COrDless sCrewDriver iNsTrUCTiON MANUAl
Catalog Number PD400lG
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
Please read before returning this Product for any reason.
if you have a question or experience a problem with your black & decker purchase, go to
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
if you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. est Mon. - fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
save this Manual for future reference.
vea el esPanol en la contraPortada.
instructivo de oPeraciÓn, centros de servicio y PÓliZa de garantÍa.
advertencia: lÉase este instructivo antes de usar el Producto.
Save thiS inStruction Manual for future reference.
d) remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) if devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POwer TOOl Use AND CAre
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. if damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) BATTery TOOl Use AND CAre
a) recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) when battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. if
contact accidentally occurs, flush with water. if liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) serviCe
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
sPeCifiC sAfeTy rUles
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
• keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover
moving parts in which these items can be caught.
wArNiNG: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NOSH/OSHA respiratory protection.
3
wArNiNG: some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
wArNiNG: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
The label on your tool may include the following symbols.
V ...........................volts
Hz.........................hertz
min .......................minutes
A......................... amperes
W........................ watts
or AC.............alternating
current
n
or DC ...........direct current
o ....................... no load speed
Class II Construction
..........................safety alert symbol
..........................
........................ earthing terminal
RPM or .../min..revolutions or
reciprocations per minute
......................Read instruction manual before use
..........................Use proper respiratory protection
..........................Use proper eye protection
..........................Use proper hearing protection
sAfeTy wArNiNGs AND iNsTrUCTiONs - BATTeries
• Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse), crush, bend or deform, puncture, or shred.
• Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,
immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including
soldering irons, or put in microwave oven.
4
fUNCTiONAl DesCriPTiON
1) Trigger switch
A
2
6
5
2) Forward/Reverse/Lock off slider
3) Pivot release button
4) Bit holder
3
5) Light ring
1
6) Hex spindle
8
7) Charger port
8) Charger
9) Charger plug
9
7
4
• Only use the battery with a charging system specified by the manufacturer/supplier.
• Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both
battery terminals simultaneously.
• Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplier’s
instructions.
• Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.
• Battery usage by children should be supervised.
wArNiNG: Never attempt to open the battery for any reason. If battery case is
cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery.
Do not use a battery or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over
or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Damaged batteries should be returned to service center for recycling.
sAfeTy wArNiNGs AND iNsTrUCTiONs - CHArGiNG
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery
charger and product using battery. CAUTiON: To reduce the risk of injury, use
charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal
injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord
when disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed
by Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord
must be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used
for indoor work. The letters “W” or “WA” on the cord jacket indicate that the cord is
suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be
sure each extension contains at least the minimum wire size.
Chart for minimum wire size (AWG) of Extension Cords
Nameplate rating AMPS – 0 – 10.0
Total Extension Cord Length (ft)
0-25
26-50
51-100
101-150
(30,4-45,7m)
14
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m)
18 16 16
Wire Gauge
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger
could damage the tool or create a hazardous condition.
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.
Return to any authorized Black & Decker service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries can explode in a fire.
12. Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely
worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium ion batteries are burned.
13. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the drill from the charger may
ignite the dust or fumes.
14. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
5
wArNiNG: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
CHArGiNG THe BATTery PACk (fiGUre B)
THE SCREWDRIVER IS NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY. BEFORE
ATTEMPTING TO CHARGE
B
THE SCREWDRIVER, THOROUGHLY READ
ALL OF THE SAFETY INSTRUCTIONS.
The charger (8) is designed to use standard
household 120 volt 60 Hz power.
1. Insert the charger plug (9) into the
charger port (7) as shown in figure B.
2. Plug the charger (8) into any standard 120
Volt 60 Hz electrical outlet and let the tool
charge initially for 6 hours. A minimum
charge time of 3-6 hours is required to
recharge a completely discharged tool.
9
7
8
NOTe: Do not charge by means of an
engine generator or DC power source.
Use only 120v AC.
3. Disconnect the charger from the outlet, then disconnect the charger from the tool.
CAUTiON: Do not use the tool while it is connected to the charger.
iMPOrTANT CHArGiNG NOTes
1. Longest life and best performance can be obtained if the tool is charged when the air
temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the tool in an air
temperature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and
will prevent serious damage to the batteries.
2. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
3. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging
in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and
tool to a surrounding air temperature of 40°F (4,5 °C) to 105°F (+40,5 °C). (4) If the
receptacle and temperature are Ok, and you do not get proper charging, take or
send the tool and charger to your local Black & Decker service center. See Tools
Electric in yellow pages.
4. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in
a depleted condition.
5. To prolong battery life, avoid leaving on charge for extended periods of time (over 30
days without use). Although overcharging is not a safety concern, it can significantly
reduce overall battery life.
6. The batteries will reach optimum performance after being cycled 5 times during
normal usage. There is no need to run the batteries down completely before
recharging. Normal usage is the best method of discharging and recharging the
batteries.
7. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the
exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material.
Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when not plugged into
tool. Unplug charger before attempting to clean.
8. Do not immerse charger in water or any other liquid.
safety warnings and instructions: Drilling
• Hold tool firmly to control its twisting action.
wArNiNG: Tool may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. To
reduce the risk of injury always expect the stall. Grip the tool firmly to control the
twisting action and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall
does occur, release the trigger immediately and determine the reason for the stall before
re-starting.
6
AsseMBly AND ADjUsTMeNT
iNserTiNG AND reMOviNG BiTs (fiGUre C)
C
• To install a hex shank screwdriver bit or
drill bit (10) simply insert it into the cavity in
the hex spindle (6) until it snaps into place as
shown in figure C.
10
6
• To remove the bit pull it straight out.
PivOTiNG THe TOOl HeAD (fiGUres D, e)
The head of the tool can be pivoted for optimum
versatility.
D
• Press the pivot release button (3) shown in
figure D.
3
• Pivot the tool head to the inline position as
shown in figure e.
• Release the button.
e
wArNiNG: Check to make sure tool
handle is locked after pressing pivot
release button and changing screwdriver
positions.
wArNiNG:
• To avoid being pinched at the areas indicated with black arrows, hold the screwdriver
at both ends and use your thumb to depress the pivot release button (3) when
changing positions.
• Do not use screwdriver as a pry bar in any position.
• To avoid screwdriver being turned on
accidentally, do not carry in your pocket.
f
2
fOrwArD/reverse/lOCk Off sliDer
(fiGUre f)
• To select forward or reverse rotation, use
the forward/reverse slider (2) (see arrows on
the slider).
NOTe: When the slider is in the central
position the tool is locked off to prevent
accidental actuation or battery discharge.
However, the light ring will illuminate when
the trigger is depressed.
7
OPerATiNG iNsTrUCTiONs
Prior to operation:
• Make sure your screwdriver is (fully) charged.
swiTCHiNG ON AND Off (fiGUre G)
• To turn the tool ON in a forward direction,
move the forward/reverse slider (2) upward.
• Squeeze the trigger switch (1) and the tool
will run.
G
2
• Release pressure from the trigger and the
tool will stop.
1
• To turn the tool ON in a reverse direction,
move the forward/reverse slider (2)
downward.
• Squeeze the trigger switch (1) and the tool
will run.
• Release pressure from the trigger and the
tool will stop.
• To lock the tool in the off position, move the forward/reverse slider (2) to the central position.
leD liGHTs
When the screwdriver is activated by pulling the trigger switch (1), the integrated light
ring (5) will automatically come on. The light ring will go off when the trigger is released.
sCrewDriviNG
• Insert the appropriate hex shank screwdriver bit.
• Set the forward/reverse slider (2) to the desired rotation.
DrilliNG
• Insert the appropriate hex shank drill bit.
• Select forward rotation.
GeNerAl DrilliNG TiPs
• This tool is not recommended for drilling in masonry.
• Use sharp drill bits only.
• Drill bits for metal can be used for drilling holes in wood. These bits must be sharp and
should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes.
• Support and secure work properly, as instructed in the safety Instructions.
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety
instructions.
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.
• Use light pressure until the hole is started enough to keep the drill bit from slipping out of it.
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but not
so much as to stall the motor or deflect the bit.
• Hold the tool firmly to control its twisting action.
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED TOOL OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO
START IT. DAMAGE TO THE TOOL CAN RESULT. To remove, twist the bit back and forth and
straight out.
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last part of
hole.
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming.
• Make sure switch turns tool on and off.
wArNiNG: It is important to support work properly and to hold the tool firmly to prevent
loss of control which could cause personal injury.
MAiNTeNANCe
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
iMPOrTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts
.
8
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
Possible solution
• Tool will not charge.
• Charger not plugged into
a working outlet.
• Plug charger into a
working outlet. Refer to
“Important Charging
Notes” for more details.
• Check current at
receptacle by plugging in
a lamp or other appliance.
• Check to see if
receptacle is connected to
a light switch which turns
power off when you turn
out the lights.
• Surrounding air temperature
too hot or too cold.
• Move charger and tool
to a surrounding air
temperature of above 40
degree F (4,5°C) or below
105 degree F (+40,5°C).
location of the service center nearest you or call the BLACk & DECkER help line at
1-800-544-6986.
BATTery reMOvAl
Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until
it stops to ensure a complete discharge of the batteries. Using a phillips screwdriver,
remove the screws from the product housing and take the two body halves apart. Lift
the batteries out and pull off the terminal clips. See “Service Information” for battery
replacement and RBRC for battery recycling.
TM
rBrC seAl
THe rBrC™ seAl
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs
to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already
been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-
cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service
center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTery.
ACCessOries
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
wArNiNG: The use of any accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTe: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
9
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B
digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
serviCe iNfOrMATiON
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair,
or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To
find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric”
fUll TwO yeAr wArrANTy
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
free wArNiNG lABel rePlACeMeNT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
lATiN AMeriCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
10
MODe D’eMPlOi De lA visseUse sANs fil
N° De CATAlOGUe PD400lG
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
pour enregistrer votre nouveau produit.
à lire AvANT De reTOUrNer Ce PrODUiT
POUr qUelqUe rAisON qUe Ce sOiT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://www.BlACkANDDeCker.COM/iNsTANTANswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
CONserver Ce MANUel POUr UN UsAGe UlTérieUr.
11
liGNes DireCTriCes eN MATière De séCUriTé - DéfiNiTiONs
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGer : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AverTisseMeNT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
Mise eN GArDe : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Avis : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
Avertissements de sécurité générAux POur Les OutiLs éLectriQues
avertisseMent! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) sécurité du lieu de travail
a) tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) sécurité en matière d’électricité
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) s’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (gfci). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) utiliser des équipements de protection individuelle. toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
12
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) empêcher les démarrages intempestifs. s’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) s’habiller de manière appropriée. ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) utilisation et entretien d’un outil électrique
a) ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) s’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) en cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
13
règles de sÉcuritÉ sPÉcifiques
• tenir fermement l’outil à deux mains, soit une main sur la poignée et l’autre sur le
dessous de l’outil, près du bloc-piles. Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en est muni.
Une perte de maîtrise de l’outil peut entraîner des blessures.
• utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des ouvertures d’aération.
Évents qui recouvrent souvent des pièces en mouvement dans lequel ces éléments
pourront être capturés.
avertisseMent : touJours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER
UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
avertisseMent : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la
californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
avertisseMent : cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
symboles
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V .................volts
Hz...............hertz
min..............minutes
A...............ampères
W..............watts
our AC.....courant alternatif
n
ou DC......courant continu
o .............sous vide
................Construction de classe I
(mis à la terre)
..............borne de mise à la minute
Construction de classe II
............symbole d´avertissement
...............
RPM ou .../min..........tours à la minute
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
14
4
DesCriPTiON
A
fONCTiONNelle
1) Détente
2
6
5
2) Interrupteur coulissant
avant/arrière/de verrouillage
3) Bouton de dégagement du
mécanisme de pivotement
4) Porte-embout
5) Anneau lumineux
6) Broche hexagonale
7) Port de charge
3
1
8
8) Chargeur
9) Fiche du chargeur
9
7
avertisseMents de sÉcuritÉ et directives : bloc-Piles
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer, perforer
ni déchiqueter.
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles, l’immerger ni
l’exposer à l’eau ou à d’autres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des fers
à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec un système de charge précisé par le fabricant/
fournisseur.
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou conducteurs
d’entrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.
• Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter un
autre risque.
• L’utilisation des blocs-piles par des enfants doit être supervisée.
avertisseMent : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas
broyer, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui a reçu un choc violent, qui est tombé, écrasé ou qui a été endommagé de quelque
manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, marché dessus).
Les bloc-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
avertisseMents de sÉcuritÉ et directives : chargeMent
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité et d’utilisation.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d’avertissement
figurant sur le chargeur et le produit à pile. Mise en garde : pour réduire le risque
de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les blocs-piles utilisés
dans d’autres produits peuvent éclater et causer des blessures corporelles et des
dommages.
3. Protéger le chargeur contre la pluie et la neige.
4. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
7. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie,
de choc électrique ou d’électrocution.
15
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on
ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée
par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur
peut aussi être employée à l’intérieur.
b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit,
plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus
puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs
minimales requises.
Tableau des calibres de fils minimums (AWG) pour les rallonges
Valeur nominale de la plaque signalétique A – 0 – 10,0
Longueur de rallonge totale (pi) 0 à 25
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)
18 16 16 14
26 à 50
51 à 100
101 à 150
Calibre du fil
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. L’utilisation de tout
autre chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérer l’outil ou les blocs-piles même s’ils sont gravement endommagés
ou complètement usés. Les blocs-piles peuvent exploser en présence de flammes.
12. Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est très endommagé ou complètement usé
car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques
émanent lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.
13. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, soit en présence
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
14. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la
zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact
avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant trois minutes ou jusqu’à ce que
l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles
est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
reMArqUe MéDiCAle : le liquide est composé d’une solution de 25 % - 35 %
d’hydroxyde de potassium.
avertisseMent : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il
est exposé à des étincelles ou à une flamme.
chargeMent du bloc-Piles (figure b)
LA VISSEUSE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉE À L’USINE. AVANT DE
TENTER DE CHARGER LA VISSEUSE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.
Le chargeur (8) est conçu pour utiliser une
alimentation domestique standard de 120
volts, 60 Hz.
B
1. Insérer la fiche du chargeur (9) dans le port
de charge (7) comme l’illustre la figure B.
2. Brancher le chargeur (8) dans toute prise
électrique standard de 120 volts à 60 Hz
puis laisser l’outil se charger pendant 6
9
heures la première fois. Un outil dont le
bloc-piles est complètement épuisé doit
être rechargé pour une période minimum
de 3-6 heures.
7
8
reMArqUe : ne pas recharger le bloc-
piles au moyen d’un alternateur ou d’une
16
source d’alimentation c.c. Utiliser uniquement le c.a. à 120 v.
3. Débrancher d’abord le chargeur de la prise secteur puis dégager l’outil du chargeur.
Mise eN GArDe : ne pas utiliser l’outil lorsqu’il est branché au chargeur.
reMArqUes iMPOrTANTes sUr le CHArGeMeNT
1. Pour augmenter la durée de vie utile de l’outil et optimiser son rendement, le charger
à une température comprise entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger
l’outil à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C
(105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager les
blocs-piles.
2. Durant la charge, le chargeur peut émettre un bourdonnement et devenir chaud au
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.
3. Si le bloc-pile ne se recharge pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant en
branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est reliée
à un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière; (3) déplacer
le chargeur et l’outil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 4,5
°C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) Si la prise et la température sont adéquates et
que la charge obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer l’outil et le chargeur au
centre de réparation Black & Decker de votre région. Consulter la section « Outils
électriques » des Pages jaunes.
4. L’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux
qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le
produit si ses blocs-piles sont épuisés.
5. Pour prolonger la durée de vie des piles, éviter de les laisser chargées pendant de
longues périodes (plus de 30 jours sans utilisation). Bien que la surcharge ne pose
pas de problème de sécurité, cela peut réduire de manière importante la durée de vie
générale de la pile.
6. Les piles atteindront une performance optimale après avoir effectué 5 cycles durant
un usage normal. Il n’est pas nécessaire d’attendre que les blocs-piles soient à plat
pour les recharger. Une utilisation normale est la meilleure façon de décharger et de
recharger les blocs-piles.
7. Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation,
les contacts de chargement exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-
circuités par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine
d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques.
Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher
systématiquement celui-ci si l’outil n’y est pas connecté. Débrancher le chargeur
avant tout nettoyage.
8. Ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissements de sécurité et directives : perçage
• Tenir fermement l’outil afin de contrôler sa torsion.
AverTisseMeNT : l’outil pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque
de blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain. Empoigner fermement l’outil
pour contrôler sa torsion et éviter d’en perdre le contrôle, ce qui pourrait causer des
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.
asseMblage et rÉglage
iNserTiON eT reTrAiT Des eMBOUTs
(fiGUre C)
C
6
10
• Pour installer un embout de vissage à
tête hexagonale ou une mèche (10), il
suffit de l’insérer dans la cavité de la broche
hexagonale (6) jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position comme l’illustre la figure C.
• Pour retirer l’embout, tirer en ligne droite sur
celui-ci.
17
PivOTeMeNT De lA TêTe De l’OUTil (fiG. D, e)
Pour optimiser la polyvalence de l’outil, il est possible d’en pivoter la tête.
• Enfoncer le bouton de dégagement du mécanisme de pivotement (3) illustré dans la
figure D.
D
3
• Faire pivoter la tête de l’outil jusqu’à la
position alignée comme l’illustre la figure e.
• Relâcher le bouton.
AverTisseMeNT : s’assurer que la
poignée de l’outil est verrouillée après
e
avoir enfoncé le bouton de dégagement du
mécanisme de pivotement et changé la
position de vissage.
AverTisseMeNTs :
• Pour éviter tout pincement dans
les zones identifiées par les flèches noires, tenir le tournevis par les deux extrémités et
utiliser le pouce pour enfoncer le bouton de dégagement du mécanisme de pivotement
(3) lors de tout changement de position.
• Ne pas utiliser le tournevis comme levier, quelle que soit la position.
• Pour éviter que le tournevis ne démarre intempestivement, ne pas le transporter dans
votre poche.
iNTerrUPTeUr COUlissANT AvANT/Arrière/De verrOUillAGe (fiG. f)
• Pour sélectionner la rotation avant ou arrière, utiliser l’interrupteur coulissant avant/
arrière (2) (regarder les flèches inscrites sur
l’interrupteur).
f
reMArqUe : l’interrupteur coulissant, en
position centrale, verrouille l’outil et prévient
un démarrage intempestif ou une décharge du
bloc-piles.
2
Cependant, l’anneau lumineux s’allume
lorsque la détente est enfoncée.
18
directives d’utilisation
Avant l’utilisation :
• S’assurer que le bloc-piles est (entièrement) chargé.
G
2
Mise eN MArCHe eT ArrêT (fiG. G)
• Pour mettre l’outil en marche avant, déplacer
l’interrupteur coulissant avant/arrière (2) vers le haut.
• Presser la détente (1), et l’outil se mettra en marche.
• Relâcher la pression de la détente et l’outil cessera
de fonctionner.
1
• Pour mettre l’outil en marche arrière, déplacer
l’interrupteur coulissant avant/arrière (2) vers le bas.
• Presser la détente (1), et l’outil se mettra en
marche.
• Relâcher la pression de la détente et l’outil cessera
de fonctionner.
• Pour verrouiller l’outil en position d’arrêt, mettre l’interrupteur coulissant avant/arrière
(2) au centre.
vOyANTs Del
Lorsque la visseuse est mise en marche en enfonçant la détente (1), l’anneau lumineux
intégré (5) s’allume automatiquement. L’anneau lumineux s’éteint lorsque la détente est relâchée.
vissAGe
• Insérer l’embout de vissage à tête hexagonale approprié.
• Régler l’interrupteur coulissant avant/arrière (2) sur la rotation désirée.
PerçAGe
• Insérer une mèche comportant le bon emmanchement hexagonal.
• Sélectionner la rotation avant.
CONseils PrATiqUes GéNérAUx POUr le PerçAGe
• Le présent outil n’est pas recommandé pour le perçage de la maçonnerie.
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées
• Des mèches de perçage de métaux peuvent être utilisées pour percer des trous dans le
bois. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour
nettoyer les cannelures.
• S’assurer que la pièce soit bien appuyée et stable, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
• Utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
• Utiliser peu de pression jusqu’à ce que le trou soit suffisamment grand pour que la
mèche ne glisse pas.
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.
• Tenir fermement l’outil avec les deux mains afin de contrôler sa torsion.
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT LE
DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE D’ENDOMMAGER L’OUTIL. Pour la retirer, faire bouger
la pointe d’avant en arrière puis la retirer.
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la
dernière portion du trou.
• Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira
ainsi les blocages.
• S’assurer que l’interrupteur met l’outil sous tension et hors tension.
AverTisseMeNT : pour éviter toute blessure corporelle, il est important de bien
appuyer la pièce de travail et de tenir la perceuse fermement afin d’en conserver le
contrôle.
19
dÉPannage
Problème
Cause possible
solution possible
• L’outil ne se charge pas. • Le chargeur n’est pas branché
• Brancher le chargeur
dans une prise qui fonctionne.
dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à «
Remarques importantes
sur le chargement » pour
plus de renseignements.
• Vérifier le courant à la
prise en branchant une
lampe ou un autre appareil
électrique.
• Vérifier si la prise est
reliée à un interrupteur de
lampe qui la met hors
tension lorsque vous
éteignez les lumières.
• Déplacer le chargeur et
l’outil dans un endroit où la
température de l’air
• La température ambiante
est trop froide ou trop chaude.
ambiant est supérieure à
4,5 °C (40 °F) ou inférieure
à 40,5 °C (105 °F).
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACk & DECkER au 1-800-544-6986.
entretien
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser
aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
iMPortant : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
avertisseMent : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
Mc
le sceau rbrc
mc
Le sceau RBRC
de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker défraie le coût
mc
du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRC
offre une solution
de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit
à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains
endroits.
L’organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles a
mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada afin de faciliter la collecte des
piles au nickel-cadmium usées. Pour aider à préserver l’environnement et à conserver les
ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées
à un centre de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour
qu’elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de
recyclage de la région afin de savoir où déposer les piles usées, ou composer
le 1 (800) 822-8837.
mc
*RBRC
est une marque de commerce de l’organisme américain
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
20
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.
Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut
pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
reMarque : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme
et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible
des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage
dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant
l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque
un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra
essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest pas expressément
approuvé par lʼinstitution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de
lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
inforMation sur les rÉParations
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker
le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
gArAntie cOmPLète de deux Ans POur une utiLisAtiOn dOmestiQue
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
reMPlaceMent gratuit des Étiquettes d’avertisseMent : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) k6V 5W6
21
MANUAl De iNsTrUCCiONes Del
DesTOrNillADOr iNAlÁMBriCO
Catálogo N° PD400lG
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
leA el MANUAl ANTes De DevOlver
esTe PrODUCTO POr CUAlqUier MOTivO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://www.BlACkANDDeCker.COM/iNsTANTANswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONserve esTe MANUAl PArA fUTUrAs CONsUlTAs.
22
PAUTAs De seGUriDAD/DefiNiCiONes
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PeliGrO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADverTeNCiA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PreCAUCiÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PreCAUCiÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
AdvertenciAs generALes de seguridAd PArA herrAmientAs eLéctricAs
advertencia: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) no opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) seguridad eléctrica
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. no utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) no exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) no maltrate al cable. nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (gfci). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) utilice equipos de protección personal. siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) evite el encendido por accidente. asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
23
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) no se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) use la vestimenta adecuada. no use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) no fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) no utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
b) utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
c) cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar
quemaduras o incendio.
d) en condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. evite su
contacto. si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. si el líquido
entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de
la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
24
norMas de seguridad esPecÍficas
• sostenga la herramienta firmemente con ambas manos, una mano en el mango y la
otra sujetando la parte inferior alrededor del área de la batería. Utilice el mango auxiliar, si
es provisto. La pérdida del control puede provocar lesiones personales.
• utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las salidas de aire. Los orificios de ventilación
suelen cubrir piezas en movimiento en el que estos elementos pueden ser capturados.
advertencia: use sieMPre lentes de seguridad. los anteojos de uso
diario no son lentes de seguridad. utilice también máscaras faciales o para polvo si el
corte produce polvillo. utilice sieMPre equiPos de seguridad certificados:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
advertencia: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el estado de california como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. algunos de estos
productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas
bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para
polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. use vestimenta protectora y
lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.
advertencia: el uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
símbolos
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V .................voltios
Hz...............hertz
min..............minutos
A...............amperios
W..............vatios
o AC.....corriente alterna
n
o DC.....corriente directa
o .............no velocidad sin carga
................Construcción Clase I
(mis à la terre)
terminal a tierra
..............
Construcción de clase II
............simbolo de alerta
...............
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad
.......Lea el manual de instrucciones antes del uso
............Use protección adecuada para las vías respiratorias
...........Use protección adecuada para los ojos
............Use protección adecuada para los oídos
instrucciones y advertencias de seguridad: baterÍas
• No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme,
perfore ni triture las baterías.
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería;
no sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo,
25
DesCriPCiÓN De lAs
fUNCiONes
4
A
1) Interruptor disparador
2) Interruptor deslizable de
avance/reversa/desbloqueo
3) Botón de liberación de rotación
4) Portabrocas
2
6
5
3
5) Anillo luminoso
6) Eje hexagonal
1
7) Puerto del cargador
8) Cargador
8
9) Enchufe del cargador
9
7
incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas.
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/proveedor.
• No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o
conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo.
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del fabricante/proveedor.
• El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro.
• Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable.
advertencia: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías
o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado
de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado).
Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su
reciclado.
instrucciones y advertencias de seguridad: carga
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la
batería. PrecauciÓn: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador
solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y
provocar daños personales o materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no
del cable al desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.
7. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso
de un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se
deben usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se
encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será utilizado en
la intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable marcado
para uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras “W” o “WA” en el
revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en la intemperie.
b. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
26
Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un
hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador
tengan el calibre mínimo.
Tabla de medidas mínimas de conductor (AWG) para cables prolongadores
AMPERIOS según placa: 0 a 10
Longitud total del cable
prolongador (en pies) 0-25
26-50
(0-7,6 m) (7,9-15,2 m) (15,5-30,4 m)
Calibre del conductor 18 16 16
51-100
101-150
(30,8-45,7 m)
14
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.
9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10. No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
11. NO incinere la herramienta ni las baterías aunque estén muy averiadas o
completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego.
12. No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente
desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman
paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos.
13. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.
14. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,
enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o hasta que la
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. NOTA MéDiCA: El líquido
es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.
advertencia: Peligro de quemadura. El líquido de la batería puede encenderse si
se expone a chispas o llamas..
CArGA Del PAqUeTe De BATerÍAs (fiGUrA B)
EL DESTORNILLADOR NO SALE DE FÁBRICA COMPLETAMENTE CARGADO. ANTES
DE INTENTAR CARGAR EL DESTORNILLADOR, LEA ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
El cargador (8) está diseñado para utilizar energía eléctrica doméstica estándar de 120
V, 60 Hz.
1. Introduzca el enchufe del cargador (9) en el
B
puerto del cargador (7), como se muestra
en la figura B.
2. enchufe el cargador (8) en cualquier
tomacorriente eléctrico estándar de 120
voltios, 60 Hz y espere que la herramienta
se cargue por primera vez durante 6 horas.
Se necesita un mínimo de 3-6 horas
para recargar una herramienta totalmente
descargada.
9
7
8
NOTA: no cargue con un generador o
un suministro de energía de corriente
continua (CC). Utilice únicamente
corriente alterna de 120 v.
3. Primero desenchufe el cargador del tomacorriente y luego desenchufe el cargador de
la herramienta.
PreCAUCiÓN: No utilice la herramienta mientras esté conectada al cargador.
NOTAs iMPOrTANTes sOBre lA CArGA
1. Puede obtener una duración más prolongada y un mejor rendimiento si la herramienta
se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F).
27
NO cargue la herramienta con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esta medida es importante y evitará el
daño severo a las baterías.
2. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esta
condición es normal y no indica un problema.
3. Si las baterías no se cargan correctamente: (1) Controle la corriente del tomacorriente
enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3)
Traslade el cargador y la herramienta a una temperatura ambiental de entre 4,5 °C
(40 °F) y +40,5 °C (105 °F). (4) Si el tomacorriente y la temperatura son adecuados, y
usted no puede cargar correctamente la herramienta, lleve o envíe la herramienta y el
cargador al centro de mantenimiento Black & Decker local. Consulte “Herramientas
eléctricas” en las páginas amarillas.
4. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas
que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con
sus baterías agotadas.
5. Para prolongar la duración de la batería, evite dejarla cargando durante períodos
prolongados (más de 30 días sin uso). Aunque sobrecargarla no es una cuestión de
seguridad, puede reducir significativamente la duración total de la batería.
6. Las baterías alcanzarán su rendimiento óptimo luego de pasar 5 ciclos durante
un uso normal. No hay necesidad de agotar las baterías completamente antes de
recargarlas. El uso normal es el mejor método de descargar y recargar las baterías.
7. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente,
algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de
carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades
del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se
incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas
metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa.
Nunca deje el cargador enchufado a la fuente de alimentación si no está enchufado a
la herramienta. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
8. No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
instrucciones y advertencias de seguridad: taladrado
• Sostenga la herramienta con firmeza para controlar la torsión.
ADverTeNCiA: la herramienta puede atascarse (si se sobrecarga o se usa
inadecuadamente) y provocar una torsión. Para reducir el riesgo de lesiones
espere siempre el atascamiento. Sujete la herramienta con firmeza para controlar la
torsión y evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso
de que se atasque la herramienta, suelte el gatillo inmediatamente y determine la causa
del atascamiento antes de encenderla nuevamente.
MONTAje y AjUsTe
iNserCiÓN y reMOCiÓN De PUNTAs
(fiGUrA C)
C
6
10
• Para instalar una punta de destornillador
o una broca para taladro de vástago
hexagonal (10) simplemente insértela en la
cavidad del eje hexagonal (6) hasta que
encaje en su lugar como se muestra en la
figura C.
• Para retirar la punta, hale de ella hacia
afuera.
D
GirO Del CABeZAl De lA HerrAMieNTA
(fiGUrAs D, e)
El cabezal de la herramienta se puede girar
para obtener una versatilidad óptima.
• Presione el botón de liberación de
rotación (3) que se muestra en la figura D.
3
28
• Gire el cabezal de la herramienta hasta
la posición en línea como se muestra en la
figura e.
e
• Libere el botón.
ADverTeNCiA: Asegúrese de que el
mango de la herramienta esté bloqueado después de presionar el botón de
liberación de rotación y cambiar las posiciones del destornillador.
ADverTeNCiAs:
• Para evitar los pellizcos en las áreas que se indican con flechas negras, sujete el
destornillador de ambos extremos y utilice su dedo pulgar para oprimir el botón de
liberación de rotación (3) cuando cambie de posición.
• No use el destornillador para hacer palanca en ninguna posición.
• Para evitar que el destornillador se encienda accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.
iNTerrUPTOr DesliZABle De AvANCe/
reversA/DesBlOqUeO (fiG. f)
f
2
• Para seleccionar una rotación de avance
o reversa, utilice el interruptor deslizable de
avance/reversa (2) (vea las flechas en el
interruptor).
NOTA: cuando el interruptor deslizante
está en la posición central, la herramienta
se bloquea para evitar el accionamiento
accidental o la descarga de la batería.
Sin embargo, el anillo luminoso se enciende
cuando se oprime el interruptor disparador.
iNsTrUCCiONes De OPerACiÓN
Antes de comenzar a trabajar:
• Asegúrese de que el paquete de baterías
G
esté (completamente) cargado.
eNCeNDiDO y APAGADO (fiG. G)
• Para ENCENDER la herramienta en
dirección de avance, mueva el interruptor
deslizable de avance y reversa (2) hacia
arriba.
2
1
• Presione el interruptor disparador (1) y la
herramienta funcionará.
• Libere presión del disparador y la
herramienta se detendrá.
•
Para ENCENDER la herramienta en dirección
de reversa, mueva el interruptor deslizable de
avance y reversa (2) hacia abajo.
• Presione el interruptor disparador (1) y la herramienta funcionará.
• Libere presión del disparador y la herramienta se detendrá.
• Para bloquear la herramienta en la posición de apagado, mueva el interruptor
deslizable de avance y reversa (2) hacia la posición central.
lUCes leD
Cuando se activa el destornillador al jalar el interruptor disparador (1),
automáticamente se enciende el anillo luminoso (5) incorporado. El anillo luminoso se
apaga cuando se suelta el interruptor disparador.
DesTOrNillADO
• Inserte la punta para destornillador de vástago hexagonal.
• Coloque el interruptor deslizable de avance y reversa (2) en la posición deseada.
29
TAlADrADO
• Inserte la broca para taladro de vástago hexagonal.
• Seleccione la rotación de avance.
sUGereNCiAs GeNerAles De TAlADrADO
• No se recomienda el uso de la herramienta para taladrado en mampostería.
• Use solamente brocas para taladro afiladas
• Las brocas de taladro para metal se pueden usar para perforar orificios en madera.
Estas brocas deben estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra
para limpiar las virutas de las ranuras.
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de
seguridad.
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las
instrucciones de seguridad.
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de seguridad.
• Utilice poca presión hasta que el orificio producido sea tal que contenga la broca y evite
que se deslice de éste.
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.
• Sostenga firmemente la herramienta con las dos manos para controlar la torsión.
• SI EL TALADRO SE PARÓ, NO INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR DE ENCENDIDO
Y APAGADO DEL TALADRO. SE PODRÍA DA—AR EL TALADRO. Para retirarla, mueva la
broca de un lado a otro hasta sacarla.
• Reduzca la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio a fin de
minimizar atascos al perforar.
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.
Esto ayudará a reducir atascamientos.
• Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.
ADverTeNCiA: es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y sostener
el taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar daños
personales.
ManteniMiento
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de
la herramienta en ningún líquido. iMPortante: Para garantizar l SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán
efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado,
que utilicen siempre refacciones idénticas.
accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor
local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios,
llame al: 1-800-544-6986.
advertencia: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
exTrACCiÓN De lA BATerÍA
Antes de intentar desarmarla, encienda y opere la herramienta en cualquier dirección hasta que se
detenga para asegurarse de que las baterías se descarguen completamente. Con n destornillador
Phillips, quite los tornillos de la caja del producto y separe las dos mitades del cuerpo de la
herramienta. Levante las baterías para sacarlas y desconecte las pinzas de los terminales.
Consulte “Información de mantenimiento” para obtener información sobre el reemplazo de la
batería y la sección RBRC para obtener información sobre el reciclaje de la batería.
el sello rbrc™
el sellO rBrC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que Black & Decker participa
voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías al
30
DeTeCCiÓN De PrOBleMAs
Causa posible
Problema
• La herramienta no se
carga.
solución posible
• El cargador no está enchufado
• Enchufe el cargador en
en un tomacorriente que funcione. un tomacorriente que
funcione. Consulte “Notas
importantes sobre la
carga” para conocer más
detalles.
• Revise si hay corriente
en el tomacorriente
enchufando una lámpara u
otro artefacto.
• Verifique si el
tomacorriente está
conectado a un interruptor
que corta la energía cuando
usted apaga las luces.
• Temperatura ambiental
demasiado alta o demasiado baja. herramienta a un ambiente
• Mueva el cargador y la
con una temperatura
superior a 4,5 °C (40 °F) o
inferior a 40,5 °C (105 °F).
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
ayuda BLACk & DECkER al (55)5326-7100.
término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados
Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el
depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio
desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted
deshacerse de sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de
níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de servicio autorizado Black
& Decker. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le
informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de
Black & Decker a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio
ambiente y conservar los recursos naturales.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso
interferencia que podría provocar una operación no deseada.
nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia
de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del
usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con
ICES-003 canadiense.
31
inforMaciÓn de ManteniMiento
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte
la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
garantÍa coMPleta de dos años Para uso en el hogar
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados
y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
aMÉrica latina: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.faltan, llame al
(55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al centro de servicio más cercano:
CUliACAN, siN
MONTerrey, N.l.
TOrreON, COAH
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero Blvd. Independencia, 96 Pte.
(667) 7 12 42 11
No.831
(871) 716 5265
Col. Industrial Bravo
GUADAlAjArA, jAl
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUeBlA, PUe
17 Norte #205
Col. Centro
verACrUZ, ver
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714
Col. Remes
MexiCO, D.f.
Col. Centro
villAHerMOsA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Eje Central Lázaro Cardenas qUereTArO, qrO
No. 18
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MeriDA, yUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
Col. Centro
Col. Centro
sAN lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
PArA OTrAs lOCAliDADes llAMe Al: (55) 5326 7100
BLACk & DECkER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉxICO, D.F
•
TEL. 55-5326-7100
Cat No. PD400LG
Copyright © 2014 Black & Decker
Form #90607625
JANUARY 2014
Printed in China
32
|