BLACK DECKER LE750 CA User Manual

injury at the rate for which it was designed.  
USE RIGHT APPLIANCE. Do not use the appliance for any job except that for which it is  
intended.  
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving  
parts. Rubber gloves, long pants and substantial, non-skid footwear are recommended when  
working outdoors. Do not go barefoot or wear sandals. Wear protective hair covering to  
contain long hair.  
USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety  
glasses with side shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a  
face shield. Also use face or dust mask if operation is dusty. This applies to all persons in the  
work area. Also use a hard hat, hearing protection, gloves, safety shoes and dust collection  
systems when specified or required. Safety glasses or the like are available at extra cost at  
your local dealer or Black & Decker Service Center.  
2-in-1 Landscape Edger  
INSTRUCTION MANUAL  
DON’T ABUSE CORD. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from  
receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.  
DATE CODE  
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.  
MAINTAIN APPLIANCE WITH CARE. Keep cutting edge clean for best performance and to  
reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect  
appliance cord periodically and if damaged, have it repaired by authorized service facility.  
Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and  
free from oil and grease.  
DISCONNECT APPLIANCES. Disconnect the appliance from the power supply when not in  
use, before servicing, and when changing accessories such as blades and the like.  
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry plugged-in appliance with finger on  
switch. Be sure switch is off when plugging in.  
EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. Cord insulation  
must be intact with no cracks or deterioration. Plug connectors must be undamaged. When  
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will  
draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power  
and overheating, which can shorten the life of the motor. The table shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier  
gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.  
LE750-CA TYPE 6  
Thank you for choosing Black & Decker!  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS  
PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
120V  
Total Length of Cord in Feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
0-25  
240V  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• Your edger is designed to eject clippings and other debris forward, away from the operator.  
• Inspect and thoroughly clean your edger at the start of each edging season.  
• The blade on this tool is not intended to be sharp. Do not sharpen it in any way.  
• Make sure edging area (100 ft.) is clear of other persons or pets prior to starting operation.  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
6
10  
Not more  
American Wire Gauge  
Than  
6
10  
12  
16  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
12  
Not Recommended  
SAve thiS inStruCtion MAnuAl for future referenCe.  
indicates the Edger is “DOUBLE INSULATED”  
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRucTIVo De opeRAcIÓN, ceNTRoS De SeRVIcIo Y pÓLIZA De GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASe eSTe INSTRucTIVo ANTeS De uSAR eL pRoDucTo.  
OUTDOOR USE EXTENSION CORDS  
WARNING: To reduce the risk of electric shock,  
use only with an extension cord intended for  
outdoor use, such as an extension cord of type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,  
SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the  
circuits or outlets to be used for the gardening appliance. Receptacles are available having  
built in GFCI protection and may be used for this measure of safety.  
CAT. NO. Le750-cA TYpe 6  
Copyright © 2012 Black & Decker  
FORM NO. 90594136  
Dec. 2012  
PRINTED IN CHINA  
WARNING: IMpoRTANT SAfeTY WARNINGS AND INSTRucTIoNS  
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should  
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the  
following.  
WARNING Some dust created by this product contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these  
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance  
when you are tired, ill or under the influence of any drugs or alcohol.  
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the appliance, a guard or other part  
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,  
breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard  
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized  
service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.  
REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this  
manual should be performed by Black & Decker authorized service centers or other qualified  
service organizations, always using identical replacement parts.  
chemicals are:  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust  
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of  
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands  
after handling.  
USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment  
not recommended for use with this appliance could be hazardous. Note: Refer to the  
accessory section of this manual for further details.  
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some  
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
additional WaRninGs foR edGeRs  
READ ALL INSTRUCTIONS  
1. Keep guard in place.  
2. Keep blade area clean.  
TO REDUCE RISK OF INjURY:  
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety  
instructions and other information contained in this manual.  
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
DANGER: Risk of injury. Keep hands and feet away from blade and cutting area.  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual.  
The information it contains relates to protecting YouR SAfeTY and pReVeNTING  
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.  
WARNING:  
When using the edger, stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at high  
speed by the blade. The tool and guard are designed to reduce the danger. However, the  
following special precautions should be taken:  
1. Wear safety glasses or other eye protection, gloves, long pants and substantial footwear.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result  
2. Make sure that other persons and pets are at least 100 feet away.  
3. Always stand to left side of main handle.  
4. Before Landscaping or Trenching, check for buried electrical cables.  
in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
5. To reduce the risk of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid  
object such as a wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close to  
solid objects or into the wind, and, where necessary, do edging or trimming by hand.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
which, if not avoided, may result in property damage.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
GeneRal safety WaRninGs and instRuctions foR all tools  
1
A
B
safety WaRninGs and instRuctions: douBle insulation  
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical Black & Decker replacement parts.  
C
D
iMPoRtant safety instRuctions: PolaRiZed PluGs  
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is  
wider than the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3  
wire extension cord. Polarized connections will fit together only one way. Make sure that  
the receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug  
does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable  
extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a qualified  
electrician to install the proper outlet. Do not modify the appliance plug or extension cord in  
any way.  
THIS TOOL CAN BE DANGEROUS. Follow all warnings and Safety Instructions in this  
manual. The operator is responsible for following warnings and instructions in this manual  
and on unit. Restrict use of this power tool to persons who read, understand and follow  
warnings and instructions in this manual and on unit.  
2
3
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use appliances in damp or wet locations. Don’t  
use appliances in the rain.  
KEEP CHILDREN AWAY. All other persons and pets should be kept at a safe distance from  
work area.  
STORE IDLE APPLIANCES INDOORS. Appliances should be stored indoors in dry, secured  
area – out of reach of children.  
DON’T FORCE APPLIANCE. It will do the job better and with less likelihood of a risk of  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SéCURITé - DéFINITIONS  
Maintenance  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VoTRe cuRITÉ et visent à ÉVITeR TouT pRoBLÈMe. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;  
never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAfeTY and ReLIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service  
organizations. Use only identical replacement parts.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera  
la mort ou des graves blessures.  
Inspect and thoroughly clean your edger at the beginning of each edging season for longer life  
and better performance.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or  
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find  
your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call:  
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon  
l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des  
malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif  
humain. Se laver les mains après l’utilisation.  
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de  
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut  
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.  
Two-YEAR LIMITED wARRAnTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship  
for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a home  
environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when  
repairs have been made or attempted by anyone other than Black & Decker and its Authorized Service  
Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired  
at no charge in either of two ways:  
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de  
blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de  
sécurité suivantes.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was  
purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should be made within the time  
period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the  
retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to  
take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or  
replacement at Black & Decker’s option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and  
authorized service centers are listed under “Tools–Electric” in the yellow pages of the phone directory or  
online at www.blackanddecker.com.  
MesuRes de sÉcuRitÉ PouR tous les outils  
MesuRes de sÉcuRitÉ : douBle isolation  
PIÈCES DE RECHANGE : Lors des travaux d’entretien, utiliser seulement des pièces de  
rechange Black & Decker identiques.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may  
have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager  
of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use, and  
accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarentees, express or  
implied, are hereby disclaimed.  
MesuRes de sÉcuRitÉ : fiche PolaRisÉe  
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre) afin de minimiser  
les risques de secousses électriques. Le produit doit alors être utilisé avec un cordon de  
rallonge bifilaire ou trifilaire approprié. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une  
prise polarisée. S’assurer que la douille de la rallonge possède une fente plus large que  
l’autre. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la rallonge, il faut tenter de le faire  
après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la rallonge, il  
faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche de la rallonge à  
fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié pour qu’il installe une prise  
appropriée. Il ne faut pas modifier la fiche de l’outil ni la rallonge.  
L’OUTIL PRéSENTE DES RISQUES. Respecter tous les avertissements et mesures de  
sécurité du présent guide et ceux indiqués sur l’outil; l’utilisateur a la responsabilité de s’y  
conformer. Seules les personnes qui ont lu et compris ces avertissements et mesures de  
sécurité, et qui ont l’intention de s’y conformer peuvent se servir de l’outil de jardinage  
électrique.  
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Ne pas utiliser l’outil dans un endroit mouillé ou  
humide. Ne pas se servir l’outil sous la pluie.  
éLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs et les animaux domestiques doivent être  
tenus à l’écart de l’aire de travail.  
RANGER LES OUTILS INUTILISéS À L’INTéRIEUR. Il faut ranger les outils dans un endroit  
sec et sûr, hors de la portée des enfants.  
NE jAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement efficace et avec moins de  
risques de blessures, utiliser l’outil à son rendement nominal.  
LATIn AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold  
in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local  
company or see the website for such information.  
Imported by  
See ‘Tools-  
Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 u.S.A.  
MODE D’EMPLOI  
Coupe-bordure « 2 dans 1 »  
pour l’aménagement paysager  
MODÈLE LE750-CA TYPE 6  
UTILISER L’OUTIL APPROPRIé. Se servir de l’outil selon l’usage prévu.  
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIéS. Éviter de porter des vêtements amples et des  
bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. porter des gants de caoutchouc,  
des pantalons et des chaussures robustes à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur.  
Ne pas se servir de l’outil pieds nus ou en sandales. Protéger la chevelure si elle est longue.  
PORTER DES LUNETTES DE SéCURITé ET AUTRE éQUIPEMENT DE SéCURITé.  
Porter des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux, conformément aux  
normes de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter également un masque  
respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. La présente mesure vaut pour toute  
personne dans la zone de travail. Il faut également porter un casque, des protège-tympans,  
des gants et des chaussures de sécurité ainsi qu’utiliser des systèmes de dépoussiérage  
lorsque spécifié ou exigé. Les lunettes de sécurité et autre matériel semblable sont vendus  
séparément chez les détaillants et dans les centres de service Black & Decker.  
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l’outil par le  
cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources  
de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
NewOwner  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
NE PAS DéPASSER SA PORTéE. Toujours demeurer dans une position stable et garder  
son équilibre.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que le rebord tranchant est propre afin d’optimiser  
le rendement de l’outil et de minimiser les risques de blessures. Suivre les directives  
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement  
le cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé. Inspecter  
régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés.  
S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou  
de graisse.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
• Le coupe-bordure est conçu pour éjecter les brins d’herbe et autres débris vers  
l’avant, loin de l’utilisateur.  
DéBRANCHER LES OUTILS NON UTILISéS. Respecter cette mesure lorsqu’on ne se  
sert pas de l’outil, ou qu’on doit le réparer ou en changer un accessoire.  
éVITER LES DéMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur  
lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que l’interrupteur est à la position hors circuit  
lorsqu’on branche l’outil.  
CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état.  
L’isolation du cordon doit être intacte, sans fissures ni usure. Les connecteurs de la fiche  
ne doivent pas être endommagés. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il  
est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation  
d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte  
de puissance et la surchauffe; ce qui peut réduire la durée du moteur. Le tableau suivant  
indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque  
signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre  
indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
• Inspecter et bien nettoyer le coupe-bordure au début de chaque saison de coupe.  
• La lame du produit ne doit pas être tranchante. Ne l’affûter en aucun cas.  
• S’assurer qu’il n’y a ni personnes ni animaux dans la zone de coupe (30 m (100 pi))  
avant le début des travaux.  
ConServer Ce MAnuel pour un uSAge ultérieur.  
aveRtisseMent : iMPoRtantes MesuRes de sÉcuRitÉ  
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de  
blessures lorsqu’on utilise des outils de jardinage électriques, il faut toujours respecter les  
mesures de sécurité suivantes.  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits  
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer  
ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système  
reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
moins plus  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
• les composés d’engrais;  
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;  
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.  
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des  
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon  
l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malforma-  
tions congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver  
les mains après l’utilisation.  
• Le symbole  
indique que l’outil comporte une double isolation.  
AVERTISSEMENT RELATIF À L’UTILISATION DE RALLONGES À L’EXTéRIEUR :  
Afin de réduire les risques de secousses électriques, utiliser seulement un cordon de  
rallonge conçu pour l’extérieur et portant une des mentions suivantes : SW-A, SOW-A,  
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.  
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de  
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut  
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.  
UN DISjONCTEUR DIFFéRENTIEL devrait être installé sur les prises ou les circuits  
utilisés pour alimenter les outils de jardinage. Il existe des prises pourvues de disjoncteurs  
différentiels intégrés qui peuvent servir à cet effet.  
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se  
servir de l’outil lorsqu’on est fatigué ou après avoir ingéré des drogues ou de l’alcool.  
VéRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGéES. Avant d’utiliser de nouveau l’outil, bien vérifier  
un protecteur endommagé ou toute autre pièce défectueuse afin de déterminer si elle  
fonctionnera de façon appropriée et si elle remplira la fonction prévue. Vérifier l’alignement  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
AFIN DE RéDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :  
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent  
toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.  
conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer le  
fonctionnement à d’autres personnes.  
et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que  
tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou  
remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de service  
autorisé, sauf si le présent guide fait mention d’un avis contraire.  
RéPARATION ET ENTRETIEN. Les réparations, l’entretien et les réglages non décrits dans  
le présent guide devraient être confiés au personnel d’un centre de service  
Black & Decker ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange  
identiques.  
Le protecteur s’ouvre en basculant pour nettoyer le logement de la lame ou pour permettre  
le remplacement de la lame.  
Pour l’ouvrir, faire tourner le bouton de dégagement du protecteur dans le sens horaire (en  
regardant le côté du protecteur) jusqu’à ce qu’il s’arrête (environ 90°) (fig. 9 détail). Tirer  
sur le bouton pour ouvrir la porte (fig. 9A). Lorsqu’on ferme le protecteur, faire tourner le  
bouton dans le sens horaire sur 90° (fig. 9 détail) et refermer complètement la porte en la  
poussant. Le bouton verrouille automatiquement la porte. Lorsque le bouton ne retourne  
pas à la position verrouillée, pousser sur la porte jusqu’à ce que le bouton s’enclenche.  
S’ASSuReR Que Le pRoTecTeuR eST BIeN feRMÉ eT VeRRouILLÉ AVANT  
D’UTILISER L’OUTIL.  
ACCESSOIRES. L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour le produit peut être  
dangereuse.  
Note : Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter la rubrique «Accessoires» du  
présent guide.  
Lame (Fig. 10)  
MeSureS De SéCurité ADDitionnelleS relAtiveS AuX Coupe-BorDureS  
1. Laisser les protecteurs en place.  
2. S’assurer que la zone autour de la lame est propre.  
DANGER : Risque de blessures. Éloigner les mains et les pieds de la lame et de la zone de  
coupe.  
DANGER : DéBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!  
fixer la lame, les deux cales, l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique dans l’ordre  
illustré. Prière de vérifier l’installation de la lame avant d’utiliser l’outil. La lame du coupe-  
bordure comporte deux indicateurs d’usure afin de savoir quand remplacer la lame. Lorsque  
la lame est usée jusqu’au petit trou à chaque extrémité de celle-ci, elle procure une coupe  
d’une profondeur de 6 mm (1/4 po) et il faut la remplacer.  
AVERTISSEMENT IMPORTANT  
La lame du coupe-bordure en service peut éjecter avec force des pierres, des pièces de métal  
ou d’autres objets. C’est pourquoi l’outil et le protecteur sont conçus de manière à limiter les  
risques de blessures. Il convient toutefois de prendre les précautions suivantes.  
1. Porter des lunettes de sécurité, des gants, des pantalons et des chaussures robustes.  
Conseil : Afin de prolonger la durée de la lame, régler la profondeur de coupe au  
minimum pour la première coupe et augmenter le réglage de la profondeur à mesure  
que la lame s’use.  
FAIRE CE QUI SUIT POUR REMPLACER LA LAME.  
2. S’assurer qu’il n’y a pas d’animaux domestiques ni personne dans un rayon d’au moins 30  
mètres (100 pieds).  
3. Toujours se tenir à gauche de la poignée principale.  
DANGER : DéBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!  
4. Avant de couper une bordure ou une rigole, vérifier s’il y a des fils électriques sous terre.  
MISE EN GARDE : La lame continue de tourner pendant quelques instants après avoir  
relâché l’interrupteur.  
1. Faire tourner le bouton et ouvrir la porte.  
5. Afin de réduire les risques de blessures occasionnées par un rebond de l’outil, toujours  
travailler en s’éloignant des objets solides tels que murs, marches d’escalier, grosses  
roches et arbres. Faire preuve de vigilance lorsqu’on travaille à proximité de ces objets ou  
face au vent, au besoin, effectuer le travail à la main.  
2. Desserrer l’écrou à tête hexagonale (9/16 po). Se servir d’une clé de 1 po contre la  
rondelle extérieure ou d’une pièce de bois de 2 po sur 4 po, au besoin, entre le  
protecteur et la lame pour empêcher cette dernière de bouger.  
CONSERVER CES MESURES.  
instRuctions Relatives au MontaGe  
INSTALLATION DE LA NOUVELLE LAME  
3. Installer la cale interne sur l’arbre; les « plats » du trou de la cale doivent s’insérer sur  
ceux de l’arbre.  
4. Tout en retenant la cale en place, placer la lame sur l’arbre de la façon illustrée (fig. 10).  
AVANT D’ASSEMBLER LE COUPE-BORDURE, S’ASSURER QUE L’EMBALLAGE  
RENFERME  
TOUTES LES PIÈCES SUIVANTES.  
5. Retenir la lame contre la cale et installer la cale extérieure, toujours en alignant les « plats »  
de la cale sur ceux de l’arbre.  
6. Installer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique, puis les serrer à l’aide d’une clé  
(couple de 140 lb-po).  
VOIR LA FIGURE 1.  
A. Un coupe-bordure pour l’aménagement paysager, modèle LE750-CA.  
B. Une lame Edge Hog avec un écrou, une rondelle conique et un jeu de cales (assemblés à  
l’outil).  
Note : Remplacer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique seulement par des  
pièces de rechange identiques, voir la rubrique relative à l’entretien.  
7. fermer la porte; le bouton doit se trouver en position verrouillée.  
C. Boulons et boutons pour tube de poignée (assemblés aux tubea du châssis).  
D. Une poignée auxiliaire avec un boulon et un bouton.  
ASSEMBLAGE DE LA POIGNéE  
Assemblage des tubes de la poignée (Fig. 2 et 3)  
1. Retirer les boutons et les boulons à tête bombée des trous de montage du tube de la poi-  
gnée.  
2. Retirer le ruban qui fixe solidement le câble gainé interne aux tubes.  
Interrupteur  
METTRE L’OUTIL EN MARCHE en appuyant sur l’interrupteur à détente. Celui-ci est conçu  
pour être tenu sans peine en position de marche. pouR ARRÊTeR L’ouTIL, il suffit de  
relâcher l’interrupteur.  
3. Coulisser le tube intermédiaire dans le tube supérieur et fixer ensemble les tubes de la  
poignée à l’aide du bouton et de la tête de boulon courbée. Il est possible que vous ayez à  
jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà du câble gainé à l’intérieur  
du tube lors de la première insertion. Deux positions de réglage en hauteur sont offertes.  
Consulter la fig. 11 pour l’orientation de la poignée supérieure. Lors de l’assemblage des  
tubes, s’assurer que le câble se déplace librement à l’intérieur.  
4. Pour enlever le jeu présent, tirer le câble gainé vers le bas, dans le tube inférieur. Faites  
glisser le tube du milieu dans le tube inférieur en alignant la rainure et la saillie. Fixer les  
tubes de la poignée ensemble avec l’autre bouton et la tête de boulon courbée. Il est  
possible que vous ayez à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà  
du fil gainé à l’intérieur du tube lors de la première insertion.  
CONSERVER CES MESURES.  
fonctionneMent  
NOTE : Le coupe-bordure est un appareil électrique énergivore et il ne doit pas être utilisé  
simultanément avec d’autres appareils électriques énergivore sur le même circuit.  
AVERTISSEMENT : S’assurer que les observateurs et les animaux domestiques se  
trouvent à au moins 30 m (100 pi) de l’outil.  
1. Régler la profondeur de coupe à 2,5 cm (1 po) et abaisser le guide (consulter les instructions  
relative au montage).  
MISE EN GARDE : NE JAMAIS utiliser un objet pointu pour déplacer les fils.  
2. Avant de mettre l’outil en marche, le placer de sorte que le guide de rebord repose contre le  
bord de la surface pavée (fig. 11). Les deux roues arrière doivent se trouver sur la surface  
pavée lorsqu’on coupe la bordure.  
Conseil : Lorsque de l’herbe a poussé sur la surface pavée, cela peut offrir une résistance  
au protecteur. Il peut être nécessaire de couper une première fois avec le coupe-bordure  
sur la pelouse. Il faut alors soulever le guide de rebord et réduire la profondeur de coupe  
(consulter les rubriques relatives au guide de rebord et à la profondeur de coupe).  
3. Afin d’éviter les risques de rebond, abaisser la poignée de sorte que la lame se trouve  
au-dessus du sol (fig. 12).  
Installation de la poignée auxiliaire (Fig. 4)  
1. Détacher le bouton du boulon de la poignée auxiliaire et faire jouer le boulon pour le sortir  
de la poignée.  
2. faire glisser la poignée auxiliaire sur la poignée principale. La poignée auxiliaire peut être  
installée à droite ou à gauche afin de rendre l’utilisation des plus confortables. La poignée  
auxiliaire NE peut PAS se régler vers l’avant ou l’arrière.  
3. Insérer le boulon de nouveau dans le trou avec un creux hexagonal qui se trouve sur le  
côté de la poignée auxiliaire, fixer le bouton et bien serrer.  
4. Mettre l’outil en marche et laisser la lame tourner sans bouger l’outil.  
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 5)  
5. Soulever doucement la poignée afin d’abaisser la lame, de trouver le rebord de la surface  
pavée et de commencer la coupe. On peut ensuite déplacer l’outil lentement vers l’avant  
le long de la surface pavée en laissant le guide reposer légèrement contre le rebord du  
pavé.  
Lors de la première coupe au début de la saison, il est préférable d’avancer lentement car  
c’est le moment où le gazon est le plus long. Par la suite, on pourra effectuer le travail plus  
rapidement. Lorsque le moteur ralentit, reculer de un pouce ou deux afin de permettre à la  
lame de reprendre sa vitesse normale. Lors de la coupe, il peut y avoir formation d’étincelles  
lorsque l’outil frappe des roches; il s’agit d’une situation normale. Ne pas utiliser l’outil lorsque  
le sol est humide ou mouillé afin d’éviter les risques de secousses électriques ainsi que  
l’obstruction du logement de la lame. Dans ce dernier cas, attendre l’immobilisation complète  
de la lame! DÉBRANCHER L’OUTIL! Ouvrir la porte et dégager l’obstruction à l’aide d’un  
bâton. Lorsqu’on continue de se servir d’un outil bloqué, on surcharge le moteur.  
La roue avant se règle afin de modifier la profondeur de coupe et de prolonger la durée de  
la lame. Faire ce qui suit pour modifier le réglage de la profondeur de coupe lorsqu’on retire  
l’outil de l’emballage.  
1. Attendre l’immobilisation complète de la lame!  
2. DÉBRANCHER L’OUTIL!  
3. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur.  
4. Régler la hauteur de la roue en utilisant l’indicateur de profondeur qui se trouve sur le  
support de la roue et les mentions sur le boîtier avant.  
Note : Une profondeur de 2,5 cm (1po) est recommandée pour couper une bordure.  
5. Bien resserrer le bouton.  
Conseil : Lorsque l’herbe est haute, cela peut offrir une résistance au protecteur.  
Réduire la profondeur de coupe au minimum afin de contrer cet effet.  
Guide de rebord (Fig. 6 et 7)  
Le guide de rebord est pratique pour couper une ligne droite le long des trottoirs. Lorsqu’on veut  
effectuer des travaux d’aménagement paysager ou couper des rigoles dans la cour, le guide de  
rebord peut nuire lors de travaux dans de la terre battue ou des mottes de gazon. On peut régler  
le guide afin de pouvoir faire des RIGoLe ou des travaux d’AMÉNAGeMeNT pAYSAGeR.  
MISE EN GARDE : Ne pas tenter de nettoyer le logement de la lame en frappant l’outil  
contre le sol au risque de l’endommager. Éloigner les mains du guide et de la lame pendant  
les travaux de nettoyage car ces composantes deviennent tranchantes à l’usure.  
Aménagement paysager/Rigoles  
DANGER : DéBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!  
Pour modifier la position du guide de rebord, faire ce qui suit.  
1. Attendre l’immobilisation complète de la lame!  
2. DÉBRANCHER L’OUTIL!  
3. Tirer le bouton du guide de rebord de façon latérale (dans le sens de la petite flèche) afin  
de le dégager de la patte du protecteur (détail, fig. 6). Soulever le bouton jusqu’à ce que  
l’encoche carrée inférieure du levier s’aligne sur la patte du protecteur. Dans cette  
position, le guide est soulevé (fig. 7) de façon à pouvoir couper aisément le long de  
plates-bandes, d’arbustes ou d’arbres pour faire des rigoles ou couper des mottes de gazon.  
4. Pour abaisser le guide, tirer le levier de façon latérale et l’abaisser jusqu’à ce que la patte  
du protecteur s’insère dans le trou supérieur du levier.  
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer des travaux d’aménagement paysager ou de  
couper  
des rigoles, s’assurer qu’il n’y a pas de fils, de tuyaux ou tout autre objet à découvert ni sous  
terre qui pourraient présenter des risques ou nuire au fonctionnement de l’outil. Régler à la  
profondeur de coupe nécessaire uniquement. Ne pas surcharger l’outil. Lorsque celui-ci  
ralentit, reculer légèrement et attendre que la lame tourne à son régime normal.  
Rangement  
AVERTISSEMENT : S’assurer que l’outil est débranché.  
Enlever tout débris du dessous du coupe-bordure et de l’intérieur du protecteur, puis nettoyer  
ces parties avant de ranger l’outil. Consulter la rubrique relative à l’entretien. Le cas échéant,  
le coupe-bordure peut être rangé en le suspendant par sa poignée (fig.13).  
Conseil : Il peut être nécessaire d’incliner le coupe-bordure vers l’arrière afin d’abaisser le guide.  
Fixation de la rallonge au coupe-bordure (Fig. 8)  
MISE EN GARDE : NE PAS SUSPENDRE L’OUTIL SUR L’INTERRUPTEUR À DéTENTE  
NI SUR LE CORDON!  
Importantes mesures de sécurité : Fiche polarisée  
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit est muni d’une fiche polarisée  
(une lame plus large que l’autre). Ne pas modifier la fiche de l’outil ni le cordon de rallonge. Lire  
Note : Ne pas ranger l’outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ni près de ceux-ci  
les IMPORTANTES MESURES DE SéCURITé au début du présent guide. Note : Consulter au risque de causer la corrosion rapide de l’outil.  
les mesures de sécurité relatives au cordon de rallonge précitées.  
1. Afin de prévenir le débranchement du cordon, fixer celui-ci de la manière illustrée.  
2. Insérer la fiche dans la douille du cordon.  
Prévention de la corrosion  
Des fertilisants et autres produits chimiques de jardinage renferment des agents qui peuvent  
grandement accélérer la corrosion des métaux. Lorsqu’on taille la bordure là où on a utilisé des  
fertilisants ou d’autres produits chimiques, il faut nettoyer l’outil comme suit immédiatement après  
s’en être servi. Nettoyer toutes les pièces à découvert à l’aide d’un chiffon humide. on peut lubrifier  
les pièces métalliques seulement à l’aide d’huile de pétrole léger. Lors du nettoyage, NE PAS  
immerger l’outil ni l’arroser à l’aide d’un boyau.  
3. La poignée de l’interrupteur comporte un dispositif de retenue du cordon intégré  
minimisant les contraintes sur la rallonge. Pour s’en servir, il suffit de plier la rallonge de  
la façon illustrée, à environ 30 cm (1 pi) de son extrémité, et d’insérer la boucle au bout  
de la poignée. Fixer la boucle ainsi formée par la rallonge sur l’ergot. Tirer doucement  
sur la rallonge afin de s’assurer qu’elle est bien fixée dans la poignée du coupe-bordure.  
4. Éloigner la rallonge de l’utilisateur, de l’outil et de tout autre obstacle en tout temps. Éloigner  
le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile, de l’eau ou d’arêtes tranchantes.  
Protecteur (Fig. 9 & 9A)  
entRetien  
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger ce dernier.  
DANGER : DéBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier  
la réparation, les rajustements e la mise au point qu’à un centre de service ou à un atelier  
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Inspecter et bien  
nettoyer l’outil au début de chaque saison de coupe afin d’en prolonger la durée et d’en  
optimiser le rendement.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
ACCESSOIRES  
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado  
de California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.  
On peut se procurer les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou au centre  
de service de la région. Pour trouver un accessoire, composer le numéro suivant :  
1 (800) 544-6986.  
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE  
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de  
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este  
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien  
autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service  
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils  
électriques.  
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas de jardina debe seguir  
ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque  
eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.  
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou  
des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker  
de la région.  
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages  
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :  
1 (800) 544-6986.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
adveRtencias e instRucciones de seGuRidad PaRa todas las heRRaMientas  
GARAnTIE LIMITÉE DE DEUX AnS  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication  
pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu  
domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un  
dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne  
que le personnel de Black & Decker et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui  
remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des  
deux façons suivantes :  
adveRtencias e instRucciones de seGuRidad: doBle aislaMiento  
PARTES DE REPUESTO: Cuando efectúe servicio utilice únicamente refacciones Black &  
Decker idénticas.  
adveRtencias e instRucciones de seGuRidad: claviJas PolaRiZadas  
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para  
reducir el riesgo de choque eléctrico. Este equipo debe usarse con una extensión polarizada  
adecuada de 2 o 3 conductores. Las conexiones polarizadas se acoplarán de una sola  
manera. Asegúrese de que el lado del receptáculo de la extensión tenga una ranura pequeña y  
otra grande. Si la clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviértala. Si aún así no  
ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la extensión no se acopla perfectamente a la  
toma de corriente, comuníquese con un electricista calificado para que le instale la toma de  
corriente adecuada. Por ningún motivo modifique la clavija del aparato o de la extensión en  
ninguna manera.  
ESTA HERRAMIENTA PUEDE SER PELIGROSA. Siga todas las advertencias e  
instrucciones de seguridad de este manual. El operador es responsable de seguir las  
advertencias e instrucciones de este manual y de la unidad. Restrinja el uso de esta  
herramienta a personas que lean, comprendan y sigan las advertencias e instrucciones  
contenidas en este manual y en la unidad.  
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition  
que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la  
politique d’échange du détaillant. une preuve d’achat peut être requise. prière de vérifier la politique de  
retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé  
ou à un centre de réparation Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de  
Black & Decker. une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de Black & Decker et les  
centres de réparation agréés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques  
» de l’annuaire téléphonique ou en ligne sur www.blackanddecker.com.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres  
au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite.  
Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus  
près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule  
par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la  
présente.  
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice aparatos eléctricos en lugares inundados o  
mojados. No utilice aparatos eléctricos bajo la lluvia.  
MANTENGA A LOS NI—OS ALEjADOS. Todas las demás personas y las mascotas  
deberán permanecer a distancia de la zona de trabajo.  
GUARDE BAjO TECHO LOS APARATOS QUE NO EMPLEE. Los aparatos eléctricos  
deben guardarse bajo techo, en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.  
NO FUERCE EL APARATO. Este hará su trabajo mejor y de manera más segura bajo las  
especificaciones para las que se diseñó.  
UTILICE EL APARATO CORRECTO. No utilice el aparato para ningún trabajo que no sea  
para el que se diseñó.  
VISTASE DE MANERA ADECUADA. No vista prendas flojas ni artículos de joyería. Pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso guantes de goma, pantalones  
largos y calzado grueso, antiderrapante para trabajar a la intemperie. No utilice sandalias ni  
ande descalzo. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.  
UTILICE ANTEOjOS Y DEMAS EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice gafas o anteojos de  
seguridad con cubiertas laterales, que cumplan con los estándares de seguridad aplicables  
y, en caso necesario, un protector facial. También utilice mascarilla si la operación que  
efectúa produce polvo. Esto se aplica a todas las personas en el área de trabajo. Utilice  
también casco, protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección  
de polvo cuando así se especifique o requiera. Las gafas de seguridad y similares se venden  
con en el centro de servicio Black & Decker de su localidad.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
orillADorA ZAnJADorA 2 en 1  
LE750-CA TIPO 6  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree un aparato tomándolo por el cable, ni tire de  
éste para desconectarlo de la toma de corriente. Conserve el cable alejado de calor, aceite y  
bordes afilados.  
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve bien apoyados los pies para no perder el equilibrio.  
CUIDE SU APARATO. Conserve limpio el borde cortante para obtener mejor rendimiento y  
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.  
Revise el cable del aparato periódicamente y, si está dañado, hágalo reparar inmediatamente  
en un centro de servicio autorizado. Revise las extensiones periódicamente y cámbielas  
cuando se dañen. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando  
no lo use, antes de darle servicio, y cuando cambie accesorios como cuchillas y elementos  
similares.  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER  
• Su orilladora está diseñada para expulsar recortes y desperdicios hacia adelante, lejos  
del operador.  
• Revise y limpie su orilladora a conciencia al comienzo de cada temporada de orillado.  
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No transporte un aparato conectado con el dedo  
en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de  
conectar el aparato.  
CABLES DE EXTENSION. Asegúrese de que su extensión esté en buenas condiciones.  
El aislamiento del cable deberá estar intacto sin cuarteaduras o muestras de deterioro. Las  
clavijas no deben tener daños. Cuando utilice una extensión, asegúrese de utilizar una con  
el calibre necesario para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión  
con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea que resultará en  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
• La cuchilla de esta herramienta no está diseñada para tener filo. No afile de ninguna  
manera.  
• Asegúrese que el área de orillado (30 m) esté libre de otras personas y de mascotas antes de  
iniciar la operación.  
La tabla muestra el calibre correcto para usarse de acuerdo con la longitud del cable y el  
amperaje señalado en la placa de identificación del producto. Si tiene dudas, utilice el calibre  
siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será su capacidad.  
ConServe eSte MAnuAl pArA futurAS ConSultAS.  
adveRtencia: adveRtencias e instRucciones iMPoRtantes de seGuRidad  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
120V  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos eléctricos de jardinería, debe seguir ciertas  
precauciones básicas de seguridad para evitar riesgos de incendio, choque eléctrico y  
lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.  
240V  
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el  
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
compuestos en fertilizantes  
10  
12  
16  
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
arsénico y cromo de madera tratada químicamente  
No se recomienda  
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como  
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.  
indica que la orilladora cuenta con “DOBLE AISLAMIENTO”.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de  
California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.  
PARA USO DE CABLES DE EXTENSION PARA LA INTEMPERIE  
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, utilice únicamente  
ADVERTENCIA:  
extensiones para uso a la intemperie, como las del tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,  
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, o SJTOW-A.  
INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS EN TIERRA (GFCI). Los circuitos y  
las tomas de corriente que se utilicen con el aparato de jardinería deben contar con un  
dispositivo de este tipo. Existen tomas de corriente con protección GFCI integrada y se  
pueden utilizar para cumplir con esta medida de protección.  
ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Use el sentido común. No opere aparatos  
cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de drogas o alcohol.  
REVISE LAS PARTES DA—ADAS. Antes de seguir utilizando el aparato, una guarda u otra  
parte que estén dañadas deben revisarse cuidadosamente para determinar si funcionarán  
apropiadamente y cumplirán con su función. Revise la alineación de las piezas móviles, sus  
montajes, ruptura de las partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su  
operación. Una guarda o cualquier otra parte que esté dañada debe repararse de manera  
apropiada o reemplazada en un centro de servicio autorizado a menos que se indique lo  
contrario en este manual.  
REPARACIONES Y SERVICIO. Las reparaciones, el mantenimiento y cualquier otro ajuste  
no especificado en este manual deberán efectuarse en los centros de servicio autorizado  
Black & Decker u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre  
refaccione idénticas.  
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de  
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este  
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
• Antes de cada uso, asegúrese de que toda persona que utilice esta herramienta lea y  
comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información contenida en este  
manual.  
conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y de  
instruir a terceros.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona  
con la protección de Su SeGuRIDAD y la pReVeNcIÓN De pRoBLeMAS. Los símbolos  
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o  
lesiones graves.  
USO DE ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS. El uso de cualquier accesorio o dispositivo  
no recomendado para emplearse con este aparato puede ser peligroso. Nota: consulte la  
sección de accesorios de este manual para obtener más detalles.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
La guarda se levanta para limpiar el interior de la carcaza de la cuchilla o para cambiar de  
cuchillas. Para abrir la guarda gire la perilla de liberación en el sentido de las manecillas  
del reloj (viendo la herramienta por el lado de la guarda) hasta que se detenga  
(aproximadamente 90 grados) detalle fig. 9; tire de la perilla para abrir la puerta. (fig. 9A)  
Cuando cierre la guarda gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj y empuje la  
puerta para que cierre completamente. La perilla deberá cerrar la puerta automáticamente.  
Si la perilla no se regresa a la posición de cierre presione la puerta hasta que la perilla se  
enganche. ASeGuReSe De Que LA GuARDA eSTe coRRecTAMeNTe ceRRADA Y  
LA PERILLA ESTE ASEGURANDOLA ANTES DE OPERAR LA ORILLADORA.  
Cuchilla (figura 10)  
adveRtenCiAS ADiCionAleS pArA orillADorAS  
1. Conserve las guardas en su sitio.  
2. Conserve limpia el área de la cuchilla.  
PELIGRO: Riesgo de lesión. Conserve manos y pies lejos de la cuchilla y del área de corte.  
ADVERTENCIA IMPORTANTE  
Cuando emplee la orilladora, pueden salir despedidos piedras, trozos de metal y otros  
objetos a gran velocidad por la cuchilla. La herramienta y la guarda están diseñadas para  
reducir el peligro. Sin embargo, debe tomar en cuenta las siguientes precauciones:  
1. Utilice gafas de seguridad u otra protección en los ojos, guantes, pantalones largos y  
calzado protector.  
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga  
por completo!  
2. Asegúrese de que otras personas y mascotas estén alejadas por lo menos 30 metros.  
3. Párese siempre del lado izquierdo del mango principal.  
4. Antes de zanjar o recortar, revise en busca de cables eléctricos enterrados.  
5. Para reducir el riego de lesiones por proyectiles, trabaje lejos de cualquier objeto sólido  
como muros, escalones, rocas grandes, árboles, etc. Tenga mucho cuidado cuando  
trabaje cerca de objetos sólidos o contra el viento y, en caso necesario, recorte a mano.  
La cuchilla, dos separadores y una tuerca con roldana cónica deben instalarse ensu orilladora  
en el orden que se muestra. Por favor revise que la cuchilla se monte apropiadamente antes de  
usar su orilladora. La cuchilla Edge Hog viene con dos indcadores de desgaste para ayudarle  
a saber cuando reemplazarla. Cuando la cuchilla se desgaste hasta el pequeño orificio que  
se encuentra en cada extremo, le proporcionará una profundidad de corte de 1/4 pulg. (6 mm) y  
deberá reemplazarla.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Recomendación: Para aumentar la duración de la cuchilla, conserve la profundidad de  
inStruCCioneS De enSAMBlAJe  
corte inicial al mínimo y auméntela al desgastarse la cuchilla.  
PARA RETIRAR LA CUCHILLA PARA CAMBIARLA:  
ANTES DE ENSAMBLAR SU ORILLADORA, VERIFIQUE HABER RECIBIDO EL SIGUIENTE  
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga  
por completo!  
MATERIAL EN LA CAjA.  
OBSERVE LA FIGURA 1.  
A. Orilladora LE750-CA  
B. Cuchilla Edge Hog con sistema de tuerca y roldana cónica y separador (ensamblado a la  
unidad).  
C. Tubo conectando tornillos y perillas (ensamblado a los tubos)  
D. Mango auxiliar, con tornillo y perilla  
PRECAUCION: La cuchilla gira momentáneamente después de liberar el interruptor.  
1. Gire la perilla y abra la puerta.  
2. Afloje la tuerca hexagonal de 9/16 pulg. (14.3 mm). utilice una llave de 1 pulg. (25 mm)  
en el separador exterior o un bloque de madera de 5 x 10 cm entre la cuchilla y la  
guarda en caso necesario para evitar que gire.  
PARA INSTALAR UNA CUCHILLA NUEVA:  
ENSAMBLAjE DEL MANGO  
3. Coloque el separador interior en la flecha– los “planos” del orificio del separador deben  
empatarse con los “planos” de la flecha.  
4. Sujete el separador en su sitio, coloque la cuchilla en la flecha, como se ilustra. (Fig. 10)  
Ensamblaje de los tubos del mango (figuras 2 y 3)  
1. Retire las perillas y los tornillos de cabeza curva de los orificios de montaje del tubo del  
mango.  
2. Quite la cinta que sujeta el cable interno con cubierta a los tubos.  
5. Sujete la cuchilla contra el separador e instale el separador externo, de nuevo alineando  
los planos del separador con los de la flecha.  
6. Instale la tuerca y la roldana cónica y apriete con una llave (140 libras-pulgadas),  
Nota: Reemplace la tuerca hexagonal y la roldana cónica únicamente con repuestos  
idénticos, consulte la información de servicio.  
3. Deslice el tubo medio dentro del tubo superior y sujete los dos tubos del mango juntos  
con la perilla y el perno de cabeza curva. Tenga en cuenta que la primera vez que  
introduzca el perno deberá moverlo gradual y cuidadosamente hasta que pase el cable  
con cubierta dentro del tubo. Existen dos posiciones de ajuste de altura disponibles, de  
modo que pueda elegir el que desea. Vea la figura 11 para conocer la orientación del  
mango superior. Asegúrese de que el cable se introduzca suavemente dentro de los  
tubos del mango mientras realiza el montaje.  
7. cierre la puerta; la perilla debe estar en posición de cierre.  
Interruptor  
Para ENCENDER la herramienta oprima el gatillo interruptor. El gatillo está diseñado para  
que sea muy fácil sujetarlo en posición de encendido. Para APAGAR la herramienta, suelte  
el gatillo.  
4. Para retirar el exceso de cable, empújelo hacia abajo de manera que ingrese en el tubo  
inferior. Deslice el tubo medio dentro del tubo inferior por la ranura hasta el tope. Con la  
perilla y el perno de cabeza curva restantes, sujete los tubos del mango juntos. Tenga en  
cuenta que la primera vez que introduzca el perno deberá moverlo gradual y cuidadosa-  
mente hasta que pase el cable con cubierta dentro del tubo.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
instRucciones de oPeRacion  
NOTA: Su orilladora es un aparato mayor y no debe operarse simultáneamente con otros  
aparatos mayores en el mismo circuito doméstico.  
PRECAUCION: NUNCA utilice un objeto afilado para mover los cables recubiertos.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que otras personas y mascotas estén alejadas por lo  
menos a 30 metros.  
1. Fije la profundidad de corte a 25 mm (1 pulg.) y ajuste la guía de orillado en la posición  
Posición del mango auxiliar (figura 4)  
1. Retire la perilla del tornillo del mango auxiliar y empuje/tire del tornillo hacia fuera del  
mango.  
baja, consulte las instrucciones de ensamblaje.  
2. Deslice el mango auxiliar dentro del mango principal El mango auxiliar puede colocarse  
para usarlo a izquierda o derecha, lo que sea más cómodo. El mango auxiliar NO puede  
ajustarse hacia adelante o hacia atrás.  
2. Antes de encender la orilladora, coloque la herramienta de manera que la guía para  
bordes descanse contra la orilla de la superficie pavimentada (figura 11). Ambas ruedas  
traseras deben quedar sobre la superficie pavimentada al orillar.  
3. Inserte el tornillo de nuevo en el orificio del mango auxiliar por el lado del la cavidad hex-  
agonal. Coloque la perilla y apriete con firmeza.  
Recomendación: Las hierbas gruesas pueden atascarse en la guarda. Reduzca la  
profundidad de corte al mínimo para ayudar a reducir este efecto. Puede requerirse un  
corte inicial con la orilladora por el lado del pasto. Esto requerirá que levante la guía para  
bordes y puede que también requiera reducir la profundidad de corte (consulte las  
instrucciones de la guía para bordes y de ajuste de profundidad).  
3. Para evitar un contragolpe por parte de la orilladora, incline el mango hacia abajo de  
manera que la cuchilla quede sobre la tierra (figura 12).  
4. ENCIENDA el interruptor y permita que la cuchilla gire sin mover la herramienta.  
Ajuste de profundidad de corte (figura 5)  
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga  
por completo!  
La rueda delantera puede ajustarse para permitir un corte más o menos profundo, para  
aumentar la duración de la cuchilla. Cambie la profundidad de corte de la posición en que  
viene a la altura que desee:  
1. ¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!  
2. ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA!  
3. Afloje la perilla de profundidad de corte.  
5. Levante lentamente el mango para bajar la cuchilla, encontrando la orilla de la superficie  
pavimentada y comience a orillar. Mueva a continuación la herramienta lentamente hacia  
adelante a lo largo de la superficie pavimentada, conservando la guía para bordes  
presionando ligeramente contra la orilla del pavimento.  
Para el primer orillado de cada temporada, es mejor moverse hacia adelante lentamente  
debido a que el pasto es más grueso entonces. Los orillados subsecuentes se completarán  
más rápidamente. Si la herramienta funciona más lento, regrese una o dos pulgadas hasta  
que la cuchilla alcance la velocidad normal.  
Durante el orillado se pueden generar algunas chispas cuando la cuchilla golpea algunas  
piedras. Esto es normal. No intente orillar cuando el pasto o el suelo estén húmedos o  
mojados–por seguridad eléctrica y para evitar que la cámara de la cuchilla se bloquee.  
Si debe trabajar en condiciones que ocasionen que la cámara de la cuchilla se bloquee,  
DESCONECTE la herramienta y retire el material atascado con una vara. Continuar  
operando la herramienta con la cámara bloqueada sobrecargará seriamente el motor.  
4. Ajuste la profundidad de la rueda, utilizando el indicador de profundidad del soporte de la  
rueda y la marca de la carcaza frontal.  
NOTA: Se recomienda una profundidad de 25 mm (1 pulg.) para orillar.  
5. Apriete la perilla con firmeza.  
Recomendación: Las hierbas gruesas pueden atascarse en la guarda. Reduzca la  
profundidad de corte al mínimo para ayudarse a reducir este efecto.  
Guía para bordes plegable (figuras 6 y 7)  
La guía para bordes es útil para cortar en línea recta a lo largo de las aceras. Para zanjar,  
la guía puede interferir con el movimiento de la orilladora en suelo duro o tierra herbosa. La  
guía para bordes puede ajustarse de manera que la herramienta desempeñe funciones de  
ZANJADo.  
PRECAUCION: No intente destapar la cámara de la cuchilla dejando caer o golpeando la  
herramienta en el suelo. Esto puede dañar la unidad. Conserve sus manos fuera de la  
zona de la guía de bordes y la cuchilla cuando limpie, ya que estas partes se desgastan a un  
punto muy afilado con el orillado.  
Para cambiar la posicion de la guía para bordes:  
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga  
por completo!  
1. ¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!  
2. ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA!  
Recorte/Zanjado  
ADVERTENCIA: Antes de recortar o zanjar, inspeccione y asegúrese de que no haya  
cables expuestos o enterrados, tuberías u otros objetos que puedan crear peligro o interfieran  
con la operación de la orilladora. Ajuste la profundidad para lo que requiera el trabajo. No  
seobrecarque el aparato. Si baja la velocidad, tire de éste hacia atrás ligerametne y espere a  
que la cuchilla alcance la velocidad normal.  
3. Tire de la perilla de la guía para bordes hacia los lados para desasegurarla de la  
lengüeta de la guarda, observe el detalle de la figura 6, en dirección de la flecha. Levante  
la perilla hasta que la muesca cuadrada inferior de la palanca quede alineada con la  
lengüeta de la guarda. En esta posición la guía para bordes queda levantada (figura  
7) de manera que la herramienta pueda cortar con facilidad a lo largo de las orillas de  
camas de flores y plantas, y alrededor de árboles en preparación para hacer una zanja o  
retirar el suelo herboso.  
Guardado  
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta esté desconectada.  
Retire y limpie cualquier desecho del exterior de la orilladora y del interior de la guarda antes  
de guardarla. Consulte la sección de MANTENIMIENTO. En caso necesario, la orilladora  
debe guardarse colgando el mango de una gancho. Observe la figura 13.  
4. Para devolver la guía para bordes a la posición baja, tire de la palanca hacia los lados y  
empuje hacia abajo hasta que la lengüeta de la guarda quede en el orificio de la palanca  
superior.  
Recomendación: Puede requerirse inclinar la orilladora hacia atrás para permitir bajar  
la guía para bordes.  
PRECAUCION: ¡NO CUELGUE LA ORILLADORA DEL INTERRUPTOR NI DEL CABLE  
DE ALIMENTACION!  
Nota: No guarde la herramienta cerca de fertilizantes y otros productos químicos, ya que  
hacerlo ocasionará una rápida corrosión.  
Instalación de la extensión en la orilladora (figura 8)  
Evite la corrosión  
Instrucciones importantes de seguridad: Clavijas polarizadas  
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran la  
corrosión de los metales. Si usted utiliza la herramienta en áreas en donde se han usado  
fertilizantes o productos químicos, la herramienta deberá limpiarse inmediatamente después.  
Limpie todas las partes expuestas con un trapo húmedo.  
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para  
reducir el riesgo de choque eléctrico. Por ningún motivo modifique la clavija del aparato o de  
la extensión en ninguna manera. Lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD al principio del manual. Nota: Revise las instrucciones de seguridad para  
el cable de extensión proporcionadas anteriormente.  
Cuando limpie, NO sumerja la herramienta en agua ni la rocíe con una manguera.  
1. Para evitar la desconexión del cable de la orilladora, asegure la extensión atando la  
clavija como se muestra.  
2. Inserte la clavija en la toma.  
ManteniMiento  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. No permita  
nunca que lleguen líquidos al interior de la herramienta, ni sumerja ninguna parte en ningún  
líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio  
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de  
repuesto idénticas. Inspecciones y limpie a conciencia su orilladora al principio de cada  
temporada de orillado para obtener mayor durabilidad y mejor rendimiento.  
3. El mango del interruptor cuenta con un retén para el cable de extensión integrado para  
reducir la tensión en el cable de alimentación. Para utilizar este dispositivo, simplemente  
doble el cable de extensión como se muestra, aproximadamente 30 cm del extremo,  
e insértelo en el extremo del mango. Enganche el rizo formado al doblar el cable en la  
lengüeta. Tire suavemente del cable para asegurarse de que esté retenido con firmeza  
en el mango.  
ACCESORIOS:  
4. Conserve siempre el cable de extensión alejado del operador, la unidad y cualquier  
obstáculo. No exponga el cable a calor, agua o bordes afilados.  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con  
el distribuidor o centro de servicio de su localidad. Si necesita ayuda en relación con los  
accesorios, llame por favor: 1-800-544-6986  
Guarda de la cuchilla (Figuras 9 y 9A)  
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA! ¡Espere a que la cuchilla se detenga  
por completo!  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta  
herramienta puede ser peligroso.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
· GARANTÍA BLAcK & DecKeR · BLAcK & DecKeR WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado  
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto  
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker  
más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al  
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
GARAnTÍA LIMITADA DE DoS AÑoS  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de  
obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se  
utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño  
accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona  
ajena a Black & Decker y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que  
cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o  
reparado sin costo de una dos maneras:  
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante  
minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante).  
Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del  
comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante  
minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para  
devoluciones o intercambios.  
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento  
de propiedad o con autorización de Black & Decker para su reparación o remplazo a discreción de  
Black & Decker. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento  
de propiedad o con autorización de Black & Decker se indican bajo “Herramientas–Eléctricas” en las  
páginas amarillas del directorio telefónico o en línea en www.blackanddecker.com.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y  
es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna  
pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a  
usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de  
este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de  
todas las demás garantías, explícitas o implícitas.  
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. teléfono  
AMÉRICA LATInA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los  
productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país  
contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información.  
2 AÑoS DE GARAnTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cual-  
quier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales emplea-  
dos para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de tras-  
portación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .c.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
c.p.05120, Mexico, D.f. Tel: (01 55) 5326 7100  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de c.V.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de c.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre pat de puebla, S.A. de c.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre pat de puebla, S.A. de c.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
col. Ventura puente  
Servicio de Fabrica Black & Decker,  
S.A. de c.V.  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Lázaro cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tel. 55 88 95 02  
Representaciones Industriales Robles, S.A.  
de c.V.  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Distrito Federal  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Tel. 55 61 86 82  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de  
occidente, S.A. de c.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
pARA oTRAS LocALIDADeS LLAMe AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLAcK & DecKeR S.A. De c.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
TeL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  

Toshiba Sp1102at E User Manual
Samsung As09sbge User Manual
Motorola Mbp33 User Manual
GE ARC15AAC User Manual
EMERSON IM90 User Manual
BLUE OX BX2218 User Manual
BLACK DECKER RC3406 User Manual
ASUS ZENFONE 2 LASER ZE500KG User Manual
ACER AT1930 User Manual
ACER ASPIRE E 17 E5 731G User Manual