CORDLESS 2-IN-1 STICK VAC
SANS FIL 2 EN 1 BÂTON VAC
INALÁMBRICO ASPIRADORA DE ESCOBA 2 EN 1
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CATALOG NUMBERS
NUMERO DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
HSV320J32
HSV420J42
HSV520J01
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
To register your new product, visit
filters in place.
•
Only use the battery / tool with a charging
• Do not charge the unit outdoors
system specified by the manufacturer/supplier.
• Do not short-circuit a battery or allow
metallic or conductive objects to contact
both battery terminals simultaneously.
WARNING:
Do not look
into the air vents when the unit is switched
on, as sometimes there is a possibility of
small debris being discharged from the air
vents, especially after cleaning /
replacement of the filters as debris inside
the unit can be disturbed.
•
Dispose of used batteries promptly according
to the manufacturer/supplier’s instructions.
• Improper battery use may result in a fire,
explosion, or other hazard.
• Battery / tool usage by children should
be supervised.
• The charger supplied with this product is
intended to be plugged in such that it is
correctly orientated in a vertical or floor
mount position.
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS: CHARGING
For use only with the supplied charger.
1. This manual contains important safety
and operating instructions.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
a)Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing
appliance that have the switch on
invites accidents.
2. Before using battery charger, read all
instructions and cautionary warnings on
battery charger and product using
battery. CAUTION: To reduce the risk
of injury, use this charger only with this
product. Batteries in other products may
burst causing personal injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or
sold by BLACK+DECKER may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric
plug and cord, pull by plug rather than
cord when disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
b)Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
c)Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
d)Do not use a battery pack or appliance
that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
7
. An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in a
risk of fire, electric shock or electrocution.
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
8. Use only the supplied charger when
charging your tool. The use of any
other charger could damage the tool
or create a hazardous condition.
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger.
There are no customer serviceable
parts inside. Return to any authorized
BLACK+DECKER service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries
even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries
can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium ion
battery packs are burned.
e)Do not expose a battery pack or
appliance to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or
temperature above 266°F (130°C) may
cause explosion.
f) Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
g)Do not modify or attempt to repair the
appliance except as indicated in the
inWstrucAtionRs foNr usIeNanGd ca:re.
Do not
12. Do not charge or use battery in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Inserting or removing the
battery from the charger may ignite the
dust or fumes.
attempt to modify or repair the appliance.
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS: BATTERIES
• Do not disassemble or open, drop
(mechanical abuse), crush, bend or
deform, puncture, or shred.
WARNING:
Burn hazard.
• Do not modify or remanufacture, attempt
to insert foreign objects into the battery,
immerse or expose to water or other
liquids, or expose to fire, excessive
heat including soldering irons, or put in
microwave oven.
Battery liquid may be flammable if exposed
to spark or flame.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
•
When using an extension cord, be sure to
use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating.
The following table shows the correct size
to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the
gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Symbols
• The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and
their definitions are as follows:
V..................volts
A..................amperes
Hz................hertz
W.................watts
min ..............minutes
or AC......alternating current
Volts
120V
Total Length of Cord in Feet
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
or DC ..direct current
0-25
no................no load speed
Ampere Rating
................Class I Construction
More
Than
0
Not more
American Wire Gauge
Than
6
................earthing terminal
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
(grounded)
6
10
...............safety alert symbol
................Class II Construction
10
12
16
12
Not Recommended
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
SEE PAGE 10
FOR OPERATION
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit. S’IL VOUS PLAÎT lire ce document avec le manuel
d’instructions fourni avant de retourner ce produit pour une raison quelconque:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER,
consulter le site Web http://www.blackanddecker.com/instantanswers
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
résulter en des dommages à la propriété.
des anomalies congénitales et d’autres
IMPORTANTES MISES EN GARDE
risques pour la reproduction tels que
l’amiante et le plomb contenu dans les
peintures au plomb.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fLoInRdEamEeTntaCleOsM, nPotRamEmNeDnRt leEsTsOuivUaTntEeSs. LES
DIRECTIVES AVANT D’UTILISER
AVERTISSEMENT :
pour réduire les risques d’incendie, de
chocs électriques ou de blessures :
• Exercer une étroite surveillance pour
l’utilisation de tout appareil électrique par des
enfants ou à proximité de ceux-ci. Interdire
l’utilisation de l’appareil comme jouet.
L’AAPPVAREEIRL.TISSEMENT :
Certaines poussières domestiques
contiennent des produits chimiques
•
Risque d’électrocution. Afin de se protéger
reconnus par l’État de la Californie comme
étant cancérogènes et pouvant entraîner
contre les risques de choc électrique, ne
4
pas immerger l’appareil ni la base de charge
dans quelque liquide que ce soit.
recommandés par le fabricant.
• Débrancher le chargeur avant tout nettoyage
ou entretien de routine.
•
Ne pas se servir d’un aspirateur portatif
destiné à des déchets secs pour aspirer
des liquides, des substances toxiques,
des liquides inflammables ou combustibles
• Ce produit contient des piles rechargeables.
Ne pas incinérer les piles car la chaleur des
flammes les fera exploser.
comme de l’essence, ni s’en servir dans un • Ne pas utiliser sans sac à poussière ou le
endroit renfermant de tels produits.
filtre en place.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence
de vapeurs ou de liquides explosifs ou
inflammables.
• Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
AVERTISSEMENT :
Ne regardez pas dans les grilles de
ventilation lorsque l’appareil est allumé, car
parfois il ya une possibilité de petits débris
étant évacué par les évents d’air, surtout
après le nettoyage / remplacement des
filtres que des débris à l’intérieur de
l’appareil peut être perturbé.
• Risque d’électrocution. Ne pas utiliser
d’appareil présentant un chargeur ou un
cordon endommagé, en mauvais état
de fonctionnement, ou ayant été laissé
à l’extérieur, immergé dans de l’eau ou
endommagé de quelque façon que ce
soit. Retourner l’appareil dans un centre
de réparation autorisé.
• Le chargeur fourni avec ce produit est destiné à
être branché de telle sorte qu’il est correctement
orienté à la verticale ou posé au sol.
• Ne pas utiliser abusivement le cordon
d’alimentation. Ne jamais transporter
le chargeur ou la base en les tenant
par le cordon, ni tirer dessus pour les
débrancher; tenir le chargeur et tirer
sur la fiche pour le débrancher. Tenir le
cordon éloigné des surfaces chauffées.
Ne pas faire passer le cordon sur des
arêtes ou des angles vifs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
a)Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de connecter
l’appareil à un bloc-piles, et avant
de le saisir ou de le transporter.
Transporter un appareil le doigt sur
l’interrupteur, ou l’alimenter alors que
l’interrupteur est en position de marche,
invite les accidents.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur
le bord d’une table ou d’un comptoir,
ni toucher des surfaces chaudes.
L’appareil doit être placé sur le
b)Le recharger seulement avec le
chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur propre à un type de bloc-
piles peut créer des risques d’incendie
lorsqu’utilisé avec d’autres blocs-piles.
c)Sous certaines conditions
plancher, loin de tout évier et de toute
surface chaude.
• Ne pas utiliser de rallonge. Brancher le chargeur
directement dans une prise électrique.
• Brancher le chargeur seulement dans une
prise électrique standard (120 V, 60 Hz).
• Ne pas utiliser le chargeur avec un autre
produit, ni tenter de charger l’appareil avec
un autre chargeur. Utiliser uniquement le
chargeur fourni par le fabricant.
inappropriées, le bloc-piles pourra
perdre du liquide. Éviter tout contact
avec ce liquide. Si cela se produisait,
rincer à l’eau claire. En cas de contact
oculaire, consulter aussi un médecin.
Le liquide perdu par le bloc-piles peut
causer irritations ou brûlures.
• Tenir les cheveux, les vêtements amples
et toutes les parties du corps à l’écart
des ouvertures et des pièces mobiles.
• Risque d’électrocution. Ne pas
manipuler la fiche ni l’appareil avec les
mains mouillées.
d)Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
appareil endommagé ou modifié. Un
bloc-piles endommagé ou modifié pourrait
se comporter de façon imprévisible et
poser des risques d’incendie, d’explosion
ou de dommages corporels.
• Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures
de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si
ses ouvertures sont bouchées; les tenir
exemptes de poussière, de peluche,
de cheveux et de toute chose pouvant
réduire la circulation d’air.
e)Ne pas exposer un bloc-piles ou un
appareil au feu, ou à des températures
excessives. Toute exposition au feu ou à
des températures supérieures à 130 °C
(266 °F) pose des risques d’explosion.
f) Faire entretenir cet appareil par un
réparateur qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques.
Cela permettra d’assurer l’intégrité du
produit et la sécurité de l’utilisateur.
g)Ne pas modifier ou tenter de réparer
l’appareil, sauf indication contraire
incluse dans les instructions
• Risque d’incendie. Ne pas passer
l’aspirateur sur des matières qui brûlent ou
fument comme des mégots de cigarette,
des allumettes ou des cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces
chaudes ni près de celles-ci.
• Être très prudent pour nettoyer les escaliers.
• Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil électrique est conçu pour une
utilisation domestique seulement et non
commerciale ou industrielle.
dA’utVilisEatioRn Tet IdS’enStreEtieMn. ENT :
•
Utiliser l’appareil uniquement selon les
indications données dans le présent
manuel. Utiliser uniquement les accessoires
ne pas tenter de modifier ou réparer l’appareil.
5
de tout autre chargeur risque
d’endommager l’outil ou de créer une
condition dangereuse.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ET DIRECTIVES : BLOC-PILES
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper
(abus mécanique), broyer, plier ou
déformer, perforer ni déchiqueter.
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer
de corps étranger dans le bloc-piles,
l’immerger ni l’exposer à l’eau ou à
d’autres liquides ou au feu, à une chaleur
excessive comme des fers à souder ni
mettre dans un four à micro-ondes.
• Utiliser uniquement le bloc-piles pour
l’outil sans fil pour lequel il a été prévu.
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec
un système de charge précisé par le
fabricant/fournisseur.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur.
Aucune pièce à l’intérieur ne peut
être réparée par le client. Retourner
le produit à tout centre de réparation
BLACK+DECKER autorisé.
11. NE PAS incinérer l’outil ou les
piles même s’ils sont gravement
endommagés ou complètement usés.
Les piles peuvent exploser dans un feu.
Des vapeurs et des matières toxiques
sont dégagées lorsque les blocs-piles
au lithium-ion sont incinérés.
12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles
dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-
piles du chargeur peut enflammer de la
poussière ou des émanations.
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles
ou permettre à des objets métalliques
ou conducteurs d’entrer en contact
simultanément avec les bornes de celui-ci.
• Éliminer rapidement les blocs-piles
usés selon les directives du fabricant/
fournisseur.
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure. Le liquide de la pile
peut s’enflammer s’il est exposé à des
étincelles ou à une flamme.
• Un mauvais usage des blocs-piles peut
causer un incendie, une explosion ou
présenter un autre risque.
• L’utilisation de blocs-piles par des
enfants doit être supervisée.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Symboles
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs définitions sont indiqués ci-après :
ET DIRECTIVES : CHARGEMENT
Ne l’utiliser qu’avec le chargeur fourni avec l’appareil.
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes
directives de sécurité et d’utilisation.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire
toutes les directives et les indications
d’avertissement apposées sur le chargeur
et le produit. MISE EN GARDE : pour
réduire le risque de blessure, utiliser le
chargeur uniquement avec ce produit.
Les piles utilisées dans d’autres produits
peuvent éclater et causer des blessures
corporelles et des dommages.
V ...............volts
A ...............ampères
Hz ..............hertz
W ...............watts
min.............minutes
ou AC ...courant alternatif
ou DC...courant continu
n
o...............vitesse à vide
Construction de classe II
...............
...............borne de terre
..............symbole d’alerte à la sécurité
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
4. L’utilisation d’un équipement
.../min.........courses à la minute
• En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les
valeurs nominales de la rallonge utilisée correspondent
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension
entraînant perte de puissance et surchauffe. Le tableau
ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée
sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge
peut supporter de courant.
non recommandé ou vendu par
BLACK+DECKER peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages
à la fiche et au cordon d’alimentation,
tirer sur la fiche plutôt que sur le
cordon pour déconnecter le chargeur.
6. S’assurer que le cordon est situé en
lieu sûr de manière à ce que personne
ne marche ni ne trébuche dessus ou
à ce qu’il ne soit pas endommagé ni
soumis à une tension.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
120V
0-25
7. Il est préférable de ne pas utiliser
une rallonge à moins que cela ne soit
absolument nécessaire. L’utilisation
d’une rallonge inadéquate risque
d’entraîner un incendie, un choc
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
6
10
12
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
électrique ou une électrocution.
8. Utiliser seulement le chargeur fourni
pour charger votre outil. L’utilisation
-
Non recommandé
CONSULTER LA PAGE 10 POUR LE FONCTIONNEMENT
6
ESPAÑOL
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Por favor lea este documento junto con el manual de instrucciones antes de
devolver el producto por cualquier motivo:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 delunes
a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
no sumerja la unidad o la base
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
cargadora en el agua o cualquier otro
IMPORTANTES
líquido.
Cuando se usen aparatos eléctricos,
deben tomarse ciertas precauciones
básicas de seguridad, entre las que se
incluyen las siguientes:
• No utilice las aspiradoras de mano para
seco con el fin de recoger líquidos,
sustancias tóxicas, líquidos inflamables
o combustibles como gasolina, ni
las use en áreas en las que estas
sustancias puedan estar presentes.
• No utilice las aspiradoras de mano para
seco/húmedo con el fin de recoger
sustancias tóxicas, líquidos inflamables
o combustibles como gasolina, ni
las use en áreas en las que estas
sustancias puedan estar presentes.
• No la opere en presencia de vapores o
líquidos explosivos o inflamables.
• Riesgo de descarga eléctrica No
opere aparatos que posean un cable o
cargador dañados, o después de un mal
funcionamiento, aparatos que se dejan
a la intemperie, se dejaron caer en el
agua o que están dañados de alguna
forma. Devuelva el aparato a cualquier
instalación de mantenimiento autorizada.
• No utilice las aspiradoras de mano para
seco a la intemperie o en superficies
húmedas.
POR FAVOR LEA Y COMPRENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD.
ADVERTENCIA :
Ciertas partículas de polvo doméstico
contienen químicos, como el asbesto y la
pintura a base de plomo, reconocidos por
el estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA :
Para
reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico y (o) lesiones:
• No utilice la unidad sin la bolsa para
polvo y/o los filtros en su lugar.
• No cargue la unidad al aire libre.
• Debe supervisar detenidamente el uso
de cualquier aparato por parte de niños
o cerca de ellos. No permita que se
utilice como juguete.
• No maltrate el cable. Nunca transporte
el cargador o la base por el cable
ni lo jale para desconectarlos de un
tomacorriente; en cambio, tome el
• Riesgo de descarga eléctrica Para
evitar el riesgo de descarga eléctrica,
7
cargador y tire para desconectarlo.
Mantenga el cable alejado de
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
superficies calientes. No tire del cable
cerca de bordes o esquinas afilados.
• No permita que el cable cuelgue sobre
el borde de una mesa o mostrador, o
toque superficies calientes. La unidad
debe colocarse o montarse lejos de
fregaderos y superficies calientes.
• No utilice un cable prolongador.
Enchufe el cargador directamente en un
tomacorriente.
a)Evite la puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en
posición de apagado antes de conectar
con la batería, de levantar o transportar el
aparato. El transportar el aparato con el dedo
puesto en el interruptor o enchufar el aparato
con el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
b)Recárguese sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador que sea adecuado para un tipo
de batería puede ocasionar un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
c)En condiciones de abuso, el líquido
puede salirse de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto de
forma accidental, enjuague con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido que
sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
• Utilice el cargador solamente en un
tomacorriente estándar (120V/60Hz).
•
No intente utilizar el cargador con
cualquier otro producto; no intente cargar
este producto con ningún otro cargador.
Para realizar una recarga utilice sólo el
cargador provisto por el fabricante.
• Mantenga el cabello, las ropas holgadas
y todas las partes del cuerpo alejados de
los orificios y de las piezas en movimiento.
• No inserte ningún accesorio mientras la
unidad esté en funcionamiento.
d)No utilice una batería o aparato que
esté dañado o modificado. Las baterías
dañadas o modificadas pueden funcionar
de forma imprevisible y ocasionar un
incendio, explosión o riesgo de lesión.
• Riesgo de descarga eléctrica No toque el
enchufe ni el aparato con las manos mojadas.
• No coloque objetos en los orificios de la
unidad. No use la unidad con orificios
bloqueados, manténgalos libres de
polvo, pelusas, pelos y cualquier objeto
que pueda reducir el flujo de aire.
e
)No exponga una batería o aparato al
fuego ni a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o a una temperatura
superior a los 130°C (266°F) puede
ocasionar una explosión.
•
Riesgo de incendio. No utilice la
aspiradora sobre materiales encendidos
o humeantes como colillas de cigarrillos
encendidas, fósforos o cenizas calientes.
f) La reparación debe realizarse por
una persona calificada para realizar
reparaciones que use solamente
• No utilice en o cerca de superficies calientes.
• Tenga especial precaución al limpiar las
escaleras.
repuestos idénticos. Así se asegurará que
se mantenga la seguridad del producto.
g)No modifique ni intente reparar el
aparato excepto como se indica en las
instrucciones de uso y cuidado.
• Este aparato está diseñado para uso
doméstico solamente y no para uso
comercial o industrial.
• Úsela solamente de la manera que
se describe en este manual. Utilice
únicamente accesorios recomendados
por el fabricante.
ADVERTENCIA :
No
intente modificar o reparar el aparato.
• Desconecte el cargador del
tomacorriente antes de realizar una
limpieza o mantenimiento de rutina.
• Este producto incluye baterías
recargables. No incinere las baterías
porque explotan a temperaturas altas.
• No use sin la bolsa para el polvo o los
filtros en su lugar.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD: BATERÍAS
• No desarme o abra, deje caer (uso
mecánico indebido), comprima, doble o
deforme, perfore ni triture las baterías.
• No modifique o vuelva a fabricar ni
intente insertar objetos extraños en la
batería; no sumerja o exponga al agua
u otros líquidos ni exponga al fuego o
calor excesivo, incluidos los punzones
para soldar; ni coloque en el horno
microondas.
• No cargue la unidad al aire libre
ADVERTENCIA :
No
mire por los oficios de ventilación mientras
la unidad está encendida, ya que a veces
pueden expulsar pequeños desechos.
Esto se debe tener en cuenta sobre todo
después de la limpieza o el reemplazo de
los filtros, porque se pueden remover los
desechos dentro de la unidad.
• Sólo utilice la batería en el sistema de la
herramienta inalámbrica para la que fue
diseñada.
• Sólo utilice la batería con un sistema de
carga especificado por el fabricante/
proveedor.
• El cargador suministrado con este
producto está diseñado para ser
• No produzca cortocircuitos con una
batería ni permita que objetos metálicos
o conductores entren en contacto con
enchufado correctamente en posición
vertical u horizontal.
8
los terminales de la batería al mismo
tiempo.
materiales tóxicos.
12. No cargue ni use la batería en
atmósferas explosivas, como ambientes
en los que hay líquidos, gases o polvo
inflamables. Insertar o retirar la batería
del cargador puede encender el polvo
o los vapores.
• Elimine las baterías usadas de
inmediato, según las instrucciones del
fabricante/proveedor.
• El uso inadecuado de la batería podría
generar incendios, explosión u otro
peligro.
• Los niños no deben usar las baterías sin
la supervisión de un adulto responsable.
ADVERTENCIA:
Peligro de quemaduras. El líquido de la
batería puede inflamarse si se expone a
chispas o llamas.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD: CARGA
CONSERVE ESTE MANUAL
Para ser utilizado únicamente con el
cargador suministrado
SÍMBOLOS
1. Este manual contiene instrucciones de
operación y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la
batería, lea todas las instrucciones y las
advertencias preventivas en el cargador
de la batería y en el producto que utiliza
la batería. PRECAUCIÓN: Para reducir
el riesgo de lesión, utilice el cargador
solamente con este producto. Las
baterías en otros productos pueden
estallar y provocar daños personales o
materiales.
• La etiqueta de su herramienta puede
incluir los siguientes símbolos. Los símbolos
y sus definiciones son los siguientes:
V.......................voltios
A.......................amperios
Hz.....................hertz
W......................vatios
min...................minutos
o AC..........corriente alterna
o DC.......corriente directa
n
o.....................no velocidad sin carga
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
.....................Construcción Clase I
(mis à la terre)
4. El uso de un accesorio no
terminal a tierra
recomendado o no vendido por
BLACK+DECKER puede provocar
riesgos de incendio, descarga eléctrica
o daños personales.
......................
Construcción de clase II
....................
...................simbolo de alerta
RPM o .../min...revoluciones o minuto
5. Para reducir el riesgo de avería en
el enchufe y cable eléctricos, tire del
enchufe y no del cable al desconectar el
cargador.
Cuando use un alargador, asegúrese de
usar uno de un calibre suficiente como para
cargar con la corriente que requerirá su
producto. Un alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje de la ínea
lo que resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro
muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el
amperaje nominal. En caso de duda, utilice
el de mayor calibre. Mientras menor el
número del calibre, mayor la capacidad del
cable.
6. Asegúrese de que el cable esté
ubicado de manera que no lo pise o
se tropiece con él y que no esté sujeto
a daños o tensiones de alguna otra
manera.
7. No se debe utilizar un cable
prolongador a menos que sea
absolutamente necesario.
El uso de un cable prolongador incorrecto
puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
8. Utilice únicamente el cargador provisto
cuando carga su herramienta. El uso de
cualquier otro cargador puede dañar la
herramienta o provocar una condición
de riesgo.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts
Longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
120V
240V
Amperaje
Más de
9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10.No intente abrir el cargador. No
contiene elementos que el cliente pueda
reparar. Devuelva a cualquier centro de
mantenimiento BLACK+DECKER autorizado.
11.NO incinere la herramienta o las
baterías aunque estén muy averiadas o
completamente gastadas. Las baterías
pueden explotar en el fuego. Cuando
se queman paquetes de baterías de
iones de litio, se generan vapores y
No más de
American Wire Gauge
0
6
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
10
12
No se recomienda
9
FUNCTIONAL DESCIPTION / DESCRIPTION FONCTIONNELLE /
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1. On/off power switch
1. Interrupteur marche/arrêt
2
1
2. Handle
2. Poignée
3. Rotary brush on/off button
4. Hand vac
3. Bouton MARCHE/ARRÊT de la brosse rotative
4. Aspirateur portatif
3
5. Hand vac release button
6. Dust bowl
5. Bouton de dégagement de l’aspirateur portatif
6. Réservoir à poussière
7. Floor head
7. Tête de balai
8. Dust bowl release button
9. Charging indicator
10. Charger
8. Bouton de libération du réservoir à poussière
9. Indicateur de charge
10. Chargeur
11. Brush tool (HSV420J42/ 520J01 only)
12. Crevice tool (HSV420J42/ 520J01 only)
13. Wall mount bracket (HSV520J01
only)
11. Brosse (HSV420J42/ 520J01 seulement)
12. Suceur plat (HSV420J42/ 520J01 seulement)
13. Dispositif de fixation murale (HSV520J01
seulement)
5
1
4
13
9
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mango
3. Botón de encendido/apagado del
cepillo giratorio
4. Aspiradora de mano
5. Botón de liberación de la aspiradora
de mano
6. Depósito para polvo
7. Cabezal para pisos
8. Botón de liberación del depósito
para polvo
9. Indicador de carga
10. Cargador
11. Accesorio de cepillo
(sólo HSV420J42/ 520J01)
12. Herramienta para ranuras
(HSV420J42/ 520J01 only)
13. Soporte para montaje en pared
(sólo HSV520J01)
8
6
11
12
10
7
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE
2
1
3
INSTALLING HANDLE /
FLOOR HEAD
INSTALLATION DE LA
POIGNÉE/TÊTE DE SOL
INSTALACIÓN DEL MANGO/
CABEZAL PARA PISO
INSTALLING /
REMOVING HAND VAC
INSTALLATION ET
RETRAIT DE
L’ASPIRATEUR
PORTATIF
INSTALACIÓN/
EXTRACCIÓN DE
ASPIRADORA DE
MANO
10
ATTACHING
ACCESSORIES
FIXATION DES
ACCESSOIRES
INSTALACIÓN DE
ACCESORIOS
The brush tool (11) is designed for more effective cleaning of upholstered furniture and
fabric. The crevice tool (12) allows for vacuuming in narrow and hard to-reach places.
La brosse (11) a été conçue pour nettoyer de façon plus efficace les meubles rembourrés
et les tissus d’ameublement. Le suceur plat (12) permet de passer l’aspirateur dans les
espaces étroits et difficiles d’accès.
El accesorio de cepillo (11) está diseñado para una limpieza más eficaz de muebles
tapizados y tela. La herramienta para ranuras (12) permite aspirar en lugares estrechos y
de difícil acceso.
CHARGING THE BATTERY / CHARGE DE LA BATTERIE / CARGA DE LA BATERÍA
CHARGE
CHARGE
CARGA
HOURS
HEURES
HORAS
12
4
2
1
1. Make sure the appliance is switched off. The battery will not be charged with the
on/off switch in the on position.
2. Plug the jack end of the charger (10) into the back of the vacuum, then plug the charger
into an outlet as shown.
3.While charging, if the battery is fully discharged, only the bottom led will flash on
the charging indicator (9) . As the battery charges the LEDs will illuminate one by
one and remain lit until all four will be lit. They will remain lit for 10 seconds when
fully charged and then turn OFF. If the battery is not fully discharged when charging
begins the LED nearest the fully lit LED on the charging indicator (9) will flash. This
indicates that there is a partial charge left in the battery.
4. Leave the appliance plugged in for at least 5 hours to initially charge the battery.
While charging, the charger may get warm, this is perfectly normal and safe. It
is safe to leave the appliance connected to the charger indefinitely. The charger
automatically reduces power consumption when charging is complete.
WARNING:
Do not charge the battery at ambient temperatures
below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C).
1. S’assurer que l’appareil est éteint. La pile ne se charge pas si le commutateur
marche/arrêt (4) est en position de marche.
2. Engager la fiche du chargeur (10) dans l’arrière de l’aspirateur, puis brancher le
chargeur dans une prise comme il est illustré.
3. Pendant la recharge, si le bloc-piles est complètement déchargé, seul le voyant du bas
clignotera sur le témoin de charge (9). Alors que le bloc-piles se rechargera, les voyants
DEL s’allumeront un à un et le resteront jusqu’à ce les quatre soient allumés. Ils resteront
11
allumés 10 secondes, une fois le bloc-piles complètement rechargé, puis s’éteindront. Si le
bloc-piles n’est pas complètement déchargé, lors du rechargement, le voyant DEL le plus
près de celui allumé sur le témoin de charge (9) clignotera. Cela indiquera que le bloc-piles
est encore partiellement chargé.
4.Laisser l’appareil branché pendant au moins 5 heures lors de la charge initiale du
bloc-piles. Durant la charge, le chargeur peut devenir chaud; ceci est tout à fait
normal et ne présente aucun danger. Il n’est pas dangereux de laisser l’appareil
connecté au chargeur indéfiniment. Le chargeur réduit automatiquement la
consommation énergétique lorsque la charge est terminée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger la batterie à des
températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F).
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado. La batería no se cargará si el
interruptor de encendido/apagado (4) está en la posición de encendido.
2. Enchufe el extremo del conector del cargador (10) en la parte trasera de la
aspiradora y luego enchufe el cargador en un tomacorriente como se muestra.
3. Durante la carga, si la batería está totalmente descargada, sólo el LED inferior parpadeará
en el indicador de carga (9). Mientras se carga la batería, los LED se iluminarán uno a
uno y permanecerán iluminados hasta que los cuatro se hayan encendido. Permanecerán
encendidos por 10 segundos cuando estén cargados totalmente y luego se apagarán. Si
la batería no está totalmente descargada cuando empiece la carga, el LED que esté más
cerca del LED totalmente encendido en el indicador de carga (9) parpadeará. Esto indica
que la batería está parcialmente cargada.
4.Deje el aparato enchufado durante 12 horas como mínimo para la carga
inicial de la batería. Durante la carga, el cargador puede calentarse; esto
es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar el aparato conectado al
cargador indefinidamente. El cargador reduce automáticamente el consumo de
energía cuando la carga se completa.
ADVERTENCIA:
No cargue la batería a temperaturas
ambientes inferiores 4 °C (39°F) o superiores a 40°C (104°F).
WALL MOUNTING (HSV520J01 ONLY) / INSTALLATION MURALE (HSV520J01
SEULEMENT) / MONTAJE EN PARED (SÓLO HSV520J01)
The product can be wall mounted, if desired, using the wall mount bracket
(13). (anchors/screws are not supplied)
1. Mark the location of the screw holes (within reach of an electrical outlet for
charging the vac while it is on the wall bracket).
2. Install appropriate anchors/screws to secure wall mount bracket to the wall.
3. Hang the vac on the wall by placing the hang hook (located on the back of
the vac) over the catch on the wall mount bracket.
Ce produit, peut le cas échéant, être posé sur un mur à l’aide du dispositif de
fixation murale (13) (chevilles/vis non fournies).
1. Marquez l’emplacement des trous de vis (à proximité d’une prise électrique
pour pouvoir recharger l’aspirateur lorsqu’il reposera sur le dispositif mural).
2. Installez les chevilles/vis appropriées pour arrimer le dispositif de fixation
murale au mur.
3. Accrochez l’aspirateur sur le mur en plaçant le crochet de suspension (à
l’arrière de l’aspirateur) sur le réceptacle du dispositif de fixation murale.
El producto puede montarse en la pared, si se desea, utilizando el soporte para
montaje en pared (13). (Las piezas de sujeción/tornillos no se suministran)
1. Marque la ubicación de los orificios de tornillos (al alcance de una toma de
corriente eléctrica para cargar la aspiradora mientras esté en el soporte de pared).
2. Instale las piezas de sujeción/tornillos apropiados para fijar en la pared el
soporte para montaje en pared.
3. Cuelgue la aspiradora en la pared colocando el gancho para colgar (ubicado en la
parte trasera de la aspiradora) sobre la retención del soporte para montaje en pared.
12
USE / UTILISATION / USO
ON / OFF
INTERRUPTEUR MARCHE/
ARRÊT
ENCENDIDO/APAGADO
When using the unit with a fully charged battery, all four LEDs will be illuminated on the charging indicator
(9). As the battery discharges during use, the top LED on the charging indicator (9) will turn off, then the
next LED down, until the bottom LED. The bottom LED on the charging indicator (9) will flash just before the
battery is fully discharged and the unit turns off automatically.
Lorsqu’on utilise l’appareil avec un bloc-piles pleinement rechargé, les quatre voyants DEL seront allumés sur le témoin
de charge (9). Alors que le bloc-piles se déchargera pendant l’utilisation, le voyant Del le plus haut sur le témoin de charge
(9) s’éteindra, puis le suivant, et ainsi de suite jusqu’au dernier voyant DEL. Le voyant Del inférieur sur le témoin de charge
(9) clignotera un peu avant que le bloc-piles soit complètement vide puis l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Cuando use el aparato con la batería totalmente cargada, los cuatro LED estarán iluminados en el indicador
de carga (9). Mientras la batería se descarga durante el uso, el LED superior en el indicador de carga (9)
se apagará, luego el siguiente LED debajo hasta el LED inferior. El LED inferior en el indicador de carga (9)
parpadeará justo antes de que la batería esté totalmente descargada y el aparato se apague automáticamente.
CLEANING FILTERS / NETTOYAGE DU FILTRES / LIMPIEZA DEL FILTROS
WARNING:
Turn off vacuum. Projectile/Respiratory Hazard: Never use
the appliance without the filter. Optimum dust collection will only be achieved with a clean filter.
AVERTISSEMENT :
Éteindre l’aspirateur. Risques de
projection/pour les voies respiratoires : ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres.
Une aspiration optimale des poussières ne sera obtenue qu’avec des filtres propres.
ADVERTENCIA:
Apague la aspiradora. Peligro de
eyección/respiratorio: Nunca utilice el aparato sin los filtros. Sólo se logrará una
recolección de polvo óptima con filtros limpios.
3
1
2
8
6
14
15
16
4
5
Dry thoroughly before using
Bien sécher avant d’utiliser
Seque bien antes del uso.
Tap to empty
Taper pour vider
Golpee con suavidad para vaciar
13
• Press the dust bowl release button (8) located above the dust bowl (6) and
remove the dust bowl.
• Lift the filter assembly (14) from the dust bowl (6).
• Rotate filter (15) counterclockwise to unlock and remove from the pre filter (16).
CAUTION:
Do not turn appliance on when dust bowl is removed.
• In order to keep the suction force optimized, the dust container and filters must
be cleaned regularly.
• Reassemble after parts have completely dried.
Replacing the filter
Replacement filter: SVF11. The filters should be replaced every 6 to 9 months
and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from
BLACK+DECKER. For a replacement filter, call: 1-800-544-6986
• Appuyez sur le bouton de libération du réservoir à poussière (8) situé au-dessus
du réservoir à poussière pour le retirer.
• Retirez le dispositif du filtre (14) du réservoir à poussière (6).
• Tournez le filtre (15) vers la gauche pour le déverrouiller et le retirer du préfiltre (16).
MISE EN GARDE :
Ne pas allumer l’appareil quand le
réservoir à poussière est détaché.
• Pour maintenir au maximum la force d’aspiration, il est nécessaire de nettoyer
régulièrement le contenant à poussière et les filtres.
•
Réassemblez les différentes pièces une fois qu’elles seront complètement sèches.
Remplacement de filtre
Filtre de rechange : SVF11. Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des filtres de rechange sont offerts
par BLACK+DECKER. Pour remplacer un filtre, composer le : 1-800 544-6986
• Presione el botón de liberación del depósito para polvo (8) ubicado por encima
del depósito para polvo (6) y extráigalo.
• Levante la unidad del filtro (14) del depósito para polvo (6).
• Gire el filtro (15) en sentido contrario de las manillas del reloj para desbloquearlo
y retirarlo del prefiltro (16).
PRECAUCIÓN:
No encienda el aparato cuando se haya quitado
el depósito para polvo.
• Para mantener la fuerza de succión optimizada, el depósito para polvo y los
filtros deben limpiarse periódicamente.
• Vuelva a ensamblarlo cuando las piezas estén totalmente secas.
Reemplazo de los filtro
Filtro de repuesto: SVF11. Los filtros deben reemplazarse cada 6 a 9 meses y
siempre que estén gastados o dañados. Hay filtros de repuesto disponibles en
BLACK+DECKER. Para obtener un filtro de repuesto, llame al: 1-800-544-6986.
14
REMOVING ROTARY BRUSH / RETRAIT DE LA BROSSE
ROTATIVE / EXTRACCIÓN DEL CEPILLO GIRATORIO
18
17
• Pinch and lift the plastic tab on the pivoting clip (17) away from the floor head.
• Lift the rotary brush (18) out of the floor head.
• Replace power brush, and pivoting clip before using vacuum.
• Pincez et éloignez de la tête de sol la languette en plastique du clip pivotant (17).
• Soulever la brosse mécanique (18) pour l’extraire de la tête de balai.
• Réinstallez la brosse à moteur et le clip pivotant avant de réutiliser l’aspirateur.
• Pellizque y levante la lengüeta de plástico en el gancho pivotante (17)
separándola del cabezal para piso.
• Levante el cepillo de potencia (18) sacándolo del cabezal para pisos.
• Vuelva a colocar el cepillo de potencia y el gancho pivotante antes de utilizar la
aspiradora.
15
ENGLISH
This Class B digital apparatus complies
MAINTENANCE
with Canadian ICES-003.
Use only mild soap and damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of
the tool into a liquid.
This device complies with part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
IMPORTANT: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (other than
those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers
or other qualified service personnel,
always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING:
The use of
any accessory not recommended for use
with this tool could be hazardous.
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local
dealer or authorized service center. If you
need assistance regarding accessories,
please call: 1-800-544-6986.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception,
which can be determined by turning
The RBRC® Seal
the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
The RBRC® (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel cadmium,
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
nickel metal hydride or lithium-
ion batteries (or battery packs) indicates
that the costs to recycle these batteries
(or battery packs) at the end of their
useful life have already been paid by
BLACK+DECKER. In some areas, it is
illegal to place spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
batteries in the trash or municipal solid
waste stream and the Call 2 Recycle®
program provides an environmentally
conscious alternative. Call 2 Recycle, Inc.,
in cooperation with BLACK+DECKER and
other battery users, has established the
program in the United States and Canada
to facilitate the collection of spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium-
ion batteries. Help protect our environment
and conserve natural resources by
returning the spent nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium-ion batteries to
an authorized BLACK+DECKER service
center or to your local retailer for recycling.
You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off
the spent battery. RBRC® is a registered
trademark of Call 2 Recycle, Inc.
Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers
are staffed with trained personnel to
provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you. To
find your local service location, call: 1-800-
544-6986 or visit ww.blackanddecker.com
16
BLACK+DECKER owned or authorized
Service Center for repair or replacement at
BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase
may be required. BLACK+DECKER owned
and authorized service centers are listed
This warranty does not apply to
accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state.
Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BLACK+DECKER
Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this
warranty. All other guarentees, express or
implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America.
For products sold in Latin America, check
country specific warranty information
contained in the packaging, call the local
company or see the website for such
information.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this
product to be free from defects in material
or workmanship for a period of two (2)
years following the date of purchase,
provided that the product is used in a
home environment. This limited warranty
does not cover failures due to abuse,
accidental damage or when repairs have
been made or attempted by anyone other
than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product
meeting the warranty conditions set forth
herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges
only, is to return the product to the retailer
from whom it was purchased (provided
that the store is a participating retailer).
Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges.
Proof of purchase may be required. Please
check with the retailer for its specific return
policy regarding time limits for returns
or exchanges. The second option is to
take or send the product (prepaid) to a
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Possible Solution
• Check battery charging
requirements.
• Unit will not start.
• Battery not charged.
• Battery will not charge. • Charger not plugged in. • Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important
Charging Notes” for more details.
• Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance.
• Check to see if receptacle is
connected to a light switch which
turns power off when you turn out
the lights.
• Surrounding air
temperature too hot or
too cold.
• Move charger and tool to a
surrounding air temperature
of above 40 degrees F(4.5°C) or
below 105 degrees F (+40.5°C).
• Switch left in on position
.
• Ensure the on/off switch is in the
off position.
• Unit turned off,
or will not charge.
• Unit displays 4 flashing LEDs • Charge fault, refer to “Charging
on the charging indicator. Instructions”. Temperature fault,
allow unit to rest and cool down.
Rotary brush jammed, refer to
“Rotary brush removal instructions”
and clear obstruction. Then restart
the unit
.
of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
17
FRANÇAIS
Cet appareil numérique de la classe B est
ENTRETIEN
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions du
paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est régi par les deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer
d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences reçues,
y compris celles qui risquent d’en gêner le
fonctionnement.
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon
humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger
aucune partie de l’outil dans un liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et le réglage (autre que ceux
énumérés dans ce mode d’emploi) doivent
être réalisés par un centre de réparation
autorisé ou tout autre centre de réparation
professionnel, utilisant toujours des pièces
de rechange identiques.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a
été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de
classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites visent à
assurer une protection raisonnable contre
tout brouillage nuisible dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit, consomme
et peut émettre une énergie de radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux directives qui l’accompagnent, il
peut entraîner un brouillage nuisible des
communications radio. Cependant, nous ne
garantissons pas l’absence de brouillage dans
tous les types d’environnement. Si, après avoir
effectué une vérification en mettant l’appareil
hors tension puis sous tension, l’utilisateur
s’aperçoit que ce matériel provoque un
brouillage nuisible à la réception des signaux
de radio ou de télévision, il lui faudra essayer
de corriger ce brouillage en prenant une ou
plusieurs des mesures ci-dessous :
ACACEVSESORIRTEISSSEMENT
l’utilisation de tout accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait
s’avérer dangereuse.
:
Les accessoires recommandés pouvant être
utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de
votre distributeur local ou centre de réparation
autorisé. Pour tout renseignement concernant
les accessoires, composer le : 1-800-544-6986.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de
recyclage des piles rechargeables
du Canada) apposé sur une pile
au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un
bloc-piles) indique que les coûts de recyclage
de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été
réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines
régions, la mise au rebut ou aux ordures
municipales des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-
ion, est illégale ; le programme de l’Appel
à Recycler® constitue donc une solution
pratique et écologique.
• Réorienter ou repositionner l’antenne de
réception.
• Éloigner le plus possible le matériel du
récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique
située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Appel à Recycler Canada, Inc., en
collaboration avec BLACK+DECKER et
d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied
de programme aux États-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au nickel-
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel
ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à
protéger l’environnement et à conserver nos
ressources naturelles en renvoyant les piles
au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de
réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez
votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées.
On peut en outre se renseigner auprès d’un
centre de recyclage local pour connaître
d’autres sites les acceptant. SRPRC® est
une marque déposée de l’Appel à Recycler
Tout changement ou toute modification à cet
appareil qui n’est pas expressément approuvé
par l’institution responsable de la conformité
peut faire annuler le droit de l’utilisateur
d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique
de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER
sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure
d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique,
une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer
avec l’établissement BLACK+DECKER le plus
près de chez vous. Pour trouver l’établissement
de réparation de votre région, composer le
numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le
Canada, Inc
.
18
deuxième option est d’apporter ou d’envoyer
le produit (en port payé) à un centre de
réparation agréé ou à un centre de réparation
BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de
BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut
être requise. Les centres de réparation de
BLACK+DECKER et les centres de réparation
agréés sont répertoriés en ligne sur www.
blackanddecker.com.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le
produit est exempt de défauts de matériau
et de fabrication pendant deux(2) ans à
partir de la date d’achat, à condition que le
produit soit utilisé en milieu domestique. La
présente garantie limitée ne couvre pas les
défaillances provoquées par un abus, un
dommage accidentel ou des réparations
ou tentatives de réparations effectuées
par toute autre personne que le personnel
de BLACK+DECKER et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux
qui remplit les conditions stipulées par la
présente garantie sera remplacé ou réparé
sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange
chez le détaillant où le produit a été acheté (à
la condition que le magasin soit un détaillant
participant).Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant. Une preuve d’achat
peut être requise. Prière de vérifier la politique
de retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou les échanges.La
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie accorde des
droits légaux propres au propriétaire de
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres
droits selon l’État ou la province qu’il
habite. Pour toute question, communiquer
avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule
par conséquent cette garantie. Toutes
autres garanties, expresses ou implicites,
sont déclinées par la présente.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution possible
• L’appareil refuse de
démarrer.
• Pile non chargée.
• Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
• La pile ne se charge pas.• Chargeur non branché. • Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter à
« Remarques importantes de
chargement » pour plus de
renseignements.
• Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un autre
appareil électrique.
• Vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur de lumière qui la met
hors tension lorsque vous éteignez
les lumières.
• Température ambiante • Déplacer le chargeur
trop chaude ou trop
froide.
et l’outil à une température
ambiante de plus de 4.5 °C (40 °F)
ou sous les 40.5 °C (105 °F).
• Faire glisser l’interrupteur • S’assurer que l’interrupteur
vers la gauche, en position marche/arrêt est en position d’arrêt.
de marche.
• L’appareil s’arrête ou
ne se recharge pas.
• L’appareil affiche 4 voyants DEL • Erreur de chargement, se reporter à la
clignotants sur le témoin de charge. section « Charge du bloc-piles ».Erreur de
surchauffe, laisser l’appareil reposer et
refroidir. Brosse rotative bloquée, se reporter
à la section « Retrait de la brosse rotative »
pour éliminer l’obstruction. Puis remettre
l’appareil en marche.
réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
19
ESPAÑOL
información sobre dónde llevar sus
MANTENIMIENTO
baterías gastadas. RBRC® es una marca
comercial registrada de Call 2 Recycle,
Inc.
Para limpiar la herramienta, sólo utilice
jabón suave y un paño húmedo. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
Este aparato digital Clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
IMPORTANTE: Para garantizar la
SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (los que
no estén enumerados en este manual)
deben ser realizados por los centros de
mantenimiento autorizados u otro personal
de mantenimiento calificado, y siempre
deben utilizarse piezas de repuesto
idénticas.
Este mecanismo cumple con la parte
15 de las normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones de Estados
Unidos (FCC). La operación está sujeta
a las dos condiciones siguientes:
(1) Este mecanismo posiblemente
no cause interferencia perjudicial; y
(2) este mecanismo puede aceptar
cualquier interferencia recibida, incluso
interferencia que podría provocar una
operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y
se encontró que cumple con los límites
para dispositivo digital Clase B, según
la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para
brindar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía en frecuencia
de radio y, si no se instala y se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede
provocar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no
ocurra en una instalación en particular.
Si este equipo provoca interferencia
perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar al
apagar y encender el equipo, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes
medidas:
ACACEDSOVRIOESRTENCIA:
El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede
resultar peligroso.
Los accesorios que se recomiendan
para la herramienta están disponibles
en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita
asistencia en relación con los accesorios,
por favor llame al: 1-800-544-6986
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
en las baterías (ounidades
de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al
llegar al final de su vida de servicio ya ha
sido pagado por BLACK+DECKER. En
algunas áreas, es ilegal depositar baterías
de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas en la
basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle®
proporciona una alternativa ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación
con BLACK+DECKER y otros usuarios
de baterías, han establecido programas
en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías
de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas.
Al llevar sus baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico y de iones de
litio gastadas a un centro de servicio
autorizado por BLACK+DECKER o al
minorista local para que sean recicladas,
ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También
puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su localidad para mayor
• Cambiar la orientación o la ubicación de
la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente
sobre un circuito diferente de aquel al
que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda
de un técnico en radio y televisión con
experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se
le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable
del cumplimiento pueden anular la
autorización del usuario para operar el
equipo. Este aparato digital de la clase B
se conforma con
ICES-003 canadiense.
20
en la política para intercambios del
comerciante minorista. Es posible que
se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre
su política específica de devoluciones
con respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios.
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black &
Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas.
Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica,
póngase en contacto con el centro de
servicio de BLACK+DECKER más cercano
a su domicilio. Para ubicar su centro de
servicio local, llame al
La segunda opción es llevar o enviar
(pagado por adelantado) el producto a un
centro de mantenimiento de propiedad
o con autorización de BLACK+DECKER
para su reparación o remplazo a discreción
de BLACK+DECKER. Es posible que se
requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o
con autorización de BLACK+DECKER se
indican en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros
derechos que varían de un estado a otro.
En caso de que tenga alguna pregunta,
comuníquese con el gerente del centro
de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no
está diseñado para uso comercial y, en
consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por
medio del presente documento, se declina
la responsabilidad de todas las demás
garantías, explícitas o implícitas.
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que
este producto está libre de defectos
de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha
de compra, siempre y cuando el producto
se utilice en un entorno doméstico. Esta
garantía limitada no cubre contra fallas
debidas a mal uso, daño accidental o
cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra
persona ajena a BLACK+DECKER y sus
centros de mantenimiento autorizados.
Un producto defectuoso que cumple
con las condiciones de la garantía
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se
aplica a productos vendidos en América
Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, consulte la información
de garantía específica del país contenida
en el empaque, llame a la compañía local
o visite el sitio web para obtener dicha
información.
establecidas en el presente documento
será remplazado o reparado sin costo de
una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar
a intercambios, consiste en devolver
el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando
la tienda sea un comerciante minorista
participante). Las devoluciones deben
realizarse dentro del período establecido
21
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende. • La batería no carga.
• Verifique los requisitos
de carga de la batería.
• La batería no carga.
• El cargador no está enchufado. • Enchufe el cargador en
un tomacorriente que
funcione.
Para conocer más detalles,
consulte “Notas importantes
sobre la carga”.
• Compruebe la corriente
en el tomacorriente
enchufando una lámpara
u otro aparato.
• Verifique si el
tomacorriente está
conectado a un interruptor
que corta la energía
cuando usted apaga la luz.
• Temperatura ambiental
• Mueva el cargador y la
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente
fría.
con una temperatura
superior a 4.5 °C (40 °F) o
inferior a 40.5 °C (105 °F).
• Asegúrese de que el
interruptor de encendido/
apagado esté en la
• Se dejó el interruptor en
posición de encendido.
posición de apagado.
• Falla de carga, consulte las
“Instrucciones de carga”. Falla de
• La unidad se apagó o no
se carga.
•
La unidad muestra 4 LED parpadeantes
en el indicador de carga
.
temperatura, deje que la unidad
descanse y se enfríe. El cepillo
giratorio está atascado, consulte
las “Instrucciones de extracción
del cepillo giratorio” y despeje la
obstrucción. Luego vuelva a poner
en funcionamiento la unidad.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda
línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
22
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Country · País
Postal Code · Código Postal
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.El producto no
hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F.
Tel: (01 55) 5326 7100
23
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Col. Puerto Juárez
Tel. 01 81 83 54 60 06
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla, Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Morelia, Michoacán
Distrito Federal, Tel. 55 88 95 02
Tel. 01 443 313 85 50
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Distrito Federal, Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat. No. HHSV320J32, HSV420J42, HSV520J01
Form No. 90632057
January 2016
©
Copyright 2016 BLACK & DECKER
Printed in China
24
|