BLACK DECKER LST220 User Manual

20V MAX* TRIMMeR/edgeR  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMbeR  
LST220  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
The guard must be installed before trimming or edging - if not, the motor will overheat.  
When replacing the line, use only .065 inch diameter ROUND line (B+D Model #AF-100 is recommended) - otherwise the trimmer will not function properly.  
Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the automatic feed mechanism.  
Thank you for choosing BLACK+DECKER!  
PLEASE READ BEFORE RETURNINg THIS PRODUCT FOR ANY REASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAvE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
vEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIvO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERvICIO Y PÓLIZA DE gARANTÍA.  
ADvERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIvO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 18.  
To register your new product, call 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com/NewOwner  
1
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that  
may affect its operation. A guard or other part that is damaged  
should be properly repaired or replaced by an authorized service  
center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.  
• DO NOT immerse trimmer in water or squirt it with a hose. DO  
NOT allow any liquid to get inside it.  
away from any nearby solid object such as wall, steps, large  
stone, tree, etc. Use great care when working close to solid  
objects and where necessary, do edging or trimming by hand.  
AvOID ACCIDENTALLY STARTINg – Don’t carry plugged-in  
trimmer with finger on trigger.  
DO NOT FORCE THE APPLIANCE – at a rate faster than the  
rate at which it is able to cut effectively.  
• DO NOT store the trimmer on or adjacent to fertilizers or  
chemicals.  
USE THE RIgHT APPLIANCE – Do not use this appliance for  
any job except that for which it is intended.  
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all  
times.  
DAMAgE TO UNIT – If you strike or become entangled with  
a foreign object, stop appliance immediately, remove battery,  
check for damage and have any damage repaired before further  
operation is attempted. Do not operate with a broken hub or  
spool.  
REMOvE BATTERY – when not in use, when replacing line, or  
prior to cleaning.  
AvOID DANgEROUS ENvIRONMENTAL CONDITIONS – Do  
not use electric appliances in damp or wet locations. Follow all  
instructions in this Instruction Manual for proper operation of your  
trimmer. Don’t use the trimmer in the rain.  
DO NOT OPERATE portable electric trimmers in gaseous or  
explosive atmospheres. Motors in these trimmers normally spark,  
and the sparks might ignite fumes.  
STORE IDLE TrimmerS INDOORS – When not in use, trimmers  
should be stored indoors in a dry, locked-up place out of reach of  
children.  
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill, or  
under the influence of alcohol, drugs, or medication.  
REPLACEMENT PARTS – When servicing use only identical  
replacement parts.  
MAINTAIN TRIMMERS WITH CARE – Follow instructions in  
maintenance section. Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease.  
CHECK DAMAgED PARTS – Before further use of the trimmer,  
a guard or other part that is damaged should be carefully checked  
to determine that it will operate properly and perform its intended  
• DO NOT clean with a pressure washer.  
• Keep guards in place and in working order.  
• Keep hands and feet away from cutting area.  
WARNINg: Do not use trimmer if the switch trigger does not  
turn the trimmer on or off. Any trimmer that can not be controlled with  
the switch trigger is dangerous and must be repaired.  
SAvE THESE INSTRUCTIONS  
SYMBOLS  
The label on your trimmer may include the following symbols. The  
symbols and their definitions are as follows:  
V..................volts  
A..............amperes  
Hz................hertz  
W.............watts  
min..............minutes  
or DC...direct current  
................Class I Construction  
(grounded)  
or Ac...alternating current  
n
o............no load speed  
.............earthing terminal  
...........safety alert symbol  
................Class II Construction .../min or rpm...revolutions or  
(double insulated) reciprocation per minute  
................Read instruction manual before use  
................Use proper respiratory protection  
................Use proper eye protection  
................Use proper hearing protection  
3
or American Wire gauge) for safety. The smaller the gauge  
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16  
gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than  
one extension to make up the total length, be sure each individual  
extension contains at least the minimum wire size.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY CHARgERS  
SAvE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety  
insWtrucAtioRnsNfoIrNbgatte:Bryecfhoarerguesrsin. g charger, read all instructions and  
cautionary markings on charger, battery pack, and product using  
battery pack.  
Minimum gauge for Cord Sets  
volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100 101-150  
WARNINg: Shock hazard. Do not allow any liquid to get  
51-100 101-200 201-300  
inside charger.  
Ampere Rating  
More Not more  
Than Than  
American Wire Gauge  
WARNINg: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge  
only designated Black+Decker batteries. Other types of batteries  
may burst causing personal injury and damage.  
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged  
in to the power supply, the charger can be shorted by foreign  
material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not  
limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic  
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug  
the charger from the power supply when there is no battery pack in  
the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
Do not place any object on top of charger or place the charger  
on a soft surface that might block the ventilation slots and  
result in excessive internal heat. Place the charger in a  
position away from any heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of the housing.  
Do not mount charger on wall or permanently affix charger  
to any surface. The charger is intended to use on a flat, stable  
surface (i.e., table top, bench top).  
Do not operate charger with damaged cord or plug — have  
them replaced immediately.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an  
authorized service center.  
WARNINg:  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers  
other than the ones in this manual. The charger and battery  
pack are specifically designed to work together.  
These chargers are not intended for any uses other than charging  
designated Black+Decker rechargeable batteries. Any other uses  
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.  
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped  
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely  
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of  
fire, electric shock, or electrocution.  
Do not disassemble charger; take it to an authorized service  
center when service or repair is required. Incorrect reassembly  
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any  
cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the  
battery pack will not reduce this risk.  
An extension cord must have adequate wire size (AWg  
NEvER attempt to connect 2 chargers together.  
4
The charger is designed to operate on standard household  
outside sheds or metal buildings in summer).  
electrical power (120 volts). Do not attempt to use it on any  
WARNINg: Never attempt to open the battery pack for any  
reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into  
charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a  
battery pack or charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail,  
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be  
returned to service center for recycling.  
WARNINg: Fire hazard. Do not store or carry battery so  
that metal objects can contact exposed battery terminals. For  
example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product  
kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery  
terminals inadvertently come in contact with conductive  
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US  
Department of Transportation Hazardous Material Regulations  
(HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on  
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS  
they are properly protected from short circuits. So when transporting  
individual batteries, make sure that the battery terminals are  
protected and well insulated from materials that could contact them  
and cause a short circuit. NOTE: LI-ION batteries should not be  
put in checked baggage.  
other voltaSgeA. vE THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY PACKS  
WARNINg: For safe operation, read this manual and manuals  
originally supplied with tool before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using  
the battery pack and charger, read the safety instructions below.  
Then follow charging procedures outlined.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely  
damaged or is completely worn out. The battery pack can  
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when  
battery packs are burned.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as  
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or  
removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately  
wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the  
eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation  
ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for  
Li-ion batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates  
and lithium salts.  
STORAgE RECOMMENDATIONS  
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct  
sunlight and excess heat or cold.  
2. Long-term storage will not harm the battery pack or charger as long  
as the battery is not depleted.  
Contents of opened battery cells may cause respiratory  
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical  
attention.  
WARNINg: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if  
exposed to spark or flame.  
Charge the battery packs only in BLACK+DECKER chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may  
cause premature cell failure.  
Do not store or use the tool and battery pack in locations where  
the temperature may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as  
5
CHARgINg PROCEDURE  
The standard charger provided will  
charge a fully depeleted battery in  
about 4 hours.  
1
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1
1. Plug the charger into an  
appropriate outlet before inserting  
the battery pack.  
1. Switch  
2. Battery  
2
3. Auxillary Handle  
4. Collar (to adjust height and edge)  
5. Motor Housing  
6. Edge guide  
7. guard  
3
2. Insert the battery pack into the  
charger as shown in figure 1.  
3. The green LED will flash  
indicating that the battery is being  
charged.  
4
8. Spool  
4. The completion of charge is  
indicated by the green LED remaining on continuously. The pack is  
fully charged and may be used at this time or left on the charger.  
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or  
battery life may be greatly diminished.  
LEAvINg THE BATTERY IN THE CHARgER  
The charger and battery pack can be left connected with the green  
LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack  
fresh and fully charged.  
5
7
IMPORTANT CHARgINg NOTES  
6
8
This product can accept any of the  
batteries and chargers listed in the  
chart below.  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery  
pack is charged when the air temperature is between 60°F and  
80°F (16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an air  
temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious damage to the battery  
pack.  
LI-ION Battery Packs and Chargers  
Description  
Batteries: LI-ION  
Cat. #  
LBX20  
LBXR20  
LBXR2020  
LB2X4020  
2. The charger and battery pack may become warm to touch  
while charging. This is a normal condition, and does not indicate a  
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid  
placing the charger or battery pack in a warm environment such as  
in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
Chargers: LI-ION  
LCS1620  
L2AFCBST  
L2AFC  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other  
appliance  
6
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch  
which turns power off when you turn out the lights.  
ASSEMBLY & ADJUSTMENT  
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):  
c. Move charger and battery pack to a location where the  
surrounding air temperature is approximately 60°F - 80°F  
(16° - 27°C).  
- Phillips Screwdriver  
INSTALLINg THE gUARD- FIgURE 3  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and  
charger to your local service center.  
WARNINg: REMOvE THE BATTERY BEFORE ATTEMPTINg  
TO ATTACH THE gUARD, EDgE gUIDE OR HANDLE. NEvER  
OPERATE TOOL WITHOUT gUARD FIRMLY IN PLACE. THE  
gUARD MUST ALWAYS BE  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce  
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO  
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging  
procedure. You may also charge a partially used pack whenever  
you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited  
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles  
should be kept away from charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there is no battery pack in the  
cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
3
b
ON THE TOOL TO PROTECT  
THE USER.  
• Turn the trimmer upside  
down so that you are  
looking down at the spool  
cap (a).  
c
e
d
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
• Turn the guard (b) upside  
down and slide it onto the  
motor housing (c). Make  
sure the tabs (d) on the  
guard engage the ribs (e)  
on the motor housing as  
shown.  
WARNINg: Shock hazard. Do not allow any liquid to get  
inside charger. Never attempt to open the battery pack for any  
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,  
return to a service center for recycling.  
INSTALLINg AND REMOvINg THE BATTERY PACK  
a
Continue to slide the guard  
on until you hear it “snap” into  
place.  
WARNINg: Make certain the  
4
lock-off button is engaged to prevent  
2
switch actuation before removing or  
installing battery.  
• Using a phillips screw-  
driver, insert the guard  
screw as shown in figure  
4 to complete the guard  
assembly.  
Once the guard is installed,  
remove the covering from the  
line cut-off blade, located on  
the edge of the guard.  
TO INSTALL BATTERY PACK:  
Insert battery pack into tool until  
fully seated and an audible click is  
heard (figure 2).  
TO REMOvE BATTERY  
PACK: Depress the battery release  
button in the back of the battery  
pack and pull battery pack out of  
tool.  
7
Push the handle  
ATTACHINg THE AUxILIARY HANDLE  
7
completely onto the housing  
and position it slightly until it  
“snaps” into place (figure 7).  
• To adjust the handle up or  
down, press in on the button  
(g) and raise or lower the  
handle.  
To attach the handle,  
5
press in on the buttons (f)  
on both sides of the upper  
housing as shown in figure  
5.  
f
g
The handle should be  
adjusted so that your front  
arm is straight when the  
trimmer is in the working  
position.  
HEIgHT ADJUSTMENT  
The overall height of the  
trimmer can be adjusted by  
loosening the collar (h) and  
rotating it in the direction of  
the arrow shown in figure 8.  
Move the upper housing  
straight up or down. When  
the desired height is  
8
6
• Position the handle as  
shown in figure 6 (with  
the BLACK+DECKER logo  
facing upward). Partially  
push the handle on so that  
it will hold the buttons in  
when you release them with  
your hand.  
h
achieved, tighten the collar  
(h) by rotating it opposite of  
the direction shown in  
figure 8.  
8
CONvERT TO EDgINg MODE  
• To operate as a maintenance edger, turn  
the collar (i) as shown in part 1 of figure  
10.  
Hold the metal shaft and rotate the lower  
housing 180° as shown in part 2.  
• Turn the collar (i) until tight.  
OPERATINg INSTRUCTIONS  
10  
WARNINg: Always use proper eye protection that conforms  
to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating this power tool.  
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire,  
cord, or string-like objects which could become entangled in the  
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which  
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the  
base of a chain link fence.  
i
SWITCHINg ON AND OFF  
• To switch the trimmer on, push  
9
the lock off button (shown in  
inset, figure 9) across from either  
side and then squeeze the trigger  
switch.  
• To switch the tool off, release  
the trigger switch.  
With the unit on, angle unit and  
slowly swing the trimmer side to  
side as shown in figure 9.  
• If desired, pull the wire edge guide (j)  
out from the motor housing until it clicks  
into the locked position as shown in figure  
11 and position the trimmer above the  
surface as shown in figure 11.  
• Return to the trimming  
position by loosening the  
collar and rotating the lower  
housing back 180°.  
11  
Turn the collar until tight.  
When using the tool, retract  
the wire edge guide to the  
original position, out of the  
way.  
CAUTION: Wire edge  
guide should only be used  
when in the edging mode.  
Keep wire edge guide in the  
retracted position when in  
the trimming mode.  
j
9
CUTTINg LINE / LINE FEEDINg  
REPLACINg THE SPOOL  
(FIgURES 12,13,14)  
12  
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND nylon  
line. During use, the tips of the nylon lines will become frayed and  
worn and the special self feeding spool will automatically feed and trim  
a fresh length of line. DO NOT BUMP unit on ground in attempt to feed  
line or for any other purposes. Cutting line will wear faster and require  
more feeding if the cutting or edging is done along sidewalks or other  
abrasive surfaces or heavier weeds are being cut.  
• Remove battery from  
tool.  
l
Replacement  
spool  
• Depress the tabs (k) and  
remove the spool cap (l) from  
the spool housing (m) in the  
trimmer head (figure 12).  
• For best results, replace  
spool with BLACK+DECKER  
model # AF-100.  
• Grasp empty spool with one  
hand and spool housing with  
other hand and pull spool out.  
Model #  
AF-100  
REPLACEMENT ACCESSORIES  
k
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate  
k
type of cutting line.  
Use BLACK+DECKER replacement spool Model No. AF-100.  
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as  
shown in this manual.  
m
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON  
MONOFILAMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge  
line, as they will overload the motor and cause overheating. This  
line is available at your local dealer or authorized service center.  
• Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are  
available through BLACK+DECKER service centers. To find  
your local service location call: 1-800-544-6986 or visit www.  
blackanddecker.com.  
• If lever (n) (figure 13) in  
base of housing becomes  
dislodged, replace in correct  
position before inserting new  
spool into housing.  
13  
n
• Remove any dirt and grass  
from the spool and housing.  
Unfasten the end of the  
cutting line and guide the line  
into the eyelet (o) figure 14.  
• Take the new spool and  
push it onto the boss (p)  
(figure 13) in the housing.  
Rotate the spool slightly until it  
is seated.  
p
WARNINg: The use of any accessory not recommended by  
BLACK+DECKER for use with this tool could be hazardous.  
The line should protrude  
approximately 5-3/8 inches  
(136mm) from the housing.  
• Align the tabs on the spool cap with the slots (q) in the housing  
(figure 14).  
10  
• Push the cap onto the  
housing until it snaps securely  
into place.  
CAUTION: To avoid tool  
damage, if the cutting line  
protrudes beyond the trimming  
blade, cut it off so that it just  
reaches the blade.  
• Insert the 3/4 inch (19mm)  
end of the bulk line into the  
hole (t) in the spool adjacent  
to the slot as shown in  
figure 16.  
u
14  
16  
t
o
q
REWINDINg SPOOL FROM BULK LINE  
(USE ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER LINE) (FIgURES 15, 16, 17)  
Bulk line is also available for purchase from your local retailer.  
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to become  
tangled more frequently than BLACK+DECKER factory wound  
spools. For best results, factory wound spools are recommended.  
To install bulk line, follow the steps below:  
• Remove battery from tool.  
• Remove the empty spool from the tool as described in  
REPLACINg THE SPOOL”.  
• Remove any remaining cutting line from the spool.  
• Make a fold at the end of the cutting line at about 3/4 inch  
(19mm)(r). Feed the cutting line into one of the line anchoring  
slots (s) as shown in figure 15.  
• Wind the cutting line onto the spool in  
the direction of the arrow on the spool.  
Make sure to wind the line on neatly and  
in layers. Do not crisscross (figure 17).  
• When the wound cutting line reaches  
the recesses (u), cut the line. (figure 16).  
• Fit the spool onto the tool as described  
in “REPLACINg THE SPOOL”.  
17  
THE RBRC™ SEAL  
15  
The RBRC™ (Rechargeable Battery  
Recycling Corporation) Seal on the LI-ION  
battery (or battery pack) indicates that the  
r
costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful  
life have already been paid by BLACK+DECKER.  
RBRC™ in cooperation with BLACK+DECKER and other  
battery users, has established programs in the United  
s
States to facilitate the collection of spent LI-ION batteries.  
Help protect our environment and conserve natural resources by  
returning the spent LI-ION battery to an authorized BLACK+DECKER  
service center or to your local retailer for recycling. You may also  
contact your local recycling center for information on where to  
11  
drop off the spent battery. RBRC™ is a registered trademark of the  
the spool neatly so that the lines do not cross.  
Push the spool onto the housing until it snaps securely into place.  
• Align the tabs on the spool cap with the cut outs in the housing.  
• If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it  
off so that it just reaches the blade. If the automatic line feed  
still does not work or the spool is jammed, try the following  
suggestions:  
Rechargeable Battery Recycling Corporation.  
MAINTENANCE  
WARNINg: To avoid serious injury, remove the battery from  
the tool before performing any maintenance.  
• Carefully clean the spool and housing.  
1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating.  
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top  
condition, store spare pre-wound spools or bulk line in a plastic,  
sealable bag with a tablespoon of water.  
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.  
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is  
recommended you periodically touch-up the sharpness of the  
blade with a file.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,  
repairs, maintenance and adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified service organizations,  
always using identical replacement parts.  
• Remove the spool and check if the lever in the spool housing  
can move freely.  
• Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it on  
neatly again. Replace the spool into the housing.  
SERvICE INFORMATION  
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained  
personnel to provide customers with efficient and reliable power  
tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine  
factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER location  
nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
TROUBLESHOOTINg  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation  
is subject to the following two conditions: (1) This device may  
not cause harmful interference, and (2) this device must accept  
any interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications. However,  
there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation.  
TOOL RUNS SLOWLY  
• Remove battery from tool.  
• Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if  
necessary.  
• Check that the cutting line does not protrude more than  
approximately 5-3/8 inches (136mm) from the spool. If it does, cut  
it off so that it just reaches the line trimming blade.  
AUTOMATIC LINE FEED DOES NOT WORK  
• Remove battery from tool.  
• Remove the spool cap.  
• Pull the cutting line until it protrudes approximately 5-3/8 inches  
(136mm) from the spool. If insufficient cutting line is left on the  
spool, install a new spool of cutting line.  
• Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as detailed  
in figure 17. If it is, unwind the cutting line, then wind it back on  
If this equipment does cause harmful interference to radio or  
12  
television reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
you specific legal rights and you may have other rights which  
vary from state to state. Should you have any questions, contact  
the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center.  
This product is not intended for commercial use, and accordingly,  
such commercial use of this product will void this warranty. All  
other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products  
sold in Latin America. For products sold in Latin America, check  
country specific warranty information contained in the packaging,  
call the local company or see the website for such information.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that  
to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the  
party responsible for compliance could void the user’s authority to  
operate the equipment. This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from  
defects in material or workmanship for a period of two (2) years  
following the date of purchase, provided that the product is used in  
a home environment. This limited warranty does not cover failures  
due to abuse, accidental damage or when repairs have been  
made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER and  
its Authorized Service Centers. A defective product meeting the  
warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways:  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product  
to the retailer from whom it was purchased (provided that the store  
is a participating retailer).Returns should be made within the time  
period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may  
be required. Please check with the retailer for its specific return  
policy regarding time limits for returns or exchanges. The second  
option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER  
owned or authorized Service Center for repair or replacement at  
BLACK+DECKER ’s option. Proof of purchase may be required.  
BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
13  
TAILLe-bORdURe / COUPe-bORdURe  
AVeC PILe AU LIThIUM de 20 V MAX.*  
MOde d’eMPLOI  
NUMéRO de MOdèLe  
LST220  
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS QU’IL VOUS FAUT CONNAÎTRE :  
Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage ou la coupe sinon le moteur surchauffera.  
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po) de diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de B+D recommandé), sinon l’appareil ne fonctionnera pas correctement.  
• Éviter de frapper la tête d’alimentation contre le sol. En effet, cela endommagera le mécanisme d’alimentation.  
MERCi D’AVOiR CHOisi BLACK+DECKER!  
à LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’internet, composer le 1 800 544-6986 de  
8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,  
pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel. Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONsERVER CE MODE D’EMPLOi POUR UN UsAGE ULTÉRiEUR.  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.  
14  
anomalies congénitales et d’autres dangers pour la  
reproduction. voici quelques exemples de ces produits  
chimiques :  
LiGNEs DiRECTRiCEs EN MATiÈRE DE  
SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
• composés présents dans les engrais  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi.  
Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et  
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous  
servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANgER : Indique une situation dangereuse imminente  
qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves  
blessures.  
• composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides  
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un  
équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-poussières  
conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.  
AvERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de  
sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de  
sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si  
l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS  
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA  
Z94.3);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/  
OSHA/MSHA.  
AvERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive  
appropriée, conforme à la norme ANsi s12.6 (s3.19) lors de  
l’utilisation. Sous certaines conditions et la durée d’utilisation, le  
bruit de ce produit peut contribuer à une perte auditive.  
AvERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort  
ou de graves blessures.  
MISE EN gARDE : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des  
blessures mineures ou modérées.  
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique  
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
AvERTISSEMENT : lorsque l’utilisation d’appareils de jardinage  
électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours  
être suivies pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution et  
de blessures, notamment les suivantes.  
BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIvES  
AVANT D’UTiLisER L’OUTiL.  
AvERTISSEMENT : AvERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET  
DiRECTiVEs DE PREMiÈRE iMPORTANCE  
AvERTISSEMENTS:  
RÉDUCTION DES RISQUES DE BLESSURES :  
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter  
des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque  
cet outil est branché.  
• Avant tout usage, s’assurer que tout utilisateur de cet outil lise et  
comprenne toutes les directives de sécurité ainsi que l’information  
comprise dans le présent manuel.  
DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans les  
dispositifs de protection en place.  
• Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant  
d’utiliser l’appareil ou de donner des directives aux autres.  
MISE EN gARDE : Négliger de se conformer aux  
s’HABiLLER DE MANiÈRE APPROPRiÉE - Ne pas porter de  
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans  
les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures  
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de  
travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser l’outil avec les pieds nus ou  
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger  
recommandations décrites dans la section des informations  
importantes annulera la garantie.  
AvERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet  
outil contiennent des produits chimiques reconnus par l’État  
de la Californie comme pouvant causer le cancer, les  
15  
vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.  
FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de  
nylon rotatif en tout temps.  
NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs dans un milieu gazeux  
ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent normalement des  
étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.  
LE FIL EN ROTATION ExÉCUTE UNE COUPE - Être attentif lors  
de taillage autour de grillages et de plates-bandes.  
TENIR ÉLOIgNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance  
sécuritaire de l’aire de travail, particulièrement les enfants.  
AvERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque l’outil est utilisé  
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres  
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. L’outil et  
le dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque.  
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises  
: s’AssURER que toute personne et animaux sont éloignés d’au  
moins 30 m (100 pi).  
RANGER LEs OUTiLs iNUTiLisÉs À L’iNTÉRiEUR – Lorsqu’ils ne  
sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à l’intérieur, dans un  
endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.  
ÊTRE vIgILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de  
jugement. Ne pas utiliser l’outil en cas de fatigue.  
PiÈCEs DE RECHANGE – Pour réparer, n’utiliser que des pièces  
de rechange identiques.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les  
directives figurant à la  
section Entretien. Inspecter régulièrement les rallonges électriques  
et remplacer si endommagées. Maintenir les poignées sèches,  
propres et exemptes d’huile et de graisse.  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez  
en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches,  
de grosses pierres, d’arbres, etc. Soyez très prudent lors de  
travaux près d’objets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez  
manuellement.  
ÉvITER LES DÉMARRAgES ACCIDENTELS - Ne pas  
transporter d’outil branché avec le doigt sur la détente.  
NE PAs FORCER L’OUTiL - à tourner à une vitesse plus rapide  
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.  
UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout  
autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre en  
tout temps.  
OUTIL ENDOMMAgÉ - Si vous frappez ou devenez enchevêtrer  
dans un objet, arrêtez immédiatement l’outil, débranchez-le puis  
inspectez pour toute trace de dommages qui devront être réparés  
avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une  
bobine brisés.  
DÉBRANCHER L’OUTiL – Lorsque inactif, lors de remplacement de fil ou  
avant un nettoyage.  
VÉRiFiER LEs PiÈCEs ENDOMMAGÉEs – Avant toute utilisation  
ultérieure de l’appareil électrique, un dispositif de protection  
endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être examiné  
soigneusement afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon  
sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la  
présence de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièces, la  
fixation et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de  
l’outil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce  
endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un  
centre de réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué  
dans le présent mode d’emploi.  
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau. ÉVITER  
la pénétration de tout liquide dans l’outil.  
• NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou des produits chimiques ou  
près de ceux-ci.  
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.  
• Maintenez les gardes en place et en état de marche.  
• Garder les mains et les pieds de la zone de coupe.  
AvERTISSEMENT : Ne pas utiliser tondeuse si la gâchette ne tourne  
pas la tondeuse ou le désactiver. Toute coupe qui ne peut être contrôlé  
avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.  
ÉvITER LES CONDITIONS ENvIRONNEMENTALES DANgEREUSES  
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des lieux humides ou mouillés.  
Suivre toutes les directives de ce mode d’emploi pour une utilisation  
adéquate de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.  
CONSERvE ESTAS INSTRUCCIONES  
16  
SYMBOLES  
à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun  
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
NE PAs tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un  
chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus  
spécialement pour fonctionner ensemble.  
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles  
suivants.  
V...............volts  
A ....................ampères  
Hz .............hertz  
W ...................watts  
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres  
fins que celles de charger les piles rechargeables conseillées  
BLACK+DECKER. Toute autre utilisation risque de provoquer un  
incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
min............minutes  
o DC..courant continu  
ou AC........courant alternatif  
non.................vitesse à vide  
borne de terre  
....................  
Assemblage de  
classe II  
..............  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
.............symbole d’alerte à  
.../min.............rotations  
par minute  
la sécurité  
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur  
ou pour débrancher les cordons à l’aide de la fonction de  
guirlande. Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche  
ou le cordon d’alimentation.  
............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation  
..............Utiliser une protection respiratoire adéquate.  
..............Utiliser une protection oculaire adéquate.  
..............Utiliser une protection auditive adéquate.  
s’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce  
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne  
soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR  
LES CHARGEURS DE PILES  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument  
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque  
d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre  
adéquat (AWg, American Wire gauge [calibrage américain  
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et  
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de  
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour  
CONSERvER CES DIRECTIvES : ce mode d’emploi comprend  
d’importantes directives de sécurité pour les chargeurs de piles.  
AvERTISSEMENT : Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les  
instructions et mises en garde figurant sur le chargeur, la batterie et le  
produit utilisant la batterie.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les  
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit  
utilisé avec le bloc-piles.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
AvERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
pénétration de tout liquide dans le chargeur.  
120V  
0-25  
AvERTISSEMENT : risque de brûlure. Pour réduire le  
risque de blessures, charger uniquement des pilesBLACK+DECKER  
conseillées. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer  
des blessures corporelles et des dommages.  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
MISE EN gARDE :  
dans certaines circonstances, lorsque le chargeur  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
est branché au bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps  
étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier  
d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus  
Non recommandé  
17  
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente  
au moins le calibre de fil minimum.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIvES.  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé  
ou complètement usé, car il pourrait exploser au contact des  
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées  
lorsque les blocs-piles sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser de pile dans un milieu déflagrant, en  
présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.  
Insérer ou retirer la pile du chargeur peut enflammer de la poussière  
ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver  
immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le  
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’œil ouvert à  
l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des  
soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au lithium-  
ion est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et  
de sels de lithium.  
Le contenu des éléments de pile ouverts peut provoquer une  
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les  
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur  
une surface souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des  
fentes de ventilation et, du fait, provoquer une chaleur interne  
excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.  
La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans  
les parties supérieures et inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière  
permanente sur toute surface. Le chargeur est destiné à une  
utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de  
table ou d’établi).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est  
endommagé; les remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent,  
qui est tombé par terre ou qui est endommagé de quelque  
manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation  
autorisé.  
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation  
de l’appareil à un centre de réparation autorisé. Le remontage non  
conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique,  
d’électrocution ou d’incendie.  
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le  
risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant  
simplement le bloc-piles.  
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique  
standard (120 v). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le  
chargeur.  
AvERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la  
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
• Charger uniquement les blocs-piles au moyen de chargeurs  
BLACK+DECKER.  
NE PAs éclabousser le bloc-piles ni l’immerger dans l’eau  
ou dans tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance  
prématurée de l’élément.  
• Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit  
où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105  
°F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments  
métalliques en été).  
DIRECTIvES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES  
AvERTISSEMENT : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles  
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré  
ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser,  
laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-  
piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été  
écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex.  
AvERTISSEMENT : Pour un fonctionnement sûr, lire le présent  
manuel et les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage.  
Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité  
ci-après. Respecter ensuite les consignes de chargement décrites.  
18  
percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-  
piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation  
pour être recyclés.  
1
COMPOSANTS  
1. Détente  
2. Pile  
AvERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas ranger  
ou transporter les piles de manière à ce que des objets  
métalliques puissent entrer en contact avec les bornes  
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre de pile dans un  
tablier, une poche, une boîte à outils, un boîtier de rangement, un  
tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis ou des  
clés. Le transport des piles peut causer un incendie si les bornes  
des piles entrent en contact involontairement avec des matières  
conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils  
manuels et d’autres éléments semblables. Selon le règlement  
HMR du DOT (US Department of Transportation Hazardous Material  
Regulations), il est effectivement interdit de transporter des piles pour  
le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans les valises et les  
bagages à main) À MOINS qu’elles ne soient bien protégées contre  
les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit  
donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre  
toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un  
court-circuit. REMARQUE : Il ne faut pas laisser de piles au LI-ION  
dans les bagages enregistrés.  
3. Poignée auxiliaire  
4. Collier (pour régler la auteur et le bord)  
5. Boîtier du moteur  
6. guide de coupe  
7. Pare-main  
2
3
8. Bobine  
4
5
7
Ce produit est compatible avec tous les  
RECOMMANDATiONs EN MATiÈRE DE RANGEMENT  
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,  
loin de toute lumière directe et protégé d’une température extrême  
(chaleur ou froid).  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías  
o el cargador, siempre y cuando la batería no esté completamente  
descargada.  
6
8
modèles de piles et de chargeurs énumérés  
dans le tableau ci-dessous.  
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs correspondants  
Description  
Bloc-piles : LI-ION  
Cat. #  
LBX20  
LBXR20  
LBXR2020  
LB2X4020  
LCS1620  
L2AFCBST  
L2AFC  
Chargeur : pour piles au LI-ION  
19  
PROCÉDURE DE CHARgE  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre  
appareil électrique.  
Le chargeur standard fourni chargera une pile complètement  
épuisée en 4 heures environ.  
b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur d’éclairage qui  
coupe le courant au moment d’éteindre la lumière.  
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer  
le bloc-piles.  
1
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la  
température ambiante est entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F).  
d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles  
et le chargeur au centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire  
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement  
réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles  
dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut  
également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement  
déchargé sans affecter sa longévité.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine  
d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules  
métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du  
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles  
n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger dans l’eau ou dans tout  
autre liquide.  
2. Insérer le bloc-piles dans le  
chargeur comme le montre la  
figure 1.  
3. Le voyant DEL vert clignotera  
indiquant ainsi que la pile est en  
cours de charge.  
4. La fin de la charge est indiquée  
par le voyant DEL vert qui  
demeure allumé.  
Le bloc-piles est chargé à plein  
et peut être utilisé ou laissé sur le  
chargeur.  
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur  
utilisation pour prolonger leur durée de vie.  
PILE LAISSÉE DANS LE CHARgEUR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant  
DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles  
en bon état et complètement chargé.  
AvERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la  
pénétration de tout liquide dans le chargeur. Ne jamais tenter d’ouvrir  
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique  
du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de  
réparation pour qu’il soit recyclé.  
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARgEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son  
rendement, le charger à une température située entre 16 et 27 °C  
(60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures  
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces  
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager  
gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher  
pendant la recharge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas  
un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après  
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un  
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque  
non isolée.  
20  
INSERTION ET RETRAIT DU  
BLOC-PILES  
engagent les nervures (e)  
du boîtier du moteur comme  
dans l’illustration.  
4
2
AvERTISSEMENT :  
• Continuer de glisser le  
pare-main jusqu’à ce qu’il «  
s’enclenche » en position.  
• À l’aide d’un tournevis  
cruciforme, insérer la vis du  
pare-main comme l’illustre  
la figure 4 pour terminer  
l’assemblage du pare-main.  
S’assurer que le bouton de  
verrouillage est bien engagé pour  
empêcher l’utilisation de la détente  
avant la pose ou le retrait de la pile.  
INSTALLATION DU BLOC-PILES  
: Insérer le bloc-piles dans l’outil,  
jusqu’au fond et de manière à  
entendre un déclic (figure 2).  
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de dégagement du  
bloc-piles situé au dos du bloc-piles, puis retirer le bloc-piles de l’outil.  
• Une fois le pare-main installé, retirer l’enveloppe de la lame,  
pour la coupe du fil, située sur le bord du pare-main.  
FIxATION DE LA POIgNÉE AUxILIAIRE  
• Pour fixer la poignée, enfoncer les boutons (f) des deux côtés du  
boîtier supérieur comme le montre la figure 5.  
CONFIGURATION DE L’ASSEMBLAGE ET DES RÉGLAGES  
OUTiLs REQUis POUR L’AssEMBLAGE (NON FOURNis) :  
- Tournevis cruciforme  
5
POSE DU PARE-MAIN -figure 3  
AvERTISSEMENT : Retirer la pile de l’outil avant  
d’essayer de fixer le pare-main, le guide de coupe ou la  
poignée. NE JAMAIS  
f
3
UTiLisER L’OUTiL sANs LE  
PARE-MAIN SOLIDEMENT  
FIxÉ. Le pare-main doit  
toujours être en place sur  
l’outil pour protéger  
b
c
e
l’opérateur.  
d
• Mettre le taille-bordure à  
l’envers de manière à voir le  
couvercle de la bobine (a).  
• Mettre le pare-main (b)  
à l’envers et le glisser sur  
le boîtier du moteur (c).  
S’assurer que les pattes (d)  
du dispositif de protection  
a
21  
gLAgE DE LA HAUTEUR  
• La hauteur totale du taille-  
bordure peut être réglée en  
desserrant le collier (h) et  
en le tournant dans le sens  
de la flèche illustrée dans la  
figure 8.  
• Positionner la poignée  
comme le montre la figure  
6 (le logo BLACK+DECKER  
étant positionné vers le  
haut). Pousser partiellement  
la poignée. Ainsi, les  
8
6
boutons seront maintenus  
enfoncés au moment de les  
relâcher.  
• Monter ou baisser le  
h
boîtier supérieur en ligne  
droite. Lorsque la hauteur  
désirée est atteinte, serrer  
le collier (h) en le tournant  
dans le sens opposé à celui  
illustré à la figure 8.  
• Pousser la poignée  
complètement sur le boîtier  
et la positionner légèrement  
de manière à ce qu’elle  
« s’enclenche » en place  
(figure 7).  
• Pour régler la poignée vers  
le haut ou le bas, appuyer  
sur le bouton (g), puis relever  
ou abaisser la poignée.  
• Ajuster la poignée de  
façon à avoir le bras avant  
complètement droit lorsque  
le taille-bordure est en  
position de fonctionnement.  
DIRECTIvES  
D’UTiLisATiON  
7
AvERTISSEMENT :  
Toujours utiliser une  
protection oculaire appropriée  
conforme à la norme ANSI  
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de cet outil électrique.  
g
MISE EN gARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et  
retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou d’objets similaires  
qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être  
spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil  
métallique courbé vers l’extérieur comme les fils au pied d’une  
clôture à mailles losangées.  
22  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT  
• Pour mettre en marche le taille-  
haies, déplacer le bouton de  
verrouillage (illustré en médaillon,  
figure 9) d’un côté ou de l’autre,  
puis appuyer sur la détente.  
• Pour éteindre l’outil, relâcher le  
levier de déclenchement.  
• Le moteur étant en marche,  
incliner l’appareil et balancer  
lentement le taille-bordure d’un  
côté à l’autre tel que l’indique la  
figure 9.  
• Au besoin, tirer le guide de coupe avec  
fil métallique (j) du boîtier du moteur de  
manière à ce qu’il s’enclenche en position  
verrouillée comme le montre la figure 11,  
puis positionner le taille-bordure au-dessus  
de la surface comme le montre la  
figure 11.  
• Pour retourner à la position de taille-  
bordure, desserrer le collier de blocage et  
tourner le boîtier inférieur de  
180°.  
• Tourner le collier jusqu’à  
ce qu’il soit serré. Lors de  
l’utilisation de l’outil, mettre  
le guide de coupe avec fil  
métallique dans sa position  
d’origine, hors du parcours.  
11  
9
j
MISE EN gARDE : Le  
guide de coupe avec fil  
métallique ne doit servir qu’en mode de coupe. Maintenir le guide  
de coupe avec fil métallique à la position rétractée lorsque l’outil est  
en mode de taillage.  
CONvERTIR AU MODE COUPE-BORDURE  
10  
• Pour utiliser l’appareil comme coupe-  
bordure d’entretien, tourner le collier (i)  
comme l’indique la partie 1 de la  
figure 10.  
FIL TRANCHANT / AvANCE DU FIL  
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,7 mm (0,065  
po) de diamètre. En cours d’utilisation, les extrémités des fils de  
nylon s’effilocheront et s’useront. La bobine spéciale à avance  
automatique de fil fournira et coupera automatiquement une  
nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant s’usera plus rapidement  
et exigera une plus grande quantité de fil si la coupe ou le taillage  
s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si  
des broussailles épaisses sont coupées. Le mécanisme évolué  
d’alimentation automatisée du fil perçoit la demande accrue de fil,  
fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’elle est nécessaire.  
NE PAS FRAPPER l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou  
pour toute autre raison.  
• Tenir la tige de métal et tourner le boîtier  
inférieur de 180° comme l’illustre la  
partie 2.  
• Tourner le collier (i) jusqu’à ce qu’il soit  
serré.  
i
23  
• Si le levier (n) (figure 13)  
situé à la base du boîtier  
se détache, le remettre à la  
bonne position avant d’insérer  
la bobine neuve dans le  
boîtier.  
ACCESSOIRES DE RECHANgE  
13  
n
MISE EN gARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer  
d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.  
p
Utiliser la bobine de rechange modèle AF-100 de BLACK+DECKER.  
Recharger le fil de nylon (en vrac ou pré-enroulé sur la bobine de  
rechange) selon les directives de ce mode d’emploi.  
• Retirer l’herbe et les saletés  
présentes dans la bobine et le  
boîtier.  
• UTILISER UNIQUEMENT UN FIL EN NYLON ROND DE 1,7  
mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé  
ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et  
provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès de votre  
détaillant local ou de votre centre de réparation autorisé.  
• D’autres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine,  
etc.) sont offertes aux centres de réparation BLACK+DECKER.  
Pour trouver le centre de réparation de votre région, composer le  
• Détacher l’extrémité du fil de  
coupe et le faire passer dans  
l’œillet (o), figure 14.  
• Prendre la bobine neuve  
et l’enfoncer sur la saillie (p)  
(figure 13) du boîtier. Faire  
pivoter légèrement la bobine  
jusqu’à ce qu’elle soit bien  
installée.  
Le fil doit sortir d’environ  
136 mm (5 3/8 po) du boîtier.  
• Aligner les languettes du  
couvercle de la bobine sur  
les encoches (q) du boîtier  
(figure 14).  
14  
AvERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non  
recommandé par BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait s’avérer  
dangereuse.  
12  
REMPLACER LA BOBINE  
l
(FIgURES 12, 13, 14)  
Bobine de  
rechange  
N° de modèle  
AF-100  
o
q
• Retirer la pile de l’outil.  
• Enfoncer les languettes  
(k) et retirer le couvercle de  
la bobine (l) du boîtier de la  
bobine (m) logé dans la tête  
du taille-bordure (figure 12).  
• Pour obtenir des résultats  
optimaux, remplacer la bobine  
par une bobine de modèle  
AF-100 de BLACK+DECKER.  
• Tenir la bobine vide d’une  
main et le boîtier de bobine de  
l’autre, puis sortir la bobine en  
tirant dessus.  
• Enfoncer le couvercle sur le  
boîtier de manière à ce qu’il s’enclenche bien en place.  
MISE EN gARDE : Pour éviter d’endommager l’outil, si le fil  
dépasse la lame de coupe, le couper de façon à ce qu’il atteigne  
seulement la lame.  
k
REMBOBINAgE DE LA BOBINE AvEC DU FIL EN vRAC  
(UTILISER UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,7 MM (0,065 PO)  
DE DiAMÈTRE) (FiGUREs 15, 16, 17)  
k
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux.  
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est  
susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil des bobines  
enroulées dans une usine BLACK+DECKER. Pour obtenir des  
résultats optimaux, il est recommandé d’utiliser des bobines  
embobinées à l’usine.  
m
24  
Suivre les étapes ci-dessous  
pour installer du fil en vrac :  
• Retirer la pile de l’outil.  
• Retirer la bobine vide de  
l’outil comme le décrit la  
section « REMPLACER LA  
BOBINE ».  
• Enrouler le fil de coupe sur la bobine  
dans le sens indiqué par la flèche inscrite  
sur la bobine. Prendre soin d’enrouler le  
fil de façon nette et ordonnée par couches  
successives. Ne pas croiser le fil  
(figure 17).  
15  
17  
r
s
• Couper le fil enroulé lorsqu’il atteint les  
encoches (u. (figure 16).  
• Retirer tout le reste de fil de  
coupe de la bobine.  
• Ajuster la bobine sur l’outil comme le  
décrit la section « REMPLACER LA  
BOBINE ».  
• Replier l’extrémité du fil de  
coupe d’environ 19 mm (3/4  
po) (r). Insérer le fil de coupe  
dans l’une des encoches  
d’ancrage (s) comme le  
montre la figure 15.  
MC  
LE SCEAU SRPRC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société de recyclage  
16  
u
t
des piles rechargeables) sur la pile au lithium-ion (ou sur  
le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui  
du bloc-piles) à la fin de sa vie utile est déjà payé par  
BLACK+DECKER.  
• Insérer l’extrémité de  
19 mm (3/4 po) du fil en vrac  
dans l’orifice (t) de la bobine,  
juste à côté de l’encoche  
comme le montre la  
MC  
La SRPRC , en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres  
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis des programmes  
facilitant le ramassage des piles au LI-ION épuisées. Aidez-nous à  
protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en  
retournant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation  
BLACK+DECKER ou au détaillant de votre région pour qu’elles  
soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec le centre  
de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur  
figure 16.  
MC  
l’endroit où éliminer vos piles épuisées. SRPRC est une marque de  
commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables.  
ENTRETIEN  
AvERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,  
éteindre et débrancher l’outil avant d’effectuer toute opération  
d’entretien.  
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.  
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en  
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de  
25  
automatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la bobine se  
bloque, procéder comme suit :  
fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé  
contenant l’équivalent d’une cuillerée d’eau.  
• Nettoyer avec précaution la bobine et son boîtier.  
• Retirer la bobine, puis vérifier si le levier, situé dans le boîtier de  
la bobine, peut se déplacer librement.  
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un  
chiffon humide.  
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser  
avec le temps. Il est recommandé de s’assurer régulièrement  
que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.  
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du  
produit, les réparations, l’entretien et le réglage doivent être  
réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre  
de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques  
doivent être utilisées.  
• Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis l’enrouler à  
nouveau de façon ordonnée. Remettre la bobine dans le boîtier.  
ACCESSOIRES  
AvERTISSEMENT : NE PAS utiliser le taille-haie avec un  
accessoire. Une telle utilisation peut être dangereuse.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de  
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc  
en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que  
ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec  
l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour  
trouver l’établissement de réparation de votre région ou composer  
le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site www.  
blackanddecker.com  
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des  
règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux  
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence  
nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences  
reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme  
aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de  
classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces  
limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout  
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel  
produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence  
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives  
qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des  
communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas  
l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si,  
DÉPANNAgE  
L’OUTiL FONCTiONNE LENTEMENT  
• Retirer la pile de l’outil.  
• Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le  
nettoyer avec précaution si nécessaire.  
• S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus 136 mm (5 3/8 po)  
de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur  
atteigne juste la lame de coupe pour le fil.  
L’ALiMENTATiON AUTOMATiQUE NE FONCTiONNE PAs  
• Retirer la pile de l’outil.  
• Enlever le capuchon de la bobine.  
• Tirer sur le fil de coupe de manière à ce qu’il sorte d’environ  
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur de fil restant sur la  
bobine est insuffisante, installer une nouvelle bobine de fil.  
• S’assurer que le fil n’est pas entrecroisé sur la bobine comme  
l’illustre la figure 17. Si c’est le cas, dérouler le fil de coupe,  
puis l’enrouler de nouveau sur la bobine de façon ordonnée, de  
manière à ne pas entrecroiser les fils.  
• Aligner les languettes, logées sur le couvercle de la bobine, sur  
les fentes pratiquées dans le boîtier.  
• Enfoncer la bobine sur le boîtier de manière à ce qu’elle  
s’enclenche bien en place.  
• Si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper de  
façon à ce qu’il atteigne seulement la lame. Si l’alimentation  
26  
après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors  
tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel  
provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio  
ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en  
prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :  
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.  
Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.  
Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit  
différent de celui du récepteur.  
discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut être  
requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les  
com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette  
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil.  
Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province  
qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur  
du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit  
n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de  
ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres  
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.  
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision  
expérimenté pour obtenir de l’aide.  
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest  
pas expressément approuvé par l’institution responsable de la  
conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce  
matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la  
norme NMB-003 du Canada.  
gARANTIE LIMITÉE DE DEUx ANS  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt  
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à  
partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en  
milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les  
défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou  
des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute  
autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses  
centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit  
les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou  
réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le  
produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant  
participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant  
à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être  
requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet  
des délais impartis pour les retours ou les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port  
payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation  
BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la  
Imported by / Importé par  
BLACK+DECKER Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
27  
DE PODADORA / BORDEADORA (20V MAX*)  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MOdeLO N°  
LST220  
INFORMACION CLAvE QUE DEBE SABER:  
El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De lo contrario, el motor se sobrecalentará.  
Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el modelo Nº AF-100 de B+D). De lo contrario, la unidad no funcionará correctamente.  
No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto interrumpirá el mecanismo de alimentación.  
gRACIAS POR ELEgIR BLACK+DECKER!  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas  
instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del  
Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSERvE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.  
28  
• compuestos en los fertilizantes  
PAUTAS DE SEgURIDAD/DEFINICIONES  
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice  
el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo  
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
ADvERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE  
SEgURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de  
seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el  
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEgURIDAD  
CERTIFICADOS:  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información  
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y  
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se  
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIgRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se  
evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/  
CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/  
MSHA  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no  
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
AvISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una  
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños  
en la propiedad.  
ADvERTENCIA: Siempre use protección auditiva adecuada  
cumple ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo ciertas condiciones de  
duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida  
auditiva.  
ADvERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el  
jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de  
seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y  
lesiones personales, entre ellas:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice  
gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta  
herramienta esté enchufada.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.  
UTILICE LA vESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada  
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda  
utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma  
considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta  
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para  
protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.  
CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies  
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.  
LA CUERDA gIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE:  
tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que desea.  
MANTENgA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a  
una distancia segura, especialmente a los niños.  
REDUCIR EL RIESgO DE LESIONES:  
• Antes de usar, asegúrese de que todos los usuarios de  
esta herramienta lea y comprenda todas las instrucciones y  
advertencias de seguridad incluidas en este manual.  
• Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de  
usar el aparato o para instruir a otros.  
PRECAUCIÓN: El no cumplir con las recomendaciones  
descritas en la sección información importante sin efecto la garantía.  
ADvERTENCIA: Parte del polvo generado por este  
producto contiene sustancias químicas reconocidas por el  
Estado de California como causantes de cáncer, defectos  
congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos  
ejemplos de estas sustancias químicas:  
ADvERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como  
29  
Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos  
pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda.  
La herramienta y el protector están diseñados para reducir el  
peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes  
precauciones especiales:  
carrete están dañados.  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al  
reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.  
EvITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIgROSAS: no  
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.  
Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de  
instrucciones para una operación adecuada de la herramienta.  
No utilice la herramienta bajo la lluvia.  
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas  
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas  
normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.  
gUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN  
EL INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben  
guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance  
de los niños.  
• MANTÉNGAsE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si  
está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o  
medicamentos.  
CONSERvE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga  
las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los  
mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.  
vERIFIQUE LAS PIEZAS AvERIADAS: antes de volver a  
utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección  
u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará  
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.  
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la  
rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que  
esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada  
por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este  
manual indique otra cosa.  
ASEgÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no  
menos de 30 m (100 pies) de distancia.  
PARA REDUCIR EL RIESgO de lesiones por repercusión  
(rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como  
pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma  
precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea  
necesario, pode o recorte los bordes en forma manual.  
EvITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la  
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida  
de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma  
eficaz.  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta  
herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue  
diseñada.  
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase  
parado correctamente en todo momento.  
SE DEBE CONTAR CON LA PROTECCIÓN DE UN  
INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A TIERRA (GFCI, por  
sus siglas en inglés) en el o los circuitos o tomacorrientes que  
se utilizarán para el aparato. Existen receptáculos disponibles  
con protección GFCI incorporada y pueden utilizarse para esta  
medida de seguridad.  
NO MALTRATE EL CABLE: nunca transporte el aparato  
sosteniéndolo por el cable ni tire de éste para desconectarlo del  
receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los  
bordes afilados.  
PIEZAS DE REPUESTO: al realizar el mantenimiento, utilice  
únicamente piezas de repuesto idénticas.  
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una  
manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella.  
NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o  
productos químicos.  
DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca  
con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela,  
verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes  
de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el  
• NO limpie con una lavadora a presión.  
• Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en  
funcionamiento.  
30  
cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales  
extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben  
mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales  
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana  
de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas  
metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una  
lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente  
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe  
el cargador antes de intentar limpiarlo.  
AMDanvteEngRa lTasEmNanCoIsAy:losNpoieustilaicleejaladhoesrdraeml áierenatadsei ecol grtaet.illo  
interruptor no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta  
que no pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa  
y debe repararse.  
CONSERvE ESTAS INSTRUCCIONES  
Simbolos  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V.................. voltios  
Hz ................ hertz  
A.........................amperios  
W........................vatios  
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores  
que no sean de la marca. Los cargadores y los paquetes de  
baterías están diseñados específicamente para trabajar juntos.  
Estos cargadores están diseñados para utilizarse  
exclusivamente con las baterías recargables  
min............... minutos  
o AC ............corriente alterna  
n
o DC... corriente directa  
o.......................velocidad sin carga  
Construcción Class II  
terminal a tierra  
................  
BLACK+DECKER designadas. Otros usos pueden provocar  
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
................  
............... símbolo de alerta de  
seguridad  
. . . / min..........revoluciones  
por  
minuto  
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de  
margarita, tire del enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el  
riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
............Lea el manual de instrucciones antes del uso  
................Use protección adecuada para las vías respiratorias  
................Use protección adecuada para los ojos  
................Use protección adecuada para los oídos  
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no  
lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o  
tensiones de alguna otra forma.  
InstruccIones de segurIdad Importantes para  
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente  
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar  
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
los cargadores de baterías  
CONSERvE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene  
instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las  
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el  
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni  
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda  
bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor  
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición  
alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a  
través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma  
permanente sobre ninguna superficie. El cargador está  
diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable  
(p. ej., un banco o una mesa).  
pArodDuvctoEqRueTuEtiNlizaCeIlApa:qRueietesgdoe dbaetedreíassc.arga eléctrica. No  
permita que ningún líquido entre en el cargador.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el  
riesgo de lesiones, cargue solamente baterías BLACK+DECKER.  
Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales  
y materiales.  
No opere el cargador con cables o enchufes dañados:  
reemplácelos de inmediato.  
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el  
31  
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se  
ha caído, o se ha dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un  
centro de mantenimiento autorizado.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener  
un tamaño de cable adecuado (AWg o Calibre de conductor de  
Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre  
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un  
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza  
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de  
y todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta  
antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente  
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea  
las instrucciones de seguridad a continuación. Luego, siga los  
procedimientos de carga descritos.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños  
importantes o está completamente desgastado. El paquete  
de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman los  
paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como  
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables.  
Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o  
los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel,  
lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido  
de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua  
manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la  
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de  
las baterías de iones de litio contiene una mezcla de carbonatos  
orgánicos líquidos y sales de litio.  
El contenido de las células de la batería abierta puede causar  
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas  
pAersDisvteEn,RbuTsEquNeCateIAnc:ióRniemségdoicdae. quemaduras. El líquido de la  
batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas.  
• Cargue los paquetes de baterías solamente en cargadores  
BLACK+DECKER.  
NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede  
causar una falla prematura de las células.  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías  
en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar  
los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de  
metal en verano).  
Calibre mínimo para cables de extensión  
volts  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
120V  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento  
autorizado cuando se requiera mantenimiento o una  
reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de  
descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.  
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de  
baterías no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica  
doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.  
InstruccIones Importantes de segurIdad  
para los paQuetes de baterías  
ADvERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste  
ADvERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías  
32  
por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada  
o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer  
ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o  
un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté  
agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un  
clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías  
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.  
1
COMPONENTES  
1. Interruptor  
2
2. Batería  
3. Mango auxiliar  
4. Anillo (para ajustar la altura y el borde)  
5. Cubierta del motor  
6. guía de borde  
7. Protector  
3
ADvERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o  
transporte la batería de ninguna manera que permita que los  
terminales expuestos de la batería entren en contacto con  
objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,  
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos,  
cajones, con clavos, tornillos, llaves sueltos, etc. Transportar  
baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería  
entran en contacto accidentalmente con materiales conductores  
como llaves, monedas, herramientas manuales y similares. Las  
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de  
Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben  
transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,  
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén  
debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando  
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de  
la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan  
hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de  
IONES DE LITIO no deben guardarse en el equipaje que se  
despacha.  
4
8. Carrete  
5
7
Este producto es compatible  
con todas las baterías y los  
6
8
cargadores detallados en el  
siguiente cuadro.  
Cargadores y paquetes de baterías de LI-ION  
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO  
Descripción  
N.º de cat.  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco  
fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío.  
Batería: LI-ION  
LBX20  
LBXR20  
LBXR2020  
LB2X4020  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías  
o el cargador, siempre y cuando la batería no esté completamente  
descargada.  
Cargador: LI-ION  
LCS1620  
L2AFCBST  
L2AFC  
33  
un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un  
remolque sin aislamiento.  
PROCEDIMIENTO DE CARgA  
El cargador estándar suministrado carga una batería totalmente  
descargada en 4 horas.  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que  
corta la energía cuando usted apaga la luz.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de  
insertar el paquete de baterías.  
1
2. Introduzca el paquete de  
baterías en el cargador como se  
muestra en la figura 1.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la  
temperatura ambiental sea alrededor de 16 °C a 27 °C  
(60 °F a 80 °F).  
3. El indicador LED verde  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el  
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce  
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con  
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas  
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente agotado cuando se  
desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.  
destellará indicando que la batería  
se está cargando.  
4. La batería está completamente  
cargada cuando el indicador LED  
verde permanece encendido  
continuamente. El paquete está  
completamente cargado y puede  
utilizarse en este momento o  
dejarse en el cargador.  
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la  
brevedad posible o de lo contrario la vida útil de las baterías  
podría acortarse en gran medida.  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los  
materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que  
se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier  
acumulación de partículas metálicas. Siempre desenchufe el  
cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías  
en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARgADOR  
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados  
con la luz verde encendida indefinidamente. El cargador mantendrá  
el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.  
ADvERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita  
que ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente abrir el  
paquete de baterías por ningún motivo. Si la cubierta protectora de  
plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un  
centro de mantenimiento para su reciclado.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARgA  
1. Se puede obtener una mayor duración y óptimo rendimiento si se  
carga el paquete de baterías cuando la temperatura del aire está  
entre los 16°C y los 27°C (60°F y 80°F). NO cargue el paquete de  
batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C  
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y  
evitará daños graves en el paquete de baterías.  
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
ADvERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté  
trabado para evitar el accionamiento del interruptor antes de extraer  
o instalar la batería.  
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Inserte  
el paquete de baterías en la herramienta hasta que esté  
completamente asentado y se oiga un clic (figura 2).  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al  
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un  
problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después  
de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en  
34  
PARA ExTRAER EL PAQUETE DE  
BATERÍAS: Para extraer el paquete de  
baterías: Oprima el botón de liberación  
de la batería en la parte posterior del  
paquete de baterías y jale el paquete de  
baterías hacia fuera de la herramienta.  
encajar en su lugar.  
4
2
Con un destornillador  
Phillips, inserte el  
destornillador del protector,  
como se muestra en la  
figura 4 para completar el  
ensamblaje del protector.  
Una vez instalado el  
protector, retire la cubierta  
de la hoja de corte de la cuerda ubicada en el extremo del  
protector.  
ENSAMBLADO/  
REgULACIONES  
COLOCACIÓN DEL MANgO  
AUxILIAR  
5
HERRAMIENTAS QUE SE REQUIEREN PARA EL ENSAMBLAJE  
QUE NO ESTÁN PROvISTAS:  
- Destornillador Phillips  
• Para colocar el mango,  
presione los botones (f) de  
ambos lados de la cubierta  
superior como se muestra en  
la figura 5.  
f
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR- FIgURA 3  
ADvERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE  
INSTALAR EL PROTECTOR, LA gUÍA DE BORDE O EL MANgO. NUNCA  
OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE  
INSTALADO. EL PROTECTOR SIEMPRE DEBE ESTAR INSTALADO EN  
LA HERRAMIENTA PARA  
• Coloque el mango  
como se muestra en la  
figura 6 (con el logotipo  
de BLACK+DECKER  
hacia arriba). Presione  
parcialmente el mango de  
manera que se retengan los  
botones cuando los suelta  
con su mano.  
PROTEgER AL USUARIO.  
3
b
Coloque la podadora boca  
abajo de manera que vea la  
tapa del carrete (a).  
• Coloque el protector (b)  
boca abajo y deslícelo  
6
c
e
d
en la cubierta del motor  
(c). Asegúrese de que las  
lengüetas (d) del protector  
estén sujetas a las varillas  
(e) de la cubierta del motor  
como se muestra.  
• Continúe deslizando el  
protector hasta que lo oiga  
a
35  
• Presione completamente  
el mango sobre la cubierta y  
muévalo ligeramente hasta  
que lo oiga encajar en su  
lugar figura 7.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ADvERTENCIA: Utilice siempre protección adecuada para  
los ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
mientras opera esta herramienta.  
7
• Para ajustar el mango  
hacia arriba o hacia abajo,  
presione el botón (g) y eleve  
o baje el mango.  
• El mango se debe ajustar  
de manera que el brazo  
delantero esté recto cuando  
la podadora esté en posición  
de trabajo.  
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área por cortar y saque los  
alambres, cables u objetos similares a un cordel, que podrían  
enredarse en la cuerda giratoria o el carrete. Tenga especial  
precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera  
del trayecto de la herramienta, como las púas en la base de un  
alambre de púas.  
g
9
ENCENDIDO Y APAgADO  
• Para encender la podadora,  
oprima el botón de bloqueo en  
apagado (como se muestra en  
el recuadro, Figura 9) de uno de  
los dos lados y luego oprima el  
interruptor disparador.  
AJUSTE DE ALTURA  
• La altura total de la  
podadora se puede ajustar  
aflojando el anillo (h) y  
girándolo en la dirección de  
la flecha que se muestra en  
la figura 8.  
• Mueva la cubierta superior  
en línea recta hacia arriba  
o hacia abajo. Al alcanzar  
la altura deseada, ajuste  
el anillo (h) girándolo en la  
dirección contraria a la que  
se muestra en la figura 8.  
8
• Para apagar la herramienta,  
suelte la palanca del interruptor.  
• Con la unidad encendida,  
gire lentamente la podadora en  
ángulos de lado a lado, como se  
muestra en la figura 9.  
h
36  
CONvERSIÓN AL MODO DE BORDEADO  
• Para operar como una bordeadora de  
mantenimiento, gire el anillo (i) como se  
muestra en la parte 1 de la figura 10.  
• Sostenga el eje de metal y gire la cubierta  
inferior 180° como se muestra en la parte 2.  
• Gire el anillo (i) hasta el final.  
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA  
10  
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,7 mm  
(0,065 pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las  
cuerdas de nailon se deshilacharán y desgastarán, y la bobina de  
la cuerda de alimentación especial se autoalimentará y recortará  
la cuerda automáticamente para proporcionar una punta nueva.  
La cuerda de corte se desgastará más rápido y necesitará más  
alimentación si el corte o el bordeado se realizan cerca de aceras  
u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas.  
El mecanismo avanzado de alimentación automática de la cuerda  
detecta cuándo se necesita más cuerda de corte y alimenta y corta  
la longitud correcta de cuerda según sea necesario. NO gOLPEE la  
unidad al intentar alimentar una cuerda ni por algún otro motivo.  
i
ACCESORIOS DE REPUESTO  
• Si lo desea, saque la guía del borde del  
cable (j) de la cubierta del motor hasta  
que emita un chasquido y se ajuste en la  
posición de bloqueo como se muestra en la  
figura 11 y coloque la podadora encima de  
la superficie como se muestra en la figura  
11.  
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de  
usar sólo el tipo apropiado de cuerda de corte.  
Utilice el carrete de repuesto de BLACK+DECKER modelo Nº  
AF-100. Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o el carrete  
de repuesto pre-enrollado) como se muestra en este manual.  
• UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm  
(0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o  
de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán  
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su  
distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.  
Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete,  
etc.) están disponibles en los centros de mantenimiento de  
BLACK+DECKER. Para averiguar la ubicación de su centro de  
mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite www.  
blackanddecker.com  
11  
• Para volver a la posición de podar, afloje  
el anillo de bloqueo y nuevamente gire de  
regreso la cubierta inferior 180°.  
• Gire el collar hasta que quede ajustado.  
Al utilizar la herramienta, retraiga la guía  
del borde de alambre a la posición original,  
fuera del trayecto.  
PRECAUCIÓN: La guía  
del borde de alambre debe  
utilizarse únicamente cuando  
está en modo de bordeado.  
Mantenga la guía del borde de  
alambre en la posición retraída.  
ADvERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por  
BLACK+DECKER para esta herramienta puede ser peligroso.  
j
37  
REEMPLAZO DE CARRETES (FIgURAS 12,13,14)  
• Extraiga la batería de la herramienta.  
tapa del carrete con las ranuras  
(q) en la cubierta (figura 14).  
• Empuje la tapa dentro de  
la cubierta hasta que encaje  
firmemente en su lugar.  
14  
• Presione las lengüetas (k) y extraiga la tapa del carrete (l) de la  
cubierta del carrete (m) en el  
cabezal de la podadora (figura  
12).  
12  
PRECAUCIÓN: Para evitar  
que se dañe la herramienta, si  
la cuerda de corte sobresale  
l
• Para obtener óptimos  
resultados, reemplace el  
carrete con el modelo Nº  
AF-100 de BLACK+DECKER.  
• Tome el carrete vacío con  
una mano y la cubierta del  
carrete con la otra, y extraiga el  
carrete.  
• Si la palanca (n) (figura 13)  
de la base de la cubierta se  
desprende, vuélvala a poner en  
la posición correcta antes de  
insertar el nuevo carrete en la  
cubierta.  
• Elimine cualquier resto de  
suciedad o césped en el  
carrete y la cubierta.  
Carrete de  
o
q
repuesto  
Nº de modelo  
AF-100  
más allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera que esté  
justamente a la altura de la hoja.  
ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A gRANEL  
(UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE 1,7 MM (0,0065  
PULgADA) DE DIÁMETRO) (FIgURAS 15, 16, 17)  
También puede comprar cuerda a granel en el comercio minorista  
local. NOTA: Es probable que los carretes enrollados a mano con  
una cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia que los  
carretes de BLACK+DECKER enrollados de fábrica. Para mejores  
resultados, se recomiendan los carretes enrollados de fábrica.  
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación:  
• Extraiga la batería de la herramienta.  
k
k
m
• Extraiga el carrete vacío de la herramienta como se describe en el  
“REEMPLAZO DEL CARRETE”.  
• Retire cualquier resto de cuerda de corte del carrete.  
• Pliegue el final de la cuerda de corte a alrededor de 19 mm (3/4  
pulgada)(r). Introduzca  
• Desate el extremo de la  
cuerda de corte y ponga la  
cuerda dentro de uno de los  
orificios (o) figura 14.  
13  
n
15  
la cuerda de corte dentro  
de una de las ranuras de  
anclaje de la cuerda (s)  
como se muestra en la  
figura 15.  
p
r
• Tome el carrete nuevo  
y empújelo sobre la parte  
saliente (p) (figura 13) de  
la cubierta. Gire el carrete  
ligeramente hasta que esté  
bien colocado.  
s
La cuerda debe extenderse  
aproximadamente 136 mm  
(5-3/8 pulgadas) afuera de la  
cubierta.  
• Alinee las lengüetas de la  
38  
• Inserte el extremo de la  
cuerda a granel de 19 mm  
(3/4 pulgada) en el orificio (t)  
dentro del carrete adyacente  
a la ranura como se muestra  
en la figura 16.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la  
16  
u
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento  
y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento  
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento  
calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.  
t
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
LA HERRAMIENTA FUNCIONA LENTAMENTE.  
• Extraiga la batería de la herramienta.  
• Enrolle la cuerda de corte  
dentro del carrete en la  
dirección de la flecha en  
el carrete. Asegúrese de  
• Verifique que la cubierta del carrete pueda girar libremente. Si  
es necesario, límpiela cuidadosamente.  
Verifique que la cuerda de corte no sobresalga más de 136 mm (5-3/8  
pulgadas) del carrete aproximadamente. Si sobresale más, corte el  
enrollar la cuerda prolijamente y en  
capas. No la entrecruce (figura 17).  
• Cuando la cuerda de corte enrollada  
17  
excedente de manera que esté a la altura de la cuerda de la hoja de corte.  
LA ALIMENTACIóN AUTOMáTICA DE LA CUERDA NO FUNCIONA.  
• Extraiga la batería de la herramienta.  
• Retire la tapa del carrete.  
llegue a las ranuras (u), corte la cuerda.  
(figura 16).  
• Coloque el carrete en la herramienta  
como se describe en el “REEMPLAZO  
DEL CARRETE”.  
• Tire de la cuerda de corte hasta que sobresalga 136mm (5-3/8  
pulgadas) del carrete. Si la cuerda de corte que queda en el carrete  
es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda de corte.  
• Asegúrese de que la cuerda no se haya entrecruzado con el carrete  
como se detalla en la figura 18. Si se ha entrecruzado, desenrolle la  
cuerda de corte y nuevamente enrolle la cuerda prolijamente en el  
carrete de manera que las cuerdas no se entrecrucen.  
• Alinee las lengüetas en la tapa del carrete con las muescas de  
la cubierta.  
MANTENIMIENTO  
ADvERTENCIA: Para evitar  
lesiones graves, apague y desenchufe la  
herramienta antes de realizar cualquier  
tipo de mantenimiento.  
• Empuje el carrete dentro de la cubierta hasta que encaje  
firmemente en su lugar.  
• Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte,  
corte el excedente de manera que esté a la altura de la hoja. Si la  
alimentación automática de la cuerda aún no funciona o el carrete  
está atascado, haga lo siguiente:  
• Limpie cuidadosamente el carrete y la cubierta.  
• Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puede  
mover libremente.  
•Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luego  
volver a enrollarla prolijamente. Reemplace el carrete de la cubierta.  
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el  
sobrecalentamiento.  
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para  
conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes  
pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa  
sellada de plástico con una cucharada de agua.  
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y  
un paño húmedo.  
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder  
filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el  
filo de la hoja con una lima.  
39  
irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa  
de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia  
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay  
garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en  
particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la  
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al  
apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la  
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:  
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan  
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos  
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o  
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el  
centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio.  
Para ubicar su centro de servicio local llame al 1-800-544-6986 o  
visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente  
de aquel al que está conectado el receptor.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías  
recargables) que se encuentra en la batería de iones  
Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y  
televisión con experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin  
aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden  
anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este aparato  
digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense.  
de litio (o paquete de baterías) indica que los costos de  
reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su  
vida útil ya fueron pagados por BLACK+DECKER.  
RBRC™ en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios  
de baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos para  
facilitar la recolección de baterías de iones de litio agotadas. Ayude  
a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos  
naturales: devuelva las baterías de iones de litio agotadas a un  
centro de mantenimiento autorizado de BLACK+DECKER o a  
un comerciante minorista local para que se reciclen. También  
puede comunicarse con el centro local de reciclado para obtener  
información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es  
una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de  
baterías recargables.  
gARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está  
libre de defectos de material o mano de obra durante un período  
de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando  
el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía  
limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental  
o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de  
cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de  
mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple  
con las condiciones de la garantía establecidas en el presente  
documento será remplazado o reparado sin costo de una dos  
maneras: a primera, que únicamente dará lugar a intercambios,  
consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde  
fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante  
minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del  
período establecido en la política para intercambios del comerciante  
minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra.  
Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de  
devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones  
o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por  
adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad  
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la  
Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC).  
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este  
mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2)  
este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluso interferencia que podría provocar una operación no  
deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que  
cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la  
parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados  
para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial  
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede  
40  
o con autorización de BLACK+DECKER para su reparación o  
remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se  
requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento  
de propiedad o con autorización de Black+Decker en línea en www.  
blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible  
que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de  
que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro  
de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este  
producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia,  
dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio  
del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las  
demás garantías, explícitas o implícitas.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos  
en América Latina. Para los productos que se venden en América  
Latina, consulte la información de garantía específica del país  
contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio  
web para obtener dicha información.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
41  
42  
43  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.v.  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.v.  
Fernando gonzález Armenta  
Bolivia No. 605  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Enrique Robles  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Tel. 01 229 167 89 89  
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,  
S.A. de C.v.  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Tel. 55 88 95 02  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat. No. LST220  
Form No. 90614612  
October 2014  
Printed in China  
Copyright© 2014 BLACK+DECKER  
44  

York 251934 Ytg J 0910 User Manual
Sanyo Dc Inverter Split System Xhs1271 User Manual
Samsung As09j User Manual
Saft Batteries Automobile Parts Lsx User Manual
Precisionaire Extended Media Surface Rigid Air Filters None User Manual
Nokia Extra Power Dc 11k User Manual
MIELE INSPIRA G 2140 User Manual
GE DDG7286R User Manual
BLACK DECKER LEDUC 25JUMP User Manual
ACER ASPIRE 7 A715 74G User Manual