BLACK DECKER QS900 User Manual

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can  
reduce dust-related hazards.  
4) PoWeR tool uSe ANd cARe  
a) do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power  
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfa-  
miliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power  
tools are dangerous in the hands of untrained users.  
PALM GRIP SANDER  
INStRuctIoN MANuAl  
e) Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts, break-  
age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.  
If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused  
by poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cut-  
ting edges are less likely to bind and are easier to control.  
catalog Number QS900  
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be per-  
formed. Use of the power tool for operations different from those intended could result  
in a hazardous situation.  
5) BAtteRy tool uSe ANd cARe  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable  
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.  
b) use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
Thank you for choosing Black & Decker!  
go To www.BlackanDDecker.com/newowner  
To regisTer your new proDucT.  
d) under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  
6) SeRvIce  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
BefoRe RetuRNING tHIS PRoduct  
foR ANy ReASoN PleASe cAll  
SPecIfIc SAfety RuleS  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will  
also make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.  
1-800-544-6986  
bEfORE YOU CALL, hAVE ThE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILAbLE. IN mOST CASES, A  
BlAck & deckeR REPRESENTATIVE CAN RESOLVE ThE PRObLEm OVER ThE PhONE. If YOU  
hAVE A SUGGESTION OR COmmENT, GIVE US A CALL. YOUR fEEDbACk IS VITAL TO  
bLACk & DECkER.  
WARNING: AlWAyS use safety glasses. everyday eye glasses are Not safety  
glasses. Also use face or dust mask if operation is dusty. AlWAyS WeAR  
ceRtIfIed SAfety eQuIPMeNt:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding lead Based Paint for  
key INfoRMAtIoN you SHould kNoW:  
• Do not push down—let the sander do the work.  
additional information before sanding paint.  
• Clean your tool out periodically.  
extension cords  
• Extended drywall sanding is not recommended for this product.  
SAve tHIS MANuAl foR futuRe RefeReNce.  
veA el eSPA—ol eN lA coNtRAPoRtAdA.  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the  
gage number, the heavier the cord.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
AdveRteNcIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Minimum Gage for cord Sets  
catalog Number QS900  
copyright © 2012 Black & decker  
foRM No. 90590031  
JuNe ‘12  
Printed in china  
volts  
120V  
total length of cord in feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
0-25  
SAfety GuIdelINeS - defINItIoNS  
240V  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAfETY and PREVENTING PRObLEmS. The symbols below  
are used to help you recognize this information.  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Ampere Rating  
more  
Than  
0
6
10  
Not more American Wire Gage  
Than  
6
10  
12  
16  
dANGeR: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
12  
Not Recommended  
cAutIoN: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
The label on your tool may include the following symbols.  
result in minor or moderate injury.  
V ...........................volts  
Hz.........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A......................... amperes  
W........................ watts  
NotIce: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
.......................alternating current  
n
o ....................... no load speed  
General Safety Rules  
Class II Construction  
..........................  
........................ earthing terminal  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings  
.........................safety alert symbol  
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.  
SAve All WARNINGS ANd INStRuctIoNS foR futuRe RefeReNce  
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or  
battery-operated (cordless) power tool.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to the State of california to  
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
1) WoRk AReA SAfety  
a) keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  
b) do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence  
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the  
dust or fumes.  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
c) keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can  
cause you to lose control.  
2) electRIcAl SAfety  
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. do not  
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and  
matching outlets will reduce risk of electric shock.  
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,  
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is  
earthed or grounded.  
c) do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool  
will increase the risk of electric shock.  
WARNING: use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved  
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and  
body.  
d) do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging  
the power tool. keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.  
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.  
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for out-  
door use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit  
interrupter (GfcI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.  
3) PeRSoNAl SAfety  
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a  
power tool. do not use a power tool while you are tired or under the influence of  
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
functional description  
figure A  
1. On/Off Switch  
2. Sanding Pad  
3. Paper Clamp  
4. Dust Canister housing  
with filter  
5. Paper Punch  
A
1
b) use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equip-  
ment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for  
appropriate conditions will reduce personal injuries.  
c) Prevent unintentional starting. ensure the switch is in the off position before  
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.  
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have  
the switch on invites accidents.  
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or  
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  
e) do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables better  
control of the power tool in unexpected situations.  
f) dress properly. do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing  
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be  
caught in moving parts.  
4
2
3
5
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles  
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont  
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil  
électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle  
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien  
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.  
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
GuIDE D’utILISAtIoN  
merci Davoir choisi Black & Decker !  
visiTez www.BlackanDDecker.com/newowner  
pour enregisTrer voTre nouveau proDuiT.  
AvANt de RetouRNeR ce PRoduIt PouR QuelQue  
RAISoN Que ce SoIt, coMPoSeR le  
5) utilisation et entretien du bloc-piles  
1-800-544-6986  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer  
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN mAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART  
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE bLACk & DECkER PEUT RÉSOUDRE LE PRObLèmE PAR  
TÉLÉPhONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COmmENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS  
ImPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR bLACk & DECkER.  
b) utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.  
c) lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui  
peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du  
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) en cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
IMPoRtANtS ReNSeIGNeMeNtS  
· Ne pas appuyer trop fort sur l’outil; laisser ce dernier faire le travail.  
· Il est déconseillé d’utiliser cet outil pour poncer des cloisons sèches pendant de  
longues périodes.  
6) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que  
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation  
sécuritaire de l’outil électrique.  
coNSeRveR le PRÉSeNt GuIde à tItRe de fÉReNce.  
consignes de sécurité particulières  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer  
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous  
tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses  
électriques.  
lIGNeS dIRectRIceS eN MAtIèRe de cuRItÉ - dÉfINItIoNS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PRObLèmE. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière  
pendant le ponçage.  
dANGeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AveRtISSeMeNt : touJouRS porter des lunettes de sécurité. les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  
touJouRS PoRteR uN ÉQuIPeMeNt de PRotectIoN HoMoloGuÉ :  
AveRtISSeMeNt : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISe eN GARde : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à  
la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions  
à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des  
peintures.  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques  
• Nettoyer l’outil régulièrement.  
AveRtISSeMeNt! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder  
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
cordons de rallonge  
S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir. Toujours utiliser un  
cordon de calibre approprié à l’outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs  
de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre  
inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l’outil. Consulter le tableau plus  
bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.  
conserver tous les avertissements et toutes les directives pour  
un usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
calibre minimal des cordons de rallonge  
1) Sécurité du lieu de travail  
tension  
longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
a) tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent  
des causes d’accidents.  
120V  
0-25  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
2) Sécurité en matière d’électricité  
10  
12  
16  
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
Non recommandé  
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
V.....................................volts  
Hz...................................hertz  
min .................................minutes  
................................courant continu  
A......................... ampères  
W........................ watts  
.......................courant alternatif  
o ....................... aucune option à vide  
n
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les  
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfcI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
construction de classe II  
symbole d´avertissement  
................................  
..................................  
....................... borne de terre  
.../min................... tours ou  
mouvements alternatifs par minute  
AveRtISSeMeNt : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire  
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la  
californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
3) Sécurité personnelle  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien  
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement  
conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil  
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention  
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
b) utiliser des équipements de protection individuelle. toujours porter une protection  
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière,  
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lor-  
sque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils  
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du  
corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la  
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela permet  
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder  
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
AveRtISSeMeNt : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou  
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
description fonctionnelle  
figure A  
1. Commutateur Marche/Arrêt  
2. Plateau de la ponceuse  
3. Serre feuille de ponçage  
4. Compartiment à poussière avec filtre  
5. boîtier du compartiment à poussière amovible  
6. Perforateur à papier  
4) utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire  
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces  
AveRtISSeMeNt : risque d’incendie. Les poussières de ponçage issues des couches  
de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer spontanément dans  
le compartiment à poussière ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques, vider  
fréquemment le compartiment à poussière et suivre strictement le mode d’emploi de la pon-  
ceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.  
AveRtISSeMeNt : risque d’incendie. Pour le travail effectué sur des surfaces  
métalliques, ne pas utiliser le compartiment à poussière parce que des étincelles sont  
produites. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. En raison du risque  
d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de magnésium. Ne pas util-  
iser pour ponçage à l’eau.  
Mesures de sécurité relatives aux ponceuses  
touJouRS PoRteR uNe PRotectIoN oculAIRe et uNe PRotectIoN  
ReSPIRAtoIRe AdÉQuAteS.  
• Nettoyer l’outil régulièrement.  
Autres mesures de sécurité importantes  
Ponçage  
PoNÇAGe de PeINtuRe à BASe de PloMB  
IL N’EST PAS RECOmmANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est  
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux  
risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.  
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une  
analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage  
de tout type de peinture.  
eNtRetIeN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPoRtANt : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EmPLOI et la fIAbILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier  
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
cuRItÉ PeRSoNNelle  
• Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage  
de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.  
• Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un  
respirateur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de  
la difficulté à respirer.  
Note : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de  
poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet  
effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.  
• IL EST DÉCONSEILLÉ DE mANGER, DE bOIRE ET DE fUmER dans la pièce de  
travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se  
nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce  
de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se  
déposer sur ces articles.  
AcceSSoIReS  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AveRtISSeMeNt : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être  
dangereuse.  
dÉPANNAGe  
Problème  
cause possible  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
brancher l’outil dans  
une prise qui fonctionne.  
• Remplacer le fusible du  
circuit. (Si le produit fait  
griller de façon répétée  
le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le  
• Le fusible du circuit est grillé.  
PRotectIoN de leNvIRoNNeMeNt  
• Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.  
• Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur  
minimale de 4 mils.  
produit et le faire réparer  
dans un centre de  
• Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de  
travail.  
réparation black & Decker  
ou un centre de réparation  
autorisé.)  
NettoyAGe et dÉcHetS  
• Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque  
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.  
• Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans  
des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir  
les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de  
nettoyage.  
• Le disjoncteur est déclenché.  
• Remettre le disjoncteur à  
zéro . (Si le produit fait  
déclencher de façon  
répétée le disjoncteur,  
arrêter immédiatement  
d’utiliser le produit et le  
faire réparer dans un  
centre de réparation Black  
& Decker ou un centre de  
réparation autorisé.)  
faire remplacer le  
cordon ou l’interrupteur  
au centre de réparation  
black & Decker ou à un  
centre de réparation  
autorisé.  
• Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les  
utiliser de nouveau.  
MoteuR  
Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque  
signalétique de l’outil. La mention “120 volts c.a. seulement” signifie que l’outil fonctionne  
seulement sur une alimentation domestique standard de 60 hz. Ne pas alimenter des outils  
à alimentation en courant alternatif sur du courant continu ou alternatif. La mention “120  
volts c.a/c.c.” signifie que l’outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique  
standard de 60 hz c.a. ou c.c.. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique  
de l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les  
outils sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la  
source de courant électrique.  
• Le cordon d’alimentation  
ou la prise de courant est  
endommagé(e).  
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.  
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec  
l’assistance BlAck & deckeR au 1-800-544-6986.  
coNSeRveR ceS MeSuReS.  
INfoRMAtIoN SuR leS SeRvIceS  
ASSeMBlAGe / RÉGlAGe  
Tous les centres de service black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace  
et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer  
un outil, on peut communiquer avec le centre black & Decker le plus près. Pour obtenir le  
numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»,  
composer le 1 800 544-6986 ou encore, visiter notre site Web www.blackanddecker.  
com.  
AveRtISSeMeNt : toujours débrancher l’outil de l’alimentation électrique avant  
d’effectuer les opérations suivantes.  
fIxAtIoN du PAPIeR ABRASIf  
Ouvrir les pinces en les serrant du pouce, tel qu’illustré à la figure B, afin que les leviers  
puissent pivoter vers le bas, jusqu’à ce qu’elles soient complètement ouvertes.  
Déposer le papier abrasif sur une surface plane, centrer le tampon de l’outil et appuyer  
fermement la ponceuse sur le papier abrasif.  
Rabattre les extrémités du papier autour des sections avant et arrière du tampon et le  
fixer au moyen des pinces.  
GARANtIe coMPlète de deux ANS PouR uSAGe RÉSIdeNtIel  
black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
fermer les pinces en faisant pivoter les leviers aussi loin que possible vers le haut,  
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. Tirer fermement sur le papier pour s’assurer qu’il soit bien  
ajusté autour du tampon avant de le fixer.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après  
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du  
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un  
centre black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de  
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres black  
& Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers  
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à  
l’autre. Toute question doit être adressée au gérant du centre black & Decker le plus près.  
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
ReMARQue : quand l’outil est neuf, son tampon peut être assez rigide; il peut donc  
s’avérer difficile d’y fixer le papier abrasif. Ce dernier sera plus facile à installer quand le  
tampon se comprimera à l’usage.  
PeRfoRAtIoN du PAPIeR de PoNÇAGe  
Le perforateur à papier est utilisé pour percer les trous d’extraction de la poussière dans le  
papier abrasif ne comportant pas de trous prépercés.  
fixer une feuille de papier abrasif.  
• Tenir l’outil en position directement au-dessus du perforateur à papier.  
• Enfoncer l’outil avec la base de ponçage dans le perforateur à papier.  
• Dégager l’outil du perforateur à papier et vérifier si les trous dans la feuille de papier de  
ponçage ont été complètement perforés.  
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si vos étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1 (800) 544-6986  
pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.  
dIRectIveS de foNctIoNNeMeNt  
AveRtISSeMeNt : Pour réduire les risques de blessures, laisser l’outil travailler à  
Imported by / Importé par  
black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
voir ‘outils électriques’  
– Pages Jaunes –  
pour Service et ventes  
sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.  
AveRtISSeMeNt : risque de choc électrique. Ne jamais utiliser ce produit près de l’eau.  
brockville (Ontario) k6V 5W6  
INteRRuPteuR  
Pour mettre l’outil en marche, le tenir de la manière illustrée à la figure c et enfoncer la  
section «I» de l’interrupteur; appuyer sur la section «O» pour l’arrêter.  
MANuAl de INStRuccIoNeS  
foNctIoNNeMeNt  
Pour faire fonctionner la ponceuse, la saisir tel qu’illustré à la figure d et la mettre en marche.  
Effectuer de longs mouvements de va-et-vient sur toute la longueur de la surface, en laissant  
l’outil faire le travail. En appuyant trop fort, on ralentit le mouvement de la ponceuse, ce qui  
produit une surface de qualité inférieure.  
¡gracias por elegir Black & Decker!  
vaya a www.BlackanDDecker.com/newowner  
para regisTrar su nuevo proDucTo.  
On doit vérifier souvent la surface, car la ponceuse agit rapidement, surtout lorsqu’on utilise  
du papier à gros grains.  
coMPARtIMeNt à PouSSIèRe  
Insertion et retrait du compartiment :  
ANteS de devolveR eSte PRoducto PoR cuAl-  
Ajuster le compartiment à poussière sur la sortie du dispositif de dépoussiérage. Pour retirer  
le compartiment, le tirer vers l’arrière et hors de la sortie (figure e).  
vidange du compartiment :  
QuIeR MotIvo, llAMe Al  
Vider le compartiment à poussière à toutes les 5 minutes d’utilisation.  
Retirer le compartiment et secouer le contenu au-dessus d’une poubelle.  
(55)5326-7100  
coNSeIlS PouR oPtIMISeR lutIlISAtIoN  
ANTES DE LLAmAR, TENGA EL NúmERO DE CATáLOGO Y EL CÓDIGO DE fEChA PREPARADOS. EN  
LA mAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE bLACk & DECkER PUEDE RESOLVER EL  
PRObLEmA POR TELÉfONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COmENTARIO, LLámENOS. SU  
OPINIÓN ES fUNDAmENTAL PARA bLACk & DECkER.  
Ne pas mettre les mains sur les fentes d’évent.  
• Ne pas appliquer trop de pression sur l’outil.  
• Vérifier régulièrement l’état de la feuille de papier abrasif. La remplacer au besoin.  
• Toujours poncer dans le sens du grain de bois.  
• Pour le ponçage de nouvelles couches de peinture avant d’appliquer une autre couche,  
utiliser un grain extra fin.  
• Sur des surfaces très inégales, ou pour enlever des couches de peinture, commencer  
avec un grain grossier. Sur d’autres surfaces, commencer par un grain moyen. Dans les  
deux cas, passer graduellement à un grain fin pour un fini lisse.  
MISe eN GARde : danger pour les voies respiratoires. Ne jamais utiliser cet outil  
pour le ponçage du bois sans le compartiment à poussière en position. La poussière  
produite et éjectée par le ponçage risque de provoquer des problèmes respiratoires.  
INfoRMAcIóN IMPoRtANte Que uSted deBe coNoceR:  
· No presione hacia abajo —deje que la lijadora realice el trabajo.  
· No se recomienda utilizar este producto en muros de mampostería de gran  
extensión.  
coNSeRve eSte MANuAl PARA RefeReNcIAS futuRAS  
Normas específicas de seguridad  
PAutAS de SeGuRIdAd/defINIcIoNeS  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una  
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al  
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven  
“vivas” y pueden originar un choque al operador.  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se rela-  
ciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PRObLEmAS. Los  
símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PelIGRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
AveRtISSeMeNt : uSe SIeMPRe leNteS de SeGuRIdAd. los anteojos de uso  
diario No son lentes de seguridad. utilice también máscaras faciales o para polvo  
si el corte produce polvillo. utIlIce SIeMPRe eQuIPoS de SeGuRIdAd  
ceRtIfIcAdoS:  
muerte o lesiones graves.  
AdveRteNcIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRecAucIóN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para el  
lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura.  
• Limpie su herramienta periódicamente.  
lesiones leves o moderadas.  
PRecAucIóN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  
AdveRteNcIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,  
incendios o lesiones graves.  
uso de cables de extension  
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice  
siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre  
apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la  
corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará  
una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable.  
conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a  
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
calibre mínimo para cables de extensión  
1) Seguridad en el área de trabajo  
volts  
longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
120V  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléc-  
tricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
240V  
Amperaje  
s de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
2) Seguridad eléctrica  
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca  
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador  
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y  
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
No se recomienda  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V............................voltios  
Hz..........................hertz  
A ..........................amperios  
W .........................watts  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si  
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la her-  
ramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas  
móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador  
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de  
reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
min ........................minutos  
.......................corriente directa  
........................corriente alterna  
o.........................no velocidad  
sin carga  
n
..........................construcción clase II  
........................ erminales de  
conexión a tierre  
.........................símbolo de alerta  
seguridad  
.../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones por minuto  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,  
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra  
(GfcI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
AdveRteNcIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene  
productos químicos reconocidos por el estado de california como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos  
productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en  
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado  
y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.  
lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el  
polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción  
de productos químicos peligrosos.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando  
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado  
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras  
se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.  
b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como más-  
caras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas  
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas  
con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta  
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una  
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.  
e) No se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correcta-  
mente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica  
en situaciones inesperadas.  
AdveRteNcIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo  
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de  
lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición  
al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
f) use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,  
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,  
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
descripción de las funciones  
figura A  
1. Interruptor de encendido/apagado  
2. Almohadilla de lijado  
3. Abrazadera del papel  
4. Depósito de aserrín con filtro  
5. Cubierta desmontable del depósito de aserrín  
6. Punzón para papel  
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta para  
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y  
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
Advertencias e instrucciones de seguridad: lijadoras  
utIlIce SIeMPRe PRoteccIóN ReSPIRAtoRIA y vISuAl AdecuAdA.  
• Limpie su herramienta periódicamente.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almace-  
nar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son pelig-  
rosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga  
reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes  
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte  
con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propen-  
sas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de  
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y  
el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones difer-  
entes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.  
otras advertencias e instrucciones de seguridad importantes  
lijado  
Pinturas con base de plomo  
El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOmIENDA debido a la dificultad de  
control del polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es más peligroso para niños y  
mujeres embarazadas.  
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un análisis  
químico, le recomendamos que se tomen las siguientes precauciones cuando lije cualquier  
pintura:  
Seguridad personal  
• No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije  
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.  
• Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren  
al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga  
dificultad para respirar.  
NotA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores  
de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su  
distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.  
• NO COmA, bEbA O fUmE en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura  
contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o  
fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde  
el polvo se asentaría en ellos.  
5) uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si  
se utiliza con otro paquete de baterías.  
b) utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
Seguridad ambiental  
• La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.  
• Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils.  
c) cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metáli-  
cos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos  
pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocir-  
cuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.  
d) en condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido  
entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de  
la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
de espesor.  
• El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona  
de trabajo.  
limpieza y desecho  
• Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia  
diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras  
deben cambiarse frecuentemente.  
• Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.  
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los  
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres  
embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.  
• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a  
conciencia antes de volver a utilizarse.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
Motor  
deteccIóN de PRoBleMAS  
Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120  
voltios de corriente alterna sólo significa que su herramienta operará con la potencia  
doméstica estándar de 60 hz. No opere herramientas de corriente alterna en corriente  
directa. Una especificación de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará en  
60 hz estándar de potencia en corriente alterna o corriente directa. Esta información está  
impresa en la placa nominal. Un voltaje menor causará pérdida de potencia y puede resultar  
en sobrecalentamiento. Todas las herramientas black & Decker han sido probadas en la  
fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación eléctrica.  
Problema  
causa posible  
Solución posible  
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
• Reemplace el fusible  
fusible quemado.  
quemado. (Si repetidamente el  
producto hace que el fusible del  
circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
coNSeRve eSte MANuAl  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento black & Decker  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
eNSAMBlAJe / AJuSte  
AdveRteNcIA: Desenchufe siempre la lijadora antes de realizar cualquiera de las  
siguientes operaciones.  
• El interruptor automático  
está activado.  
• Reinicie el interruptor  
automático. (Si repetidamente  
el producto hace que el fusible  
del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
SuJecIóN del PAPel de lIJA de lA HoJA  
Levante las abrazaderas con el pulgar (fig. B). Gire la palanca de la abrazadera hacia  
abajo hasta que la abrazadera se encuentre completamente abierta.  
Coloque el papel de lija sobre una superficie plana y, después de centrar la banda de la  
unidad, presione la lijadora firmemente hacia abajo sobre el papel.  
Pliegue los extremos del papel de lija alrededor de la banda y sujételos en su lugar utili-  
zando para ello las abrazaderas.  
Para cerrar las abrazaderas, gire las manijas de las abrazaderas hacia arriba tanto como  
sea posible y asegúrelas en su lugar. Tensione el papel de lija tanto como sea posible  
utilizando para ello las abrazaderas.  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento black & Decker  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• Interruptor o cable dañado. haga reparar el cable o el  
interruptor en un centro de  
mantenimiento black & Decker  
o en un centro de  
NotA: Cuando se trate de herramientas nuevas es posible que resulte difícil instalar el  
papel de lija dada la rigidez de la banda de la lija. Esta condición se mejorará a medida que  
la banda se comprima con el tiempo.  
mantenimiento autorizado.  
PeRfoRAcIóN de loS PAPeleS de lIJA  
El punzón para papel se utiliza para perforar orificios de extracción de polvo en los papeles  
de lija que no tienen orificios preperforados.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir  
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a  
la línea de ayuda bLACk & DECkER al 55-5326-7100  
Colocación de un papel de lija.  
INfoRMAcIóN de SeRvIcIo  
Todos los Centros de Servicio black & Decker están dotados de personal capacitado para  
proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas de nuestros  
clientes. Contacte al local black & Decker más cercano para obtener consejos técnicos,  
reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el local de servicio más  
cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”, llame al  
GARANtÍA coMPletA de doS A—oS PARA uSo eN el HoGAR  
black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del  
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y  
90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en  
el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez superado el plazo  
establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
autorizado propio de black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro  
criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Encontrará una lista de los Centros de  
servicio autorizados y de propiedad de black & Decker bajo “herramientas eléctricas  
(Tools-Electric)” en las páginas amarillas de la guía telefónica.  
• Sostenga la herramienta en posición, directamente encima del punzón para papel.  
• Presione la herramienta con la base lijadora sobre el punzón para papel.  
• Quite la herramienta del punzón para papel y verifique si los orificios se perforaron  
completamente en el papel de lija.  
INStRuccIoNeS de oPeRAcIóN  
AdveRteNcIA: Para reducir el riesgo de lesiones, permita que la herramienta  
trabaje a su propio ritmo. No la sobrecargue.  
AdveRteNcIA: Riesgo de descarga eléctrica. Bajo ninguna circunstancia este  
producto debe utilizarse cerca del agua.  
INteRRuPtoR  
Para encender la herramienta (“ON”), sosténgala como se muestra en la fig. c y empuje  
la parte del interruptor marcada con la “I”. Para apagar la herramienta (“Off”), presione la  
parte del interruptor marcada con la “O”.  
fuNcIoNAMIeNto  
Sujete la lijadora como se muestra en la fig. d y enciéndala (“ON”). muévala en forma de  
barridos largos y rápidos a lo largo de la superficie, dejando que ésta realice su trabajo. Al  
presionar hacia abajo la herramienta mientras se lija se disminuye la velocidad de lijado y se  
produce un acabado de inferior calidad.  
Verifique su trabajo con frecuencia. La lijadora puede remover rápidamente el material,  
especialmente con un papel más abrasivo.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; pueden variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con el  
Centro de servicio de black & Decker más cercano.  
dePóSIto de ASeRRÍN  
colocación y extracción:  
Ajuste el depósito de aserrín sobre la salida de extracción de polvo. Para extraer el  
depósito, hale de él hacia la parte posterior y fuera de la salida (fig. e).  
vaciado:  
El depósito de aserrín debe vaciarse cada 5 minutos de lijado.  
Extraiga el depósito y sacuda los residuos sobre un contenedor de basura. La cubierta  
plástica transparente del depósito puede extraerse para limpiarla.  
Este producto no es para uso comercial.  
eSPecIfIcAcIoNeS  
120V  
Tension de alimentación:  
Potencia nominal: 192 W  
frecuencia de operación: 60 hz  
Consumo de corriente: 2 A  
coNSeJoS PARA uN uSo óPtIMo  
No coloque las manos sobre las ranuras de ventilación.  
• No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.  
• Revise el estado del papel de lija periódicamente. Reemplácelo cuando sea necesario.  
• Siempre lije con la veta de la madera.  
• Cuando lije capas nuevas de pintura antes de aplicar otra capa, utilice grano extra fino.  
• Sobre superficies muy disparejas o cuando retira capas de pintura, comience con un  
grano grueso. En otras superficies, comience con un grano mediano. En ambos casos,  
cambie gradualmente a un grano fino para un acabado liso.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al centro de Servicio más cercano:  
culIAcAN, SIN  
MoNteRRey, N.l.  
Av. francisco I. madero  
No.831  
toRReoN, coAH  
blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás bravo #1063 Sur  
(667) 7 12 42 11  
PRecAucIóN: Peligro para las vías respiratorias. Nunca opere esta herramienta  
para lijar madera sin que el depósito de aserrín esté en su lugar. El polvo que se pro-  
duce al lijar puede crear un peligro de inhalación.  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GuAdAlAJARA, JAl  
Av. La Paz #1779  
veRAcRuZ, veR  
Prolongación Díaz mirón #4280  
(229)921 7016  
PueBlA, Pue  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
Col. Centro  
AdveRteNcIA: Riesgo de incendio. El polvo acumulado que se produce al lijar los  
(33) 3825 6978  
revestimientos de las superficies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede iniciar una  
Col. Americana Sector Juarez  
Col. Remes  
combustión espontánea dentro del depósito de aserrín de la lijadora o en algún otro lugar y  
ocasionar un incendio. Para reducir este riesgo, vacíe el depósito regularmente y siga  
MexIco, d.f.  
vIllAHeRMoSA, tAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento.  
Eje Central Lázaro Cardenas  
No. 18  
QueRetARo, QRo  
Av. madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
AdveRteNcIA: Riesgo de incendio. Al trabajar sobre superficies de metal, no utilice el  
depósito de aserrín debido a que se originan chispas. Utilice gafas de seguridad y una  
máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora para lijar superficies  
de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas.  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
Col. Centro  
MeRIdA, yuc  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN luIS PotoSI, SlP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
MANteNIMIeNto  
Col. San Luis  
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita  
que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido.  
PARA otRAS locAlIdAdeS llAMe Al: (55) 5326 7100  
IMPoRtANte: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONfIAbILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio  
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de  
repuesto idénticas.  
bLACk & DECkER S.A. DE C.V.  
vea “Herramientas  
bOSQUES DE CIDROS ACCESO  
RADIATAS NO. 42  
eléctricas (tools-electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
AcceSoRIoS  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su  
disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita  
ayuda en relación con los accesorios, por favor llame (55)5326-7100.  
COL. bOSQUES DE LAS LOmAS.  
05120 mÉxICO, D.f  
TEL. 55-5326-7100  
AdveRteNcIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con  
esta herramienta puede ser peligroso.  

Xerox Xes Synergix 8855 User Manual
Schumacher Jump Starter Dc Power Source Psj 1812 User Manual
Samsung Ad24b1 B2 C1 C2 E12 User Manual
Omega Omegaette Hht=1501 User Manual
MIELE ADVANTA G 2170 User Manual
MAYTAG MFR 40 User Manual
JVC DLA HD350 User Manual
HP DDS 3 User Manual
BLACK DECKER BDSL10 User Manual
ACER ASPIRE E1 731G User Manual