BLACK DECKER FSM1630 User Manual

G
H
I
J
K
3
(Original instructions)  
ENGLISH  
Intended use  
Warning! Do not use on unsealed wood or  
unsealed laminate floors. On surfaces that have  
been treated with wax or some no wax floors, the  
sheen may be removed by the heat and steam  
action. It is always recommended to test an  
isolated area of the surface to be cleaned before  
proceeding. We also recommend that you check  
the use and care instructions from the floor  
manufacturer.  
Your Black & Decker steam mop has been designed for  
sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate,  
linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors and for  
refreshing carpets. This appliance is intended for indoor  
household use only.  
@
Safety instructions  
Warning! Read all safety warnings and all  
u Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent  
products into the steam cleaner, as this may damage it or  
make it unsafe for use.  
instructions. Failure to follow the warnings and  
instructions listed below may result in electric  
shock, fire and/or serious injury.  
@
u If the home circuit breaker activates while using the steam  
function, discontinue product use immediately and contact  
the customer support centre. (Beware of the risk of electri-  
cal shock.)  
u The appliance emits very hot steam to sanitize the area of  
use. This means that the steam head, cleaning pads and  
carpet attachment get very hot during use.  
Warning! When using mains-powered appli-  
ances, basic safety precautions, including the  
following, should always be followed to reduce  
the risk of fire, electric shock, personal injury and  
material damage.  
@
u Caution! Always wear suitable shoes when using your  
steam mop and when changing the accessories on your  
steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear.  
u The lid may become hot during use.  
u Steam may escape from the appliance during use.  
u Care should be taken when using this appliance. DO NOT  
touch any parts which may become hot during use.  
u Switch the appliance off and return the handle to the  
upright position before removing the water tank.  
u For floor use only; do not use the unit upside down. This  
appliance is intended for indoor household use only.  
u Read all of this manual carefully before using the appli-  
ance.  
u The intended use is described in this manual. The use of  
any accessory or attachment or the performance of any  
operation with this appliance other than those recom-  
mended in this instruction manual may present a risk of  
personal injury.  
u Retain this manual for future reference.  
Using your appliance  
u Do not direct steam at people, animals, electrical appli-  
ances or electrical outlets.  
u Do not expose to rain.  
After use  
u Unplug the appliance and allow to cool before cleaning.  
u When not in use, the appliance should be stored in a dry  
place.  
u Do not immerse the appliance in water.  
u Do not leave the appliance unattended.  
u Do not leave the appliance connected to an electrical  
outlet when not in use.  
u Children should not have access to stored appliances.  
u Never pull the power lead to disconnect the appliance  
from the socket. Keep the appliance lead away from heat,  
oil and sharp edges.  
u Do not handle steam cleaner with wet hands.  
u Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close  
door on cord, pull cord around sharp corners or expose  
cord to heated surfaces.  
u Do not use appliance in an enclosed space filled with  
vapour given off by oil-base paint thinner, some moth-  
proofing substances, flammable dust, or other explosive  
or toxic vapours.  
u Check the type of floor with the manufacturer.  
u Do not use on leather, wax polished furniture or floors,  
synthetic fabrics, velvet or other delicate, steam-sensitive  
materials.  
Inspection and repairs  
u Unplug the appliance and allow to cool before performing  
any maintenance or repairs.  
u Before use, check the appliance for damaged or defective  
parts. Check for breakage of parts, damage to switches  
and any other conditions that may affect its operation.  
u Regularly check the power lead for damage.  
u Do not use the appliance if any part is damaged or defec-  
tive.  
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced  
by an authorized repair agent.  
u Never attempt to remove or replace any parts other than  
those specified in this manual.  
4
(Original instructions)  
ENGLISH  
Safety of others  
Features  
u This appliance is not intended for use by persons (includ-  
ing children) with reduced physical, sensory or mental  
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless  
they have been given supervision or instruction concern-  
ing the use of the appliance by a person responsible for  
their safety.  
This appliance includes some or all of the following features.  
1. ON/Off switch  
2. AutoselectTM button  
3. Removable water tank  
4. Handle  
5. Steam head  
u Children should be supervised to ensure that they do not  
play with the appliance.  
6. Steam head cleaning pad  
7. Delta head cleaning pad  
8. Resting mat  
Residual risks.  
9. Carpet glider  
Additional residual risks may arise when using the tool which  
may not be included in the enclosed safety warnings. These  
risks can arise from misuse, prolonged use etc.  
Even with the application of the relevant safety regulations  
and the implementation of safety devices, certain residual  
risks can not be avoided. These include:  
u Injuries caused by touching any moving parts.  
u Injuries caused by touching any hot parts.  
u Injuries caused when changing any parts or accessories.  
u Injuries caused by prolonged use of the appliance. When  
using any appliance for prolonged periods ensure you  
take regular breaks.  
10. Bottom cable tidy hook  
11. Top cable tidy hook  
12. Cable management clip  
Assembly  
Warning! Before attempting any of the following operations,  
make sure that the appliance is switched off and unplugged  
and that the appliance is cold and does not contain any water.  
Attaching the handle (Fig. A)  
u Slide the bottom end of the handle (4) into the top end of  
the steam mop body (13) until it clicks into place.  
Electrical safety  
Attaching the steam head (Fig. B)  
u Slide the bottom end of the steam mop body (13) onto the  
steam head (5) until it clicks into place.  
u The steam head can be removed from the Steam mop  
body by pressing the steam head release button (14) and  
pulling the steam mop body (13) off the steam head (5).  
Warning! This product must be earthed.  
Always check that the power supply corre-  
sponds to the voltage on the rating plate.  
@
Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in  
any way. Unmodified plugs and matching outlets will reduce  
risk of electric shock.  
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by  
the manufacturer or an authorised Black & Decker  
Service Centre in order to avoid a hazard.  
Attaching the water jug (Fig. C)  
u Clip the water jug (3) onto the handle (4).  
u Slide the water jug (3) down into the Steam mop body  
(13), ensure that the water jug is firmly seated.  
Attaching a cleaning pad (Fig. D)  
Replacement cleaning pads are available from your Black &  
Decker dealer:- (cat. no. FSMP20-XJ).  
Steam head cleaning pad - cat. no. FSMP20-XJ).  
Delta head cleaning pad - cat. no. FSMP30-XJ (FSM1630  
Only).  
u Place a cleaning pad (6 or 7) on the floor with the ‘hook &  
loop’ side facing up.  
Extension cables & Class 1 product  
u A 3-core cable must be used as your appliance is  
earthed and of Class 1 construction.  
u Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power.  
Labels on the appliance  
The following pictograms are shown on the tool:  
u Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad  
(6 or 7).  
Warning! To reduce the risk of injury, the user  
must read the instruction manual.  
Caution! Always place your steam mop on the resting mat (8)  
with the handle (4) in the upright position when stationary and  
make sure the steam mop is turned off when not in use.  
Warning! Danger of scalding.  
5
(Original instructions)  
ENGLISH  
Note: Remove the cleaning pad before re-fitting the delta  
head to the steam head.  
u To refit the delta head, place the tip of the delta head into  
the steam head then press down firmly ensuring that the  
delta head clicks into place.  
Caution! Always place the steam mop on the resting mat (8)  
with the handle (4) in the upright position when stationary and  
make sure the steam mop is turned off when not in use.  
Removing a cleaning pad (Fig. E)  
Caution! Always wear suitable shoes when changing the  
cleaning pad on your steam mop. Do not wear slippers or  
open toed footwear.  
u Return the handle (4) to the upright position and turn the  
steam mop ‘OFF’.  
u Place the steam mop on the resting mat and wait until it  
cools down. (approximately five minutes)  
u Place the front of your shoe onto the cleaning pad removal  
tab (15) and press down firmly.  
u Lift the steam mop up off the cleaning pad.  
Caution! Always place the steam mop on the resting mat (8)  
with the handle (4) in the upright position when stationary and  
make sure the steam mop is turned off when not in use.  
Filling the water tank (Fig. H)  
The watertank on your steam mop is removable for convi-  
enient and easy filling.  
This Steam Mop incorporates an anti-calc system to help  
prolong the life of the system.  
Note: Fill the water tank with clean tap water.  
Note: In areas of very hard water, the use of de-ionised water  
is recommended.  
Attaching the carpet glider (Fig. F)  
u Place carpet glider on the floor.  
u Remove the water tank (3).  
u Open the filler cap (19) by pressing the release button  
(20).  
u Fill the water tank (3) with water.  
Warning! Your water tank has a 0.5 litre capacity. Do not over  
fill the tank.  
u Lightly press the steam mop down onto the carpet glider  
(9) until it clicks into place.  
Caution! Always place the steam mop on the resting mat (8)  
with the handle (4) in the upright position when stationary and  
make sure the steam mop is turned off when not in use.  
u Re-fit the filler cap (19).  
u Re-fit the water tank (3).  
Note: Ensure the filler cap is firmly secured.  
Removing the carpet glider (Fig. F)  
Caution! Always wear suitable shoes when changing the  
carpet glider on your steam mop. Do not wear slippers or  
open toed footwear.  
Use  
u Return the handle (4) to the upright position and turn the  
steam mop ‘OFF’.  
Important! This unit will kill 99.9% of bacteria & germs when  
used in accordance with this manual and with the micro fibre  
pad fitted and a continuous run time of 90 seconds.  
u Place the steam mop on the resting mat and wait until it  
cools down. (approximately five minutes)  
u Place the front of your shoe onto the carpet glider removal  
tab (16) and press down firmly.  
u Lift the steam mop up off the carpet glider (9).  
Caution! Always place the steam mop on the resting mat (8)  
with the handle (4) in the upright position when stationary and  
make sure the steam mop is turned off when not in use.  
Switching on and off  
u To switch the appliance on, press the ON/OFF button (1).  
It takes approximately 15 seconds for the steam mop to  
heat up.  
Note: When the steam mop is first turned on the water res-  
ervoir will glow red. Once the steam mop is ready to use the  
water reservoir will glow blue.  
The Delta Head (Fig. G)  
u To switch the appliance off, press the ON/OFF button (1).  
Caution! Never leave the steam mop in one spot on any  
surface for any period of time. Always place the steam mop on  
the resting mat (8) with the handle (4) in the upright position  
when stationary and make sure the steam mop is turned off  
when not in use.  
This Steam Mop incorporates a built in delta head which  
enables you to access into tight corners and narrow gaps.  
Caution! Always wear suitable shoes when accessing the  
delta head on your steam mop. Do not wear slippers or open  
toed footwear.  
u Return the handle (4) to the upright position and turn the  
steam mop ‘OFF’.  
Caution! Always empty the steam mop after use.  
u Place the steam mop on the resting mat and wait until it  
cools down. (approximately five minutes)  
u Place the front of your shoe onto the steam head removal  
tab (18) and press down gently.  
u Lift the delta head (17) up off the steam head (5).  
u Fit the delta head cleaning pad to the bottom of the delta  
head.  
6
(Original instructions)  
Steam cleaning  
u Place a cleaning pad (6 or 7) on the floor with the ‘hook &  
loop’ side facing up.  
u Raise the steam mop off the resting mat (8) and lightly  
press it down onto the cleaning pad (6 or 7).  
u Place the steam mop on the resting mat.  
ENGLISH  
TM  
Autoselect Technology (Fig. J)  
This steam mop is fitted with an AutoselectTM button (2)  
which shows various cleaning applications. They are used to  
select the correct operating mode for your particular cleaning  
operation.  
Using AutoselectTM , choose from one of the following applica-  
tions by pressing the autoselect button (2) until the required  
setting is selected:  
u Connect the steam mop to the mains.  
u Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15  
seconds for the steam mop to heat up.  
u Press the AutoselectTM button (2) till the required setting is  
reached.  
u Pulling the handle (4) back will activate the steam pump.  
After a few seconds steam will start to come out of the  
steam head.  
u It takes a few seconds for steam to enter the cleaning pad.  
The steam mop will now glide easily over the surface to be  
sanitised/cleaned.  
Wood/Laminate  
Stone/Marble  
Tiles/Vinyl  
The steam mop will select the correct volume of steam  
required for your particular cleaning operation.  
u Push and pull the steam mop slowly across the floor to  
thoroughly steam clean each section.  
Note: Always check you are using the correct setting before  
using your steam mop. For convienience the steam mop will  
remember the last setting you chose.  
Note: During use you may turn off the steam pump by return-  
ing the handle to the upright position, this convenient feature  
will allow you to place the steam mop on the resting mat for  
a short time so that you may move items of furniture, then  
continue cleaning without the need to switch the appliance off.  
u When you have finished using the steam mop, return the  
handle (4) to the upright position and turn it ‘OFF’, place it  
on the resting mat (8) and wait until the steam mop cools  
down. (approximately five minutes)  
Steam burst (Fig. I)  
The steam mop is equipped with a steam bust button to aid in  
the removal of stubborn marks and stains.  
u During use, press the steam bust button (21) to apply  
extra cleaning power.  
Caution! It is important to monitor the water level in the water  
tank. To refill the water tank and continue to sanitise/clean,  
return the handle (4) to the upright position and turn the steam  
mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet,  
remove and refill the water tank (3).  
Note: The stem burst will last for 10 seconds then the stem  
mop will return to the chosen setting.  
Hints for optimum use  
Caution! Never leave the steam mop in one spot on any  
surface for any period of time. Always place the steam mop on  
the resting mat (8) with the handle (4) in the upright position  
when stationary and make sure the steam mop is turned off  
when not in use.  
General  
Caution! Never use the steam mop without first attaching a  
cleaning pad.  
u During use you can use the cable mamagement clip (11)  
to keep your cable out of the way of the work area..  
u Always vacuum or sweep the floor before using the steam  
mop.  
u The easiest way to use the machine is to tilt the handle to  
a 45˚ angle and clean slowly, covering a small area at a  
time.  
u Do not use chemical cleaners with your steam mop. To  
remove stubborn stains from vinyl or linoleum floors, you  
can use the steam burst button to apply extra steam to  
the area or pre-treat with a mild detergent and some water  
before using the steam mop.  
Carpet refreshing  
u Place a cleaning pad (6 or 7) on the floor with the ‘hook &  
loop’ side facing up.  
u Raise the steam mop off the resting mat (8) and lightly  
press it down onto the cleaning pad (6 or 7).  
u Place the carpet glider (9) on the floor.  
u Lightly press the steam mop down onto the carpet glider  
(9) until it clicks into place.  
u Place the steam mop on the resting mat. (8)  
u Connect the steam mop to the mains.  
u Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15  
seconds for the steam mop to heat up.  
u Press the AutoselectTM button (2) to the Wood/Laminate  
setting.  
7
(Original instructions)  
ENGLISH  
u Pulling the handle (4) back will activate the steam pump.  
After a few seconds steam will start to come out of the  
steam head.  
u Push and pull the steam mop slowly across the carpet to  
thoroughly refresh each section.  
Maintenance and cleaning  
Your Black & Decker corded appliance has been designed to  
operate over a long period of time with a minimum of main-  
tenance. Continuous satisfactory operation depends upon  
proper appliance care and regular cleaning.  
Note: During use you may turn off the steam pump by return-  
ing the handle (4) to the upright position, this convenient  
feature will allow you to place the steam mop on the resting  
mat (8) so that you may move items of furniture with out the  
need to switch the appliance off.  
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on  
corded appliances switch off and unplug the appliance.  
u Wipe your appliance over using a soft damp cloth.  
u For stubborn marks you can use a mild solution of soap  
and water to dampen your cloth.  
u When you have finished using the steam mop, return the  
handle (4) to the upright position and turn it ‘OFF’, place it  
on the resting mat (8) and wait until the steam mop cools  
down. (approximately five minutes)  
Care of the cleaning pads  
Wash care instructions - No fabric conditioner - Allow to dry  
fully before re-use.  
Caution! It is important to monitor the water level in the water  
tank. To refill the water tank and continue to sanitise/clean,  
return the handle (4) to the upright position and turn the steam  
mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet,  
remove and refill the water tank (3).  
Caution! Follow the cleaning instructions printed on the label  
of the cleaning pad.  
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)  
If a new mains plug needs to be fitted:  
Caution! Never leave the steam mop in one spot on any  
surface for any period of time. Always place the steam mop on  
the resting mat (8) with the handle (4) in the upright position  
when stationary and make sure the steam mop is turned off  
when not in use.  
u Safely dispose of the old plug.  
u Connect the brown lead to the live terminal in the new  
plug.  
u Connect the blue lead to the neutral terminal.  
u Connect the green/yellow lead to the earth terminal.  
Warning! Follow the fitting instructions supplied with good  
quality plugs. Recommended fuse: 13A.  
After use (Fig. J & K)  
u Return the handle (4) to the upright position and turn the  
steam mop ‘OFF’,  
Protecting the environment  
u Place the steam mop on the resting mat (8) and wait until  
the steam mop cools down. (approximately five minutes)  
u Unplug the steam mop from the electrical wall outlet.  
u Empty the water tank (3).  
Separate collection. This product must not be  
Z
disposed of with normal household waste.  
u Remove the cleaning pad (6 or 7) and wash it ready for  
next use. (Take care to follow the wash care instructions  
printed on the cleaning pad).  
u Wrap the supply cable around the cable tidy hooks (10 &  
11).  
Should you find one day that your Black & Decker product  
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not  
dispose of it with household waste. Make this product avail-  
able for separate collection.  
Note: The top cable tidy hook (11) rotates to easily release the  
cable ready for next use.  
u Clip the supply cable onto itself using the cable tidy clip  
(22) close to the plug.  
u Place steam mop on the resting mat (8) for storage.  
Note: With the handle (4) in the upright position, the cable  
neatly wrapped around the cable tidy hooks (10 & 11) and  
secured with the cable tidy clip (22) your steam mop will stand  
on its own for storage. Alternatively there is a hanging bracket  
(23) built into the hand grip (24) which will allow your steam  
mop to be hung from a suitable hook on the wall. Always  
ensure that your wall hook is capable of supporting the weight  
of the steam mop safely.  
Separate collection of used products and packaging  
z
allows materials to be recycled and used again.  
Re-use of recycled materials helps prevent environ-  
mental pollution and reduces the demand for raw  
materials.  
Local regulations may provide for separate collection of elec-  
trical products from the household, at municipal waste sites or  
by the retailer when you purchase a new product.  
Black & Decker provides a facility for the collection and  
recycling of Black & Decker products once they have reached  
the end of their working life. To take advantage of this service  
please return your product to any authorised repair agent who  
will collect them on our behalf.  
8
(Original instructions)  
ENGLISH  
You can check the location of your nearest authorised repair  
agent by contacting your local Black & Decker office at  
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of  
authorised Black & Decker repair agents and full details of our  
after-sales service and contacts are available on the Internet  
your new Black & Decker product and to be kept up to date  
on new products and special offers. Further information on the  
Black & Decker brand and our range of products is available  
Technical data  
FSM1630  
(Type 1)  
Voltage  
Vac  
W
230  
1600  
500  
2.7  
Power  
Tank capacity  
ml  
Weight  
kg  
Guarantee  
Black & Decker is confident of the quality of its products and  
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is  
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.  
The guarantee is valid within the territories of the Member  
States of the European Union and the European Free Trade  
Area.  
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty  
materials, workmanship or lack of conformity, within 24  
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees  
to replace defective parts, repair products subjected to fair  
wear and tear or replace such products to ensure minimum  
inconvenience to the customer unless:  
u The product has been used for trade, professional or hire  
purposes;  
u The product has been subjected to misuse or neglect;  
u The product has sustained damage through foreign  
objects, substances or accidents;  
u Repairs have been attempted by persons other than  
authorised repair agents or Black & Decker service staff.  
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of  
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can  
check the location of your nearest authorised repair agent  
by contacting your local Black & Decker office at the address  
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised  
Black & Decker repair agents and full details of our after-  
sales service and contacts are available on the Internet at:  
9
FRANÇAIS  
(Traduction des instructions initiales)  
N’utilisez pas sur du cuir, des meubles ou des sols cirés,  
des tissues synthétiques, des velours ou autres tissues  
délicats, des matériaux ne résistant pas à la vapeur.  
Utilisation  
Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour  
désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois  
lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et  
en marbre. Il convient également au rafraîchissement des  
moquettes. Il est destiné à une utilisation à l’intérieur et  
exclusivement domestique.  
Attention ! N’utilisez pas sur des sols en bois  
ou en bois lamellé non vernis. Sur les surfaces  
traitées avec de la cire ou sur certains sols non  
cirés, la chaleur et les vapeurs peuvent faire dis-  
paraître la brillance. Il est toujours recommandé  
de tester sur une zone de la surface à nettoyer  
avant de commencer. Nous recommandons  
@
Consignes de sécurité  
Attention ! Lisez avec attention tous les  
avertissements et toutes les instructions. Le  
non-respect de cette consigne peut entraîner  
une électrocution, un incendie et/ou de graves  
blessures.  
@
précautions du fabricant du sol.  
Ne jamais utiliser de détartrant, de produit parfumé,  
d’alcool ou de détergents dans le balai vapeur, ceci  
aurait pour effet de l’endommager, voire même d’être  
dangereux.  
Si le disjoncteur se déclenche pendant l’utilisation du  
balai vapeur, arrêtez immédiatement de l’utiliser et  
contactez le service client (ne pas oublier qu’il y a risque  
d’électrocution).  
Attention ! De simples précautions sont à  
prendre pour l’utilisation d’appareil branché à  
l’alimentation principale. Les conseils suivants  
-
duire le risque d’incendie, les chocs électriques,  
les blessures et les dommages matériels.  
@
L’appareil diffuse de la vapeur à très haute température  
embouts deviennent extrêmement chauds.  
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées  
pour utiliser le balai vapeur ainsi que pour changer  
d'accessoire. Ne portez pas de chaussons ou de sandal-  
ettes.  
Lisez attentivement et entièrement le manuel avant  
d’utiliser l’appareil.  
Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet outil. L’utilisation  
Le couvercle peut devenir chaud peut pendant l’utilisation.  
La vapeur peut s’échapper de l’appareil pendant  
l’utilisation.  
Toutes les précautions doivent être prises pour utiliser  
l’appareil. NE TOUCHEZ AUCUNE PIÈCE qui pourrait  
devenir chaude.  
dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de  
blessures.  
Gardez ce manuel pour référence ultérieure.  
Utilisation de votre appareil  
N’orientez pas la vapeur vers des personnes, des ani-  
maux, des appareils électriques ou des prises.  
Ne laissez pas l’appareil sous la pluie.  
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.  
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.  
Ne laissez pas l’appareil branché à une prise s’il ne doit  
pas être utilisé.  
Mettez l’appareil hors tension et placez le manche en  
position verticale avant de retirer le réservoir d’eau.  
Ne doit être utilisé que si posé au sol ; ne pas retourner  
l'appareil pour l'utiliser. Il est destiné à une utilisation à  
l’intérieur et exclusivement domestique.  
Après l’utilisation  
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le  
nettoyer.  
chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.  
N'utilisez pas le balai vapeur avec les mains humides.  
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans  
un endroit sec.  
Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils  
rangés.  
doit pas être coincé par une porte, glisser sur des coins  
anguleux ou approcher de surfaces chaudes.  
N’utilisez pas l’appareil dans un espace restreint où se  
dégage de la vapeur provenant d'un diluant chimique, cer-  
Avant toutes opérations d'entretien ou réparations,  
débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.  
ou autres vapeurs explosives ou toxiques.  
10  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
Rallonges et produit de Classe 1  
Un câble tripolaire doit être utilisé quand l’appareil est  
relié à la terre et de Classe 1.  
Une longueur de 30 m peut être utilisée sans perte de  
puissance.  
ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces  
cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies  
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.  
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou  
défectueuse.  
Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou  
endommagées par un réparateur agréé.  
Étiquettes sur l’appareil  
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :  
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces  
autres que celles citées dans ce manuel.  
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,  
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.  
Sécurité des personnes  
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes  
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi  
aux personnes manquant d'expérience et de connais-  
sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les  
instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées  
par une personne responsable de leur sécurité pour  
utiliser l’appareil.  
Attention ! Risque de brûlures.  
Éléments  
Cet appareil présente la totalité ou une partie des caractéris-  
tiques suivantes :  
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter  
qu'ils ne jouent avec cet outil.  
1. Bouton marche/arrêt  
2. Sélecteur Auto SelectTM  
3. Réservoir d’eau démontable  
4. Manche  
Risques résiduels.  
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de  
sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup-  
plémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est  
mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.  
Malgré l'application des normes de sécurité requises et la  
présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels  
ne peuvent être évités. Notamment :  
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile.  
Les blessures dues au contact avec des pièces brûlantes.  
Les blessures survenues en changeant des pièces ou des  
accessoires.  
5. Embout vapeur  
6. Tampon de nettoyage à la vapeur  
7. Tampon de nettoyage Delta  
8. Support  
9. Accessoire moquette  
10. Crochet pour câble en bas  
11. Crochet pour câble en haut  
12. Dispositif de rangement de câble  
Assemblage  
Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que  
l’appareil est éteint, débranché et que l’appareil est froid et ne  
contient pas d’eau.  
Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil.  
Une utilisation prolongée de l’appareil nécessite des  
pauses régulières.  
Sécurité électrique  
Glissez l'extrémité du manche (4) en haut du boîtier du  
balai vapeur (13) jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée.  
Attention ! Cet appareil doit être relié à la  
@
sur la plaque signalétique de l'outil corre-  
spond bien à la tension présente sur le lieu.  
Glissez l’extrémité inférieure du boîtier du balai vapeur  
(13) sur l’embout vapeur (5) Jusqu'à ce qu'elle soit  
enclenchée.  
-
L’embout vapeur peut être retiré du boîtier du balai vapeur  
en appuyant sur le bouton de dégagement (14) sur le  
manche et en dégageant le boîtier du balai vapeur (13) de  
l’embout vapeur (5).  
consignes réduit le risque de choc électrique.  
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé par le fabricant ou par un centre de répara-  
tion agréé Black & Decker pour éviter tout risque.  
11  
FRANÇAIS  
(Traduction des instructions initiales)  
Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il  
refroidisse (environ cinq minutes)  
Accrochez le récipient d'eau (3) sur le manche (4).  
Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de  
dégagement de l’accessoire moquette (16) et appuyez  
dessus fermement.  
Glissez le récipient d'eau (3) sur le boîtier du balai vapeur  
Soulevez le balai vapeur pour dégager l’accessoire  
moquette (9).  
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur  
le support (8) avec le manche (4) en position verticale et  
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas  
utilisé..  
Vous trouverez des tampons nettoyeurs chez votre revendeur  
Black & Decker (cat. n° FSMP20-XJ).  
Tampon de nettoyage à la vapeur (cat. N° FSMP20-XJ).  
Tampon de nettoyage Delta (cat. N° FSMP30-XJ (FSM1630  
uniquement).  
Placez un tampon nettoyeur (6 ou 7) au sol avec le  
système "hook & loop" vers le haut.  
Ce balai vapeur est doté d'un embout Delta qui permet l'accès  
aux zones étroites et dans les coins.  
Appuyez légèrement le balai vapeur sur le tampon net-  
toyeur (6 ou 7).  
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour  
utiliser l'embout Delta du balai vapeur. Ne portez pas de  
chaussons ou de sandalettes.  
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur  
le support (8) avec le manche (4) en position verticale et  
assurez-vous qu’il est éteint quand il n’est pas utilisé.  
Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le  
balai vapeur.  
Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il  
refroidisse (environ cinq minutes)  
Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de dé-  
gagement de l'embout vapeur (18) et appuyez fermement  
dessus.  
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour  
changer le tampon nettoyeur du balai vapeur. Ne portez pas  
de chaussons ou de sandalettes.  
Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le  
balai vapeur.  
Soulevez l'embout Delta (17) pour dégager l'embout  
vapeur (5).  
Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il  
refroidisse (environ cinq minutes)  
Installez le tampon de nettoyage Delta en bas de l'embout  
Delta.  
Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de dé-  
gagement du patin nettoyeur (15) et appuyez fermement  
dessus.  
Soulevez le balai vapeur pour dégager le tampon net-  
toyeur..  
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur  
le support (8) avec le manche (4) en position verticale et  
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas  
utilisé..  
Remarque : Retirez le tampon de nettoyage avant de réin-  
staller l'embout Delta sur l'embout vapeur..  
Pour réinstaller l'embout Delta, placez l'extrémité de  
l'embout Delta sur l'embout vapeur, puis appuyez ferme-  
ment vers le bas pour bien enclencher l'embout Delta.  
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur  
le support (8) avec le manche (4) en position verticale et  
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas  
utilisé..  
Placez l’accessoire moquette sur le sol.  
Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire  
moquette (9) jusqu’à ce qu’il soit enclenché.  
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur  
le support (8) avec le manche (4) en position verticale et  
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas  
utilisé..  
Le réservoir d'eau sur le balai à vapeur peut être retiré pour  
faciliter le remplissage.  
Ce balai vapeur est doté d’un système anti-calcaire qui permet  
de prolonger la durée de vie du système.  
Remarque : Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.  
Remarque : Dans les zones où l’eau est très calcaire,  
l’utilisation d’eau distillée est recommandée.  
Retirez le réservoir d’eau (3).  
Ouvrez le couvercle de remplissage (19) en appuyant sur  
le bouton de dégagement (20).  
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour  
changer l’accessoire moquette du balai vapeur. Ne portez pas  
de chaussons ou de sandalettes.  
Remplissez le réservoir d'eau (3) avec de l’eau.  
Attention ! La capacité du réservoir d'eau est de 0.5 L. Ne  
remplissez pas trop le réservoir.  
Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le  
balai vapeur.  
12  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
Ré-installez le couvercle de remplissage (19).  
Réinstallez le réservoir d’eau (3).  
Remarque :  
Le balai vapeur est doté d'un jet de vapeur permettant  
d'éliminer les tâches et les traces tenaces.  
-
sage.  
Pendant l'utilisation, appuyez sur le bouton du jet de  
vapeur (21) pour appliquer plus de vapeur.  
Utilisation  
Remarque : Le jet de vapeur dure 10 secondes. Le réglage  
sélectionné se remet ensuite en place.  
Important ! Cette unité va tuer 99,9% des bactéries et des  
germes lorsqu'il est utilisé conformément au présent manuel  
de 90 secondes.  
Conseils pour une utilisation optimale  
Mise en marche et arrêt  
Généralités  
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton  
marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 sec-  
ondes pour chauffer.  
Remarque : Quand le balai vapeur est mis en marche, le  
réservoir d’eau s’allume en rouge. Quand il est prêt à être  
utilisé, le réservoir d’eau s’allume en bleu.  
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/  
arrêt (1).  
Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au  
même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur  
sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et  
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas  
utilisé.  
Attention ! N’utilisez jamais le balai vapeur sans avoir d’abord  
Vous pouvez utiliser le dispositif de rangement de câble  
(11) pour éviter de laisser trop de câble à l'extérieur dans  
la zone de travail.  
Aspirez toujours ou balayez le sol avant d’utiliser le balai  
nettoyeur.  
Le moyen le plus simple d’utiliser l’appareil est d’incliner  
le manche de 45° et de nettoyer lentement par petites  
zones.  
N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec le balai  
vapeur. Pour éliminer les taches qui résistent sur des sols  
en vinyle ou en lino, vous pouvez utiliser le jet de vapeur  
ou vous pouvez prétraiter avec un mélange détergent  
doux et eau avant d’utiliser le balai vapeur.  
Attention ! Videz toujours le balai vapeur après l’utilisation.  
TM  
Technologie Autoselect  
Nettoyage à la vapeur  
Placez un tampon nettoyeur (6 ou 7) au sol avec le  
système "hook & loop" vers le haut.  
Levez le balai vapeur du support (8) et installez-le sans  
forcer sur le patin nettoyeur (6 ou 7).  
Placez le balai vapeur sur le support.  
Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur AutoselectTM (2) qui  
permet différentes applications de nettoyage. Elles permettent  
de sélectionner le mode de fonctionnement approprié au net-  
toyage que vous souhaitez.  
Avec le sélecteur AutoselectTM, choisissez une des applica-  
tions suivantes en appuyant sur le sélecteur (2) pour obtenir le  
réglage approprié :  
Branchez le balai vapeur au secteur.  
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur  
prend environ 15 secondes pour chauffer.  
Appuyez sur le sélecteur AutoselectTM (2) pour obtenir la  
position désirée.  
Bois/Lamellé  
En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active.  
Après quelques secondes, la vapeur se forme et est  
évacuée de l’embout.  
La vapeur prend quelques secondes pour atteindre le pa-  
tin nettoyeur. Le balai vapeur peut alors glisser facilement  
sur la surface à désinfecter/nettoyer.  
Pierre/Marbre  
Carrelage/Vinyle  
Le balai vapeur sélectionne le volume de vapeur approprié au  
nettoyage choisi.  
Poussez lentement d’avant en arrière le balai vapeur sur  
le sol pour nettoyer à fond.  
Remarque :  
Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la  
pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale.  
Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le support  
balai à vapeur. Le balai vapeur mémorise le dernier réglage  
choisi.  
continuer à nettoyer sans avoir à éteindre l'appareil.  
13  
FRANÇAIS  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
Une fois terminé, placez le manche (4) en position  
verticale et éteignez l’appareil. Placez-le sur le support  
(8) et attendez jusqu’à ce que le balai vapeur soit refroidi.  
(environ cinq minutes)  
Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans  
le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désin-  
fecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez  
le balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise, retirez le  
réservoir d'eau (3) pour le remplir.  
Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au  
même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur  
sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et  
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas  
utilisé.  
Retournez le manche (4) en position verticale et éteignez  
le balai vapeur.  
Placez le balai vapeur sur le support (8) et attendez qu’il  
refroidisse (environ cinq minutes)  
Débranchez le balai vapeur de la prise murale.  
Videz le réservoir (3).  
Retirez le patin nettoyeur (6 ou 7) et lavez-le pour le  
trouver propre à la prochaine utilisation (prenez soin de  
suivre les instructions de nettoyage imprimées sur le patin  
nettoyeur).  
Remarque : Le crochet du haut (11) pivote pour dégager  
Rafraîchissement de moquette  
du récipient.  
Placez un tampon nettoyeur (6 ou 7) au sol avec le  
système "hook & loop" vers le haut.  
Pour le ranger, placez le balai vapeur (8) sur le support.  
Remarque :  
-
Levez le balai vapeur du support (8) et installez-le sans  
forcer sur le patin nettoyeur (6 ou 7).  
roulé correctement autour des crochets (10 et 11) et accroché  
sur la pince (22), votre balai vapeur est prêt à être rangé. Il  
existe aussi un crochet (23) sur la poignée (24) qui permet de  
Placez l’accessoire moquette (9) sur le sol.  
Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire  
moquette (9) jusqu’à ce qu’il soit enclenché.  
Placez le balai vapeur sur le support. (8)  
Branchez le balai vapeur au secteur.  
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur  
prend environ 15 secondes pour chauffer.  
Appuyez sur le sélecteur AutoselectTM (2) pour obtenir la  
position Bois/Lamellé.  
crochet mural peut supporter le poids du balai vapeur.  
Nettoyage et entretien  
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner  
pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonction-  
nement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et  
d'un entretien approprié de l'appareil.  
En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active.  
Après quelques secondes, la vapeur se forme et est  
évacuée de l’embout.  
Poussez et tirez lentement le balai vapeur sur la moquette  
pour nettoyer à fond.  
Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter  
la pompe à vapeur en replaçant le manche (4) en position  
verticale. Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le  
Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage  
de l’appareil, éteignez-le et débranchez-le.  
Nettoyez régulièrement l’appareil à l'aide d'un chiffon doux  
humide.  
Pour les taches résistantes, vous pouvez utiliser un  
mélange d’eau et de savon imbibé sur un chiffon.  
Entretien des patins nettoyeurs  
Instructions – Pas d’assouplissant – Doit être parfaitement  
l'appareil.  
sec avant d’être réutilisé.  
Une fois terminé, placez le manche (4) en position  
verticale et éteignez l’appareil. Placez-le sur le support  
(8) et attendez jusqu’à ce que le balai vapeur soit refroidi.  
(environ cinq minutes)  
Attention ! Suivez les instructions de nettoyage imprimées  
sur l’étiquette du patin nettoyeur.  
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande  
Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans  
le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désin-  
fecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez  
le balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise, retirez le  
réservoir d'eau (3) pour le remplir.  
uniquement)  
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :  
Mettez au rebut la vieille prise.  
Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au  
même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur  
sur le support (8) avec le manche (4) en position verticale et  
assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas  
utilisé.  
Attention ! Suivez les instructions de montage fournies avec  
les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A.  
14  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
FRANÇAIS  
Protection de l'environnement  
Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté avec les  
Garantie  
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que  
-
Z
déchets ménagers.  
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à  
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire  
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de  
Libre Échange Européenne.  
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou  
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures  
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et  
recyclez-le.  
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de  
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou  
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date  
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces  
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou  
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans  
les circonstances suivantes :  
La collecte séparée des produits et des embal-  
z
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des  
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés  
évite la pollution de l'environnement et réduit la  
demande de matières premières.  
Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-  
sionnel, ou a été loué;  
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte  
séparée des produits électriques et des produits ménag-  
ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur  
lorsque vous achetez un nouveau produit.  
Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;  
Le produit a subi des dommages à cause d'objets  
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;  
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne  
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.  
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les  
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir  
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.  
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche  
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse  
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une  
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples  
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à  
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera  
de le collecter pour nous.  
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche  
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse  
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une  
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples  
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à  
votre nouveau produit Black & Decker et être informé  
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus  
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre  
fr  
Caractéristiques techniques  
FSM1630  
(Type 1)  
Tension  
Vac  
W
230  
1600  
500  
2.7  
Puissance  
Volume du réservoir  
ml  
Poids  
kg  
15  
17  
16  
19  
18  
21  
20  
23  
22  
25  
24  
27  
26  
90592380 REV-0  
10/2012  

Sony 6 User Manual
Soleus Air Ky 36 User Manual
Samsung Aw0803b User Manual
Panasonic Cw C172kr User Manual
Oreck Xj 100 User Manual
MAKITA JR3000V 02 User Manual
Lexmark 2600 User Manual
FUJITSU ESPRIMO Q958 User Manual
CRUX SWR A User Manual
ACER AS313 User Manual