Il est recommandé d’utiliser environ 3,75 ml (¾ c. à thé) de  
sel cacher par tasse de riz non cuit (148 ml ou 5 oz liquides).  
• Le riz blanc peut être conservé dans un contenant hermétique dans un  
endroit frais et sombre jusqu’à un an.  
31  
• Le riz brun peut être conservé dans un contenant hermétique dans un  
endroit frais et sombre jusqu’à six mois. La réfrigération ou la congélation  
prolonge sa durée de conservation.  
• Remplacer l’eau par un fond, du bouillon ou du bouillon reconstitué  
pour ajouter de la saveur. Dans ce cas, il n’est peut-être pas nécessaire  
d’ajouter du sel.  
• Ne pas laisser de petites quantités de riz dans l’appareil en mode WARM  
(Réchaud) pendant de longues périodes, car le riz pourrait s’assécher.  
• Au cours de la cuisson, une mince croûte peut se former sur le riz au fond du  
bol. Si vous le désirez, vous pouvez facilement enlever cette croûte et la jeter.  
• Le goût et la tendreté varient selon la qualité et le type de riz utilisé et  
la durée de la cuisson. Pour un riz plus tendre et plus léger, ajouter un  
peu plus d’eau. Pour un riz plus ferme et plus croustillant, ajouter un peu  
moins d’eau.  
• Pour les autres types de céréale ne figurant pas dans le tableau de  
cuisson, suivez les instructions indiquées sur l’emballage.  
AUTRES UTILISATIONS DU CUISEUR À RIZ  
Aliments emballés : soupes condensées ou prêtes à servir, pâtes alimentaires  
et ragoûts  
• Ne pas remplir le bol de cuisson au-delà de la ligne maximale pour l’eau.  
• Remuer les aliments occasionnellement pendant la cuisson pour qu’ils  
réchauffent uniformément.  
• Toujours utiliser une minuterie de cuisine. Ne pas se fier à l’interrupteur  
de commande sur l’appareil puisqu’il ne peut être utilisé pour planifier  
un temps de cuisson pour une soupe ou un ragoût.  
• Utiliser seulement des viandes et de la volaille désossées, coupées  
en cubes d’une longueur maximale de 3,5 cm (1 ½ po). Il n’est pas  
nécessaire de faire revenir les viandes avant la cuisson.  
• Pour la cuisson de riz ou de pâtes dans une soupe, ajouter une plus  
grande quantité de liquide à la recette.  
• Comme la plupart des légumes surgelés cuisent très rapidement, il est  
préférable de ne les ajouter qu’à la fin de la cuisson. Les incorporer à la  
soupe ou au ragoût, remuer et laisser cuire pendant encore 5 à 10 minutes.  
• Choisir des recettes dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins.  
Flocons d’avoine ou céréales chaudes  
• C’est l’avoine épointée qui convient le mieux.  
• Ne pas remplir le bol de cuisson plus qu’à mi-hauteur de liquide, car les  
flocons d’avoine gonflent en cours de cuisson.  
• Remuer les aliments occasionnellement pendant la cuisson pour qu’ils  
réchauffent uniformément.  
• Une fois que les flocons d’avoine sont cuits, le cuiseur à riz passera en  
mode WARM (Réchaud). Il est à noter que cela vaut pour les flocons  
d’avoine bien cuits. Si vous préférez une autre consistance, il est  
recommandé de faire passer manuellement le mode COOK (Cuisson) au  
32  
mode WARM (Réchaud) pour obtenir les résultats désirés.  
• Choisir des recettes dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins.  
Ajouter des assaisonnements et de l’huile ou du beurre dans le riz avant  
d’ajouter l’eau, au goût. Laisser reposer le riz pendant au moins 15 minutes  
dans l’appareil avant de le servir.  
QUANTITÉ DE RIZ QUANTITÉ  
D’EAU  
TEMPS DE CUISSON DONNE  
APPROXIMATIF  
(tasses  
standards  
de 225 g  
(8 oz))  
POUR LE RIZ BLANC À GRAIN LONG, AU JASMIN, BASMATI, JAUNE OU À GRAIN MOYEN  
½ mesure de riz  
1 mesure de riz  
1 ½ mesure de riz  
Jusqu’à la marque de 18 à 23 minutes  
« 0.5 »  
237 ml  
(1 tasse)  
Jusqu’à la marque de 19 à 24 minutes  
« 1 »  
473 ml  
(2 tasses)  
Jusqu’à la marque de 20 à 25 minutes  
« 1.5 »  
710 ml  
(3 tasses)  
POUR LE RIZ BRUN  
½ mesure de riz  
237 ml (1 tasse)  
de 25 à 30 minutes  
237 ml  
(1 tasse)  
1 mesure de riz  
355 ml (1 ½ tasse) de 26 à 31 minutes  
473 ml  
(2 tasses)  
Pour les autres types de céréale ne figurant pas dans le tableau de cuisson,  
suivez les instructions indiquées sur l’emballage.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
• La cuisson du riz n’est  
pas terminée.  
• Une fois que le  
cuiseur à riz passe  
Certains grains de riz  
ne semblent pas  
automatiquement au  
mode WARM (Réchaud),  
laisser reposer le riz 15  
minutes avant de servir.  
• Ajouter quelques cuillères  
à table d’eau et remettre  
l’interrupteur de commande  
à COOK (cuisson) pour  
prolonger la cuisson un peu  
plus. Vérifier de nouveau le  
riz lorsque l’appareil repasse  
automatiquement au  
entièrement cuits.  
• Il n’y avait pas assez  
d’eau dans le bol de  
cuisson.  
mode WARM (Réchaud)  
après avoir reposé  
pendant 15 minutes.  
33  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
• Il s’accumule des dépôts • Remplir le bol d’eau  
Le bol de cuisson n’est  
pas aussi propre que je  
l’aurais souhaité.  
d’amidon sur les parois  
et le fond du bol.  
chaude savonneuse et  
laisser tremper pendant  
plusieurs minutes; puis  
récurer les parois et le  
fond du bol avec un  
tampon à récurer en  
nylon. Bien rincer.  
• Il y a une trop grande  
quantité de riz.  
• S’assurer de ne pas  
dépasser la quantité  
maximale de riz  
Le riz déborde.  
• Il y a trop d’eau pour la  
quantité de riz.  
recommandée dans  
le guide d’utilisation  
et d’entretien. La  
quantité de riz à cuire  
devrait correspondre à  
l’indicateur de niveau  
d’eau sur le bol.  
• Ajouter une petite  
quantité de beurre ou  
d’huile (1 cuillère à table)  
avant la cuisson.  
• Il y a trop de riz et pas  
suffisamment d’eau.  
• Utiliser la tasse à  
Le riz est trop sec.  
Le riz est collant.  
mesurer qui est fournie  
avec l’appareil. Cette  
tasse à mesurer a une  
capacité de 180 ml  
(¾ tasse ou 6 oz  
liquides) de riz non cuit.  
• Il y a trop d’eau et pas  
suffisamment de riz.  
• Ajouter de l’eau pour  
respecter l’indicateur de  
niveau d’eau sur le bol.  
S’assurer d’avoir le bon  
rapport de 180 ml  
(¾ tasse ou 6 oz  
liquides) de riz pour 250  
ml (1 tasse) d’eau.  
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter  
notre équipe de service à la clientèle au  
1-800-231-9786.  
34  
BESOIN DAIDE?  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour  
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a  
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre  
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page  
couverture.  
Garantie Limitée De Deux Ans  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société. Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Deux années à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au  
1-800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
Lutilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite.  
35  
RC503  
RC503R  
200 W 120 V ~ 60 Hz  
200 W 120 V ~ 60 Hz  
Código de fecha / Date Code / Le code de date:  
Sello del Distribuidor:  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Comercializado por:  
Importado por / Imported by:  
SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO,  
SA de C.V  
Autopista México Querétaro No 3069-C  
Oficina 004  
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla  
Estado de México, C.P. 54040  
Mexico.  
Telefono: (55) 5831 – 7070  
Para atención de garantía marque:  
01 (800) 714 2503  
SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO,  
SA de C.V Autopista México Querétaro  
No 3069-C Oficina 004  
Colonia San Andrés  
Atenco, Tlalnepantla  
Estado de México,  
C.P. 54040 Mexico.  
Teléfono: (55) 5831-7070  
Servicio y Reparación  
Art. 123 No. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
Deleg. Cuauhtemoc  
Importado por / Imported by:  
Spectrum Brands En Chile,  
Household Products Chile Ltda  
Av. Del Valle 570, Ofic. 704  
Ciudad Empresarial, Huechuraba  
Santiago - Chile  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones  
y Accesorios  
01 800 714 2503  
Fono: (562) 2571 3700  
Importado y Distribuido por:  
Rayovac Argentina S.R.L.  
Humboldt 2495 Piso# 3  
C1425FUG) C.A.B.A. Argentina  
C.U.I.T No. 30-70706168-1  
Importado por / Imported by:  
Spectrum Brands Colombia S.A.  
Carrera 17 No.89-40  
Bogotá, Colombia  
Línea de atención al cliente:  
018000510012  
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos and  
product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All  
rights reserved.  
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER y los logos y nombres de  
productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation,  
usados bajo licencia. Todos los derechos reservados.  
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK & DECKER  
et BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation,  
utilisées sous licence. Tous droits réservés.  
All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc.  
Todas la demás marcas son Marcas Registradas de Spectrum Brands, Inc.  
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Spectrum Brands, Inc.  
Made in China.  
Fabricado en China.  
Fabriqué en Chine.  
© 2017 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562  
12465-01  
T22-5002186  

Welch Allyn Medical Diagnostic Equipment Scanteam 6980 User Manual
Trion T6002 User Manual
Soleus Air Air Conditioner Gm Ttw 12esez User Manual
Schumacher 00 99 000886 User Manual
Samsung As24cm1n User Manual
HITACHI 36CX39B User Manual
EMERSON QUIET KOOL EAD70E1 User Manual
BLACK DECKER GT440 User Manual
BLACK DECKER GC9600 User Manual
BLACK DECKER CM2036 User Manual