BLACK DECKER CM1060 User Manual

TM  
Please Read and Save this Use and Care Book.  
IMPORTANT SAFEGUARDS.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to  
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:  
Read all instructions.  
To disconnect, make sure brew indicator light is  
off by pressing ON/OFF button, then remove plug  
from wall outlet.  
Do not use this appliance for other than  
intended use.  
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
To protect against fire, electric shock and injury to  
persons do not immerse cord, plugs or appliance in  
water or other liquid.  
Close supervision is necessary when any appliance  
is used by or near children.  
Unplug from outlet when not in use and before  
cleaning.  
Allow to cool before putting on or taking off parts,  
and before cleaning the appliance.  
Do not operate any appliance with a damaged cord  
or plug, or after the appliance malfunctions or has  
been damaged in any manner. Contact Consumer  
Support at the number listed in this manual.  
The use of accessory attachments not  
recommended by the appliance manufacturer may  
result in fire, electric shock or injury to persons.  
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or counter,  
or touch hot surfaces.  
Do not place on or near a hot gas or electric  
burner, or in a heated oven.  
Keep lid on the carafe when in use.  
Scalding may occur if the lid is removed during the  
brewing cycles.  
The carafe is designed for use with this appliance.  
It must never be used on a range top.  
Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.  
Do not use a cracked carafe or a carafe having a  
loose or weakened handle.  
Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads  
or other abrasive material.  
This appliance is not intended for use by persons  
(including children) with reduced physical, sensory  
or mental capabilities, or lack of experience  
and knowledge, unless they have been given  
supervision or instruction concerning use of the  
appliance by a person responsible for their safety.  
Children should be supervised to ensure that they  
do not play with the appliance.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
This product is for household use only.  
POLARIZED PLUG (120V models only)  
ELECTRICAL CORD  
This appliance has a polarized plug  
(one blade is wider than the other). To  
reduce the risk of electric shock, this  
plug is intended to fit into a polarized  
outlet only one way. If the plug does not  
fit fully into the outlet, reverse the plug.  
If it still does not fit, contact a qualified  
electrician. Do not attempt to modify the  
plug in any way.  
1. A short power-supply cord is provided  
to reduce the risk resulting from  
becoming entangled in or tripping over a  
longer cord.  
2. Extension cords may be used if care  
is exercised in their use.  
3. If a long detachable extension cord is  
used:  
a) The marked electrical rating of the  
power cord or extension cord should  
be at least as great as the electrical  
rating of the appliance.  
b) If the appliance is of the grounded  
type, the extension cord should be a  
grounding-type 3-wire cord.  
c) The cord should be arranged so that  
it will not drape over the countertop  
or tabletop where it can be pulled on  
by children or tripped over.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped  
with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce  
the risk of fire or electric shock, do not  
attempt to remove the outer cover.  
There are no user-serviceable parts  
inside. Repair should be done only by  
authorized service personnel.  
Note: If the power cord is damaged,  
please contact the warranty department  
listed in these instructions.  
3
GETTING TO KNOW YOUR COFFEEMAKER  
1
2
3
8
9
4
5
10  
6
7
11  
1.  
One-piece cover  
6. “Keep Hot” carafe plate  
7. Control panel  
2. Showerhead  
3. Removable filter basket  
(Part # CM1060-01)  
8. Water reservoir with cup level  
markings  
4. Brew-thru lid  
9. Sneak-A-Cup™ feature  
10. Cord storage (inside of unit)  
11. Brew indicator light  
5. Duralife™ carafe  
White (Part # CM1060W-02)  
Black (Part # CM1060B-02)  
Product may vary slightly  
from what is illustrated.  
4
HOW TO USE  
This product is for household use only.  
GETTING STARTED  
• Wash removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.  
• Pour fresh cold water up to 12 MAX mark.  
• Place basket-style paper filter into removable filter basket. Place basket into  
filter basket holder.  
• Plug cord into standard electrical outlet.  
• Brew water through appliance without adding coffee grounds. This  
removes any dust or residue that may remain in the system during the  
manufacturing process.  
• Discard water and paper filter.  
Turn off appliance, unplug and allow to cool down.  
SETTING THE CLOCK  
1.  
Plug appliance into standard electrical outlet.  
2. The digital clock display flashes 12:00 A.M.  
3. To set the time: Press HOUR button until correct time appears on display. Small  
dot in top left corner of digital display indicates P.M.  
4. Press MIN button to select minutes.  
Note: If unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time will  
need to be reset.  
BREWING COFFEE  
1.  
Open one-piece cover. Fill water reservoir with cold tap water. Use lines on side  
of reservoir as a guide. Do not fill with more than 12 cups of water.  
Important: If too much water is added it will leak from the back of the  
coffeemaker.  
2. Place paper filter into filter basket. Add ground coffee (we suggest 1 heaping  
tablespoon per cup). Place filter basket in place.  
3. Close one-piece cover securely.  
4. Place brew-thru lid on empty carafe, making sure it is in the  
down position. Then set carafe on carafe plate.  
Note: Coffee may overflow if brew-thru lid is not properly aligned.  
5. Plug cord into an outlet. Press ON/OFF button (indicator light to the left of the  
HOUR button will illuminate) and brewing begins. The “Keep Hot” carafe plate  
will keep the coffee warm for two hours or until the ON/Off button is pressed.  
6. When coffee grounds are cool, carefully remove and discard used grounds  
and filter.  
7. To turn off coffeemaker at any time press ON/OFF button (indicator light to  
the left of the HOUR button will turn off).  
8. Unplug appliance when not in use.  
9. Press tab on carafe lid to pour coffee.  
5
SNEAK-A-CUPTM FEATURE  
Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be placed back on  
the carafe plate in 30 seconds to prevent overflow. Brewing begins again.  
SETTING AUTO BREW TIME  
1.  
Press PROG button. The AUTO light (small dot in bottom left corner of digital  
display) flashes several times. Digital clock displays 12:00.  
2. Quickly press HOUR button then MIN button to select the time you would like  
automatic brewing to begin (for example, 7:15 A.M. Make sure the P.M. light is  
not on.)  
3. Press AUTO button, holding it down until the AUTO light stops flashing.  
The digital display changes to time of day.  
4. To check preset auto time, press PROG button and preset auto time is  
displayed. Press AUTO button to reactivate the timer.  
5. To cancel Auto Brew function, press the ON/OFF button.  
CARE AND CLEANING  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified  
service personnel.  
CLEANING  
Make sure your coffeemaker is unplugged and cool.  
1.  
Remove filter basket. Discard used paper filter and coffee grounds.  
2. Wash filter basket and carafe in dishwasher (top-rack) or by hand in hot,  
soapy water.  
3. Wipe outside of coffeemaker, control panel and carafe plate with a soft,  
damp cloth.  
Note: Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the  
coffeemaker in water.  
4. To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open position;  
wipe with a damp cloth.  
COFFEEMAKER PART  
Housing  
CLEANING INSTRUCTIONS  
Carafe Plate  
Wipe with a soft, damp cloth.  
Power Cord  
Carafe Lid  
Wash by hand in warm soapy water, or in the  
dishwasher (top rack only).  
Filter Basket  
Glass Carafe  
6
CLEANING WITH VINEGAR  
Note: With regular use, minerals and hard water can clog your coffeemaker.  
A full cleaning with vinegar is recommended once a month.  
1.  
Pour white vinegar into water reservoir up to the 6-cup mark on the water  
window. Add cold water up to the 10-cup mark.  
2. Put a paper filter in filter basket and close cover. Set empty carafe on the carafe plate.  
3. Turn on coffeemaker. Let half the cleaning mixture brew into carafe (until level  
is around 5). Turn off coffeemaker and let it soak for at least 15 minutes  
4. Turn on coffeemaker again and brew remaining cleaning mixture into carafe.  
Turn off coffeemaker; empty carafe and discard paper filter.  
5. Fill reservoir with cold water to 11-cup line; replace carafe on carafe plate and then turn  
on coffeemaker for a complete brewing cycle to flush out remaining cleaning mixture.  
You may want to repeat this step to completely remove the vinegar smell/taste.  
6. Wash filter basket and carafe as instructed in CLEANING.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Coffeemaker does  
not turn on.  
Coffeemaker is not plugged in. Make sure appliance is  
plugged into a working  
outlet.  
Coffeemaker  
is leaking.  
Water reservoir may be  
overfilled.  
Make sure water reservoir  
has not been filled  
beyond the 12-cup line.  
Cover may not be correctly  
placed on carafe.  
Make sure cover is  
correctly placed and  
tightened on carafe  
Carafe may not be correctly  
placed on the carafe plate.  
Make sure carafe is  
placed securely onto  
the carafe plate.  
The filter basket  
overflows.  
The carafe has been removed Make sure to replace  
for longer than 30 seconds  
when using the Sneak-A-  
Cup™ feature.  
the carafe within 30  
seconds during the  
brewing cycle.  
Excessive amount of coffee  
is used.  
Reduce the amount of  
coffee used.  
Coffee sediment in  
brewed cup of coffee.  
The paper filter and/or the  
filter basket are not properly  
placed.  
Insert basket-shaped  
paper filter into filter  
basket and insert basket  
properly into holder.  
The coffeemaker  
brews slowly.  
The coffeemaker needs  
cleaning.  
Follow the instructions  
in the “Cleaning with  
Vinegar” section.  
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at  
1-800-231-9786.  
7
WARRANTY AND CUSTOMER  
SERVICE INFORMATION  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the  
appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the  
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to  
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult  
the website listed on the cover of this manual.  
Two-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands,  
Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.  
For how long?  
• Two years from the date of original purchase with proof of purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or  
factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of date of sale.  
1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that  
vary from state to state or province to province.  
8
¡BIENVENIDO!  
Felicitaciones por su compra de la Cafetera de Black+Decker. Hemos diseñado  
esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su  
satisfacción completa. Conserve este manual de uso y cuidado y asegúrese de  
TABLA DE CONTENIDOS  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
CONOZCA SU CAFETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
PARA PROGRAMAR EL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
PARA COLAR CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP TM . . . . . . . . . . . . . 13  
PARA PROGRAMAR COLADO AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
RESOLUCIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
PRECAUCIÓN  
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.  
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación  
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a  
continuación:  
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,  
no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes  
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser  
efectuada únicamente por personal autorizado.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Este producto es para uso doméstico solamente.  
9
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de  
seguridad, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de utilizar.  
No toque las superficies calientes. Use las asas  
o las perillas.  
A fin de protegerse contra un incendio, descarga  
eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el  
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en  
ningún otro líquido.  
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la  
presencia de los niños o por ellos mismos, requiere  
la supervisión de un adulto.  
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no  
esté en uso.  
Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle  
o retirarle piezas y antes de limpiarlo.  
No opere ningún aparato eléctrico que tenga  
el cable o el enchufe averiado, que presente un  
problema de funcionamiento o que esté dañado.  
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado  
más cercano para que lo examinen, reparen o le  
hagan los ajustes necesarios.  
El uso de accesorios no recomendados por el  
fabricante para ser utilizados con este aparato  
puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o  
lesiones a las personas.  
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla  
de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente.  
Para desconectar, asegúrese de que la luz indicadora  
de colado esté apagada presionando el botón de  
encendido/apagado (ON/OFF), luego retire el  
enchufe del tomacorriente.  
Este aparato se debe usar únicamente con el fin  
previsto.  
La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el  
aparato está en uso.  
El retirar o abrir la tapa durante el ciclo de colado  
puede ocasionar quemaduras.  
La jarra está diseñada para ser utilizada con este  
aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa.  
Nunca coloque una jarra caliente sobre una  
superficie fría ni mojada.  
No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa  
está floja o débil.  
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con  
almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores  
abrasivos.  
• Este aparato no está diseñado para ser usado por  
personas (incluyendo los niños) con su capacidad física,  
psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia  
o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas  
acerca del uso del aparato por una persona responsable  
de su seguridad.  
No utilice este aparato a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la  
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con  
las superficies calientes.  
• Los niños deben ser supervisados para asegurar que no  
jueguen con el aparato.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.  
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente  
para los modelos de 120V)  
CABLE ÉLECTRICO  
1. El producto debe proporcionarse con un cable  
corto para reducir el riesgo de enredarse o de  
tropezar con un cable largo.  
2. Se encuentran disponibles cables de extensión  
más largos, que es posible utilizar si se emplea el  
cuidado debido.  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un  
contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir  
el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe  
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo  
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,  
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con  
un electricista. Por favor no trate de alterar esta  
medida de seguridad.  
3. Si se utiliza un cable de extensión:  
a) El régimen nominal del cable separable o del  
cable de extensión debe ser, como mínimo,  
igual al del régimen nominal del aparato.  
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable  
de extensión debe ser un cable de tres  
alambres de conexión a tierra.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo  
de seguridad para evitar la remoción de la cubierta  
exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de  
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate  
de remover la cubierta exterior. Este producto no  
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda  
reparación se debe llevar a cabo únicamente por  
personal de servicio autorizado.  
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de  
manera que no cuelgue del mostrador o de la  
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o  
que alguien se tropiece.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado,  
en América Latina debe sustituirse por personal  
calificado o por el centro de servicio autorizado.  
10  
CONOZCA SU CAFETERA  
1
2
3
8
9
4
5
10  
6
7
11  
1.  
Tapa enteriza  
6. Placa calefactora  
7. Panel de control  
2. Distribuidor de agua  
3. Cesto removible para el filtro  
(Pieza No CM1060-01)  
8. Tanque de agua con marcas de nivel  
de tazas  
4. Tapa de colado  
9. Dispositivo de interrupción de  
colado Sneak-A-Cup™  
5. Jarra Duralife™  
Blanca (Pieza No. CM1060W-02)  
Negra (Pieza No. CM1060B-02)  
10. Guardacable (dentro de la unidad)  
11. Luz indicadora de colado  
El producto puede variar ligeramente  
del que aparece ilustrado aquí.  
11  
COMO USAR  
Este product es solamente para uso doméstico.  
PRIMEROS PASOS  
• Lave las piezas removibles según las instrucciones en la sección de  
CUIDADO Y LIMPIEZA.  
• Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que indica 12 tazas (MAX).  
• Abra la tapa e inserte un filtro vacío de papel en el cesto removible para el filtro.  
• Enchufe el cable a un tomacorriente normal.  
• Cuele agua sin agregar café molido. Esto elimina cualquier residuo de polvo  
que pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación.  
• Deseche tanto el agua de la jarra como el filtro de papel.  
• Apague y desconecte el aparato; espere que se enfríe.  
PARA PROGRAMAR EL RELOJ  
1.  
Enchufe la cafeteria.  
2. La pantalla indica 12:00.  
3. Para ajustar la hora, presione el botón de hora (HOUR) hasta que aparezca  
la hora correcta en la pantalla. Una pequeña luz aparece en la parte superior  
izquierda de la pantalla digital, indicando P.M.  
4. Presione el botón de los minutos (MIN) para seleccionar los minutos.  
Nota: Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente momentáneamente,  
la hora debe ser reajustada.  
PARA COLAR CAFÉ  
1.  
Abra la tapa enteriza. Llene el tanque con agua fresca de la llave. Use las líneas  
del tanque como guía. No pase el nivel de 12 tazas de agua .  
Importante: Si el tanque se llena con demasiada agua, ésta empezará a escurrir  
por la parte trasera de la cafetera.  
2. Coloque el filtro de papel en el cesto de filtro. Agregue  
café molido (se sugiere una cuchara sopera por taza).  
1 taza  
1 cucharada de  
café molido  
Coloque el cesto del filtro en su lugar.  
3. Cubra la jarra con la tapa de colado.  
4. Coloque la tapa sobre la jarra vacía, asegurándose de que se encuentre en  
posición hacia abajo. Luego coloque la jarra sobre la placa de calentamiento.  
Nota: El café puede derramarse si la tapa de colado no está bien alineada.  
5. Conecte el cable a un tomacorriente. Presione el botón de encendido/apagado  
(ON/OFF) (la luz indicadora hacia la izquierda del botón de hora (HOUR) se  
iluminará) y el ciclo de colado comienza. La placa de calentamiento para la  
jarra mantendrá el café caliente por dos horas o hasta que se presione el botón  
de encendido/apagado.  
12  
6. Retire cuidadosamente y deseche el filtro cuando el café molido se haya enfriado.  
7. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encendido/  
apagado (la luz indicadora hacia la izquierda del botón de hora (HOUR) se apagará).  
8. Desconecte la cafetera mientras no esté en uso.  
9. Presione la pestaña sobre la tapa de la jarra para servir el café.  
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO  
SNEAK-A-CUPTM  
Al retirar la jarra,se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame,  
coloque de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. el proceso de  
colado vuelve a empezar.  
PARA PROGRAMAR COLADO AUTOMÁTICO  
1.  
Presione el botón de programar (PROG). La luz AUTO (pequeño punto en la  
esquina inferior izquierda de la pantalla digital) parpadea varias veces. El reloj  
marca las 12:00.  
2. Presione con rápidez el botón de hora (HOUR) y después el botón de minutes  
(MIN) para seleccionar el horario que desee para que comience a colar el café  
automáticamente (por ejemplo, 7:15A.M. Asegúrese de que la luz indicdora de  
P.M. no aparece).  
3. Presione el botón AUTO, sujetándolo hasta que la luz AUTO pare de parpadear.  
El reloj digital cambia a la hora del dia.  
4. Para verificar la hora programada, presione el botón de programar (PROG);  
la hora aparece en la pantalla. Presione el botón de programar (AUTO) para  
reactivar el reloj automático.  
5. Para cancelar la programación, presione el botón de encender/apagar (ON/OFF)  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de  
requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.  
LIMPIEZA  
Asegúrese de que su cafetera se encuentre desconectada y fría.  
1.  
Abra la tapa de la cafetera. Retire el cesto del filtro. Deseche el filtro de papel  
usado y el café molido.  
2. Lave el cesto del filtro y la jarra en la máquina lavaplatos (escurridor superior) o  
a mano con agua tibia y jabón.  
3. Limpie con un paño húmedo el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa.  
Nota: No utilice limpiadores abrasivos o esponjas para fregar. Jamás sumerja  
la cafetera en agua.  
4. Para limpiar por dentro de la tapa, ábrala y manténgala en esta posición, Limpie las  
superficies con un paño húmedo.  
13  
PIEZA DE LA  
CAFETERA  
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA  
Caja  
Limpie con un paño suave, húmedo.  
Placa de calentamiento  
Cable de alimentación  
Tapa de la jarra  
Cesto para filtro  
Jarra de vidrio  
Lave a mano en agua caliente jabonosa o  
en la máquina lavaplatos (rejilla superior  
solamente).  
LIMPIAR CON VINAGRE  
Nota: Debido al uso regular, los minerales y el agua dura pueden tapar su  
cafetera. Se recomienda limpiar la cafetera con vinagre una vez al mes.  
1.  
Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca de la taza 6 en la  
ventanilla de agua. Agregue agua fría hasta la marca de la taza 10.  
2. Coloque un filtro de papel en el cesto removible y cierre la tapa. Coloque la  
jarra vacía sobre la placa.  
3. Encienda la cafetera. Permita que la mitad de la mezcla se cuele a la jarra  
(hasta la marca del nivel 5). Apague la cafetera y deje que se absorba al menos  
durante 15 minutos.  
4. Encienda de nuevo la cafetera y cuele el resto de la mezcla en la jarra. Apague  
la cafetera, vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel.  
5. Llene el tanque con agua fría hasta la marca de la taza 11, vuelva a colocar la  
jarra en la placa y a continuación encienda la cafetera para un ciclo de colado  
complete para eliminar el resto de la mezcla de agua y vinagre. Si desea, puede  
repetir este paso para eliminar por completo el sabor/olor a vinagre.  
6. Lave el cesto del filtro y la jarra como se describe en la sección LIMPIEZA.  
14  
RESOLUCIÓN DE FALLAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
La cafetera no se  
enciende.  
La cafetera no está  
enchufada.  
Asegúrese que el  
aparato  
esté enchufado a un  
tomacorriente  
que tenga corriente.  
La cafetera está  
goteando.  
El tanque de agua podría Asegúrese de que el  
estar demasiado lleno.  
tanque de agua no se  
haya llenado más alla  
del nivel de llenado  
máximo (MAX) de  
12 tazas.  
Puede ser que la tapa  
no esté colocada  
correctamente en la jarra.  
Asegúrese de que la  
tapa esté bien colocada  
y asegurada en la jarra.  
Puede ser que la jarra  
no esté colocada  
correctamente sobre la  
placa de calentamiento.  
Asegúrese que la jarra  
esté bien colocada  
sobre la placa de  
calentamiento.  
El cesto para filtro se  
desborda.  
La jarra se ha retirado  
por más de 30 segundos  
cuando se ha usado  
el dispositivo de  
interrupción de colado  
Sneak-A-Cup™.  
Cuando retire la jarra  
durante el ciclo de  
colado, asegúrese  
de colocarla en 30  
segundos después  
de haberla retirado  
duranre el ciclo de  
colado.  
Se ha utilizado una  
Reduzca la cantidad  
cantidad excesiva de café. de café utilizada  
para evitar que se  
desborde el cesto de  
colar.  
Hay residuos de  
granos molido en la  
taza del café colado.  
El filtro de papel y/o el  
cesto para filtro no están  
colocados correctamente. cesta dentro del  
cesto para filtro y  
Inserte un filtro de  
papel en forma de  
luego inserte el cesto  
correctamente dentro  
del soporte.  
La cafetera cuela  
lentamente.  
La cafetera necesita  
limpieza.  
Siga las instrucciones  
descritas en la sección  
de limpiar con vinagre.  
Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro  
equipo de servicio al consumidor llamando al número  
1-800-231-9786.  
15  
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y  
SERVICIO AL CLIENTE  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor  
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde  
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o  
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
Garantía limitada de dos años  
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya  
sido generado por el uso incorrecto del producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una  
prueba de la compra.  
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?  
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,  
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si  
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.  
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.  
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría  
tener otros derechos que varían de una región a otra.  
16  
BIENVENUE!  
Félicitations pour votre achat de la cafetière de Black + Decker. Nous avons  
élaboré ce guide pour assurer le rendement optimal du produit, et votre entière  
satisfaction. Conserver ce guide d’utilisation et d’entretien, et assurez-vous  
CONTENTS  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
FAMILIARISATION AVEC LA CAFETIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
RÉGLAGE DE LHORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
INFUSION DU CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
FONCTION SNEAK-A-CUPTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
RÉGLAGE DE LHEURE DE LINFUSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . 24  
AVERTISSEMENT  
RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR  
Le symbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point  
d'exclamation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous.  
Avertissement : Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas  
retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable  
par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé  
seulement.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
Lappareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
17  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.  
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent  
toujours être observées, y compris ce qui suit:  
Lire toutes les instructions.  
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre  
l’appareil par les poignées ou les boutons.  
témoin d’infusion est éteint en appuyant sur le  
bouton ON/OFF (marche/arrêt), puis retirer la fiche  
de la prise de courant murale.  
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique  
et de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche  
ou l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.  
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé  
à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.  
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en marche et  
avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant d’installer  
ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le  
cordon sont abîmés, qui présente un problème de  
fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque  
façon que ce soit. Retourner l’appareil au centre de  
service autorisé le plus près pour la vérification, la  
réparation ou le réglage.  
Lutilisation d’accessoires non recommandés par  
le fabricant de l’appareil présente des risques  
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.  
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table  
ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.  
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou  
électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.  
Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que le  
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions  
auxquelles il est destiné.  
Garder le couvercle sur la carafe lors de l’utilisation de  
l’appareil.  
Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion  
peut causer des brûlures.  
La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil.  
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson.  
Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface  
froide ou mouillée.  
Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou  
si la poignée est lâche ou affaiblie.  
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits  
nettoyants, des tampons en laine d’acier, ou tout  
autre produit abrasif.  
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des  
personnes (notamment des enfants) dont les capacités  
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou  
qui manquent d’expérience ou de connaissances, à  
moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une  
personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.  
Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils  
ne jouent avec l’appareil.  
CONSERVER CES MESURES.  
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.  
FICHE POLARISÉE (modèles de 120 v seulement)  
Lappareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de  
secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut  
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche  
n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de  
modifier la fiche.  
VIS INDESSERRABLE  
AVERTISSEMENT : Lappareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle  
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle  
extérieur. Lutilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au  
personnel des centres de service autorisés.  
CORDON  
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
2. Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence.  
3. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que:  
a) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle  
de l’appareil, et que;.  
b) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge  
mis à la terre à trois broches, et;  
c) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir  
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié  
ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.  
18  
FAMILIARISATION AVEC LA CAFETIÈRE  
1
2
3
8
9
4
5
10  
6
7
11  
1.  
Couvercle monopièce  
6. « Réchaud »  
2. Douchette  
7. Panneau de commande  
3. Panier-filtre amovible  
(pièce nº CM1060-01)  
8. Réservoir à eau gradué indiquant le  
nombre de tasses  
4. Couvercle d’infusion  
9. Fonction Sneak-a-Cup™  
5. Carafe Duralife™  
10. Range-cordon (à l’intérieur de  
l’appareil)  
Blanc (pièce nº CM1060W-02)  
Noir (pièce nº CM1060B-02)  
11. Témoin d’infusion  
Le produit peut différer  
légèrement de celui qui est illustré.  
19  
UTILISATION  
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.  
POUR COMMENCER  
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section «  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».  
• Verser de l’eau fraîche froide dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque du  
maximum (correspondant à 12 tasses).  
• Placer le filtre en papier de type panier dans le panier-filtre amovible. Placer  
le panier-filtre dans le porte-panier.  
• Brancher le cordon dans une prise de courant standard.  
• Faire effectuer un cycle d’infusion à l’appareil sans ajouter de café. Cela  
permet de nettoyer le système de la poussière et de tout résidu qui s’y serait  
inséré pendant le processus de fabrication.  
• Jeter l’eau et le filtre en papier.  
• Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir.  
RÉGLAGE DE L’HORLOGE  
1.  
Brancher l’appareil dans une prise de courant.  
2. Laffichage de l’horloge numérique clignote et indique 12:00.  
3. Pour régler l’heure : Appuyer sur le bouton de réglage des heures (HOUR)  
jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. Le petit point dans le coin supérieur  
gauche de l’affichage numérique symbolise l’heure en après-midi.  
4. Appuyer sur le bouton de réglage des minutes (MIN) pour sélectionner les  
minutes.  
Remarque : Si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, même  
momentanément, il faudra régler l’horloge de nouveau.  
INFUSION DU CAFÉ  
1.  
Soulever le couvercle monopièce. Remplir le réservoir à eau avec la quantité  
voulue d’eau froide du robinet. Se servir des lignes sur le côté du réservoir pour  
déterminer le niveau de l’eau. Ne pas dépasser la quantité de 12 tasses d’eau.  
Note: Si la quantité d’eau est excessive, elle débordera par l’arrière de la cafetière.  
2. Placer le filtre en papier dans le panier-filtre. Ajouter du  
café moulu (nous recommandons 1 c. à table bombée par  
1 tasse  
1 cuil. à table  
de café moulu  
tasse). Mettre le panier-filtre en place.  
3. Bien refermer le couvercle monopièce.  
4. Placer le couvercle d’infusion sur la carafe vide, en s’assurant qu’il est  
positionné vers le bas. Déposer ensuite la carafe sur le réchaud.  
Remarque : Le café peut déborder si le couvercle d’infusion de la carafe n’est pas  
bien placé.  
5. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant. Appuyer sur le bouton  
20  
ON/OFF pour commencer l’infusion (le témoin de fonctionnement à la gauche  
du bouton HOUR s’allumera). Le réchaud gardera le café chaud pendant deux  
heures ou jusqu’à ce que le bouton ON/OFF soit pressé.  
6. Enlever délicatement le marc de café lorsqu’il est froid et jeter le filtre à café  
usagé.  
7. Pour arrêter la cafetière en tout temps, appuyer sur le bouton ON/OFF (le  
témoin de fonctionnement à la gauche du bouton HOUR s’éteindra).  
8. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.  
9. Appuyer sur la languette du couvercle de la carafe pour verser du café.  
FONCTION SNEAK-A-CUPTM  
Enlever la carafe; l’infusion s’interrompt alors. La carafe doit être replacée  
sur le réchaud dans les 30 secondes suivantes pour éviter les débordements.  
L’infusion reprend.  
RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’INFUSION AUTOMATIQUE  
1.  
Appuyer sur le bouton de programmation (PROG). Le témoin AUTO (petit  
indicateur dans le coin inférieur gauche de l’affichage numérique) clignotera  
plusieurs fois. Lhorloge numérique indique 12:00.  
2. Appuyer rapidement sur le bouton de réglage des heures (HOUR),puis sur  
celui des minutes (MIN) jusqu’à ce que l’heure désirée du début de l’infusion  
automatique s’affiche (par exemple, 7:15. S’assurer que l’indicateur de l’heure de  
l’après-midi n’est pas allumé)  
3. Appuyer sur le bouton AUTO et le garder enfoncé jusqu’à ce que le témoin  
AUTO cesse de clignoter.  
4. Pour vérifier l’heure programmée, appuyer sur le bouton PROG et le maintenir  
pour afficher l’heure programmée. Appuyer sur le bouton AUTO pour réactiver la  
minuterie.  
5. Pour désactiver la fonction d’Infusion automatique, appuyer sur le bouton  
marche/arrêt (ON/OFF).  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la  
réparation à un technicien qualifié.  
NETTOYAGE  
Veiller à ce que la cafetière soit débranchée et refroidie.  
1.  
Enlever le panier-filtre. Jeter le filtre en papier usagé et le marc de café.  
2. Laver le panier-filtre et la carafe dans le lave-vaisselle (panier supérieur) ou à la  
main dans de l’eau chaude savonneuse  
3. Essuyer la partie externe de l’appareil, le panneau de commande et le réchaud  
à l’aide d’un linge doux humide.  
21  
PIÈCE DE LA CAFETIÈRE INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE  
Boîtier de la cafetière  
Essuyer à l’aide d’un linge doux et humide.  
Réchaud  
Cordon d’alimentation  
Couvercle de la carafe  
Panier d’infusion  
Laver à la main à l’eau tiède savonneuse,  
ou au lave-vaisselle (panier supérieur  
seulement).  
Carafes en verre  
Remarque : Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.  
Ne jamais immerger la cafetière.  
4. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en  
position ouverte. essuyer à l’aide d’un linge humide.  
NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE  
Remarque : Compte tenu de l’utilisation régulière de l’appareil, ce dernier  
peut se boucher par des dépôts de minéraux provenant de l’eau dure. Il est  
recommandé d’effectuer un nettoyage complet au vinaigre, une fois par  
mois.  
1.  
Verser dans le réservoir à eau une quantité de vinaigre blanc correspondant  
à la marque de 6 tasses sur la fenêtre. Ajouter de l’eau jusqu’à la marque  
correspondant à 10 tasses.  
2. Merttre un filtre en papier dans le panier-filtre et fermer le couvercle. Déposer  
la carafe vide sur le réchaud.  
3. Allumer la cafetière. Laisser le mélange nettoyant infuser dans la carafe  
(jusqu’à ce que le niveau atteigne à peu près 5 tasses). Éteindre la cafetière et  
laisser tremper pendant 15 minutes au moins.  
4. Allumer la cafetière et fire infuser le reste du mélange nettoyant dans la carafe.  
Éteindre la cafetière, vider la carafe et jeter le filtre en papier.  
5. Remplir le réservoir d’eau froide jusqu’à la marque correspondant à 11 tasses;  
remettre la carafe sur le réchaud, puis remettre la cafetière en marche pour  
un cycle d’infusion complet afin de chasser le reste du mélange nettoyant. Il  
faudrait peut-être répéter cette étape afin de se débarrasser de l’odeur et du  
goût du vinaigre.  
6. Laver le panier-filtre et la carafe onformément aux instructions ci-dessus.  
22  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
La cafetière ne se met La cafetière n’est pas  
S’assurer que l’appareil  
est branché à une  
prise de courant  
fonctionnelle.  
pas en marche.  
branchée.  
La cafetière fuit.  
Le réservoir à eau est  
peut-être rempli au-delà  
de sa capacité.  
S’assurer que le  
réservoir à eau n’a  
pas été rempli au-  
delà de la ligne de  
remplissage maximal  
de 12 tasses.  
Le couvercle n’est  
peut-être pas placé  
correctement sur la  
carafe.  
S’assurer que le  
couvercle est bien placé  
et fixé sur la carafe.  
La carafe n’est peut-être  
pas bien placée sur le  
réchaud.  
S’assurer que la carafe  
est bien placée sur le  
réchaud.  
Du liquide déborde du La carafe a été retirée  
S’assurer de remettre  
la carafe en place  
pendant plus de 20  
panier d’infusion.  
secondes en mode Sneak- avant qu’un délai de  
A-Cup™.  
20 secondes se soit  
écoulé durant le cycle  
d’infusion.  
Une quantité de café  
excessive est produite.  
Réduire la quantité  
de café pour éviter  
que le panier  
d’infusion déborde.  
Il y a des résidus de  
grains de café dans la  
tasse de café infusé.  
Le filtre en papier et/ou le Insérer un filtre en  
panier d’infusion ne sont  
pas correctement placés.  
papier en forme de  
panier dans le panier  
d'infusion, et insérer  
celui-ci correctement  
dans son support.  
La cafetière infuse  
lentement.  
La cafetière doit être  
nettoyée.  
Suivre les instructions  
de la section «  
Détartrage avec du  
vinaigre ».  
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre  
équipe de service à la clientèle au 1-800-231-9786.  
23  
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE ET  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour  
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a  
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre  
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page  
couverture.  
Garantie Limitée De Deux Ans  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société. Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au  
1-800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
Lutilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite.  
24  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
(Válida sólo para México)  
DURACIÓN  
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de  
la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,  
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.  
• Requisitos para hacer válida la garantía  
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado  
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no  
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de  
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá  
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de  
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario  
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su  
cumplimiento.  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso  
que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas  
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y  
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los  
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus  
red de servicio.  
25  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar  
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en  
el país donde el producto fué comprado.  
Argentina  
México  
Servicio Técnico  
Monroe 3351  
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112  
Col. Centro, Cuauhtemoc,  
México, D.F.  
CABA Argentina  
Tel: 0800 – 444 - 7296  
Tel. 01 800 714 2503  
Nicaragua  
Chile  
ServiTotal  
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS  
LTDA.  
De semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Portugal Nº 644  
Santiago – Chile  
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169  
Call center: 800-171-051  
Panamá  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard  
El Dorado Panamá  
Colombia  
Rayovac Varta S.A  
Carrera 17 Número 89-40  
Línea gratuita nacional  
Tel. 018000510012  
500 metros al sur.  
Tel. 3020-480-800 sin costo  
(507) 2360-236 / 159  
Perú  
Costa Rica  
Servicio Central Fast Service  
Av. Angamos Este 2431  
San Borja, Lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel. (506) 257-5716 / 223-0136  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Ecuador  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
SERVICIO MASTER ECUADOR  
ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS  
Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870  
Republica Dominicana  
El Salvador  
Prolongación Av. Rómulo Betancourt  
Zona Industrial de Herrera  
Calle San Antonio Abad 2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Santo Domingo, República Dominicana  
Tel.: (809) 530-5409  
Guatemala  
Venezuela  
MacPartes SA  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market Nivel Plaza Local 153  
Diagonal Hotel Melia,  
Caracas.  
3ª Calle 414 Zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101  
Honduras  
Tel. (582) 324-0969  
ServiTotal  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
26  
Sello del Distribuidor:  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Código de fecha / Date Code / Le code de date:  
CM1060 - 975W 120 V ~ 60 Hz  
Comercializado por:  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
Importado por / Imported by:  
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.  
Humboldt 2495 Piso# 3  
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.  
C.U.I.T No. 30-70706168-1  
Importado por / Imported by:  
Rayovac de México S.A de C.V  
Autopista México Querétaro  
No 3069-C Oficina 004  
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla  
Estado de México, C.P. 54040  
Mexico.  
Rayovac de México S.A de C.V  
Autopista México Querétaro  
No 3069-C Oficina 004  
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla  
Estado de México, C.P. 54040  
Mexico.  
Tel: (55) 5831 – 7070  
Servicio y Reparación  
Art. 123 No. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
Deleg. Cuauhtemoc  
Servicio al Consumidor,  
Tel: (55) 5831-7070  
Para atención de garantía marque:  
01 (800) 714 2503  
27  
© 2015 The Black & Decker Corporation  
and Spectrum Brands, Inc.,  
Middleton, WI 53562  
Made in People’s Republic of China  
Fabricado en la República Popular de China  
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.  
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker  
Corporation and are used under license. All rights reserved.  
BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de The  
Black&Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados.  
BLACK + DECKER et le logo BLACK &+DECKER sont des marques de commerce de The  
Black & Decker Corporation, et sont utilisés sous licence. Tous droits réservés.  
T22-5001811  
11973-00  

Whisperkool Platinum 042610 User Manual
Whirlpool Ac1052xs User Manual
Radio Shack Tad 799 User Manual
Mitsubishi Electronics Pe 10myc User Manual
Mikasa Automobile Parts Mtx 60 User Manual
Metrologic Instruments Quantume Is3480 User Manual
KENWOOD KVT 546DVD User Manual
HITACHI CP AX3005 User Manual
Dig Rbc 7000 User Manual
BROTHER HL L2366DW User Manual