BLACK DECKER LST1018 User Manual

KEY INFORMATION YOU  
SHOULD KNOW:  
Charge battery for 45-50 min.  
before attempting to use your  
trimmer/edger.  
CORDLESS 18 V TRIMMER/EDGER  
To operate the trimmer, the lock  
out button must be pulled back.  
This is an automatic feed trimmer –  
Do not bump head against  
ground.  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number LST1018  
Thank you for choosing Black & Decker! Go  
to register your new product.  
Use only 0.065 inch diameter line.  
Install guard.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING  
Phillips screwdriver required (not  
supplied) to install guard.  
For trouble free feeding and best  
results, only use Black & Decker  
replacement spools with single  
0.065 inch line. Black & Decker  
replacement spool model  
number AF-100.  
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem  
with your Black & Decker purchase, go to  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak  
with an agent. Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
1
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon • MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Keep cutting edge sharp  
line at all times.  
and clean for best performance and to reduce the risk of injury.  
Follow instructions for lubricating and changing accessories.  
Inspect appliance cord periodically, and if damaged, have it  
repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords  
periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and  
free from oil and grease.  
• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use  
care when trimming around screens and desirable plantings.  
• KEEP CHILDREN AWAY – All visitors should be kept at safe  
disWtancAe frRomNwoIrkNarGea. : Make sure that other persons and pets  
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the unit, a  
guard or other part that is damaged should be carefully checked to  
determine that it will operate properly and perform its intended  
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that  
may affect its operation. A guard or other part that is damaged  
should be properly repaired or replaced by an authorized service  
center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.  
• KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ORDER.  
are aWt leaAst 1R00NfeeIt N(30G.5m:) aTwoarey.duce the risk of rebound (ricochet)  
injury, work going away from any nearby solid object such as a wall,  
steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close to  
solid objects, and, where necessary, do trimming by hand.  
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Donʼt carry unit with finger  
on trigger.  
• DO NOT FORCE THE APPLIANCE – It will do the job better and  
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was  
designed.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY  
• USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this unit for any job  
except that for which it is intended.  
INSTRUCTIONS  
• DONʼT OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.  
• DAMAGE TO APPLIANCE – If you strike or become entangled  
with a foreign object, stop tool immediately, check for damage and  
have any damage repaired before further operation is attempted.  
Do not operate with a broken hub or spool.  
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT – Do not use or charge  
battery in damp or wet locations.  
DO NOT USE OR CHARGE battery in rain.  
REMOVE BATTERY before servicing, cleaning or removing  
material from the trimmer. Remove battery from your trimmer and  
carry by the front handle when not in use.  
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not  
use electric units in damp or wet locations. Donʼt use the unit in the  
rain.  
• EXERCISE CARE in handling batteries in order not to short the  
battery with conducting materials such as rings, bracelets and  
keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.  
• DO NOT OPERATE trimmer in gaseous or explosive atmospheres.  
Motors in these units normally spark, and the sparks might ignite fumes.  
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use, units  
should be stored indoors in a dry locked-up place out of reach of  
children.  
• DO NOT OPEN OR MUTILATE the batteries. Released electrolyte  
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be  
toWxic ifAswRalloNweIdN. G: Some dust created by this product  
• STAY ALERT– Watch what you are doing. Use common sense. Do  
not operate unit when you are tired.  
contains chemicals known to the State of California to cause cancer,  
3
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
Extension Cord  
Make sure your extension cord is in good condition. When using an  
extension cord be sure it is heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized extension cord will cause a drop in  
line voltage resulting in loss of power and overheating. The following  
table shows the correct size to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.  
The smaller the gauge number, the heavier the cord.  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety  
equipment such as dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
0-25  
26-50  
51-100 101-150  
0-50  
51-100 101-200 201-300  
American Wire Gauge  
Ampere Rating  
More Not more  
Than Than  
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry  
battery so that metal objects can contact exposed battery  
terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool  
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys,  
etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery  
terminals inadvertently come in contact with conductive  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US  
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)  
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes  
(i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are  
properly protected from short circuits. So when transporting individual  
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well  
insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.  
Double Insulation  
Double insulated tools are constructed throughout with two  
separate layers of electrical insulation or one double thickness  
of insulation between you and the toolʼs electrical system.  
Tools built with this insulation system are not intended to be  
grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong  
plug which permits you to use extension cords without concern  
for maintaining a ground connection. NOTE: Double insulation does  
not take the place of normal safety precautions when operating this  
tool. The insulation system is for added protection against injury  
resulting from a possible electrical insulation failure within the tool.  
REPLACEMENT PARTS: When servicing all tools, USE IDENTICAL  
REPLACEMENT PARTS. Repair or replace damaged cords.  
BATTERY CAP INFORMATION  
Battery Cap  
Battery storage and carrying caps are provided for  
use whenever the battery is out of the tool or charger.  
Remove cap before placing battery in charger or tool.  
4
The label on your tool may include the following symbols.  
other than the ones in this manual. The charger and battery  
pack are specifically designed to work together.  
V................volts  
Hz..............hertz  
min ............minutes  
A ....................amperes  
W ..................watts  
These chargers are not intended for any uses other than  
charging Black&Decker rechargeable batteries. Any other uses  
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.  
..................alternating current  
n
..........direct current  
o ..................no load speed  
..................earthing terminal  
Class II Construction  
..............  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.  
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.  
............safety alert symbol  
.../min ............revolutions  
per minute  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped  
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely  
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of  
fire, electric shock, or electrocution.  
Important Safety Instructions for Battery Chargers  
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important  
safety instructions for battery chargers.  
Before using charger, read all instructions and cautionary markings  
oWn chAargRer, NbattIeNry pGack:, aSnhdocpkrohdauzcatrdu.sDinog nboatttaelrlyowpaacnky. liquid to  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or  
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number  
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge  
has more capacity than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be sure each individual  
extension contains at least the minimum wire size.  
get inside charger.  
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only  
Black & Decker batteries. Other types of batteries may burst causing  
personal injury and damage.  
Do not place any object on top of charger or place the charger  
on a soft surface that might block the ventilation slots and  
result in excessive internal heat. Place the charger in a position  
away from any heat source. The charger is ventilated through slots  
in the top and the sides of the housing.  
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to  
the power supply, the charger can be shorted by foreign material.  
Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to,  
steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be  
kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the  
power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug  
charger before attempting to clean.  
Do not operate charger with damaged cord or plug — have  
them replaced immediately.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an  
authorized service center.  
The charger supplied with this product is intended to be  
plugged in such that it is correctly orientated in a vertical or  
floor mount position.  
Do not disassemble charger; take it to an authorized service  
center when service or repair is required. Incorrect reassembly  
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any  
WARNING:  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers  
5
Contents of opened battery cells may cause respiratory  
cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing  
the battery pack will not reduce this risk.  
irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical  
aWttentAionRNING: Burn hazard. Battery liquid may be  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard household  
electrical power (120 Volts). Do not attempt to use it on any  
other voltage.  
flammable if exposed to spark or flame.  
Charge the battery packs only in Black & Decker chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.  
Important Safety Instructions for Battery Packs  
Do not store or use the tool and battery pack in locations  
where the temperature may reach or exceed 105°F (40˚) (such  
WARNING: For safe operation, read this manual and  
aWs ouAtsidRe sNheIdNs oGr m:etNael bveuriladtitnegmspitntosuopmemnethr)e. battery pack  
manuals originally supplied with tool before using the charger.  
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog  
for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not  
insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do  
not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,  
number and voltage.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using  
the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a  
nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should  
follow chargingRprEocAedDureAsLouLtliInNedS. TRUCTIONS  
be returned to service center for recycling.  
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely  
damaged or is completely worn out. The battery pack can  
explode in a fire.  
surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some  
tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such  
as in the presence of flammable liquids, gases or dust.  
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the  
dust or fumes.  
STORAGE RECOMMENDATION  
1. Store tool:  
a.) with the battery pack removed and on the charger.  
b.) in a place that is cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
If battery contents come into contact with the skin,  
immediately wash area with mild soap and water. If battery  
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15  
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the  
battery electrolyte for LI-ION batteries is composed of a mixture of  
liquid organic carbonates and lithium salts. For NI-CD batteries it is  
a 25-35% solution of potassium hydroxide.  
c.) out of the reach of children.  
2. For prolonged storage such as over the winter, the battery pack  
should be fully charged and then removed from the charger. It  
should be charged again just prior to use.  
6
Features  
1. On/off switch  
2. Lock-off button  
3. Main handle  
4. Secondary handle  
5. Handle knob  
6. Handle adjustment collar  
7. Mode adjustment collar  
8. Motor housing  
9. Guard  
10. Line trimming blade  
11. Edge guide  
12. Spool housing  
13. Cutting line  
14. Battery  
7
Delay, suspending charging until the battery has normalized. After  
this happens, the charger automatically switches to the Pack  
Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The  
light flashes in the pattern indicated on the label.  
Charging Procedure  
This charger will fully charge the 18V Lithium battery in 45-60  
minutes, depending on the level of charge in the pack.  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the  
battery pack.  
Problem power line  
2. Insert the battery pack into the  
B
When the charger is used with some portable power sources  
such as generators or sources that convert DC to AC, the  
charger may temporarily suspend operation. The LED  
flashes in the pattern indicated on the label. This indicates  
that the power source is out of limits.  
charger. (Fig. B)  
Leaving the battery in the charger  
The charger and battery pack can be left connected with the LED  
glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and  
fully charged. This charger features an automatic tune-up mode  
which equals or balances the individual cells in the battery pack to  
allow it to function at peak capacity.  
3. The LED will flash indicating that the battery is being  
charged.  
Important Charging Notes  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery  
pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F  
(18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature  
below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important  
and will prevent serious damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may become warm to touch while  
charging. This is a normal condition, and does not indicate a  
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid  
placing the charger or battery pack in a warm environment such as  
in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
4. The completion of charge is indicated by the LED  
remaining on continuously. The pack is fully charged and  
may be used at this time or left on the charger.  
Charger Diagnostics  
This charger is designed to detect certain problems that can arise  
with the battery packs or the power source. Problems are indicated  
by one LED flashing in different patterns.  
Bad battery  
The charger can detect a weak or damaged battery. The LED  
flashes in the pattern indicated on the label. If you see this  
bad battery blink pattern, do not continue to charge the  
battery. Return it to a service center or a collection site for  
recycling.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in another  
appliance  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch  
which turns power off when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the  
surrounding air temperature is approximately 65°F - 75°F  
(18°- 24°C).  
Hot/Cold pack delay  
When the charger detects a battery that is excessively hot or  
excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack  
8
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and  
charger to your local service center.  
ASSEMBLING AND ATTACHING THE TWO PIECE  
GUARD  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce  
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT  
CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging  
procedure. You may also charge a partially used pack whenever  
you desire with no adverse affect on the battery pack.  
• Phillips screwdriver required (not supplied) to install guard.  
WARNING:  
Remove battery pack from tool before  
attempting to attach the guard or make any adjustment. NEVER  
OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE. The  
guard must always be on the tool to protect the user.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited  
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles  
should be kept away from charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there is no battery pack in the  
cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
TO ASSEMBLE:  
D
• Remove the two guard sections  
from the carton.  
6. DWo noAt freRezNe oIr NimmGers:e charger in water or any other liquid.  
Shock hazard. Do not allow any liquid  
• Holding the sections as shown  
in figure D, insert the tab from  
the first guard section into the  
slot of the second guard section.  
See inset.  
to get inside charger.Never attempt to open the battery pack for any  
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,  
return to a service center for recycling.  
Tab  
ASSEMBLY  
WARNING: Before assembly, remove the battery  
from the tool.  
FITTING AND REMOVING THE  
• Insert the side tab from the first  
guard section into the slot of the  
E
second guard section until you  
BATTERY (FIGURE C)  
hear them “snap” together  
To fit the battery, line it up with the  
(figure E).  
receptacle on the tool. Slide the battery  
C
into the receptacle and push until the  
battery snaps into place.  
To remove the battery, push the release  
button while at the same time pulling  
the battery out of the receptacle.  
9
• Insert the 3/4 inch (19mm) screw  
as shown in figure F to complete  
the guard assembly.  
AuxilIary handle attachment  
Push the auxillary handle onto the upper  
tube. Position the handle so that the groove  
in the tube is located in the middle of the  
handle opening. Insert the handle bolt  
through the hole in the handle as shown in  
figure H and I.  
F
H
I
TO ATTACH:  
• Place the assembled guard over  
the spool as shown in figure G  
and insert the remaining three  
screws into the guard as  
G
AUXILIARY HANDLE ADJUSTMENT  
indicated by the arrows.  
For maximum comfort and control,  
adjust the auxiliary handle to suit  
J
• Once the guard is installed,  
remove the covering from the line  
cut-off blade, located on the edge  
of the second guard section.  
your height (figure J). Shorter users  
adjust handle to a lower position  
(away from you) and taller users,  
adjust handle to an upper position  
(towards you). The handle should be  
adjusted so that your front arm is  
straight as shown in figure M.  
10  
HEIGHT ADJUSTMENT  
Slowly swing trimmer side-to-side as  
M
The overall height of the trimmer  
can be adjusted by loosening the  
lock collar and rotating it opposite to  
the arrow shown in figure K. The  
tubes can then be extended shorter  
or longer. When the desired height  
is achieved tighten the collar by  
rotating in the direction shown in  
figure K.  
shown in figure M.  
K
To convert for maintenance edging, turn off  
the tool. As shown in figure N, hold the  
trimmer with one hand by the auxiliary  
handle, grasp the collar and push in  
direction of arrow and rotate the trimmer  
head until it stops, (half turn), release your  
hand, (rotate clockwise when viewed from  
the switch end). The tool is locked in the  
edger position.  
N
O
Operating Instructions  
CAUTION: ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.  
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire,  
cord, or string-like objects which could become entangled in the  
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which  
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the  
base of a chain link fence.  
Lock-out  
L
OPERATE THE  
TRIMMER/EDGER  
Rotate the wire edge guide forward and  
down into place before edging, as shown  
in figure O.  
To turn trimmer on, pull the lock out  
button, shown in figure L, back  
and, then squeeze the trigger  
switch. To turn the tool off, release  
the trigger.  
Trigger Switch  
11  
To operate as a maintenance edger,  
position trimmer above sidewalk as  
shown in figure P.  
Lift the spool of nylon line out of the hub and clear any broken line or  
P
cutting debris from the spool area.  
In case of jams and tangled line  
R
Return to trimming position by turning  
the tool off, push in direction of arrow  
and rotating the trimmer head counter  
clockwise until it stops. When using  
the tool in the trimmer mode you may  
choose to fold the wire edge guide up  
out of the way.  
unwrap about one foot (30cm) of  
line to ensure that it is undamaged.  
If it is OK rewind it and insert the  
line end through the eyelet in the  
spool hub, as shown in figure R.  
LINE FEEDING  
AF-100 Spool  
Your trimmer uses .065 in. (1.65mm)  
diameter nylon line to cut grass and weeds quickly and easily. In time,  
the tip of the nylon line will become worn and the auto feed  
mechanism will automatically feed and trim a fresh length of line.  
The cutting line will wear faster if the cutting is done along sidewalks  
or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. The  
automatic feed mechanism senses when more cutting line is needed  
and feeds and trims the correct length of line whenever it is required.  
You donʼt even have to think about it. Do not bump unit on ground in  
attempt to feed line or for any other purpose.  
Pull the line through the hole to  
S
maintain tension while placing the  
spool down into the hub with the  
notched side exposed, as shown in  
figure S.  
REPLACING SPOOL/CLEARING  
Press the spool down GENTLY  
and rotate it until you feel it drop  
into place. (Wheninplace, thespool  
willturnafewdegreesleftandright  
freely.)  
JAMS AND TANGLED LINES  
Q
From time to time, especially when  
RC-100-P  
Cap  
cutting thick or stalky weeds, the line  
feeding hub may become clogged with  
sap or other material and the line will  
become jammed as a result. To clear  
the jam, follow the steps listed below.  
Snap the spool cover back on,  
insert the battery and turn the tool  
on. In a few seconds or less youʼll  
hear the nylon line being cut  
Turn off the trimmer and remove the  
battery.  
automatically to the proper length.  
• For trouble free feeding and best results, only use Black & Decker  
replacement spools with single 0.065 inch line. Black & Decker  
replacement model number AF-100.  
Press the release tabs on the line  
spool cover, as shown in figure Q  
and remove the cover by pulling it  
straight off.  
12  
REWINDING SPOOL FROM BULK LINE (USE ONLY .065 IN.  
Maintenance  
DIAMETER LINE)  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any  
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a  
liquid.  
Bulk line is also available for purchase from your local retailer.  
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to become  
tangled more frequently than Black & Decker factory wound spools.  
To install bulk line, follow the steps below.  
WARNING: Remove or disconnect battery before  
servicing, cleaning or removing material from the gardening appliance.  
Turn off the trimmer and remove the battery.  
Press the release tabs on the line spool cover, as shown in figure Q  
and remove the cover by pulling it straight off.  
Remove the spool from the tool and remove and discard all line on the  
spool.  
Accessories  
Recommended accessories for use with your tool are available from  
your local dealer or authorized service center. If you need assistance  
regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.  
Use Black & Decker replacement spool No. AF-100.  
• Spool cap replacement part no. RC-100-P.  
Insert one end of the bulk line into  
T
the hole in the spool shown in  
figure T about 1/2 in. (12mm).  
Reload nylon line (either bulk or prewrapped replacement spool) as  
shown in this manual.  
Hold the line in the hole and pull  
the rest of the line through the slot  
USE ONLY .065 in. (1.65mm) DIAMETER NYLON MONOFILAMENT  
LINE. Heavier line will overload the motor, cause overheating and will  
impair the automatic feed. This line is available at your local dealer or  
authorized service center.  
in the spool, shown in figure T.  
Snugly and evenly wind the bulk line  
onto the spool in the direction of the  
arrow on spool in figure T until it is  
Do not use fishing line or other lines that are not recommended.  
nearly full.  
Insert the line end through the eyelet  
in the spool hub, as shown in  
WARNING: The use of any accessory not  
recommended for use with this tool could be hazardous.  
figure R. Pull the line through the  
hole to maintain tension while  
placing the spool down into the hub  
IMPORTANT  
with the notched side exposed, as shown in figure S.  
Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into  
place. (Wheninplace, thespoolwillturnafewdegreesleftandrightfreely.)  
Snap the spool cover back on, insert the battery and turn the tool on.  
In a few seconds or less youʼll hear the nylon line being cut  
automatically to the proper length.  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment should be performed by authorized service centers  
or other qualified service organizations, always using identical  
replacement parts.  
13  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check  
with the retailer for their specific return policy regarding returns that  
are beyond the time set for exchanges.  
The RBRC™ Seal  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling  
Corporation) Seal on the lithium-ion battery (or battery  
pack) indicates that the costs to recycle the battery (or  
battery pack) at the end of its useful life have already been  
paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent  
lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and  
the RBRC program provides an environmentally conscious  
alternative.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a  
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or  
replacement at our option. Proof of purchase may be required.  
Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed  
under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives  
you specific legal rights and you may have other rights which vary  
from state to state or province to province. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free  
replacement.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users,  
has established programs in the United States and Canada to  
facilitate the collection of spent lithium-ion batteries. Help protect our  
environment and conserve natural resources by returning the spent li-  
ion battery to an authorized Black & Decker service center for  
recycling. You may also contact your local recycling center for  
information on where to drop off the spent battery, or call  
1-800-8-BATTERY.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in  
Latin America. For products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the packaging, call the  
local company or see the website for warranty information.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained  
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool  
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine  
factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow  
page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years  
against any defects in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no charge in either of two  
ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product  
to the retailer from whom it was purchased (provided that the store  
is a participating retailer). Returns should be made within the time  
period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
14  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Line wonʼt feed.  
• Line tangled in spool.  
• Unwrap 24 inches (610mm) of line and  
rewind.  
• Line fails to cut off.  
• Unit will not start.  
• Battery wonʼt charge.  
• Line cutter in guard is damaged or missing.  
• Line extends past guard.  
• Return to service center for repair.  
• Rewind or trim line to line cutter.  
• Battery not installed properly.  
• Battery not charged.  
• Check battery installation.  
• Check battery charging requirements.  
• Battery not inserted into charger.  
• Charger not plugged in.  
• Insert battery into charger until LED  
appears.  
• Plug charger into a working outlet. Refer to  
“Important Charging Notes” for more details.  
• Check current at receptacle by plugging in a  
lamp or other appliance.  
• Check to see if receptacle is connected to a  
light switch which turns power off when you turn  
out the lights.  
• Surrounding air temperature too hot or too cold.  
• Move charger and tool to a surrounding air  
temperature of above 40 degree F(4.5°C) or  
below 105 degree F (+40.5°C).  
For assistance, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK &  
DECKER help line at 1-800-544-6986.  
Imported by  
See ‘Tools-Electric’  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
Yellow Pages –  
701 E. Joppa Rd.  
for Service & Sales  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
15  
RENSEIGNEMENTS  
IMPORTANTS  
Charger lʼensemble de piles  
pendant 45 à 60 minutes avant  
dʼutiliser le coupe-bordure.  
Il faut pousser le bouton de  
verrouillage vers lʼarrière afin  
dʼutiliser le coupe-bordure.  
Lʼalimentation du coupe-bordure  
est automatique; il ne faut pas en  
frapper la tête contre le sol.  
Utiliser seulement du fil de 1,65  
mm (0,065 po) de diamètre.  
Installer le protecteur.  
LST1018 TAILLE-BORDURE/COUPE  
BORDURE - MODE D’EMPLOI  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
ALIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
Tournevis à pointe cruciforme  
requis (non fourni) pour installer  
un pare-main.  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit  
Black & Decker, consulter le site Web  
Pour obtenir une alimentation du fil  
sans tracas et des résultats  
optimaux, utiliser uniquement les  
bobines de rechange Black &  
Decker pourvues dʼun fil unique  
de 1,65 mm (0,065 po). Le  
numéro de modèle de la  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à Internet,  
composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,  
pour parler avec un agent.  
bobine de rechange  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
Black & Decker est  
AF-100.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.  
16  
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE  
deAséVcEurRitéTeItSdSirEecMtivEesNiTmp:oarvtaenrttiesssements  
SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS  
REDUCTION DES RISQUES ET DES BLESSURES :  
• LIRE toutes les directives.  
• Lire toutes les directives avant dʼutiliser le produit. Négliger de  
suivre toutes les directives suivantes peut entraîner des risques de  
chocs électriques, dʼincendie et/ou de blessures graves.  
• Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant  
dʼutiliser lʼappareil ou de donner des directives aux autres.  
• UN APPAREIL A PILES intégrées ou fonctionnant sur un bloc-piles  
externe doit être rechargé uniquement au moyen du chargeur prévu  
pour les piles utilisées. Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un  
type de bloc-piles risque de provoquer un incendie sʼil est utilisé avec  
un autre type de bloc-piles.  
• Éloigner les cheveux et les vêtements amples des ouvertures et  
UTILISER LʼAPPAREIL FONCTIONNANT SUR PILES uniquement  
avec le bloc-piles spécialement conçu à cet effet. Lʼutilisation de toute  
autre pile peut provoquer un incendie.  
des pièces mobiles.  
AVERTISSEMENT :  
si des outils  
électriques de jardinage sont utilisés, des précautions de base en  
matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque  
dʼincendie, de choc électrique et de blessure corporelle, notamment  
les suivantes.  
ÉVITER les démarrages intempestifs. Sʼassurer que lʼinterrupteur est  
verrouillé ou en position arrêt avant dʼinsérer le bloc-piles. Transporter  
un appareil alors que votre doigt repose sur lʼinterrupteur ou insérer le  
bloc-piles dans un appareil alors que lʼinterrupteur est en position  
marche risque de provoquer un accident.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIERE DE SECURITE -  
NE PAS utiliser lʼappareil si lʼinterrupteur ne fonctionne pas. Un  
appareil dont lʼinterrupteur ne fonctionne pas est dangereux et doit  
être réparé.  
DEFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les  
informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent  
à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à  
vous aider à reconnaître cette information.  
DEBRANCHER le bloc-piles de lʼappareil ou régler lʼinterrupteur à la  
position de verrouillage ou dʼarrêt avant dʼeffectuer tout réglage, de  
changer dʼaccessoire ou de ranger lʼappareil. De telles mesures de  
sécurité préventives réduisent le risque de mettre lʼunité en marche  
accidentellement.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle  
nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de  
graves blessures.  
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires  
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un  
masque facial ou antipoussière si le taillage génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ  
HOMOLOGUÉ :  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer des blessures  
mineures ou modérées.  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1  
(CAN/CSA Z94.3),  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas  
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et  
protection des voies respiratoires conforme aux normes  
NIOSH/OSHA.  
17  
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES  
DANGEREUSES – Ne pas utiliser dʼappareils électriques dans des  
lieux humides ou mouillés. Ne pas utiliser lʼappareil sous la pluie.  
• NE PAS UTILISER le taille-bordure dans un milieu à atmosphère  
gazeuse ou déflagrante. Les moteurs de ces appareils produisent  
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.  
• RANGER LES APPAREILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR –  
Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être rangés à  
lʼintérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des  
enfants.  
DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet appareil sans  
le garde protecteur en place.  
• SʼHABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE – Ne pas porter de  
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les  
pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures  
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de  
travaux à lʼextérieur. Ne pas utiliser lʼappareil si vous êtes pieds  
nus ou si vous portez des sandales ouvertes. Porter des  
pantalons longs pour protéger vos jambes. Couvrir les cheveux sʼils  
sont longs.  
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de  
nylon rotatif en tout temps.  
• ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faites preuve de  
jugement. Ne pas utiliser lʼappareil si vous êtes fatigué.  
• ENTRETENIR LʼAPPAREIL AVEC SOIN – Garder les lames de  
coupe tranchantes et propres afin dʼassurer la meilleure  
performance et pour réduire le risque de blessure. Suivre les  
consignes de graissage et de changement dʼaccessoires. Inspecter  
régulièrement le cordon dʼalimentation, en cas de dommages, le  
faire réparer par un centre de réparation autorisé. Inspecter  
régulièrement les rallonges électriques et les remplacer si elles sont  
endommagées. Maintenez les poignées sèches, propres et  
exemptes dʼhuile et de graisse.  
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif lors  
de taillage autour de grillages et de plates-bandes.  
• TENIR LES ENFANTS À LʼÉCART – Tous les visiteurs doivent se  
trouver à une distance sûre de la zone de travail.  
AVERTISSEMENT :  
sʼassurer que toutes  
lesAperVsonEneRs eTt anIiSmaSuxEsonMt élEoigNsTdʼa:u moins 30,5 m (100 pi).  
pour réduire le risque  
de blessures par ricochet, travailler en sʼéloignant de tout objet  
solide tel un mur, des marches, de grosses pierres, des arbres, etc.  
Être très prudent lors de travaux près dʼobjets solides et, le cas  
échéant, tailler manuellement.  
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute utilisation  
ultérieure de lʼappareil, examiner soigneusement le dispositif de  
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, afin  
dʼassurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue.  
Vérifier lʼalignement des pièces mobiles, la présence de grippage  
des pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout autre  
problème pouvant nuire au fonctionnement de lʼoutil. Un dispositif  
de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit  
être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation  
autorisé à moins dʼun avis contraire indiqué dans le présent mode  
dʼemploi.  
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS – Ne pas  
transporter lʼoutil avec le doigt sur la détente.  
• NE PAS FORCER LʼAPPAREIL – le travail sera mieux fait à la  
vitesse pour lequel il a été conçu et sans risque de blessure.  
• UTILISER LE BON APPAREIL – Ne pas utiliser cet appareil pour  
tout autre type de travail que pour celui auquel il est destiné.  
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS – Conserver son équilibre en  
tout temps.  
• MAINTENIR LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE ET  
• OUTIL ENDOMMAGÉ – Si lʼutilisateur se frappe ou devient  
enchevêtré dans un objet, il faut arrêter immédiatement lʼoutil, le  
débrancher puis inspecter sʼil y a des dommages qui devront être  
réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu  
ou une bobine brisé(e).  
EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
18  
IMPORTANTES DIRECTIVES SUPPLÉMENTAIRES DE  
SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT :  
risque dʼincendie. Ne  
pas ranger ni ne transporter les piles de manière à ce que des  
objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes  
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans  
un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de  
produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou  
des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert  
et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de  
monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie.  
La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits  
dangereux) du département américain des transports interdit en fait le  
transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d.  
dans des valises et les bagages à main) À MOINS quʼils ne soient  
bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles  
individuelles, on doit donc sʼassurer que les bornes sont protégées et  
bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles  
et provoquer un court-circuit.  
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX - Ne pas utiliser  
ni charger le bloc-piles dans un endroit humide ou mouillé.  
• NE PAS UTILISER OU CHARGER le bloc-piles sous la pluie.  
• RETIRER LE BLOC-PILES avant toute réparation, nettoyage ou  
retrait de matière du taille-bordure. Lorsque le taille-bordure est  
inutilisé, retirer le bloc-piles et le transporter par la poignée avant.  
• PRENDRE GARDE en manipulant les piles afin de ne pas  
provoquer de court-circuit entre les piles et des objets  
conducteurs, comme des bagues, des bracelets et des clés. La  
pile ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures.  
• NE PAS OUVRIR NI ALTERER le bloc-piles. Lʼélectrolyte libéré  
est corrosif et peut endommager les yeux et la peau. Il peut être  
toAxiqVue Esi aRvalTé. ISSEMENT :  
certaines poussières  
produites par ce produit contiennent des produits chimiques  
reconnus par lʼÉtat de la Californie comme pouvant causer le  
cancer, des anomalies congénitales et dʼautres dangers pour la  
reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :  
• composés présents dans les engrais  
Information concernant le capuchon du bloc-pile  
Capuchon du bloc-pile  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue  
dʼêtre utilisé chaque fois quʼon retire ce dernier de  
lʼoutil ou du chargeur en vue de le ranger ou  
de le transporter; enlever le capuchon avant de  
remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans lʼoutil.  
• composés présents dans les insecticides, herbicides et  
pesticides  
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un  
équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-  
poussières conçu spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Cordons de rallonge  
Sʼassurer que la rallonge est en bon état. Lorsque quʼune rallonge  
électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre  
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire  
au fonctionnement de votre appareil. Une rallonge de calibre inférieur  
causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance  
et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à  
utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la plaque  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
19  
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles  
le numéro de calibre est petit, plus le cordon est de calibre élevé.  
suivants.  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A ................ampères  
W................watts  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120V  
Longueur totale du cordon en pieds  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
..............courant alternatif  
non ............régime à vide  
..........courant continue  
240V  
0-50  
51-100  
101-200  
201-300  
Construction classe II  
..............  
borne de terre  
............  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Calibre moyen des fils (AWG)  
Intensité (A)  
............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou  
Au  
Au  
sécurité  
alternance par minute  
moins plus  
Directives de sécurité importantes pour les  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
chargeurs de piles  
10  
12  
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode dʼemploi comprend  
Non recommandé  
dʼimportantes directives de sécurité pour les chargeurs de piles.  
Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les  
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit  
Double isolation  
Les outils à double isolation comportent partout deux couches  
dʼisolation électrique distinctes ou une double épaisseur de matériau  
isolant entre lʼopérateur et le système électrique de lʼoutil.  
Les outils comportant ce système dʼisolation ne sont pas conçus  
pour être mis à la terre. Votre outil est donc doté dʼune prise à deux  
broches qui vous permet dʼutiliser des cordons dʼalimentation sans  
vous soucier de maintenir une connexion à la terre.  
uAtilisVé aEvecRleTbloIcS-pilSes.EMENT :  
risque de choc  
électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.  
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque de  
blessures, charger seulement des bloc-piles Black & Decker. Dʼautres  
types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles  
et des dommages.  
REMARQUE : la double isolation ne remplace pas les précautions  
normales de sécurité lors de lʼutilisation de cet outil. Le système  
dʼisolation sert à apporter une protection accrue contre toute  
blessure résultant dʼune défaillance dʼisolation électrique potentielle  
à lʼintérieur de lʼoutil.  
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le  
chargeur est branché au bloc dʼalimentation, les contacts de  
chargement du chargeur peuvent être court-circuités par des corps  
étrangers conducteurs tels que, mais sans sʼy limiter, la laine dʼacier,  
le papier dʼaluminium, ou toute accumulation de particules métalliques.  
Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur.  
Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles nʼy est  
inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
PIÈCES DE RECHANGE : pour réparer tout outil, VEUILLEZ  
UTILISER DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou  
remplacer les cordons dʼalimentation endommagés.  
Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché sʼil est  
orienté en position verticale ou au plancher.  
20  
Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière  
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est  
destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un  
dessus de table).  
AVERTISSEMENT :  
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur  
que ceux qui sont mentionnés dans le présent mode  
dʼemploi. Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus  
pour être utilisés ensemble.  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon  
est endommagé; les remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir dʼun chargeur qui a subi un choc violent,  
qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier dans un  
centre de réparation autorisé.  
Ces chargeurs nʼont pas été conçus pour être utilisés à  
dʼautres fins que celles de charger les piles rechargeables  
Black & Decker. Toute autre utilisation risque de provoquer un  
incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
Ne pas démonter le chargeur; lʼapporter à un centre de  
réparation autorisé lorsquʼun entretien ou une réparation est  
requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte des  
risques de choc électrique, dʼélectrocution ou dʼincendie.  
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le  
risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en  
enlevant simplement le bloc-piles.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le  
chargeur. Cela permet de réduire le risque dʼendommager la fiche  
ou le cordon dʼalimentation.  
Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce  
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce quʼil  
ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit  
absolument nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate  
risque dʼentraîner un incendie, un choc électrique ou une  
électrocution.  
NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant  
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension  
supérieure pour le chargeur.  
Directives de sécurité importantes pour les  
Pour la sécurité de lʼutilisateur, utiliser une rallonge de calibre  
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain  
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et  
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de  
capacité quʼun calibre 18. Si plus dʼune rallonge est utilisée pour  
obtenir la longueur totale, sʼassurer que chaque rallonge présente  
au moins le calibre de fil minimum.  
bloAcsV-pEileRs TISSEMENT :  
pour un  
fonctionnement sûr, lire le présent mode dʼemploi et les manuels  
fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le chargeur.  
Pour la commande dʼun bloc-piles de rechange, sʼassurer dʼinclure le  
Ne pas mettre dʼobjet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur  
une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation  
et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le  
chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se  
fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et  
latérales du boîtier.  
numéro de catalogue et la tension.  
Le bloc-piles nʼest pas complètement chargé à la sortie de  
lʼemballage. Avant dʼutiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les  
directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de  
chargement décrites.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
21  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même sʼil est très  
endommagé ou complètement usé, car il pourrait exploser au  
contact de flammes.  
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a  
été écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex.  
percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau, piétiné). Les blocs-  
piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour  
être recyclés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu  
déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière  
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut  
enflammer de la poussière ou des émanations.  
MISE EN GARDE : lorsque lʼoutil nʼest pas utilisé, le placer  
sur le côté, sur une surface stable, de manière à ne faire  
trébucher ni tomber personne. Certains outils à gros bloc-piles se  
tiennent debout, mais peuvent facilement basculer.  
Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau,  
laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à  
lʼeau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer  
lʼoeil ouvert à lʼeau pendant 15 minutes ou jusquʼà ce que  
lʼirritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires,  
lʼélectrolyte des piles au LI-ION est composé dʼun mélange de  
carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant  
aux piles au NI-CD, il est question dʼune solution de 25 % à 35 %  
dʼhydroxyde de potassium.  
Recommandations dʼentreposage  
1. Ranger lʼappareil :  
a.) sans le bloc-piles;  
b.) dans un endroit frais et sec à lʼécart des rayons directs du  
soleil et de la chaleur ou du froid excessif(ve);  
c.) hors de la portée des enfants.  
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une  
irritation respiratoire. Exposer la personne à de lʼair frais. Si  
les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
2. Pour un entreposage prolongé (comme au cours de la période  
hivernale), charger complètement le bloc-piles puis le retirer du  
chargeur. Le charger de nouveau au printemps, avant toute  
utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
risque de brûlure. Le  
liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil est exposé à des étincelles  
ou à une flamme.  
Charger uniquement les blocs-piles au moyen de chargeurs  
Black & Decker.  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou lʼimmerger dans lʼeau ou tout  
autre liquide.  
Ne pas ranger ni utiliser lʼoutil et le bloc-piles à un endroit où  
la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F)  
(comme dans les remises extérieures ou les bâtiments  
métalliques lʼété).  
AVERTISSEMENT :  
ne jamais ouvrir le  
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles  
est fissuré ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne pas  
écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un  
22  
Caractéristiques  
1. Interrupteur marche/arrêt  
2. Bouton de verrouillage  
3. Poignée principale  
4. Poignée secondaire  
5. Bouton de poignée  
6. Collier de réglage de la  
poignée  
7. Collier de réglage de mode  
8. Boîtier du moteur  
9. Pare-main  
10. Lame de coupe pour le fil  
11. Guide de coupe  
12. Boîtier de la bobine  
13. Fil de coupe  
14. Batterie  
23  
PROCEDURE DE CHARGE  
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop  
froid, il suspend automatiquement la recharge jusquʼau retour  
à la normale de la température de celui-ci. Une fois la  
température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur  
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles.  
Cette fonction assure une durée de vie maximale des blocs-  
piles. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite  
sur lʼétiquette.  
B
Ce chargeur se charger  
complètement la batterie 18 V  
Lithium en 45 à 60 minutes, selon  
le niveau de charge dans le pack.  
1. Brancher le chargeur dans une  
prise appropriée avant dʼinsérer le  
bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le  
chargeur. (Fig. B)  
PROBLEME AVEC LE SECTEUR  
Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs dʼalimentation  
portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, le  
chargeur peut suspendre temporairement son fonctionnement.  
Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur  
lʼétiquette. Cela indique que lʼalimentation est hors tolérance.  
3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile est en cours  
de recharge.  
BLOC-PILES LAISSE DANS LE CHARGEUR  
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant qui  
demeurera allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être  
utilisé ou laissé sur le chargeur.  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant  
demeurant indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles  
en bon état et complètement chargé. Le chargeur comporte un mode  
automatique de mise au point qui égalise ou équilibre chaque cellule  
du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement.  
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR  
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-  
piles ou de la source dʼalimentation. Le type de clignotement du  
voyant de charge indique les problèmes.  
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son  
rendement, le charger à une température entre 18 et 24 °C (65 et  
75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à  
4.5 °C (40 °F) ou supérieures à 40.5 °C (105 °F). Ces consignes sont  
importantes et permettent dʼéviter dʼendommager gravement le  
bloc-piles.  
PILE EN MAUVAIS ETAT  
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou  
endommagée. Le voyant DEL clignote selon la séquence  
code inscrite sur lʼétiquette. Si la séquence code  
correspondant à une pile en mauvais état est en  
clignotement, cesser de recharger la pile. Il faut la retourner  
à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le  
recyclage.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher  
pendant la charge. Il sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas un  
problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son  
utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit  
chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non  
isolée.  
24  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre  
appareil électrique;  
ASSEMBLAGE  
AVERTISSEMENT :  
Avant de procéder à  
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met  
hors tension lorsque la lumière sont éteinte;  
lʼassemblage, retirer la pile de lʼoutil.  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la  
température ambiante est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer lʼoutil, le bloc-piles  
et le chargeur au centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsquʼil nʼarrive pas à produire  
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement  
réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans  
ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également  
recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans  
nuire à son fonctionnement.  
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILES (FIGURE C)  
• Pour insérer le bloc-piles, lʼaligner avec le  
logement dans lʼoutil. Faire glisser le  
C
bloc-piles dans le logement et le pousser  
de manière à ce quʼil sʼenclenche en  
place.  
• Pour retirer le bloc-piles, enfoncer le  
bouton de dégagement tout en retirant le  
bloc-piles du logement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine dʼacier,  
le papier dʼaluminium, ou toute accumulation de particules  
métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du  
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles  
nʼy est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, lʼimmerger ans lʼeau ou dans tout  
autre liquide.  
ASSEMBLAGE ET FIXATION DU DISPOSITIF DE  
PROTECTION A DEUX PIECES  
Tournevis à pointe cruciforme requis (non fourni) pour installer un  
pare-main.  
AVERTISSEMENT :  
retirer le bloc-piles  
AVERTISSEMENT :  
risque de choc  
de lʼoutil avant dʼessayer de fixer le dispositif de protection ou  
dʼeffectuer tout réglage. NE JAMAIS UTILISER LʼOUTIL SANS LE  
DISPOSITIF DE PROTECTION SOLIDEMENT ATTACHÉ. Le  
dispositif de protection doit toujours être en place sur lʼoutil pour  
protéger lʼopérateur.  
électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce  
soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le  
retourner à un centre de réparation pour quʼil soit recyclé.  
25  
• Insérer la vis de 19 mm (3/4 po)  
comme lʼindique la figure F pour  
terminer lʼassemblage du dispositif  
de protection.  
ASSEMBLAGE :  
F
• Retirer les deux pièces qui composent le dispositif de lʼemballage.  
• En tenant les deux pièces comme  
lʼillustre la figure D, insérer  
D
lʼonglet de la première section  
dans lʼencoche de la deuxième  
section. Voir lʼencart.  
Languette  
FIXATION :  
G
• Placer le dispositif de protection  
assemblé sur la bobine comme  
lʼillustre la figure G et insérer les  
trois vis restantes dans le dispositif  
de protection comme lʼindiquent  
les flèches.  
• Insérer lʼonglet latéral de la  
E
première section dans lʼencoche  
de la deuxième section. Un «  
déclic » se fait entendre lorsque  
les deux pièces sont bien  
engagées (figure E).  
• Une fois le dispositif de protection  
en place, retirer lʼenveloppe de la  
lame, pour la coupe du fil, située  
sur le bord de la deuxième section  
du dispositif de protection.  
26  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
La hauteur totale du taille-bordure  
peut être ajustée en desserrant le  
collier dʼarrêt et en le tournant dans  
le sens contraire à la flèche illustrée  
dans la figure K.  
ACCESSOIRE DE POIGNEE AUXILIAIRE  
Pousser la poignée auxiliaire sur le tube  
supérieur. Positionner la poignée de  
manière à ce que la rainure, pratiquée  
dans le tube, soit située au centre de  
lʼouverture de la poignée. Insérer le  
boulon de la poignée dans lʼorifice  
pratiqué dans la poignée comme le  
montre la figure H et I.  
H
I
K
Les tubes peuvent alors être  
raccourcis ou allongés. Lorsque la  
hauteur désirée est atteinte, serrer le  
collier en le tournant dans le sens  
illustré à la figure K.  
FONCTIONNEMENT  
MISE EN GARDE :  
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.  
MISE EN GARDE : inspecter la zone à tailler et retirer tout fil,  
cordon ou objets similaires qui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil  
rotatif ou avec la bobine. Être spécialement attentif et éviter, sur le  
parcours de lʼoutil, tout fil courbé vers lʼextérieur comme les fils  
métalliques au pied dʼune clôture à mailles losangées.  
REGLAGE DE LA POIGNEE AUXILIAIRE  
Pour un maximum de confort et de  
maîtrise, régler la poignée auxiliaire J  
à votre hauteur de travail (Fig. J).  
Les utilisateurs plus petits peuvent  
abaisser la poignée (lʼéloigner de  
lʼutilisateur) et ceux plus grands  
peuvent élever la position de la  
poignée (la rapprocher de  
UTILISATION DU COUPE-BORDURE  
Pour actionner le coupe-bordure,  
Verrouillage  
L
tirer le bouton de verrouillage  
hors tension  
(fig. L) vers l'arrière, puis enfoncer  
l'interrupteur à détente. Pour  
arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur  
à détente.  
lʼutilisateur). Ajuster la poignée de  
sorte que le bras avant soit  
complètement droit lorsque le  
taille-bordure est en position de  
Interrupteur à détente  
fonctionnement illustrée dans la  
figure M.  
27  
Imprimer à lʼoutil un lent mouvement  
Pour tailler le rebord de la pelouse,  
placer le coupe-bordure au-dessus du  
rebord comme le montre la figure P.  
Pour revenir à la position initiale,  
mettre l'outil hors tension, pousser  
dans le sens de la flèche et faire  
tourner la tête dans le sens  
M
P
latéral de va-et-vient (fig. M).  
antihoraire jusquʼà ce quʼelle  
sʼarrête. Dans cette position, on  
peut relever le guide de rebord afin  
qu'il ne dérange pas.  
ALIMENTATION DU FIL  
Le taille-bordure utilise un fil de nylon de 1,65 mm (0,065 po) de  
diamètre qui coupe le gazon et les herbes hautes rapidement et  
facilement. En cours dʼutilisation, lʼextrémité du fil de nylon sʼusera et  
le mécanisme dʼalimentation automatique fournira et coupera une  
nouvelle longueur de fil.  
Pour convertir l'outil pour couper le  
rebord des pelouses, le mettre hors  
tension, saisir lʼoutil dʼune main par sa  
poignée auxiliaire (fig. N), de lʼautre  
main, saisir le collet et pousser dans le  
sens de la flèche, puis faire pivoter la  
tête du coupe-bordure (dans le sens  
horaire lorsqu'on regarde l'interrupteur  
de l'outil) jusquʼà ce quʼelle sʼarrête  
(demi-tour). Lʼoutil est alors verrouillé  
pour couper des tranchées.  
N
O
Le fil tranchant sʼusera plus rapidement si le taillage sʼeffectue le long  
de trottoirs ou autres surfaces abrasives ou si des broussailles plus  
épaisses sont coupées. Le mécanisme dʼalimentation automatique du  
fil perçoit la demande accrue de fil et fournit et coupe la bonne  
longueur de fil dès que cʼest nécessaire. Lʼutilisateur nʼa même pas à  
y penser. Ne pas frapper lʼappareil contre le sol pour faire sortir le fil  
ou pour toute autre raison.  
REMPLACEMENT DE LA BOBINE/DESOBSTRUCTION ET  
DESENCHEVETREMENT DES FILS  
Faire tourner le guide de rebord vers  
lʼavant et le bas avant de couper des  
tranchées (fig. O).  
De temps en temps, particulièrement lors de la coupe de broussailles  
épaisses ou vertes, le moyeu dʼalimentation de fil sʼencrasse avec la  
sève ou une autre matière, et le fil se bloque. Pour désobstruer  
lʼensemble, suivre les étapes suivantes.  
• Éteindre le taille-bordure et retirer le bloc-piles.  
28  
• Appuyer sur les languettes de  
dégagement logées sur le couvercle  
de la bobine de fil comme le montre  
la figure Q, puis retirer le couvercle  
en le tirant en ligne droite.  
Tirer le fil par lʼorifice pour  
S
Q
maintenir la tension au moment  
dʼinsérer la bobine dans le moyeu,  
le côté cranté étant visible,  
Couvercle  
RC-100-P  
comme le montre la figure S.  
• Retirer la bobine de fil de nylon du  
moyeu. Retirer tout morceau de fil  
brisé ou résidu de coupe de la zone  
de la bobine.  
• Appuyer sur la bobine,  
DOUCEMENT vers le bas, et la  
tourner jusquʼà ce quʼelle se mette  
• Si lʼoutil se bloque et que le fil est  
enchevêtré, dérouler environ 30  
cm (1 pi) de fil pour sʼassurer quʼil  
est en bon état. Si cʼest bon,  
R
en place. (Dans cette position, la bobine tournera librement de  
quelques degrés vers la droite et la gauche.)  
• Remettre le couvercle de la bobine, insérer le bloc-piles, puis  
mettre en marche lʼoutil. Dans les quelques secondes suivantes, la  
coupe automatique du fil de nylon à la bonne longueur se fera  
entendre.  
rembobiner le fil, puis insérer  
lʼextrémité du fil dans lʼanneau logé  
dans le moyeu de la bobine,  
comme le montre la figure R.  
• Pour obtenir une alimentation du fil sans tracas et des résultats  
optimaux, utiliser uniquement les bobines de rechange Black &  
Decker pourvues dʼun fil unique de 1,65 mm (0,065 po). Le numéro  
de modèle de la bobine de rechange Black & Decker est AF-100.  
Bobine AF-100  
REBOBINAGE DU FIL EN VRAC (UTILISER SEULEMENT DU FIL  
DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE)  
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux.  
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est  
susceptible de sʼenchevêtrer plus souvent que le fil des bobines  
enroulées dans une usine Black & Decker.  
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac.  
• Éteindre le taille-bordure et retirer le bloc-piles.  
• Appuyer sur les languettes de dégagement logées sur le couvercle  
de la bobine de fil comme le montre la figure Q, puis retirer le  
couvercle en le tirant en ligne droite.  
29  
• Retirer la bobine, puis retirer et  
jeter tout fil de la bobine.  
ACCESSOIRES  
T
On peut se procurer les accessoires recommandés pour lʼoutil  
chez les détaillants ou au centre de service de la région. Pour  
trouver un accessoire, composer le numéro suivant :  
1 800 544-6986.  
• Insérer une extrémité de fil en vrac  
dans lʼorifice de la bobine, comme  
le montre la figure T, dʼenviron 12  
mm (1/2 po).  
Utiliser une bobine de rechange Black & Decker, modèle  
n° AF-100.  
• Maintenir le fil dans lʼorifice et tirer  
le reste du fil par la fente de la  
bobine, tel que lʼillustre la figure T.  
• Enrouler fermement et de façon  
régulière le fil en vrac sur la  
• Capuchon de bobine au nº de pièce de rechange RC-100-P.  
Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine chargée  
de rechange) de la façon indiquée dans le présent guide.  
UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT DE NYLON  
DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Du fil plus épais  
surchargera le moteur et provoquera la surchauffe de lʼoutil. On  
peut se procurer le fil chez les détaillants et au centre de service  
de la région.  
bobine, dans le sens de la flèche  
inscrite sur la bobine, comme le  
montre la figure T, jusquʼà ce que  
la bobine soit presque pleine.  
• Insérer lʼextrémité du fil dans lʼanneau logé dans le moyeu de la  
bobine, comme le montre la figure R. Tirer le fil par lʼorifice pour  
maintenir la tension au moment dʼinsérer la bobine dans le moyeu,  
le côté cranté étant visible, comme le montre la figure S.  
• Appuyer sur la bobine, DOUCEMENT vers le bas, et la tourner  
jusquʼà ce quʼelle se mette en place. (Dans cette position, la  
bobine tournera librement de quelques degrés vers la droite et la  
gauche.)  
Ne pas utiliser du fil de canne à pêche ni tout autre fil non  
recommandé.  
AVERTISSEMENT :  
lʼutilisation de tout  
accessoire non recommandé avec cet outil pourrait sʼavérer  
dangereuse.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet  
outil, toutes les opérations de réparation, dʼentretien et de réglage  
doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié;  
seules des pièces de rechange identiques doivent être  
utilisées.  
• Remettre le couvercle de la bobine, insérer le bloc-piles, puis  
mettre en marche lʼoutil. Dans les quelques secondes suivantes, la  
coupe automatique du fil de nylon à la bonne longueur se fera  
entendre.  
ENTRETIEN  
Information sur les réparations  
Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec  
lʼétablissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour  
trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le  
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer  
lʼoutil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans lʼoutil et nʼimmerger  
aucAuneVpaErtieRdeToIuStil dSansEunMliquEideN. T :  
retirer ou débrancher  
le bloc-piles avant toute réparation, tout nettoyage ou retrait de  
matière de lʼappareil électrique de jardin.  
30  
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont  
répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils  
électriques ».  
MC  
LE SCEAU RBRC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société de Recyclage des Piles  
Rechargeables au Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur  
le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui  
du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par Black &  
Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles lithium-  
ion dans les poubelles ou dans le système municipal d'évacuation  
des résidus solides. Le programme RBRC représente donc une  
alternative sensibilisée à l'environnement.  
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie  
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir  
dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune province à lʼautre. Pour  
toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest  
pas destiné à un usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES  
DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en  
obtenir le remplacement gratuit.  
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et dʼautres  
utilisateurs de piles ont établi aux États-Unis et au Canada des  
programmes facilitant la cueillette des piles lithium-ion épuisées.  
Aidez-nous à protéger lʼenvironnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant lʼoutil à un centre de réparation  
Black & Decker pour quʼelles soient recyclées. Vous pouvez aussi  
communiquer avec votre centre local de recyclage qui vous fera part  
du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou composer le  
numéro 1-800-8-BATTERY.  
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS POUR UNE  
UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de  
deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de lʼune des deux  
façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant  
qui lʼa vendu (pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout  
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique  
dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après  
lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du  
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de  
la période définie pour les échanges.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils  
Black & Decker Canada Inc.  
électriques”  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport  
payé dʼavance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de  
réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le  
produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise. Les  
31  
DEPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• Le fil ne sʼalimente pas.  
• Le fil est enchevêtré dans la bobine.  
• Dérouler 61 cm (24 po) de fil  
puis enrouler de nouveau.  
• Retourner au centre de réparation  
pour réparation.  
• Le fil ne se coupe pas.  
• Le coupe-fil du dispositif de protection  
est endommagé ou manquant.  
• Le fil sʼallonge au-delà  
• Enrouler ou tailler le fil à  
du dispositif de protection.  
• Bloc-piles mal installé.  
la hauteur du coupe-fil.  
• Lʼappareil refuse de démarrer.  
• Vérifier lʼinstallation du bloc-piles.  
• Vérifier les exigences de recharge du  
bloc-piles.  
• Pile non chargée.  
• Le bloc-pile refuse  
de se charger.  
• Bloc-piles non inséré  
dans le chargeur.  
• Insérer le bloc-pile dans le chargeur  
de sorte que le voyant ambre (DEL)  
sʼallume.  
• Chargeur non branché.  
• Brancher le chargeur dans une prise  
sous tension. Se reporter à  
« Remarques importantes de recharge »  
pour plus de renseignements.  
• Vérifier le courant à la prise  
en y branchant une lampe  
ou un autre appareil électrique.  
• Vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur de lumière qui  
la met hors tension lorsque vous  
éteignez les lumières.  
Température ambiante trop chaude ou  
trop froide.  
• Déplacer le chargeur et lʼoutil à  
une température ambiante supérieure à  
4,5°C (40°F° ou inférieure à 40,5°C  
(105°F).  
Pour obtenir de lʼaide, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour connaître lʼemplacement du centre de réparation le plus  
près ou communiquez avec lʼassistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
32  
INFORMACIÓN CLAVE QUE  
DEBE SABER:  
Cargue la batería durante 45 a 60  
minutos antes de intentar usar su  
desbrozadora/orilladora.  
LST1018  
Para operar la desbrozadora,  
debe tirar hacia atrás del botón  
del seguro.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
DE PODADORA/BORDEADORA  
Esta es una desbrozadora de  
alimentación automática – No  
golpee la cabeza de la unidad  
contra el suelo.  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
Utilice únicamente línea de 0,065  
pulg. (1,65 mm) de diámetro.  
Instale la guarda.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Se requiere un destornillador  
Phillips (no suministrado) para  
instalar el protector.  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto  
Black & Decker, visite  
• Para lograr una alimentación sin  
problemas y los mejores  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
resultados, utilice únicamente  
carretes de repuesto de  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al  
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para  
hablar con un agente.  
Black & Decker con cuerda  
única de 1,65 mm (0,065  
pulgada). Carrete de  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
repuesto de Black & Decker  
número de modelo AF-100.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  
33  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA: Instrucciones y  
advertencias de seguridad importantes  
GENERALES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
HERRAMIENTAS  
• Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El  
incumplimiento de las instrucciones enumeradas a continuación  
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones  
graves.  
LEA todas las instrucciones.  
UNA UNIDAD ACCIONADA A BATERIA con baterías integrales o  
un paquete de baterías separado debe recargarse sólo con el  
cargador especificado para la batería. Un cargador adecuado para  
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza  
con otra batería.  
• Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de  
usar la herramienta y al enseñarles a los demás.  
• Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas  
UTILICE LA UNIDAD ACCIONADA A BATERIA SOLO con el  
paquete de baterías diseñado específicamente. El uso de otro tipo  
de batería puede producir riesgo de incendio.  
y las piezas en movimiento.  
ADVERTENCIA:  
Al utilizar herramientas  
EVITE el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor  
esté bloqueado o en la posición de apagado antes de insertar el  
paquete de baterías. Transportar las herramientas con el dedo en  
el interruptor o insertar el paquete de baterías en una herramienta  
con el interruptor encendido puede provocar accidentes.  
eléctricas para el jardín, siempre se deben tomar ciertas  
precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas:  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
NO UTILICE la unidad si no se enciende o apaga con el interruptor.  
Toda unidad que no pueda ser controlada mediante el interruptor  
es peligrosa y debe repararse.  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información  
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y  
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se  
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
DESCONECTE el paquete de baterías de la unidad o bloquee el  
interruptor, o colóquelo en la posición de apagado antes de realizar  
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la unidad. Estas medidas  
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la unidad  
en forma accidental.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se  
evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si  
SIEMPRE use lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO  
son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para  
polvo si se produce polvillo al recortar los bordes. UTILICE  
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no  
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),  
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica  
una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar  
daños en la propiedad.  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA.  
PROTECTOR: Nunca utilice esta unidad sin el protector adjunto.  
34  
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: No utilice ropa holgada  
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se  
recomienda utilizar guantes de goma y calzado con una suela de  
goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la unidad  
descalzo o con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos  
para protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.  
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: No  
utilice unidades eléctricas en lugares húmedos o mojados. No  
utilice la unidad bajo la lluvia.  
• NO OPERE la bordeadora en atmósferas gaseosas o explosivas.  
Los motores de estas unidades normalmente generan chispas y  
estas últimas pueden encender los vapores.  
• CUERDA DE NYLON: Mantenga la cara, las manos y los pies  
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.  
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE:  
Tenga precaución al podar alrededor de cercos y plantas que  
desea conservar.  
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL  
INTERIOR: Cuando no las utilice, las unidades deben guardarse  
en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.  
• ESTÉ ALERTA: Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido  
común. No opere la unidad si está cansado.  
• MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS: Todos los visitantes  
• REALICE EL MANTENIMIENTO CON CUIDADO: Mantenga el  
borde afilado y limpio, para obtener un mejor rendimiento y reducir  
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y  
cambiar los accesorios. Inspeccione el cable del electrodoméstico  
periódicamente y, en caso de estar dañado, llévelo a una  
instalación de mantenimiento autorizada para que lo reparen.  
Inspeccione los cables prolongadores periódicamente y  
reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos,  
limpios y sin restos de aceite ni grasa.  
deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que las  
demás personas y mascotas estén a no menos de 30,5 m (100  
pies) de distancia.  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de  
lesiones por repercusión (rebote), trabaje lejos de cualquier objeto  
sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles,  
etc. Tenga sumo cuidado al trabajar cerca de objetos sólidos y,  
cuando sea necesario, recorte los bordes en forma manual.  
• VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS: Antes de volver a utilizar la  
unidad, se debe controlar el protector u otra pieza que esté  
dañada, para determinar si funcionará correctamente y realizará la  
función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la  
sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y  
cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier  
protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada  
correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento  
autorizado, a menos que este manual indique otra cosa.  
• MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS Y EN  
FUNCIONAMIENTO DE FORMA ADECUADA.  
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: Nunca transporte la  
unidad con el dedo en el disparador.  
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: Trabajará mejor y con menos  
probabilidad de lesiones personales si se opera a la velocidad  
para la que fue diseñada.  
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: No utilice esta unidad  
para otra tarea que no sea aquella para la que fue diseñada.  
• NO SE ESTIRE: Conserve el equilibrio adecuado y manténgase  
parado correctamente en todo momento.  
• DAÑO A LA HERRAMIENTA: Si golpea la herramienta o ésta se  
atasca con un objeto extraño, deténgala de inmediato, verifique  
que no se haya dañado y repare cualquier daño antes de seguir  
utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el carrete  
están dañados.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
35  
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de  
productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc.  
Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales  
de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales  
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u  
objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del  
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente  
prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,  
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén  
debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando  
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de  
la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan  
hacer contacto y causar un cortocircuito.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES  
IMPORTANTES  
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS: No utilice ni cargue las  
baterías en lugares húmedos o mojados.  
• NO UTILICE NI CARGUE LA BATERÍA bajo la lluvia.  
• RETIRE LA BATERÍA antes de realizar tareas de mantenimiento,  
limpieza o extracción de materiales de la bordeadora. Retire la  
batería de su bordeadora y transpórtela tomándola del mango  
delantero cuando no la utilice.  
• TENGA CUIDADO al manipular las baterías a fin de no producir  
un cortocircuito entre las baterías y materiales de conducción  
como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden  
sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.  
Información acerca del protector de la batería  
• NO ABRA NI DANE las baterías. Los electrolitos liberados son  
corrosivos y pueden ocasionar lesiones en los ojos o en la piel.  
Puede ser tóxico si se traga.  
Protector de la batería  
Se han incluido protectores para el almacenaje y  
transporte de la batería. Estos deben ser usados  
cuando la batería no esté conectada a la herramienta  
ni en el cargador. Recuerde quitar el protector antes  
de poner la batería en el cargador o conectarla a la  
herramienta.  
ADVERTENCIA:  
El polvo creado por este  
producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado  
de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u  
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas  
sustancias químicas son:  
• compuestos en fertilizantes  
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estos productos químicos, use equipo  
de seguridad aprobado, como máscaras para polvo que están  
diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.  
CABLE PROLONGADOR  
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones.  
Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la  
capacidad suficiente para conducir la corriente que su producto  
exige. Un cable prolongador de menor capacidad provocará una  
disminución en el voltaje de la línea, lo que se traduciría en pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la  
medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la  
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de  
duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el  
número de calibre, más grueso es el cable.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de incendio. No  
guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita  
que los terminales expuestos de la batería entren en contacto  
con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en  
36  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Longitud total del cable en pies  
V ..............voltios  
Hz ............hertz  
min............minutos  
A ............amperios  
W ............vatios  
Volts  
120V  
0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
26-50  
51-100  
101-150  
..........corriente alterna  
240V  
n
..........corriente continua  
Construcción de clase II  
o............no velocidad sin  
carga  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
terminal a tierra  
........  
..............  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
............símbolo de alerta de  
.../min ......revoluciones o  
10  
12  
seguridad  
reciprocidad por minuto  
No se recomienda  
Instrucciones de seguridad importantes para  
los cargadores de baterías  
Doble aislamiento  
Las herramientas de doble aislamiento están fabricadas en su  
totalidad con dos capas separadas de aislamiento eléctrico o con  
una capa de doble grosor de aislamiento entre usted y el sistema  
eléctrico de las herramientas. Las herramientas fabricadas con este  
sistema de aislamiento no requieren conexión a tierra. Como  
resultado, su herramienta está equipada con un enchufe de dos  
clavijas, lo que le permite utilizar cables prolongadores sin  
preocuparse por mantener una conexión a tierra. NOTA: El doble  
aislamiento no sustituye las precauciones normales de seguridad  
que se deben tomar al utilizar esta herramienta. El sistema de  
aislamiento es una medida de protección adicional contra cualquier  
lesión resultante de una posible falla eléctrica del sistema de  
aislamiento interno de la herramienta.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene  
instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de  
baterías.  
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las  
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el  
pArodDuctoVqEue RutiliTzaEel pNaqCueteIAde:baterías.  
Riesgo de descarga eléctrica.  
No permita que ningún líquido entre en el cargador.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de  
lesiones, cargue solamente baterías Black & Decker. Otros tipos de  
baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales.  
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador  
enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden  
provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener lejos de  
las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza  
conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de  
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son  
sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre  
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete  
de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar  
limpiarlo.  
PIEZAS DE REPUESTO: Al realizar el mantenimiento de todas las  
herramientas, UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.  
Repare o reemplace los cables dañados.  
37  
El cargador suministrado con este producto debe enchufarse de  
manera que quede correctamente orientado en posición de  
montaje vertical o en el piso.  
ADVERTENCIA:  
para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (por ej., un  
banco o una mesa)  
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados:  
reemplácelos de inmediato.  
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se  
cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de  
mantenimiento autorizado.  
• NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores  
distintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador  
y el paquete de baterías están específicamente diseñados para  
funcionar en conjunto.  
• No desarme el cargador; cuando deba realizar un  
mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de  
mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar  
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.  
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete  
de baterías no reducirá este riesgo.  
• Estos cargadores no están diseñados para otro uso que no sea  
la carga de baterías recargables Black & Decker. Otros usos  
pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o  
electrocución.  
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
• Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.  
Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.  
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
• El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica  
doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro  
voltaje.  
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo  
pise o se tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o  
tensiones de alguna otra forma.  
• No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente  
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede  
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener  
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de  
Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre  
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un  
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza  
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de  
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.  
• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni  
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda  
bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno  
excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de  
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras  
en la parte superior y en los lados de la cubierta.  
Instrucciones de seguridad importantes para  
losApaDquVeEteRs dTeEbaNteCaIAs :  
Para un funcionamiento  
seguro, lea este y todos los manuales de instrucciones incluidos con  
la herramienta antes de usar el cargador.  
Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el  
número de catálogo y el voltaje.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente  
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las  
instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los  
procedimientos de carga descritos.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños  
importantes o está completamente desgastado. El paquete de  
baterías puede explotar en el fuego.  
• No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma  
permanente sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado  
38  
• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como  
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables.  
Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o  
los vapores.  
PRECAUCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta  
de costado en una superficie estable en la que no provocará  
tropezones o caídas. Algunas herramientas con paquetes de  
baterías grandes permanecerán en forma vertical, pero pueden ser  
fácilmente derribadas.  
• Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel,  
lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido  
de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua  
manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la  
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las  
baterías de LI-ION contiene una mezcla de carbonatos orgánicos  
líquidos y sales de litio. Las baterías de NICD contienen una  
solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.  
Recomendación para el almacenamiento  
1. Unidad de almacenamiento:  
a.) sin la batería;  
b.) en un lugar fresco y seco, lejos de la luz del sol directa y el  
exceso de calor o frío;  
• El contenido de las células de la batería abierta puede generar  
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas  
persisten, busque atención médica.  
c.) fuera del alcance de los niños.  
2. En caso de almacenamiento prolongado, como durante el  
invierno, la batería debe cargarse completamente y luego  
retirarse del cargador. Debe cargarse nuevamente antes de  
usarla en la primavera.  
ADVERTENCIA:  
Peligro de quemaduras. El  
líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o  
llamas.  
Cargue los paquetes de baterías solamente en cargadores  
Black & Decker.  
• NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos.  
• No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías  
en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar  
los 40 °C (105 °F), como en toldos al aire libre o construcciones  
de metal en verano.  
ADVERTENCIA:  
Nunca intente abrir el  
paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de  
baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.  
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un  
paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe  
fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por  
ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado).  
Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
39  
Características  
1. Interruptor de  
encendido/apagado  
2. Botón de bloqueo  
3. Mango principal  
4. Mango secundario  
5. Perilla del mango  
6. Anillo de ajuste del mango  
7. Anillo de ajuste de modo  
8. Cubierta del motor  
9. Protector  
10. Hoja de corte de la cuerda  
11. Guía de borde  
12. Cubierta del carrete  
13. Cuerda de corte  
14. Batería  
40  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRIO  
Este cargador plenamente cargar la batería de litio de 18V en 45 a  
60 minutos, dependiendo del nivel de carga en el paquete.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de  
insertar el paquete de baterías.  
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente  
caliente o excesivamente fría, enciende automáticamente un  
Retraso por paquete caliente/frío que suspende la carga  
hasta que la batería se normaliza. Después de esto, el  
cargador cambia automáticamente al modo de Paquete  
cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la  
batería. La luz titila en el patrón indicado en la etiqueta.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. (Fig. B)  
B
LINEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS  
Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de  
alimentación portátiles, como generadores o fuentes que  
convierten CC a CA, el cargador puede suspender  
temporalmente la operación. La luz LED titila en el patrón  
indicado en la etiqueta. Esto indica que la fuente de  
alimentación está fuera de los límites.  
DEJAR LA BATERIA EN EL CARGADOR  
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados  
indefinidamente con la luz LED encendida. El cargador mantendrá  
el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. Este  
cargador posee un modo Tune-up automático que iguala o equilibra  
las celdas individuales en el paquete de baterías para que éste  
funcione a máxima capacidad.  
3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está  
cargando.  
4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El  
paquete está completamente cargado y puede utilizarse en  
este momento o dejarse en el cargador.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si  
el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiente  
está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de  
batería con una temperatura ambiental por debajo de +4.5 °C  
(+40 °F) o por encima de +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y  
evitará daños graves en el paquete de baterías.  
DIAGNOSTICO DEL CARGADOR  
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que  
pueden surgir con los paquetes de baterías o la fuente de  
alimentación. Los problemas se indican mediante una luz LED que  
titila en diferentes patrones.  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al  
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un  
problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después  
de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un  
ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un  
remolque sin aislamiento.  
BATERIA EN MAL ESTADO  
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La  
luz LED titila en el patrón indicado en la etiqueta. Si observa  
este patrón intermitente de batería en mal estado, interrumpa  
la carga de la batería. Devuélvala a un centro de  
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.  
41  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que  
corta la energía cuando usted apaga las luces.  
COLOCACION Y RETIRO DE LA BATERIA (FIGURA C)  
Para colocar la batería, alinéela con el receptáculo en la  
herramienta. Deslice la batería dentro del receptáculo y empújela  
hasta que encaje en su lugar.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la  
temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C  
(65 °F a 75 °F).  
Para retirar la batería, empuje el botón de liberación y  
simultáneamente tire de la batería fuera del receptáculo.  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el  
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce  
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con  
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas  
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se  
desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.  
C
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los  
materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se  
incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier  
acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el  
cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías  
en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
ENSAMBLADO Y COLOCACION DEL PROTECTOR  
DE DOS PIEZAS  
• Se requiere un destornillador Phillips (no suministrado) para  
instalar el protector.  
ADVERTENCIA:  
Retire el paquete de  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de descarga eléctrica.  
baterías de la herramienta antes de colocar el protector o realizar  
cualquier tipo de ajuste. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN  
EL PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. El protector  
siempre debe estar instalado en la herramienta para proteger al  
usuario.  
No permita que ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente  
abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora  
de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a  
un centro de mantenimiento para su reciclado.  
ENASADMVBLEARJETENCIA:  
Antes del ensamblaje, retire  
la batería de la herramienta.  
42  
ENSAMBLADO:  
• Para completar el ensamblado del  
protector, inserte el tornillo de 19  
mm (3/4 pulgada) como se  
F
• Retire de la caja las dos  
D
E
secciones del protector.  
muestra en la figura F.  
• Mientras sostiene las secciones  
como se muestra en la figura D,  
inserte la lengüeta de la primera  
sección del protector en la ranura  
de la segunda sección del  
protector. Consulte el recuadro.  
Lengüeta  
COLOCACION:  
G
• Coloque el protector ensamblado  
sobre el carrete como se muestra  
en la figura G e inserte los tres  
tornillos restantes en el protector  
como lo indican las flechas.  
• Inserte la lengüeta lateral de la  
primera sección del protector en  
la ranura de la segunda sección  
del protector hasta que escuche  
que encajen (figura E).  
• Una vez instalado, retire la  
cubierta de la hoja de corte de la  
cuerda, ubicada en el extremo de  
la segunda sección del protector.  
43  
ACCESORIO DE MANGO AUXILIAR  
Empuje el mango auxiliar sobre el tubo  
superior. Coloque el mango de manera que  
la ranura del tubo esté ubicada en el medio  
de la abertura del mango. Inserte el perno del  
mango a través del orificio del mango como  
se muestra en la Figura H y I.  
AJUSTE DE ALTURA  
K
H
I
La altura total de la podadora se  
puede ajustar aflojando el anillo de  
bloqueo y girándolo en dirección  
opuesta a la flecha que se muestra  
en la Figura K.  
Luego, los tubos se pueden alargar  
o acortar. Al alcanzar la altura  
deseada, ajuste el anillo girándolo  
en la dirección que se muestra en la  
Figura K.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN: SIEMPRE UTILICE PROTECCION PARA LOS  
OJOS.  
AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR  
Para mayor comodidad y control,  
ajuste el mango auxiliar de acuerdo  
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área por cortar y saque los  
alambres, cables u objetos similares, que podrían enredarse en la cuerda  
giratoria o el carrete. Tenga especial precaución a fin de evitar cables que  
estén doblados hacia afuera del trayecto de la herramienta, como las  
púas en la base de un alambre de púas.  
J
con su altura (Fig. J). Los usuarios  
de menor estatura deben ajustarlo  
a una posición más baja (más lejos  
del cuerpo) y aquéllos de mayor  
estatura, a una posición más alta  
(más cerca del cuerpo). El mango  
se debe ajustar de manera que el  
brazo delantero esté recto cuando  
la podadora esté en posición de  
trabajo (Fig. M).  
OPERACIÓN DE LA  
Seguro  
L
DESBROZADORA/ORILLADORA  
Para encender la desbrozadora,  
tire del botón del seguro, ilustrado  
por la figura L, hacia atrás y a  
continuación oprima el gatillo  
interruptor. Para apagar la  
herramienta, suelte el gatillo.  
Gatillo interruptor  
44  
Balancee lentamente la desbrozadora de  
lado a lado, como se observa en la  
figura M.  
Para operar la unidad como  
orilladora de mantenimiento,  
colóquela sobre la acera como se  
muestra en la figura P.  
M
P
Para devolver a la posición de  
desbrozadora apague la unidad,  
empuje en dirección de la flecha y  
gire la cabeza de la desbrozadora  
en sentido opuesto a las manecillas  
del reloj hasta que tope. Cuando  
utilice la unidad en el modo de  
desbrozadora, usted puede elegir  
plegar el alambre guía fuera del  
camino.  
Para transformar la unidad en orilladora  
de mantenimiento, apáguela (observe la  
figura N). Sujete la desbrozadora con  
una mano por el mango auxiliar, sujete el  
collarín y empuje en dirección de la  
flecha y gire la cabeza de la  
ALIMENTACION DE LA CUERDA  
N
O
Su podadora utiliza cuerda de nylon de 1,65 mm (0,065 pulgada) de  
diámetro para cortar césped y malezas rápida y fácilmente. Con el  
tiempo, la punta de la cuerda de nylon se desgastará y el mecanismo  
de alimentación automática proporcionará y recortará un nuevo  
pedazo de cuerda.  
desbrozadora hasta que tope (media  
vuelta), retire su mano (gire en el sentido  
de las manecillas del reloj cuando se  
observe desde el extremo del  
La cuerda de corte se desgastará más rápidamente si el corte se  
hace a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan  
malezas más gruesas. El mecanismo de alimentación automática  
detecta cuándo se necesita más cuerda de corte y proporciona y  
recorta la longitud correcta de cuerda cada vez que sea necesario. Ni  
siquiera necesita preocuparse de esto. No golpee la unidad sobre el  
suelo para intentar proporcionar cuerda ni para ningún otro propósito.  
interruptor). La herramienta quedará  
asegurada en posición de orilladora.  
REEMPLAZO DEL CARRETE/LIMPIEZA DE OBSTRUCCIONES Y  
Gire la guía de orillado de alambre hacia  
adelante y hacia abajo a su sitio antes  
de orillar, como se ilustra en la figura O.  
CUERDAS ENREDADAS  
De vez en cuando, especialmente al cortar malezas gruesas o  
frondosas, la bobina de alimentación de la cuerda podría atascarse  
con la savia de las plantas u otro material, de modo que la cuerda  
también se podría atascar. Para eliminar el atascamiento, siga los  
pasos enumerados a continuación.  
• Apague la podadora y retire la batería.  
45  
• Presione las lengüetas de liberación  
de la cubierta del carrete de la  
cuerda como se muestra en la  
Figura Q y retire la cubierta tirándola  
derecho hacia afuera.  
• Tire de la cuerda a través del  
orificio para mantener la tensión  
al bajar el carrete sobre la bobina  
con el lado marcado expuesto,  
como se muestra en la Figura S.  
• Presione el carrete hacia abajo  
CON DELICADEZA y gírelo  
hasta que sienta que encaja en su  
lugar. (Cuando esté en posición,  
el carrete girará libremente algunos  
grados a la izquierda y a la  
Q
S
Cubierta  
RC-100-P  
• Levante el carrete de cuerda de  
nylon para sacarlo de la bobina y  
retire toda la cuerda dañada o los  
residuos de cortes del área del  
carrete.  
derecha).  
• Ajuste a presión la cubierta del  
carrete nuevamente, inserte la  
batería y encienda la herramienta.  
En unos segundos o menos,  
• En caso de obstrucciones y  
R
cuerda enredada desenrolle  
alrededor de 30 cm (1 pie) de  
cuerda para asegurarse de que  
no esté dañada. Si está en  
buenas condiciones, vuelva a  
enrollarla e inserte el extremo de  
la cuerda a través del orificio en la  
bobina del carrete, como se  
muestra en la Figura R.  
escuchará cómo la cuerda de nylon se corta automáticamente a la  
longitud adecuada.  
• Para lograr una alimentación sin problemas y los mejores resultados,  
utilice únicamente carretes de repuesto de Black & Decker con  
cuerda única de 1,65 mm (0,065 pulgada). Carrete de repuesto de  
Black & Decker número de modelo AF-100.  
REEMBOBINADO DEL CARRETE CON LÍNEA A GRANEL  
(UTILICE ÚNICAMENTE LÍNEA DE 0.065 PULG. (1.65 mm) DE  
DIÁMETRO  
Carrete AF-100  
También puede comprar cuerda a granel en el comercio minorista  
local. NOTA: Es probable que los carretes enrollados a mano con  
una cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia que los  
carretes de Black & Decker enrollados de fábrica.  
Para instalar la línea a granel, siga los pasos que se describen a  
continuación.  
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación.  
• Apague la podadora y retire la batería.  
• Presione las lengüetas de liberación de la cubierta del carrete de la  
cuerda como se muestra en la Figura Q y retire la cubierta tirándola  
derecho hacia afuera.  
• Retire el carrete de la herramienta, y retire y deseche toda la cuerda  
46  
del carrete.  
Accesorios  
T
Los accesorios recomendados para emplearse con su  
herramienta están a su disposición con el distribuidor o centro de  
servicio de su localidad. Si necesita ayuda en relación con los  
accesorios, llame por favor: 1-800-544-6986.  
• Inserte un extremo de la cuerda a  
granel en el orificio del carrete  
como se muestra en la Figura T,  
aproximadamente 13 mm (1/2  
pulgada).  
Utilice el carrete de repuesto Black & Decker No. AF-100.  
• Repuesto de tapa de carrete; pieza N.º RC-100-P.  
Recargue la línea de nylon (al granel o el carrete preembobinado)  
como se muestra en este manual.  
• Sostenga la cuerda en el orificio y  
tire del resto de la cuerda a través  
de la ranura del carrete, como se  
muestra en la Figura T.  
UTILICE ÚNICAMENTE LÍNEA DE MONOFILAMENTO DE  
NYLON DE 0.065 pulg. (1,65 mm) DE DIÁMETRO. Línea más  
gruesa sobrecargará el motor y ocasionará  
• Enrolle en forma ceñida y uniforme  
la cuerda a granel en el carrete en  
la dirección de la flecha del mismo  
según la Figura T hasta que esté  
casi lleno.  
sobrecalentamiento. Esta línea está a su disposición con el  
distribuidor de su localidad o en los centros de servicio  
autorizado.  
No utilice línea de pescar ni otro tipo de líneas no recomendadas.  
• Inserte el extremo de la cuerda a través del orificio de la bobina del  
carrete como se muestra en la Figura R. Tire de la cuerda a través  
del orificio para mantener la tensión al bajar el carrete sobre la  
bobina con el lado marcado expuesto, como se muestra en la  
Figura S.  
ADVERTENCIA:  
El uso de accesorios no  
recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar  
peligroso.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del  
producto, toda reparación, mantenimiento y ajuste debe  
efectuarse en los centros de servicio autorizados u otras  
organizaciones de servicio calificados, utilizando siempre para ello  
repuestos originales.  
• Presione el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gírelo hasta  
que sienta que encaja en su lugar. (Cuando esté en posición, el  
carrete girará libremente algunos grados a la izquierda y a la derecha).  
• Ajuste a presión la cubierta del carrete nuevamente, inserte la  
batería y encienda la herramienta. En unos segundos o menos,  
escuchará cómo la cuerda de nylon se corta automáticamente a la  
longitud adecuada.  
INFORMACION DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con  
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones  
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto  
con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio  
Mantenimiento  
• Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño  
húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta  
y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un líquido.  
ADVERTENCIA:  
Retire o desconecte la batería  
antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o extracción de  
materiales de la herramienta de jardinería.  
47  
su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas de la guía telefónica.  
El sello RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías  
recargables) que se encuentra sobre la batería de iones  
de litio (o paquete de baterías) indica que los costos  
para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final  
de su vida útil ya fueron pagados por Black & Decker. En algunas  
zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de iones de litio en la  
basura o en el depósito de desechos sólidos del municipio. El  
programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el  
cuidado del medio ambiente.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le  
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros  
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene  
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está  
diseñado para uso comercial.  
RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de  
baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá  
para facilitar la recolección de baterías de iones de litio usadas.  
Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de  
mantenimiento autorizado Black & Decker para que sean  
recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado  
para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al  
1-800-8-BATTERY.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que  
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en  
América Latina, debe consultar la información de la garantía  
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía  
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOS PARA USO EN EL  
HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos  
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este  
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al  
comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar  
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a  
un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para  
48  
DETECCIONDEPROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
•La cuerda no se alimenta.  
• La cuerda está atascada en el carrete.  
• Desenrosque 610 mm (24 pulg. ) de cuerda y  
vuelva a bobinar.  
•La cuerda no corta.  
• El cortador de la cuerda en el protector  
está dañado o no está.  
• Diríjase al centro de mantenimiento para que lo  
reparen.  
• La cuerda se extiende hasta  
después del protector.  
• Vuelva a bobinar o recorte la cuerda al  
cortador de la cuerda.  
•La unidad no enciende.  
• Batería no instalada correctamente.  
• La batería no está cargada.  
• Batería no introducida  
• Verifique la instalación de la batería.  
• Verifique los requisitos de carga de la batería.  
• Introduzca la batería en el cargador  
hasta que aparezca el LED ámbar.  
•La batería no  
carga.  
en el cargador.  
• El cargador no está enchufado.  
• Enchufe el cargador en un tomacorriente que  
funcione. Consulte “Notas importantes sobre la  
carga” para obtener más detalles.  
• Verifique la corriente en el tomacorriente  
al enchufar una lámpara u otro artefacto  
• Verifique si el tomacorriente está  
conectado a un interruptor que corta la energía  
cuando usted apaga las luces.  
Temperatura del aire circundante  
demasiado caliente o demasiado fría.  
• Mueva el cargador y la herramienta a una zona  
con una temperatura del aire circundante  
superior a 4.5 °C (40 °F) o inferior a +40.5 °C  
(105 °F).  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web  
www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
49  
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACION DEL PRODUCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
50  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha  
de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así  
como cualquier falla debido a materiales empleados para su  
fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o  
componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano  
de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para  
lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos  
señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta  
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se  
adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor  
a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del  
mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las  
normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de  
uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
51  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.V.  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
Tezozomoc No. 89  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
(Av. Torcasita)  
Col. La Preciosa  
Col. Puerto Juárez  
Distrito Federal  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Tel. 55 61 86 82  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Gpo. Comercial de Htas. y  
Refacciones de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Morelia, Michoacán  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 443 313 85 50  
Puebla, Puebla  
Enrique Robles  
Tel. 01 222 264 12 12  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Col. La Pradera  
Av. Colón 2915 Ote.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Tel. 01 229 167 89 89  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Servicio de Fabrica Black & Decker,  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
S.A. de C.V.  
Queretaro, Qro.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 88 95 02  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MEXICO, D.F  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
SECCI  
N
AMARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat. No. LST1018  
Form No. 90563737  
Apr. 2010  
Printed in China  
©
Copyright  
2010 Black & Decker  
52  

Xerox Workcentre 5687 User Manual
Shibaura N843l User Manual
Savin 4502p User Manual
Samsung Us09s8ge User Manual
Samsung As18hpan User Manual
Royal Sovereign Arp 4012 User Manual
Philips Tv Screen 37pfl3403 User Manual
LG 27EP950 User Manual
JVC CS FX602 User Manual
CRAFTSMAN 917.272066 User Manual