BLACK DECKER LI4000 User Manual

90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 1  
3.6 Volt Screwdriver with  
Retractable Screw Holder  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number Li4000  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE  
A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 3  
4) Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was  
designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid  
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a  
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
3
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 4  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS  
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols  
below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
SYMBOLS  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
per minute  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in  
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use  
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next  
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.  
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords  
Total Length of Cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire Size AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
4
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 5  
FUNCTIONAL  
DESCRIPTION  
1) SWITCH  
3
2) FORWARD / REVERSE /  
LOCK OFF SLIDER  
3) FORWARD / REVERSE  
WINDOW  
2
1
8
4
4) 6 POSITION CLUTCH  
COLLAR  
5) LED WORK LIGHT  
6) HEX SPINDLE  
5
6
7
9
10  
7) SCREW HOLDER  
8) CHARGING CONTACTS  
9) CHARGING INDICATOR  
10) CHARGING CRADLE  
A
B
5
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 6  
C
D
E
F
G
H
6
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 7  
I
Safety Warnings and Instructions: Batteries  
• Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse), crush, bend or deform, puncture,  
or shred.  
• Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,  
immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including  
soldering irons, or put in microwave oven.  
• Only use the battery for the cordless tool system for which it was specified.  
• Only use the battery with a charging system specified by the manufacturer/supplier.  
• Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both  
battery terminals simultaneously.  
• Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplier’s instructions.  
• Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.  
• Battery usage by children should be supervised.  
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack  
case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage  
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,  
stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.  
Safety Warnings and Instructions: Charging  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery  
charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use  
charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal  
injury or damage.  
3. Do not expose charger to rain or snow.  
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a  
risk of fire, electric shock, or injury to persons.  
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger.  
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger  
could damage the tool or create a hazardous condition.  
9. Use only one charger when charging.  
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.  
7
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 8  
Return to any authorized Black & Decker service center.  
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or  
completely worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials  
are created when lithium ion battery packs are burned.  
12. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger  
may ignite the dust or fumes.  
13. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild  
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for  
three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery  
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or  
flame.  
Charging Procedure  
THE BATTERIES IN YOUR TOOLARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY.  
BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF THE  
SAFETY INSTRUCTIONS.  
To charge your screwdriver, follow the steps below.  
1. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.  
2. Place the screwdriver into the charging cradle(10) making sure to match the charging  
contacts (8) on the handle of the screwdriver with the contacts in the charging cradle.  
The red (charging) light will illuminate indicating that the charging process has started.  
3. Let the screwdriver charge initially for 6 hours. After the initial charge, under normal  
usage, your tool should be fully charged in 3 hours.  
Important Charging Notes  
1. After normal usage, your tool should be fully charged in 3 hours. Your tool was sent  
from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be  
charged for at least 6 hours.  
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below 40°F (4,5 °C) or above  
105°F (+40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the batteries.  
Longest life and best performance can be obtained if batteries are charged when air  
temperature is about 75°F.  
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal  
condition and does not indicate a problem.  
4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch  
which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and tool to a  
surrounding air temperature of 40°F (4,5 °C) to 105°F (+40,5 °C). (4) If the charger  
is mounted on a wall make sure the charge indicator light is on. If the indicator  
light is not on, push unit down to make sure charging contacts are touching. (5)  
If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or  
send the tool and charger to your local Black & Decker service center. See Tools  
Electric in yellow pages.  
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which  
were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a  
depleted condition.  
6. To prolong battery life, avoid leaving on charge for extended periods of time (over 30  
days without use). Although extended charging is not a safety concern, it can  
significantly reduce overall battery life.  
Safety Warnings and Instructions: Drilling  
WARNING: Tool may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. To  
reduce the risk of injury always expect the stall. Grip the tool firmly to control the  
twisting action and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall  
8
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 9  
does occur, release the trigger immediately and determine the reason for the stall before  
re-starting.  
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT  
WALL MOUNTING THE CHARGING CRADLE (FIGURES A, B)  
The charging cradle can be placed on a level surface or mounted to a wall. Use the  
hardware provided only if hanging on conventional sheet rock or plaster walls. If not  
hanging on conventional sheet rock or plaster walls, please use the appropriate  
fasteners for that material.  
• Choose a location that is within reach of an electrical outlet.  
• If wall mounting, space mounting screws the same distance apart (3 inches 75mm) as  
the slots on the back of the charger shown in figure A. NOTE: Avoid damaging the cord  
while fixing the charging cradle (10) to the wall.  
• Plug in charger and place the product in position (figure B). Make sure the charge  
indicator light (9) is on. If the indicator light is not on, adjust unit to make sure charging  
contacts (8) are touching.  
INSERTING AND REMOVING BITS (FIGURE C)  
To install a bit simply insert it into the cavity in the hex spindle (6) as shown in figure C.  
To remove the bit pull it straight out.  
TORQUE CONTROL (FIGURE D)  
Your screwdriver is equipped with a six position clutch collar (4). When the tool reaches the  
preselected torque setting the clutch slips, thus limiting how tightly a screw is driven.  
• The tool’s motor will continue to run as long as the switch button is depressed.  
To set the tool’s torque, rotate the adjustable clutch collar (4) clockwise or  
counterclockwise as required (figure D). The larger the screw icon, the higher the torque.  
Each click in a clockwise direction (facing the spindle ) means an increase in the torque  
produced.  
FORWARD / REVERSE / LOCK OFF SLIDER (FIGURE E)  
To select forward or reverse rotation, use the forward / reverse slider (2) (see arrows on  
the slider). A window (3) on the top of the unit will display the rotating direction with an  
arrow (figure E).  
NOTE: When the forward / reverse slider is in the central position the tool is locked off to  
prevent accidental actuation or battery discharge.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
SWITCHING ON AND OFF  
To run the tool, press the switch (1).  
To stop the tool, release the switch.  
To lock the tool in the off position, move the forward / reverse slider (2) to the central  
position.  
SCREW DRIVING  
• Insert the appropriate screwdriver bit into the hex spindle.  
• Select forward or reverse rotation.  
• Set the clutch collar to the smallest screw icon and begin driving screw (low torque).  
• If the clutch ratchets too soon, adjust the clutch collar to increase the torque as required.  
SCREW DRIVING USING THE BUILT-IN SCREW HOLDER (FIGURES F - I)  
The screw holder (7) can be used with both one and two inch screwdriver bits. It cannot  
be used with bit tip holder extensions.  
To use the screw holder:  
• Grasp the screw holder carrier and pull it out from the screwdriver. (figure F)  
• Place desired screw onto screw holder carrier (figure G). Ensure screw threads rest on  
screw carrier as shown.  
• Slide screw holder arm back towards screwdriver bit. Ensure screwdriver bit tip and  
screw head are fully engaged. (figure H)  
• At this time the screw is being held securely to the screw holder carrier by means of an  
9
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 10  
internal magnet. Note: Magnet will not work on non-ferrous screws.  
• Ensure unit is set for driving screws in the forward position.  
• While driving the screw, the screw holder carrier and arm will retract allowing the screw  
head to be driven to its desired depth (figure I).  
• After use, return screw holder arm back into its storage position to protect screw holder  
from damage.  
Screw driving Notes:  
• Do not use double ended screwdriver bits.  
• Do not use screwdriver as a pry bar in any position.  
To avoid screwdriver being turned on accidentally, do not carry in your pocket.  
LED LIGHT  
A light (5) is built-in to the screwdriver above the spindle (6). To use the light without the  
spindle turning, place the forward / reverse selector (2) in the neutral position.  
DRILLING  
• Insert the appropriate hex shank drill bit.  
• Select the largest screw icon on the clutch collar for maximum torque.  
• Select forward rotation.  
NOTE: When drilling, the bit may become disconnected from the spindle upon  
withdrawing it from the material. Should this occur, the bit can be removed by re-inserting  
the hex shank into the spindle and running the tool in the reverse direction.  
GENERAL DRILLING TIPS  
• This tool is not recommended for drilling in masonry.  
• Use sharp drill bits only.  
• Drill bits for metal can be used for drilling holes in wood. These bits must be sharp and  
should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes.  
• Support and secure work properly, as instructed in the safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
• Hold the tool firmly to control its twisting action.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED TOOL OFF AND ON IN AN ATTEMPT  
TO START IT. DAMAGE TO THE TOOL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last  
part of hole.  
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce  
jamming.  
• Make sure switch turns tool on and off.  
WARNING: It is important to support work properly and to hold the tool firmly to prevent  
loss of control which could cause personal injury.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement  
parts.  
10  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 11  
Troubleshooting  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Battery will not charge. • Charger not plugged into  
a working outlet.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging  
Notes” for more details.  
• Check current at  
receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance.  
• Check to see if  
receptacle is connected to  
a light switch which turns  
power off when you turn  
out the lights.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and tool  
to a surrounding air  
temperature of above 40  
degree F (4,5°C) or below  
105 degree F (+40,5°C).  
Tool will not drill.  
• Screws stripping.  
Torque adjustment collar in  
wrong position.  
• Move collar position to  
largest screw icon.  
Torque adjustment collar  
setting too high.  
• Move collar position to  
a smaller screw icon.  
• Move collar position to  
a larger screw icon.  
• Screws not fully seated. Torque adjustment collar  
setting too low.  
• Screw holder not holding • Screw is non-ferrous.  
screw.  
• Use ferrous screw.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
THE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the  
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid  
by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion  
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC  
program provides an environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion  
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the  
tool to an authorized Black & Decker service center for recycling. You may also contact  
your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call  
1-800-8-BATTERY.  
Service Information  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
11  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 12  
Full Two-Year Home Use Warranty  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
See ‘Tools-Electric’  
Yellow Pages –  
for Service & Sales  
Imported by:  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
12  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 13  
Tournevis de 3,6 V avec porte-vis  
escamotable  
MODE D’EMPLOI  
N° de catalogue Li4000  
MERCI DAVOIR CHOISI BLACK & DECKER !  
VISITEZ  
WWW.BLACKANDDECKER.COM/PRODUCTREGISTRATION  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR  
QUELQUE1RA-I8SO0N0Q-U5E 4CE4S-O6IT9, C8O6MPOSER LE  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART  
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR  
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS  
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
13  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 14  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils  
élAeVcEtRriTqISuSeEsMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, utiliser une source d’alimentation dotée d’un disjoncteur de fuite à la  
terre. L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple  
moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures  
corporelles graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures  
corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil  
électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un  
accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
14  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 15  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel  
de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un  
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
15  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 16  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer  
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous  
tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des  
secousses électriques.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main  
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire  
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la  
Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien  
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils  
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du  
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber  
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA.  
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
SYMBOLES  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
A..........................ampères  
W ........................watts  
16  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 17  
min..................................minutes  
................................courant continu  
......................courant alternatif  
o........................sous vide  
n
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à  
la minute  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre  
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement  
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne  
et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre  
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque  
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de  
calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Longueur totale de la rallonge  
25 pi  
50 pi  
75 pi  
100 pi  
125 pi  
150 pi  
175 pi  
7,6 m  
15,2 m  
22,9 m  
30,5 m  
38,1 m  
45,7 m  
53,3 m  
Calibre AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1) DÉTENTE  
2) COMMUTATEUR AVANT/ARRIÈRE/VERROU À COULISSE  
3) FENÊTRE INDICATRICE DE ROTATION AVANT/ARRIÈRE  
4) BAGUE D’EMBRAYAGE À 6 POSITIONS  
5) SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE DE LED  
6) ARBRE HEXAGONAL  
7) PORTE-VIS  
8) BORNES DE RECHARGE  
9) INDICATEUR DE CHARGE  
10) BASE DE RECHARGE  
Avertissements de sécurité et directives : bloc-piles  
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer,  
perforer ni déchiqueter.  
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles, l’immerger  
ni l’exposer à l’eau ou à d’autres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des  
fers à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles pour l’outil sans fil pour lequel il a été prévu.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec un système de charge précisé par le fabricant/fournisseur.  
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou  
conducteurs d’entrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.  
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.  
• Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter  
un autre risque.  
• L’utilisation de blocs-piles par des enfants doit être supervisée.  
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si  
le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne  
pas écraser, laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou  
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé  
de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,  
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour  
être recyclés.  
1. ACevemrotdiesdseemmploeinretnsferdmee ds’iémcpourtrainttéeseditredctiivreescdteivséecusrit:écethdaurtigliseatmione. nt  
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et les indications  
d’avertissement apposées sur le chargeur et le produit. MISE EN GARDE : pour  
17  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 18  
réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les  
piles utilisées dans d’autres produits peuvent éclater et causer des blessures  
corporelles et des dommages.  
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
4. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut  
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.  
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur la  
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.  
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une  
tension.  
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument  
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un  
choc électrique ou une électrocution.  
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. L’utilisation de tout autre  
chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.  
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.  
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par  
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.  
11. NE PAS incinérer l’outil ou les piles même s’ils sont gravement endommagés ou  
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu. Des vapeurs et des  
matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.  
12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de  
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
13. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la  
zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact  
avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant trois minutes ou jusqu’à ce que  
l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est  
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est  
exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Méthode de chargement  
LES PILES DE CET OUTIL NE SONT PAS TOTALEMENT CHARGÉES EN USINE.  
AVANT TOUT CHARGEMENT, LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES DIRECTIVES DE  
SÉCURITÉ.  
Pour recharger votre tournevis, suivre les étapes ci-après.  
1. Brancher le chargeur directement dans une prise électrique standard de 120 volts et 60 Hz.  
2. Insérer le tournevis dans le réceptacle du chargeur en s’assurant que les bornes sur le  
tournevis coïncident bien avec celle du chargeur. Le voyant rouge (charge)  
s’allumera pour indiquer que le cycle de chargement a commencé.  
3. Initialement, laisser le tournevis se recharger pendant 6 heures. Une fois la charge initiale  
terminée, après une utilisation normale, l’appareil devrait se recharger entre 3 heures.  
1R. eAmprèasruqnueeutsilisiamtiopn onorrtmaanle,tel’osutidl deevcrahit aêtrregceommpelèntetment rechargé durant 3  
heures. L’outil est expédié de l’usine sans être chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles, il  
doit être chargé durant au moins 6 heures.  
2. NE PAS charger les piles à une température inférieure à 4,5 ºC (40 ºF) ou supérieure  
à 40,5 ºC (105º F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter  
d’endommager les piles. Une durée de vie et une performance accrues peuvent être  
obtenues si les piles sont chargées à une température d’air d’environ 24 °C (75 °F).  
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au  
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.  
4. Si le bloc-pile ne se recharge pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant en  
branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est reliée à  
un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière; (3) déplacer le  
chargeur et l’outil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 4,5 °C  
18  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 19  
(40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) si le chargeur est fixé au mur, s’assurer que le  
voyant de l’indicateur de charge est allumé. Si ce n’est pas le cas, enfoncer  
l’outil pour s’assurer que les bornes de charge font contact. (5) si la prise et la  
température sont adéquates et que la charge obtenue est insuffisante, apporter ou  
envoyer l’outil et le chargeur au centre de réparation Black & Decker de votre région.  
Consulter la section « Outils électriques » des Pages jaunes.  
5. L’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux  
qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le  
produit si ses piles sont épuisées.  
6. Pour prolonger la durée de vie des piles, éviter de les laisser chargées pendant de  
longues périodes (plus de 30 jours sans utilisation). Bien que la surcharge ne pose  
pas de problème de sécurité, cela peut réduire de manière importante la durée de vie  
générale de la pile.  
Avertissements de sécurité et directives : perçage  
AVERTISSEMENT : l’outil pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une  
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque  
de blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain. Empoigner fermement l’outil  
pour contrôler sa torsion et éviter d’en perdre le contrôle, ce qui pourrait causer des  
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et  
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.  
IANSSTSAELLMATBIOLNADGUESUEPTPORRTÉDGELCAHGAREGE AU MUR (FIGURES A ET B)  
Il est possible d’installer le support de charge sur une surface au niveau ou fixé au mur.  
Utiliser la quincaillerie fournie uniquement si la fixation murale se fait sur des plaques de  
plâtre conventionnelles ou du plâtre. Si ce n’est pas le cas, utiliser les attaches  
appropriées pour le matériau utilisé.  
• Choisir un emplacement qui se trouve près d’une prise de courant.  
• Pour la fixation au mur, utiliser les fentes au dos du chargeur, (3 inches 75mm) montrées  
à la figure A, pour déterminer l’espace requis entre les vis d’assemblage. REMARQUE :  
éviter d’endommager le cordon au moment de fixer le support de charge (10) au mur.  
• Branchez le chargeur et placez le produit en position (figure B). S’assurer que le voyant  
de l’indicateur de charge (9) est allumé. Si ce n’est pas le cas, enfoncer l’appareil pour  
s’assurer que les bornes de charge (8) se touchent.  
INSERTION ET RETRAIT DES EMBOUTS (FIGURE C)  
• Pour utiliser un embout, l’insérer simplement dans la cavité de l’arbre hexagonal (6)  
comme montré à la figure C. Pour retirer l’embout, tirer en ligne droite sur celui-ci.  
COMMANDE DE COUPLE DE VISSAGE (FIGURE D)  
Le tournevis est doté d’une bague d’embrayage à 6 positions (4). Lorsque l’outil atteint le  
couple préétabli, l’embrayage débraye et limite ainsi la force de vissage appliquée à la vis.  
• Le moteur de l’outil fonctionnera aussi longtemps que la détente est enfoncée.  
• Pour régler le couple de l’outil, tourner la bague de l’embrayage réglable (4) dans le  
sens horaire ou antihoraire selon le cas (figure D). Plus la taille de l’icône de la vis est  
grande, plus élevé sera le couple de serrage. Chaque déclic dans le sens horaire (en  
faisant face à l’arbre) indique une augmentation du couple.  
COMMUTATEUR AVANT/ARRIÈRE/VERROU À COULISSE (FIGURE E)  
• Pour sélectionner la rotation avant ou arrière, utiliser le commutateur coulissant  
avant/arrière (2) (regarder les flèches inscrites sur le commutateur). Une fenêtre (3) logée  
sur le dessus de l’appareil affichera le sens de rotation au moyen d’une flèche (figure E).  
REMARQUE : le commutateur avant/arrière à coulisse, en position centrale, verrouille  
l’outil et prévient un démarrage intempestif ou une décharge du bloc-piles.  
19  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 20  
FONCTIONNEMENT  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT  
• Pour mettre l’outil en marche, enfoncer la détente (1).  
• Pour arrêter l’outil, la relâcher.  
• Pour verrouiller l’outil en position d’arrêt, mettre l’interrupteur coulissant avant/arrière (2)  
au centre.  
VISSAGE  
• Insérer l’embout de tournevis approprié dans l’arbre hexagonal.  
• Sélectionner la marche avant ou arrière.  
• Régler la bague d’embrayage à la plus petite icône de vis et commencer à visser (à  
faible couple de serrage).  
• Si l’embrayage émet des « cliquetis » trop tôt, augmenter le réglage de la bague  
d’embrayage selon le besoin.  
VISSAGE AU MOYEN DU PORTE-VIS INTÉGRÉ (FIGURES F À I)  
Le porte-vis (7) est compatible avec des embouts de 25,4 à 50,8 mm (1 à 2 po), mais il  
n’accepte pas les rallonges d’embouts.  
Utilisation du porte-vis :  
• Saisir le porte-vis et le tirer hors du tournevis. (figure F)  
• Insérer la vis choisie dans le porte-vis (figure G). S’assurer que le filetage de la vis  
repose dans le porte-vis comme montré.  
• Coulisser le bras du porte-vis en direction de l’embout. S’assurer que l’embout de  
tournevis et la tête de la vis sont bien engagés ensemble. (figure H)  
• À ce point, un aimant interne maintient solidement la vis au porte-vis. Remarque :  
l’aimant ne fonctionne pas avec des vis fabriquées de métaux non ferreux.  
• S’assurer que l’appareil est réglé en rotation avant.  
• Au cours du vissage, le porte-vis et son bras s’escamoteront pour permettre à la tête de  
la vis de s’enfoncer à la profondeur souhaitée (figure I).  
• Après utilisation, remettre le bras du porte-vis dans sa position de rangement pour  
éviter d’endommager le porte-vis.  
Remarques concernant le vissage :  
• Ne pas utiliser des embouts de vissage doubles.  
• Ne pas utiliser le tournevis comme levier, quelle que soit la position.  
• Pour éviter que le tournevis ne démarre intempestivement, ne pas le transporter dans  
votre poche.  
LAMPE À DEL  
Un système d’éclairage (5) est intégré au tournevis, au-dessus de l’arbre (6). Pour l’utiliser  
sans actionner le moteur, mettre le sélecteur avant/arrière (2) en position neutre.  
PERÇAGE  
• Insérer une mèche comportant le bon emmanchement hexagonal.  
• Sélectionner l’icône la plus importante sur la bague d’embrayage pour obtenir le couple  
maximum.  
• Sélectionner la rotation avant.  
REMARQUE : en mode perçage, il est possible que la mèche se dégage de l’arbre à son  
retrait de la matière. Dans ce cas, il est possible de la retirer. Pour ce faire, insérer de  
nouveau l’emmanchement hexagonal dans la fusée et inverser la rotation de l’outil.  
CONSEILS PRATIQUES GÉNÉRAUX POUR LE PERÇAGE  
• Le présent outil n’est pas recommandé pour le perçage de la maçonnerie.  
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées  
• Des mèches de perçage de métaux peuvent être utilisées pour percer des trous dans le  
bois. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour  
nettoyer les cannelures.  
• S’assurer que la pièce soit bien appuyée et stable, tel qu’indiqué dans les directives de  
sécurité.  
• Utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
• Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusqu’à ce que le  
trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.  
20  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 21  
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression  
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de caler le moteur  
ou de faire dévier la mèche.  
Tenir firmement l’outil afin de controler sa torsion.  
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT  
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE D’ENDOMMAGER L’OUTIL. Pour la retirer, faire  
bouger la pointe d’avant en arrière puis la retirer.  
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la  
dernière portion du trou.  
• Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira ainsi  
les blocages.  
• S’assurer que l’interrupteur met l’outil sous tension et hors tension.  
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, il est important de bien appuyer  
la pièce de travail et de tenir la perceuse fermement afin d’en conserver le contrôle.  
Dépannage  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
•La pile ne se charge pas. • Le chargeur n’est pas branché  
• Brancher le chargeur dans  
prise dans une prise qui fonctionne. une qui prise fonctionne.  
Se reporter à «Remarques  
importantes de  
chargement » pour plus de  
renseignements.  
• Vérifier le courant à la  
prise en branchant une  
lampe ou un autre  
appareil électrique.  
• Vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur de  
lumière qui la met hors  
tension lorsque vous  
éteignez les lumières.  
Température ambiante  
• Déplacer le chargeur et  
l’outil à une température  
trop chaude ou trop froide.  
ambiante de plus de 4,5 °C  
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F).  
• L’outil ne visse pas.  
• Faussage des vis.  
• La bague de réglage du couple  
de serrage est en mauvaise  
position.  
• Déplacer la bague sur  
la plus grande icône.  
• La bague de réglage du couple  
de serrage est à une valeur  
trop élevée.  
• Déplacer la bague sur  
une plus petite icône.  
• Les vis ne sont pas  
entièrement assises.  
• La bague de réglage du couple  
de serrage est à une valeur trop  
faible.  
• Déplacer la bague sur  
une icône plus importante.  
• Le porte-vis ne  
fonctionne pas.  
• La vis est fabriquée d’un métal  
non ferreux.  
• Utiliser des vis de métal  
ferreux.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide  
quelconque.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
21  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 22  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou  
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces  
accessoires, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que  
ceux recommandés pour cet outil.  
mc  
LE SCEAU RBRC  
*
MC  
Le sceau SRPRC (Société de Recyclage des Piles Rechargeables au  
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût  
de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par  
Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles  
lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal d'évacuation des résidus  
solides. Le programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à  
l'environnement.  
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles ont  
établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles  
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation Black & Decker  
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local  
de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou  
composer le numéro 1-800-8-BATTERY.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils  
Black & Decker Canada Inc.  
électriques”  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
22  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 23  
Destornillador de 3,6 V con sujetador  
de tornillos retráctil  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo N° Li4000  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACKANDDECKER!  
VAYA A  
WWW.BLACKANDDECKER.COM/PRODUCTREGISTRATION  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
(55)5326-7100  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN  
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL  
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU  
OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
23  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 24  
Advertencias generales de seguridad para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,  
incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a  
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.  
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,  
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el  
riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual  
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
24  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 25  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una  
situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
25  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 26  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una  
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al  
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven  
“vivas” y pueden originar un choque al operador.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,  
contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como  
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en  
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,  
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta  
protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en  
sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de  
químicos dañinos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,  
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y  
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
AVERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para  
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD  
CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
26  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 27  
SÍMBOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V....................voltios  
A .................amperios  
Hz..................hertz  
W .................vatios  
min.................minutos  
.................corriente directa  
.................Construcción Clase II  
................símbolo de alerta  
de seguridad  
................corriente alternante  
no ................velocidad sin carga  
................terminal a tierra  
.../min ........ .revoluciones u  
oscilaciones por minuto  
• Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de  
descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la  
capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor  
capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que  
debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada  
en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor  
es el número de calibre, más grueso es el cable.  
Calibres mínimos recomendados para alargadores  
Longitud total del cable  
25 pies  
7,6 m  
50 pies 75 pies  
100 pies 125 pies 150 pies  
175 pies  
53,3 m  
15,2 m  
22,9 m  
16  
30,5 m  
16  
38,1 m  
14  
45,7 m  
14  
Calibre AWG  
18  
18  
12  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES  
1) INTERRUPTOR  
2) INTERRUPTOR DESLIZABLE DE AVANCE/REVERSA/DESBLOQUEO  
3) VENTANA DE AVANCE/REVERSA  
4) ANILLO DEL EMBRAGUE DE 6 POSICIONES  
5) LUZ DEL TRABAJO DEL LED  
6) EJE HEXAGONAL  
7) SUJETADOR DE TORNILLOS  
8) CONTACTOS DE CARGA  
9) INDICADOR DE CARGA  
10) BASE PARA CARGA  
Instrucciones y advertencias de seguridad: Baterías  
• No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme,  
perfore ni triture las baterías.  
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería; no  
sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo,  
incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas.  
• Sólo utilice la batería en el sistema de la herramienta inalámbrica para la que fue diseñada.  
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/proveedor.  
• No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o  
conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo.  
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del  
fabricante/proveedor.  
• El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro.  
• Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable.  
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No  
comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un  
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de  
27  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 28  
alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los  
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su  
reciclado.  
Instrucciones y advertencias de seguridad: carga  
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.  
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las  
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la  
batería.  
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador  
solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y  
provocar daños personales o materiales.  
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede  
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.  
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no  
del cable al desconectar el cargador.  
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con él  
y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.  
7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.  
El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o electrocución.  
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de  
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de  
riesgo.  
9. Utilice un solo cargador cuando carga.  
10.No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.  
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.  
11.NO incinere la herramienta o las baterías aunque estén muy averiadas o  
completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego. Cuando se  
queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales  
tóxicos.  
12. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que  
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
13. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato  
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,  
enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o hasta que la  
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene  
una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si  
se expone a chispas o llamas.  
Procedimiento de carga  
LAS BATERÍAS DE SU HERRAMIENTA NO VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS  
DE FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA BIEN TODAS LAS  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
Para cargar su destornillador, siga los pasos de más abajo.  
1. Enchufe el cargador a cualquier toma de corriente estándar de 120 voltios y 60 Hz.  
2. Coloque el destornillador en la horquilla del cargador verificando que los contactos de  
carga del mango del destornillador correspondan con los del cargador. La luz roja (de  
carga) se iluminará para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.  
3. Deje que el destornillador se cargue por 6 horas la primera vez. Luego de la carga  
inicial, bajo condiciones normales de uso, su batería debería estar completamente  
cargada en 3 horas.  
28  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 29  
Notas importantes sobre la carga  
1. Después del uso normal, la herramienta debe cargarse completamente durante 3  
horas. La herramienta no viene con carga completa de fábrica. Antes de intentar  
utilizarla, se debe cargar al menos durante 6 horas.  
2. NO cargue las baterías con una temperatura ambiental por debajo de 4,5°C (40 °F) o  
por encima de +40,5°C (105 °F). Esta medida es importante y evitará el daño severo  
a las baterías. Se pueden obtener la mayor duración y el mejor rendimiento si se  
cargan las baterías cuando la temperatura está en unos 24°C (75°F).  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esta  
condición es normal y no indica un problema.  
4. Si las baterías no se cargan correctamente: (1) Controle la corriente del tomacorriente  
enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el tomacorriente está  
conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3) Traslade  
el cargador y la herramienta a una temperatura ambiental de entre 4,5 °C (40 °F) y  
+40,5 °C (105 °F). (4) Si el cargador se instala en una pared, asegúrese de que la  
luz indicadora de carga esté encendida. Si la luz indicadora no está encendida,  
empuje la unidad para asegurarse de que los contactos de carga estén en  
contacto. (5) Si el tomacorriente y la temperatura son adecuados, y usted no puede  
cargar correctamente la herramienta, lleve o envíe la herramienta y el cargador al  
centro de mantenimiento Black & Decker local. Consulte "Herramientas eléctricas" en  
las páginas amarillas.  
5. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas  
que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con  
sus baterías agotadas.  
6. Para prolongar la duración de la batería, evite dejarla cargando durante períodos  
prolongados (más de 30 días sin uso). Aunque sobrecargarla no es una cuestión de  
seguridad, puede reducir significativamente la duración total de la batería.  
Instrucciones y advertencias de seguridad: taladrado  
ADVERTENCIA: la herramienta puede atascarse (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión. Para reducir el riesgo de lesiones  
espere siempre el atascamiento. Sujete la herramienta con firmeza para controlar la  
torsión y evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso  
de que se atasque la herramienta, suelte el gatillo inmediatamente y determine la causa  
del atascamiento antes de encenderla nuevamente.  
MONTAJE Y AJUSTE  
MONTE EN LA PARED LA BASE PARA CARGAR (FIGURAS A, B)  
La base para cargar puede colocarse en una superficie plana o montarse en una pared.  
Use el equipo proporcionado sólo si desea colgarlo en paredes de yeso o de roca  
convencionales. Si no desea colgar en paredes de yeso o roca convencionales, utilice los  
sujetadores adecuados para ese tipo de material.  
• Elija una ubicación dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico.  
• Si realiza un montaje en la pared, separe los tornillos de montaje con la misma distancia  
que existe entre los orificios de la parte posterior del cargador (3 inches 75mm), como se  
muestra en la figura A. NOTA: Evite dañar el cable al fijar la base para cargar (10) en la  
pared.  
• Enchufe el cargador y coloque el producto en la posición (figura B). Asegúrese de que  
la luz indicadora de carga (9) esté encendida. Si la luz del indicador no está encendida,  
empuje la unidad para asegurarse de que los contactos de carga (8) estén en contacto.  
INSERCIÓN Y REMOCIÓN DE PUNTAS (FIGURA C)  
• Para colocar una punta, simplemente insértela en la cavidad del eje hexagonal (6) como  
se muestra en la figura C. Para retirar la punta, hale de ella hacia afuera.  
CONTROL DE TORSIÓN (FIGURA D)  
Su destornillador está equipado con un collar del embrague de seis posiciones (4).  
Cuando la herramienta alcanza la configuración de torsión preseleccionada el embrague  
se desliza y así determina cuan ajustado se coloca un tornillo.  
• El motor de la herramienta continuará funcionando mientras se presione el botón interruptor.  
• Para establecer la torsión de la herramienta, gire el anillo de embrague ajustable (4) en  
el sentido de las agujas del reloj o en el sentido inverso, según sea necesario (figura D).  
29  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 30  
Cuanto más grande sea el ícono del tornillo, mayor será la torsión aplicada. Cada vez que  
haga clic en dirección de las agujas del reloj (hacia el eje), implica un aumento en la  
torsión producida.  
INTERRUPTOR DESLIZABLE DE AVANCE/REVERSA/DESBLOQUEO (FIGURA E)  
• Para seleccionar una rotación de avance o reversa, utilice el interruptor deslizable de  
avance/reversa (2) (vea las flechas en el interruptor). La ventana (3) en la parte superior  
de la herramienta muestra la dirección de rotación mediante una flecha (figura E).  
NOTA: Cuando el interruptor deslizable de avance/reversa está en la posición central, la  
herramienta se bloquea para evitar el accionamiento accidental o la descarga de la batería.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO Y APAGADO  
• Para hacer funcionar la herramienta, presione el interruptor (1).  
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor.  
• Para bloquear la herramienta en la posición de apagado, mueva el interruptor  
deslizante avance/reversa (2) hacia la posición central.  
ATORNILLADO  
• Coloque la punta para destornillador adecuada dentro del eje hexagonal.  
• Seleccione la rotación de avance o de reversa.  
• Ajuste el collar del embrague hasta el ícono de destornillador más pequeño y comience  
a atornillar (torsión baja).  
• Si el embrague avanza demasiado pronto, ajuste el anillo para incrementar la torsión  
según sea necesario.  
ATORNILLADO CON EL SUJETADOR DE TORNILLOS INCORPORADO (FIGURAS F A I)  
El sujetador de tornillos (7) se puede utilizar con puntas para destornillador de 25 o de 51 mm  
(1pulg. o 2pulg.). No se puede utilizar con extensiones para sujetadores de puntas de broca.  
Cómo utilizar el sujetador de tornillos:  
• Sujete el portador del sujetador de tornillos y retírelo del destornillador. (figura F)  
• Coloque el destornillador deseado sobre el portador del sujetador de tornillos (figura G).  
Asegúrese de que las roscas de los tornillos se apoyen sobre el portador de tornillos como  
se muestra.  
• Deslice nuevamente el brazo del sujetador de tornillos hacia la punta para  
destornillador. Asegúrese de que la punta de broca para destornillador y la cabeza del  
tornillo estén completamente trabadas. (figura H)  
• Para entonces, el tornillo estará sujetado con firmeza al portador del sujetador de  
tornillos por medio de un imán interno. Nota: El imán no funcionará con tornillos no ferrosos.  
• Asegúrese de que la unidad esté fijada para atornillar en la posición delantera.  
• Al atornillar, el brazo y el portador del sujetador de tornillos se retraen para permitir que  
se atornille la cabeza del tornillo hasta alcanzar la profundidad deseada (figura I).  
• Luego de su uso, coloque el brazo del sujetador de tornillos en su posición de  
almacenamiento para evitar que se dañe el sujetador de tornillos.  
Notas sobre el atornillado:  
• No utilice las brocas de punta doble para destornillador.  
• No use el destornillador para hacer palanca en ninguna posición.  
• Para evitar que el destornillador se encienda accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.  
LUZ LED  
El destornillador cuenta con una luz (5) incorporada sobre el eje (6). Para utilizar la luz sin  
girar el eje, coloque el botón avance/reversa (2) en la posición neutral.  
TALADRADO  
• Inserte la broca para taladro de vástago hexagonal.  
• Para una torsión máxima, seleccione el ícono de destornillador más grande en el collar  
del embrague.  
• Seleccione la rotación de avance.  
NOTA: Al taladrar es posible que la broca se desconecte del eje al momento de retirarla  
del material. Si esto ocurre, para retirar la broca, debe insertar nuevamente el vástago  
hexagonal dentro del eje y operar la herramienta en la dirección opuesta.  
SUGERENCIAS GENERALES DE TALADRADO  
30  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 31  
• No se recomienda el uso de la herramienta para taladrado en mampostería.  
• Use solamente brocas para taladro afiladas  
• Las brocas de taladro para metal se pueden usar para perforar orificios en madera.  
Estas brocas deben estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra  
para limpiar las virutas de las ranuras.  
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio  
producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo.  
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la  
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.  
• Sostenga firmemente la herramienta para controlar la torsion.  
• SI EL TALADRO SE PARÓ, NO INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR DE  
ENCENDIDO Y APAGADO DEL TALADRO. SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO. Para  
retirarla, mueva la broca de un lado a otro hasta sacarla.  
• Reduzca la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio a fin de  
minimizar atascos al perforar.  
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.  
Esto ayudará a reducir atascamientos.  
• Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.  
ADVERTENCIA: es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y sostener  
el taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar daños personales.  
Detección de problemas  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• Enchufe el cargador en  
un tomacorriente que  
funcione. Consulte "Notas  
importantes sobre la carga"  
para conocer más detalles.  
• Revise si hay corriente  
en el tomacorriente  
•La batería no carga  
• El cargador no está  
enchufado en un tomacorriente  
que funcione.  
enchufando una lámpara u  
otro artefacto.  
Verifique si el tomacorriente  
está conectado a un  
interruptor que corta la  
energía cuando usted  
apaga las luces.  
Temperatura ambiental  
demasiado caliente o  
demasiado fría.  
• Mueva el cargador y la  
herramienta a un  
ambiente con una  
temperatura superior a  
4,5 °C (40 °F) o inferior a  
40,5 °C (105 °F).  
• La herramienta no  
taladra.  
• Anillo de ajuste de torsión en  
posición incorrecta.  
• Cambie la posición del  
anillo al ícono de  
destornillador más grande.  
• Los tornillos se quiebran. • Configuración del anillo de ajuste • Cambie la posición del  
de torsión demasiada alta.  
anillo a un ícono de  
destornillador más pequeño.  
• Los tornillos no están  
bien colocados.  
• Configuración del anillo de ajuste • Cambie la posición del  
de torsión demasiada baja.  
anillo a un ícono de  
destornillador más grande.  
• Utilice tornillos ferrosos.  
• El sujetador de tornillos • El tornillo es no ferroso.  
no sujeta el tornillo.  
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web  
www.blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más  
cercano o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
31  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 32  
Mantenimiento  
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de un líquido.  
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera  
de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de  
servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre  
repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.  
Accesorios  
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran  
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene  
alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al (55)-5326-7100  
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser  
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica  
que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de  
su vida útil ya fueron pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es  
ilegal tirar las baterías usadas de iones de litio en la basura o en el depósito  
de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de  
conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.  
RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de  
iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado  
Black & Decker para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de  
reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al (55)5326-7100.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará  
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90  
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso  
comercial.  
32  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 33  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO  
eléctricas (Tools-  
RADIATAS NO. 42  
S ECCI  
N
AM ARILLA  
Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
TEL. 55-5326-7100  
Especificaciones  
ESPECIFICACIONES  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
6,7 W  
,07 A  
33  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 34  
34  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 35  
35  
90531282 Li4000.qxd 4/15/08 11:07 AM Page 36  
Cat No. Li4000 Form  
#90531282  
36  
APR. ‘08  
Copyright © 2008 Black & Decker  
Printed in China  

Soleus Air Gh Pac 10e5 User Manual
Millennium Enterprises Millennium Y14 User Manual
Master Lock B70cea User Manual
KENWOOD KRC 579B User Manual
GE ARC15AAC User Manual
DELL ULTRASHARP U2415 User Manual
CRAFTSMAN 315.212240 User Manual
ASUS VIVOMINI UN68U User Manual
ASUS VIVOBOOK A403F User Manual
ACER CHROMEBOOK 311 CB311 9HT User Manual