BLACK DECKER BDCJS20B User Manual

20v MAx* vARIABLe SpeeD jIg SAw  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BDCjS20B  
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!  
pLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS pRODUCT fOR  
ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSpANOL eN LA CONTRApORTADA.  
INSTRUCTIvO De OpeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y pÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL pRODUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts.  
Measured under a workload, nominal voltage is 18.  
To register your new product, visit  
power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from  
moving parts. Loose clothes, jewelry or  
long hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the  
connection of dust extraction and  
collection facilities, ensure these  
are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce  
dust-related hazards.  
specifically designated battery  
packs. Use of any other battery packs  
may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use,  
keep it away from other metal  
objects like paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small  
metal objects that can make a  
connection from one terminal  
to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns  
or a fire.  
4) POWER TOOL USE AND CARE  
a) Do not force the power tool. Use  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool  
will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
d) Under abusive conditions,  
liquid may be ejected from the  
battery, avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
b) Do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the  
power source and/or the battery  
pack from the power tool before  
making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or  
these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous  
in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
6) SERvICE  
a) Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
jIG SAW SAFETY WARNINGS  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an  
operation where the cutting accessory  
may contact hidden wiring. Cutting  
accessory contacting a “live” wire may  
make exposed metal parts of the power  
tool “live” and could give the operator an  
electric shock.  
Use clamps or another practical way  
to secure and support the workpiece  
to a stable platform. Holding the work  
by hand or against your body leaves it  
unstable and may lead to loss of control.  
keep hands away from cutting area.  
Never reach underneath the material  
for any reason. Hold front of saw by  
grasping the contoured gripping area.  
Do not insert fingers or thumb into the  
vicinity of the reciprocating blade and  
blade clamp. Do not stabilize the saw  
by gripping the shoe.  
• Keep blades sharp. Dull blades may cause  
the saw to swerve or stall under pressure.  
• Use extra caution when cutting  
overhead and pay particular attention  
to overhead wires which may be  
hidden from view. Anticipate the path of  
falling branches and debris ahead of time.  
• When cutting pipe or conduit ensure  
that they are free from water, electri-  
cal wiring, etc.  
f) keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions and  
the work to be performed. Use of  
the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
5) BATTERY TOOL USE AND CARE  
a) Recharge only with the charger  
WARNING: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
specified by the manufacturer.  
A
charger that is suitable for one type of  
battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
b) Use power tools only with  
3
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
................Class I Construction  
(grounded)  
• lead from lead-based paints,  
................earthing terminal  
• crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber (CCA).  
...............safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
• Avoid prolonged contact with dust  
from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
....................Read instruction manual before use  
.................Use proper eye protection  
....................Use proper hearing protection  
....................Use proper respiratory protection  
SFPM ......... surface feet per minute  
SPM............ Strokes per minute  
activities. Wear protective clothing  
and wash exposed areas with soap  
and water. Allowing dust to get into  
your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
When using an extension cord, be sure  
to use one heavy enough to carry  
the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line  
voltage resulting in loss of power and  
overheating. The table shows the correct  
size to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gauge. The smaller the  
gauge number, the heavier the cord.  
WARNING: ALWAYS use safety  
glasses. Everyday eyeglasses are NOT  
safety glasses. Also use face or dust mask if  
drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA  
Minimum Gage for Cord Sets  
volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet  
Z94.3),  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100  
101-150  
201-300  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing  
protection,  
NOSH/OSHA respiratory protection.  
51-100 101-200  
AmpereRating  
More Not more  
Than Than  
American Wire Gage  
WARNING: Use of this tool can  
generate and/or disperse dust, which  
may cause serious and permanent  
respiratory or other injury. Always use  
NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust  
exposure. Direct particles away from face  
and body.  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. Variable speed switch  
2. Lock-off button  
3. Saw blade locking lever  
4. Shoe  
5. Blade  
6. Battery (sold separately)  
CAUTION: Wear appropriate hear-  
ing protection that conforms to ANSI  
S12.6 (S3.19) during use. Under some  
conditions and duration of use, noise from  
this product may contribute to hearing loss.  
SAvE THESE  
2
INSTRUCTIONS  
1
SYMBOLS  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
6
3
A..................amperes  
4
Hz................hertz  
W.................watts  
5
min..............minutes  
or AC......alternating current  
or DC...direct current  
o................no load speed  
n
4
Loosen the shoe retaining bolt (9) with the hex  
OPERATING INSTRUCTIONS  
key (10) to unlock the shoe plate (Figure D).  
INSTALLING AND REMOvING THE  
BATTERY PACk FROM THE TOOL  
D
CAUTION: Make certain the lock-off  
button is engaged to prevent switch actuation  
before removing or installing battery.  
9
NOTE: This jig saw only accepts 20v MAX*  
BLACK+DECKER battery packs.  
10  
TO INSTALL BATTERY PACk: Insert  
battery pack (6) firmly into tool until an  
audible click is heard as shown in Figure A.  
Ensure battery pack is fully seated and fully  
latched into position.  
• Slide the shoe forward to release it from  
the 0° detent (Figure E).  
TO REMOvE BATTERY PACk: Depress  
the battery release button (7) as shown in  
Figure B and pull battery pack out of tool.  
E
A
B
7
6
• Rotate the shoe plate to the desired bevel  
angle (Figure F).  
F
ASSEMBLY  
WARNING: Laceration Hazard. Before  
attempting any of the following operations,  
make sure that the tool is switched off and the  
battery is removed, and that the saw blade  
has stopped. Used saw blades can be hot.  
FIttING tHe sAW bLAde (FIGuRe C)  
• Hold the saw blade (5) as shown, with  
teeth facing forward.  
• Slide the shoe plate backwards to engage  
the left or right detent for a 45° angle.  
• Tighten the shoe retaining bolt with the  
hex key to lock the shoe into position.  
To reset the shoe plate for straight cuts:  
• Loosen the retaining bolt.  
• Push the locking lever (3) away from the  
shoe (4).  
• Insert the shank of the saw blade into the  
blade holder (8) as far as it will go.  
• Release the lever.  
Pull the shoe forward, rotate to the center  
C
and push it back into the 0° location.  
• Tighten the retaining bolt.  
switching on and off (Figure G)  
This tool is equipped with a lock-off button  
(2). The button must be disengaged for the  
jig saw to turn on. To disengage the button,  
depress the button on the side of the handle  
that shows the unlock symbol.  
8
USE  
WARNING: to reduce the risk of  
injury, never use the tool when the saw  
shoe is loose or removed.  
G
AdjustING tHe sHoe pLAte FoR  
beveL Cuts (FIGuRe d - F)  
The shoe (4) can be set to make either a  
straight cut or a left or right bevel cut up to  
an angle of 45°.  
5
• To switch the tool on, press the variable  
speed switch (1). The tool speed depends  
on how far you depress the switch.  
• To switch the tool off, release the variable  
speed switch.  
I
How to use the sightline® Feature  
(figure H)  
• Use a pencil to mark the cutting line.  
• Position the jig saw over the line (11).  
• Viewing from directly above the jig saw,  
the line of cut can be easily followed.  
When circle cutting, adjust rip fence so that  
distance from blade to hole in fence arm is at  
the desired radius and tighten screws. Place  
saw so that hole in fence arm is over center  
of circle to be cut (drill hole for blade or cut  
inward from edge of material to get blade into  
position). When saw is properly positioned,  
drive a small nail through hole in fence arm.  
Using rip fence as a pivot arm, begin cutting  
circle. For circle cutting, the cross bar should  
be up, as shown in figure j.  
H
11  
j
HINTS FOR OPTIMUM USE  
General  
• Use a high speed for wood, a medium  
speed for aluminum and PVC and a low  
speed for metals other then aluminum  
Specific materials also require specialty  
blades (sold separately).  
Pocket Cutting (FIGURE k)  
sawing laminates  
A pocket cut is an easy method of making an  
inside cut. The saw can be inserted directly  
into a panel or board without first drilling a  
lead or pilot hole. In pocket cutting, measure  
the surface to be cut and mark clearly with a  
pencil. Next tip the saw forward until the front  
end of the shoe sits firmly on the work surface  
and the blade clears the work through its full  
stroke. Switch the tool on and allow it to attain  
maximum speed. Grip the saw firmly and  
lower the back edge of tool slowly until the  
shoe sits flate on the surface. Hold the shoe  
flat against the wood and continue cutting.  
Do not remove blade from cut while it is still  
moving. Blade must come to a complete stop.  
As the saw blade cuts on the upward stroke,  
splintering may occur on the surface closest  
to the shoe plate.  
• Use a fine-tooth saw blade.  
Saw from the back surface of the workpiece.  
To minimize splintering, clamp a piece of  
scrap wood or hardboard to both sides of the  
workpiece and saw through this sandwich.  
sawing metal  
• Be aware that sawing metal takes much  
more time than sawing wood.  
Use a saw blade suitable for sawing metal.  
When cutting thin metal, clamp a piece  
of scrap wood to the back surface of the  
workpiece and cut through this sandwich.  
Spread a film of oil along the intended line  
of cut.  
k
Rip / Circle Cutting (Figure I - j)  
Ripping and circle cutting without a pencil line  
are easily done with the rip fence / circle guide  
(not included - available at extra cost).  
Using the screw supplied with the accessory  
guide, position as shown in figure I and  
thread the screw into the shoe to clamp the  
fence securely.  
When ripping, position as shown in figure I  
and slide the rip fence under the screw from  
either side of the saw. Set the cross bar  
at desired distance from blade and tighten  
screw. For ripping, the cross bar should be  
down and against the straight edge of the  
workpiece as shown.  
6
LIMITED TWO-YEAR HOME USE  
MAINTENANCE  
WARRANTY  
Use only mild soap and damp cloth to clean  
the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into  
a liquid.  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this  
product for two years against any defects  
in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways. The first,  
which will result in exchanges only, is to  
return the product to the retailer from whom  
it was purchased (provided that the store is  
a participating retailer). Returns should be  
made within the time period of the retailer’s  
policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be  
required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns  
that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a BLACK+DECKER  
owned or authorized Service Center for  
repair or replacement at our option. Proof of  
purchase may be required.This warranty does  
not apply to accessories. This warranty gives  
you specific legal rights and you may have  
other rights which vary from state to state or  
province to province. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest  
BLACK+DECKER Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL  
IMPORTANT: To assure product SAFETY  
and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified  
service organizations, always using identical  
replacement parts.  
ACCESSORIES  
WARNING: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool  
could be hazardous.  
Recommended accessories for use with  
your tool are available from your local dealer  
or authorized service center. If you need  
assistance regarding accessories, please  
call: 1-800-544-6986.  
SERvICE INFORMATION  
All BLACK+DECKER Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power  
tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement  
parts, contact the BLACK+DECKER location  
nearest you. To find your local service  
location, call: 1-800-544-6986 or visit  
www.blackanddecker.com  
REPLACEMENT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-  
544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the  
website for warranty information.  
7
tRoubLesHootING  
problem  
possible Cause  
possible solution  
• Check battery pack  
• Check battery pack charging  
requirements.  
• Unit will not start.  
installation.  
• Battery pack not installed properly.  
• Battery pack not charged.  
• Attachment is not secured.  
• Make certain the attachment  
is fully pushed into the Power  
Unit.  
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into  
charger until LED illuminates.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a working  
outlet. Refer to “Important  
Charging Notes” for more  
details.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and battery  
pack to a surrounding air  
temperature of above  
40 degrees F (4,5°C) or below  
105 degrees F (+40,5°C).  
• Allow battery pack to cool  
down.  
• Unit shuts off abruptly.  
• Battery pack has reached its  
maximum thermal limit.  
• Out of charge. ( to  
maximize the life of the  
battery pack it is designed  
to shutoff abruptly when  
the charge is depleted.)  
• Place on charger and  
allow to charge.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
Imported by:  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
8
SCIe SAUTeUSe à vITeSSe vARIABLe  
De 40v MAx*  
MODe D’eMpLOI  
NUMeRO De CATALOgUe  
BDejS300  
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce pRODUIT pOUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
BLACk+DeCkeR, consulter le site web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMpLOI pOUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est  
de 40 volts. La tension nominale est de 36.  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitAée,vcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
9
de la chaleur, de l’huile, des bords  
tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou  
emmêlés augmentent les risques de  
choc électrique.  
AvERTISSEMENTS DE  
SéCURITé GéNéRAUx POUR  
LES OUTILS éLECTRIqUES  
AvERTISSEMENT : Lire tous les  
avertissements de sécurité et  
toutes les directives. Le non-  
respect des avertissements et des  
directives pourrait se solder par un  
choc électrique, un incendie et/ou  
une blessure grave.  
e) Pour l’utilisation d’un outil  
électrique à l’extérieur, se servir  
d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation.  
L’utilisation d’une rallonge conçue  
pour l’extérieur réduit les risques de  
choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter  
Conserver tous les avertissements  
et toutes les directives pour un  
usage ultérieur.  
l’utilisation d’un outil électrique  
dans un endroit humide, brancher  
l’outil dans une prise ou sur un  
circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
Le terme «outil électrique» cité dans les  
avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur  
(avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est utilisé.  
Ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence  
de drogues, d’alcool ou de  
a) Tenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les endroits sombres  
sont souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils  
électriques dans un milieu  
déflagrant, soit en présence de  
liquides inflammables, de gaz ou  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux  
au moment d’utiliser un outil  
électrique. Une distraction pourrait  
vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise.  
Ne jamais modifier la fiche en  
aucune façon. Ne jamais utiliser  
de fiche d’adaptation avec un outil  
électrique mis à la terre. Le risque  
de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées  
correspondant à la prise.  
médicaments. Un simple moment  
d’inattention en utilisant un outil  
électrique peut entraîner des blessures  
corporelles graves.  
b) Utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’équipements de  
protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures  
antidérapantes, un casque de  
sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira  
les risques de blessures corporelles.  
c) Empêcher les démarrages  
intempestifs. S’assurer que  
l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à  
une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser  
ou de transporter l’outil. Transporter  
un outil électrique alors que le doigt  
repose sur l’interrupteur ou brancher  
un outil électrique dont l’interrupteur  
est à la position de marche risque de  
provoquer un accident.  
b) éviter tout contact physique  
avec des surfaces mises à la  
terre comme des tuyaux, des  
radiateurs, des cuisinières et des  
réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre  
corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils  
d) Retirer toute clé de réglage ou  
clé standard avant de démarrer  
l’outil. Une clé standard ou une clé  
de réglage attachée à une partie  
pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras.  
Conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
électriques à la pluie ou à d’autres  
conditions où il pourrait être  
mouillé. La pénétration de l’eau dans  
un outil électrique augmente le risque  
de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le  
cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher un outil  
électrique. Tenir le cordon éloigné  
f) S’habiller de manière appropriée.  
10  
Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à l’écart  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux  
longs risquent de rester coincés dans  
les pièces mobiles.  
accessoires, les forets, etc.  
conformément aux présentes  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
g) Si des composants sont fournis  
pour le raccordement de dispositifs 5) Battery tool use and care  
de dépoussiérage et de ramassage,  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation  
d’un dispositif de dépoussiérage peut  
réduire les dangers engendrés par les  
poussières.  
a) Recharge only with the charger  
specified by the manufacturer. A  
charger that is suitable for one type of  
battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
b) Use power tools only with  
specifically designated battery  
packs. Use of any other battery packs  
may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use,  
keep it away from other metal  
objects like paper clips, coins, keys,  
nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection  
from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
4) Utilisation et entretien d’un outil  
électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur  
travail, de façon plus sûre et à la  
vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
d) Under abusive conditions,  
liquid may be ejected from the  
battery, avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou  
le bloc-piles de l’outil électrique  
avant de faire tout réglage ou  
changement d’accessoire, ou avant  
de ranger l’outil électrique. Ces  
mesures préventives réduisent les  
risques de démarrage accidentel de  
l’outil électrique.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique  
par un réparateur professionnel  
en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra  
de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques  
hors de la portée des enfants, et  
ne permettre à aucune personne  
n’étant pas familière avec un  
outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier.  
Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains  
CONSIGNES DE SéCURITé  
PARTICULIèRES  
d’utilisateurs inexpérimentés.  
Tenir l’outil électrique par sa surface  
de prise isolée dans une situation où  
l’accessoire de coupe pourrait entrer  
en contact avec un câble électrique  
dissimulé ou avec son propre cordon  
d’alimentation. Tout contact entre un fil  
« sous tension » et l’accessoire de coupe  
pourrait également mettre « sous tension »  
les pièces métalliques exposées de l’outil et  
électrocuter l’utilisateur.  
e) Entretenir les outils électriques.  
vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer qu’elles sont bien  
alignées et tournent librement,  
qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun  
trouble susceptible de nuire au  
bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommage,  
faire réparer l’outil électrique avant  
toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
Utiliser des brides de fixation ou un  
autre dispositif de fixation permettant  
de fixer solidement et de soutenir la  
pièce sur une plateforme stable. Tenir  
la pièce avec la main ou contre son corps  
la rend instable et risque de provoquer  
une perte de maîtrise de l’outil.  
f) S’assurer que les outils de coupe  
sont aiguisés et propres. Les outils  
de coupe bien entretenus et affûtés  
sont moins susceptibles de se coincer  
et sont plus faciles à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les  
Tenir les mains éloignées de la zone de  
découpe. Ne jamais mettre la main sous  
11  
le matériau pour quelque raison que ce  
soit. Tenir la partie avant de la scie par sa  
zone de prise profilée. Ne pas mettre les  
doigts ou le pouce à proximité de la scie  
alternative et du mécanisme de serrage  
de la lame. Ne pas stabiliser la scie en  
saisissant la semelle.  
Maintenir les lames affûtées. Les lames  
émoussées peuvent faire zigzaguer la  
lame ou la bloquer sous la pression.  
Soyez particulièrement prudent lorsque  
vous coupez des frais généraux et  
faire particulièrement attention aux  
fils électriques qui peuvent être  
éviter tout contact prolongé avec la  
poussière soulee par cet outil ou  
autres outils électriques. Porter des  
vêtements de protection et nettoyer  
les parties exposées du corps à l’eau  
savonneuse. S’assurer de bien se  
protéger afin d’éviter d’absorber par la  
bouche, les yeux ou la peau des produits  
chimiques nocifs.  
AvERTISSEMENT : Cet outil  
peut produire et répandre de la  
poussière susceptible de causer des  
dommages sérieux et permanents au  
système respiratoire. Toujours utiliser un  
appareil respiratoire anti-poussières  
approprié approuvé par le NIOSH ou  
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens  
opposé du visage et du corps.  
dissimulés. Anticiper le chemin des  
chutes de branches et débris avance.  
Au moment de couper un tuyau ou un  
conduit, s’assurer qu’ils sont exempts  
d’eau, de câblage électrique, etc.  
MISE EN GARDE : Porter les  
protecteurs auditifs appropriés durant  
l’utilisation de l’outil. Dans certaines  
conditions et selon la durée d’utilisation, le  
bruit engendré par ce produit peut  
AvERTISSEMENT : TOUjOURS  
porter des lunettes de sécurité. Les  
lunettes de vue ne constituent PAS des  
lunettes de sécurité. Utiliser également un  
masque facial ou anti-poussière si  
l’opération de découpe génère de la  
poussière. TOUJOURS PORTER UN  
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION  
HOMOLOGUÉ :  
contribuer à la perte de l’ouïe.  
CONSERvER CES  
DIRECTIvES  
• protection oculaire conforme à la norme  
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
SYMBOLES  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants et leurs  
définitions sont indiqués ci-après :  
V................. volts  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes  
aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
AvERTISSEMENT : certains  
outils électriques, tels que les sableuses,  
les scies, les meules, les perceuses ou  
certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière  
contenant des produits chimiques  
reconnus par l’état de la Californie  
comme étant susceptibles d’entraîner le  
cancer, des malformations congénitales  
ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits chimiques,  
on retrouve :  
A.................ampères  
Hz ...............hertz  
W ................watts  
min..............minutes  
...............courant alternatif  
............courant continue  
non..............régime à vide  
................Construction classe II  
..............borne de terre  
.............symbole d’alerte à la  
sécurité  
.... Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
· le plomb dans les peintures à base  
de plomb,  
....... Utiliser une protection respiratoire  
adéquate.  
· la silice cristalline dans les briques  
et le ciment et autres produits de  
maçonnerie,  
....... Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
· l’arsenic et le chrome dans le bois  
de sciage ayant subi un traitement  
chimique.  
....... Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
spm.....alternance par minute  
sfpm....pieds linéaires par minute  
Le risque associé à de telles expositions  
varie selon la fréquence avec laquelle  
on effectue ces travaux. Pour réduire  
l’exposition à de tels produits, il faut travailler  
dans un endroit bien aéré et utiliser le  
matériel de sécurité approprié, tel un  
masque anti-poussières spécialement conçu  
pour filtrer les particules microscopiques.  
• En cas d’utilisation d’une rallonge,  
s’assurer que les valeurs nominales  
de la rallonge utilisée correspondent  
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage  
d’une rallonge de calibre insuffisant  
causera une chute de tension entraînant  
12  
perte de puissance et surchauffe. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à  
utiliser selon la longueur de rallonge et  
l’intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doutes, utiliser le  
calibre suivant. Plus le calibre est petit,  
A
B
7
6
plus la rallonge peut supporter de courant.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150  
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300  
120 V  
240 V  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen de fil  
ASSEMBLAGE  
moins plus  
AveRtIsseMeNt : Risque de  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
lacération. Avant d’effectuer une des  
opérations suivantes, s’assurer que l’outil  
est mis hors tension et débranché et que la  
lame est complètement immobilisée. Les  
lames usées peuvent être chaudes.  
Installation de la lame (fig. C)  
• Tenir la lame (5) tel qu’illustré, en  
s’assurant que les dents sont dirigées  
vers l’avant.  
10  
12  
Non recommandé  
DESCRIPTION  
FONCTIONNELLE  
1. Commutateur à vitesse variable  
2. Bouton de verrouillage  
3. Levier de blocage de la lame de scie  
4. Sabot  
Pousser le levier (3) de la lame de scie (4).  
• Insérer la tige de la lame de scie dans le  
porte-lame (8), aussi loin que possible.  
• Relâcher le levier.  
5. Lame  
6. Pile (vendue séparément)  
C
2
1
8
6
3
UTILISATION  
4
AveRtIsseMeNt : pour réduire le  
risque de dommages, ne jamais utiliser  
l’outil lorsque le patin est lâche ou retiré.  
5
dIReCtIves d’utILIsAtIoN  
Réglage de la plaque du patin en vue de  
réaliser une coupe en biseau (fig. d - F)  
Régler la plaque de la semelle pour  
exécuter soit une coupe droite, soit une  
coupe en biseau (droite ou gauche) à 45°.  
• Desserrez l’écrou de maintien du sabot  
(9) à l’aide de la clé Allen (10) afin de  
déverrouiller la plaque du sabot (fig. D).  
INseRtIoN et RetRAIt du bLoC-  
pILes de L’outIL  
AveRtIsseMeNt :S’assurer que le  
bouton de verrouillage est bien engagé pour  
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de  
la pose et du retrait du bloc-piles.  
REMARqUE : Cette scie sauteuse n’accepte  
que des blocs-piles BLACK+DECKER de 20  
V MAX*.  
D
INseRtIoN du bLoC-pILes : Insérer le bloc-  
piles (6) dans l’outil de manière à entendre un  
déclic (Figure A). S’assurer que le bloc-piles  
est bien logé et enclenché en place.  
9
10  
RetRAIt du bLoC-pILes : enfoncer le  
bouton de dégagement du bloc-piles (7),  
comme montré à la Figure b, puis retirer le  
bloc-piles de l’outil.  
13  
utilisation du dispositif sightline® (fig. H)  
• Marquer la ligne de coupe au moyen d’un  
crayon.  
• Positionner la scie sur la ligne de coupe (11).  
• Vue directement du haut de la scie, la  
ligne de coupe est facile à suivre.  
• Faites glisser le sabot vers l’avant pour le  
libérer du cran à 0° (fig. E).  
E
H
11  
• Inclinez la plaque du sabot pour obtenir  
l’angle de biseau souhaité (fig. F).  
F
CONSEILS PRATIqUES POUR  
UN USAGE OPTIMAL  
Généralités  
Utiliser la vitesse élevée pour le bois, la  
vitesse moyenne pour l’aluminium et le  
PVC et la basse vitesse pour les métaux,  
sauf l’aluminium. Des lames spécialisées  
(vendues séparément) peuvent s’avérer  
nécessaires pour couper certains matériaux.  
Coupe de lamellés  
• Faites glisser la plaque du sabot vers  
l’arrière pour l’engager sur le cran gauche  
ou droite, afin d’obtenir un angle de 45°.  
Lorsqu’on remonte la scie, on peut  
engendrer des éclats de bois sur la surface  
la plus près de la plaque du patin.  
Utiliser une lame à dents fines.  
Serrez l’écrou de maintien du sabot avec la clé  
Allen afin de verrouiller le sabot en position.  
Pour remettre le sabot en position pour  
des coupes droites :  
Effectuer la coupe à partir de la surface  
arrière de la pièce.  
• Desserrez l’écrou de maintien.  
• Tirez le sabot vers l’avant, tournez vers  
le centre et poussez vers l’arrière en  
position 0°.  
Afin de réduire au minimum les éclats  
de bois, fixer une retaille de bois ou un  
panneau dur de chaque côté de la pièce et  
couper à travers les trois pièces.  
• Resserrez l’écrou de maintien.  
Coupe du métal  
Mise en marche et arrêt (fig. G)  
• Il ne faut pas oublier que la durée de  
coupe du métal est beaucoup plus longue  
que celle du bois.  
Cet outil est équipé d’un bouton de  
verrouillage (2). Ce bouton ne doit pas être  
engagé sur la scie pour pouvoir tourner.  
Pour désengager ce bouton, appuyez sur le  
bouton sur le côté de la poignée qui affiche  
le symbole déverrouillage.  
Utiliser une lame conçue pour la coupe  
du métal.  
Pour réaliser la coupe d’une tôle mince,  
fixer une retaille de bois à l’arrière de la  
pièce et couper à travers les deux pièces.  
• Appliquer une mince couche d’huile le  
long de la ligne de coupe prévue.  
Guide longitudinal (fig. I - j)  
G
Le guide longitudinal et le guide circulaire  
(vendus séparément) permettent de réaliser  
facilement un sciage rapide ou une coupe  
circulaire sans trait tiré au crayon.  
Insérer le guide longitudinal dans la fente  
située sur le côté droit du sabot de la scie  
comme il est indiqué avec la traverse posée  
vers le bas (figure I). Entraîner la vis dans  
l’orifice situé au fond du sabot.  
Aligner la barre de serrage au-dessus de  
la vis de manière à ce que le bord en saillie  
soit vers le bas et pointe vers l’arrière de la  
scie. Au moyen d’un tournevis cruciforme,  
entraîner la vis dans l’orifice fileté situé  
dans la serre à barre (figure I). Régler à la  
largeur de la coupe, puis serrer la vis.  
• Pour mettre l’outil en marche, appuyer  
sur la détente à vitesse variable (1). La  
vitesse de l’outil varie selon la pression  
qu’on exerce sur la détente.  
• Pour éteindre l’outil, relâchez la détente  
à vitesse variable. Pour éteindre l’outil,  
relâcher la détente à vitesse variable.  
14  
I
k
Insérer le guide longitudinal dans la fente  
située sur le côté droit du sabot de la scie  
comme il est indiqué avec la traverse posée  
vers le haut. Régler le guide longitudinal  
de manière à ce que la distance séparant  
la lame de l’orifice situé dans la barre de  
serrage corresponde au rayon recherché,  
puis serrer la vis. Poser la vis de façon à  
ce que le centre de l’orifice de la traverse  
se trouve au-dessus du centre du cercle  
à couper (effectuer une coupe de poche,  
percer un trou pour la lame ou couper vers  
l’intérieur à partir du bord du matériau pour  
mettre en place la lame. Une fois la lame  
bien placée, entraîner un petit clou dans  
l’orifice de la traverse, au centre exact du  
cercle à couper. Couper le cercle au moyen  
du guide longitudinal utilisé comme bras  
pivotant (fig j).  
eNtRetIeN  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux  
et d’un linge humide seulement. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de  
l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide  
quelconque.  
IMpoRtANt : pour assurer la SÉCURITÉ  
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et  
de réglage doivent être effectuées dans  
un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des  
pièces de rechange identiques.  
j
ACCessoIRes  
AveRtIsseMeNt : l’usage d’un  
accessoire non recommandé peut présenter  
un danger.  
Les accessoires recommandés pour l’outil  
sont vendus chez les dépositaires locaux ou  
dans les centres de service autorisés. Pour  
obtenir de l’aide concernant un accessoire,  
composer le 1 800 544-6986.  
Coupe de poche (fig. H)  
Une coupe de poche est une méthode facile  
de faire un intérieur à couper. La scie peut  
être insérée directement dans un panneau  
ou une Commission sans premier forage  
un plomb ou un avant-trou. En coupe de  
poche, mesurer la surface destinée à  
couper et à marquer clairement avec un  
crayon. Conseil suivant la scie vers l’avant  
jusqu’à ce que l’extrémité avant de la  
chaussure se trouve bien sur le plan de travail  
et de la lame efface le travailler par le biais  
de sa course complète. Allumer l’outil et lui  
permettre d’atteindre la vitesse maximale.  
Tenez la scie fermement et abaisser le bord  
arrière de l’outil lentement jusqu’à ce que  
la lame atteigne sa profondeur complète.  
Tenez la chaussure plat contre le bois et  
commencer la coupe. Ne pas enlever lame  
de coupe alors que c’est toujours émouvant.  
Lame doit s’arrêter complètement.  
INFoRMAtIoN suR Les seRvICes  
BLACK+DECKER dispose d’un réseau  
complet composé de centres de service  
et de centres autorisés situés partout en  
Amérique du Nord. Tous les centres de  
service BLACK+DECKER sont dotés de  
personnel qualifié en matière d’outillage  
électrique; ils sont donc en mesure d’offrir  
à leur clientèle un service efficace et fiable.  
Pour obtenir un conseil technique ou une  
pièce d’origine ou pour faire réparer un  
outil, on peut communiquer avec le centre  
BLACK+DECKER le plus près. Pour obtenir  
le numéro de téléphone, composer le  
1 800 544-6986.  
15  
échanger le produit, à notre discrétion. Une  
preuve d’achat peut être requise. .  
GARANTIE LIMITéE DE DEUx  
ANS POUR UNE UTILISATION  
DOMESTIqUE  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie vous accorde  
des droits légaux spécifiques et vous pourriez  
avoir d’autres droits qui varient d’un État ou  
d’une province à l’autre. Pour toute question,  
communiquer avec le directeur du centre de  
réparation BLACK+DECKER le plus près de  
chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit  
pour une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais  
de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple  
échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de  
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès  
du détaillant pour connaître sa politique  
concernant les retours hors de la période  
définie pour les échanges.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES  
éTIqUETTES D’AvERTISSEMENT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
AMéRIqUE LATINE : cette garantie ne  
s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez  
consulter les informations relatives à  
la garantie spécifique présente dans  
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou  
consulter le site Web pour les informations  
relatives à cette garantie.  
La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé  
d’avance) à un centre de réparation  
autorisé ou à un centre de réparation de  
BLACK+DECKER pour faire réparer ou  
DéPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• L’appareil refuse de • Mauvaise installation du  
• Vérifier l’installation du  
démarrer.  
bloc-piles.  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour le bloc-piles.  
• S’assurer que le module est poussé  
entièrement dans le bloc d’alimentation.  
• Insérer le bloc-piles dans le  
chargeur de sorte que le  
• Le module n’est  
pas solidement fixé.  
• Le bloc-piles ne se • Bloc-piles non insérée  
charge pas.  
dans le chargeur.  
voyant DEL vert apparaisse.  
• Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à la rubrique « Remarques  
importantes de chargement » pour  
plus de renseignements.  
• Chargeur non branché.  
• Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Déplacer le chargeur  
et l’outil à une température ambiante  
de plus de 4.5 °C (40 °F) ou sous les  
40.5 °C (105 °F).  
• L’appareil s’éteint  
soudainement.  
• Le bloc-piles a atteint sa  
limite thermique maximale.  
• Bloc-piles épuisé. (Pour  
maximiser la durée de vie du  
bloc-piles, celui-ci est conçu  
pour s’éteindre soudainement  
lorsqu’il est épuisé.)  
• Laisser le bloc-piles refroidir.  
• Placer dans le chargeur le  
temps d’une charge.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
16  
SIeRRA CALADORA De veLOCIDAD  
vARIABLe De 40v MAx*  
MANUAL De INSTRUCCIONeS  
CATáLOgO N°  
BDCjS20B  
Gracias por elegir BLACk+DECkER!  
visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER ESTE PRODUCTO POR  
CUALqUIER MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DECkER,  
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSERvE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMéSTICO.  
visite www.BlackandDecker.com/NewOwner  
para registrar su nuevo producto.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
17  
descarga eléctrica.  
AdvertenciAs generAles de  
seguridAd pArA herrAmientAs  
eléctricAs  
ADvERTENCIA: Lea todas las  
advertencias de seguridad e instrucciones  
El incumplimiento de las advertencias e  
instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
e) Al operar una herramienta eléctrica  
en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal  
uso. Utilice un cable adecuado para  
uso en exteriores a fin de reducir el  
riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica  
en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido  
con un interruptor de circuito por  
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
Conserve todas las advertencias e  
instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido  
en las advertencias hace referencia a las  
herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con  
baterías (inalámbricas).  
a) Permanezca alerta, controle lo  
que está haciendo y utilice el  
sentido común cuando emplee una  
herramienta eléctrica. No utilice una  
herramienta eléctrica si está cansado  
o bajo el efecto de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar  
lesiones personales graves.  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas abarrotadas  
y oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran  
líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el  
polvo o los vapores.  
b) Utilice equipos de protección  
personal. Siempre utilice  
protección para los ojos. En las  
condiciones adecuadas, el uso  
de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, cascos  
o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
c) Mantenga a los niños y  
espectadores alejados de la  
herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
c) Evite el encendido por accidente.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
conectarlo a la fuente de energía  
o paquete de baterías, o antes de  
levantar o transportar la herramienta.  
Transportar herramientas eléctricas con el  
dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor  
en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves  
de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de  
tuercas o una clavija de ajuste que se  
deje conectada a una pieza giratoria de  
la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
a) Los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben adaptarse al  
tomacorriente. Nunca modifique  
el enchufe de ninguna manera. No  
utilice ningún enchufe adaptador con  
herramientas eléctricas con conexión  
a tierra. Los enchufes no modificados  
y que se adaptan a los tomacorrientes  
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con  
superficies puestas a tierra, como  
por ejemplo tuberías, radiadores,  
rangos y refrigeradores. Existe  
mayor riesgo de descarga eléctrica si  
su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas  
eléctricas a la lluvia o a  
e) No se estire. Conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto  
permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use  
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados  
de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo  
pueden quedar atrapados en las piezas  
en movimiento.  
condiciones de humedad. Si  
ingresa agua a una herramienta  
eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice  
el cable para transportar, tirar  
o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable lejos  
del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados  
o enredados aumentan el riesgo de  
g) Si se suministran dispositivos  
18  
para la conexión de accesorios  
con fines de recolección y  
cuenta las condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El  
uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas  
para las que fue diseñada podría  
originar una situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la  
herramienta con baterías  
extracción de polvo, asegúrese  
de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso  
de dispositivos de recolección de  
polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la  
herramienta eléctrica  
a) Recargue solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de  
paquete de baterías puede originar  
riesgo de incendio si se utiliza con  
otro paquete de baterías.  
a) No fuerce la herramienta eléctrica.  
Utilice la herramienta eléctrica  
correcta para el trabajo que realizará.  
La herramienta eléctrica correcta hará  
el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica  
si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor. Toda herramienta  
eléctrica que no puede ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
b) Utilice herramientas eléctricas  
sólo con paquetes de baterías  
específicamente diseñados. El uso de  
cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de  
baterías, manténgalo lejos de  
otros objetos metálicos como  
sujetapapeles, monedas, llaves,  
clavos, tornillos u otros objetos  
metálicos pequeños que puedan  
realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en  
los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el  
líquido puede ser expulsado de  
la batería. Evite su contacto. Si  
entra en contacto accidentalmente,  
enjuague con agua. Si el líquido  
entra en contacto con sus ojos,  
busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede  
provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
c) Desconecte el enchufe de la fuente  
de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios  
o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
d) Guarde las herramientas  
eléctricas que no están en uso  
fuera del alcance de los niños y  
no permite que otras personas  
no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la  
herramienta. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Controle que no haya  
piezas móviles mal alineadas  
o trabadas, piezas rotas y  
a) Haga que una persona de  
reparaciones calificada realice el  
mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y utilice piezas de  
repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de  
las herramientas eléctricas.  
Si encuentra daños, haga  
NORMAS ESPECíFICAS DE  
SEGURIDAD  
reparar la herramienta eléctrica  
antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las  
herramientas eléctricas que carecen  
de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas  
de corte afiladas y limpias.  
Sostenga la herramienta por sus  
superficies de empuñadura aisladas  
cuando realice una operación en la  
cual la herramienta para cortar pudiera  
entrar en contacto con instalaciones  
eléctricas ocultas o con su propio  
cable. El contacto con un cable cargado,  
cargará a su vez las partes metálicas  
expuestas de la herramienta y dará un  
golpe de corriente al operador.  
Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado, con los  
bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica  
para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable.  
Sostener el trabajo con la mano o contra el  
g) Utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con  
estas instrucciones y teniendo en  
19  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y  
puede llevar a la pérdida del control.  
como de otras actividades del sector de  
la construcción. Lleve ropa protectora  
y lave con agua y jabón las zonas  
expuestas. Si permite que el polvo se  
introduzca en la boca u ojos o quede sobre  
la piel, puede favorecer la absorción de  
productos químicos peligrosos.  
Mantenga las manos lejos de las zonas  
de corte. Nunca se estire por debajo del  
material por ningún motivo. Sostenga la  
parte frontal de la sierra desde el área  
de sujeción contorneada. No inserte  
los dedos en la zona cercana a la hoja  
alternativa y a la abrazadera de la hoja.  
No estabilice la sierra sujetando la zapata.  
Mantenga las hojas afiladas. Las hojas  
sin filo pueden hacer que la sierra se  
desvíe o atasque al recibir presión.  
ADvERTENCIA: El uso de esta  
herramienta puede generar o dispersar  
polvo lo cual puede causar lesiones  
respiratorias serias y permanentes y  
otros tipos de lesión. Siempre use  
protección respiratoria aprobada por  
NIOSH/OSHA para la exposición al  
polvo. Dirija las partículas en dirección  
opuesta a su cara y cuerpo.  
Tenga mucho cuidado al cortar encima  
de la cabeza y prestar especial atención  
a los cables que pueden estar ocultos  
a la vista. Anticipar la trayectoria de caída  
de ramas y escombros antes de tiempo.  
Al cortar tuberías o conductos,  
asegúrese de que no contengan agua,  
cableado eléctrico, etc.  
PRECAUCIÓN: Utilice protección  
para los oídos durante el uso. Bajo  
ciertas condiciones y duración de uso, el  
ruido de este producto puede contribuir a  
una pérdida del uso del oído.  
ADvERTENCIA: USE SIEMPRE  
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos  
de uso diario NO son lentes de seguridad.  
Utilice también máscaras faciales o para  
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE  
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD  
CERTIFICADOS:  
CONSERvE LAS INSTRUCCIONES  
SíMBOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir  
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
• Protección para los ojos según la  
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma  
ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las  
normas NIOSH/OSHA/MSHA  
A.................amperios  
Hz ...............hertz  
W ................vatios  
min..............minutos  
...............corriente alterna  
............corriente continua  
ADvERTENCIA: parte del polvo  
producido por las herramientas  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,  
taladrar y realizar otras actividades de  
la construcción, contiene productos  
químicos reconocidos por el Estado de  
California como causantes de cáncer,  
defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos. Algunos de  
estos productos químicos son:  
n
o................no velocidad sin carga  
Construcción de clase II  
................  
..............terminal a tierra  
.............símbolo de alerta de seguridad  
...Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
....... Use protección adecuada para las  
vías respiratorias  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos,  
....... Use protección adecuada para los ojos  
....... Use protección adecuada para los oídos  
SPM....solpes por minuto  
el cemento y otros productos de  
mampostería, y  
sfpm....pies de superficie por minuto  
• el arsénico y el cromo de la madera  
con tratamiento químico.  
• Cuando use un alargador, asegúrese de  
usar uno de un calibre suficiente como  
para cargar con la corriente que requerirá  
su producto. Un alargador de menor  
calibre causará una caída en el voltaje  
de la línea lo que resultará en pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. El  
siguiente cuadro muestra el tamaño  
correcto a utilizar, dependiendo del largo  
del cable y el amperaje nominal. En  
caso de duda, utilice el de mayor calibre.  
Mientras menor el número del calibre,  
mayor la capacidad del cable.  
El riesgo derivado de estas exposiciones  
varía según la frecuencia con la que se  
realice este tipo de trabajo. Para reducir  
la exposición a estos productos químicos:  
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje  
con equipos de seguridad aprobados,  
como las máscaras para polvo  
especialmente diseñadas para filtrar las  
partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el  
polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así  
20  
CCalibre mínimo para cordones de extensión  
volts Longitud total del cordón en metros  
A
B
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4  
30,4-45,7  
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4  
Amperje  
7
Más No más  
de de  
Calibre del cordón AWG  
6
0 - 6  
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6 - 10  
10- 12  
12- 16  
18  
16  
14  
No recomendado  
MONTAjE  
DESCRIPCIÓN DE LAS  
AdveRteNCIA: peligro de laceración.  
Antes de intentar algunas de las siguientes  
operaciones, asegúrese que la herramienta  
está apagada y desconectada y que la hoja  
de sierra ya no se mueve. Las hojas ya  
usadas pueden estar calientes.  
FUNCIONES  
1. Interruptor de velocidad variable  
2. Botón de desbloqueo  
3. Palanca de bloqueo de la hoja de la  
sierra  
4. Zapata  
5. Hoja  
6. Batería (se vende por separado)  
Colocación de la hoja de sierra (fig. C)  
• Sujete la hoja (5) según se ilustra, con los  
dientes hacia adelante.  
• Empuje la palanca (3) hacia abajo de la  
zapata (4).  
2
• Inserte la espiga de la hoja en el portahoja  
(8) lo más adentro que pueda.  
• Suelte la palanca.  
1
6
C
3
8
4
5
INstRuCCIoNes de  
USO  
opeRACIÓN  
AdveRteNCIA: para reducir el riesgo  
de lesión, nunca use la herramienta  
INstALACIÓN y extRACCIÓN deL  
pAquete de bAteRíAs de LA  
HeRRAMIeNtA  
cuando la platina está aflojada o quitada.  
pReCAuCIÓN: Asegúrese de que  
el botón de bloqueo esté trabado para  
evitar el accionamiento del interruptor antes  
de extraer o instalar la batería.  
Ajuste de la platina para cortes de  
biselado (fig. d - F)  
La placa de la zapata puede fijarse para  
realizar un corte recto, o un corte con un  
ángulo de biselado a la derecha o a la  
izquierda de 45°.  
NOTA: Esta sierra caladora solo funciona  
con paquetes de baterías BLACK+DECKER  
de 20 V de MÁX.*.  
• Afloje el perno de retención de la zapata  
(9) con la tuerca hexagonal (10) para  
desbloquear la placa de la zapata (fig. D).  
pARA INstALAR eL pAquete de  
bAteRíAs: Inserte el paquete de baterías  
(6) en la herramienta hasta que se escuche  
un clic (Figura A). Asegúrese de que el  
paquete de baterías esté bien colocado y  
completamente asegurado en su lugar.  
D
pARA extRAeR eL pAquete de  
bAteRíAs: Presione el botón de liberación  
de la batería (7), como se muestra en la  
Figura b, y tire del paquete de baterías  
hasta extraerlo de la herramienta.  
9
10  
21  
Cómo utilizar el dispositivo sightline®  
(fig. H)  
• Deslice la zapata hacia adelante para  
liberarla del tope de 0° (fig. E).  
• Use un lápiz para marcar la línea de corte.  
• Posicione la sierra caladora encima de la  
línea (11).  
E
• Al poder ver la línea de corte  
directamente desde encima de la sierra,  
ésta puede seguirse fácilmente.  
H
11  
• Gire la placa de la zapata al ángulo de  
bisel deseado (fig. F).  
F
SUGERENCIA PARA UN USO ÓPTIMO  
General  
- Use velocidad alta para madera, mediana  
para aluminio y PVC y baja para los  
demás metales que no sean aluminio. Los  
materiales específicos también requieren  
hojas especiales (vendidas por separado).  
para aserrar laminados  
Como la hoja de sierra hace el corte en  
su trayectoria hacia arriba, puede que la  
superficie más cercana a la platina se astille.  
- Use una hoja de dientes afinados.  
- Haga el aserrado desde la superficie  
posterior de la pieza de corte.  
- A fin de minimizar el astillado, afiance un  
resto de madera o madera prensada a ambos  
lado de la pieza de corte y proceda a aserrar  
a través de esta especie de “sandwich”.  
Aserrado en metal  
• Para empezar, recuerde que aserrar  
metales toma mucho más tiempo que  
aserrar madera.  
• Deslice la placa de la zapata hacia atrás  
para acoplar el tope izquierdo o derecho  
para un ángulo de 45°.  
• Ajuste el perno de retención de la zapata  
con la llave hexagonal para bloquear la  
zapata en su posición.  
Para restablecer la placa de la zapata  
para cortes rectos:  
• Afloje el perno de retención.  
• Tire de la zapata hacia delante, gire  
hacia el centro y empuje hacia atrás a la  
ubicación de 0°.  
• Afloje el perno de retención.  
encendido y apagado (fig. G)  
Esta herramienta está equipada con un  
botón de desbloqueo (2). El botón debe  
desacoplarse para que la sierra caladora se  
encienda. Para desacoplar el botón, oprima  
el botón en el lado del mango que muestra  
el símbolo de desbloqueo.  
• Use una hoja apropiada para aserrar metales.  
• En cortes de láminas delgadas, afiance  
un resto de madera a la pare posterior de  
la pieza y corte a través de esta especie  
de “sandwich”.  
• Esparza una película fina de aceite a lo  
largo de la línea de corte propuesta.  
Ga para corte longitudinal (fig. I y j)  
Sin utilizar una línea de lápiz, el corte  
longitudinal y el corte de círculos se  
realizan fácilmente con una guía para  
corte longitudinal y una guía de círculo  
(disponible a un costo adicional). Introduzca  
la guía para corte en la ranura en el lado  
derecho de la zapata de la sierra, como se  
muestra con la barra transversal colocada  
hacia abajo (fig. I).  
Coloque el tornillo en el orificio en la parte  
inferior de la zapata. Alinee la barra de  
abrazadera sobre el tornillo con el reborde  
hacia abajo y en dirección a la parte trasera  
de la sierra. Con un destornillador phillips,  
introduzca el tornillo en el orificio roscado  
G
• Para encender la herramienta, presione  
el interruptor de velocidad variable (1). La  
velocidad de la herramienta depende de  
cuánto oprima el interruptor.  
• Para apagar la herramienta, libere  
el interruptor de velocidad variable.  
Para apagar la herramienta, libere el  
interruptor de velocidad variable.  
22  
en la abrazadera de barra (fig. I). Ajuste al  
ancho del corte y ajuste el tornillo.  
k
I
Introduzca la guía para corte en la ranura  
en el lado derecho de la zapata de la sierra,  
con la barra transversal colocada hacia  
arriba. Ajuste la guía para corte de modo  
que la distancia desde la hoja hasta el  
orificio en la barra transversal sea del radio  
deseado, y ajuste el tornillo. Coloque la  
sierra de modo que el centro del orificio en  
la barra transversal quede sobre el centro  
del círculo que se cortará (haga un corte  
interno, perfore un orificio hasta la hoja  
o corte hacia adentro desde el borde del  
material para colocar la hoja en posición).  
Cuando la sierra esté correctamente  
MANteNIMIeNto  
Utilice solamente jabón suave y agua para  
limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la  
misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de algún líquido.  
IMpoRtANte: Para garantizar la  
SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto,  
toda reparación, mantenimiento y ajuste,  
deberán ser realizados en los centros  
autorizados de servicio u otras organizaciones  
de servicio calificadas, utilizando siempre para  
ello accesorios originales.  
montada, introduzca un clavo pequeño en el  
orificio en la barra transversal, exactamente  
en el centro del círculo que se cortará. Con  
la guía para corte como brazo giratorio,  
comience a cortar el círculo (fig j).  
ACCesoRIos  
AdveRteNCIA: Puede ser peligroso  
usar cualquier accesorio no recomendado.  
Los accesorios que se recomiendan usar  
con su herramienta están disponibles donde  
su distribuidor o centro de servicio local.  
De necesitar asistencia para obtener un  
accesorio, favor llamar a: 1-800-544-6986.  
j
INFoRMACIÓN de MANteNIMIeNto  
Todos los Centros de servicio de  
BLACK+DECKER cuentan con personal  
altamente capacitado dispuesto a  
CORTE DE BOLSILLO (FIGURA k)  
Un corte de bolsillo es un método fácil de  
serrar un interior. La sierra puede insertarse  
directamente en un panel o tablero sin la  
primera perforación de plomo o un agujero  
piloto. Corte de bolsillo, mide la superficie a  
cortar y marcarla claramente con un lápiz. A  
continuación punta la sierra hacia adelante  
hasta que el extremo delantero del zapato  
se asienta firmemente sobre la superficie  
de trabajo y la hoja aleje el trabajo a través  
de su recorrido completo. Encienda la  
herramienta y permite alcanzar la velocidad  
máxima. Sujete la sierra firmemente y  
baje lentamente el borde posterior de la  
herramienta hasta que la hoja llegue a su  
profundidad completa. Mantenga la zapata  
plana contra la madera y empezar a cortar.  
No retire la cuchilla de corte mientras se  
sigue moviendo. Hoja debe venir a una  
parada completa.  
brindar a todos los clientes un servicio  
eficiente y confiable en la reparación  
de herramientas eléctricas. Si necesita  
consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase  
en contacto con el centro de servicio de  
BLACK+DECKER más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio  
local, llame al 1-800-544-6986 o visite  
nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
23  
la política especial sobre devoluciones una  
vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el  
producto (con flete pago) a un Centro  
de servicio propio o autorizado de  
BLACK+DECKER para su reparación o  
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra.  
Esta garantía no se extiende a los  
GARANTíA LIMITADO DE DOS AñOS  
PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc.  
ofrece una garantía de dos años por  
cualquier defecto del material o de  
fabricación de este producto. El producto  
defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
accesorios. Esta garantía le concede  
derechos legales específicos; usted  
puede tener otros derechos que pueden  
variar según el estado o la provincia. Si  
tiene alguna pregunta, comuníquese  
con el gerente del Centro de servicio de  
BLACK+DECKER de su zona. Este producto  
no está diseñado para uso comercial.  
La primera opción, el reemplazo, es  
devolver el producto al comercio donde se  
adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de  
devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta).  
Le pueden solicitar comprobante de  
compra. Consulte en el comercio acerca de  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Causa posible Solución posible  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del paquete  
está bien instalado. de baterías.  
Problema  
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de carga  
está cargado.  
• El accesorio no está  
asegurado.  
del paquete de baterías.  
• Asegúrese de empujar por completo  
el accesorio dentro de la unidad motriz.  
• El paquete de baterías  
no carga.  
• El paquete de baterías no • Inserte el paquete de  
está insertado en el  
cargador.  
• El cargador no está  
enchufado.  
baterías en el cargador hasta (LED).  
que se encienda la luz verde.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione. Consulte  
“Notas importantes sobre la carga  
para conocer más detalles.  
• Temperatura ambiental.  
• Traslade el cargador y la batería a  
una temperatura ambiental que esté  
por encima de 40 °F (4.5 °C) o por  
debajo de 105 °F (+40.5 °C).  
• La unidad se apaga  
repentinamente.  
• El paquete de baterías alcanzó • Espere que el paquete de baterías  
el límite térmico máximo.  
• No tiene más carga. (Para  
maximizar la vida útil del  
paquete de baterías, este  
está diseñado para apagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
se enfríe.  
• Colóquelo en el cargador  
para que se cargue.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea  
de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
24  
· GARANTíA BLACk+DECkER · BLACk+DECkER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. teléfono  
2 AñOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
25  
26  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de Fabrica BLACk+DECkER,  
S.A. de C.v.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
27  
Cat No. BDCJS20B  
Form #90626598  
June 2015  
Printed in China  
Copyright © 2015 BLACK+DECKER  
28  

Whirlpool Acq052 Acq062 User Manual
Tanaka Tc 355 User Manual
Sterling Power Products 2415ce User Manual
Soleus Air Kfmhp 18 Id User Manual
Sharp Ar810 User Manual
Savin 2545 User Manual
Samsung As24b1 User Manual
NEC MULTISYNC EA245WMI BK User Manual
CRAFTSMAN 580.752400 User Manual
CRAFTSMAN 536.881550 User Manual