BLACK DECKER LI2000 User Manual

Lithium pivotdriver  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
Li2000  
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product, go to  
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.  
geNeRAL POWeR TOOL SAfeTy WARNINgS  
power tools may result in serious  
WARNINg: Read all safety warnings  
personal injury.  
and all instructions. Failure to follow the  
warnings and instructions may result in  
electric shock, fire and/or serious injury.  
b) Use personal protective  
equipment. Always wear eye  
protection. Protective equipment  
such as dust mask, nonskid safety  
shoes, hard hat, or hearing protection  
used for appropriate conditions will  
reduce personal injuries.  
SAve ALL WARNINgS AND  
INSTRUCTIONS fOR fUTURe  
RefeReNCe  
The term “power tool” in the warnings refers  
to your mains-operated (corded) power tool  
or battery-operated (cordless) power tool.  
1) WORk AReA SAfeTy  
c) Prevent unintentional starting.  
ensure the switch is in the off  
position before connecting to power  
source and/ or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying  
power tools with your finger on the  
switch or energizing power tools that  
have the switch on invites accidents.  
d) Remove any adjusting key or  
wrench before turning the power  
tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power  
tool may result in personal injury.  
e) Do not overreach. keep proper  
footing and balance at all times.  
This enables better control of the  
power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from  
moving parts. Loose clothes, jewelry or  
long hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the  
connection of dust extraction and  
collection facilities, ensure these  
are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce  
dust-related hazards.  
a) keep work area clean and well lit.  
Cluttered or dark areas invite accidents.  
b) Do not operate power tools in  
explosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases  
or dust. Power tools create sparks which  
may ignite the dust or fumes.  
c) keep children and bystanders  
away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
2) eLeCTRICAL SAfeTy  
a) Power tool plugs must match the  
outlet. Never modify the plug in any  
way. Do not use any adapter plugs  
with earthed (grounded) power  
tools. Unmodified plugs and matching  
outlets will reduce risk of electric shock.  
b) Avoid body contact with earthed or  
grounded surfaces such as pipes,  
radiators, ranges and refrigerators.  
There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
c) Do not expose power tools to rain or  
wet conditions. Water entering a power  
tool will increase the risk of electric shock.  
d) Do not abuse the cord. Never use  
the cord for carrying, pulling or  
unplugging the power tool. keep  
cord away from heat, oil, sharp  
edges or moving parts. Damaged or  
entangled cords increase the risk of  
electric shock.  
4) POWeR TOOL USe AND CARe  
a) Do not force the power tool. Use  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool  
will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is  
e) When operating a power tool  
outdoors, use an extension cord  
suitable for outdoor use. Use of a  
cord suitable for outdoor use reduces  
the risk of electric shock.  
dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from  
the power tool before making any  
adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preventive  
safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or  
these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous  
in the hands of untrained users.  
f) If operating a power tool in a  
damp location is unavoidable, use  
a ground fault circuit interrupter  
(gfCI) protected supply. Use of a  
GFCI reduces the risk of electric shock.  
3) PeRSONAL SAfeTy  
a) Stay alert, watch what you are  
doing and use common sense  
when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you  
are tired or under the influence of  
drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating  
e) Maintain power tools. Check for  
3
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
b) Use power tools only with  
specifically designated battery  
packs. Use of any other battery packs  
may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use,  
keep it away from other metal  
objects like paper clips, coins, keys,  
nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection  
from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
f) keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions  
and the work to be performed.  
d) Under abusive conditions, liquid  
may be ejected from the battery,  
avoid contact. If contact accidentally  
occurs, flush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
6) SeRvICe  
Use of the power tool for operations  
different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) BATTeRy TOOL USe AND CARe  
a) Recharge only with the charger  
specified by the manufacturer. A  
charger that is suitable for one type of  
battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
a) have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
SPeCIfIC SAfeTy RULeS  
hold power tool by insulated gripping  
and wash exposed areas with soap  
and water. Allowing dust to get into  
your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
WARNINg: Use of this tool can  
generate and/or disperse dust, which  
may cause serious and permanent  
respiratory or other injury. Always use  
NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust  
exposure. Direct particles away from face  
and body.  
WARNINg: ALWAyS use safety  
glasses. everyday eye glasses are NOT  
safety glasses. Also use face or dust  
mask if cutting operation is dusty.  
ALWAyS WeAR CeRTIfIeD SAfeTy  
eQUIPMeNT:  
surfaces, when performing an  
operation where the fastener may  
contact hidden wiring. Fasteners  
contacting a “live” wire may make  
exposed metal parts of the power tool  
“live” and could give the operator an  
electric shock.  
Use clamps or another practical way  
to secure and support the workpiece  
to a stable platform. Holding the work  
by hand or against your body leaves it  
unstable and may lead to loss of control.  
WARNINg: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA  
Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
• crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
SyMBOLS  
The label on your tool may include the  
following symbols.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust  
from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
V..................................volts  
A..................................amperes  
Hz................................hertz  
W.................................watts  
min ..............................minutes  
or AC....................... alternating current  
or DC..................direct current  
n
o................................no load speed  
Class II Construction  
........................................  
.................................earthing terminal  
activities. Wear protective clothing  
4
line voltage resulting in loss of power  
and overheating. The following table  
shows the correct size to use depending  
on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier  
gauge. The smaller the gauge number,  
the heavier the cord.  
..................................safety alert symbol  
.../min ..........................revolutions per  
minute  
When using an extension cord, be  
sure to use one heavy enough to carry  
the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in  
Recommended Minimum Wire Size for extension Cords  
Total Length of Cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire Size AWg  
18 18  
16  
16  
14  
14  
12  
SAfeTy WARNINgS AND INSTRUCTIONS: BATTeRIeS  
Do not disassemble or open, drop  
(mechanical abuse), crush, bend or  
deform, puncture, or shred.  
system specified by the manufacturer/supplier.  
• Do not short-circuit a battery or allow  
metallic or conductive objects to contact  
both battery terminals simultaneously.  
Dispose of used batteries promptly according  
to the manufacturer/supplier’s instructions.  
Improper battery use may result in a fire,  
explosion, or other hazard.  
Do not modify or remanufacture, attempt  
to insert foreign objects into the battery,  
immerse or expose to water or other  
liquids, or expose to fire, excessive  
heat including soldering irons, or put in  
microwave oven.  
Battery / tool usage by children should be  
supervised.  
Only use the battery / tool with a charging  
SAfeTy WARNINgS AND INSTRUCTIONS: ChARgINg  
1. This manual contains important safety  
create a hazardous condition.  
and operating instructions.  
9. Use only one charger when charging.  
10. Do not attempt to open the charger.  
There are no customer serviceable  
parts inside. Return to any authorized  
Black & Decker service center.  
2. Before using battery charger, read all  
instructions and cautionary warnings on  
battery charger and product using battery.  
CAUTION: To reduce the risk of injury,  
use this charger only with this product.  
Batteries in other products may burst  
causing personal injury or damage.  
11. DO NOT incinerate the tool or batteries  
even if they are severely damaged or  
completely worn out. The batteries  
can explode in a fire. Toxic fumes and  
materials are created when lithium ion  
battery packs are burned.  
12. Do not charge or use battery in explosive  
atmospheres, such as in the presence  
of flammable liquids, gases or dust.  
Inserting or removing the battery from  
the charger may ignite the dust or fumes.  
13. If battery contents come into contact  
with the skin, immediately wash area  
with mild soap and water. If battery  
liquid gets into the eye, rinse water over  
the open eye for three minutes or until  
irritation ceases. If medical attention  
is needed, the battery electrolyte is  
composed of a mixture of liquid organic  
carbonates and lithium salts.  
3. Do not expose charger to rain or snow.  
4. Use of an attachment not  
recommended or sold by Black &  
Decker may result in a risk of fire,  
electric shock, or injury to persons.  
5. To reduce risk of damage to electric  
plug and cord, pull by plug rather than  
cord when disconnecting charger.  
6. Make sure cord is located so that it  
will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
7. An extension cord should not be used  
unless absolutely necessary. Use of  
improper extension cord could result  
in a risk of fire, electric shock or  
electrocution.  
8. Use only the supplied charger when  
charging your tool. The use of any  
other charger could damage the tool or  
WARNINg: Burn hazard. Battery liquid  
may be flammable if exposed to spark or flame.  
fUNCTIONAL DeSCRIPTION (fIgURe A)  
1) Forward/Reverse/Lock off slider  
5) Charger port  
2) Pivot release button  
6) Charger  
3) Hex spindle  
4) Power / manual mode collar  
7) Charger plug  
5
ChARgINg PROCeDURe  
IMPORTANT: The batteries in your tool  
condition and does not indicate a problem.  
4. If the batteries do not charge properly—  
(1) Check current at receptacle by  
plugging in a lamp or other appliance.  
(2) Check to see if receptacle is  
are not fully charged at the factory. Before  
attempting to charge them, thoroughly read  
all of the safety instructions.  
• The charging socket (5) is keyed to  
lock out other chargers. Align the tab in  
the charger plug (7) with the key in the  
charging socket.  
• Insert charger plug into the charging  
socket of the tool as shown in figure B.  
• Plug the charger into any standard 120  
Volt 60 Hz electrical outlet.  
• Let the tool charge initially for at least 16 hours.  
After the initial charge, your tool should be fully  
charged in 12 hours from a fully discharged  
condition. Recharge discharged batteries  
as soon as possible after use or battery  
life may be greatly diminished. for longest  
battery life, do not discharge batteries  
fully. It is recommended that the batteries be  
recharged after each use.  
connected to a light switch which turns  
power off when you turn out the lights.  
(3) Check that the charger plug is fully  
inserted into the charger port on the  
tool. (4) If the receptacle is Ok, and  
you do not get proper charging, take or  
send the tool and charger to your local  
Black & Decker service center. See  
Tools Electric in yellow pages.  
5. The tool should be recharged when  
it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously.  
Battery life may be greatly diminished  
if batteries are discharged deeply. DO  
NOT CONTINUE using product with  
its batteries in a depleted condition.  
Recharge discharged batteries promptly.  
6. To maximize battery life:  
WARNINg: Do not use tool while it is  
connected to the charger.  
a. Do not fully discharge batteries.  
b. Fully recharge batteries after each use.  
c. Store tool in a location where  
WARNINg: fire hazard. When  
disconnecting the charger from the tool, be  
sure to unplug the charger from the outlet  
first, then disconnect the charger cord  
from the tool.  
the surrounding air temperature is  
approximately 40°F - 75°F (4.5°C - 24°C).  
d. Disconnect charger from tool after  
charge is complete. WARNINg:  
Fire Hazard. When disconnecting the  
charger from the tool, be sure to unplug  
the charger from the outlet first, then  
disconnect the charger cord from the tool.  
Important Charging Notes  
1. Your tool was sent from the factory  
in an uncharged condition. Before  
attempting to use it, it must be charged  
for at least 16 hours.  
2. CAUTION: To reduce the risk of  
damage to the batteries, NEVER charge  
them in an air temperature below 40°F  
(4,5°C) or above 105°F (40,5°C). Also,  
NEVER charge them if the battery  
temperature is below 40°F (4,5°C) or  
above 105°F (40,5°C). Longest life and  
best performance occurs when batteries  
are charged with an air temperature of  
approximately 75°F (24°C).  
Safety Warnings and  
Instructions: Drilling  
WARNINg: Tool may stall (if  
overloaded or improperly used)  
causing a twist. To reduce the risk of  
injury always expect the stall. Grip the  
tool firmly to control the twisting action and  
prevent loss of control which could cause  
personal injury. If a stall does occur,release  
the trigger immediately and determine the  
reason for the stall before re-starting.  
3. While charging, the charger may hum and  
become warm to touch. This is a normal  
ASSeMBLy AND ADjUSTMeNT  
INSeRTINg AND ReMOvINg BITS  
• To pivot the tool handle, press the pivot  
release button (2) as shown in figure e.  
• Release the button in any one of the two  
remaining locked positions.  
WARNINg: Check to make sure tool  
handle is locked after pressing pivot release  
button and changing screwdriver positions.  
(fIgURe C)  
• Before installing or removing bits, move  
the forward/ reverse slider (1) to the center  
“lock-off” position as shown in insert.  
• To install a bit, insert it into the cavity in the  
hex spindle as shown in figure C.  
• To remove the bit pull it straight out.  
• For bit tips, use a bit tip extender as shown.  
NOTe: Only hex end bits will fit in spindle.  
PIvOTINg The TOOL hANDLe (fIgUReS D, e)  
• The handle of the tool can be pivoted into  
three positions for optimum versatility as  
shown in figure D.  
WARNINg:  
• To avoid being pinched at the areas  
indicated with black arrows, hold the  
screwdriver at both ends and use your  
thumb to depress the pivot release button  
when changing positions.  
6
• Do not use screwdriver as a pry bar in any • To avoid screwdriver being turned on  
position.  
accidentally, do not carry in your pocket.  
OPeRATINg INSTRUCTIONS  
OPeRATINg IN POWeR MODe  
slider (1) to the center “lock-off” position.  
forward  
• Insert the appropriate hex shank drill bit.  
• Rotate the collar (4) to the position marked • Select forward rotation.  
as shown in figure f.  
NOTe: When drilling, the bit may become  
• Slide the forward/reverse switch (1) to the  
right, exposing the arrow pointing forward  
as shown in figure f.  
disconnected from the spindle upon  
withdrawing it from the material. Should  
this occur, the bit can be removed by  
re-inserting the hex shank into the spindle  
and running the tool in the reverse direction.  
geNeRAL DRILLINg TIPS  
• Press the button on the switch and the tool will  
run; release the button and the tool will stop.  
Reverse  
• Rotate the collar (4) to the position marked • This tool is not recommended for drilling  
as shown in figure f1.  
in masonry.  
• Use sharp drill bits only.  
• Slide the forward/reverse switch (1) to the  
left, exposing the arrow pointing backward. • Drill bits for metal can be used for drilling  
• Press the button on the switch and the tool will  
run; release the button and the tool will stop.  
fORWARD/ReveRSe/LOCk-Off SLIDeR  
• When the forward / reverse slider (1) is in the  
central position the tool is locked off to prevent  
accidental actuation or battery discharge.  
OPeRATINg IN MANUAL MODe  
holes in wood. These bits must be sharp  
and should be pulled out frequently when  
drilling to clear chips from the flutes.  
• Support and secure work properly, as  
instructed in the safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety  
equipment, as instructed in the safety  
instructions.  
• Secure and maintain work area, as  
instructed in the safety instructions.  
• Apply pressure in a straight line with the  
bit. Use enough pressure to keep the  
bit biting but not so much as to stall the  
motor or deflect the bit.  
• Hold the tool firmly to control its twisting action.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A  
STALLED TOOL OFF AND ON IN AN  
ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO  
THE TOOL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by  
reducing pressure and slowly drilling  
through last part of hole.  
• Keep the motor running while pulling the bit out  
of a drilled hole. This will help reduce jamming.  
• Make sure switch turns tool on and off.  
• Rotate the collar to the position marked  
as shown in figure g.  
• Use the tool as any conventional non-  
powered screwdriver. When the forward /  
reverse slider (1) is in the central position  
the tool is locked off to prevent accidental  
actuation or battery discharge.  
NOTe: If the collar fails to move past the  
cental lock position to manual mode then  
please see the following procedure:  
1. Turn clutch collar to Power Mode  
(figure g1)  
.
2. Run the unit.  
4. Turn clutch collar to Manual Mode  
(figure g1)  
SCReW DRIvINg  
.
• Before installing bits, move the forward/ reverse  
slider (1) to the center “lock-off” position.  
• Insert the appropriate hex shank  
screwdriver bit into the spindle.  
• Select forward or reverse rotation.  
DRILLINg  
WARNINg: It is important to support  
work properly and to hold the tool firmly to  
prevent loss of control which could cause  
personal injury.  
• Before installing bits, move the forward/ reverse  
MAINTeNANCe  
Use only mild soap and damp cloth to  
clean the tool. Never let any liquid get  
inside the tool; never immerse any part of  
the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY  
and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment (other than those listed  
in this manual) should be performed by  
authorized service centers or other qualified  
service personnel, always using identical  
replacement parts.  
BATTeRy ReMOvAL AND DISPOSAL  
This product uses lithium-ion rechargeable  
and recyclable batteries. When the batteries  
no longer hold a charge, they should be  
removed from the product and recycled.  
They must not be incinerated or composited.  
The batteries can be taken for disposal  
to a Black & Decker, Company-Owned  
or Authorized Service Center. Some  
local retailers are also participating in a  
national recycling program (see “RBRC™  
7
Seal”). Call your local retailer for details.  
If you bring the batteries to a Black &  
Decker Company-Owned or Authorized  
Service Center, the Center will arrange  
to recycle old batteries. Or, contact your  
local municipality for proper disposal  
instructions in your city/town.  
direction until it stops to ensure a complete  
discharge of the batteries.  
2.) Remove the screws in the product housing  
and lift the housing half from the tool.  
3.) Disconnect the terminal clips from the  
batteries and lift the batteries out.  
4.) Place the battery in suitable packaging to  
To remove the battery pack for disposal: prevent a short circuit of the battery terminals.  
1.) First, before attempting to disassemble  
the product, turn it on and run it in either  
5.) Dispose of batteries as per  
recommended guidelines.  
TROUBLeShOOTINg  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Battery will not charge. • Charger not plugged into  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging  
Notes” for more details.  
• Check current at  
a working outlet.  
receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance.  
• Check to see if  
receptacle is connected to  
a light switch which turns  
power off when you turn  
out the lights.  
Check to be sure  
charger plug is fully  
inserted into tool  
charging socket.  
• Charger jack not fully plugged  
into tool charging socket.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACk & DECkER help line at  
1-800-544-6986.  
ACCeSSORIeS  
Recommended accessories for use with  
your tool are available from your local  
dealer or authorized service center. If you  
need assistance regarding accessories,  
please call: 1-800-544-6986.  
WARNINg: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool  
could be hazardous.  
The RBRC™ SeAL  
The RBRC™ (Rechargeable  
RBRC in cooperation with Black & Decker  
and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada  
to facilitate the collection of spent lithium-ion  
batteries. Help protect our environment and  
conserve natural resources by returning the  
tool to an authorized Black & Decker service  
center for recycling. You may also contact  
your local recycling center for information on  
where to drop off the spent battery, or call  
1-800-8-BATTeRy.  
Battery Recycling Corporation) Seal  
on the lithium-ion battery (or battery  
pack) indicates that the costs to  
recycle the battery (or battery pack) at the  
end of its useful life have already been  
paid by Black & Decker. In some areas, it  
is illegal to place spent lithium-ion batteries  
in the trash or municipal solid waste  
stream and the RBRC program provides  
an environmentally conscious alternative.  
SeRvICe INfORMATION  
All Black & Decker Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power  
tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement  
parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service  
location, refer to the yellow page directory  
under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-  
fULL TWO-yeAR hOMe USe WARRANTy  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this  
product for two years against any defects  
in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges  
only, is to return the product to the retailer  
from whom it was purchased (provided that  
the store is a participating retailer). Returns  
should be made within the time period of  
8
the retailer’s policy for exchanges (usually  
30 to 90 days after the sale). Proof of  
purchase may be required. Please check  
with the retailer for their specific return  
policy regarding returns that are beyond  
the time set for exchanges.  
specific legal rights and you may have  
other rights which vary from state to state.  
Should you have any questions, contact  
the manager of your nearest Black &  
Decker Service Center. This product is  
not intended for commercial use.  
LATIN AMeRICA: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America.  
For products sold in Latin America, check  
country specific warranty information  
contained in the packaging, call the local  
company or see the website for warranty  
information.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a Black & Decker  
owned or authorized Service Center for  
repair or replacement at our option. Proof of  
purchase may be required. Black & Decker  
owned and authorized Service Centers are  
listed under “Tools-Electric” in the yellow  
pages of the phone directory and on our  
This warranty does not apply to  
fRee WARNINg LABeL  
RePLACeMeNT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-  
544-6986 for a free replacement.  
accessories. This warranty gives you  
Imported by:  
See ‘Tools-electric’  
yellow Pages –  
for Service & Sales  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
viSSeuSe AveC tÊte pivotANte Au Lithium  
mode d’empLoi  
Numéro de CAtALogue : Li2000  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
à LIRE avaNt DE REtOuRNER CE pRODuIt pOuR quELquE RaIsON quE CE sOIt :  
si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web WWW.BLaCkaNDDECkER.COM/INstaNtaNsWERs  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le  
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
Conserver Ce manuel pour un usage ultérieur.  
Il  
lignes direCtriCes en matière de séCurité - définitions  
est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
avertissement : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
mise en garde : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
avis : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une  
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des  
dommages à la propriété.  
9
AveRTISSeMeNTS De SÉCURITÉ gÉNÉRAUx POUR  
LeS OUTILS ÉLeCTRIQUeS  
d’une rallonge convenant à une  
AveRTISSeMeNT! Lire tous les  
telle utilisation. L’utilisation d’une  
avertissements de sécurité et toutes  
rallonge conçue pour l’extérieur réduit  
les directives. Le non-respect des  
les risques de choc électrique.  
avertissements et des directives  
f) S’il est impossible d’éviter  
pourrait se solder par un choc  
l’utilisation d’un outil électrique  
électrique, un incendie et/ou une  
dans un endroit humide, brancher  
blessure grave.  
l’outil dans une prise ou sur un  
Conserver tous les avertissements  
circuit d’alimentation dotés d’un  
et toutes les directives pour un  
disjoncteur de fuite à la terre (gfCI).  
usage ultérieur.  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
Le terme «outil électrique» cité dans les  
réduit les risques de choc électrique.  
avertissements se rapporte à votre outil  
3) Sécurité personnelle  
électrique à alimentation sur secteur  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
(avec fil) ou par piles (sans fil).  
effectué et faire preuve de jugement  
1) Sécurité du lieu de travail  
lorsqu’un outil électrique est utilisé.  
Ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence de  
drogues, d’alcool ou de médicaments.  
Un simple moment d’inattention en  
utilisant un outil électrique peut entraîner  
des blessures corporelles graves.  
b) Utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque  
de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira  
les risques de blessures corporelles.  
c) empêcher les démarrages  
a) Tenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les endroits sombres  
sont souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils  
électriques dans un milieu  
déflagrant, soit en présence de  
liquides inflammables, de gaz ou  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux  
au moment d’utiliser un outil  
électrique. Une distraction pourrait  
vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise.  
Ne jamais modifier la fiche en  
aucune façon. Ne jamais utiliser  
de fiche d’adaptation avec un outil  
électrique mis à la terre. Le risque  
de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées  
correspondant à la prise.  
intempestifs. S’assurer que  
l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à une  
source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser  
ou de transporter l’outil. Transporter  
un outil électrique alors que le doigt  
repose sur l’interrupteur ou brancher  
un outil électrique dont l’interrupteur  
est à la position de marche risque de  
provoquer un accident.  
b) Éviter tout contact physique  
avec des surfaces mises à la  
terre comme des tuyaux, des  
radiateurs, des cuisinières et des  
réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps  
est mis à la terre.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé  
standard avant de démarrer l’outil.  
Une clé standard ou une clé de réglage  
attachée à une partie pivotante peut  
causer des blessures.  
c) Ne pas exposer les outils  
électriques à la pluie ou à d’autres  
conditions où il pourrait être  
mouillé. La pénétration de l’eau dans  
un outil électrique augmente le risque  
de choc électrique.  
e) Ne pas trop tendre les bras.  
Conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon  
d’alimentation. Ne jamais utiliser  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher un outil électrique. Tenir  
le cordon éloigné de la chaleur, de  
l’huile, des bords tranchants ou  
des pièces mobiles. Les cordons  
endommagés ou emmêlés augmentent  
les risques de choc électrique.  
f) S’habiller de manière appropriée.  
Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à l’écart  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux  
longs risquent de rester coincés dans  
les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis  
pour le raccordement de dispositifs  
de dépoussiérage et de ramassage,  
e) Pour l’utilisation d’un outil  
électrique à l’extérieur, se servir  
10  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation  
d’un dispositif de dépoussiérage peut  
réduire les dangers  
coupe bien entretenus et affûtés sont  
moins susceptibles de se coincer et sont  
plus faciles à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les  
accessoires, les forets, etc.  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil  
électrique  
conformément aux présentes  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
a) Ne pas forcer un outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur  
travail, de façon plus sûre et à la  
vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou  
le bloc-piles de l’outil électrique  
avant de faire tout réglage ou  
changement d’accessoire, ou  
avant de ranger l’outil électrique.  
Ces mesures préventives réduisent  
les risques de démarrage accidentel  
de l’outil électrique.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du  
chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient  
à un type de bloc-piles risque de  
provoquer un incendie s’il est utilisé  
avec un autre type de bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques  
uniquement avec les blocs-piles  
conçus à cet effet. L’utilisation de tout  
autre bloc-piles risque de causer des  
blessures ou un incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas  
utilisé, le tenir éloigné des objets  
métalliques, notamment des  
d) Ranger les outils électriques  
hors de la portée des enfants, et  
ne permettre à aucune personne  
n’étant pas familière avec un  
outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier.  
Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains  
trombones, de la monnaie, des  
clés, des clous, des vis, etc., qui  
peuvent établir une connexion entre  
les deux bornes. Le court-circuit  
des bornes du bloc-piles risque de  
provoquer des étincelles, des brûlures  
ou un incendie.  
d’utilisateurs inexpérimentés.  
d) en cas d’utilisation abusive, le  
liquide peut gicler hors du bloc-  
piles, éviter tout contact. Si un  
contact accidentel se produit, laver  
à grande eau. Si le liquide entre en  
contact avec les yeux, obtenir des  
soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
e) entretenir les outils électriques.  
vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer qu’elles sont bien  
alignées et tournent librement,  
qu’elles sont en bon état et ne  
sont affectées par aucun trouble  
susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil  
électrique. en cas de dommage,  
faire réparer l’outil électrique avant  
toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
6) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique  
par un réparateur professionnel  
en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra  
de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
f) S’assurer que les outils de coupe  
sont aiguisés et propres. Les outils de  
RègLeS De SÉCURITÉ SPÉCIfIQUeS  
• Tenir l ‘outil par les surfaces isolées  
lorsque vous effectuez une opération  
où l’attache peut contact avec des  
fils cachés. Le contact avec un fil sous  
tension les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension “et pourrait donner à  
l’opérateur un choc électrique.  
Utiliser des brides de fixation ou un  
autre dispositif de fixation permettant  
de fixer solidement et de soutenir la  
pièce sur une plateforme stable. Tenir la  
pièce avec la main ou contre son corps la  
rend instable et risque de provoquer une  
perte de maîtrise de l’outil.  
électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou  
certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière contenant  
des produits chimiques reconnus par l’État  
de la Californie comme étant susceptibles  
d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs pour le  
système reproductif. Parmi ces produits  
chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le  
ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de  
sciage ayant subi un traitement chimique.  
AveRTISSeMeNT : certains outils  
11  
Le risque associé à de telles expositions  
varie selon la fréquence avec laquelle  
on effectue ces travaux. Pour réduire  
l’exposition à de tels produits, il faut travailler  
dans un endroit bien aéré et utiliser le  
matériel de sécurité approprié, tel un  
masque anti-poussières spécialement conçu  
pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la  
poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de  
protection et nettoyer les parties exposées  
du corps avec de l’eau savonneuse.  
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau  
des produits chimiques nocifs.  
AveRTISSeMeNT : Cet outil peut  
produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages  
sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil  
respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules  
dans le sens opposé du visage et du corps.  
SyMBOLeS  
L’étiquette de l’outil peut comporter les  
symboles suivants.  
V.....................................volts  
A.....................................ampères  
Hz...................................hertz  
W....................................watts  
min .................................minutes  
ou AC .......................courant alternatif  
ou DC ....................courant continu  
n
o ...................................sous vide  
Construction de  
....................................  
classe II  
....................................borne de mise à  
la minute  
....................................symbole  
d´avertissement  
.../min .............................tours ou courses  
à la minute  
• L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc  
électrique. Lorsque qu’une rallonge  
électrique est utilisée, s’assurer d’en  
utiliser une de calibre suffisamment élevé  
pour assurer le transport du courant  
nécessaire au fonctionnement de votre  
appareil. Un cordon de calibre inférieur  
causera une chute de tension de ligne  
et donc une perte de puissance et une  
surchauffe. Le tableau suivant indique  
le calibre approprié à utiliser selon la  
longueur du cordon et l’intensité nominale  
de la plaque signalétique. En cas de  
doute, utiliser le calibre suivant le plus  
gros. Plus le numéro de calibre est petit,  
plus le cordon est lourd.  
AveRTISSeMeNT : TOUjOURS porter  
des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de  
sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de  
découpe génère de la poussière.  
TOUjOURS PORTeR UN ÉQUIPeMeNT De  
PROTeCTION hOMOLOgUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme  
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes  
aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Longueur totale de la rallonge  
25 pi  
50 pi  
75 pi  
100 pi  
30,5 m  
125 pi  
38,1 m  
150 pi  
45,7 m  
175 pi  
53,3 m  
7,6 m  
15,2 m  
22,9 m  
Calibre AWG  
18 18  
16  
16  
14  
14  
12  
AveRTISSeMeNTS De SÉCURITÉ eT DIReCTIveS : BLOC-PILeS  
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper  
(abus mécanique), broyer, plier ou  
déformer, perforer ni déchiqueter.  
fabricant/fournisseur.  
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles  
ou permettre à des objets métalliques  
ou conducteurs d’entrer en contact  
simultanément avec les bornes de celui-ci.  
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés  
selon les directives du fabricant/fournisseur.  
• Un mauvais usage des blocs-piles peut  
causer un incendie, une explosion ou  
présenter un autre risque.  
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer  
de corps étranger dans le bloc-piles,  
l’immerger ni l’exposer à l’eau ou à  
d’autres liquides ou au feu, à une chaleur  
excessive comme des fers à souder ni  
mettre dans un four à micro-ondes.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles pour  
l’outil sans fil pour lequel il a été prévu.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec  
un système de charge précisé par le  
• L’utilisation de blocs-piles par des enfants  
doit être supervisée.  
DeSCRIPTION fONCTIONNeLLe (fIgURe A)  
1) Commutateur avant/arrière/verrou à  
coulisse  
2) Bouton de dégagement du  
mécanisme de pivotement  
3) Broche hexagonale  
4) Bague d’alimentation/de mode  
manuel  
5) Port de charge  
6) Chargeur  
7) Fiche du chargeur  
12  
AveRTISSeMeNTS De SÉCURITÉ eT DIReCTIveS : ChARgeMeNT  
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes 9. Utiliser un seul chargeur pour charger.  
directives de sécurité et d’utilisation.  
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire  
toutes les directives et les indications  
d’avertissement apposées sur le chargeur  
et le produit. MISe eN gARDe : pour  
réduire le risque de blessure, utiliser le  
chargeur uniquement avec ce produit. Les  
piles utilisées dans d’autres produits  
peuvent éclater et causer des blessures  
corporelles et des dommages.  
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur.  
Aucune pièce à l’intérieur ne peut  
être réparée par le client. Retourner  
le produit à tout centre de réparation  
Black & Decker autorisé.  
11. NE PAS incinérer l’outil ou les  
piles même s’ils sont gravement  
endommagés ou complètement usés.  
Les piles peuvent exploser dans un feu.  
Des vapeurs et des matières toxiques  
sont dégagées lorsque les blocs-piles  
au lithium-ion sont incinérés.  
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de  
la neige.  
4. L’utilisation d’un équipement non  
recommandé ou vendu par Black & Decker  
peut entraîner un incendie, un choc  
électrique ou des blessures corporelles.  
5. Pour réduire le risque de dommages  
à la fiche et au cordon d’alimentation,  
12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles  
dans un milieu déflagrant, en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière  
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-  
piles du chargeur peut enflammer de la  
poussière ou des émanations.  
tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon 13. Si le contenu du bloc-piles entre  
pour déconnecter le chargeur.  
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr  
de manière à ce que personne ne marche  
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit  
pas endommagé ni soumis à une tension.  
7. Il est préférable de ne pas utiliser  
une rallonge à moins que cela ne soit  
absolument nécessaire. L’utilisation  
d’une rallonge inadéquate risque  
d’entraîner un incendie, un choc  
électrique ou une électrocution.  
en contact avec la peau, laver  
immédiatement la zone touchée au  
savon doux et à l’eau. Si le liquide  
du bloc-piles entre en contact avec  
les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau  
pendant trois minutes ou jusqu’à ce que  
l’irritation cesse. Si des soins médicaux  
sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-  
piles est composé d’un mélange de  
carbonates organiques liquides et de  
sels de lithium.  
8. Utiliser seulement le chargeur fourni  
pour charger votre outil. L’utilisation  
de tout autre chargeur risque  
AveRTISSeMeNT : risque de  
brûlure. Le liquide du bloc-piles peut  
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles  
ou à une flamme.  
d’endommager l’outil ou de créer une  
condition dangereuse.  
PROCÉDURe De ChARge  
IMPORTANT : les piles de l’outil ne sont  
pas complètement chargées à l’usine.  
Avant de les charger, lire attentivement  
toutes les consignes de sécurité.  
d’incendie. Avant de retirer l’outil du  
chargeur, débrancher d’abord le chargeur de  
la prise murale puis retirer le cordon du  
chargeur de l’outil.  
• La prise de charge (5) comporte un verrou  
pour refuser les autres chargeurs. Aligner  
la patte dans la fiche du chargeur (7) avec  
le verrou dans la prise de charge.  
Remarques importantes sur  
le chargement  
1. L’outil est expédié de l’usine sans être  
chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles,  
il doit être chargé durant au moins 16  
heures.  
• Insérer la fiche du chargeur dans la prise de  
charge de l’outil comme l’illustre la figure B.  
• Brancher le chargeur dans toute prise  
électrique standard de 120 volts, 60 Hz.  
• Lors de la première charge, laisser l’outil se  
charger pour au moins 16 heures. Après la  
première charge, l’outil devrait se charger  
entièrement en 12 heures lorsqu’il est à plat  
Recharger les piles épuisées aussitôt  
que possible après leur utilisation  
2. MISe eN gARDe : pour réduire le  
risque d’endommager le bloc-piles, ne  
JAMAIS le charger à une température  
ambiante inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou  
supérieure à 40,5 °C (105 °F). De plus,  
il ne faut JAMAIS charger le bloc-piles  
si sa température est inférieure à 4,5 °C  
(40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F).  
La durée de vie et la performance sont  
accrues si les blocs-piles sont chargés à  
une température ambiante d’environ 24 °C  
(75 °F).  
pour prolonger leur durée de vie. Pour  
préserver le plus possible la durée de  
vie du bloc-piles, ne pas le décharger  
tout à fait. Il est recommandé de recharger  
le bloc-piles après chaque utilisation.  
3. Durant la charge, le chargeur peut  
émettre un bourdonnement et devenir  
chaud au toucher. Il s’agit d’un état  
normal et n’indique pas un problème.  
AveRTISSeMeNT : ne pas utiliser  
l’outil lorsqu’il est branché au chargeur.  
AveRTISSeMeNT : risque  
13  
4. Si le bloc-pile ne se recharge pas  
adéquatement - (1) vérifier la prise de  
courant en branchant une lampe ou un  
autre appareil électrique. (2) vérifier si  
la prise est reliée à un interrupteur qui  
b. Recharger complètement les blocs-piles  
après chaque utilisation.  
c. Ranger l’outil à un endroit où la  
température ambiante se situe environ  
entre 4,5 °C et 24 °C (40 °F et 75 °F).  
coupe le courant au moment d’éteindre la d. Débrancher le chargeur de l’outil une  
lumière; (3) vérifier si la fiche du chargeur  
est bien insérée dans le port de charge  
de l’outil. (4) si la prise est adéquate et  
que la charge obtenue est insuffisante,  
apporter ou envoyer l’outil et le chargeur  
au centre de réparation Black & Decker  
local. Consulter la section « Outils  
électriques » des Pages jaunes.  
fois la charge terminée.  
AveRTISSeMeNT : risque  
d’incendie. Avant de retirer l’outil du  
chargeur, débrancher d’abord le chargeur de  
la prise murale puis retirer le cordon du  
chargeur de l’outil.  
Avertissements de sécurité et  
directives : perçage  
5. L’outil doit être rechargé lorsque sa  
puissance devient insuffisante pour des  
travaux qui étaient facilement réalisés  
précédemment. La durée de vie du bloc-  
piles risque d’être grandement réduite  
par une décharge profonde. NE PAS  
CONTINUER à utiliser le produit si ses  
blocs-piles sont épuisés. Recharger  
promptement les bloc-piles déchargés.  
6. Pour maximiser la durée de vie des  
blocs-piles :  
AveRTISSeMeNT : l’outil pourrait  
se bloquer (à cause d’une surcharge ou  
d’une mauvaise utilisation), produisant  
ainsi une torsion brusque. Pour réduire  
le risque de blessure, toujours  
s’attendre à un blocage soudain.  
Empoigner fermement l’outil pour contrôler  
sa torsion et éviter d’en perdre le contrôle,  
ce qui pourrait causer des blessures  
corporelles. En cas de blocage, relâcher la  
détente immédiatement et déterminer la  
raison du blocage avant de redémarrer.  
a. Ne pas décharger complètement les  
blocs-piles.  
ASSeMBLAge eT RÉgLAge  
enfoncer le bouton de dégagement du  
mécanisme de pivotement (2) illustré dans  
la figure e.  
INSeRTION eT ReTRAIT DeS  
eMBOUTS (fIgURe C)  
• Avant de poser ou de déposer des mèches,  
régler le commutateur coulissant avant/  
arrière (1) à la position de verrouillage  
centrale comme le montre la notice.  
• Pour utiliser un embout, il suffit de l’insérer  
dans la cavité de la broche hexagonale  
comme l’illustre la figure C.  
• Relâcher le bouton dans l’une des deux  
positions verrouillées restantes.  
AveRTISSeMeNT : s’assurer que la  
poignée de l’outil est verrouillée après avoir  
enfoncé le bouton de dégagement du  
mécanisme de pivotement et changé la  
position de vissage.  
• Pour retirer l’embout, tirer en ligne droite  
sur celui-ci.  
AveRTISSeMeNT :  
• Pour les embouts, utiliser une rallonge  
pour embout comme le montre  
l’illustration.  
• Pour éviter tout pincement dans les zones  
identifiées par les flèches noires, tenir la  
visseuse par les deux extrémités et utiliser  
le pouce pour enfoncer le bouton de  
dégagement du mécanisme de pivotement  
lors de tout changement de position.  
• Ne pas utiliser la visseuse comme levier,  
quelle que soit la position.  
ReMARQUe : Seuls les embouts  
hexagonaux s’inséreront dans la broche.  
PIvOTeMeNT De LA poignée De  
L’OUTIL (fIgUReS D, e)  
• Pour optimiser la polyvalence de l’outil, il  
est possible d’en pivoter la poignée vers les  
trois positions illustrées dans la figure D.  
• Pour faire pivoter la poignée de l’outil,  
• Pour éviter que la visseuse ne s’allume  
accidentellement, ne pas la transporter  
dans une poche.  
DIReCTIveS D’UTILISATION  
fONCTIONNeMeNT eN MODe  
Marche arrière  
ÉLeCTRIQUe  
• Tourner la bague (4) à la position indiquée et  
illustrée dans la figure f1.  
Marche avant  
• Tourner la bague (4) à la position indiquée et  
illustrée dans la figure f.  
Régler le commutateur de marche avant/  
arrière (1) à gauche, pour exposer la  
flèche qui pointe vers l’arrière.  
Régler le commutateur de marche avant/  
arrière (1) à droite, pour exposer la flèche Enfoncer le bouton sur le commutateur  
qui pointe vers l’avant comme l’illustre la  
figure f.  
pour faire fonctionner l’outil; le relâcher  
pour arrêter l’outil.  
COMMUTATeUR COULISSANT AvANT/  
ARRIèRe/De veRROUILLAge  
• Lorsque le commutateur coulissant avant/  
Enfoncer le bouton sur le commutateur  
pour faire fonctionner l’outil; le relâcher  
pour arrêter l’outil.  
14  
arrière (1) est en position centrale, il  
verrouille l’outil et prévient un démarrage  
accidentel ou une décharge du bloc-piles.  
fONCTIONNeMeNT eN MODe MANUeL  
• Tourner la bague à la position indiquée et  
illustrée dans la figure g.  
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées  
• Des mèches de perçage de métaux  
peuvent être utilisées pour percer des trous  
dans le bois. Ces mèches doivent être bien  
aiguisées et doivent être fréquemment  
retirées pour nettoyer les cannelures.  
• Utiliser l’outil comme un tournevis traditionnel, • S’assurer que la pièce soit bien appuyée  
non alimenté. Le commutateur avant/arrière  
à coulisse (1), en position centrale, verrouille  
l’outil et prévient un démarrage accidentel ou  
une décharge du bloc-piles.  
NOTe: If the collar fails to move past the cental  
lock position to manual mode then please see  
the following procedure:  
et stable, tel qu’indiqué dans les directives  
de sécurité.  
• Utiliser l’équipement de sécurité  
approprié, tel qu’indiqué dans les  
directives de sécurité.  
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel  
qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
• Faire tourner la perceuse très lentement,  
en utilisant peu de pression, jusqu’à ce  
que le trou soit suffisamment grand pour  
que la mèche ne glisse pas.  
• Exercer une pression en ligne droite  
avec la mèche. Exercer suffisamment de  
pression pour faire mordre la mèche mais  
ne pas appuyer à l’excès pour éviter de  
caler le moteur ou de faire dévier la mèche.  
Tenir firmement l’outil afin de controler sa  
torsion.  
• NE PAS TENTER DE FAIRE  
DÉMARRER UNE PERCEUSE  
BLOQUÉE EN UTILISANT LE  
DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE  
D’ENDOMMAGER L’OUTIL. Pour la  
retirer, faire bouger la pointe d’avant en  
arrière puis la retirer.  
• Éviter les blocages en réduisant la  
pression lors du perçage et percer  
lentement dans la dernière portion du trou.  
• Faire tourner la perceuse pour retirer  
la mèche du trou percé. Cette pratique  
réduira ainsi les blocages.  
• S’assurer que l’interrupteur met l’outil  
sous tension et hors tension.  
AveRTISSeMeNT : pour éviter toute  
blessure corporelle, il est important de bien  
appuyer la pièce de travail et de tenir la perceuse  
fermement afin d’en conserver le contrôle.  
1. Turn clutch collar to Power Mode  
(figure g1)  
.
2. Run the unit.  
4. Turn clutch collar to Manual Mode  
(figure g1)  
.
vISSAge  
• Avant de poser des mèches, régler le  
commutateur coulissant avant/arrière (1) à  
la position de verrouillage centrale.  
• Insérer l’embout de vissage à tige  
hexagonale approprié dans la broche.  
• Sélectionner la marche avant ou arrière.  
PeRçAge  
• Avant de poser des mèches, régler le  
commutateur coulissant avant/arrière (1) à  
la position de verrouillage centrale.  
• Insérer une mèche comportant le bon  
emmanchement hexagonal.  
• Sélectionner la rotation avant.  
ReMARQUe : en mode perçage, il est  
possible que la mèche se dégage de l’arbre  
à son retrait du matériau. Dans ce cas, il est  
possible de la retirer. Pour ce faire, insérer  
de nouveau l’emmanchement hexagonal  
dans la fusée et inverser la rotation de l’outil.  
CONSeILS PRATIQUeS gÉNÉRAUx  
POUR Le PeRçAge  
• Le présent outil n’est pas recommandé  
pour le perçage de la maçonnerie.  
eNTReTIeN  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et  
opérations de réparation, d’entretien et de  
d’un linge humide seulement. Ne jamais laisser réglage (autres que celles décrites aux  
de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni  
présentes) doivent être effectuées dans un  
tremper ce dernier dans un liquide quelconque. centre de service autorisé ou par du  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que  
des pièces de rechange identiques.  
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
ReTRAIT eT ÉLIMINATION DeS PILeS  
Ce produit utilise des piles lithium-ion  
& Decker ou un centre autorisé prendra  
les dispositions nécessaires pour recycler  
les piles épuisées si on les rapporte à  
un tel centre. On peut aussi contacter la  
municipalité pour obtenir des directives de  
mise au rebut appropriées selon la ville.  
Retrait du bloc-piles pour élimination :  
1.) D’abord, avant de démonter le produit,  
il faut le mettre en marche et le faire  
fonctionner en position de vissage ou  
de dévissage jusqu’à ce qu’il s’arrête de  
lui-même afin d’assurer une décharge  
complète du bloc-piles.  
rechargeables et recyclables. Quand les  
piles ne tiennent plus la charge, elles doivent  
être retirées du produit et recyclées. Il ne faut  
pas les incinérer ni les mettre au compost.  
On peut apporter les piles à un centre  
de réparation Black & Decker ou à un  
centre autorisé. Certains détaillants locaux  
participent également à un programme  
national de recyclage (voir la section « Le  
TM  
sceau RBRC  
»). Communiquer avec  
le détaillant local pour en connaître les  
détails. Le centre de réparation de Black  
15  
2.) Enlever les vis du boîtier du produit,  
puis soulever à moitié le boîtier de l’outil.  
3.) Débrancher les cosses du bloc-piles,  
puis soulever ce dernier pour le sortir.  
4.) Insérer le bloc-piles dans un emballage  
approprié de façon à éviter un court-  
circuit des bornes.  
5.) Éliminer le bloc-piles conformément aux  
lignes directrices recommandées.  
DÉPANNAge  
Cause possible  
•La pile ne se charge pas. • Le chargeur n’est pas branché  
Problème  
Solution possible  
• Brancher le chargeur dans  
prise dans une prise qui fonctionne. une qui prise fonctionne.  
Se reporter à «Remarques  
importantes de chargement »  
pour plus de renseignements.  
• Vérifier le courant à la  
prise en branchant une  
lampe ou un autre  
appareil électrique.  
• Vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur de  
lumière qui la met hors  
tension lorsque vous  
éteignez les lumières.  
• La fiche du chargeur n’est pas  
bien branchée sur la prise  
de charge de l’outil.  
• Vérifier que la fiche du  
chargeur est entièrement  
insérée dans la prise de  
charge de l’outil.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACk & DECkER au 1-800-544-6986.  
ACCeSSOIReS  
Les accessoires recommandés pour cet outil  
sont offerts au centre de service autorisé  
ou chez le dépositaire local; pour obtenir  
de plus amples renseignements sur ces  
accessoires, composer le 1 800 544-6986.  
AveRTISSeMeNT : il pourrait s’avérer  
dangereux d’utiliser des accessoires autres  
que ceux recommandés pour cet outil.  
MC  
Le SCeAU RBRC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société  
La SRPRC en collaboration avec Black &  
Decker et d’autres utilisateurs de piles ont  
établi aux États-Unis et au Canada des  
programmes facilitant la cueillette des piles  
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger  
l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil  
à un centre de réparation Black & Decker  
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez  
aussi communiquer avec votre centre local  
de recyclage qui vous fera part du lieu de  
disposition de vos batteries épuisées ou  
composer le numéro 1-800-8-BATTeRy.  
de Recyclage des Piles  
Rechargeables au Canada) sur  
la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles)  
indique que son coût de recyclage (ou  
celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile  
sera payé par Black & Decker. Dans  
certaines régions, il est illégal de jeter les  
piles lithium-ion dans les poubelles ou  
dans le système municipal d’évacuation  
des résidus solides. Le programme  
RBRC représente donc une alternative  
sensibilisée à l’environnement.  
INfORMATION SUR LeS RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black &  
Decker sont dotés de personnel qualifié  
en matière d’outillage électrique; ils sont  
donc en mesure d’offrir à leur clientèle  
un service efficace et fiable. Que ce soit  
pour un avis technique, une réparation  
ou des pièces de rechange authentiques  
installées en usine, communiquer avec  
l’établissement Black & Decker le plus près  
de chez vous. Pour trouver l’établissement  
de réparation de votre région, consulter le  
répertoire des Pages jaunes à la rubrique «  
Outils électriques » ou composer le numéro  
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le  
16  
gARANTIe COMPLèTe De DeUx  
ANS POUR UNe UTILISATION DOMeSTIQUe  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce  
échanger le produit, à notre discrétion.  
Une preuve d’achat peut être requise. Les  
centres Black & Decker et les centres de  
service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils  
électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie vous accorde  
des droits légaux spécifiques et vous  
pourriez avoir d’autres droits qui varient  
d’un État ou d’une province à l’autre.  
Pour toute question, communiquer avec  
le directeur du centre de réparation Black  
& Decker le plus près de chez vous. Ce  
produit n’est pas destiné à un usage  
commercial.  
produit pour une durée de deux ans contre  
tout défaut de matériau ou de fabrication.  
Le produit défectueux sera remplacé ou  
réparé sans frais de l’une des deux façons  
suivantes :  
La première façon consiste en un simple  
échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de  
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès  
du détaillant pour connaître sa politique  
concernant les retours hors de la période  
définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé  
d’avance) à un centre de réparation  
autorisé ou à un centre de réparation  
de Black & Decker pour faire réparer ou  
ReMPLACeMeNT gRATUIT DeS  
ÉTIQUeTTeS D’AveRTISSeMeNT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
voir la rubrique “Outils  
électriques”  
des Pages jaunes  
Brockville (Ontario) k6V 5W6  
pour le service et les ventes.  
deStorNiLLAdor pivotdriver  
CoN bAteríA de Litio  
mANuAL de iNStruCCioNeS  
CAtáLogo N°: Li2000  
gracias por elegir Black & Decker!  
visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.  
LeA eL MANUAL ANTeS De DevOLveR eSTe PRODUCTO POR CUALQUIeR MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker,  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSeRve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
pautas de seguridad/definiCiones  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
peligro: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
advertenCia: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
preCauCiÓn: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
preCauCiÓn: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación  
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
17  
ADveRTeNCIAS geNeRALeS De SegURIDAD PARA  
heRRAMIeNTAS eLÉCTRICAS  
Utilice un cable adecuado para uso en  
ADveRTeNCIA: Lea todas las  
exteriores a fin de reducir el riesgo de  
descarga eléctrica.  
advertencias de seguridad e instrucciones  
El incumplimiento de las advertencias e  
instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica  
en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido  
con un interruptor de circuito por  
falla a tierra (gfCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
Conserve todas las advertencias e  
instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica”  
incluido en las advertencias hace  
referencia a las herramientas eléctricas  
operadas con corriente (con cable  
eléctrico) o a las herramientas eléctricas  
operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas abarrotadas  
y oscuras propician accidentes.  
a) Permanezca alerta, controle lo  
que está haciendo y utilice el  
sentido común cuando emplee una  
herramienta eléctrica. No utilice  
una herramienta eléctrica si está  
cansado o bajo el efecto de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento  
de descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar  
lesiones personales graves.  
b) No opere herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran  
líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el  
polvo o los vapores.  
b) Utilice equipos de protección  
personal. Siempre utilice  
protección para los ojos. En las  
condiciones adecuadas, el uso de  
equipos de protección, como  
c) Mantenga a los niños y  
máscaras para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, cascos  
o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
espectadores alejados de la  
herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
c) evite el encendido por accidente.  
Asegúrese de que el interruptor  
esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la fuente de  
energía o paquete de baterías, o  
antes de levantar o transportar la  
herramienta. Transportar  
a) Los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben adaptarse al  
tomacorriente. Nunca modifique  
el enchufe de ninguna manera. No  
utilice ningún enchufe adaptador con  
herramientas eléctricas con conexión  
a tierra. Los enchufes no modificados  
y que se adaptan a los tomacorrientes  
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) evite el contacto corporal con  
superficies puestas a tierra, como  
por ejemplo tuberías, radiadores,  
rangos y refrigeradores. Existe  
mayor riesgo de descarga eléctrica si  
su cuerpo está puesto a tierra.  
herramientas eléctricas con el  
dedo apoyado en el interruptor o  
enchufar herramientas eléctricas  
con el interruptor en la posición de  
encendido puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves  
de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de  
tuercas o una clavija de ajuste que se  
deje conectada a una pieza giratoria  
de la herramienta eléctrica pueden  
provocar lesiones personales.  
c) No exponga las herramientas  
eléctricas a la lluvia o a condiciones  
de humedad. Si ingresa agua a una  
herramienta eléctrica, aumentará el  
riesgo de descarga eléctrica.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento.  
Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones  
inesperadas.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el  
cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica.  
Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas  
f) Use la vestimenta adecuada. No  
use ropas holgadas ni joyas.  
móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica  
en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso.  
Mantenga el cabello, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas en  
movimiento. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar  
18  
atrapados en las piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos  
para la conexión de accesorios  
con fines de recolección y  
de corte afiladas y limpias.  
Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado, con los  
bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
extracción de polvo, asegúrese  
de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso  
de dispositivos de recolección de  
polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
g) Utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con  
estas instrucciones y teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El  
uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas  
para las que fue diseñada podría  
originar una situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la  
herramienta con baterías  
4) Uso y mantenimiento de la  
herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica.  
Utilice la herramienta eléctrica  
correcta para el trabajo que realizará.  
La herramienta eléctrica correcta hará  
el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica  
si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor. Toda herramienta  
eléctrica que no puede ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
a) Recargue solamente con el  
cargador especificado por el  
fabricante. Un cargador adecuado  
para un tipo de paquete de baterías  
puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas  
sólo con paquetes de baterías  
c) Desconecte el enchufe de la fuente  
de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios  
o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la  
específicamente diseñados. El uso de  
cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de  
baterías, manténgalo lejos de  
otros objetos metálicos como  
sujetapapeles, monedas, llaves,  
clavos, tornillos u otros  
herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) guarde las herramientas  
eléctricas que no están en uso  
fuera del alcance de los niños y  
no permite que otras personas  
no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la  
herramienta. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Controle que no haya  
piezas móviles mal alineadas  
o trabadas, piezas rotas y  
objetos metálicos pequeños que  
puedan realizar una conexión desde  
un terminal al otro. Los cortocircuitos  
en los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
d) en condiciones abusivas, el líquido  
puede ser expulsado de la batería.  
evite su contacto. Si entra en contacto  
accidentalmente, enjuague con agua.  
Si el líquido entra en contacto con  
sus ojos, busque atención médica. El  
líquido expulsado de la batería puede  
provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de  
las herramientas eléctricas.  
Si encuentra daños, haga  
a) haga que una persona de  
reparaciones calificada realice el  
mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y utilice piezas de  
reparar la herramienta eléctrica  
antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las  
herramientas eléctricas que carecen  
de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas  
repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
NORMAS De SegURIDAD eSPefICAS  
Sostenga la herramienta eléctrica por las  
superficies de agarre aisladas cuando  
realice una operación en la que el  
sujetador pueda entrar en contacto con  
cables eléctricos ocultos. El contacto de  
los sujetadores con un cable con corriente  
eléctrica puede provocar que las partes  
metálicas expuestas de la herramienta  
eléctrica también conduzcan la corriente y  
que el operador sufra una descarga eléctrica.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica  
para asegurar y sostener la pieza de  
19  
trabajo sobre una plataforma estable.  
Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y  
puede llevar a la pérdida del control.  
ADveRTeNCIA: parte del polvo  
producido por las herramientas  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,  
taladrar y realizar otras actividades de  
la construcción, contiene productos  
químicos reconocidos por el estado de  
California como causantes de cáncer,  
defectos de nacimiento u otros  
ADveRTeNCIA: USe SIeMPRe  
LeNTeS De SegURIDAD. Los anteojos  
de uso diario NO son lentes de  
seguridad. Utilice también máscaras  
faciales o para polvo si el corte produce  
polvillo. UTILICe SIeMPRe eQUIPOS De  
SegURIDAD CeRTIfICADOS:  
• Protección para los ojos según la  
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma  
ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las  
normas NIOSH/OSHA/MSHA  
problemas reproductivos. Algunos de  
estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos,  
SÍMBOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir  
los siguientes símbolos.  
el cemento y otros productos de  
V....................voltios  
mampostería, y  
A....................amperios  
• el arsénico y el cromo de la madera  
con tratamiento químico.  
Hz..................hertz  
W...................vatios  
El riesgo derivado de estas exposiciones  
varía según la frecuencia con la que se  
realice este tipo de trabajo. Para reducir  
la exposición a estos productos químicos:  
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje  
con equipos de seguridad aprobados,  
como las máscaras para polvo  
min.................minutos  
o AC .......corriente alternante  
o DC.....corriente directa  
no..................velocidad sin carga  
..................Construcción Clase II  
...................terminal a tierra  
..................símbolo de alerta  
especialmente diseñadas para filtrar las  
partículas microscópicas.  
.../min............revoluciones u de seguridad  
oscilaciones por minuto  
evite el contacto prolongado con el  
polvo proveniente del lijado, aserrado,  
amolado y taladrado eléctrico y otras  
actividades de construcción. Use  
vestimenta protectora y lave todas las  
áreas expuestas con agua y jabón. De  
entrar polvo en sus ojos, boca, o que este  
permanezca sobre su piel puede promover  
la absorción de químicos dañinos.  
ADveRTeNCIA: el uso de esta  
herramienta puede generar y/o  
dispersar el polvo, el cual puede  
ocasionar lesión respiratoria u otro  
tipo de lesión grave y permanente.  
Utilice siempre protección respiratoria  
NIOSH/OSHA apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas  
lejos de su cara o su cuerpo.  
Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de  
descarga eléctrica. Cuando utilice un cable  
prolongador, asegúrese de que tenga la  
capacidad para conducir la corriente que  
su producto exige. Un cable de menor  
capacidad provocará una disminución en  
el voltaje de la línea que producirá pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La  
siguiente tabla muestra la medida correcta  
que debe utilizar según la longitud del  
cable y la capacidad nominal en amperios  
indicada en la placa. En caso de duda,  
utilice el calibre inmediatamente superior.  
Cuanto menor es el número de calibre,  
más grueso es el cable.  
Calibres mínimos recomendados para alargadores  
Longitud total del cable  
25 pies 50 pies 75 pies  
7,6 m  
Calibre AWg  
18 18  
100 pies  
30,5 m  
125 pies 150 pies  
175 pies  
53,3 m  
15,2 m  
22,9 m  
16  
38,1 m  
45,7 m  
16  
14  
14  
12  
DeSCRIPCIÓN De LAS fUNCIONeS  
1) Interruptor deslizable de avance/reversa/  
bloqueo  
2) Botón para desbloquear la rotación  
3) Eje hexagonal  
4) Anillo de modo eléctrico/manual  
5) Puerto de carga  
6) Cargador  
7) Enchufe de carga  
20  
INSTRUCCIONeS y ADveRTeNCIAS De SegURIDAD: BATeRÍAS  
• No desarme o abra, deje caer (uso  
mecánico indebido), comprima, doble o  
deforme, perfore ni triture las baterías.  
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente  
insertar objetos extraños en la batería; no  
sumerja o exponga al agua u otros líquidos  
ni exponga al fuego o calor excesivo,  
incluidos los punzones para soldar; ni  
coloque en el horno microondas.  
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga  
especificado por el fabricante/proveedor.  
• No produzca cortocircuitos con una  
batería ni permita que objetos metálicos  
o conductores entren en contacto con los  
terminales de la batería al mismo tiempo.  
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según  
las instrucciones del fabricante/proveedor.  
• El uso inadecuado de la batería podría  
generar incendios, explosión u otro peligro.  
• Los niños no deben usar las baterías sin  
la supervisión de un adulto responsable.  
• Sólo utilice la batería en el sistema de la  
herramienta inalámbrica para la que fue  
diseñada.  
INSTRUCCIONeS y ADveRTeNCIAS De SegURIDAD: CARgA  
1. Este manual contiene instrucciones de  
operación y seguridad importantes.  
herramienta o provocar una condición  
de riesgo.  
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, 9. Utilice un solo cargador cuando carga.  
lea todas las instrucciones y las  
advertencias preventivas en el cargador  
de la batería y en el producto que utiliza la  
batería. PReCAUCIÓN: Para reducir el  
riesgo de lesión, utilice el cargador  
solamente con este producto. Las baterías  
en otros productos pueden estallar y  
provocar daños personales o materiales.  
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a  
la nieve.  
10.No intente abrir el cargador. No  
contiene elementos que el cliente pueda  
reparar. Devuelva a cualquier centro de  
mantenimiento Black & Decker autorizado.  
11.NO incinere la herramienta o las  
baterías aunque estén muy averiadas o  
completamente gastadas. Las baterías  
pueden explotar en el fuego. Cuando se  
queman paquetes de baterías de iones de  
litio, se generan vapores y materiales tóxicos.  
4. El uso de un accesorio no recomendado 12. No cargue ni use la batería en atmósferas  
o no vendido por Black & Decker puede  
provocar riesgos de incendio, descarga  
eléctrica o daños personales.  
explosivas, como ambientes en los que  
hay líquidos, gases o polvo inflamables.  
Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
5. Para reducir el riesgo de avería en el  
enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe 13. Si el contenido de las baterías entra  
y no del cable al desconectar el cargador.  
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado  
de manera que no lo pise o se tropiece  
con él y que no esté sujeto a daños o  
tensiones de alguna otra manera.  
en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el  
líquido de la batería entra en contacto  
con los ojos, enjuague con agua  
manteniendo los ojos abiertos durante  
tres minutos o hasta que la irritación  
cese. Si se necesita atención médica,  
el electrolito de la batería contiene  
una mezcla de carbonatos orgánicos  
líquidos y sales de litio.  
7. No se debe utilizar un cable prolongador a  
menos que sea absolutamente necesario.  
El uso de un cable prolongador incorrecto  
puede provocar riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o electrocución.  
8. Utilice únicamente el cargador provisto  
ADveRTeNCIA: Peligro de quemaduras.  
cuando carga su herramienta. El uso de El líquido de la batería puede encenderse si  
cualquier otro cargador puede dañar la  
se expone a chispas o llamas.  
PROCeDIMIeNTO De CARgA  
IMPORTANTe: Las baterías en la  
herramienta no vienen completamente  
cargadas de fábrica. Antes de intentar  
cargarlas, lea atentamente todas las  
instrucciones de seguridad.  
• El enchufe de carga (5) está ranurado  
para no permitir otros cargadores. Alinee  
la lengüeta del enchufe del cargador (7)  
con la ranura del enchufe de carga.  
• Introduzca el enchufe del cargador en el  
receptáculo de carga de la herramienta  
como se muestra en la figura B.  
• Enchufe el cargador en cualquier  
tomacorriente estándar de 120 voltios, 60 Hz.  
• La primera vez, permita que la herramienta  
se cargue al menos durante 16 horas.  
Después de la primera carga, la herramienta  
debiera cargarse completamente en 12 horas  
a partir de un estado de descarga completa.  
Después del uso, recargue las baterías  
descargadas a la brevedad posible o de  
lo contrario la vida útil de las baterías  
21  
podría acortarse en gran medida. Para  
obtener la máxima vida útil de las baterías,  
no permita que éstas se descarguen  
completamente. Se recomienda recargar las  
baterías después de cada uso.  
ADveRTeNCIA: No utilice la herramienta  
mientras esté conectada al cargador.  
ADveRTeNCIA: Riesgo de incendio.  
Cuando desconecte el cargador de la  
herramienta, primero asegúrese de  
desenchufar el cargador del tomacorriente  
y luego desconecte el cable del cargador  
de la herramienta.  
NOTAS IMPORTANTeS SOBRe LA CARgA  
1. La herramienta no viene con carga completa  
de fábrica. Antes de intentar utilizarla, se  
debe cargar al menos durante 16 horas.  
2. PReCAUCIÓN: Para reducir el riesgo de  
daños a las baterías, NUNCA las cargue  
en una temperatura ambiente inferior a  
4,5 °C (40 °F) o superior a 40,5 °C (105  
°F). Además, NUNCA las cargue si la  
temperatura de las baterías es inferior a 4,5  
°C (40 °F) o superior a 40,5 °C (105 °F).  
La mayor vida útil y el mejor rendimiento  
se producen cuando las baterías se  
facilidad. La vida útil de las baterías  
podría acortarse en gran medida si  
éstas se descargan demasiado. NO  
CONTINÚE utilizando el producto con  
sus baterías agotadas. Recargue de  
inmediato las baterías descargadas.  
6. Para maximizar la vida útil de las baterías:  
a. No descargue completamente las baterías.  
b. Recargue completamente las  
baterías después de cada uso.  
c. Guarde la herramienta en un lugar  
donde la temperatura ambiente esté  
aproximadamente entre 4,5 °C y 24 °C  
(40 °F y 75 °F).  
cargan con una temperatura ambiente de  
aproximadamente 24 °C (75 °F).  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar  
y ponerse caliente al tacto. Esto es una  
condición normal y no indica un problema.  
4. Si las baterías no se cargan  
d. Desconecte el cargador de la  
herramienta después de que se  
complete la carga.  
ADveRTeNCIA: Riesgo de  
correctamente: (1) Verifique que  
incendio. Cuando desconecte el  
cargador de la herramienta, primero  
asegúrese de desenchufar el cargador  
del tomacorriente y luego desconecte el  
cable del cargador de la herramienta.  
Instrucciones y advertencias de  
seguridad: taladrado  
haya corriente en el tomacorriente  
enchufando una lámpara u otro  
artefacto. (2) Verifique si el  
tomacorriente está conectado a un  
interruptor que corta la energía cuando  
usted apaga la luz. (3) Verifique  
que el enchufe del cargador esté  
ADveRTeNCIA: a herramienta puede  
atascarse (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una  
torsión. Para reducir el riesgo de lesiones  
espere siempre el atascamiento. Sujete  
la herramienta con firmeza para controlar  
la torsión y evitar la pérdida de control que  
podría ocasionar lesiones personales. En  
caso de que se atasque la herramienta,  
suelte el gatillo inmediatamente y determine  
la causa del atascamiento antes de  
completamente insertado en el puerto  
del cargador de la herramienta. (4) Si el  
tomacorriente no presenta problemas y  
no se obtiene la carga adecuada, lleve  
o envíe la herramienta y el cargador al  
centro de mantenimiento local de Black  
& Decker. Consulte “Herramientas  
eléctricas” en las páginas amarillas.  
5. Se debe recargar la herramienta cuando  
no produce energía suficiente para  
tareas que previamente realizaba con  
encenderla nuevamente.  
eNSAMBLAje y AjUSTe  
INSeRCIÓN y ReMOCIÓN De PUNTAS  
(fIgURA C)  
ROTACIÓN DeL MANgO De LA  
heRRAMIeNTA (fIgURAS D, e)  
• Antes de instalar o quitar brocas, mueva el  
interruptor deslizante de avance/reversa (1) a  
la posición central de “bloqueo en apagado”  
(“lock-off”) como se muestra en el inserto.  
• Para colocar una punta, simplemente  
insértela en la cavidad del eje hexagonal  
como se muestra en la figura C.  
• Para una óptima versatilidad, el mango de la  
herramienta se puede rotar a tres posiciones  
como se muestra en la figura D.  
• Para rotar el mango de la herramienta,  
oprima el botón para desbloquear la rotación  
(2) como se muestra en la figura e.  
• Suelte el botón en cualquiera de las dos  
posiciones de bloqueo restantes.  
• Para retirar la punta, hale de ella hacia afuera.  
• Para las puntas, utilice un extensor de  
puntos como se muestra.  
NOTA: En el eje encajarán únicamente  
puntas de extremo hexagonal.  
ADveRTeNCIA:Revise para asegurarse  
de que el mango de la herramienta esté  
bloqueado después de oprimir el botón  
para desbloquear la rotación y cambiar las  
posiciones del destornillador.  
22  
oprimir el botón para desbloquear la  
rotación al cambiar posiciones.  
ADveRTeNCIA:  
• Para evitar sufrir pellizcos en las áreas  
que se indican con flechas negras,  
sostenga el destornillador por ambos  
extremos y utilice su dedo pulgar para  
• No utilice el destornillador como una  
palanca en ninguna posición.  
• Para evitar que el destornillador se encienda  
accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.  
INSTRUCCIONeS De OPeRACIÓN  
fUNCIONAMIeNTO eN MODO eLÉCTRICO  
Avance  
• Inserte la broca para taladro de vástago  
hexagonal adecuada.  
• Gire el anillo (4) a la posición marcada  
como se muestra en la figura f.  
Deslice el interruptor de avance/reversa  
(1) hacia la derecha, dejando a la vista la  
flecha que apunta hacia adelante como  
se muestra en la figura f.  
• Seleccione la rotación de avance.  
NOTA: Al taladrar, es posible que la broca  
se desconecte del eje al momento de  
retirarla del material. Si esto ocurre, para  
retirar la broca se debe insertar nuevamente  
el vástago hexagonal dentro del eje y operar  
la herramienta en la dirección opuesta.  
SUgeReNCIAS geNeRALeS De  
TALADRADO  
Oprima el botón del interruptor y la  
herramienta funcionará; suéltelo y la  
herramienta se detendrá.  
Reversa  
• No se recomienda el uso de la herramienta  
para taladrado en mampostería.  
Gire el anillo (4) a la posición marcada  
como se muestra en la figura f1.  
Deslice el interruptor de avance/reversa  
(1) hacia la izquierda, dejando a la vista la  
flecha que apunta hacia atrás.  
• Use solamente brocas para taladro afiladas  
• Las brocas de taladro para metal se  
pueden usar para perforar orificios en  
madera. Estas brocas deben estar  
afiladas y se deben retirar con frecuencia  
mientras se taladra para limpiar las  
virutas de las ranuras.  
Oprima el botón del interruptor y la  
herramienta funcionará; suéltelo y la  
herramienta se detendrá.  
INTeRRUPTOR DeSLIZANTe De AvANCe/ • Sostenga y asegure el trabajo  
ReveRSA/BLOQUeO eN APAgADO  
• Cuando el interruptor deslizante de  
avance/reversa (1) está en la posición  
central, la herramienta se bloquea en  
apagado para evitar el accionamiento  
accidental o la descarga de la batería.  
fUNCIONAMIeNTO eN MODO MANUAL  
• Gire el anillo a la posición marcada  
como se muestra en la figura g.  
• Utilice la herramienta como cualquier  
destornillador convencional no eléctrico.  
Cuando el interruptor deslizante de  
avance/reversa (1) está en la posición  
central, la herramienta se bloquea para  
evitar el accionamiento accidental o la  
descarga de la batería.  
adecuadamente, según se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados  
y necesarios, como se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según  
se indica en las instrucciones de seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy  
lentamente, con poca presión, hasta que  
el orificio producido sea tal que contenga  
la broca y evite que se deslice del mismo.  
• Aplique presión en línea recta con la broca.  
Utilice presión suficiente para mantener  
la broca funcionando, pero no tanto como  
para ahogar el motor o ladear la broca.  
Sostenga firmemente la herramienta para  
controlar la torsion.  
NOTA: Si el collar no se mueve más allá de la  
posición de bloqueo cental al modo manual  
por favor consulte el siguiente procedimiento:  
1. Gire embrague cuello a modo de energía.  
(figura g1)  
• SI EL TALADRO SE PARÓ, NO  
INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR  
DE ENCENDIDO Y APAGADO DEL  
TALADRO. SE PODRÍA DANAR EL  
TALADRO. Para retirarla, mueva la broca  
de un lado a otro hasta sacarla.  
• Reduzca la presión y taladre lentamente  
hasta la última parte del orificio a fin de  
minimizar atascos al perforar.  
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras  
retira la broca de un orificio taladrado. Esto  
ayudará a reducir atascamientos.  
2. Haga funcionar la unidad.  
4. Gire collar de embrague para el modo  
manual. (figura g1)  
ATORNILLADO  
• Antes de instalar brocas, mueva el interruptor  
deslizante de avance/reversa (1) a la  
posición central de “bloqueo en apagado”.  
Inserte la punta para destornillador  
adecuada con vástago hexagonal en el eje. • Asegúrese de que el interruptor encienda  
• Seleccione la rotación de avance o de reversa.  
TALADRADO  
y apague el taladro.  
ADveRTeNCIA: es importante apoyar bien  
la pieza sobre la que se trabaja y sostener el  
• Antes de instalar brocas, mueva el  
interruptor deslizante de avance/reversa (1) a taladro firmemente para evitar la pérdida de  
la posición central de “bloqueo en apagado”.  
control, que podría provocar daños personales.  
23  
MANTeNIMIeNTO  
Utilice solamente jabón suave y agua para  
(fuera de los mencionados en este  
documento) deberán ser realizados por  
centros de servicio autorizados u otro  
limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la  
misma; nunca sumerja ninguna parte de la personal de servicio calificado, utilizando  
herramienta dentro de un líquido.  
siempre repuestos idénticos, para asegurar  
la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.  
IMPORTANTe: Las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes del dispositivo  
ReMOCIÓN y eLIMINACIÓN De LA BATeRÍA  
Este producto utiliza baterías de iones de  
litio recargables y reciclables. Cuando las  
baterías ya no mantengan la carga, es  
necesario retirarlas del producto y reciclarlas.  
No se deben incinerar ni combinar con otras.  
Para eliminar las baterías, puede llevarlas  
a un centro de mantenimiento de Black  
& Decker propio o autorizado. Algunos  
comercios minoristas locales participan de  
un programa nacional de reciclado (ver “Sello  
Para retirar el paquete de baterías para  
su eliminación:  
1.) Primero, antes de proceder a desarmar  
el producto, enciéndalo y hágalo funcionar  
en cualquier dirección hasta que se detenga  
para asegurarse de que las baterías estén  
completamente descargadas.  
2.) Retire los tornillos de la caja del  
producto y levante la caja a mediana  
distancia de la herramienta.  
3.) Desconecte las pinzas de los terminales  
de las baterías y retire las baterías.  
4.) Coloque la batería en un empaque  
adecuado para evitar un cortocircuito de los  
terminales de la batería.  
TM  
RBRC ”). Llame a su comercio minorista  
local para obtener más información. Si lleva  
las baterías a un centro de mantenimiento de  
Black & Decker propio o autorizado, éste se  
ocupará de reciclarlas. O bien, comuníquese  
con la municipalidad local para conocer las  
instrucciones de eliminación adecuadas de  
su ciudad o localidad.  
5.) Elimine las baterías según las pautas  
recomendadas.  
ACCeSORIOS  
Los accesorios recomendados para ser  
utilizados con su herramienta se encuentran  
disponibles donde su distribuidor o centro de  
servicio autorizado locales. Si tiene alguna  
consulta acerca de estos accesorios, por  
favor llame al 1-800-544-6986  
ADveRTeNCIA: El uso de un accesorio  
que no sea recomendado para ser utilizado  
con esta herramienta podría ser peligroso.  
TM  
eL SeLLO RBRC  
El sello RBRC™ (Corporación de  
Black & Decker y otros usuarios de  
baterías, estableció programas en los  
Estados Unidos y Canadá para facilitar la  
recolección de baterías de níquel-cadmio  
ya usadas. Ayude a proteger nuestro  
medio ambiente y a conservar los recursos  
naturales devolviendo las baterías de  
níquel-cadmio ya usadas a un centro de  
servicio autorizado Black & Decker o a  
un comerciante minorista para que sean  
recicladas. También puede comunicarse  
con el centro de reciclado para obtener  
información o dónde dejar las baterías, o  
llame al 1-800-8-BATTeRy.  
reciclado de baterías recargables)  
que se encuentra sobre la batería  
de níquel-cadmio (o paquete de batería)  
indica que los costos para reciclar la  
batería (o el paquete de batería) al final de  
su vida útil ya han sido pagados por Black  
& Decker. En algunas zonas, es ilegal  
tirar las baterías usadas de níquel-cadmio  
en la basura o en el flujo de desechos  
sólidos del municipio. El programa  
RBRC proporciona una alternativa de  
conciencia sobre el cuidado del medio  
ambiente. RBRC en cooperación con  
INfORMACIÓN De MANTeNIMIeNTO  
Todos los Centros de servicio de Black &  
Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en  
la reparación de herramientas eléctricas.  
Si necesita consejo técnico, reparaciones  
o piezas de repuesto originales de fábrica,  
póngase en contacto con el centro de  
servicio de Black & Decker más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio  
local, consulte la sección “Herramientas  
eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite  
24  
DeTeCCIÓN De PROBLeMAS  
Problema  
•La batería no carga  
Causa posible  
Solución posible  
• Enchufe el cargador en  
un tomacorriente que  
funcione. Consulte “Notas  
importantes sobre la carga”  
para conocer más detalles.  
• Revise si hay corriente  
en el tomacorriente  
• El cargador no está  
enchufado en un tomacorriente  
que funcione.  
enchufando una lámpara u  
otro artefacto.  
• Verifique si el tomacorriente  
está conectado a un  
interruptor que corta la  
energía cuando usted  
apaga las luces.  
• El enchufe hembra del cargador • Verifique el enchufe del  
no está completamente conectado cargador para asegurarse  
al enchufe de carga de la  
herramienta.  
de que esté completamente  
insertado en el enchufe  
de carga de la herramienta.  
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.  
blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más  
cercano o llame a la línea de ayuda de BLACk & DECkER al 1-800-544-6986  
gARANTÍA COMPLeTA De DOS AñOS PARA USO eN eL hOgAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc.  
ofrece una garantía de dos años por  
cualquier defecto del material o de  
el comprobante de compra. Los Centros  
de servicio autorizados y de propiedad de  
Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de  
las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los  
accesorios. Esta garantía le concede  
derechos legales específicos; usted puede  
tener otros derechos que pueden variar  
según el estado o la provincia. Si tiene  
alguna pregunta, comuníquese con el  
gerente del Centro de servicio de Black &  
Decker de su zona. Este producto no está  
diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se  
aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se  
venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del  
país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin  
de obtener esa información.  
fabricación de este producto. El producto  
defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es  
devolver el producto al comercio donde se  
adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de  
devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta).  
Le pueden solicitar comprobante de compra.  
Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una  
vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el  
producto (con flete pago) a un Centro de  
servicio propio o autorizado de Black &  
Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar  
25  
26  
· gARANTÍA BLACk & DeCkeR · BLACk & DeCkeR WARRANTy  
. SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MexICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INfOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. teléfono  
2 AñOS De gARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
eSTA gARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
27  
SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MexICO  
herramientas y equipos Profesionales  
grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando gonzález Armenta  
Bolivia No. 605  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Servicio de fabrica Black & Decker,  
S.A. de C.v.  
Morelia, Michoacán  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Tel. 01 443 313 85 50  
Distrito Federal  
enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
hernández Martinez jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Queretaro, Qro.  
gpo. Comercial de htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Tel. 01 442 245 25 80  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADeS LLAMe AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACk & DECkER S.A. DE C.V.  
vea “herramientas  
eléctricas (Tools-electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. Li2000  
Copyright © 2013 Black & Decker  
Form # 90600008  
May 2013  
Printed in China  
28  

York Predator 90 User Manual
Sony Automobile Accessories User Manual
Sharp Af S60rx User Manual
Samsung Sh18zp0 User Manual
Metrologic Instruments Barcode Reader Is4220 User Manual
MAKITA UC4000 02 User Manual
LG LP1417SHR 02 User Manual
Lexmark Intuition S508 User Manual
Leviton Ceiling Mount Occupancy Sensor User Manual
EMERSON FISHER 6352 User Manual