• DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• MAINTAIN UNIT WITH CARE. Keep unit clean for best and safest performance. Follow
instructions for proper maintenance.
• DO NOT attempt to repair the sweeper. To assure product safety and reliability, repairs,
maintenance, and adjustments should be performed by Black & Decker service centers or
authorized service centers, always using Black & Decker replacement parts.
• DO NOT operate sweeper in a gaseous or explosive atmosphere. Motors in these units
normally spark, and the sparks might ignite fumes.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric units in
damp or wet locations. Donʼt use the unit in the rain.
CORDLESS BROOM INSTRUCTION MANUAL
• STAY ALERT - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate unit when
you are tired.
Catalog Numbers NS118,
NS118L
Date Code
• USE THE RIGHT UNIT – Do not use this unit for any job except that for which it is intended.
• USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
• DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children. Not recommended for use by children.
• DO NOT attempt to clear clogs from unit without first removing battery.
• USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
• DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair and everything that may reduce air flow.
• KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
• DO NOT immerse any part of the unit in liquid.
• DO NOT handle plug or unit with wet hands.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work area a minimum
of 30 feet (10 meters) when starting or operating the unit.
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
• INSPECT THE AREA before using the unit. Remove all debris and hard objects such as
rocks, glass, wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage
during operation.
• USE ONLY charger supplied by the manufacture to recharge.
• EXERCISE CARE in handling batteries in order not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
• DO NOT OPEN OR MUTILATE the batteries. Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the
circuit(s) or outlet(s) to be used for the hedge trimmer. Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
WARNING:
To reduce the risk of electrical shock; do not expose to rain,
do not use on wet surfaces. Store indoors.
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Please have the catalog number available when you call.
The label on your unit may include the following symbols.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
V ..............volts
Hz ............hertz
min............minutes
A ................amperes
W................watts
• Before operating, make sure that the blower tube assembly is locked in place.
• Charge battery for 9 hours before attempting to use your sweeper.
..............alternating current
n
..........direct current
o ..............no load speed
Class II Construction
..............
............earthing terminal
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
............safety alert symbol
../min ..........revolutions or reciprocations per minute
Cat. No. NS118, NS118L
Form No. 90560836
Feb. 2010
Copyright © 2010 Black & Decker
Printed in China
4A
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR
1
3
SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you
recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
4B
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
2
which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING: Important Safety Warnings
and Instructions
5
6
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this unit reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
• Do not point unit discharge at self or bystanders.
• Keep long hair and loose clothing away from openings and moving parts.
WARNING:
When using an electric tool, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including
the following.
WARNING:
Some dust created by this product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
BATTERY CAP INFORMATION
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the
unit or charger. Remove cap before placing battery in charger or unit.
Battery Cap
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
• READ and follow all instructions.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the
like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and
carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when
transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
• A BATTERY OPERATED UNIT with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for
one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• USE BATTERY OPERATED UNIT ONLY with specifically designated battery pack. Use of
any other batteries may create a risk of fire.
• AVOID accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting
battery pack. Carrying units with your finger on the switch or inserting the battery pack into
a unit with the switch on invites accidents.
• DO NOT use unit if switch does not turn it on or off. A unit that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• DISCONNECT battery pack from unit or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the unit. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the unit accidentally.
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times when
this unit is in use. Also use face or dust mask. Safety glasses are available at extra cost at
your local Black & Decker Service Center or authorized service facility.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
CHARGING
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery pack, and (3) product using battery pack.
3.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Battery Packs.
• DO NOT place outlet of sweeper near eyes or ears when operating.
• STORE IDLE UNITS. When not in use, the unit should be stored in a dry, high or locked-up
place - out of reach of children.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Avant de faire fonctionner l'outil, s'assurer que le tube de soufflage est verrouillé
en place.
élecAtriqVuesE, pRrotTégeIrSdeSlaEpluMie, nEe pNasTsʼen:servir sur des surfaces mouillées et ranger
Afin de minimiser les risques de secousses
à lʼintérieur.
• Il faut charger la pile pendant 9 heures avant d'utiliser l'outil.
CONSERVER CES MESURES.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.
V ............................volts
Hz ..........................hertz
min ..........................minutes
......................courant continu
A ..........................ampères
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
W..........................watts
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
........................courant alternatif
n
o ........................sous vide
..........................borne de mise à la
construction de classe II
............................
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée, causera
terre
la mort ou des graves blessures.
............................symbole d´avertissement
.../min .................. tours ou courses à
la minute
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue dʼêtre utilisé chaque fois quʼon retire ce
dernier de lʼoutil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans lʼoutil.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
Capuchon du bloc-pile
AVERTISSEMENT : Directives et consignes de
sécurité importantes.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
• Avant toute utilisation, sʼassurer que tous ceux qui se servent de lʼoutil lisent et
comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans le
présent guide.
AVERTISSEMENT :
risque d’incendie. Ne pas ranger ni ne
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en
contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles
dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir
contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel
entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une
pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous
Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain
des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS quʼils ne soient bien protégés
contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc sʼassurer que
les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant dʼutiliser lʼoutil ou dʼen expliquer le
fonctionnement à dʼautres personnes.
• Ne pas pointer l'orifice de sortie de l'outil vers soi ni vers d'autres personnes.
• Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces en mouvement.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques dʼincendie, de
secousses électriques ou de blessures lorsquʼon utilise des outils électriques, il faut
toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon lʼétat de la Californie, ces produits chimiques
peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent
dʼautres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits
chimiques :
• les composés dʼengrais;
IMPORTANTES MESURES DE
• les composés dʼinsecticides, dʼherbicides et de pesticides;
• lʼarsenic et le chrome provenant de bois traité.
SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEMENT
Afin de minimiser les risques, porter de lʼéquipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
CHARGEMENT
1. Le présent guide renferme des directives importantes relatives à la sûreté et au
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT DʼUTILISER LʼOUTIL.
fonctionnement.
2. Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises en garde sur 1) le
chargeur, 2) la pile et 3) le produit utilisant la pile.
IMPORTANTES MESURES DE
3.
MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement
des blocs-piles Black & Decker. Tout autre type de pile pourrait exploser et causer des
blessures ou des dommages.
SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
• LIRE et respecter toutes les mesures de sécurité.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
• UN OUTIL À PILES (à piles intégrées ou à ensemble de piles amovible) doit seulement être
chargé au moyen du chargeur spécifique à l'outil. En effet, un chargeur conçu pour un type
de pile peut présenter des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec un autre type de piles.
• UTILISER L'OUTIL À PILES UNIQUEMENT avec le bloc-pile spécifique à cet effet.
L'utilisation de tout autre type de piles présente un risque d'incendie.
• ÉVITER les démarrages accidentels. S'assurer que l'outil est en position verrouillé ou hors
tension avant d'y insérer le bloc-pile. Le fait de transporter l'outil avec les doigts sur
l'interrupteur ou le fait d'y insérer le bloc-pile lorsque l'outil est sous tension présente des
risques.
5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker présente
des risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures.
6. Afin de minimiser les risques de dommages au cordon ou à la fiche, tirer sur la fiche et
non le cordon pour débrancher celui-ci.
7. S'assurer que le cordon est placé qu'on ne puisse marcher dessus, y trébucher, ni y
exercer toute autre contrainte ou dommage.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas de nécessité absolue. L'utilisation
d'une rallonge inappropriée présente des risques d'incendie ou de secousses
électriques.
• NE PAS utiliser un outil dont l'interrupteur est défectueux. Dans un tel cas, l'outil présente
des risques et il faut le faire réparer.
a. Les cordons bifilaires peuvent utiliser une rallonge bifilaire ou trifilaire. Il faudrait
seulement utiliser une rallonge à gaine ronde. Il est conseillé de se servir d'une
rallonge homologuée par l'organisme Underwriters Laboratories (UL). Lorsque la
rallonge est utilisée à l'extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Tout cordon pour
l'extérieur peut également servir à l'intérieur. Les mentions «W» ou «WA» sur la
gaine du cordon indiquent que celui peut servir à l'extérieur.
• DÉBRANCHER le bloc-pile de l'outil ou mettre ce dernier hors tension ou en mode verrouillé
avant de le régler, d'en remplacer des accessoires ou de le ranger. De telles mesures de
prévention réduisent les risques de démarrages accidentels de l'outil.
• TOUJOURS PORTER DES PROTECTEURS OCULAIRES. Porter de lunettes de sécurité
en tout temps lorsque l'outil est branché. Les lunettes de sécurité sont vendues séparément
aux centres de service Black & Decker ou aux ateliers d'entretien autorisés.
• NE PAS porter l'orifice de sortie de l'outil à proximité des yeux ou des oreilles lorsque lʼoutil
fonctionne.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié
(AWG ou calibre américain des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les
pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité
supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsquʼil est nécessaire dʼutiliser plus dʼun
cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
• RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à
clé, hors de portée des enfants.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son équilibre en tout temps.
TABLEAU DES CALIBRES DE FILS MINIMUMS (AWG) POUR LES RALLONGES
VALEUR NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE A – 0 – 10,0
• BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder l'outil propre afin dʼoptimiser et de sécuriser le
rendement. Suivre les directives dʼentretien.
Longueur de rallonge totale (pi) 0 à 25
26 à 50
51 à 100
101 à 150
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)
• NE PAS tenter de réparer lʼoutil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, en confier
les réparations, lʼentretien et les réglages à un centre de service Black & Decker ou à un
atelier dʼentretien autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange Black & Decker.
• NE PAS utiliser lʼoutil dans des endroits où lʼatmosphère renferme des vapeurs combustibles
ou explosives. Les étincelles que produit habituellement le moteur en marche pourraient
enflammer ces produits.
Calibre du fil
18 16 16 14
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l'outil.
10.Utiliser seulement un chargeur pour charger.
11. Ne pas tenter d'ouvrir le chargeur ni l'outil. L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce
interne. En confier la réparation au personnel d'un centre de service Black & Decker
autorisé.
• ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d'outils
électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l'outil sous la pluie.
• DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se
servir de l'outil lorsqu'on est fatigué.
12. NE PAS incinérer l'ensemble de piles même s'il est très endommagé ou complètement
à plat.
13. Ne pas incinérer l'ensemble de piles.La chaleur des flammes peut le faire exploser. Il
peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions
extrêmes. Il ne s'agit pas d'une défaillance. Toutefois, si ce liquide atteint la peau, faire
ce qui suit.
• UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l'outil seulement aux fins pour lesquelles il a été
conçu.
• FAIRE TRÈS ATTENTION lorsquʼon travaille dans des escaliers.
• IL NE S’AGIT PAS dʼun jouet. Faire particulièrement attention lorsquʼun enfant utilise lʼoutil
ou quʼon sʼen sert près dʼun enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de lʼoutil.
• NE PAS tenter de débloquer lʼoutil avant de le débrancher.
a. Laver immédiatement à lʼeau et au savon.
b. Neutraliser à lʼaide dʼun acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à lʼeau claire pendant
aumoins dix minutes et consulter un médecin. NOTE AU MÉDECIN : Il s'agit d'une
solution dʼhydrogène de potassium à 25-35 p. 100.
• UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser
uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser lʼoutil lorsquʼune ouverture est
bouchée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de charpie, de cheveux et de tout
ce qui peut réduire le débit dʼair.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AU CHARGEMENT
• ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi que
des pièces mobiles.
• NE PAS immerger lʼoutil, au complet ou en partie.
PROCÉDURE DE RECHARGE
• NE PAS manipuler la fiche ni lʼoutil avec les mains mouillées.
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. CHARGE
BLOC-PILE PENDANT AU MOINS 9 HEURES AVANT UTILISATION.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise domestique standard de 120
volts et de 60 Hz.
• S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX SE
TROUVENT À UNE DISTANCE minimale de 10 mètres (30 pieds) de la surface de travail
lorsquʼon démarre lʼoutil ou quʼon sʼen sert.
• EXAMINER LA ZONE avant dʼutiliser lʼoutil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des
pierres, du verre, des fils) qui peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de lʼutilisation de lʼoutil.
1. Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz (Fig. 1).
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles comme le montre la figure 2, puis laisser le bloc-
piles se charger pendant 9 heures la première fois. Après la première charge, dans le
cas dʼune utilisation normale, le bloc-piles devrait se recharger entièrement en 6 à 9
heures.
• UTILISER SEULEMENT le chargeur fourni par le fabricant pour recharger l'outil.
• MANIPULER le bloc-pile AVEC SOIN afin de ne pas le court-circuiter avec des matériaux
conducteurs comme des bagues, des bracelets et des clés. Le bloc-pile ou le conducteur
pourrait alors surchauffer et causer des brûlures.
2 a) Durant la charge, le voyant DEL vert sʼallume.
2 b) Lorsque la charge est terminée, le voyant DEL vert sʼéteint.
• NE PAS OUVRIR NI MUTILER le bloc-pile. L'électrolyte qui s'en dégagerait est corrosive et
elle pourrait blesser les yeux ou la peau. En outre, ce produit est toxique lorsqu'ingéré.
• UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE devrait être installé sur tout circuit utilisé pour
l'outil. Il existe des prises à disjoncteur de mise de terre intégré et il faudrait en utiliser par
mesure de sécurité.
3. Débrancher le chargeur, puis enlever le bloc-piles. Insérer le bloc-piles dans lʼoutil de
manière à ce quʼil sʼenclenche en position.
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, appuyer sur le bouton de dégagement au dos
du bloc-piles, puis faire glisser ce dernier (Fig. 3).
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
IMPORTANT
1. Après une utilisation normale, le chargement complet du bloc-pile prend de 6 à 9
heures. Lorsque le bloc-pile est complètement à plat, cela peut prendre jusquʼà 9
heures. Le bloc-pile nʼest pas chargé à sa sortie de lʼusine. Avant de sʼen servir, il faut
donc le charger pendant au moins 9 heures.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les réparations,
l'entretien et le réglage qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent
que des pièces de rechanges identiques.
2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante est inférieure à 4.5 °C
(40 °F) ou supérieure à 40.5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle prévient
de graves dommages aux blocs-piles. On optimise la durée et le rendement du
bloc-pile lorsquʼon le charge à une température ambiante dʼenviron 24 °C (75 °F).
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black & Decker le plus
près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le
chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque le bloc-pile nʼest pas bien chargé, faire ce qui suit. (1) Vérifier lʼalimentation de
la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée
à un interrupteur pour lʼéclairage qui met la prise hors circuit lorsquʼon éteint les
lumières. (3) Déplacer le bloc-pile et le chargeur dans un endroit où la température
ambiante se situe entre 4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste,
il faut confier le bloc-pile et le chargeur au personnel du centre de service
Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la pile lorsquʼelle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer
les tâches avec autant de facilité quʼauparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil
lorsque le bloc-pile est à plat.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise. Les
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
6. Le bloc-pile atteint son rendement optimal après cinq cycles de chargement dans des
conditions d'utilisation normales. Il n'est pas nécessaire que le bloc-pile soit
complètement à plat pour le recharger. Une utilisation normale consiste en la meilleure
manière de décharger et de recharger les piles.
RECOMMANDATIONS DʼENTREPOSAGE
1. Ranger l'outil :
a.) après avoir extrait le bloc-piles et lʼavoir mis sur le chargeur
b.) dans un endroit frais et sec à lʼécart des rayons directs du soleil et de la chaleur
ou du froid excessif(ve);
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.
c.) hors de la portée des enfants.
2. Pour un entreposage prolongé (comme au cours de la période hivernale), charger
complètement le bloc-piles puis le retirer du chargeur. Le charger de nouveau au
printemps, avant toute utilisation.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
ENSEMBLE DE PILES DANS LE CHARGEUR
Imported by / Importé par
Il nʼest pas dangereux de laisser le bloc-piles dans le chargeur durant une longue période
de temps. Le chargeur est doté dʼun mode dʼentretien qui donne suffisamment de charge
au bloc-piles pour que celui-ci demeure chargé. Toutefois, si lʼon ne prévoit pas utiliser
l'outil durant plus de 30 jours, débrancher le chargeur et ranger le bloc-piles dans
un endroit frais et sec.
Black & Decker Canada Inc.
Voir la rubrique “Outils électriques”
100 Central Ave.
des Pages Jaunes
Brockville (Ontario) K6V 5W6
pour le service et les ventes.
REMARQUE : Le bloc-piles perdra sa charge une fois retiré du chargeur. Si le bloc-piles
nʼa pas été maintenu chargé (charge dʼentretien), il peut être nécessaire de le recharger
avant de lʼutiliser. Un bloc-piles peut perdre sa charge sʼil est laissé dans un chargeur qui
nʼest pas branché à une source de c.a. appropriée.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE LA ESCOBA INALÁMBRICA
INTERRUPTEUR
Codigo de fecha
Catálogo N° NS118,
On se sert de l'interrupteur en actionnant le levier d'un côté ou de l'autre. Les positions de
marche (ON) et d'arrêt (OFF) sont moulées à même le boîtier en plastique de l'outil
(fig. 4A et 4B).
NS118L
MISE EN GARDE :
FONCTIONNEMENT
NE PAS POINTER L'ORIFICE DE SORTIE DE
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
L'OUTIL VERS SOI NI VERS D'AUTRES PERSONNES.
MISE EN GARDE :
Toujours porter des lunettes de sécurité. Porter
un masque filtrant lorsque les travaux produisent de la poussière. Il est conseillé de porter
des gants, des pantalons et des chaussures robustes. Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des pièces en mouvement. L'OUTIL N'EST PAS
RECOMMANDÉ POUR UNE UTILISATION COMMERCIALE.
NOTE : S'assurer que le souffleur est hors tension et que la pile est enlevée avant d'y fixer
ou d'en retirer les tubes de balai mécanique.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
• ASSEMBLAGE DU TUBE
Assembler le tube intérieur au balai mécanique en l'alignant avec le boîtier du balais de la
manière illustrée à la figure 5. Pousser le tube dans le boîtier jusqu'à ce que le bouton de
verrouillage s'engage dans le trou de blocage du tube. Refaire le même processus pour le
tube extérieur.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a
viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
• UTILISATION
Saisir l'outil d'une main (fig. 6) et y exercer un mouvement latéral de va-et-vient en
gardant l'ajutage à plusieurs pouces du sol. Avancer lentement en laissant la pile de
débris accumulés devant soi.
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
• Antes de operar la unidad, asegúrese de que el montaje del tubo del barredor
esté asegurado en su sitio.
ENTRETIEN
• NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
• Cargue la batería durante 9 horas antes de intentar usar su barredor.
DÉBRANCHER L’OUTIL!
LʼEAMU SUISR ELʼOUETINL POGURALERNEDTTEOYE:R.
NE JAMAIS VERSER NI PULVÉRISER DE
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Utiliser sulement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil. Sʼassurer de ne
jamais laisser de liquide sʼinfiltrer à lʼintérieur de lʼoutil; ne jamais immerger ce dernier.
Il faut ranger l'outil dans un endroit sec. Ne pas entreposer lʼoutil à proximité dʼengrais ou
de produits chimiques; cela pourrait causer la corrosion prématurée des pièces métalliques.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
• Mauvaise installation de la
batterie.
Solution possible
• Vérifier lʼinstallation de la
batterie.
• Lʼappareil refuse de
démarrer.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
• Pile non chargée.
• Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le
chargeur de sorte que le
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
voyant DEL vert apparaisse.
lesiones leves o moderadas.
• Chargeur non branché.
•Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter
à la rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
•Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un
autre appareil électrique.
•Vérifier si la prise est reliée à
un interrupteur qui coupe le
courant au moment dʼéteindre
la lumière
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS
IMPORTANTES DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta
herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información
contenida en este manual.
• Température ambiante
trop chaude ou froide.
• Déplacer le chargeur
et lʼoutil à une température
ambiante de plus de 4.5 °C
(40 °F) ou sous les 40.5 °C
(105 °F).
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e
instruir a otras personas.
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
• No apunte la descarga de la herramienta a sí mismo o a terceras personas.
• ConAserDve eVl cEabeRlloTlarEgoNy laCs rIoApas:flojas alejados de aberturas y partes móviles.
Siempre que utilice herramientas eléctricas debe
seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de
LE SCEAU SRPRC™
incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
Le sceau SRPRC™ apposé sur le bloc-piles au nickel cadmium indique que son
coût de recyclage à la fin de sa vie utile sera payé par Black & Decker. Il est
illégal de jeter les piles au nickel cadmium épuisées dans les poubelles ou dans
le système municipal dʼélimination des résidus solides. Le programme RBRC représente
donc une alternative sensibilisée à lʼenvironnement. La SRPRC™, en collaboration avec
Black & Decker, ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la
cueillette des piles au nickel cadmium épuisés. Black & Decker encourage ses utilisateurs à
participer à son programme de protection de lʼenvironnement en retournant les piles
usagées à un centre de réparation autorisé Black & Decker. On peut également
communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles
usées ou composer le 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA:
Parte del polvo originado por este producto contiene
químicos que en el Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR.
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
CARGA DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS HERRAMIENTAS
1. Este manual contiene instrucciones importantes sobre seguridad y operación.
2. Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas precautorias
en (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías
Black & Decker. Baterías de otros tipos pueden estallar ocasionando daños y lesiones
personales.
• LEA y comprenda todas las instrucciones.
• UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS con baterías integradas o por separado, debe
recargarse únicamente con el cargador específico para esa batería. Un cargador adecuado
para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio al utilizarse con otras baterías.
• USE LA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS ÚNICAMENTE con la batería diseñada
específicamente para ella. El uso de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
• EVITE el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
apagado antes de insertar la batería. Transportar las unidades con el dedo en el
interruptor, o insertar la batería en una unidad con el interruptor en posición de encendido
propicia los accidentes.
4. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
5. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Black & Decker puede resultar
en riesgos de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable o la clavija, tire de la clavija en lugar de tirar del
cable para desconectar el cargador.
7. Asegúrese de colocar el cable de manera que no lo pisen, se tropiecen con el, o se
someta a tensión o daños.
8. No deben utilizarse cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de una extensión inapropiada puede resultar en riesgos de incendio, choque
eléctrico o electrocución.
• NO use la unidad si el interruptor no enciende y apaga. Una unidad que no puede
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• DESCONECTE la batería de la unidad o coloque el interruptor en posición e apagado
antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios, o guardar la unidad. Dichas
medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la unidad accidentalmente.
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN EN LOS OJOS – Utilice gafas de seguridad en todo
momento en el que esta herramienta esté en uso. Las gafas de seguridad están a su
disposición con costo extra en el Centro de Servicio Black & Decker de su comunidad o en
estaciones de servicio autorizado.
a. Los cables con dos conductores pueden usarse con extensiones con dos o tres
conductores. Deben utilizarse únicamente cables con cubierta cilíndrica, y
recomendamos que estén aprobados por Underwriters Laboratories (U.L.) (que
cumplan con la NOM en su caso). Si la extensión se usará fuera de casa, deberá
ser apropiada para uso a la intemperie. Cualquier cable marcado para trabajo a la
intemperie se puede utilizar bajo techo. Las siglas “W” o “WA” en la cubierta de la
extensión significan que el cable es adecuado para usarse a la intemperie.
• NO coloque la salida del barredor cerca de sus ojos u oídos cuando esté en operación.
• GUARDE LAS UNIDADES QUE NO EMPLEE. Cuando no utilice la unidad, ésta deberá
guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies así como el
equilibrio.
b. Un cable de extensión debe tener el calibre adecuado (AWG o “American Wire
Gauge”) por seguridad, y para evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad; esto
es, una cable calibre 16 tiene mayor capacidad que uno con calibre 18. Cuando
emplee más de una extensión, asegúrese de que cada una contenga por lo menos el
calibre mínimo requerido.
• CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia la unidad para que funcione mejor y de manera más
segura. Siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado.
• NO intente reparar el barredor. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto,
las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de
servicio Black & Decker u otras organizaciones de servicio autorizado, que utilicen siempre
refacciones Black & Decker.
TABLA DE MEDIDAS MÍNIMAS DE CONDUCTOR (AWG) PARA CABLES PROLONGADORES
AMPERIOS SEGÚN PLACA: 0 A 10
Longitud total del cable prolongador
(en pies) 0-25
26-50
(0-7,6 m) (7,9-15,2 m) (15,5-30,4 m) (30,8-45,7 m)
18 16 16 14
51-100
101-150
• NO opere el barredor en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores en estas
unidades producen chispas en condiciones normales, y estas chispas pueden originar la
ignición de los vapores.
Calibre del conductor
9. Utilice únicamente el cargador suministrado para recargar su unidad. El empleo de
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use herramientas eléctricas
en lugares mojados o inundados.
cualquier otro cargador podría dañar la batería o crear condiciones de peligro.
10. Utilice únicamente un cargador cuando recargue.
• ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No opere
la herramienta si está cansado.
11. No intente abrir el cargador o la unidad. No hay partes susceptibles de ser reparadas
por el usuario en el interior. Envíe la unida a un centro de servicio autorizado
Black & Decker.
• UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No emplee esta unidad para ningún trabajo que no
sea para el que está diseñada.
12. NO incinere las baterías aún si están muy dañadas o completamente desgastadas.
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones.
13. No incinere las baterías. Pueden estallar con el fuego. Puede haber una pequeña fuga
del líquido de las celdas de la batería bajo condiciones extremas de uso, carga o
temperatura. Esto no implica fallas, sin embargo, si el sello exterior se rompe y el
líquido fugado hace contacto con su piel:
• NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando
no esté en uso y antes de darle servicio.
• NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención cercana cuando se utilice
por niños o cerca de ellos. No se recomienda para ser usada por niños.
• NO intente limpiar la unidad sin antes retirar la batería.
a. Lave rápidamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido leve como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería se introduce en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia
durante un mínimo de 10 minutos y busque atención médica de inmediato.
NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de 25 a 35% de hidróxido de potasio (potasa
cáustica).
• ÚSESE SOLAMENTE como se describe en este manual. Solamente utilice los dispositivos
recomendados por el fabricante.
• NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con ninguna abertura bloqueada;
consérvelas libres de polvo, pelusas y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del cuerpo alejados de aberturas y
partes móviles.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• NO sumerja ninguna parte de la unidad en ningún líquido.
IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
• NO maneje la clavija ni otra parte de la unidad con las manos húmedas.
• CONSERVE A LOS NIÑOS, ESPECTADORES Y ANIMALES ALEJADOS del área de
trabajo, a un mínimo de 10 metros cuando encienda u opere la unidad.
• REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Elimine todos los objetos duros como rocas,
vidrios, alambres, etc., que puedan salir despedidos y por consiguiente, causar lesiones
durante la operación.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
PAQUETE DE BATERÍAS NO VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS DE FÁBRICA.
PAQUETE DE BATERÍAS DE CARGA DE AL MENOS 9 HORAS ANTES DE SU USO.
1. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente estándar de
120 V, 60 Hz (Figura 1).
2. Deslice el cargador sobre el paquete de baterías, como se muestra en la Figura 2 y
deje que el paquete de baterías se cargue la primera vez durante 9 horas. Después de
la carga inicial, en condiciones de uso normal, el paquete de baterías debe cargarse
completamente entre 6 y 9 horas.
• UTILICE ÚNICAMENTE el cargador suministrado por el fabricante para recargar.
• TENGA CUIDADO al manejar las baterías para evitar que hagan corto con materiales
conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden
sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
2 A) Durante la carga, el LED verde se encenderá.
2 B) Al completarse la carga, el LED verde se apagará.
• NO ABRA NI MUTILE la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causarle
daños a sus ojos o a su piel. Puede ser tóxico en caso de ingestión.
• INTERRUPTOR DE CIRCUITO CONTRA FALLAS EN TIERRA (GFCI) debe proporcionar
protección en los circuitos o tomas de corriente que se usarán con la desbrozadora.
Existen tomas de corriente con protección GFCI integrada y pueden emplearse para esta
medida de seguridad.
3. Desenchufe el cargador y retire el paquete de baterías. Coloque el paquete de
baterías en la herramienta hasta que quede firme en su lugar.
NOTA: Para retirar el paquete de baterías, presione el botón de liberación en la parte
trasera del mismo y deslícelo (Figura 3).
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
ADVERTENCIA:
Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, no se
1. Después uso normal, su batería deberá quedar completamente cargada en 6 a 9 horas.
Si la batería se ha agotado por completo, puede tomarle hasta 9 horas cargar
completamente. Su batería viene de fábrica descargada. Antes de intentar usarla,
deberá cargarlo durante horas.
exponga a la lluvia, no se use sobre superficies mojadas. Guárdese bajo techo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2. NO cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 5°C (40°F) o mayor a 41°C
(105°F). Esto es importante y le evitará serios daños a la batería. Se pueden obtener
mayor duración y mejor rendimiento si se carga la batería cuando la temperatura sea
de aproximadamente de 24°C (75°F).
La etiqueta en su producto puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............volts
Hz ............hertz
min............minutos
A ................ amperes
W................ watts
............ corriente alterna
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y calentarse al tacto. Esto es una
condición normal y no indica ningún problema.
n
..........corriente directa
o.............. velocidad sin carga
4. Si la batería no carga apropiadamente — (1) revise la corriente en la toma conectando
una lámpara u otro aparato. (2) Revise si la toma está conectada a un interruptor que
corte la corriente al apagar las luces. (3) Lleva el cargador y la batería a un sitio en el
que la temperatura esté entre 5°C (40°F) y 41°C (105°F). (4) Si la temperatura y la
alimentación son adecuadas, y usted no consigue la carga correcta, lleve su
herramienta al centro de servicio de su localidad. Consulte “herramientas eléctricas”
en la sección amarilla del directorio telefónico.
construcción clase II
..............
terminales de conexión a tierra
..........
............símbolo de alerta
.../min ...... revoluciones o reciprocaciones por minuto
seguridad
INFORMACIÓN SOBRE EL CAPUCHÓN DE LA BATERÍA
Los capuchones para el almacenamiento y transporte de las baterías son suministradas para
ser utilizadas mientras la batería se encuentre fuera de la herramienta o del cargador. Retire el
capuchón antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta.
5. La batería deberá recargarse cuando deja de producir potencia suficiente en trabajos
que se hicieron con facilidad anteriormente. NO CONTINUE usando la podadora con su
batería en estas condiciones.
Capuchón de la batería
6. La batería alcanzará su rendimiento óptimo después de 5 ciclos de uso normal. No hay
necesidad de agotar la carga de la batería antes de cargarla de nuevo. El uso normal
es el mejor método para descargar y recargar la batería.
RECOMENDACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO
1. Almacene la herramienta:
a.) con la batería retirada y en el cargador;
b.) en un lugar fresco y seco, lejos de la luz del sol directa y el exceso de calor o frío;
c.) fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio. No guarde o transporte la
2. En caso de almacenamiento prolongado, como durante el invierno, la batería debe
cargarse completamente y luego retirarse del cargador. Debe cargarse nuevamente
antes de usarla en la primavera.
batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería
entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con
clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los
terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los
terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer
contacto y causar un cortocircuito.
DEJANDO LA BATERÍA EN EL CARGADOR
Está bien dejar cargando los paquetes de baterías durante períodos prolongados. El cargador
cuenta con un modo de mantenimiento que le entrega suficiente carga a la batería para
conservarla “completamente cargada”. Sin embargo, si no se va a necesitar la herramienta
durante más de 30 días, desenchufe el cargador y guarde la batería en un lugar fresco y seco.
NOTA: Un paquete de baterías perderá su carga cuando no está en el cargador. Si no ha
dejado el paquete de baterías en carga de mantenimiento, es posible que deba cargarlo
nuevamente antes de usarlo. Un paquete de baterías también podría perder su carga si se
deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA apropiado.
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
INTERRUPTOR
El interruptor puede operarse moviendo la palanca de lado a lado. Las posiciones de
encendido y apagado "ON" y "OFF" están marcadas en la carcaza como se muestra en
las Figuras 4A y 4B.
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
PRECAUCIÓN:
NO APUNTE LA DESCARGA DE LA
HERRAMIENTA A SÍ MISMO O A TERCERAS PERSONAS
OPERACIÓN
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRECAUCIÓN:
Siempre utilice gafas de seguridad, utilice una
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
mascarilla si la operación produce polvo, se recomienda el empleo de guantes de
goma y calzado grueso cuando trabaje a la intemperie. Conserve su cabello y ropas
flojas lejos de aberturas y piezas móviles. ESTE BARREDOR ES ÚNICAMENTE PARA
USO DOMÉSTICO.
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
NOTA: Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado y la batería esté fuera
antes de colocar o de retirar los tubos del barredor.
• ENSAMBLAJE DEL TUBO: Para conectar el tubo interno al barredor, alinéelo con la
cubierta del barredor como se muestra en la figura 5. Empuje el tubo en la cubierta del
barredor hasta que el botón de bloqueo se trabe en el orificio de bloqueo en el tubo. Repita
este procedimiento para el tubo externo.
Last Name · Apellido
Sujete el barredor con una mano como se muestra en la Figura 6 y barra de lado a lado
con la boquilla a varios centímetros del suelo. Avance lentamente conservando los
desechos enfrente de usted.
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Country · País
MANTENIMIENTO
• LIMPIEZA Y GUARDADO
¡APAGUE LA HERRAMIENTA!
Postal Code · Código Postal
PRECAUCIÓN:
NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN LA HERRAMIENTA.
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
Telephone · No. Teléfono
Su barredor debe guardarse en un lugar seco. No guarde la herramienta sobre
fertilizantes o productos químicos ni junto a ellos. Dicho almacenaje puede ocasionarle
una rápida corrosión a las partes metálicas.
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende. • La batería no está bien instalada. • Verifique la instalación de la
batería.
• La batería no carga.
• Verifique los requisitos de
carga de la batería.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
• La batería no carga.
• La batería no está insertada en
el cargador.
• Inserte la batería en el
cargador hasta que se
encienda la luz verde (LED).
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Para conocer más detalles,
consulte "Notas importantes
sobre la carga".
• El cargador no está enchufado.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
• Controle la corriente del
tomacorriente enchufando
una lámpara u otro artefacto.
• Verifique si el tomacorriente
está conectado a un
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
interruptor que corta la
energía cuando usted apaga
la luz.
• Temperatura ambiental
• Mueva el cargador y la
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente
fría.
con una temperatura superior
a 4.5 °C (40 °F) o inferior a
40.5 °C (105 °F).
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Solamente para Propósitos de México
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su
ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Tel. 01 81 83 54 60 06
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
EL SELLO RBRC™
S.A. de C.V.
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que Black & Decker
participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar
estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro
de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para
el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio desgas-
tadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de
sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su
localidad, o en los centros de servicio autorizado Black & Decker. También puede
comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a los
que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de Black & Decker a este
programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar
los recursos naturales.
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
IMPORTANTE
Tel. 01 443 313 85 50
Distrito Federal
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras
organizaciones de servicio calificado que utilicen siempre refacciones idénticas.
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
S.A. de C.V.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black &
Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Tel. 01 442 245 25 80
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Tel. 01 33 38 25 69 78
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto
del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
eléctricas (Tools-Electric)”
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
S ECCI
N
AM ARILLA
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
Si funciona…
y
funciona muy bien.
01 800 847 2309/01 800 847 2312
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados
y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
|