injury at the rate for which it was designed.
• USE RIGHT APPLIANCE. Do not use the appliance for any job except that for which it is
intended.
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves, long pants and substantial, non-skid footwear are recommended when
working outdoors. Do not go barefoot or wear sandals. Wear protective hair covering to
contain long hair.
• USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety
glasses with side shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a
face shield. Also use face or dust mask if operation is dusty. This applies to all persons in the
work area. Also use a hard hat, hearing protection, gloves, safety shoes and dust collection
systems when specified or required. Safety glasses or the like are available at extra cost at
your local dealer or Black & Decker Service Center.
2-in-1 Landscape Edger
INSTRUCTION MANUAL
• DON’T ABUSE CORD. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from
receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
DATE CODE
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• MAINTAIN APPLIANCE WITH CARE. Keep cutting edge clean for best performance and to
reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect
appliance cord periodically and if damaged, have it repaired by authorized service facility.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
• DISCONNECT APPLIANCES. Disconnect the appliance from the power supply when not in
use, before servicing, and when changing accessories such as blades and the like.
• AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry plugged-in appliance with finger on
switch. Be sure switch is off when plugging in.
• EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. Cord insulation
must be intact with no cracks or deterioration. Plug connectors must be undamaged. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating, which can shorten the life of the motor. The table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
LE750-CA TYPE 6
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
120V
Total Length of Cord in Feet
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
0-25
240V
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Your edger is designed to eject clippings and other debris forward, away from the operator.
• Inspect and thoroughly clean your edger at the start of each edging season.
• The blade on this tool is not intended to be sharp. Do not sharpen it in any way.
• Make sure edging area (100 ft.) is clear of other persons or pets prior to starting operation.
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
Not more
American Wire Gauge
Than
6
10
12
16
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
12
Not Recommended
SAve thiS inStruCtion MAnuAl for future referenCe.
•
indicates the Edger is “DOUBLE INSULATED”
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRucTIVo De opeRAcIÓN, ceNTRoS De SeRVIcIo Y pÓLIZA De GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASe eSTe INSTRucTIVo ANTeS De uSAR eL pRoDucTo.
• OUTDOOR USE EXTENSION CORDS
WARNING: To reduce the risk of electric shock,
use only with an extension cord intended for
outdoor use, such as an extension cord of type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the
circuits or outlets to be used for the gardening appliance. Receptacles are available having
built in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
CAT. NO. Le750-cA TYpe 6
Copyright © 2012 Black & Decker
FORM NO. 90594136
Dec. 2012
PRINTED IN CHINA
WARNING: IMpoRTANT SAfeTY WARNINGS AND INSTRucTIoNS
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the
following.
WARNING Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
• STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance
when you are tired, ill or under the influence of any drugs or alcohol.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the appliance, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
• REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this
manual should be performed by Black & Decker authorized service centers or other qualified
service organizations, always using identical replacement parts.
chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
• USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment
not recommended for use with this appliance could be hazardous. Note: Refer to the
accessory section of this manual for further details.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
additional WaRninGs foR edGeRs
READ ALL INSTRUCTIONS
1. Keep guard in place.
2. Keep blade area clean.
TO REDUCE RISK OF INjURY:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
DANGER: Risk of injury. Keep hands and feet away from blade and cutting area.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YouR SAfeTY and pReVeNTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
WARNING:
When using the edger, stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at high
speed by the blade. The tool and guard are designed to reduce the danger. However, the
following special precautions should be taken:
1. Wear safety glasses or other eye protection, gloves, long pants and substantial footwear.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
2. Make sure that other persons and pets are at least 100 feet away.
3. Always stand to left side of main handle.
4. Before Landscaping or Trenching, check for buried electrical cables.
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
5. To reduce the risk of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid
object such as a wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close to
solid objects or into the wind, and, where necessary, do edging or trimming by hand.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
SAVE THESE INSTRUCTIONS
which, if not avoided, may result in property damage.
READ ALL INSTRUCTIONS
GeneRal safety WaRninGs and instRuctions foR all tools
1
A
B
safety WaRninGs and instRuctions: douBle insulation
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical Black & Decker replacement parts.
C
D
iMPoRtant safety instRuctions: PolaRiZed PluGs
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3
wire extension cord. Polarized connections will fit together only one way. Make sure that
the receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug
does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable
extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not modify the appliance plug or extension cord in
any way.
THIS TOOL CAN BE DANGEROUS. Follow all warnings and Safety Instructions in this
manual. The operator is responsible for following warnings and instructions in this manual
and on unit. Restrict use of this power tool to persons who read, understand and follow
warnings and instructions in this manual and on unit.
2
3
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use appliances in damp or wet locations. Don’t
use appliances in the rain.
• KEEP CHILDREN AWAY. All other persons and pets should be kept at a safe distance from
work area.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS. Appliances should be stored indoors in dry, secured
area – out of reach of children.
• DON’T FORCE APPLIANCE. It will do the job better and with less likelihood of a risk of
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SéCURITé - DéFINITIONS
Maintenance
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VoTRe SÉcuRITÉ et visent à ÉVITeR TouT pRoBLÈMe. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAfeTY and ReLIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations. Use only identical replacement parts.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou des graves blessures.
Inspect and thoroughly clean your edger at the beginning of each edging season for longer life
and better performance.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call:
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon
l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif
humain. Se laver les mains après l’utilisation.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
Two-YEAR LIMITED wARRAnTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship
for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a home
environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when
repairs have been made or attempted by anyone other than Black & Decker and its Authorized Service
Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired
at no charge in either of two ways:
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the
retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to
take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at Black & Decker’s option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and
authorized service centers are listed under “Tools–Electric” in the yellow pages of the phone directory or
online at www.blackanddecker.com.
MesuRes de sÉcuRitÉ PouR tous les outils
MesuRes de sÉcuRitÉ : douBle isolation
PIÈCES DE RECHANGE : Lors des travaux d’entretien, utiliser seulement des pièces de
rechange Black & Decker identiques.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager
of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use, and
accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarentees, express or
implied, are hereby disclaimed.
MesuRes de sÉcuRitÉ : fiche PolaRisÉe
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre) afin de minimiser
les risques de secousses électriques. Le produit doit alors être utilisé avec un cordon de
rallonge bifilaire ou trifilaire approprié. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
prise polarisée. S’assurer que la douille de la rallonge possède une fente plus large que
l’autre. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la rallonge, il faut tenter de le faire
après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la rallonge, il
faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche de la rallonge à
fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié pour qu’il installe une prise
appropriée. Il ne faut pas modifier la fiche de l’outil ni la rallonge.
L’OUTIL PRéSENTE DES RISQUES. Respecter tous les avertissements et mesures de
sécurité du présent guide et ceux indiqués sur l’outil; l’utilisateur a la responsabilité de s’y
conformer. Seules les personnes qui ont lu et compris ces avertissements et mesures de
sécurité, et qui ont l’intention de s’y conformer peuvent se servir de l’outil de jardinage
électrique.
• TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Ne pas utiliser l’outil dans un endroit mouillé ou
humide. Ne pas se servir l’outil sous la pluie.
• éLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs et les animaux domestiques doivent être
tenus à l’écart de l’aire de travail.
• RANGER LES OUTILS INUTILISéS À L’INTéRIEUR. Il faut ranger les outils dans un endroit
sec et sûr, hors de la portée des enfants.
• NE jAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement efficace et avec moins de
risques de blessures, utiliser l’outil à son rendement nominal.
LATIn AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold
in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see the website for such information.
Imported by
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 u.S.A.
MODE D’EMPLOI
Coupe-bordure « 2 dans 1 »
pour l’aménagement paysager
MODÈLE LE750-CA TYPE 6
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIé. Se servir de l’outil selon l’usage prévu.
• PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIéS. Éviter de porter des vêtements amples et des
bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. porter des gants de caoutchouc,
des pantalons et des chaussures robustes à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur.
Ne pas se servir de l’outil pieds nus ou en sandales. Protéger la chevelure si elle est longue.
• PORTER DES LUNETTES DE SéCURITé ET AUTRE éQUIPEMENT DE SéCURITé.
Porter des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux, conformément aux
normes de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter également un masque
respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. La présente mesure vaut pour toute
personne dans la zone de travail. Il faut également porter un casque, des protège-tympans,
des gants et des chaussures de sécurité ainsi qu’utiliser des systèmes de dépoussiérage
lorsque spécifié ou exigé. Les lunettes de sécurité et autre matériel semblable sont vendus
séparément chez les détaillants et dans les centres de service Black & Decker.
• NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l’outil par le
cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources
de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
• NE PAS DéPASSER SA PORTéE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son équilibre.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que le rebord tranchant est propre afin d’optimiser
le rendement de l’outil et de minimiser les risques de blessures. Suivre les directives
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement
le cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé. Inspecter
régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés.
S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou
de graisse.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Le coupe-bordure est conçu pour éjecter les brins d’herbe et autres débris vers
l’avant, loin de l’utilisateur.
• DéBRANCHER LES OUTILS NON UTILISéS. Respecter cette mesure lorsqu’on ne se
sert pas de l’outil, ou qu’on doit le réparer ou en changer un accessoire.
• éVITER LES DéMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur
lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que l’interrupteur est à la position hors circuit
lorsqu’on branche l’outil.
• CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
L’isolation du cordon doit être intacte, sans fissures ni usure. Les connecteurs de la fiche
ne doivent pas être endommagés. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il
est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation
d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte
de puissance et la surchauffe; ce qui peut réduire la durée du moteur. Le tableau suivant
indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque
signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre
indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
• Inspecter et bien nettoyer le coupe-bordure au début de chaque saison de coupe.
• La lame du produit ne doit pas être tranchante. Ne l’affûter en aucun cas.
• S’assurer qu’il n’y a ni personnes ni animaux dans la zone de coupe (30 m (100 pi))
avant le début des travaux.
ConServer Ce MAnuel pour un uSAge ultérieur.
aveRtisseMent : iMPoRtantes MesuRes de sÉcuRitÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures lorsqu’on utilise des outils de jardinage électriques, il faut toujours respecter les
mesures de sécurité suivantes.
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
120V
0-25
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer
ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
moins plus
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
Non recommandé
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon
l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malforma-
tions congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver
les mains après l’utilisation.
• Le symbole
indique que l’outil comporte une double isolation.
•
AVERTISSEMENT RELATIF À L’UTILISATION DE RALLONGES À L’EXTéRIEUR :
Afin de réduire les risques de secousses électriques, utiliser seulement un cordon de
rallonge conçu pour l’extérieur et portant une des mentions suivantes : SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
• UN DISjONCTEUR DIFFéRENTIEL devrait être installé sur les prises ou les circuits
utilisés pour alimenter les outils de jardinage. Il existe des prises pourvues de disjoncteurs
différentiels intégrés qui peuvent servir à cet effet.
• DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se
servir de l’outil lorsqu’on est fatigué ou après avoir ingéré des drogues ou de l’alcool.
• VéRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGéES. Avant d’utiliser de nouveau l’outil, bien vérifier
un protecteur endommagé ou toute autre pièce défectueuse afin de déterminer si elle
fonctionnera de façon appropriée et si elle remplira la fonction prévue. Vérifier l’alignement
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
AFIN DE RéDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent
toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.
• conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer le
fonctionnement à d’autres personnes.
et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que
tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou
remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de service
autorisé, sauf si le présent guide fait mention d’un avis contraire.
• RéPARATION ET ENTRETIEN. Les réparations, l’entretien et les réglages non décrits dans
le présent guide devraient être confiés au personnel d’un centre de service
Black & Decker ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange
identiques.
Le protecteur s’ouvre en basculant pour nettoyer le logement de la lame ou pour permettre
le remplacement de la lame.
Pour l’ouvrir, faire tourner le bouton de dégagement du protecteur dans le sens horaire (en
regardant le côté du protecteur) jusqu’à ce qu’il s’arrête (environ 90°) (fig. 9 détail). Tirer
sur le bouton pour ouvrir la porte (fig. 9A). Lorsqu’on ferme le protecteur, faire tourner le
bouton dans le sens horaire sur 90° (fig. 9 détail) et refermer complètement la porte en la
poussant. Le bouton verrouille automatiquement la porte. Lorsque le bouton ne retourne
pas à la position verrouillée, pousser sur la porte jusqu’à ce que le bouton s’enclenche.
S’ASSuReR Que Le pRoTecTeuR eST BIeN feRMÉ eT VeRRouILLÉ AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
• ACCESSOIRES. L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour le produit peut être
dangereuse.
Note : Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter la rubrique «Accessoires» du
présent guide.
Lame (Fig. 10)
MeSureS De SéCurité ADDitionnelleS relAtiveS AuX Coupe-BorDureS
1. Laisser les protecteurs en place.
2. S’assurer que la zone autour de la lame est propre.
DANGER : Risque de blessures. Éloigner les mains et les pieds de la lame et de la zone de
coupe.
DANGER : DéBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
fixer la lame, les deux cales, l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique dans l’ordre
illustré. Prière de vérifier l’installation de la lame avant d’utiliser l’outil. La lame du coupe-
bordure comporte deux indicateurs d’usure afin de savoir quand remplacer la lame. Lorsque
la lame est usée jusqu’au petit trou à chaque extrémité de celle-ci, elle procure une coupe
d’une profondeur de 6 mm (1/4 po) et il faut la remplacer.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
La lame du coupe-bordure en service peut éjecter avec force des pierres, des pièces de métal
ou d’autres objets. C’est pourquoi l’outil et le protecteur sont conçus de manière à limiter les
risques de blessures. Il convient toutefois de prendre les précautions suivantes.
1. Porter des lunettes de sécurité, des gants, des pantalons et des chaussures robustes.
Conseil : Afin de prolonger la durée de la lame, régler la profondeur de coupe au
minimum pour la première coupe et augmenter le réglage de la profondeur à mesure
que la lame s’use.
FAIRE CE QUI SUIT POUR REMPLACER LA LAME.
2. S’assurer qu’il n’y a pas d’animaux domestiques ni personne dans un rayon d’au moins 30
mètres (100 pieds).
3. Toujours se tenir à gauche de la poignée principale.
DANGER : DéBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
4. Avant de couper une bordure ou une rigole, vérifier s’il y a des fils électriques sous terre.
MISE EN GARDE : La lame continue de tourner pendant quelques instants après avoir
relâché l’interrupteur.
1. Faire tourner le bouton et ouvrir la porte.
5. Afin de réduire les risques de blessures occasionnées par un rebond de l’outil, toujours
travailler en s’éloignant des objets solides tels que murs, marches d’escalier, grosses
roches et arbres. Faire preuve de vigilance lorsqu’on travaille à proximité de ces objets ou
face au vent, au besoin, effectuer le travail à la main.
2. Desserrer l’écrou à tête hexagonale (9/16 po). Se servir d’une clé de 1 po contre la
rondelle extérieure ou d’une pièce de bois de 2 po sur 4 po, au besoin, entre le
protecteur et la lame pour empêcher cette dernière de bouger.
CONSERVER CES MESURES.
instRuctions Relatives au MontaGe
INSTALLATION DE LA NOUVELLE LAME
3. Installer la cale interne sur l’arbre; les « plats » du trou de la cale doivent s’insérer sur
ceux de l’arbre.
4. Tout en retenant la cale en place, placer la lame sur l’arbre de la façon illustrée (fig. 10).
AVANT D’ASSEMBLER LE COUPE-BORDURE, S’ASSURER QUE L’EMBALLAGE
RENFERME
TOUTES LES PIÈCES SUIVANTES.
5. Retenir la lame contre la cale et installer la cale extérieure, toujours en alignant les « plats »
de la cale sur ceux de l’arbre.
6. Installer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique, puis les serrer à l’aide d’une clé
(couple de 140 lb-po).
VOIR LA FIGURE 1.
A. Un coupe-bordure pour l’aménagement paysager, modèle LE750-CA.
B. Une lame Edge Hog avec un écrou, une rondelle conique et un jeu de cales (assemblés à
l’outil).
Note : Remplacer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique seulement par des
pièces de rechange identiques, voir la rubrique relative à l’entretien.
7. fermer la porte; le bouton doit se trouver en position verrouillée.
C. Boulons et boutons pour tube de poignée (assemblés aux tubea du châssis).
D. Une poignée auxiliaire avec un boulon et un bouton.
ASSEMBLAGE DE LA POIGNéE
Assemblage des tubes de la poignée (Fig. 2 et 3)
1. Retirer les boutons et les boulons à tête bombée des trous de montage du tube de la poi-
gnée.
2. Retirer le ruban qui fixe solidement le câble gainé interne aux tubes.
Interrupteur
METTRE L’OUTIL EN MARCHE en appuyant sur l’interrupteur à détente. Celui-ci est conçu
pour être tenu sans peine en position de marche. pouR ARRÊTeR L’ouTIL, il suffit de
relâcher l’interrupteur.
3. Coulisser le tube intermédiaire dans le tube supérieur et fixer ensemble les tubes de la
poignée à l’aide du bouton et de la tête de boulon courbée. Il est possible que vous ayez à
jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà du câble gainé à l’intérieur
du tube lors de la première insertion. Deux positions de réglage en hauteur sont offertes.
Consulter la fig. 11 pour l’orientation de la poignée supérieure. Lors de l’assemblage des
tubes, s’assurer que le câble se déplace librement à l’intérieur.
4. Pour enlever le jeu présent, tirer le câble gainé vers le bas, dans le tube inférieur. Faites
glisser le tube du milieu dans le tube inférieur en alignant la rainure et la saillie. Fixer les
tubes de la poignée ensemble avec l’autre bouton et la tête de boulon courbée. Il est
possible que vous ayez à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà
du fil gainé à l’intérieur du tube lors de la première insertion.
CONSERVER CES MESURES.
fonctionneMent
NOTE : Le coupe-bordure est un appareil électrique énergivore et il ne doit pas être utilisé
simultanément avec d’autres appareils électriques énergivore sur le même circuit.
AVERTISSEMENT : S’assurer que les observateurs et les animaux domestiques se
trouvent à au moins 30 m (100 pi) de l’outil.
1. Régler la profondeur de coupe à 2,5 cm (1 po) et abaisser le guide (consulter les instructions
relative au montage).
MISE EN GARDE : NE JAMAIS utiliser un objet pointu pour déplacer les fils.
2. Avant de mettre l’outil en marche, le placer de sorte que le guide de rebord repose contre le
bord de la surface pavée (fig. 11). Les deux roues arrière doivent se trouver sur la surface
pavée lorsqu’on coupe la bordure.
Conseil : Lorsque de l’herbe a poussé sur la surface pavée, cela peut offrir une résistance
au protecteur. Il peut être nécessaire de couper une première fois avec le coupe-bordure
sur la pelouse. Il faut alors soulever le guide de rebord et réduire la profondeur de coupe
(consulter les rubriques relatives au guide de rebord et à la profondeur de coupe).
3. Afin d’éviter les risques de rebond, abaisser la poignée de sorte que la lame se trouve
au-dessus du sol (fig. 12).
Installation de la poignée auxiliaire (Fig. 4)
1. Détacher le bouton du boulon de la poignée auxiliaire et faire jouer le boulon pour le sortir
de la poignée.
2. faire glisser la poignée auxiliaire sur la poignée principale. La poignée auxiliaire peut être
installée à droite ou à gauche afin de rendre l’utilisation des plus confortables. La poignée
auxiliaire NE peut PAS se régler vers l’avant ou l’arrière.
3. Insérer le boulon de nouveau dans le trou avec un creux hexagonal qui se trouve sur le
côté de la poignée auxiliaire, fixer le bouton et bien serrer.
4. Mettre l’outil en marche et laisser la lame tourner sans bouger l’outil.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 5)
5. Soulever doucement la poignée afin d’abaisser la lame, de trouver le rebord de la surface
pavée et de commencer la coupe. On peut ensuite déplacer l’outil lentement vers l’avant
le long de la surface pavée en laissant le guide reposer légèrement contre le rebord du
pavé.
Lors de la première coupe au début de la saison, il est préférable d’avancer lentement car
c’est le moment où le gazon est le plus long. Par la suite, on pourra effectuer le travail plus
rapidement. Lorsque le moteur ralentit, reculer de un pouce ou deux afin de permettre à la
lame de reprendre sa vitesse normale. Lors de la coupe, il peut y avoir formation d’étincelles
lorsque l’outil frappe des roches; il s’agit d’une situation normale. Ne pas utiliser l’outil lorsque
le sol est humide ou mouillé afin d’éviter les risques de secousses électriques ainsi que
l’obstruction du logement de la lame. Dans ce dernier cas, attendre l’immobilisation complète
de la lame! DÉBRANCHER L’OUTIL! Ouvrir la porte et dégager l’obstruction à l’aide d’un
bâton. Lorsqu’on continue de se servir d’un outil bloqué, on surcharge le moteur.
La roue avant se règle afin de modifier la profondeur de coupe et de prolonger la durée de
la lame. Faire ce qui suit pour modifier le réglage de la profondeur de coupe lorsqu’on retire
l’outil de l’emballage.
1. Attendre l’immobilisation complète de la lame!
2. DÉBRANCHER L’OUTIL!
3. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur.
4. Régler la hauteur de la roue en utilisant l’indicateur de profondeur qui se trouve sur le
support de la roue et les mentions sur le boîtier avant.
Note : Une profondeur de 2,5 cm (1po) est recommandée pour couper une bordure.
5. Bien resserrer le bouton.
Conseil : Lorsque l’herbe est haute, cela peut offrir une résistance au protecteur.
Réduire la profondeur de coupe au minimum afin de contrer cet effet.
Guide de rebord (Fig. 6 et 7)
Le guide de rebord est pratique pour couper une ligne droite le long des trottoirs. Lorsqu’on veut
effectuer des travaux d’aménagement paysager ou couper des rigoles dans la cour, le guide de
rebord peut nuire lors de travaux dans de la terre battue ou des mottes de gazon. On peut régler
le guide afin de pouvoir faire des RIGoLe ou des travaux d’AMÉNAGeMeNT pAYSAGeR.
MISE EN GARDE : Ne pas tenter de nettoyer le logement de la lame en frappant l’outil
contre le sol au risque de l’endommager. Éloigner les mains du guide et de la lame pendant
les travaux de nettoyage car ces composantes deviennent tranchantes à l’usure.
Aménagement paysager/Rigoles
DANGER : DéBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
Pour modifier la position du guide de rebord, faire ce qui suit.
1. Attendre l’immobilisation complète de la lame!
2. DÉBRANCHER L’OUTIL!
3. Tirer le bouton du guide de rebord de façon latérale (dans le sens de la petite flèche) afin
de le dégager de la patte du protecteur (détail, fig. 6). Soulever le bouton jusqu’à ce que
l’encoche carrée inférieure du levier s’aligne sur la patte du protecteur. Dans cette
position, le guide est soulevé (fig. 7) de façon à pouvoir couper aisément le long de
plates-bandes, d’arbustes ou d’arbres pour faire des rigoles ou couper des mottes de gazon.
4. Pour abaisser le guide, tirer le levier de façon latérale et l’abaisser jusqu’à ce que la patte
du protecteur s’insère dans le trou supérieur du levier.
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer des travaux d’aménagement paysager ou de
couper
des rigoles, s’assurer qu’il n’y a pas de fils, de tuyaux ou tout autre objet à découvert ni sous
terre qui pourraient présenter des risques ou nuire au fonctionnement de l’outil. Régler à la
profondeur de coupe nécessaire uniquement. Ne pas surcharger l’outil. Lorsque celui-ci
ralentit, reculer légèrement et attendre que la lame tourne à son régime normal.
Rangement
AVERTISSEMENT : S’assurer que l’outil est débranché.
Enlever tout débris du dessous du coupe-bordure et de l’intérieur du protecteur, puis nettoyer
ces parties avant de ranger l’outil. Consulter la rubrique relative à l’entretien. Le cas échéant,
le coupe-bordure peut être rangé en le suspendant par sa poignée (fig.13).
Conseil : Il peut être nécessaire d’incliner le coupe-bordure vers l’arrière afin d’abaisser le guide.
Fixation de la rallonge au coupe-bordure (Fig. 8)
MISE EN GARDE : NE PAS SUSPENDRE L’OUTIL SUR L’INTERRUPTEUR À DéTENTE
NI SUR LE CORDON!
Importantes mesures de sécurité : Fiche polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit est muni d’une fiche polarisée
(une lame plus large que l’autre). Ne pas modifier la fiche de l’outil ni le cordon de rallonge. Lire
Note : Ne pas ranger l’outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ni près de ceux-ci
les IMPORTANTES MESURES DE SéCURITé au début du présent guide. Note : Consulter au risque de causer la corrosion rapide de l’outil.
les mesures de sécurité relatives au cordon de rallonge précitées.
1. Afin de prévenir le débranchement du cordon, fixer celui-ci de la manière illustrée.
2. Insérer la fiche dans la douille du cordon.
Prévention de la corrosion
Des fertilisants et autres produits chimiques de jardinage renferment des agents qui peuvent
grandement accélérer la corrosion des métaux. Lorsqu’on taille la bordure là où on a utilisé des
fertilisants ou d’autres produits chimiques, il faut nettoyer l’outil comme suit immédiatement après
s’en être servi. Nettoyer toutes les pièces à découvert à l’aide d’un chiffon humide. on peut lubrifier
les pièces métalliques seulement à l’aide d’huile de pétrole léger. Lors du nettoyage, NE PAS
immerger l’outil ni l’arroser à l’aide d’un boyau.
3. La poignée de l’interrupteur comporte un dispositif de retenue du cordon intégré
minimisant les contraintes sur la rallonge. Pour s’en servir, il suffit de plier la rallonge de
la façon illustrée, à environ 30 cm (1 pi) de son extrémité, et d’insérer la boucle au bout
de la poignée. Fixer la boucle ainsi formée par la rallonge sur l’ergot. Tirer doucement
sur la rallonge afin de s’assurer qu’elle est bien fixée dans la poignée du coupe-bordure.
4. Éloigner la rallonge de l’utilisateur, de l’outil et de tout autre obstacle en tout temps. Éloigner
le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile, de l’eau ou d’arêtes tranchantes.
Protecteur (Fig. 9 & 9A)
entRetien
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger ce dernier.
DANGER : DéBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier
la réparation, les rajustements e la mise au point qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Inspecter et bien
nettoyer l’outil au début de chaque saison de coupe afin d’en prolonger la durée et d’en
optimiser le rendement.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
ACCESSOIRES
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado
de California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
On peut se procurer les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou au centre
de service de la région. Pour trouver un accessoire, composer le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien
autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils
électriques.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas de jardina debe seguir
ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque
eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker
de la région.
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
adveRtencias e instRucciones de seGuRidad PaRa todas las heRRaMientas
GARAnTIE LIMITÉE DE DEUX AnS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication
pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu
domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un
dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne
que le personnel de Black & Decker et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui
remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des
deux façons suivantes :
adveRtencias e instRucciones de seGuRidad: doBle aislaMiento
PARTES DE REPUESTO: Cuando efectúe servicio utilice únicamente refacciones Black &
Decker idénticas.
adveRtencias e instRucciones de seGuRidad: claviJas PolaRiZadas
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para
reducir el riesgo de choque eléctrico. Este equipo debe usarse con una extensión polarizada
adecuada de 2 o 3 conductores. Las conexiones polarizadas se acoplarán de una sola
manera. Asegúrese de que el lado del receptáculo de la extensión tenga una ranura pequeña y
otra grande. Si la clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviértala. Si aún así no
ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la extensión no se acopla perfectamente a la
toma de corriente, comuníquese con un electricista calificado para que le instale la toma de
corriente adecuada. Por ningún motivo modifique la clavija del aparato o de la extensión en
ninguna manera.
• ESTA HERRAMIENTA PUEDE SER PELIGROSA. Siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad de este manual. El operador es responsable de seguir las
advertencias e instrucciones de este manual y de la unidad. Restrinja el uso de esta
herramienta a personas que lean, comprendan y sigan las advertencias e instrucciones
contenidas en este manual y en la unidad.
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition
que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la
politique d’échange du détaillant. une preuve d’achat peut être requise. prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé
ou à un centre de réparation Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de
Black & Decker. une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de Black & Decker et les
centres de réparation agréés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques
» de l’annuaire téléphonique ou en ligne sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres
au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite.
Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus
près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule
par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la
présente.
• EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice aparatos eléctricos en lugares inundados o
mojados. No utilice aparatos eléctricos bajo la lluvia.
• MANTENGA A LOS NI—OS ALEjADOS. Todas las demás personas y las mascotas
deberán permanecer a distancia de la zona de trabajo.
• GUARDE BAjO TECHO LOS APARATOS QUE NO EMPLEE. Los aparatos eléctricos
deben guardarse bajo techo, en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
• NO FUERCE EL APARATO. Este hará su trabajo mejor y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
• UTILICE EL APARATO CORRECTO. No utilice el aparato para ningún trabajo que no sea
para el que se diseñó.
• VISTASE DE MANERA ADECUADA. No vista prendas flojas ni artículos de joyería. Pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso guantes de goma, pantalones
largos y calzado grueso, antiderrapante para trabajar a la intemperie. No utilice sandalias ni
ande descalzo. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
• UTILICE ANTEOjOS Y DEMAS EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice gafas o anteojos de
seguridad con cubiertas laterales, que cumplan con los estándares de seguridad aplicables
y, en caso necesario, un protector facial. También utilice mascarilla si la operación que
efectúa produce polvo. Esto se aplica a todas las personas en el área de trabajo. Utilice
también casco, protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección
de polvo cuando así se especifique o requiera. Las gafas de seguridad y similares se venden
con en el centro de servicio Black & Decker de su localidad.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
orillADorA ZAnJADorA 2 en 1
LE750-CA TIPO 6
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
• NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree un aparato tomándolo por el cable, ni tire de
éste para desconectarlo de la toma de corriente. Conserve el cable alejado de calor, aceite y
bordes afilados.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve bien apoyados los pies para no perder el equilibrio.
• CUIDE SU APARATO. Conserve limpio el borde cortante para obtener mejor rendimiento y
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Revise el cable del aparato periódicamente y, si está dañado, hágalo reparar inmediatamente
en un centro de servicio autorizado. Revise las extensiones periódicamente y cámbielas
cuando se dañen. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
• DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando
no lo use, antes de darle servicio, y cuando cambie accesorios como cuchillas y elementos
similares.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
• Su orilladora está diseñada para expulsar recortes y desperdicios hacia adelante, lejos
del operador.
• Revise y limpie su orilladora a conciencia al comienzo de cada temporada de orillado.
• EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No transporte un aparato conectado con el dedo
en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectar el aparato.
• CABLES DE EXTENSION. Asegúrese de que su extensión esté en buenas condiciones.
El aislamiento del cable deberá estar intacto sin cuarteaduras o muestras de deterioro. Las
clavijas no deben tener daños. Cuando utilice una extensión, asegúrese de utilizar una con
el calibre necesario para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión
con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea que resultará en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
• La cuchilla de esta herramienta no está diseñada para tener filo. No afile de ninguna
manera.
• Asegúrese que el área de orillado (30 m) esté libre de otras personas y de mascotas antes de
iniciar la operación.
La tabla muestra el calibre correcto para usarse de acuerdo con la longitud del cable y el
amperaje señalado en la placa de identificación del producto. Si tiene dudas, utilice el calibre
siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será su capacidad.
ConServe eSte MAnuAl pArA futurAS ConSultAS.
adveRtencia: adveRtencias e instRucciones iMPoRtantes de seGuRidad
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts
120V
Longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos eléctricos de jardinería, debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad para evitar riesgos de incendio, choque eléctrico y
lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
240V
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
• compuestos en fertilizantes
10
12
16
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
No se recomienda
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
•
indica que la orilladora cuenta con “DOBLE AISLAMIENTO”.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
• PARA USO DE CABLES DE EXTENSION PARA LA INTEMPERIE
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, utilice únicamente
ADVERTENCIA:
extensiones para uso a la intemperie, como las del tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, o SJTOW-A.
• INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS EN TIERRA (GFCI). Los circuitos y
las tomas de corriente que se utilicen con el aparato de jardinería deben contar con un
dispositivo de este tipo. Existen tomas de corriente con protección GFCI integrada y se
pueden utilizar para cumplir con esta medida de protección.
• ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Use el sentido común. No opere aparatos
cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de drogas o alcohol.
• REVISE LAS PARTES DA—ADAS. Antes de seguir utilizando el aparato, una guarda u otra
parte que estén dañadas deben revisarse cuidadosamente para determinar si funcionarán
apropiadamente y cumplirán con su función. Revise la alineación de las piezas móviles, sus
montajes, ruptura de las partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su
operación. Una guarda o cualquier otra parte que esté dañada debe repararse de manera
apropiada o reemplazada en un centro de servicio autorizado a menos que se indique lo
contrario en este manual.
• REPARACIONES Y SERVICIO. Las reparaciones, el mantenimiento y cualquier otro ajuste
no especificado en este manual deberán efectuarse en los centros de servicio autorizado
Black & Decker u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre
refaccione idénticas.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cada uso, asegúrese de que toda persona que utilice esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información contenida en este
manual.
• conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y de
instruir a terceros.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de Su SeGuRIDAD y la pReVeNcIÓN De pRoBLeMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
• USO DE ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS. El uso de cualquier accesorio o dispositivo
no recomendado para emplearse con este aparato puede ser peligroso. Nota: consulte la
sección de accesorios de este manual para obtener más detalles.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
La guarda se levanta para limpiar el interior de la carcaza de la cuchilla o para cambiar de
cuchillas. Para abrir la guarda gire la perilla de liberación en el sentido de las manecillas
del reloj (viendo la herramienta por el lado de la guarda) hasta que se detenga
(aproximadamente 90 grados) detalle fig. 9; tire de la perilla para abrir la puerta. (fig. 9A)
Cuando cierre la guarda gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj y empuje la
puerta para que cierre completamente. La perilla deberá cerrar la puerta automáticamente.
Si la perilla no se regresa a la posición de cierre presione la puerta hasta que la perilla se
enganche. ASeGuReSe De Que LA GuARDA eSTe coRRecTAMeNTe ceRRADA Y
LA PERILLA ESTE ASEGURANDOLA ANTES DE OPERAR LA ORILLADORA.
Cuchilla (figura 10)
adveRtenCiAS ADiCionAleS pArA orillADorAS
1. Conserve las guardas en su sitio.
2. Conserve limpia el área de la cuchilla.
PELIGRO: Riesgo de lesión. Conserve manos y pies lejos de la cuchilla y del área de corte.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Cuando emplee la orilladora, pueden salir despedidos piedras, trozos de metal y otros
objetos a gran velocidad por la cuchilla. La herramienta y la guarda están diseñadas para
reducir el peligro. Sin embargo, debe tomar en cuenta las siguientes precauciones:
1. Utilice gafas de seguridad u otra protección en los ojos, guantes, pantalones largos y
calzado protector.
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
2. Asegúrese de que otras personas y mascotas estén alejadas por lo menos 30 metros.
3. Párese siempre del lado izquierdo del mango principal.
4. Antes de zanjar o recortar, revise en busca de cables eléctricos enterrados.
5. Para reducir el riego de lesiones por proyectiles, trabaje lejos de cualquier objeto sólido
como muros, escalones, rocas grandes, árboles, etc. Tenga mucho cuidado cuando
trabaje cerca de objetos sólidos o contra el viento y, en caso necesario, recorte a mano.
La cuchilla, dos separadores y una tuerca con roldana cónica deben instalarse ensu orilladora
en el orden que se muestra. Por favor revise que la cuchilla se monte apropiadamente antes de
usar su orilladora. La cuchilla Edge Hog viene con dos indcadores de desgaste para ayudarle
a saber cuando reemplazarla. Cuando la cuchilla se desgaste hasta el pequeño orificio que
se encuentra en cada extremo, le proporcionará una profundidad de corte de 1/4 pulg. (6 mm) y
deberá reemplazarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Recomendación: Para aumentar la duración de la cuchilla, conserve la profundidad de
inStruCCioneS De enSAMBlAJe
corte inicial al mínimo y auméntela al desgastarse la cuchilla.
PARA RETIRAR LA CUCHILLA PARA CAMBIARLA:
ANTES DE ENSAMBLAR SU ORILLADORA, VERIFIQUE HABER RECIBIDO EL SIGUIENTE
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
MATERIAL EN LA CAjA.
OBSERVE LA FIGURA 1.
A. Orilladora LE750-CA
B. Cuchilla Edge Hog con sistema de tuerca y roldana cónica y separador (ensamblado a la
unidad).
C. Tubo conectando tornillos y perillas (ensamblado a los tubos)
D. Mango auxiliar, con tornillo y perilla
PRECAUCION: La cuchilla gira momentáneamente después de liberar el interruptor.
1. Gire la perilla y abra la puerta.
2. Afloje la tuerca hexagonal de 9/16 pulg. (14.3 mm). utilice una llave de 1 pulg. (25 mm)
en el separador exterior o un bloque de madera de 5 x 10 cm entre la cuchilla y la
guarda en caso necesario para evitar que gire.
PARA INSTALAR UNA CUCHILLA NUEVA:
ENSAMBLAjE DEL MANGO
3. Coloque el separador interior en la flecha– los “planos” del orificio del separador deben
empatarse con los “planos” de la flecha.
4. Sujete el separador en su sitio, coloque la cuchilla en la flecha, como se ilustra. (Fig. 10)
Ensamblaje de los tubos del mango (figuras 2 y 3)
1. Retire las perillas y los tornillos de cabeza curva de los orificios de montaje del tubo del
mango.
2. Quite la cinta que sujeta el cable interno con cubierta a los tubos.
5. Sujete la cuchilla contra el separador e instale el separador externo, de nuevo alineando
los planos del separador con los de la flecha.
6. Instale la tuerca y la roldana cónica y apriete con una llave (140 libras-pulgadas),
Nota: Reemplace la tuerca hexagonal y la roldana cónica únicamente con repuestos
idénticos, consulte la información de servicio.
3. Deslice el tubo medio dentro del tubo superior y sujete los dos tubos del mango juntos
con la perilla y el perno de cabeza curva. Tenga en cuenta que la primera vez que
introduzca el perno deberá moverlo gradual y cuidadosamente hasta que pase el cable
con cubierta dentro del tubo. Existen dos posiciones de ajuste de altura disponibles, de
modo que pueda elegir el que desea. Vea la figura 11 para conocer la orientación del
mango superior. Asegúrese de que el cable se introduzca suavemente dentro de los
tubos del mango mientras realiza el montaje.
7. cierre la puerta; la perilla debe estar en posición de cierre.
Interruptor
Para ENCENDER la herramienta oprima el gatillo interruptor. El gatillo está diseñado para
que sea muy fácil sujetarlo en posición de encendido. Para APAGAR la herramienta, suelte
el gatillo.
4. Para retirar el exceso de cable, empújelo hacia abajo de manera que ingrese en el tubo
inferior. Deslice el tubo medio dentro del tubo inferior por la ranura hasta el tope. Con la
perilla y el perno de cabeza curva restantes, sujete los tubos del mango juntos. Tenga en
cuenta que la primera vez que introduzca el perno deberá moverlo gradual y cuidadosa-
mente hasta que pase el cable con cubierta dentro del tubo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
instRucciones de oPeRacion
NOTA: Su orilladora es un aparato mayor y no debe operarse simultáneamente con otros
aparatos mayores en el mismo circuito doméstico.
PRECAUCION: NUNCA utilice un objeto afilado para mover los cables recubiertos.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que otras personas y mascotas estén alejadas por lo
menos a 30 metros.
1. Fije la profundidad de corte a 25 mm (1 pulg.) y ajuste la guía de orillado en la posición
Posición del mango auxiliar (figura 4)
1. Retire la perilla del tornillo del mango auxiliar y empuje/tire del tornillo hacia fuera del
mango.
baja, consulte las instrucciones de ensamblaje.
2. Deslice el mango auxiliar dentro del mango principal El mango auxiliar puede colocarse
para usarlo a izquierda o derecha, lo que sea más cómodo. El mango auxiliar NO puede
ajustarse hacia adelante o hacia atrás.
2. Antes de encender la orilladora, coloque la herramienta de manera que la guía para
bordes descanse contra la orilla de la superficie pavimentada (figura 11). Ambas ruedas
traseras deben quedar sobre la superficie pavimentada al orillar.
3. Inserte el tornillo de nuevo en el orificio del mango auxiliar por el lado del la cavidad hex-
agonal. Coloque la perilla y apriete con firmeza.
Recomendación: Las hierbas gruesas pueden atascarse en la guarda. Reduzca la
profundidad de corte al mínimo para ayudar a reducir este efecto. Puede requerirse un
corte inicial con la orilladora por el lado del pasto. Esto requerirá que levante la guía para
bordes y puede que también requiera reducir la profundidad de corte (consulte las
instrucciones de la guía para bordes y de ajuste de profundidad).
3. Para evitar un contragolpe por parte de la orilladora, incline el mango hacia abajo de
manera que la cuchilla quede sobre la tierra (figura 12).
4. ENCIENDA el interruptor y permita que la cuchilla gire sin mover la herramienta.
Ajuste de profundidad de corte (figura 5)
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
La rueda delantera puede ajustarse para permitir un corte más o menos profundo, para
aumentar la duración de la cuchilla. Cambie la profundidad de corte de la posición en que
viene a la altura que desee:
1. ¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!
2. ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA!
3. Afloje la perilla de profundidad de corte.
5. Levante lentamente el mango para bajar la cuchilla, encontrando la orilla de la superficie
pavimentada y comience a orillar. Mueva a continuación la herramienta lentamente hacia
adelante a lo largo de la superficie pavimentada, conservando la guía para bordes
presionando ligeramente contra la orilla del pavimento.
Para el primer orillado de cada temporada, es mejor moverse hacia adelante lentamente
debido a que el pasto es más grueso entonces. Los orillados subsecuentes se completarán
más rápidamente. Si la herramienta funciona más lento, regrese una o dos pulgadas hasta
que la cuchilla alcance la velocidad normal.
Durante el orillado se pueden generar algunas chispas cuando la cuchilla golpea algunas
piedras. Esto es normal. No intente orillar cuando el pasto o el suelo estén húmedos o
mojados–por seguridad eléctrica y para evitar que la cámara de la cuchilla se bloquee.
Si debe trabajar en condiciones que ocasionen que la cámara de la cuchilla se bloquee,
DESCONECTE la herramienta y retire el material atascado con una vara. Continuar
operando la herramienta con la cámara bloqueada sobrecargará seriamente el motor.
4. Ajuste la profundidad de la rueda, utilizando el indicador de profundidad del soporte de la
rueda y la marca de la carcaza frontal.
NOTA: Se recomienda una profundidad de 25 mm (1 pulg.) para orillar.
5. Apriete la perilla con firmeza.
Recomendación: Las hierbas gruesas pueden atascarse en la guarda. Reduzca la
profundidad de corte al mínimo para ayudarse a reducir este efecto.
Guía para bordes plegable (figuras 6 y 7)
La guía para bordes es útil para cortar en línea recta a lo largo de las aceras. Para zanjar,
la guía puede interferir con el movimiento de la orilladora en suelo duro o tierra herbosa. La
guía para bordes puede ajustarse de manera que la herramienta desempeñe funciones de
ZANJADo.
PRECAUCION: No intente destapar la cámara de la cuchilla dejando caer o golpeando la
herramienta en el suelo. Esto puede dañar la unidad. Conserve sus manos fuera de la
zona de la guía de bordes y la cuchilla cuando limpie, ya que estas partes se desgastan a un
punto muy afilado con el orillado.
Para cambiar la posicion de la guía para bordes:
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
1. ¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!
2. ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA!
Recorte/Zanjado
ADVERTENCIA: Antes de recortar o zanjar, inspeccione y asegúrese de que no haya
cables expuestos o enterrados, tuberías u otros objetos que puedan crear peligro o interfieran
con la operación de la orilladora. Ajuste la profundidad para lo que requiera el trabajo. No
seobrecarque el aparato. Si baja la velocidad, tire de éste hacia atrás ligerametne y espere a
que la cuchilla alcance la velocidad normal.
3. Tire de la perilla de la guía para bordes hacia los lados para desasegurarla de la
lengüeta de la guarda, observe el detalle de la figura 6, en dirección de la flecha. Levante
la perilla hasta que la muesca cuadrada inferior de la palanca quede alineada con la
lengüeta de la guarda. En esta posición la guía para bordes queda levantada (figura
7) de manera que la herramienta pueda cortar con facilidad a lo largo de las orillas de
camas de flores y plantas, y alrededor de árboles en preparación para hacer una zanja o
retirar el suelo herboso.
Guardado
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta esté desconectada.
Retire y limpie cualquier desecho del exterior de la orilladora y del interior de la guarda antes
de guardarla. Consulte la sección de MANTENIMIENTO. En caso necesario, la orilladora
debe guardarse colgando el mango de una gancho. Observe la figura 13.
4. Para devolver la guía para bordes a la posición baja, tire de la palanca hacia los lados y
empuje hacia abajo hasta que la lengüeta de la guarda quede en el orificio de la palanca
superior.
Recomendación: Puede requerirse inclinar la orilladora hacia atrás para permitir bajar
la guía para bordes.
PRECAUCION: ¡NO CUELGUE LA ORILLADORA DEL INTERRUPTOR NI DEL CABLE
DE ALIMENTACION!
Nota: No guarde la herramienta cerca de fertilizantes y otros productos químicos, ya que
hacerlo ocasionará una rápida corrosión.
Instalación de la extensión en la orilladora (figura 8)
Evite la corrosión
Instrucciones importantes de seguridad: Clavijas polarizadas
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran la
corrosión de los metales. Si usted utiliza la herramienta en áreas en donde se han usado
fertilizantes o productos químicos, la herramienta deberá limpiarse inmediatamente después.
Limpie todas las partes expuestas con un trapo húmedo.
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para
reducir el riesgo de choque eléctrico. Por ningún motivo modifique la clavija del aparato o de
la extensión en ninguna manera. Lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD al principio del manual. Nota: Revise las instrucciones de seguridad para
el cable de extensión proporcionadas anteriormente.
Cuando limpie, NO sumerja la herramienta en agua ni la rocíe con una manguera.
1. Para evitar la desconexión del cable de la orilladora, asegure la extensión atando la
clavija como se muestra.
2. Inserte la clavija en la toma.
ManteniMiento
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. No permita
nunca que lleguen líquidos al interior de la herramienta, ni sumerja ninguna parte en ningún
líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de
repuesto idénticas. Inspecciones y limpie a conciencia su orilladora al principio de cada
temporada de orillado para obtener mayor durabilidad y mejor rendimiento.
3. El mango del interruptor cuenta con un retén para el cable de extensión integrado para
reducir la tensión en el cable de alimentación. Para utilizar este dispositivo, simplemente
doble el cable de extensión como se muestra, aproximadamente 30 cm del extremo,
e insértelo en el extremo del mango. Enganche el rizo formado al doblar el cable en la
lengüeta. Tire suavemente del cable para asegurarse de que esté retenido con firmeza
en el mango.
ACCESORIOS:
4. Conserve siempre el cable de extensión alejado del operador, la unidad y cualquier
obstáculo. No exponga el cable a calor, agua o bordes afilados.
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con
el distribuidor o centro de servicio de su localidad. Si necesita ayuda en relación con los
accesorios, llame por favor: 1-800-544-6986
Guarda de la cuchilla (Figuras 9 y 9A)
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta
herramienta puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
· GARANTÍA BLAcK & DecKeR · BLAcK & DecKeR WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker
más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
GARAnTÍA LIMITADA DE DoS AÑoS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de
obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se
utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño
accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona
ajena a Black & Decker y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que
cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o
reparado sin costo de una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante
minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante).
Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del
comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante
minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento
de propiedad o con autorización de Black & Decker para su reparación o remplazo a discreción de
Black & Decker. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento
de propiedad o con autorización de Black & Decker se indican bajo “Herramientas–Eléctricas” en las
páginas amarillas del directorio telefónico o en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna
pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a
usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de
todas las demás garantías, explícitas o implícitas.
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto
Cat. No. · catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
last Name · apellido
Address · dirección
City · ciudad
State · estado
Postal Code · código Postal
country · País
Telephone · No. teléfono
AMÉRICA LATInA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país
contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información.
2 AÑoS DE GARAnTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cual-
quier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales emplea-
dos para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de tras-
portación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .c.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
c.p.05120, Mexico, D.f. Tel: (01 55) 5326 7100
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de c.V.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de c.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
ferre pat de puebla, S.A. de c.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
ferre pat de puebla, S.A. de c.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
col. Ventura puente
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de c.V.
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Lázaro cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles, S.A.
de c.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Tel. 55 61 86 82
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de
occidente, S.A. de c.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
pARA oTRAS LocALIDADeS LLAMe AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLAcK & DecKeR S.A. De c.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
TeL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
|