CORdLeSS dRILL
INSTRUCTION MANUAL
CATALOg NUMBeR
LdX172
Thank you for choosing BLACk+deCkeR!
PLeASe ReAd BefORe ReTURNINg ThIS PROdUCT fOR
ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACk+deCkeR
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTAdA.
INSTRUCTIvO de OPeRACIÓN, CeNTROS de SeRvICIO y PÓLIZA de gARANTÍA.
AdveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS de USAR eL PROdUCTO.
To register your new product, visit
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) if devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) PoWeR tool uSe and CaRe
a) do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. if damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) BatteRy tool uSe and CaRe
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. if
contact accidentally occurs, flush with water. if liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SeRViCe
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPeCifiC Safety RuleS
• Wear ear protectors when impact drilling. exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
• When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily
knocked over.
• use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
• keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover
moving parts in which these items can be caught.
• Hold tool firmly with two hands. use auxiliary handle if provided. if auxiliary
handle not provided, grip tool at bottom of battery. Loss of control can cause
personal injury.
WaRning: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause
3
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
•Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WaRning: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WaRning: alWayS use safety glasses. everyday eye glasses are not safety
glasses. also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
alWayS WeaR CeRtified Safety eQuiPMent:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
SymbolS
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V..................volts
A...................amperes
Hz................hertz
W..................watts
min ..............minutes
or AC.......alternating current
n
or DC...direct current
................Class I Construction
(grounded)
o.................no load speed
..................earthing terminal
................safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
............Read instruction manual before use
................Use proper eye protection
..................Use proper respiratory protection
..................Use proper hearing protection
funCtional deSCRiPtion
1. Switch
2. forward/reverse button
3. torque adjustment Collar
4. keyless Chuck
4
2
3
5. Charging port
1
6. Screwdriver bit holder
7. Charger
8
8. Charging indicator
5
7
6
4
Safety WaRningS and inStRuCtionS - BatteRieS
• Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse), crush, bend or deform, puncture,
or shred.
• Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,
immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including
soldering irons, or put in microwave oven.
• Only use the battery with a charging system specified by the manufacturer/supplier.
• Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both
battery terminals simultaneously.
• Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplier’s instructions.
• Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.
• Battery usage by children should be supervised.
WaRning: Never attempt to open the battery for any reason. If battery case is cracked
or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery. Do not use a
battery or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in
any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged batteries should
be returned to service center for recycling.
Safety WaRningS and inStRuCtionS - CHaRging
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery
charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use
charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal
injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by BlACk+DeCker may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord
when disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed
by Underwriters laboratories (U.l.). If the extension is to be used outside, the cord
must be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used
for indoor work. The letters “W” or “WA” on the cord jacket indicate that the cord is
suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each extension contains at least the minimum wire size.
Chart for minimum wire size (AWG) of extension Cords
Nameplate rating AMPS – 0 – 10.0
Total Extension Cord Length (ft)
0-25
26-50
51-100
101-150
(30,4-45,7m)
14
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m)
18 16 16
Wire Gauge
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger
could damage the tool or create a hazardous condition.
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.
return to any authorized BlACk+DeCker service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries can explode in a fire.
12. Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely
worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium ion batteries are burned.
13. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the drill from the charger may
ignite the dust or fumes.
5
14. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
WaRning: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
CHaRging PRoCeduRe
THe BATTerIeS IN YOUr TOOl Are NOT FUllY CHArGeD AT THe FACTOrY.
BeFOre ATTeMPTING TO CHArGe THeM, THOrOUGHlY reAD All OF THe
SAFeTY INSTrUCTIONS.
a
To charge your tool, follow the steps below.
1. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz
electrical outlet.
2. Insert the charger plug (9) into the charging port (5)
as shown in figure A. The charging indicator leD
(8) will flash, indicating that the battery inside the
drill is being charged. The completion of charge is
indicated by the leD (8) remaining on continuously.
3. let the tool charge initially for 13 hours. After the
initial charge, under normal usage, your tool should
be fully charged in 12 to 15 hours.
8
5
9
iMPoRtant CHaRging noteS
1. After normal usage, your tool should be fully charged in 3 to 9 hours. Your tool was
sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must
be charged for at least 9 hours.
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below 40°F (4,5° C) or above
105°F (+40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the batteries.
longest life and best performance can be obtained if batteries are charged when air
temperature is about 75°F (23,8° C).
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging
in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and
tool to a surrounding air temperature of 40°F (4,5° C) to 105°F (+40,5° C). (4) If the
receptacle and temperature are Ok, and you do not get proper charging, take or
send the tool and charger to your local BlACk+DeCker service center. See Tools
electric in yellow pages.
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUe using product with its batteries in a
depleted condition.
oPeRating inStRuCtionS
tRiggeR SWitCH & ReVeRSing Button (figuRe B)
•
•
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch (1).
A forward/reverse control button (2)
B
determines the direction of the tool and
also serves as a lock off button.
•
•
To select forward rotation, release the
trigger switch and depress the forward/
reverse control button to the left.
To select reverse, depress the forward/
reverse control button the opposite direction.
NOTe: The center position of the control
button locks the tool in the off position.
When changing the position of the control
button, be sure the trigger is released.
2
1
6
toRQue ContRol (figuRe C)
C
This tool is fitted with a torque adjustment
collar (3) to select the operating mode and
to set the torque for tightening screws. large
screws and hard workpiece materials require
a higher torque setting than small screws and
soft workpiece materials.
•
For drilling in wood, metal and plastics, set
the collar to the drilling position symbol .
For screwdriving, set the collar to the desired
setting. If you do not yet know the appropriate
setting, proceed as follows:
3
•
•
Set the collar to the lowest torque
setting.
•
•
Tighten the first screw.
If the clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar
setting and continue tightening the screw. repeat until you reach the correct
setting. Use this setting for the remaining screws.
keyleSS CHuCk (figuRe d)
WaRning: Make certain the lock-off
button is engaged to prevent switch actuation
before installing or removing accessories.
To insert a drill bit or other accessory:
1. Grasp the rear half of the chuck (4)
with one hand and use your other
d
4a
hand to rotate the front half (4a) in the
counterclockwise direction, as viewed from
the chuck end.
4
2. Insert the bit or other accessory fully into
the chuck, and tighten securely by holding
the rear half of the chuck and rotating the
front portion in the clockwise direction as
viewed from the chuck end.
WaRning: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the
front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury
may occur when changing accessories.
SCReW dRiVing
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse
(button pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse,
or vice versa, always release the trigger switch first.
on BoaRd Bit StoRage
A bit storage slot (6) is built-in to the area just above the battery pack.
dRilling
• Use sharp drill bits only.
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.
• Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the
drill bit from slipping out of it.
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.
• Hold the drill firmly with two hands, one hand on the handle, and the other
gripping the bottom around the battery area.
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT
TO STArT IT. DAMAGe TO THe DrIll CAN reSUlT.
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the
last part of the hole.
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming.
• Make sure switch turns drill on and off.
7
dRilling in Wood
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade
bits. These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear
chips from the flutes.
dRilling in Metal
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil.
MaintenanCe
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
iMPoRtant: To assure product SAFeTY and relIABIlITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
tRouBleSHooting
Problem
Possible Cause
Possible Solution
• Unit will not start.
• Battery pack not charged. • Check battery pack charging
requirements.
• Battery pack will not charge. • Charger not plugged in.
• Plug charger into a working outlet.
refer to “Important Charging Notes” for
more details.
• Surrounding air temperature • Move charger and battery pack to a
too hot or too cold.
surrounding air temperature of above
40 degrees F (4.5°C) or below
105 degrees F (+40.5°C).
location of the service center nearest you or call the BlACk+DeCker help line at
1-800-544-6986.
aCCeSSoRieS
recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WaRning: The use of any accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
tM
RBRC Seal
The rBrC™ (rechargeable Battery recycling Corporation) Seal on the
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid
by BlACk+DeCker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the rBrC program
provides an environmentally conscious alternative.
rBrC in cooperation with BlACk+DeCker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the
tool to an authorized BlACk+DeCker service center for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call
1-800-8-BATTERY.
8
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTe: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
SeRViCe infoRMation
All BlACk+DeCker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BlACk+DeCker
location nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit
full tWo yeaR WaRRanty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a BlACk+DeCker owned
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase
may be required.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest BlACk+DeCker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
fRee WaRning laBel RePlaCeMent: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
latin aMeRiCa: This warranty does not apply to products sold in latin America. For
products sold in latin America, check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 e. Joppa rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
9
PeRCeUSe SANS fIL
MOde d’eMPLOI
NUMeRO de CATALOgUe
LdX172
Merci d’avoir choisi BLACk+deCkeR! Consulter le site Web
à LIRe AvANT de ReTOURNeR Ce PROdUIT POUR qUeLqUe
RAISON qUe Ce SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSeRveR Ce MOde d’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.
pour enregistrer votre nouveau produit.
lignes directrices en matière de sécurité - définitions
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
dangeR :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est
pasaéviVtéee, caRusetrailSa mSorteouMdesegrnavets bl:essures.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MiSe en gaRde :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MiSe en gaRde :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter
en des dommages à la propriété.
10
aVeRtiSSeMentS de SéCuRité généRaux PouR leS outilS
éleCtRiQueS
aVeRtiSSeMent! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultérieur.
le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (gfCi). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b) utiliser des équipements de protection individuelle. toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
11
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) utilisation et entretien d’un outil électrique
a) ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) utilisation et entretien du bloc-piles
a) ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) en cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
RègleS de SéCuRité SPéCifiQueS
• Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
• Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil
peut entraîner des blessures corporelles.
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
• Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis
12
d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement être renversés.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
• tenir fermement l’outil à deux mains. utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en est
muni. Sinon, saisir l’outil par le bas du bloc-piles. Une perte de maîtrise de l’outil
peut entraîner des blessures.
aVeRtiSSeMent : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou
pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de
maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans
un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées
du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
aVeRtiSSeMent : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA.
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
aVeRtiSSeMent : TOUJOUrS porter des lunettes de sécurité. les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. touJouRS
PoRteR un éQuiPeMent de PRoteCtion HoMologué :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
SyMBoleS
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V.................volts
Hz...............hertz
A...............ampères
W..............watts
min..............minutes
ou DC..courant continu
................Construction de classe I
(mis à la terre)
...............
.../min..........tours à la minute
ou AC ..courant alternatif
n
o .............sous vide
..............borne de mise à la minute
Construction de classe II
............symbole d´avertissement
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
13
deSCRiPtion fonCtionnelle
1. Détente
2. Bouton de marche avant/marche
arrière
3. Bague de réglage du couple
4. Mandrin auto-serrant
5. Port de charge
4
2
3
1
6. Porte-embout de vissage
7. Chargeur
8
8. Indicateur de charge
5
7
6
aVeRtiSSeMentS de SéCuRité et diReCtiVeS : BloC-PileS
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer,
perforer ni déchiqueter.
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles, l’immerger
ni l’exposer à l’eau ou à d’autres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des
fers à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec un système de charge précisé par le fabricant/
fournisseur.
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou conducteurs
d’entrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.
• Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter
un autre risque.
• L’utilisation des blocs-piles par des enfants doit être supervisée.
aVeRtiSSeMent : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas broyer, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, écrasé ou qui a été endommagé de
quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
marché dessus). Les bloc-piles endommagés doivent être envoyés au centre de
réparation pour être recyclés.
aVeRtiSSeMentS de SéCuRité et diReCtiVeS : CHaRgeMent
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité et d’utilisation.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d’avertissement
figurant sur le chargeur et le produit à pile. MiSe en gaRde : pour réduire le risque
de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les blocs-piles utilisés dans
d’autres produits peuvent éclater et causer des blessures corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur contre la pluie et la neige.
4. l’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par BlACk+DeCker peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
7. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car
14
l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on
ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée
par l’organisme américain Underwriters laboratories (Ul). lorsqu’on utilise un outil
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut
aussi être employée à l’intérieur.
b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit,
plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus
puissante qu’une rallonge de calibre 18. lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs
minimales requises.
Tableau des calibres de fils minimums (AWG) pour les rallonges
Valeur nominale de la plaque signalétique A – 0 – 10,0
longueur de rallonge totale (pi) 0 à 25
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)
18 16 16 14
26 à 50
51 à 100
101 à 150
Calibre du fil
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. l’utilisation de tout autre
chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par
le client. retourner le produit à tout centre de réparation BlACk+DeCker autorisé.
11. NE PAS incinérer l’outil ou les blocs-piles même s’ils sont gravement endommagés
ou complètement usés. Les blocs-piles peuvent exploser en présence de flammes.
12. Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est très endommagé ou complètement usé
car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques
émanent lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.
13. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, soit en présence
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
14. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la
zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact
avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant trois minutes ou jusqu’à ce que
l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
aVeRtiSSeMent : Risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il
est exposé à des étincelles ou à une flamme.
PRoCéduRe de CHaRge
LES BLOCS-PILES DE L’OUTIL NE SONT PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉS
À l’USINe. AVANT De leS CHArGer, lIre ATTeNTIVeMeNT TOUTeS leS
DIreCTIVeS De SÉCUrITÉ.
Pour charger l’outil, suivre les étapes suivantes.
1. Brancher le chargeur dans toute prise électrique
a
standard de 120 V, 60 Hz.
2. Insérer la fiche du chargeur (9) dans
port de chargement (5) comme montré à la figure
l’indicateur de charge à Del (8) clignotera, indiquant
ainsi que le bloc-piles de la perceuse est en cours de
charge. la réalisation de la charge est indiquée par
Del (8) qui demeure allumée.
8
5
3. lors de la première charge, laisser l’outil se charger
durant 13 heures. Après la première charge, dans
cas d’une utilisation normale, l’outil devrait se charger
entièrement en 12 à 15 heures.
9
15
ReMaRQueS iMPoRtanteS de CHaRgeMent
1. Après la première charge, dans le cas d’une utilisation normale, votre outil devrait se
charger entièrement en 3 à 9 heures. l’outil est sorti de l’usine sans être totalement
chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles, il doit être chargé pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger les blocs-piles à une température inférieure à 4,5 ºC (40 ºF) ou
supérieure à 40,5 ºC (105 ºF). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter
d’endommager les blocs-piles. Une durée de vie et une performance accrues
peuvent être obtenues si les blocs-piles sont chargés à une température d’air
d’environ 24 °C (75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.
4. Si les blocs-piles ne se chargent pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant
en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est
reliée à un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière;
(3) déplacer le chargeur et l’outil dans un endroit où la température ambiante se
situe entre 4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) si la prise et la température sont
adéquates et que la charge obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer l’outil et
le chargeur au centre de réparation BlACk+DeCker de votre région. Consulter la
section « Outils électriques » des Pages jaunes.
5. l’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux
qui étaient facilement réalisés précédemment. Ne PAS CONTINUer à utiliser le
produit si ses blocs-piles sont épuisés.
diReCtiVeS d’utiliSation
détente et Bouton inVeRSeuR (figuRe B)
• La perceuse est mise en positions de
MArCHe et d’ArrÊT en tirant et en
B
relâchant la détente (1). Plus on enfonce
la détente, plus la vitesse de la perceuse
augmente.
• Un bouton de commande marche avant/
marche arrière (2) détermine le sens de
l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
• Pour choisir une rotation en marche avant,
relâcher la détente et abaisser le bouton de
commande marche avant/marche arrière
vers la gauche.
2
• Pour choisir la marche arrière, abaisser
le bouton de commande marche avant/
marche arrière en direction opposée.
1
ReMaRQue : la position du centre du bouton de commande verrouille l’outil en position
d’arrêt. Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de commande.
Réglage du CouPle (figuRe C)
C
l’outil est muni d’une bague (3) de réglage du
couple qui permet de sélectionner le mode de
travail et de régler le couple de serrage pour le
serrage des vis. les grosses vis et les pièces
en matière dure exigent un couple de serrage
plus élevé que les petites vis et les pièces de
matières plus souples.
•
Pour le perçage du bois, du métal et des
plastiques, aligner la bague sur le symbole
3
de la perceuse
.
•
Pour le vissage, aligner la bague sur la
configuration voulue. Si la configuration
n’est pas connue, procéder comme suit :
•
•
•
Régler la bague sur le couple le plus faible.
Serrer la première vis.
Si l’embrayage émet des « cliquetis » avant l’obtention du résultat voulu, augmenter le
16
réglage de la bague et poursuivre le vissage. répéter la procédure jusqu’à l’obtention
du bon réglage. Utiliser la configuration obtenue pour les autres vis.
MandRin SanS Clé (figuRe d)
d
aVeRtiSSeMent : S’assurer que le
bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’activation de la détente lors de la
pose ou de la dépose d’accessoires.
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :
4a
4
1. Saisir la partie inférieure du mandrin (4a)
avec une main et utiliser l’autre pour faire
tourner la partie supérieure du mandrin
en sens antihoraire, si vous regardez la
perceuse par le mandrin.
2. Insérer complètement la mèche ou tout
autre accessoire dans le mandrin et
resserrer fermement en retenant la partie
inférieure du mandrin et en faisant tourner sa partie supérieure en sens horaire, si
vous regardez la perceuse, par le mandrin.
aVeRtiSSeMent : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche. lors
du changement d’accessoires, il y a risque d’endommager le mandrin et d’entraîner des
blessures corporelles.
ViSSage
Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière vers la gauche. Utiliser
la marche arrière (le bouton poussé à droite) pour retirer les attaches. lors de la
permutation entre la marche avant et la marche arrière, ou vice versa, s’assurer de
relâcher d’abord la détente.
RangeMent intégRé deS MèCHeS
Il existe une rainure pour le rangement des mèches (6) juste au-dessus du bloc-piles.
PeRçage
•
•
N’utiliser que des forets bien affûtés.
Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les
mesures de sécurité.
•
•
•
Porter l’équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.
Rendre la zone de travail sûre et en assurer l’entretien, selon les mesures de sécurité.
Actionner la perceuse à basses vitesses en exerçant une pression minimale jusqu’à ce
que le trou soit suffisamment percé afin d’empêcher le glissement du foret hors du trou.
•
Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force
nécessaire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait
faire étouffer le moteur ou dévier le foret.
•
•
•
•
•
Tenir fermement la perceuse à deux mains, soit une main sur la poignée et l’autre sur
le dessous de l’outil, près du bloc-piles.
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D’UNE PERCEUSE
BlOQUÉe DANS le BUT De lA DÉCOINCer AU rISQUe De l’eNDOMMAGer.
Réduire la pression exercée sur l’outil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter
que le moteur ne cale en traversant le matériau.
Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret du trou afin d’en prévenir le
coincement.
S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.
PeRçage du BoiS
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou
de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.
17
PeRçage du Métal
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants
sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.
entRetien
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser
aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
iMPoRtant : Pour assurer la SÉCUrITÉ D’eMPlOI et la FIABIlITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
déPannage
Problème
• L’appareil refuse de
démarrer.
• Le bloc-piles ne se
charge pas.
Cause possible
Solution possible
• Bloc-piles non chargée.
• Vérifier les exigences de
charge pour le bloc-piles.
•Brancher le chargeur dans
une prise qui fonctionne. Se
reporter à la rubrique
• Chargeur non branché.
« remarques importantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
• Température ambiante
trop chaude ou froide.
• Déplacer le chargeur
et l’outil à une température
ambiante de plus de 4.5 °C
(40 °F) ou sous les
40.5 °C (105 °F).
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BlACk+DeCker au 1-800-544-6986.
aCCeSSoiReS
les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
aVeRtiSSeMent : l’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
MC
le SCeau RBRC
MC
le sceau SrPrC (Société de recyclage des Piles rechargeables au Canada) sur la
pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du bloc-
piles) à la fin de sa vie utile sera payé par BlACk+DeCker. Dans certaines régions, il
est illégal de jeter les piles lithium-ion dans les poubelles ou dans le système
municipal d’évacuation des résidus solides. le programme rBrC représente
donc une alternative sensibilisée à l’environnement.
la SrPrC en collaboration avec BlACk+DeCker et d’autres utilisateurs
de piles ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la
cueillette des piles
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos
ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation BlACk+DeCker
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre
local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou
composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.
18
Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut
pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
reMArQUe : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme
et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible
des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage
dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant
l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque
un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra
essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
• réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest pas expressément
approuvé par lʼinstitution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de
lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
infoRMation SuR leS RéPaRationS
Tous les centres de réparation BlACk+DeCker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces
de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement
BlACk+DeCker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de
votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
gaRantie CoMPlète de deux anS PouR une utiliSation
doMeStiQue
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
la première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
la deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de BlACk+DeCker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation BlACk+DeCker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
reMPlACeMeNT GrATUIT DeS ÉTIQUeTTeS D’AVerTISSeMeNT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) k6V 5W6
19
TALAdRO INALÁMBRICO
MANUAL de INSTRUCCIONeS
CATÁLOgO N°
LdX172
gracias por elegir BLACk+deCkeR!
LeA eL MANUAL ANTeS de devOLveR eSTe PROdUCTO POR
CUALqUIeR MOTIvO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+deCkeR,
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSeRve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO dOMÉSTICO.
Visite www.Blackanddecker.com/newowner
para registrar su nuevo producto.
Pautas de seguridad/definiciones
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PeLIgRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
AdveRTeNCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PReCAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PReCAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
20
adVeRtenCiaS geneRaleS de SeguRidad PaRa
HeRRaMientaS eléCtRiCaS
adVeRtenCia: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones el
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
el término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) no opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. no utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) no exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) no maltrate al cable. nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (gfCi). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) evite el encendido por accidente. asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) no se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) use la vestimenta adecuada. no use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
21
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) no fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) no utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
b) utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los
cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) en condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. evite
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
noRMaS de SeguRidad eSPeCífiCaS
• Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. la exposición al ruido
puede ocasionar la pérdida de la audición.
• Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. la pérdida del
control podría ocasionar lesiones personales.
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
22
• Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la herramienta
de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se paran sobre
su base, pero se pueden volcar fácilmente.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación.
los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos elementos se
pueden enganchar.
• Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. utilice el mango auxiliar,
en caso de tenerlo. Si no tiene mango auxiliar, agarre la herramienta por la parte
inferior de la batería. la pérdida del control podría ocasionar lesiones personales.
adVeRtenCia: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos
productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
el riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. use vestimenta
protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. de entrar polvo en
sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción
de químicos dañinos.
adVeRtenCia: el uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el
cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.
Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
adVeRtenCia: USe SIeMPre leNTeS De SeGUrIDAD. los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el
corte produce polvillo. utiliCe SieMPRe eQuiPoS de SeguRidad CeRtifiCadoS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
SíMBoloS
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V.................voltios
A...............amperios
W..............vatios
Hz...............hertz
min..............minutos
o DC....corriente directa
................Construcción Clase I
(mis à la terre)
o AC ....corriente alterna
n
o .............no velocidad sin carga
terminal a tierra
..............
Construcción de clase II
............simbolo de alerta
...............
.../min..........revoluciones o minuto seguridad
.......lea el manual de instrucciones antes del uso
............Use protección adecuada para las vías respiratorias
...........Use protección adecuada para los ojos
............Use protección adecuada para los oídos
23
deSCRiPCión de laS funCioneS
1. Interruptor
2. Botón de avance/reversa
4
3. Anillo de ajuste de torsión
2
3
1
4. Portabrocas sin llave
5. Puerto de carga
6. Sujetador para puntas de destornillador
7. Cargador
8
5
7
8. Indicador de carga
6
inStRuCCioneS y adVeRtenCiaS de SeguRidad: BateRíaS
• No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme,
perfore ni triture las baterías.
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería;
no sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo,
incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas.
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/proveedor.
• No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o
conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo.
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del fabricante/
proveedor.
• El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro.
• Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable.
adVeRtenCia: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de
baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o
dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo,
pisado). los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
inStRuCCioneS y adVeRtenCiaS de SeguRidad: CaRga
1. este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la
batería. PReCauCión: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador
solamente con este producto. las baterías en otros productos pueden estallar y
provocar daños personales o materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
4. el uso de un accesorio no recomendado o no vendido por BlACk+DeCker puede
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no
del cable al desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.
7. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. el uso
24
de un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se
deben usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se
encuentren en la lista de Underwriters laboratories (U.l.). Si el alargador será utilizado en
la intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable marcado
para uso exterior es también adecuado para uso interior. las letras “W” o “WA” en el
revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en la intemperie.
b. los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. es decir, un
hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador
tengan el calibre mínimo.
Tabla de medidas mínimas de conductor (AWG) para cables prolongadores
AMPerIOS según placa: 0 a 10
longitud total del cable
prolongador (en pies) 0-25
26-50
(0-7,6 m) (7,9-15,2 m) (15,5-30,4 m)
Calibre del conductor 18 16 16
51-100
101-150
(30,8-45,7 m)
14
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. el uso de
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.
9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10. No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento BlACk+DeCker autorizado.
11. NO incinere la herramienta ni las baterías aunque estén muy averiadas o
completamente gastadas. las baterías pueden explotar en el fuego.
12. No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente
desgastado. el paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman
paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos.
13. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.
14. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o
hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería
contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
adVeRtenCia: Peligro de quemadura. el líquido de la batería puede encenderse si se
expone a chispas o llamas.
PRoCediMiento de CaRga
lAS BATerÍAS eN lA HerrAMIeNTA NO VIeNeN COMPleTAMeNTe CArGADAS
De FÁBrICA. ANTeS De INTeNTAr CArGArlAS, leA ATeNTAMeNTe TODAS lAS
INSTrUCCIONeS De SeGUrIDAD.
a
Para cargar la herramienta siga los pasos a
continuación.
1. enchufe el cargador en cualquier tomacorriente
eléctrico estándar de 120 voltios, 60 Hz.
2. Inserte el enchufe del cargador (9) en el puerto de
carga (5), como se muestra en la figura A. el leD
indicador de carga (8) destellará para indicar que la
8
5
batería dentro del taladro se está cargando. el leD
(8) permanece encendido de manera constante para
indicar que la carga ha finalizado.
9
3. Permita que, para la primera vez, la herramienta
se cargue durante 13 horas. Después de la carga
inicial, en condiciones normales de uso, su herramienta debería cargarse entre 12 y
15 horas.
25
notaS iMPoRtanteS SoBRe la CaRga
1. Después de un uso normal, la herramienta debería quedar completamente cargada
en 3 a 9 horas. la herramienta no viene con carga completa de fábrica. Antes de
intentar utilizarla, se debe cargar al menos durante 9 horas.
2. NO cargue las baterías con una temperatura ambiental por debajo de 4,5 °C (40 °F) o
por encima de +40,5 °C (105 °F). esta medida es importante y evitará el daño severo
a las baterías. Se pueden obtener la mayor duración y el mejor rendimiento si se
cargan las baterías cuando la temperatura está en unos 24 °C (75 °F).
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. esta
condición es normal y no indica un problema.
4. Si las baterías no se cargan correctamente: (1) Controle la corriente del tomacorriente
enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3)
Traslade el cargador y la herramienta a una temperatura ambiental de entre 4,5 °C
(40 °F) y +40,5 °C (105 °F). (4) Si el tomacorriente y la temperatura son adecuados, y
usted no puede cargar correctamente la herramienta, lleve o envíe la herramienta y el
cargador al centro de mantenimiento BlACk+DeCker local. Consulte “Herramientas
eléctricas” en las páginas amarillas.
5. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas
que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚe utilizando el producto con
sus baterías agotadas.
inStRuCCioneS de oPeRaCión
inteRRuPtoR diSPaRadoR y Botón de inVeRSión (figuRa B)
• El taladro se ENCIENDE y APAGA tirando
y liberando el interruptor disparador (1).
B
Cuanto más se oprima al disparador, mayor
será la velocidad del taladro.
• El botón de control de avance/reversa (2)
determina la dirección de la herramienta y
también sirve como botón de bloqueo.
• Para seleccionar la rotación de avance, libere
el interruptor disparador y oprima el botón de
2
control de avance/reversa a la izquierda.
• Para seleccionar reversa, oprima el botón de
control avance/reversa en la dirección opuesta.
1
nota: la posición central del botón de control
bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de
control, asegúrese de que el disparador esté liberado.
aJuSte del ContRol de toRSión - figuRa C
esta herramienta viene equipada con un anillo de ajuste de torsión (3), para seleccionar el
modo de operación y para configurar la torsión al ajustar los tornillos. los tornillos grandes
y las piezas de trabajo de material duro requieren un ajuste mayor de torsión que los tornillos
pequeños y las piezas de trabajo de material blando.
• Para taladrar en madera, metal y plástico,
ajuste el anillo en la posición del símbolo de
C
taladrado
.
• Para atornillar, ajuste el anillo en la
configuración deseada. Si aún no conoce la
configuración de ajuste adecuada, proceda
como sigue:
• Ajuste el anillo en la configuración de torsión
más baja.
• Ajuste el primer tornillo.
3
• Si el portabrocas avanza antes de lograr el
resultado deseado, aumente la configuración
del anillo y siga ajustando el tornillo. repita el
proceso hasta que logre la configuración
deseada. Utilice esta configuración para los
tornillos restantes.
26
PoRtaBRoCaS Sin llaVe (figuRa d)
d
adVeRtenCia: Asegúrese de que el botón
de bloqueo esté accionado para evitar que se
accione el interruptor antes de instalar o retirar
accesorios.
Para insertar una broca u otro accesorio:
1. Tome la mitad posterior del portabrocas
(4a) con una mano y use la otra mano
para girar la mitad de frente en dirección
contraria a las agujas del reloj, vista desde
el extremo del portabrocas.
4a
4
2. Inserte por completo la broca u otro
accesorio en el portabrocas y ajuste para
asegurar, sosteniendo la mitad posterior del
portabrocas y girando la porción de frente en la dirección de las agujas del reloj, vista
desde el extremo del portabrocas.
adVeRtenCia: No tome la parte delantera del portabrocas y encienda la herramienta
para ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio). Cuando se cambian los accesorios,
se pueden provocar daños al portabrocas y daños personales.
deStoRnillado
Para impulsar remaches, el botón de inversión debe estar empujado hacia la izquierda.
Use la inversa (botón empujado hacia la derecha) para retirar remaches. Al cambiar de
avance a retroceso, o viceversa, siempre libere el interruptor disparador primero.
eSPaCio en la HeRRaMienta PaRa guaRdaR BRoCaS
Hay una ranura para guardar brocas (6) en el área que está justo por encima del paquete
de baterías.
taladRado
• Solamente utilice brocas afiladas.
• Apoye y asegure apropiadamente la pieza de trabajo, como se recomienda en las
Instrucciones de seguridad.
• Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido, como se señala en las
instrucciones de seguridad.
• Cuide el área de trabajo, como se menciona en las instrucciones de seguridad.
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, utilizando poca presión, hasta haber
perforado lo suficiente para evitar que la broca se deslice hacia afuera del barreno.
• Aplique presión en línea recto con la broca. Haga presión suficiente para conservar a la
broca cortando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
• Sostenga el taladro firmemente con ambas manos, una mano en el mango y la otra
sujetando la parte inferior alrededor del área de la batería.
• NO OPRIMA EL GATILLO DE UN TALADRO ATASCADO PARA INTENTAR
eNCeNDerlO Y APAGArlO. PUeDe DA—ArlO.
• Minimice el atascamiento al iniciar el barreno reduciendo la presión y perforando
lentamente a través de la última parte del barreno.
• Conserve el motor en funcionamiento mientras saca la broca de un barreno. Esto
ayudará a evitar atascaduras.
• Asegúrese que el interruptor enciende y apaga el taladro.
taladRado en MadeRa
los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro helicoidales
que se usan para los metales o con brocas de pala. estas brocas deben estar afiladas y
se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las virutas de las ranuras.
taladRado en Metal
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. las excepciones son el bronce y el
hierro fundido que deben taladrarse en seco. los lubricantes de corte que funcionan mejor
son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.
27
ManteniMiento
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de
la herramienta en ningún líquido. iMPoRtante: Para garantizar l SeGUrIDAD y la
CONFIABIlIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán
efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado,
que utilicen siempre refacciones idénticas.
aCCeSoRioS
los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
adVeRtenCia: el uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
el Sello RBRC™
el sello rBrC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se
encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que
los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida
útil ya fueron pagados por BlACk+DeCker. en algunas zonas, es ilegal tirar
las baterías usadas de iones de litio en la basura o en el depósito de desechos
sólidos del municipio. el programa rBrC proporciona una alternativa de
conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.
rBrC, en cooperación con BlACk+DeCker y otros usuarios de baterías, estableció
programas en los estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías
de iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado
BlACk+DeCker para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro
de reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-544-6986.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de estados Unidos (FCC). la operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) este mecanismo posiblemente no cause interferencia
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso
interferencia que podría provocar una operación no deseada.
NOTA: este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. estos límites
están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial. este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia
de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del
usuario para operar el equipo. este aparato digital de la clase B se conforma con
ICES-003 canadiense.
28
infoRMaCión de ManteniMiento
Todos los Centros de servicio de BlACk+DeCker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de
BlACk+DeCker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,
gaRantía CoMPleta de doS añoS PaRa uSo en el HogaR
Black & Decker (estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
la primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
la segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de BlACk+DeCker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. le pueden solicitar el comprobante de compra.
esta garantía no se extiende a los accesorios. esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio
de BlACk+DeCker de su zona. este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉrICA lATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América latina. Para los productos que se venden en América latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
deteCCión de PRoBleMaS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no
• Verifique los requisitos de
carga del paquete de
baterías.
está cargado.
• El paquete de baterías • El cargador no está enchufado.
no carga.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Consulte “Notas importantes
sobre la carga” para conocer
más detalles.
• Traslade el cargador y el
paquete de baterías a una
temperatura ambiental que
esté por encima de 4.5 °C
(40 °F) o por debajo de
40.5 °C (105 °F).
• La temperatura ambiental está
demasiado caliente o demasiado
fría.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con
ayuda BlACk+DeCker al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
29
· gaRantía BlaCk+deCkeR · BlaCk+deCkeR WaRRanty
. SolaMente PaRa PRoPoSitoS de MexiCo
distributor name · Sello firma del distribuidor
date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRoduCt infoMation · IdeNtIFIcacIóN del Producto
Cat. no. · catalogo ó Modelo
name · Nombre
Serial Number · No. de serie
last Name · apellido
address · dirección
City · ciudad
State · estado
Postal Code · código Postal
country · País
telephone · No. teléfono
2 añoS de gaRantia
este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
eSta gaRantia no aPliCa Cuando:
el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
30
SolaMente PaRa PRoPoSitoS de MexiCo
Herramientas y equipos Profesionales
grupo Realsa en herramientas,
av. Colón 2915 ote.
Col. francisco i. Madero
Monterrey, nvo. león
tel. 01 81 83 54 60 06
S.a. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 lote 30
(av. torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
tel. 01 998 884 72 27
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.a. de C.V.
av. universidad no. 2903
Col. fracc. universidad
Chihuahua, Chihuahua
tel. 01 614 413 64 04
ferre Pat de Puebla, S.a. de C.V.
16 de Septiembre no. 6149
Col. el Cerrito
Puebla, Puebla
tel. 01 222 264 12 12
fernando gonzález armenta
Bolivia no. 605
Col. felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, tamaulipas
tel. 01 833 221 34 50
ferre Pat de Puebla, S.a. de C.V.
ejército Mexicano no. 15
Col. ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
gertrudis Bocanegra no. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
tel. 01 443 313 85 50
Servicio de fabrica BlaCk+deCkeR,
S.a. de C.V.
lázaro Cardenas no. 18
Col. obrera
distrito federal
enrique Robles
tel. 55 88 95 02
av. de la Solidaridad no. 12713
Col. la Pradera
Representaciones industriales Robles,
S.a. de C.V.
irapuato, guanajuato
tel. 01 462 626 67 39
tezozomoc no. 89
Col. la Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora nte. no.
1104
distrito federal
tel. 55 61 86 82
Col. arboledas
gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de occidente, S.a. de C.V.
av. la Paz no. 1779
Col. americana, S. Juaréz
guadalajara, Jalisco
tel. 01 33 38 25 69 78
Queretaro, Qro.
tel. 01 442 245 25 80
PaRa otRaS loCalidadeS llaMe al 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BlACk & DeCker S.A. De C.V.
BOSQUeS De CIDrOS ACCeSO rADIATAS NO. 42
COl. BOSQUeS De lAS lOMAS.
05120 MÉxICO, D.F
Tel. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
31
Cat No. lDx172 Form #90619523
Copyright © 2014 BlACk+DeCker
December 2014
Printed in China
32
|