Model No. GH710
TRIMMER / EDGER
INSTRUCTION MANUAL
Model Number GH710
Thank you for choosing Black & Decker! Go
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• The guard must be installed before trimming or edging - if
not, the motor will overheat (page 5).
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
• When replacing the line, use only .065 inch diameter
ROUND line (B&D Model No. DF-065 is recommended) -
otherwise the tool will not function properly (page 8).
• Do not bump the feed head against the ground - it will
disrupt the feed mechanism.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
• Always use the cord retention feature (page 7).
1
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Donʼt carry plugged-in
tool with finger on trigger.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions in
maintenance section. Inspect extension cords periodically and
replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
• DO NOT FORCE THE TOOL – at a rate faster than the rate at
which it is able to cut effectively.
• USE THE RIGHT TOOL – Do not use this tool for any job except
that for which it is intended.
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other condition that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in this manual.
• DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.
• DON’T ABUSE CORD – Donʼt yank cord from power supply.
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a
foreign object, stop tool immediately, unplug, check for damage
and have any damage repaired before further operation is
attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
• DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating line.
If you damage the cord, unplug it from the power supply before
moving the tool or examining the damage. A damaged cord must
be replaced before further use.
WARNING: Do not use tool if the switch trigger does not turn
the tool on or off. Any tool that can not be controlled with the switch
trigger is dangerous and must be repaired.
• DISCONNECT TOOL – when not in use, when replacing line, or
prior to cleaning.
WARNING: When servicing double insulated tools, USE
ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Replace or repair
damaged cords.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric tools in damp or wet locations. Follow all
instructions in this Instruction Manual for proper operation of your
tool. Donʼt use the tool in the rain.
WARNING: To prevent electrical shock hazard, use only with
an extension cord suitable for outdoor use. Always connect extension
cords to a fused line or one protected by a circuit breaker.
• DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or
explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and
the sparks might ignite fumes.
• DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT
allow any liquid to get inside it.
• STORE IDLE TOOLS INDOORS – When not in use, tools
should be stored indoors in a dry, locked-up place out of reach of
children.
• DO NOT store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
• DO NOT clean with a pressure washer.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection
should be provided on the circuits or outlets to be used for the
gardening appliance. Receptacles are available having built in
GFCI protection and may be used for this measure of protection.
• SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in
Figure H.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill,
or under the influence of alcohol, drugs, or medication
3
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord
plug in any way.
V ..............volts
Hz ............hertz
min............minutes
A ................amperes
W................watts
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS: EXTENSION CORDS
..............alternating current
n
..........direct current
o ..............no load speed
............earthing terminal
Class II Construction
..............
............safety alert symbol
.../min ......revolutions or
reciprocations per minute
Make sure your extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table
shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord. If the
extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor
work. The letters “WA” on the cord jacket indicate that the cord is
suitable for outdoor use.
WARNING: Some dust created by this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety
equipment such as dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
120V
Total Length of Cord in Feet
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-25
0-50
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS
240V
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
American Wire Gauge
Ampere Rating
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized
plug (one blade is wider than the other) and will require the use of a
polarized extension cord. The appliance plug will fit into a polarized
extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain
a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will
require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the
polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change
More
Than
0
Not more
Than
6
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
6
10
10
12
12
16
Not Recommended
4
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
COMPONENTS
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):
Figure A
- Phillips Screwdriver
A
1
INSTALLING THE GUARD
1. Switch
WARNING: UNPLUG THE TOOL BEFORE ATTEMPTING TO
ATTACH THE GUARD, EDGE GUIDE OR HANDLE. NEVER
OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE. THE
GUARD MUST ALWAYS BE ON THE TOOL TO PROTECT THE USER.
2
4
2. Cord Retainer
3. Cord Receptacle
4. Auxillary Handle
3
B
2
• Turn the trimmer upside
down so that you are looking
down at the spool cap (1).
• Turn the guard (2) upside
down and slide it onto the
motor housing (3). Make
sure the tabs (4) on the
guard engage the ribs (5) on
the motor housing as shown.
• Continue to slide the guard
on until you hear it “snap” into
place.
3
5
5
4
5. Collar (to adjust
height and edge)
6. Motor Housing
7. Edge Guide
8. Guard
• Using a phillips
screwdriver, remove the
screw from the guard.
• Insert the guard screw as
shown in figure C to
1
6
C
complete the guard
8
assembly.
9. Spool
• Once the guard is installed,
remove the covering from the
line cut-off blade, located on
the edge of the guard.
7
9
5
• Push the handle
ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE
F
completely onto the housing
and position it slightly until it
“snaps” into place (figure F).
• To adjust the handle up or
down, press in on the button
(8) and raise or lower the
handle.
• To attach the handle, press
D
in on the buttons (7) on both
sides of the upper housing as
shown in figure D.
7
8
• The handle should be
adjusted so that your front
arm is straight when the
trimmer is in the working
position.
HEIGHT ADJUSTMENT
G
• The overall height of the
trimmer can be adjusted by
loosening the collar (9) and
rotating it in the direction of
the arrow shown in figure G.
• Move the upper housing
straight up or down. When
the desired height is
• Position the handle as
E
shown in figure E (with the
Black & Decker logo facing
upward). Partially push the
handle on so that it will hold
the buttons in when you
9
achieved, tighten the collar
by rotating it opposite of the
direction shown in figure G.
release them with your hand.
6
ATTACHING EXTENSION CORD
SWITCHING ON AND OFF
10
I
H
• An extension cord retainer
(figure H) is built into the switch
handle that prevents the cord
from coming unplugged. To use
this feature, simply double the
extension cord about 8 inches
(203mm) from the end, and
insert it into the slot (10) in the
end of the handle area. Hook
the loop formed by doubling the
cord over the tab (11). Gently
tug on the cord to insure that it is
firmly retained in the trimmerʼs
• To switch the tool on, squeeze the trigger
lever.
• To switch the tool off, release the trigger
lever.
11
• With the unit on, angle unit and slowly
swing the trimmer side to side as shown in
figure I.
12
handle. Plug the receptacle end of the extension cord into the
plug blades (12) in the trimmer.
OPERATING THE TRIMMER
OPERATING INSTRUCTIONS
• Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown in figure J. Do
not exceed 10°(figure J1). Cut with the tip of the line. To keep
distance from hard surfaces use edge guide (7). Pull the guide out
until it snaps securely into place.
WARNING: Always use proper eye protection that conforms
to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating this power tool.
J
J1
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire,
cord, or string-like objects which could become entangled in the
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the
base of a chain link fence.
O
O
5 -10
7
• Maintain a minimum distance of 24 inches (609.6 mm) between
• If desired, pull the wire edge guide (7)
out from the motor housing until it clicks
into the locked position as shown in figure
L and position the trimmer above the
surface as shown in figure L.
L
the guard and your feet as shown in figure J2. To acheive this
distance adjust the overall height of the trimmer as shown in
figure G.
J2
• Return to the trimming
position by loosening the
lock collar (9) and rotating
the lower housing back 180°.
The tool will lock in the
trimmer position. When using
7
the tool, retract the wire
edge guide to the original
position, out of the way.
HELPFUL CUTTING TIPS
• Use the tip of the string to do the cutting; do not force string
head into uncut grass. Use edge guide along such things as
fences, houses and flower beds for best practices.
• Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage.
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly.
• Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces.
• In long growth cut from the top down and do not lift trimmer
head more than 12 inches (304.8 mm) from the ground.
• Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the best
cutting area.
CONVERT TO EDGING MODE
K
• To operate as a maintenance edger, turn the
collar (9) as shown in part 1 of figure K.
• Hold the metal shaft and rotate the lower
housing 180° as shown in part 2.
• Turn the collar (9) until tight.
• The trimmer cuts when passing the unit from the right to left.
This will avoid throwing debris at the operator.
• Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and
fence posts can easily be damaged by the string.
9
8
other hand and pull spool out.
If lever (e)
CUTTING LINE / LINE FEEDING
Replacement
spool
M
(figure N) in base of housing
becomes dislodged, replace
in correct position before
inserting new spool into
housing.
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND
nylon line. During use, the tips of the nylon lines will become
frayed and worn and the special self feeding spool will
automatically feed and trim a fresh length of line. Cutting line will
wear faster and require more feeding if the cutting or edging is
done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier
weeds are being cut. The advanced automatic line feeding
mechanism senses when more cutting line is needed and feeds
and trims the correct length of line whenever itʼs required. DO
NOT BUMP unit on ground in attempt to feed line or for any other
purposes.
d
b
Model #
DF-065
• Remove any dirt and grass
from the spool and housing.
• Take the new spool and
push it onto the boss (f)
(figure N) in the housing.
Rotate the spool slightly until it
is seated.
b
a
h
• Unfasten the end of one of
the cutting lines and guide the
line into one of the eyelets (g).
figure N. The line should
protrude approximately 5-3/8
inches (136mm) from the
housing.
REPLACEMENT ACCESSORIES
Use Black & Decker replacement spool Model No. DF-065.
c
i
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON
LINE. Do not use heavier gauge line as it will overload the motor
and cause overheating. Do not use lighter gauge or serrated .065
inch (1.65 mm) line as it will cause overfeeding.
• Unfasten the end of the
other cutting line and guide
the line into the other eyelet.
The line should protrude
approximately 5-3/8 inches
(136mm) from the housing.
• Align the tabs on the spool
cap (a) with the slots (h) in the
housing (figure M).
N
d
• Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available
through Black & Decker service centers. To find your local service
location call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com.
WARNING: The use of any accessory not recommended by
Black & Decker for use with this tool could be hazardous.
a
e
g
f
• Push the cap onto the
housing until it snaps
REPLACING THE SPOOL (FIGURES M & N)
• Unplug the tool.
securely into place.
• Depress the tabs (a) and remove the spool cap (b) from the
spool housing (c) in the trimmer head (figure M).
• Replace spool with Black & Decker model # DF-065.
• Grasp empty spool (d) with one hand and spool housing with
NOTICE: To avoid tool
damage, if the cutting lines
protrude beyond the trimming
blade (i), cut them off so that they
b
9
just reach the blade (figure M).
REWINDINGSPOOLIFLINE UNRAVELS
O
CAUTION: Before you begin trimming, only use the
appropriate type of cutting line. Ensure that cutting line is present in
both sections of the spool (figure M).
(USE ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER
LINE) (FIGURES O & P)
MAINTENANCE
NOTE: Hand wound spools are likely to
become tangled more frequently than Black
& Decker factory wound spools. For best
results, factory wound spools are
recommended.
WARNING: To avoid serious injury, switch off and unplug the
tool before performing any maintenance.
1. Keeptheairintakeslotscleantoavoidoverheating.
To rewind spools, follow the steps below:
2. Yourtrimmerlinecandryoutovertime. Tokeepyourlineintopcondition,
storesparepre-woundspoolsorbulklineinaplastic, sealablebagwitha
tablespoonofwater.
• Unplug the tool.
• Remove the empty spool from the tool
as described in “REPLACINGTHESPOOL”.
• First wind new line onto the uppermost part of
the spool.
3. Plasticpartsmaybecleanedbyusingamildsoapandadamprag.
4. Thelinecutterontheedgeoftheguardcandullovertime. Itisrecommended
youperiodicallytouch-upthesharpnessofthebladewithafile.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
• Feed 3/4 inch (19mm) of
cutting line into one of the line
anchoring slots.
P
• Wind the cutting line onto
the spool in the direction of
the arrow on the spool. Make
sure to wind the line on
neatly and in layers. Do not
crisscross (figure O).
j
• When the wound cutting
line reaches the recesses (j),
cut the line. (figure P).
k
k
• Temporarily park the line in
the holding slots (k) on one side
of the spool as shown in the
inset in figure P.
• Repeat the above
procedure for the second
cutting line on the lower section of the spool.
• Fit the spool onto the tool as described in “REPLACING THE SPOOL”.
10
PROBLEM
SOLUTION
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Automatic line feed does not
feed more line.
• Pull the cutting line until it
protrudes approximately 5-3/8
inches (136mm) from the spool.
If insufficient cutting line is left
on the spool, install a new spool
of cutting line.
PROBLEM
SOLUTION
Tool runs slowly.
• Check that the spool housing
can rotate freely. Carefully clean
it if necessary.
• Check that the cutting line
does not protrude more than
approximately 5-3/8 inches
(136mm) from the spool. If it
does, cut it off so that it just
reaches the line trimmingblade.
• If the tool still runs slowly, stop
using the tool and take it to a
service center.
• Align the tabs on the spool cap
with the cut outs in the housing.
•Pushthespoolcapontothehousing
untilitsnapssecurelyintoplace.
• If the cutting line protrudes
beyond the trimming blade, cut
it off so that it just reaches the
blade. If the automatic line
feed still does not work or the
spool is jammed, try the
following suggestions:
• More line is fed when the line
shortens to approximately 3
inches (76.2mm). To determine if
the line is not feeding, let line
wear past this point.
Automatic line feed does not
feed more line.
• Carefully clean the spool
and housing.
• Remove the spool and check if
the lever in the spool housing can
move freely.
• Keep the tabs depressed and
remove the spool from the spool
housing in the trimmer head.
• Ensure that the line is not
crisscrossed on the spool as
detailed in figure O. If it is,
unwind the cutting line, then
wind it back on the spool neatly
so that the lines do not cross.
• Inspect tracks at the bottom of
spool for damage. If damaged,
replace spool.
• Remove the spool and
unwind the cutting line, then
wind it on neatly again.
Replace the spool into
the housing.
Overfeeding
• Ensure you are cutting with
the tip of the line (5.25 inches
(133.4mm) from the spool).
Use the edge guide if needed to
ensure proper space is
maintained.
•Read the code on the back of
spool. If it reads “PA66” call
• Ensure you are not
customer service for a replacement.
If it reads “ABS” this is not the issue.
exceeding a 10° angle as
shown in figure J1.
11
PROBLEM
SOLUTION
SERVICE INFORMATION
• Be sure to keep spool fully
seated in cap until lines are
parked in holding slots (K)
figure P before removing.
Line unravels when cap or spool
is removed.
AllBlack&DeckerServiceCentersarestaffedwithtrainedpersonnelto
providecustomerswithefficientandreliablepowertoolservice. Whetheryou
needtechnicaladvice, repair, orgenuinefactoryreplacementparts, contact
theBlack&Deckerlocationnearestyou. Tofindyourlocalservicelocation,
refertotheyellowpagedirectoryunder"Tools—Electric"orcall:1-800-544-
6986orvisitwww.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against
anydefectsinmaterialorworkmanship. Thedefectiveproductwillbe
replacedorrepairedatnochargeineitheroftwoways.
Thefirstistoreturntheproducttotheretailerfromwhomitwaspurchased
(providedthatthestoreisaparticipatingretailer). Returnsshouldbemade
withinthetimeperiodoftheretailerʼspolicyforexchanges(usually30to90
daysafterthesale). Proofofpurchasemayberequired. Pleasecheckwith
theretailerfortheirspecificreturnpolicyregardingreturnsthatarebeyond
thetimesetforexchanges.
Thesecondoptionistotakeorsendtheproduct(prepaid)toa
Black& DeckerownedorauthorizedServiceCenterforrepairor
replacementatouroption. Proofofpurchasemayberequired.
Black&DeckerownedandauthorizedServiceCentersarelistedunder
"Tools-Electric"intheyellowpagesofthephonedirectory.
Thiswarrantydoesnotapplytoaccessories. Thiswarrantygivesyou
specificlegalrightsandyoumayhaveotherrightswhichvaryfromstateto
stateorprovincetoprovince. Shouldyouhaveanyquestions, contactthe
managerofyournearestBlack&DeckerServiceCenter. Thisproductisnot
intendedforcommercialuse.
FREEWARNINGLABELREPLACEMENT:Ifyourwarninglabelsbecome
illegibleoraremissing, call1-800-544-6986forafreereplacement.
LATINAMERICA:Thiswarrantydoesnotapplytoproductssoldin
LatinAmerica. ForproductssoldinLatinAmerica, checkcountryspecific
warrantyinformationcontainedinthepackaging, callthelocalcompanyor
seethewebsiteforwarrantyinformation.
12
Imported by
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
13
Numéro de modèle GH710
TAILLE-BORDURE / COUPE-
BORDURE MODE D’EMPLOI
Numéro de modèle GH710
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
pour enregistrer votre nouveau produit.
A LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit
Black & Decker, consulter le site Web
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
QU’IL VOUS FAUT CONNAÎTRE :
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage
ou la coupe sinon le moteur surchauffera (page 17).
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po) de
diamètre lors du remplacement (modèle DF-065 de B&D
recommandé), sinon lʼappareil ne fonctionnera pas
correctement (page 20).
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à lʼInternet,
composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,
pour parler avec un agent.
• Éviter de frapper la tête dʼalimentation contre le sol. En
effet, cela endommagera le mécanisme dʼalimentation.
• Toujours utiliser le dispositif de retenue du cordon (page 18).
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.
14
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
Directives de sécurité - définitions ...........................................15
Avertissements de sécurité et directives de première
importance ...............................................................................15
Avertissements de sécurité et directives : Fiches polarisées...17
Avertissements de sécurité et directives : Rallonges...............17
Composants.............................................................................18
Assemblage et réglage ............................................................19
Notice dʼutilisation ....................................................................21
Accessoires de rechange.........................................................22
Entretien...................................................................................23
Dépannage ..............................................................................24
Information sur les réparations ................................................25
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinage
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de
sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque
dʼincendie, de choc électrique et de blessure corporelle,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives
• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter
Garantie complète de deux ans pour une
des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque cet
utilisation domestique ..............................................................25
outil est branché.
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans
les dispositifs de protection en place.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIERE DE
SECURITE - DEFINITIONS
• S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les
pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de
travaux à lʼextérieur. Ne pas utiliser lʼoutil avec les pieds nus ou
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs et épais pour
se protéger les jambes. Se couvrir les cheveux sʼils sont longs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de
nylon rotatif en tout temps.
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi.
Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort
ou de graves blessures.
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif
lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.
• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance
sécuritaire de lʼaire de travail, particulièrement les enfants.
• AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque lʼoutil est utilisé
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. Lʼoutil et le
dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque.
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises :
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
15
• S’ASSURER que toute personne et animaux sont éloignés dʼau
moins 30 m (100 pi).
• NE PAS UTILISER dʼoutils électriques portatifs dans un milieu
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR –
Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à
lʼintérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des
enfants.
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet,
travaillez en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des
marches, de grosses pierres, dʼarbres, etc. Soyez très prudent
lors de travaux près dʼobjets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez
manuellement.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas
transporter dʼoutil branché avec le doigt sur la détente.
• NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.
• UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout
autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre
en tout temps.
• UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE doit être installé pour
protéger les circuits ou prises utilisés pour cet appareil électrique
de jardin. Des prises avec fonction de disjoncteur de fuite de terre
intégrées sont aussi disponibles et peuvent être utilisées comme
mesures de protection.
• FIXER LE CORDON D’ALIMENTATION à lʼaide du dispositif de
retenu de celui-ci tel quʼillustré à la figure H.
• ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser lʼappareil en cas de fatigue ou de
maladie ou sous lʼinfluence dʼalcool, de drogues ou de médicaments.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les
directives figurant à la section Entretien. Inspecter régulièrement
les rallonges électriques et remplacer si endommagées. Maintenir
les poignées sèches, propres et exemptes dʼhuile et de graisse.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute
utilisation ultérieure de lʼappareil électrique, un dispositif de
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit
être examiné soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier lʼalignement des pièces
mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture
de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au
fonctionnement de lʼoutil. Un dispositif de protection endommagé,
ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou remplacé
adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins dʼun
avis contraire indiqué dans le présent mode dʼemploi.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser lʼoutil si la détente ne
fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être réglé par la détente est
dangereux et doit être réparé.
• NE PAS UTILISER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE - Ne
pas tirer sur le cordon dʼalimentation pour le débrancher. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de lʼhuile et des bords tranchants.
• OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez enchevêtrer
dans un objet, arrêtez immédiatement lʼoutil, débranchez-le puis
inspectez pour toute trace de dommages qui devront être réparés
avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une
bobine brisés.
• CORDON D’ALIMENTATION ENDOMMAGÉ - Tenir éloigné le
cordon dʼalimentation du fil rotatif. En cas de dommages au
cordon dʼalimentation, débranchez-le de la prise avant de
déplacer lʼoutil ou dʼinspecter le dommage. Un cordon
endommagé doit être remplacé avant sa prochaine utilisation.
• DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque inactif, lors de
remplacement de fil ou avant un nettoyage.
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES - Ne pas utiliser dʼoutils électriques dans des
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce mode
dʼemploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne pas
utiliser lʼoutil sous la pluie.
AVERTISSEMENT : Pour réparer tout outil à double isolation,
VEUILLEZ UTILISER DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
Remplacer ou réparer les cordons endommagés.
16
AVERTISSEMENT : Pour prévenir un choc électrique ou une
électrocution, se servir uniquement dʼune rallonge convenant à une
utilisation à lʼextérieur. Toujours brancher les rallonges à une prise
avec fusible ou protégée par un disjoncteur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES : FICHES POLARISÉES
Pour réduire le risque de chocs électriques, cet équipement
comporte une fiche polarisée (une broche est plus large que lʼautre)
et exigera lʼutilisation dʼune rallonge polarisée. La fiche de lʼoutil
électrique ne se branchera que dʼune seule façon dans une rallonge
polarisée. Si la fiche ne sʼinsère pas totalement dans la rallonge,
renversez-la. Si la prise ne sʼinsère toujours pas, rechercher une
rallonge polarisée appropriée. Une rallonge polarisée exigera
lʼutilisation dʼune prise murale polarisée. Cette fiche ne se
branchera que dʼune seule façon dans une prise murale polarisée.
Si la fiche ne sʼinsère pas totalement dans la prise murale,
renversez-la. Si elle ne sʼinsère toujours pas dans la prise,
demandez à un électricien compétent dʼinstaller une prise murale
polarisée. Ne modifiez en aucun cas la fiche de lʼappareil, la prise
ou la fiche de la rallonge.
• NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau.
ÉVITER la pénétration de tout liquide dans lʼoutil.
• NE PAS ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits chimiques
ou près de ceux-ci.
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.
CONSERVER CES MESURES.
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts
Hz ............hertz
min............minutes
A ................ampères
W................watts
..............courant alternatif
non ............régime à vide
..........courant continue
Construction classe II
..............
borne de terre
............
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES : RALLONGES ÉLECTRIQUES
............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou
sécurité
alternance par minute
Sʼassurer que la rallonge est en bon état. Lorsque quʼune rallonge
électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire
au fonctionnement de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur
causera une chute de tension de ligne et donc une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre approprié
à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le
plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est
lourd. Si la rallonge est utilisée à lʼextérieur, elle doit être prévue à
cet effet. Les lettres « WA » marquées sur lʼenveloppe du cordon
indiquent que le cordon convient à un usage extérieur.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet
util contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies
congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• composés présents dans les engrais
• composés présents dans les insecticides, herbicides et
pesticides
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un
équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-poussières
conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
17
COMPOSANTS
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
Tension
120V
1. Détente
A
1
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
2. Dispositif de
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
retenue du cordon
2
4
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Calibre moyen des fils (AWG)
Intensité (A)
3. Logement pour
cordon
Au
Au
3
moins plus
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
4. Poignée auxiliaire
6
10
12
16
10
12
5. Collier (pour
régler la hauteur et
le bord)
Non recommandé
5
6. Boîtier du moteur
7. Guide de coupe
8. Pare-main
9. Bobine
6
8
7
9
18
• Utiliser un tournevis
cruciforme, retirer la vis de la
garde.
C
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE (NON FOURNIS) :
• Insérer la vis du pare-main
comme lʼillustre la figure 2
pour terminer lʼassemblage
du pare-main.
- Tournevis cruciforme
POSE DU PARE-MAIN
AVERTISSEMENT : DEBRANCHER L’OUTIL AVANT
D’ESSAYER DE FIXER LE PARE-MAIN, LE GUIDE DE COUPE OU
LA POIGNEE. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-
MAIN SOLIDEMENT FIXÉ. LE PARE-MAIN DOIT TOUJOURS
ETRE EN PLACE SUR L’OUTIL POUR PROTEGER L’OPERATEUR.
• Une fois le pare-main
installé, retirer lʼenveloppe
de la lame, pour la coupe du
fil, située sur le bord du pare-main.
• Mettre le taille-bordure à lʼenvers de manière à voir le couvercle
FIXATION DE LA POIGNEE
de la bobine (1).
D
AUXILIAIRE
B
• Mettre le pare-main (2) à
lʼenvers et le glisser sur le
boîtier du moteur (3).
2
• Pour fixer la poignée,
enfoncer les boutons (7) des
deux côtés du boîtier
supérieur comme le montre
la figure D.
Sʼassurer que les pattes (4)
du dispositif de protection
engagent les nervures (5)
du boîtier du moteur comme
dans lʼillustration.
7
3
5
4
• Continuer de glisser le
pare-main jusquʼà ce quʼil «
sʼenclenche » en position.
1
19
REGLAGE DE LA HAUTEUR
• Positionner la poignée
comme le montre la figure E
(le logo Black & Decker
étant positionné vers le
haut). Pousser partiellement
la poignée. Ainsi, les
E
G
• La hauteur totale du taille-
bordure peut être réglée en
desserrant le collier (9) et en
le tournant dans le sens de
la flèche illustrée dans la
figure G.
• Monter ou baisser le boîtier
supérieur en ligne droite.
Lorsque la hauteur désirée
est atteinte, serrer le collier
en le tournant dans le sens
opposé à celui illustré à la
figure G.
boutons seront maintenus
enfoncés au moment de
les relâcher.
9
FIXATION DE LA RALLONGE
• Un dispositif de retenue de
rallonge (figure H) est
• Pousser la poignée
complètement sur le boîtier
et la positionner légèrement
de manière à ce quʼelle
« sʼenclenche » en place
(figure F).
F
intégré à la poignée de la
détente pour empêcher le
débranchement de la
rallonge. Pour utiliser ce
dispositif, replier simplement
la rallonge en deux à environ
203 mm (8 po) de lʼextrémité,
puis lʼinsérer dans lʼencoche
(10) logée à lʼextrémité de la
poignée. Fixer la boucle ainsi
formée en repliant la rallonge
sur la patte (11). Tirer
• Pour régler la poignée
vers le haut ou le bas,
appuyer sur le bouton (8),
puis relever ou abaisser la
poignée.
10
H
8
• Ajuster la poignée de façon
à avoir le bras avant
11
complètement droit lorsque
le taille-bordure est en
position de fonctionnement.
délicatement sur la rallonge afin
de sʼassurer que celle-ci est
fermement retenue par la
poignée du taille-bordure.
Brancher la prise femelle de la
rallonge sur la fiche (12) du
taille-bordure.
12
20
J1
J1
J2
DIRECTIVES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT :Toujours utiliser une protection oculaire
appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSAZ94.3) lors de
lʼutilisation de cet outil électrique.
I
MISE EN GARDE :Inspecter la zone qui sera
taillée et retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou
dʼobjets similaires qui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil
rotatif ou avec la bobine. Être spécialement attentif et
éviter, sur le parcours de lʼoutil, tout fil métallique courbé
vers lʼextérieur comme les fils au pied dʼune clôture à
mailles losangées.
O
O
5 -10
L
K
9
MISEENMARCHEETARRET
• Pour mettre lʼoutil en marche, appuyer sur le
levier de déclenchement.
• Pour éteindre lʼoutil, relâcher le levier de
déclenchement.
• Le moteur étant en marche, incliner lʼappareil et balancer lentement le
taille-bordure dʼun côté à lʼautre tel que lʼindique la figure I.
7
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES
•Maintenirunangledecoupeentre5°et10°commelemontrelafigureJ1.
Nepasexcéder10°(figureJ1). Couperavecleboutdufil. Poursetenirà
distancedessurfacesdures, utiliserleguidedecoupe(7). Sortirleguidede
manièreàbienlʼenclencherenplace.
•Maintenirunedistanceminimalede609,6mm(24po)entreledispositifde
protectionetvospieds,commelemontrelafigureJ2.Pourobtenircettedistance,
réglerlahauteurglobaledutaille-bordurescommelemontrelafigureG.
• Au besoin, tirer le guide de coupe avec fil métallique (7) du
boîtier du moteur de manière à ce quʼil sʼenclenche en position
verrouillée comme le montre la figure K, puis positionner le taille-
bordure au-dessus de la surface comme le montre la figure K.
• Pour retourner à la position de taille-bordure, desserrer le collier
de blocage (9) et tourner le boîtier inférieur de 180°. Lʼoutil se
verrouillera en position de taille-bordure. Lors de lʼutilisation de
lʼoutil, mettre le guide de coupe avec fil métallique dans sa
position dʼorigine, hors du parcours.
CONVERTIR AU MODE COUPE-BORDURE
• Pour utiliser lʼappareil comme coupe-bordure dʼentretien, tourner
le collier (9) comme lʼindique la partie 1 de la figure K.
• Tenir la tige de métal et tourner le boîtier inférieur de 180° comme
lʼillustre la partie 2.
• Tourner le collier (9) jusquʼà ce quʼil soit serré.
21
CONSEILS UTILES EN MATIÈRE DE COUPE
moteur et provoquer une surchauffe. Ne
pas utiliser plus léger jauge ou dentelées
0,065 pouce (1,65 mm) en ligne car cela
fera une suralimentation.
M
• Utiliser le bout du fil pour effectuer la coupe; ne pas forcer la
tête du fil dans le gazon non coupé. Utiliser le guide de coupe le
long des clôtures, des maisons et des massifs de fleurs pour
adopter les pratiques exemplaires.
d
b
Bobine de
rechange
•Dʼautrespiècesderechange(pare-mains,
couverclesdebobine,etc.)sontoffertesaux
centresderéparationBlack&Decker.Pour
trouverlecentrederéparationdevotre
région,composerle:1-800-544-6986ou
consulterwww.blackanddecker.com.
• Les clôtures en fil de fer et à montants peuvent user davantage
le fil, voire le briser. Les murs de pierre et de brique, les bordures
de trottoir et le bois peuvent user rapidement le fil.
• Ne pas laisser le capuchon de bobine traîner sur le sol ou
dʼautres surfaces.
N° de modèle
DF-065
• Si le gazon est long, couper de haut en bas et ne pas excéder
une hauteur de 304,8 mm (12 po).
b
AVERTISSEMENT:Lʼutilisationde
toutaccessoirenonrecommandéparBlack&
Decker,aveccetoutil,pourraitsʼavérer
dangereuse.
• Maintenir le taille-bordures incliné vers la zone à couper; cʼest la
meilleure zone de coupe.
a
h
• Le taille-bordures coupe par passage de droite à gauche. De
cette façon, les débris ne seront pas envoyés vers lʼopérateur.
• Éviter les arbres et les arbustes. Lʼécorce dʼarbre, les moulures
en bois, le parement et les piquets de clôture peuvent facilement
être endommagés par le fil.
REMPLACER LA BOBINE (FIGURES
c
i
M ET N)
• Débrancher lʼoutil.
• Enfoncer les languettes (a) et retirer le
couvercle de la bobine (b) du boîtier de la bobine (c) logé dans la tête du
FILTRANCHANT/AVANCEDUFIL
taille-bordure (figure M).
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,7 mm (0,065 po) de
diamètre. En cours dʼutilisation, les extrémités des fils de nylon
sʼeffilocheront et sʼuseront. La bobine spéciale à avance automatique de fil
fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil. Le fil
tranchant sʼusera plus rapidement et exigera une plus grande quantité de
fil si la coupe ou le taillage sʼeffectue le long de trottoirs ou dʼautres
surfaces abrasives ou si des broussailles épaisses sont coupées. Le
mécanisme évolué dʼalimentation automatisée du fil perçoit la demande
accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil dès quʼelle est
nécessaire. NE PAS FRAPPER lʼappareil sur le sol pour alimenter
lʼappareil ou pour toute autre raison.
• Pour obtenir des résultats
N
optimaux, remplacer la bobine par
d
une bobine de modèle DF-065 de
Black & Decker.
• Tenir la bobine vide (d) dʼune main
et le boîtier de bobine de lʼautre, puis
sortir la bobine en tirant dessus.
• Si le levier (e) (figure N) situé à la
base du boîtier se détache, le
remettre à la bonne position avant
dʼinsérer la bobine neuve dans le
boîtier.
a
e
g
f
ACCESSOIRES DE RECHANGE
• Retirer lʼherbe et les saletés
présentes dans la bobine et le
boîtier.
UtiliserlabobinederechangemodèleDF-065deBlack&Decker.
• UTILISER UNIQUEMENTUN FILEN NYLON ROND DE 1,7 mm (0,065
po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser la ligne plus épais car il va surcharger le
• Prendre la bobine neuve et
b
22
lʼenfoncer sur la saillie (f) (figure M) du boîtier. Faire pivoter légèrement la
bobine jusquʼà ce quʼelle soit bien installée.
lʼun des côtés de la bobine, comme
le montre lʼencadré de la figure P.
• Répéter la procédure
P
•Détacherlʼextrémitédelʼundesfilsdecoupe,puisinsérerlefildanslʼundes
œillets(g),figureM.Lefildoitsortirdʼenviron136mm(53/8po)duboîtier.
• Détacher lʼextrémité de lʼautre fil de coupe et le faire passer dans lʼautre
œillet. Le fil doit sortir dʼenviron 136 mm (5 3/8 po) du boîtier.
• Aligner les languettes, situées sur le couvercle de la bobine (a) sur les
encoches (h) du boîtier (figure M).
précédente pour le second fil
de coupe sur la partie
inférieure de la bobine.
• Ajuster la bobine sur lʼoutil
comme le décrit la section «
REMPLACER LA BOBINE »
• Enfoncerlecouverclesurleboîtierdemanièreàcequʼilsʼenclenchebienenplace.
j
AVIS : Si les fils de coupe dépassent la lame du taille-bordure (i),
les couper de sorte quʼils atteignent à peine la lame (figure L)
pour éviter dʼendommager lʼoutil.
REMBOBINER LA BOBINE SI LE FIL SE DÉROULE
(UTILISER UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,7 MM (0,065 PO)
DE DIAMETRE) (FIGURES O, P)
MISE EN GARDE : Avant
de procéder au taillage, sʼassurer
dʼutiliser uniquement le type de fil de
coupe adéquat. Vérifier que le fil de
coupe est présent dans les deux
parties de la bobine (figure N).
k
k
O
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines
enroulées à la main est susceptible de
sʼenchevêtrer plus souvent que le fil des
bobines enroulées dans une usine Black &
Decker. Il est recommandé dʼutiliser des
bobines embobinées à lʼusine.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteindre et
débrancher lʼoutil avant dʼeffectuer toute opération dʼentretien.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer
du fil en vrac :
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de fil
pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé
contenant lʼéquivalent dʼune cuillerée dʼeau.
• Débrancher lʼoutil.
• Retirer la bobine vide de lʼoutil comme
le décrit la section
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un
chiffon humide.
« REMPLACER LA BOBINE »
• Enrouler dʼabord le fil neuf en
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut sʼémousser
avec le temps. Il est recommandé de sʼassurer régulièrement
que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, lʼentretien et le réglage doivent être réalisés
par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de
réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques
doivent être utilisées.
commençant par la partie supérieure de
la bobine.
• Insérer 19 mm (3/4 po) de fil de coupe dans lʼune des encoches
dʼancrage.
• Prendre soin dʼenrouler le fil de façon nette et ordonnée par couches
successives. Ne pas entrecroiser le fil (figure O).
• Couper le fil de coupe enroulé lorsquʼil atteint les encoches (j).
(figure P).
• Placer temporairement le fil dans lʼune des encoches de retenue (k) sur
23
PROBLÈME
SOLUTION
DEPANNAGE
•Lirelecodeinscritàlʼendosdelabobine.Sile
codeest«PA66»,appelerleserviceàla
clientèlepourfaireremplacerlabobine.Silecode
indiquéest«ABS»,cenʼestpasleproblème.
• Si le fil de coupe dépasse la lame
de coupe, le couper de façon à ce
quʼil atteigne seulement la lame. Si
lʼalimentation automatique de fil ne
fonctionne toujours pas ou si la
La alimentación automática de cuerda no
alimenta más cuerda.
PROBLÈME
SOLUTION
Lʼoutil fonctionne lentement.
Vérifier que le boîtier de la bobine
peut tourner librement. Le nettoyer
avec précaution si nécessaire.
• Sʼassurer que le fil de coupe
sort dʼau plus 136 mm (5 3/8
po) de la bobine. Le cas
bobine se bloque, procéder comme suit :
• Nettoyer avec précaution la bobine
et son boîtier.
échéant, le couper afin que sa
longueur atteigne juste la lame
de coupe pour le fil.
• Retirer la bobine, puis vérifier si le
levier, situé dans le boîtier de la
bobine, peut se déplacer librement.
• Retirer la bobine et dérouler le fil
decoupe, puis lʼenrouler à nouveau
de façon ordonnée. Remettre la
bobine dans le boîtier.
• Si l'outil s'exécute toujours
lentement, arrêtez d'utiliser l'outil et
le prendre à un centre de service.
La alimentación automática de cuerda
no alimenta más cuerda.
• Enlever le capuchon de la bobine.
• Tirer sur le fil de coupe de
manière à ce quʼil sorte dʼenviron
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si
la longueur de fil restant sur la
bobine est insuffisante, installer une
nouvelle bobine de fil.
Alimentation excédentaire
• Sʼassurer de couper avec le bout du fil
(133,3 mm [5.25 po] de la bobine).
Utilise le guide de coupe si nécessaire
pour maintenir la bonne distance.
• Sʼassurer de ne pas excéder un angle
de 10° comme le montre la figure J1.
• Sʼassurer que le fil nʼest pas entrecroisé
sur la bobine comme lʼillustre la figure
U. Si cʼest le cas, dérouler le fil de
coupe, puis lʼenrouler de nouveau
sur la bobine de façon ordonnée, de
manière à ne pas entrecroiser les fils.
• Aligner les languettes, logées sur
le couvercle de la bobine, sur les
fentes pratiquées dans le boîtier.
•Enfoncerlabobinesurleboîtierdemanièreà
cequʼellesʼenclenchebienenplace.
Le fil se déroule lorsque la bobine ou
le capuchon est enlevé.
• Sʼassurer de fixer les fils dans les
encoches de retenue (K) (figure P) avant
le retrait.
•Inspecterlesrainurespratiquéessousla
bobineàlarecherchededommages.Encas
dedommages,remplacerlabobine.
24
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir
dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune province à lʼautre. Pour
toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest
pas destiné à un usage commercial.
INFORMATION SUR LES REPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont
donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou
des pièces de rechange authentiques installées en usine,
communiquer avec lʼétablissement Black & Decker le plus
près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation
de votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la
rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant
: 1-800-544-6986 ou consulter le site
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée
de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication.
Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de
lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le
détaillant qui lʼa vendu (pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant
participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant
(habituellement, de 30 à 90 jours après lʼachat). Une preuve
dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la
période définie pour les échanges. La deuxième option est
dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à
un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation
de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à
notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise. Les
centres Black & Decker et les centres de service autorisés
sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique «
Outils électriques ».
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages jaunes
pour le service et les ventes.
25
Modelo N° GH710
PODADORA / BORDEADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modelo N° GH710
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De
lo contrario, el motor se sobrecalentará (página 28).
• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA
de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el
modelo Nº DF-065 de B&D). De lo contrario, la unidad no
funcionará correctamente (página 31).
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este
para hablar con un agente.
• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto
interrumpirá el mecanismo de alimentación.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
• Utilice siempre el dispositivo de retención del cable (página
30).
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
26
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el
jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de
seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, entre ellas:
Lea todas las instrucciones
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice
gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta
herramienta esté enchufada.
ÍNDICE DE TEMAS
Normas de seguridad - Definiciones........................................27
Instrucciones y advertencias de seguridad importantes ..........27
Instrucciones y advertencias de seguridad: Enchufes polarizados..29
Instrucciones y advertencias de seguridad: Cables prolongadores..29
Componentes...........................................................................30
Ensamblaje / Ajuste .................................................................30
Instrucciones de operación ......................................................32
Accesorios de repuesto ...........................................................33
Mantenimiento .........................................................................35
Detección de problemas ..........................................................36
Información de mantenimiento.................................................35
Garantía completa de dos años para uso en el hogar.............38
• PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma
considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para
protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE:
tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que
desea.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a
una distancia segura, especialmente a los niños.
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como
Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos
pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda.
La herramienta y el protector están diseñados para reducir el
peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes
precauciones especiales:
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
• ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no
menos de 30 m (100 pies) de distancia.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión
(rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como
27
pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma
precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea
necesario, pode o recorte los bordes en forma manual.
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.
tomacorrientes que se utilizarán en electrodomésticos para
jardín. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada y
pueden utilizarse para tomar esta medida de protección.
• FIJE EL CABLE DE PROLONGACIÓN utilizando el dispositivo
de retención del cable que se muestra en la Figura H.
• MANTÉNGASE ALERTA:No haga funcionar esta unidad si está
cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga
las instrucciones en la sección de mantenimiento. Inspeccione los cables
prolongadores periódicamente y reemplácelos si están dañados.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar
la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra
pieza que esté averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la
rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que
esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada
por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este
manual indique otra cosa.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida
de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma eficaz.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta
para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue diseñada.
• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase
parado correctamente en todo momento.
• NO TIRE DEL CABLE: no jale el cable de la fuente de energía.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
• DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca
con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela,
verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes
de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el
carrete están dañados.
• DAÑOS DEL CABLE: mantenga el cable de alimentación lejos
de la cuerda giratoria. Si daña el cable, desenchúfelo de la fuente
de alimentación antes de mover la herramienta o examinar el
cable. Un cable dañado debe reemplazarse antes de utilizarlo.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al
reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor
no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no
pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y
debe repararse.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.
Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de
instrucciones para una operación adecuada de la herramienta.
No utilice la herramienta bajo la lluvia.
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de las
herramientas con doble aislamiento, UTILICE SÓLO PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los cables dañados.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas,
sólo utilice con un cable de prolongación adecuado para uso en
exteriores. Siempre conecte los cables prolongadores a una línea
con fusible o a una protegida por un interruptor de circuitos.
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una
manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella.
• NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o
productos químicos.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas
normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL
INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un
lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
• La protección del INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A
TIERRA (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o los
• NO limpie con una lavadora a presión.
28
prolongador polarizado requerirá el uso de un tomacorriente de
pared polarizado. Este enchufe se ajustará en un tomacorriente de
pared polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta
totalmente en el tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si aún
así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que
instale un tomacorriente de pared adecuado. No cambie el enchufe
del equipo, el tomacorriente del cable prolongador ni el enchufe del
cable prolongador de ninguna manera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ..............voltios
Hz ............hertz
min..minutos
A ............amperios
W ............vatios
..........corriente alterna
n
corriente continua
o............no velocidad sin
carga
Construcción de clase II
..............
terminal a tierra
........
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD: CABLES PROLONGADORES
............símbolo de alerta de
.../min ......revoluciones o
reciprocidad por minuto
seguridad
seguridad
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de
que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto
exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en
el voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla muestra la medida correcta que debe
utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en
amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre
inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre,
más grueso será el cable. Si se utilizará el cable
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto
contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos u
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas:
• compuestos en los fertilizantes
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el
equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
prolongador en el exterior, éste debe ser el adecuado para trabajos
al aire libre. Las letras "WA" en la cubierta del cable indican que el
cable es apropiado para uso en el exterior.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts
120V
Longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD: ENCHUFES POLARIZADOS
Para disminuir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee
un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) y
requerirá el uso de un cable prolongador polarizado. El enchufe de
la herramienta se ajustará en un cable prolongador polarizado de
una sola manera. Si el cable prolongador no se ajusta totalmente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no se ajusta,
obtenga un cable prolongador polarizado adecuado. Un cable
240V
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
No se recomienda
29
COMPONENTES
ENSAMBLADO/REGULACIONES
Figura A
HERRAMIENTAS QUE SE REQUIEREN PARA EL ENSAMBLAJE
QUE NO ESTÁN PROVISTAS:
A
1
- Destornillador Phillips
1. Interruptor
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
4
2. Dispositivo de
retención del cable
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA
ANTES DE INSTALAR EL PROTECTOR, LA GUIA DE BORDE O
EL MANGO. NUNCA OPERE
3
3. Tomacorriente
del cable
B
LA HERRAMIENTA SIN EL
PROTECTOR
2
ADECUADAMENTE
4. Mango auxiliar
INSTALADO. EL
3
5
PROTECTOR SIEMPRE
DEBE ESTAR INSTALADO
EN LA HERRAMIENTA PARA
PROTEGER AL USUARIO.
5. Anillo (para
ajustar la altura y
el borde)
5
4
• Coloque la podadora boca
abajo de manera que vea la
tapa del carrete (1).
6. Cubierta del
motor
• Coloque el protector (2)
boca abajo y deslícelo en la
cubierta del motor (3).
Asegúrese de que las
lengüetas (4) del protector
estén sujetas a las varillas
(5) de la cubierta del motor
como se muestra.
7. Guía de borde
8. Protector
9. Carrete
1
6
C
8
• Continúe deslizando el
protector hasta que lo oiga
encajar en su lugar.
7
9
• Con un destornillador
Phillips, retire el tornillo de la
guardia.
30
• Inserte el destornillador del protector, como se muestra en la
figura 2 para completar el ensamblaje del protector.
• Presione completamente el
mango sobre la cubierta y
muévalo ligeramente hasta
que lo oiga encajar en su
lugar (figura F).
F
• Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de
corte de la cuerda ubicada en el extremo del protector.
COLOCACION DEL MANGO AUXILIAR
• Para ajustar el mango
hacia arriba o hacia abajo,
presione el botón (8) y eleve
o baje el mango.
D
• Para colocar el mango,
8
presione los botones (7) de
ambos lados de la cubierta
superior como se muestra
• El mango se debe ajustar
de manera que el brazo
delantero esté recto cuando
la podadora esté en posición
de trabajo.
7
en la figura D.
AJUSTE DE ALTURA
G
• La altura total de la
podadora se puede ajustar
aflojando el anillo (9) y
girándolo en la dirección de
la flecha que se muestra en
la figura G.
• Coloque el mango como se
E
muestra en la figura E (con
el logotipo de Black &
Decker hacia arriba).
Presione parcialmente el
mango de manera que se
retengan los botones
cuando los suelta con su
mano.
9
• Mueva la cubierta superior
en línea recta hacia arriba o
hacia abajo. Al alcanzar la
altura deseada, ajuste el
anillo girándolo en la
dirección contraria a la que
se muestra en la figura G.
31
COLOCACION DEL CABLE PROLONGADOR
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
•Elmangodelinterruptortieneincorporado
10
undispositivoderetencióndelcable
prolongador(figuraH)queevitaqueel
cablesedesenchufe.Parautilizarlo,
simplementedobleaproximadamente203
mm(8pulgadas)delcableprolongador
desdeelextremoycolóqueloenlaranura
(10)queestáenlaparteinferiordeláreadel
mango.Paraengancharelbuclequese
forma,dobleelcablesobrelalengüeta(11).
Jalesuavementedelcablepara
• Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados como se muestra
en la Figura J. No exceda los 10 grados (Figura J1). Corte con la
punta de la cuerda. Para mantener cierta distancia de las
superficies duras, utilice la guía de borde (7). Hale la guía hacia
afuera hasta que encaje firmemente en su lugar produciendo un
chasquido.
H
11
J1
J
asegurarsedequequedefirmemente
retenidoenelmangodelapodadora.
Enchufeelextremodelreceptáculodel
12
cableprolongadorenlashojasdelenchufe(12)delapodadora.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
O
O
ADVERTENCIA:Utilice siempre protección adecuada para los ojos
que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSAZ94.3) mientras opera esta
herramienta.
5 -10
• Mantenga una distancia mínima
de 609,6 mm (24 pulgadas)
entre el protector y sus pies
como se muestra en la Figura
J2. Para lograr esta distancia,
ajuste la altura general de la
podadora como se muestra en
la Figura G.
J2
PRECAUCIÓN: Inspeccioneeláreaporcortary
saquelosalambres,cablesuobjetossimilaresauncordel,
quepodríanenredarseenlacuerdagiratoriaoelcarrete.
Tengaespecialprecauciónafindeevitarcablesqueestén
dobladoshaciaafueradeltrayectodelaherramienta,como
laspúasenlabasedeunalambredepúas.
I
ENCENDIDO Y APAGADO
• Para encender la herramienta, presione la palanca
del interruptor.
• Para apagar la herramienta, suelte la palanca del
interruptor.
•Conlaunidadencendida,girelentamentelapodadoraen
ángulosdeladoalado,comosemuestraenlafiguraI.
32
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO
• Para operar como una bordeadora de
mantenimiento, gire el anillo (9) como se muestra
en la parte 1 de la figura J3.
•Eviteárbolesyarbustos.Lacuerdafácilmentepuededañarlacortezade
árboles,lasmoldurasde madera, los revestimientos exteriores y los
pilares de cercos.
J3
9
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,7 mm (0,065
pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de
nailon se deshilacharán y desgastarán, y la bobina de la cuerda de
alimentación especial se autoalimentará y recortará la cuerda
automáticamente para proporcionar una punta nueva. La cuerda de corte
se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el
bordeado se realizan cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si
se cortan malezas más espesas. El mecanismo avanzado de
alimentación automática de la cuerda detecta cuándo se necesita más
cuerda de corte y alimenta y corta la longitud correcta de cuerda según
sea necesario. NO GOLPEE la unidad al intentar alimentar una cuerda ni
por algún otro motivo.
• Sostenga el eje de metal y gire la cubierta
inferior 180° como se muestra en la parte 2.
• Gire el anillo (9) hasta el final.
• Si lo desea, saque la guía del borde del cable
(7) de la cubierta del motor hasta que emita un
chasquido y se ajuste en la posición de bloqueo
como se muestra en la figura K y coloque la
podadora encima de la superficie como se
muestra en la figura K.
• Para volver a la posición de podar, afloje el anillo
de bloqueo (9) y nuevamente gire de regreso la
cubierta inferior 180°. La herramienta se
bloqueará en la posición de podadora. Al utilizar la
herramienta, coloque la guía del borde del
cable en la posición original, fuera del
trayecto.
K
ACCESORIOS DE REPUESTO
Utilice el carrete de repuesto de Black & Decker modelo Nº DF-065. Vuelva a
cargar la cuerda de nailon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado)
como se muestra en este manual.
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
• Utilicelapuntadelacuerdapararealizarel
• UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm
(0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o
de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su
distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.
• Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están
disponibles en los centros de mantenimiento de Black & Decker. Para
averiguar la ubicación de su centro de mantenimiento local llame al: 1-800-
7
corte;noempujeelcabezaldelacuerda
contraelcéspedsincortar.Paralograr
trabajosdecalidad,utilicelaguíadebordealolargo
deelementoscomocercos,casasycanteros.
•Loscercosdealambreydeestacasprovocanun
mayordesgastedelacuerdaeinclusosurotura.
Losmurosdepiedrayladrillo,lascunetasyla
maderapuedendesgastarlacuerdarápidamente.
•Nopermitaquelatapadelcarretesearrastresobreelsuelouotrassuperficies.
•Encrecimientoslargos,cortedesdearribahaciaabajoynoexcedaunaaltura
de304,8mm(12pulgadas).
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por
Black & Decker para esta herramienta puede ser peligroso.
•Mantengalapodadorainclinadahaciaeláreaquesecorta;éstaeslamejor
áreadecorte.
•Lapodadoracortaalmoverlaunidaddederechaaizquierda.Estoevitaráque
searrojenrestosalusuario.
33
REEMPLAZODELCARRETE(figurasL
yM)
•Empujelatapadentrodelacubiertahastaqueencajefirmementeensulugar.
AVISO:Para evitar que se dañe la herramienta, si la cuerda de corte
sobresale más allá de la hoja de corte (i), corte el excedente de manera
que esté a la altura de la hoja (figura L).
REBOBINADODELCARRETECONCUERDAA
GRANEL (UTILICESOLOCUERDADE
DIAMETROREDONDADE1,7MM(0,0065
PULGADA))(FIGURASN,O)
L
• Desenchufe la herramienta.
•
d
Presione las lengüetas (a) y extraiga la
tapa del carrete (b) de la cubierta del
carrete (c) en el cabezaldelapodadora
(figuraL).
Carrete de
repuesto
N
Nº de modelo
DF-065
b
• Para obtener mejores resultados,
reemplace el carrete con el modelo Nº
DF-065 de Black & Decker.
También puede comprar cuerda a granel en el
comercio minorista local. NOTA: Es probable que
los carretes enrollados a mano con una cuerda a
granel se enreden con mayor frecuencia que los
carretes de Black & Decker enrollados de fábrica.
Para mejores resultados, se recomiendan los
carretes enrollados de fábrica.
• Tome el carrete vacío (d) con una mano
y la cubierta del carrete con la otra, y
extraiga el carrete.
b
• Si la palanca (e) (figura M) de la base
de la cubierta se desprende, póngala de
nuevo en la posición correcta antes de
insertar el nuevo carrete en la cubierta.
• Elimine cualquier resto de suciedad o
césped en el carrete y la cubierta.
• Tome el carrete nuevo y empújelo sobre
la parte saliente (f) (figura M) de
la cubierta. Gire el carrete
a
h
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a
continuación:
c
i
• Desenchufe la herramienta.
• Extraiga el carrete vacío de la herramienta como
se describe en el “REEMPLAZO
O
DEL CARRETE”.
M
ligeramente hasta que esté bien
• Retire cualquier resto de cuerda
d
colocado.
de corte del carrete.
• Desate el extremo de una de las
cuerdas de corte y ponga la
cuerda dentro de uno de los
orificios (g) figura M. La cuerda
debe sobresalir
• Primero, enrolle la nueva cuerda
en la parte superior del carrete.
•Introduzca19mm(3/4pulgada)de
cuerdadecorteenunadelasranuras
deanclajedelacuerda.
j
aproximadamente 136 mm (5-3/8
a
e
g
• Enrolle la cuerda de corte dentro
del carrete en la dirección de la
flecha en el carrete. Asegúrese de
enrollar la cuerda prolijamente y en
capas. No la entrecruce (figura N).
• Cuando la cuerda de corte
pulgadas) de la cubierta.
k
• Desate el extremo de la otra
cuerda de corte y ponga la
k
f
cuerda dentro del otro orificio. La
cuerda debe sobresalir
aproximadamente 136 mm (5-3/8
pulg.) de la cubierta.
enrollada llegue a las ranuras (j), corte la cuerda. (figura O).
b
• Detenga la cuerda temporalmente en las ranuras de retención (k) en uno
• Alinee las lengüetas de la tapa
de los costados del carrete, como se muestra en el recuadro de la figura O.
del carrete (a) con las ranuras (h) en la cubierta (figura L).
34
• Repita el procedimiento anterior para la segunda cuerda de corte en la
sección inferior del carrete.
INFORMACION DE MANTENIMIENTO
• Coloque el carrete en la herramienta como se describe en el
“REEMPLAZO DEL CARRETE”.
• Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puede
mover libremente.
•Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luego
volver a enrollarla prolijamente. Reemplace el carrete de la
cubierta.
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de usar
sólo el tipo apropiado de cuerda de corte. Asegúrese de que la cuerda de
corte esté presente en ambas secciones del carrete (figura M).
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y
desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el
sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para
conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes
pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa
sellada de plástico con una cucharada de agua.
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y
un paño húmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder
filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el
filo de la hoja con una lima.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento
calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
35
PROBLEMA
SOLUCIÓN
DETECCION DE PROBLEMAS
• Inspeccione si los surcos en la base del
carrete presentan daños. Si están
dañados, reemplace el carrete.
La alimentación automática de
cuerda no alimenta más cuerda.
PROBLEMA
SOLUCIÓN
La herramienta
• Verifique que la cubierta del carrete
pueda girar libremente. Si es necesario,
límpiela cuidadosamente.
• Lea el código que se encuentra en la
parte posterior del carrete. Si aparece
“PA66”, llame a atención al cliente para
obtener un repuesto. Si aparece “ABS”,
éste no es el problema.
funciona lentamente.
• Verifique que la cuerda de corte no
sobresalga más de 136 mm (5 3/8
pulgadas) del carrete aproximadamente.
Si sobresale más, corte el excedente de
manera que esté a la altura de la cuerda
de la hoja de corte.
• Si la cuerda de corte sobresale
más allá de la hoja de corte, corte el
excedente de manera que esté a la
altura de la hoja. Si la alimentación
automática de la cuerda aún no
funciona o el carrete está atascado,
haga lo siguiente:
• Se alimenta más cuerda cuando ésta
se acorta a aproximadamente 76,2 mm
(3 pulgadas). Para determinar si la
cuerda no se está alimentando, permita
que la misma se desgaste más allá de
este punto.
La alimentación automática de
cuerda no alimenta más cuerda.
•Limpiecuidadosamenteelcarreteylacubierta.
• Retire el carrete y verifique si la
palanca en la cubierta se puede
mover libremente.
• Extraiga la batería de la herramienta.
• Retire la tapa del carrete.
•Retire el carrete y desenrolle la cuerda
de corte, para luego volver a enrollarla
prolijamente. Reemplace el carrete de la
cubierta.
• Tire de la cuerda de corte hasta que.
sobresalga 136 mm (5 3/8 pulgadas)
del carrete. Si la cuerda de corte que
queda en el carrete es insuficiente,
instale un nuevo carrete de cuerda de
corte.
•Asegúresedeestarcortandoconlapunta
delacuerda(133,3 mm [5.25 po]desde
elcarrete).Siesnecesario,utilicelaguíade
bordeparamantenerladistanciacorrecta.
•Asegúresedenoexcederunángulode10
gradoscomosemuestraenlaFiguraJ1.
Sobrealimentación
• Asegúrese de que la cuerda no se
haya entrecruzado con el carrete
como se detalla en la figura 18. Si
se ha entrecruzado, desenrolle la
cuerda de corte y nuevamente
enrolle la cuerda prolijamente en el
carrete de manera que las cuerdas
no se entrecrucen.
• Antes de quitar la cuerda, asegúrese de
sujetarla en las ranuras de retención (K)
(Figura O).
La cuerda se desenrolla al quitar la
tapa o el carrete
• Alinee las lengüetas en la tapa del
carrete con las muescas de la cubierta.
• Empuje el carrete dentro de la
cubierta hasta que encaje
firmemente en su lugar.
36
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACION DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Country · País
Postal Code · Código Postal
Telephone · No. Teléfono
37
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha
de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así
como cualquier falla debido a materiales empleados para su
fabricación ó mano de obra defectuosa.
GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOS
PARA USO EN EL HOGAR
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano
de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para
lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos
señalados.
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al
comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor
a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del
mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a
un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para
su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas
amarillas de la guía telefónica.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por nosotros.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está
diseñado para uso comercial.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
38
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Tezozomoc No. 89
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
(Av. Torcasita)
Col. La Preciosa
Col. Puerto Juárez
Distrito Federal
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Tel. 55 61 86 82
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Morelia, Michoacán
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 443 313 85 50
Puebla, Puebla
Enrique Robles
Tel. 01 222 264 12 12
Tel. 01 33 38 25 69 78
Av. de la Solidaridad No. 12713
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Herramientas y Equipos Profesionales
Col. La Pradera
Av. Colón 2915 Ote.
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Tel. 01 229 167 89 89
Tel. 01 81 83 54 60 06
Servicio de Fabrica Black & Decker,
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
S.A. de C.V.
Queretaro, Qro.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Tel. 01 442 245 25 80
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MEXICO, D.F
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat. No. GH710
Form No. 90569015
November 2011
Printed in China
©
Copyright
2011 Black & Decker
39
40
|