TM
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
•
•
•
Read all instructions.
•
To disconnect, make sure brew indicator light is
off by pressing ON/OFF button, then remove plug
from wall outlet.
Do not use this appliance for other than
intended use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
•
•
•
•
•
Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts,
and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Consumer
Support at the number listed in this manual.
The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
result in fire, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
•
•
Keep lid on the carafe when in use.
Scalding may occur if the lid is removed during the
brewing cycles.
The carafe is designed for use with this appliance.
It must never be used on a range top.
Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
Do not use a cracked carafe or a carafe having a
loose or weakened handle.
•
•
•
•
•
Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads
or other abrasive material.
•
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
•
•
•
•
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V models only)
ELECTRICAL CORD
This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
1. A short power-supply cord is provided
to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
2. Extension cords may be used if care
is exercised in their use.
3. If a long detachable extension cord is
used:
a) The marked electrical rating of the
power cord or extension cord should
be at least as great as the electrical
rating of the appliance.
b) If the appliance is of the grounded
type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
c) The cord should be arranged so that
it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped
with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce
the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover.
There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
Note: If the power cord is damaged,
please contact the warranty department
listed in these instructions.
3
GETTING TO KNOW YOUR COFFEEMAKER
1
2
3
8
9
4
5
10
6
7
11
1.
One-piece cover
6. “Keep Hot” carafe plate
7. Control panel
2. Showerhead
3. Removable filter basket
(Part # CM1060-01)
8. Water reservoir with cup level
markings
4. Brew-thru lid
9. Sneak-A-Cup™ feature
10. Cord storage (inside of unit)
11. Brew indicator light
5. Duralife™ carafe
White (Part # CM1060W-02)
Black (Part # CM1060B-02)
Product may vary slightly
from what is illustrated.
4
HOW TO USE
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• Wash removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
• Pour fresh cold water up to 12 MAX mark.
• Place basket-style paper filter into removable filter basket. Place basket into
filter basket holder.
• Plug cord into standard electrical outlet.
• Brew water through appliance without adding coffee grounds. This
removes any dust or residue that may remain in the system during the
manufacturing process.
• Discard water and paper filter.
• Turn off appliance, unplug and allow to cool down.
SETTING THE CLOCK
1.
Plug appliance into standard electrical outlet.
2. The digital clock display flashes 12:00 A.M.
3. To set the time: Press HOUR button until correct time appears on display. Small
dot in top left corner of digital display indicates P.M.
4. Press MIN button to select minutes.
Note: If unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time will
need to be reset.
BREWING COFFEE
1.
Open one-piece cover. Fill water reservoir with cold tap water. Use lines on side
of reservoir as a guide. Do not fill with more than 12 cups of water.
Important: If too much water is added it will leak from the back of the
coffeemaker.
2. Place paper filter into filter basket. Add ground coffee (we suggest 1 heaping
tablespoon per cup). Place filter basket in place.
3. Close one-piece cover securely.
4. Place brew-thru lid on empty carafe, making sure it is in the
down position. Then set carafe on carafe plate.
Note: Coffee may overflow if brew-thru lid is not properly aligned.
5. Plug cord into an outlet. Press ON/OFF button (indicator light to the left of the
HOUR button will illuminate) and brewing begins. The “Keep Hot” carafe plate
will keep the coffee warm for two hours or until the ON/Off button is pressed.
6. When coffee grounds are cool, carefully remove and discard used grounds
and filter.
7. To turn off coffeemaker at any time press ON/OFF button (indicator light to
the left of the HOUR button will turn off).
8. Unplug appliance when not in use.
9. Press tab on carafe lid to pour coffee.
5
SNEAK-A-CUPTM FEATURE
Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be placed back on
the carafe plate in 30 seconds to prevent overflow. Brewing begins again.
SETTING AUTO BREW TIME
1.
Press PROG button. The AUTO light (small dot in bottom left corner of digital
display) flashes several times. Digital clock displays 12:00.
2. Quickly press HOUR button then MIN button to select the time you would like
automatic brewing to begin (for example, 7:15 A.M. Make sure the P.M. light is
not on.)
3. Press AUTO button, holding it down until the AUTO light stops flashing.
The digital display changes to time of day.
4. To check preset auto time, press PROG button and preset auto time is
displayed. Press AUTO button to reactivate the timer.
5. To cancel Auto Brew function, press the ON/OFF button.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
Make sure your coffeemaker is unplugged and cool.
1.
Remove filter basket. Discard used paper filter and coffee grounds.
2. Wash filter basket and carafe in dishwasher (top-rack) or by hand in hot,
soapy water.
3. Wipe outside of coffeemaker, control panel and carafe plate with a soft,
damp cloth.
Note: Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the
coffeemaker in water.
4. To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open position;
wipe with a damp cloth.
COFFEEMAKER PART
Housing
CLEANING INSTRUCTIONS
Carafe Plate
Wipe with a soft, damp cloth.
Power Cord
Carafe Lid
Wash by hand in warm soapy water, or in the
dishwasher (top rack only).
Filter Basket
Glass Carafe
6
CLEANING WITH VINEGAR
Note: With regular use, minerals and hard water can clog your coffeemaker.
A full cleaning with vinegar is recommended once a month.
1.
Pour white vinegar into water reservoir up to the 6-cup mark on the water
window. Add cold water up to the 10-cup mark.
2. Put a paper filter in filter basket and close cover. Set empty carafe on the carafe plate.
3. Turn on coffeemaker. Let half the cleaning mixture brew into carafe (until level
is around 5). Turn off coffeemaker and let it soak for at least 15 minutes
4. Turn on coffeemaker again and brew remaining cleaning mixture into carafe.
Turn off coffeemaker; empty carafe and discard paper filter.
5. Fill reservoir with cold water to 11-cup line; replace carafe on carafe plate and then turn
on coffeemaker for a complete brewing cycle to flush out remaining cleaning mixture.
You may want to repeat this step to completely remove the vinegar smell/taste.
6. Wash filter basket and carafe as instructed in CLEANING.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Coffeemaker does
not turn on.
Coffeemaker is not plugged in. Make sure appliance is
plugged into a working
outlet.
Coffeemaker
is leaking.
Water reservoir may be
overfilled.
Make sure water reservoir
has not been filled
beyond the 12-cup line.
Cover may not be correctly
placed on carafe.
Make sure cover is
correctly placed and
tightened on carafe
Carafe may not be correctly
placed on the carafe plate.
Make sure carafe is
placed securely onto
the carafe plate.
The filter basket
overflows.
The carafe has been removed Make sure to replace
for longer than 30 seconds
when using the Sneak-A-
Cup™ feature.
the carafe within 30
seconds during the
brewing cycle.
Excessive amount of coffee
is used.
Reduce the amount of
coffee used.
Coffee sediment in
brewed cup of coffee.
The paper filter and/or the
filter basket are not properly
placed.
Insert basket-shaped
paper filter into filter
basket and insert basket
properly into holder.
The coffeemaker
brews slowly.
The coffeemaker needs
cleaning.
Follow the instructions
in the “Cleaning with
Vinegar” section.
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at
1-800-231-9786.
7
WARRANTY AND CUSTOMER
SERVICE INFORMATION
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands,
Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
8
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por su compra de la Cafetera de Black+Decker. Hemos diseñado
esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su
satisfacción completa. Conserve este manual de uso y cuidado y asegúrese de
TABLA DE CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONOZCA SU CAFETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PARA PROGRAMAR EL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PARA COLAR CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP TM . . . . . . . . . . . . . 13
PARA PROGRAMAR COLADO AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RESOLUCIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser
efectuada únicamente por personal autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este producto es para uso doméstico solamente.
9
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
•
•
Lea todas las instrucciones antes de utilizar.
No toque las superficies calientes. Use las asas
o las perillas.
A fin de protegerse contra un incendio, descarga
eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la
presencia de los niños o por ellos mismos, requiere
la supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso.
Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle
o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
No opere ningún aparato eléctrico que tenga
el cable o el enchufe averiado, que presente un
problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o le
hagan los ajustes necesarios.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante para ser utilizados con este aparato
puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o
lesiones a las personas.
•
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla
de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente.
Para desconectar, asegúrese de que la luz indicadora
de colado esté apagada presionando el botón de
encendido/apagado (ON/OFF), luego retire el
enchufe del tomacorriente.
Este aparato se debe usar únicamente con el fin
previsto.
La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el
aparato está en uso.
El retirar o abrir la tapa durante el ciclo de colado
puede ocasionar quemaduras.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este
aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una
superficie fría ni mojada.
No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa
está floja o débil.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con
almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores
abrasivos.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo los niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia
o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas
acerca del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
•
•
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con
las superficies calientes.
• Los niños deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el aparato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
CABLE ÉLECTRICO
1. El producto debe proporcionarse con un cable
corto para reducir el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable largo.
2. Se encuentran disponibles cables de extensión
más largos, que es posible utilizar si se emplea el
cuidado debido.
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un
contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir
el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta
medida de seguridad.
3. Si se utiliza un cable de extensión:
a) El régimen nominal del cable separable o del
cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres
alambres de conexión a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo
de seguridad para evitar la remoción de la cubierta
exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate
de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de
manera que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado,
en América Latina debe sustituirse por personal
calificado o por el centro de servicio autorizado.
10
CONOZCA SU CAFETERA
1
2
3
8
9
4
5
10
6
7
11
1.
Tapa enteriza
6. Placa calefactora
7. Panel de control
2. Distribuidor de agua
3. Cesto removible para el filtro
(Pieza No CM1060-01)
8. Tanque de agua con marcas de nivel
de tazas
4. Tapa de colado
9. Dispositivo de interrupción de
colado Sneak-A-Cup™
5. Jarra Duralife™
Blanca (Pieza No. CM1060W-02)
Negra (Pieza No. CM1060B-02)
10. Guardacable (dentro de la unidad)
11. Luz indicadora de colado
El producto puede variar ligeramente
del que aparece ilustrado aquí.
11
COMO USAR
Este product es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
• Lave las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA.
• Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que indica 12 tazas (MAX).
• Abra la tapa e inserte un filtro vacío de papel en el cesto removible para el filtro.
• Enchufe el cable a un tomacorriente normal.
• Cuele agua sin agregar café molido. Esto elimina cualquier residuo de polvo
que pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación.
• Deseche tanto el agua de la jarra como el filtro de papel.
• Apague y desconecte el aparato; espere que se enfríe.
PARA PROGRAMAR EL RELOJ
1.
Enchufe la cafeteria.
2. La pantalla indica 12:00.
3. Para ajustar la hora, presione el botón de hora (HOUR) hasta que aparezca
la hora correcta en la pantalla. Una pequeña luz aparece en la parte superior
izquierda de la pantalla digital, indicando P.M.
4. Presione el botón de los minutos (MIN) para seleccionar los minutos.
Nota: Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente momentáneamente,
la hora debe ser reajustada.
PARA COLAR CAFÉ
1.
Abra la tapa enteriza. Llene el tanque con agua fresca de la llave. Use las líneas
del tanque como guía. No pase el nivel de 12 tazas de agua .
Importante: Si el tanque se llena con demasiada agua, ésta empezará a escurrir
por la parte trasera de la cafetera.
2. Coloque el filtro de papel en el cesto de filtro. Agregue
café molido (se sugiere una cuchara sopera por taza).
1 taza
1 cucharada de
café molido
Coloque el cesto del filtro en su lugar.
3. Cubra la jarra con la tapa de colado.
4. Coloque la tapa sobre la jarra vacía, asegurándose de que se encuentre en
posición hacia abajo. Luego coloque la jarra sobre la placa de calentamiento.
Nota: El café puede derramarse si la tapa de colado no está bien alineada.
5. Conecte el cable a un tomacorriente. Presione el botón de encendido/apagado
(ON/OFF) (la luz indicadora hacia la izquierda del botón de hora (HOUR) se
iluminará) y el ciclo de colado comienza. La placa de calentamiento para la
jarra mantendrá el café caliente por dos horas o hasta que se presione el botón
de encendido/apagado.
12
6. Retire cuidadosamente y deseche el filtro cuando el café molido se haya enfriado.
7. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encendido/
apagado (la luz indicadora hacia la izquierda del botón de hora (HOUR) se apagará).
8. Desconecte la cafetera mientras no esté en uso.
9. Presione la pestaña sobre la tapa de la jarra para servir el café.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO
SNEAK-A-CUPTM
Al retirar la jarra,se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame,
coloque de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. el proceso de
colado vuelve a empezar.
PARA PROGRAMAR COLADO AUTOMÁTICO
1.
Presione el botón de programar (PROG). La luz AUTO (pequeño punto en la
esquina inferior izquierda de la pantalla digital) parpadea varias veces. El reloj
marca las 12:00.
2. Presione con rápidez el botón de hora (HOUR) y después el botón de minutes
(MIN) para seleccionar el horario que desee para que comience a colar el café
automáticamente (por ejemplo, 7:15A.M. Asegúrese de que la luz indicdora de
P.M. no aparece).
3. Presione el botón AUTO, sujetándolo hasta que la luz AUTO pare de parpadear.
El reloj digital cambia a la hora del dia.
4. Para verificar la hora programada, presione el botón de programar (PROG);
la hora aparece en la pantalla. Presione el botón de programar (AUTO) para
reactivar el reloj automático.
5. Para cancelar la programación, presione el botón de encender/apagar (ON/OFF)
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de
requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
Asegúrese de que su cafetera se encuentre desconectada y fría.
1.
Abra la tapa de la cafetera. Retire el cesto del filtro. Deseche el filtro de papel
usado y el café molido.
2. Lave el cesto del filtro y la jarra en la máquina lavaplatos (escurridor superior) o
a mano con agua tibia y jabón.
3. Limpie con un paño húmedo el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa.
Nota: No utilice limpiadores abrasivos o esponjas para fregar. Jamás sumerja
la cafetera en agua.
4. Para limpiar por dentro de la tapa, ábrala y manténgala en esta posición, Limpie las
superficies con un paño húmedo.
13
PIEZA DE LA
CAFETERA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Caja
Limpie con un paño suave, húmedo.
Placa de calentamiento
Cable de alimentación
Tapa de la jarra
Cesto para filtro
Jarra de vidrio
Lave a mano en agua caliente jabonosa o
en la máquina lavaplatos (rejilla superior
solamente).
LIMPIAR CON VINAGRE
Nota: Debido al uso regular, los minerales y el agua dura pueden tapar su
cafetera. Se recomienda limpiar la cafetera con vinagre una vez al mes.
1.
Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca de la taza 6 en la
ventanilla de agua. Agregue agua fría hasta la marca de la taza 10.
2. Coloque un filtro de papel en el cesto removible y cierre la tapa. Coloque la
jarra vacía sobre la placa.
3. Encienda la cafetera. Permita que la mitad de la mezcla se cuele a la jarra
(hasta la marca del nivel 5). Apague la cafetera y deje que se absorba al menos
durante 15 minutos.
4. Encienda de nuevo la cafetera y cuele el resto de la mezcla en la jarra. Apague
la cafetera, vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel.
5. Llene el tanque con agua fría hasta la marca de la taza 11, vuelva a colocar la
jarra en la placa y a continuación encienda la cafetera para un ciclo de colado
complete para eliminar el resto de la mezcla de agua y vinagre. Si desea, puede
repetir este paso para eliminar por completo el sabor/olor a vinagre.
6. Lave el cesto del filtro y la jarra como se describe en la sección LIMPIEZA.
14
RESOLUCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
La cafetera no se
enciende.
La cafetera no está
enchufada.
Asegúrese que el
aparato
esté enchufado a un
tomacorriente
que tenga corriente.
La cafetera está
goteando.
El tanque de agua podría Asegúrese de que el
estar demasiado lleno.
tanque de agua no se
haya llenado más alla
del nivel de llenado
máximo (MAX) de
12 tazas.
Puede ser que la tapa
no esté colocada
correctamente en la jarra.
Asegúrese de que la
tapa esté bien colocada
y asegurada en la jarra.
Puede ser que la jarra
no esté colocada
correctamente sobre la
placa de calentamiento.
Asegúrese que la jarra
esté bien colocada
sobre la placa de
calentamiento.
El cesto para filtro se
desborda.
La jarra se ha retirado
por más de 30 segundos
cuando se ha usado
el dispositivo de
interrupción de colado
Sneak-A-Cup™.
Cuando retire la jarra
durante el ciclo de
colado, asegúrese
de colocarla en 30
segundos después
de haberla retirado
duranre el ciclo de
colado.
Se ha utilizado una
Reduzca la cantidad
cantidad excesiva de café. de café utilizada
para evitar que se
desborde el cesto de
colar.
Hay residuos de
granos molido en la
taza del café colado.
El filtro de papel y/o el
cesto para filtro no están
colocados correctamente. cesta dentro del
cesto para filtro y
Inserte un filtro de
papel en forma de
luego inserte el cesto
correctamente dentro
del soporte.
La cafetera cuela
lentamente.
La cafetera necesita
limpieza.
Siga las instrucciones
descritas en la sección
de limpiar con vinagre.
Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro
equipo de servicio al consumidor llamando al número
1-800-231-9786.
15
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y
SERVICIO AL CLIENTE
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Garantía limitada de dos años
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
16
BIENVENUE!
Félicitations pour votre achat de la cafetière de Black + Decker. Nous avons
élaboré ce guide pour assurer le rendement optimal du produit, et votre entière
satisfaction. Conserver ce guide d’utilisation et d’entretien, et assurez-vous
CONTENTS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FAMILIARISATION AVEC LA CAFETIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RÉGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INFUSION DU CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FONCTION SNEAK-A-CUPTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’INFUSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . 24
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Le symbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point
d'exclamation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous.
Avertissement : Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé
seulement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
17
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent
toujours être observées, y compris ce qui suit:
•
•
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre
l’appareil par les poignées ou les boutons.
témoin d’infusion est éteint en appuyant sur le
bouton ON/OFF (marche/arrêt), puis retirer la fiche
de la prise de courant murale.
•
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche
ou l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé
à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en marche et
avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant d’installer
ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon sont abîmés, qui présente un problème de
fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque
façon que ce soit. Retourner l’appareil au centre de
service autorisé le plus près pour la vérification, la
réparation ou le réglage.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant de l’appareil présente des risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou
électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que le
•
•
•
•
•
•
•
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
Garder le couvercle sur la carafe lors de l’utilisation de
l’appareil.
Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion
peut causer des brûlures.
La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson.
Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface
froide ou mouillée.
Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou
si la poignée est lâche ou affaiblie.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits
nettoyants, des tampons en laine d’acier, ou tout
autre produit abrasif.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une
personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
FICHE POLARISÉE (modèles de 120 v seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de
modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
2. Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence.
3. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que:
a) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle
de l’appareil, et que;.
b) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches, et;
c) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié
ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
18
FAMILIARISATION AVEC LA CAFETIÈRE
1
2
3
8
9
4
5
10
6
7
11
1.
Couvercle monopièce
6. « Réchaud »
2. Douchette
7. Panneau de commande
3. Panier-filtre amovible
(pièce nº CM1060-01)
8. Réservoir à eau gradué indiquant le
nombre de tasses
4. Couvercle d’infusion
9. Fonction Sneak-a-Cup™
5. Carafe Duralife™
10. Range-cordon (à l’intérieur de
l’appareil)
Blanc (pièce nº CM1060W-02)
Noir (pièce nº CM1060B-02)
11. Témoin d’infusion
Le produit peut différer
légèrement de celui qui est illustré.
19
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section «
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
• Verser de l’eau fraîche froide dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque du
maximum (correspondant à 12 tasses).
• Placer le filtre en papier de type panier dans le panier-filtre amovible. Placer
le panier-filtre dans le porte-panier.
• Brancher le cordon dans une prise de courant standard.
• Faire effectuer un cycle d’infusion à l’appareil sans ajouter de café. Cela
permet de nettoyer le système de la poussière et de tout résidu qui s’y serait
inséré pendant le processus de fabrication.
• Jeter l’eau et le filtre en papier.
• Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1.
Brancher l’appareil dans une prise de courant.
2. L’affichage de l’horloge numérique clignote et indique 12:00.
3. Pour régler l’heure : Appuyer sur le bouton de réglage des heures (HOUR)
jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. Le petit point dans le coin supérieur
gauche de l’affichage numérique symbolise l’heure en après-midi.
4. Appuyer sur le bouton de réglage des minutes (MIN) pour sélectionner les
minutes.
Remarque : Si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, même
momentanément, il faudra régler l’horloge de nouveau.
INFUSION DU CAFÉ
1.
Soulever le couvercle monopièce. Remplir le réservoir à eau avec la quantité
voulue d’eau froide du robinet. Se servir des lignes sur le côté du réservoir pour
déterminer le niveau de l’eau. Ne pas dépasser la quantité de 12 tasses d’eau.
Note: Si la quantité d’eau est excessive, elle débordera par l’arrière de la cafetière.
2. Placer le filtre en papier dans le panier-filtre. Ajouter du
café moulu (nous recommandons 1 c. à table bombée par
1 tasse
1 cuil. à table
de café moulu
tasse). Mettre le panier-filtre en place.
3. Bien refermer le couvercle monopièce.
4. Placer le couvercle d’infusion sur la carafe vide, en s’assurant qu’il est
positionné vers le bas. Déposer ensuite la carafe sur le réchaud.
Remarque : Le café peut déborder si le couvercle d’infusion de la carafe n’est pas
bien placé.
5. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant. Appuyer sur le bouton
20
ON/OFF pour commencer l’infusion (le témoin de fonctionnement à la gauche
du bouton HOUR s’allumera). Le réchaud gardera le café chaud pendant deux
heures ou jusqu’à ce que le bouton ON/OFF soit pressé.
6. Enlever délicatement le marc de café lorsqu’il est froid et jeter le filtre à café
usagé.
7. Pour arrêter la cafetière en tout temps, appuyer sur le bouton ON/OFF (le
témoin de fonctionnement à la gauche du bouton HOUR s’éteindra).
8. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
9. Appuyer sur la languette du couvercle de la carafe pour verser du café.
FONCTION SNEAK-A-CUPTM
Enlever la carafe; l’infusion s’interrompt alors. La carafe doit être replacée
sur le réchaud dans les 30 secondes suivantes pour éviter les débordements.
L’infusion reprend.
RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’INFUSION AUTOMATIQUE
1.
Appuyer sur le bouton de programmation (PROG). Le témoin AUTO (petit
indicateur dans le coin inférieur gauche de l’affichage numérique) clignotera
plusieurs fois. L’horloge numérique indique 12:00.
2. Appuyer rapidement sur le bouton de réglage des heures (HOUR),puis sur
celui des minutes (MIN) jusqu’à ce que l’heure désirée du début de l’infusion
automatique s’affiche (par exemple, 7:15. S’assurer que l’indicateur de l’heure de
l’après-midi n’est pas allumé)
3. Appuyer sur le bouton AUTO et le garder enfoncé jusqu’à ce que le témoin
AUTO cesse de clignoter.
4. Pour vérifier l’heure programmée, appuyer sur le bouton PROG et le maintenir
pour afficher l’heure programmée. Appuyer sur le bouton AUTO pour réactiver la
minuterie.
5. Pour désactiver la fonction d’Infusion automatique, appuyer sur le bouton
marche/arrêt (ON/OFF).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
Veiller à ce que la cafetière soit débranchée et refroidie.
1.
Enlever le panier-filtre. Jeter le filtre en papier usagé et le marc de café.
2. Laver le panier-filtre et la carafe dans le lave-vaisselle (panier supérieur) ou à la
main dans de l’eau chaude savonneuse
3. Essuyer la partie externe de l’appareil, le panneau de commande et le réchaud
à l’aide d’un linge doux humide.
21
PIÈCE DE LA CAFETIÈRE INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Boîtier de la cafetière
Essuyer à l’aide d’un linge doux et humide.
Réchaud
Cordon d’alimentation
Couvercle de la carafe
Panier d’infusion
Laver à la main à l’eau tiède savonneuse,
ou au lave-vaisselle (panier supérieur
seulement).
Carafes en verre
Remarque : Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Ne jamais immerger la cafetière.
4. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en
position ouverte. essuyer à l’aide d’un linge humide.
NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE
Remarque : Compte tenu de l’utilisation régulière de l’appareil, ce dernier
peut se boucher par des dépôts de minéraux provenant de l’eau dure. Il est
recommandé d’effectuer un nettoyage complet au vinaigre, une fois par
mois.
1.
Verser dans le réservoir à eau une quantité de vinaigre blanc correspondant
à la marque de 6 tasses sur la fenêtre. Ajouter de l’eau jusqu’à la marque
correspondant à 10 tasses.
2. Merttre un filtre en papier dans le panier-filtre et fermer le couvercle. Déposer
la carafe vide sur le réchaud.
3. Allumer la cafetière. Laisser le mélange nettoyant infuser dans la carafe
(jusqu’à ce que le niveau atteigne à peu près 5 tasses). Éteindre la cafetière et
laisser tremper pendant 15 minutes au moins.
4. Allumer la cafetière et fire infuser le reste du mélange nettoyant dans la carafe.
Éteindre la cafetière, vider la carafe et jeter le filtre en papier.
5. Remplir le réservoir d’eau froide jusqu’à la marque correspondant à 11 tasses;
remettre la carafe sur le réchaud, puis remettre la cafetière en marche pour
un cycle d’infusion complet afin de chasser le reste du mélange nettoyant. Il
faudrait peut-être répéter cette étape afin de se débarrasser de l’odeur et du
goût du vinaigre.
6. Laver le panier-filtre et la carafe onformément aux instructions ci-dessus.
22
DÉPANNAGE
PROBLÈME
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
La cafetière ne se met La cafetière n’est pas
S’assurer que l’appareil
est branché à une
prise de courant
fonctionnelle.
pas en marche.
branchée.
La cafetière fuit.
Le réservoir à eau est
peut-être rempli au-delà
de sa capacité.
S’assurer que le
réservoir à eau n’a
pas été rempli au-
delà de la ligne de
remplissage maximal
de 12 tasses.
Le couvercle n’est
peut-être pas placé
correctement sur la
carafe.
S’assurer que le
couvercle est bien placé
et fixé sur la carafe.
La carafe n’est peut-être
pas bien placée sur le
réchaud.
S’assurer que la carafe
est bien placée sur le
réchaud.
Du liquide déborde du La carafe a été retirée
S’assurer de remettre
la carafe en place
pendant plus de 20
panier d’infusion.
secondes en mode Sneak- avant qu’un délai de
A-Cup™.
20 secondes se soit
écoulé durant le cycle
d’infusion.
Une quantité de café
excessive est produite.
Réduire la quantité
de café pour éviter
que le panier
d’infusion déborde.
Il y a des résidus de
grains de café dans la
tasse de café infusé.
Le filtre en papier et/ou le Insérer un filtre en
panier d’infusion ne sont
pas correctement placés.
papier en forme de
panier dans le panier
d'infusion, et insérer
celui-ci correctement
dans son support.
La cafetière infuse
lentement.
La cafetière doit être
nettoyée.
Suivre les instructions
de la section «
Détartrage avec du
vinaigre ».
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre
équipe de service à la clientèle au 1-800-231-9786.
23
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE ET
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1-800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
24
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
25
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en
el país donde el producto fué comprado.
Argentina
México
Servicio Técnico
Monroe 3351
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
Chile
ServiTotal
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
LTDA.
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: [email protected]
Call center: 800-171-051
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
Tel. 018000510012
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Costa Rica
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel. (506) 257-5716 / 223-0136
Puerto Rico
Buckeye Service
Ecuador
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
SERVICIO MASTER ECUADOR
ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS
Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870
Republica Dominicana
El Salvador
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Guatemala
Venezuela
MacPartes SA
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
Tel. (582) 324-0969
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
26
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
CM1060 - 975W 120 V ~ 60 Hz
Comercializado por:
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
27
© 2015 The Black & Decker Corporation
and Spectrum Brands, Inc.,
Middleton, WI 53562
Made in People’s Republic of China
Fabricado en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker
Corporation and are used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de The
Black&Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
BLACK + DECKER et le logo BLACK &+DECKER sont des marques de commerce de The
Black & Decker Corporation, et sont utilisés sous licence. Tous droits réservés.
T22-5001811
11973-00
|