20v MAx* vARIABLe SpeeD jIg SAw
INSTRUCTION MANUAL
CATALOg NUMBeR
BDCjS20B
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!
pLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS pRODUCT fOR
ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.
please have the catalog number available when you call.
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
veA eL eSpANOL eN LA CONTRApORTADA.
INSTRUCTIvO De OpeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y pÓLIZA De gARANTÍA.
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL pRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts.
Measured under a workload, nominal voltage is 18.
To register your new product, visit
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a
connection from one terminal
to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns
or a fire.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
d) Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
6) SERvICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
jIG SAW SAFETY WARNINGS
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an
electric shock.
• Use clamps or another practical way
to secure and support the workpiece
to a stable platform. Holding the work
by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
• keep hands away from cutting area.
Never reach underneath the material
for any reason. Hold front of saw by
grasping the contoured gripping area.
Do not insert fingers or thumb into the
vicinity of the reciprocating blade and
blade clamp. Do not stabilize the saw
by gripping the shoe.
• Keep blades sharp. Dull blades may cause
the saw to swerve or stall under pressure.
• Use extra caution when cutting
overhead and pay particular attention
to overhead wires which may be
hidden from view. Anticipate the path of
falling branches and debris ahead of time.
• When cutting pipe or conduit ensure
that they are free from water, electri-
cal wiring, etc.
f) keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
specified by the manufacturer.
A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with
3
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
................Class I Construction
(grounded)
• lead from lead-based paints,
................earthing terminal
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treated lumber (CCA).
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust
from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
....................Read instruction manual before use
.................Use proper eye protection
....................Use proper hearing protection
....................Use proper respiratory protection
SFPM ......... surface feet per minute
SPM............ Strokes per minute
activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into
your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
• When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and
overheating. The table shows the correct
size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the
gauge number, the heavier the cord.
WARNING: ALWAYS use safety
glasses. Everyday eyeglasses are NOT
safety glasses. Also use face or dust mask if
drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•
•
•
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA
Minimum Gage for Cord Sets
volts
120V
240V
Total Length of Cord in Feet
Z94.3),
0-25
0-50
26-50
51-100
101-150
201-300
ANSI S12.6 (S3.19) hearing
protection,
NOSH/OSHA respiratory protection.
51-100 101-200
AmpereRating
More Not more
Than Than
American Wire Gage
WARNING: Use of this tool can
generate and/or disperse dust, which
may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust
exposure. Direct particles away from face
and body.
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Not Recommended
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Variable speed switch
2. Lock-off button
3. Saw blade locking lever
4. Shoe
5. Blade
6. Battery (sold separately)
CAUTION: Wear appropriate hear-
ing protection that conforms to ANSI
S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
SAvE THESE
2
INSTRUCTIONS
1
SYMBOLS
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts
6
3
A..................amperes
4
Hz................hertz
W.................watts
5
min..............minutes
or AC......alternating current
or DC...direct current
o................no load speed
n
4
•
Loosen the shoe retaining bolt (9) with the hex
OPERATING INSTRUCTIONS
key (10) to unlock the shoe plate (Figure D).
INSTALLING AND REMOvING THE
BATTERY PACk FROM THE TOOL
D
CAUTION: Make certain the lock-off
button is engaged to prevent switch actuation
before removing or installing battery.
9
NOTE: This jig saw only accepts 20v MAX*
BLACK+DECKER battery packs.
10
TO INSTALL BATTERY PACk: Insert
battery pack (6) firmly into tool until an
audible click is heard as shown in Figure A.
Ensure battery pack is fully seated and fully
latched into position.
• Slide the shoe forward to release it from
the 0° detent (Figure E).
TO REMOvE BATTERY PACk: Depress
the battery release button (7) as shown in
Figure B and pull battery pack out of tool.
E
A
B
7
6
• Rotate the shoe plate to the desired bevel
angle (Figure F).
F
ASSEMBLY
WARNING: Laceration Hazard. Before
attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and the
battery is removed, and that the saw blade
has stopped. Used saw blades can be hot.
FIttING tHe sAW bLAde (FIGuRe C)
• Hold the saw blade (5) as shown, with
teeth facing forward.
• Slide the shoe plate backwards to engage
the left or right detent for a 45° angle.
• Tighten the shoe retaining bolt with the
hex key to lock the shoe into position.
To reset the shoe plate for straight cuts:
• Loosen the retaining bolt.
• Push the locking lever (3) away from the
shoe (4).
• Insert the shank of the saw blade into the
blade holder (8) as far as it will go.
• Release the lever.
•
Pull the shoe forward, rotate to the center
C
and push it back into the 0° location.
• Tighten the retaining bolt.
switching on and off (Figure G)
This tool is equipped with a lock-off button
(2). The button must be disengaged for the
jig saw to turn on. To disengage the button,
depress the button on the side of the handle
that shows the unlock symbol.
8
USE
WARNING: to reduce the risk of
injury, never use the tool when the saw
shoe is loose or removed.
G
AdjustING tHe sHoe pLAte FoR
beveL Cuts (FIGuRe d - F)
The shoe (4) can be set to make either a
straight cut or a left or right bevel cut up to
an angle of 45°.
5
• To switch the tool on, press the variable
speed switch (1). The tool speed depends
on how far you depress the switch.
• To switch the tool off, release the variable
speed switch.
I
How to use the sightline® Feature
(figure H)
• Use a pencil to mark the cutting line.
• Position the jig saw over the line (11).
• Viewing from directly above the jig saw,
the line of cut can be easily followed.
When circle cutting, adjust rip fence so that
distance from blade to hole in fence arm is at
the desired radius and tighten screws. Place
saw so that hole in fence arm is over center
of circle to be cut (drill hole for blade or cut
inward from edge of material to get blade into
position). When saw is properly positioned,
drive a small nail through hole in fence arm.
Using rip fence as a pivot arm, begin cutting
circle. For circle cutting, the cross bar should
be up, as shown in figure j.
H
11
j
HINTS FOR OPTIMUM USE
General
• Use a high speed for wood, a medium
speed for aluminum and PVC and a low
speed for metals other then aluminum
Specific materials also require specialty
blades (sold separately).
Pocket Cutting (FIGURE k)
sawing laminates
A pocket cut is an easy method of making an
inside cut. The saw can be inserted directly
into a panel or board without first drilling a
lead or pilot hole. In pocket cutting, measure
the surface to be cut and mark clearly with a
pencil. Next tip the saw forward until the front
end of the shoe sits firmly on the work surface
and the blade clears the work through its full
stroke. Switch the tool on and allow it to attain
maximum speed. Grip the saw firmly and
lower the back edge of tool slowly until the
shoe sits flate on the surface. Hold the shoe
flat against the wood and continue cutting.
Do not remove blade from cut while it is still
moving. Blade must come to a complete stop.
As the saw blade cuts on the upward stroke,
splintering may occur on the surface closest
to the shoe plate.
• Use a fine-tooth saw blade.
•
Saw from the back surface of the workpiece.
• To minimize splintering, clamp a piece of
scrap wood or hardboard to both sides of the
workpiece and saw through this sandwich.
sawing metal
• Be aware that sawing metal takes much
more time than sawing wood.
• Use a saw blade suitable for sawing metal.
• When cutting thin metal, clamp a piece
of scrap wood to the back surface of the
workpiece and cut through this sandwich.
• Spread a film of oil along the intended line
of cut.
k
Rip / Circle Cutting (Figure I - j)
Ripping and circle cutting without a pencil line
are easily done with the rip fence / circle guide
(not included - available at extra cost).
Using the screw supplied with the accessory
guide, position as shown in figure I and
thread the screw into the shoe to clamp the
fence securely.
When ripping, position as shown in figure I
and slide the rip fence under the screw from
either side of the saw. Set the cross bar
at desired distance from blade and tighten
screw. For ripping, the cross bar should be
down and against the straight edge of the
workpiece as shown.
6
LIMITED TWO-YEAR HOME USE
MAINTENANCE
WARRANTY
Use only mild soap and damp cloth to clean
the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into
a liquid.
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this
product for two years against any defects
in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways. The first,
which will result in exchanges only, is to
return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is
a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for
their specific return policy regarding returns
that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the
product (prepaid) to a BLACK+DECKER
owned or authorized Service Center for
repair or replacement at our option. Proof of
purchase may be required.This warranty does
not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state or
province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This
product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL
IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified
service organizations, always using identical
replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this tool
could be hazardous.
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local dealer
or authorized service center. If you need
assistance regarding accessories, please
call: 1-800-544-6986.
SERvICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers are
staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power
tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the BLACK+DECKER location
nearest you. To find your local service
location, call: 1-800-544-6986 or visit
REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-
544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the
website for warranty information.
7
tRoubLesHootING
problem
possible Cause
possible solution
• Check battery pack
• Check battery pack charging
requirements.
• Unit will not start.
installation.
• Battery pack not installed properly.
• Battery pack not charged.
• Attachment is not secured.
• Make certain the attachment
is fully pushed into the Power
Unit.
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into
charger until LED illuminates.
• Charger not plugged in.
• Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important
Charging Notes” for more
details.
• Surrounding air temperature
too hot or too cold.
• Move charger and battery
pack to a surrounding air
temperature of above
40 degrees F (4,5°C) or below
105 degrees F (+40,5°C).
• Allow battery pack to cool
down.
• Unit shuts off abruptly.
• Battery pack has reached its
maximum thermal limit.
• Out of charge. ( to
maximize the life of the
battery pack it is designed
to shutoff abruptly when
the charge is depleted.)
• Place on charger and
allow to charge.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1-800-544-6986.
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
8
SCIe SAUTeUSe à vITeSSe vARIABLe
De 40v MAx*
MODe D’eMpLOI
NUMeRO De CATALOgUe
BDejS300
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce pRODUIT pOUR qUeLqUe
RAISON qUe Ce SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSeRveR Ce MODe D’eMpLOI pOUR UN USAge ULTÉRIeUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est
de 40 volts. La tension nominale est de 36.
pour enregistrer votre nouveau produit.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitAée,vcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter
en des dommages à la propriété.
9
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
AvERTISSEMENTS DE
SéCURITé GéNéRAUx POUR
LES OUTILS éLECTRIqUES
AvERTISSEMENT : Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. Le non-
respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
Le terme «outil électrique» cité dans les
avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de
a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) éloigner les enfants et les curieux
au moment d’utiliser un outil
électrique. Une distraction pourrait
vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en
aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de
protection comme un masque
antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de
sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira
les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages
intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à
une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de
provoquer un accident.
b) éviter tout contact physique
avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre
corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils
d) Retirer toute clé de réglage ou
clé standard avant de démarrer
l’outil. Une clé standard ou une clé
de réglage attachée à une partie
pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
électriques à la pluie ou à d’autres
conditions où il pourrait être
mouillé. La pénétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil
électrique. Tenir le cordon éloigné
f) S’habiller de manière appropriée.
10
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent de rester coincés dans
les pièces mobiles.
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs 5) Battery tool use and care
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut
réduire les dangers engendrés par les
poussières.
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with
specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur
travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
d) Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
c) Débrancher la fiche du secteur ou
le bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou
changement d’accessoire, ou avant
de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques
hors de la portée des enfants, et
ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un
outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier.
Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains
CONSIGNES DE SéCURITé
PARTICULIèRES
d’utilisateurs inexpérimentés.
• Tenir l’outil électrique par sa surface
de prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer
en contact avec un câble électrique
dissimulé ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact entre un fil
« sous tension » et l’accessoire de coupe
pourrait également mettre « sous tension »
les pièces métalliques exposées de l’outil et
électrocuter l’utilisateur.
e) Entretenir les outils électriques.
vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien
alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun
trouble susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
• Utiliser des brides de fixation ou un
autre dispositif de fixation permettant
de fixer solidement et de soutenir la
pièce sur une plateforme stable. Tenir
la pièce avec la main ou contre son corps
la rend instable et risque de provoquer
une perte de maîtrise de l’outil.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
• Tenir les mains éloignées de la zone de
découpe. Ne jamais mettre la main sous
11
le matériau pour quelque raison que ce
soit. Tenir la partie avant de la scie par sa
zone de prise profilée. Ne pas mettre les
doigts ou le pouce à proximité de la scie
alternative et du mécanisme de serrage
de la lame. Ne pas stabiliser la scie en
saisissant la semelle.
• Maintenir les lames affûtées. Les lames
émoussées peuvent faire zigzaguer la
lame ou la bloquer sous la pression.
• Soyez particulièrement prudent lorsque
vous coupez des frais généraux et
faire particulièrement attention aux
fils électriques qui peuvent être
• éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des
vêtements de protection et nettoyer
les parties exposées du corps à l’eau
savonneuse. S’assurer de bien se
protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AvERTISSEMENT : Cet outil
peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au
système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières
approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé du visage et du corps.
dissimulés. Anticiper le chemin des
chutes de branches et débris avance.
• Au moment de couper un tuyau ou un
conduit, s’assurer qu’ils sont exempts
d’eau, de câblage électrique, etc.
MISE EN GARDE : Porter les
protecteurs auditifs appropriés durant
l’utilisation de l’outil. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le
bruit engendré par ce produit peut
AvERTISSEMENT : TOUjOURS
porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Utiliser également un
masque facial ou anti-poussière si
l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
contribuer à la perte de l’ouïe.
CONSERvER CES
DIRECTIvES
• protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V................. volts
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes
aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AvERTISSEMENT : certains
outils électriques, tels que les sableuses,
les scies, les meules, les perceuses ou
certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière
contenant des produits chimiques
reconnus par l’état de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le
cancer, des malformations congénitales
ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve :
A.................ampères
Hz ...............hertz
W ................watts
min..............minutes
...............courant alternatif
............courant continue
non..............régime à vide
................Construction classe II
..............borne de terre
.............symbole d’alerte à la
sécurité
.... Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
· le plomb dans les peintures à base
de plomb,
....... Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
· la silice cristalline dans les briques
et le ciment et autres produits de
maçonnerie,
....... Utiliser une protection oculaire
adéquate.
· l’arsenic et le chrome dans le bois
de sciage ayant subi un traitement
chimique.
....... Utiliser une protection auditive
adéquate.
spm.....alternance par minute
sfpm....pieds linéaires par minute
Le risque associé à de telles expositions
varie selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire
l’exposition à de tels produits, il faut travailler
dans un endroit bien aéré et utiliser le
matériel de sécurité approprié, tel un
masque anti-poussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
• En cas d’utilisation d’une rallonge,
s’assurer que les valeurs nominales
de la rallonge utilisée correspondent
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension entraînant
12
perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à
utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit,
A
B
7
6
plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
120 V
240 V
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen de fil
ASSEMBLAGE
moins plus
AveRtIsseMeNt : Risque de
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
lacération. Avant d’effectuer une des
opérations suivantes, s’assurer que l’outil
est mis hors tension et débranché et que la
lame est complètement immobilisée. Les
lames usées peuvent être chaudes.
Installation de la lame (fig. C)
• Tenir la lame (5) tel qu’illustré, en
s’assurant que les dents sont dirigées
vers l’avant.
10
12
Non recommandé
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Commutateur à vitesse variable
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de la lame de scie
4. Sabot
•
Pousser le levier (3) de la lame de scie (4).
• Insérer la tige de la lame de scie dans le
porte-lame (8), aussi loin que possible.
• Relâcher le levier.
5. Lame
6. Pile (vendue séparément)
C
2
1
8
6
3
UTILISATION
4
AveRtIsseMeNt : pour réduire le
risque de dommages, ne jamais utiliser
l’outil lorsque le patin est lâche ou retiré.
5
dIReCtIves d’utILIsAtIoN
Réglage de la plaque du patin en vue de
réaliser une coupe en biseau (fig. d - F)
Régler la plaque de la semelle pour
exécuter soit une coupe droite, soit une
coupe en biseau (droite ou gauche) à 45°.
• Desserrez l’écrou de maintien du sabot
(9) à l’aide de la clé Allen (10) afin de
déverrouiller la plaque du sabot (fig. D).
INseRtIoN et RetRAIt du bLoC-
pILes de L’outIL
AveRtIsseMeNt :S’assurer que le
bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de
la pose et du retrait du bloc-piles.
REMARqUE : Cette scie sauteuse n’accepte
que des blocs-piles BLACK+DECKER de 20
V MAX*.
D
INseRtIoN du bLoC-pILes : Insérer le bloc-
piles (6) dans l’outil de manière à entendre un
déclic (Figure A). S’assurer que le bloc-piles
est bien logé et enclenché en place.
9
10
RetRAIt du bLoC-pILes : enfoncer le
bouton de dégagement du bloc-piles (7),
comme montré à la Figure b, puis retirer le
bloc-piles de l’outil.
13
utilisation du dispositif sightline® (fig. H)
• Marquer la ligne de coupe au moyen d’un
crayon.
• Positionner la scie sur la ligne de coupe (11).
• Vue directement du haut de la scie, la
ligne de coupe est facile à suivre.
• Faites glisser le sabot vers l’avant pour le
libérer du cran à 0° (fig. E).
E
H
11
• Inclinez la plaque du sabot pour obtenir
l’angle de biseau souhaité (fig. F).
F
CONSEILS PRATIqUES POUR
UN USAGE OPTIMAL
Généralités
• Utiliser la vitesse élevée pour le bois, la
vitesse moyenne pour l’aluminium et le
PVC et la basse vitesse pour les métaux,
sauf l’aluminium. Des lames spécialisées
(vendues séparément) peuvent s’avérer
nécessaires pour couper certains matériaux.
Coupe de lamellés
• Faites glisser la plaque du sabot vers
l’arrière pour l’engager sur le cran gauche
ou droite, afin d’obtenir un angle de 45°.
Lorsqu’on remonte la scie, on peut
engendrer des éclats de bois sur la surface
la plus près de la plaque du patin.
• Utiliser une lame à dents fines.
•
Serrez l’écrou de maintien du sabot avec la clé
Allen afin de verrouiller le sabot en position.
Pour remettre le sabot en position pour
des coupes droites :
• Effectuer la coupe à partir de la surface
arrière de la pièce.
• Desserrez l’écrou de maintien.
• Tirez le sabot vers l’avant, tournez vers
le centre et poussez vers l’arrière en
position 0°.
• Afin de réduire au minimum les éclats
de bois, fixer une retaille de bois ou un
panneau dur de chaque côté de la pièce et
couper à travers les trois pièces.
• Resserrez l’écrou de maintien.
Coupe du métal
Mise en marche et arrêt (fig. G)
• Il ne faut pas oublier que la durée de
coupe du métal est beaucoup plus longue
que celle du bois.
Cet outil est équipé d’un bouton de
verrouillage (2). Ce bouton ne doit pas être
engagé sur la scie pour pouvoir tourner.
Pour désengager ce bouton, appuyez sur le
bouton sur le côté de la poignée qui affiche
le symbole déverrouillage.
• Utiliser une lame conçue pour la coupe
du métal.
• Pour réaliser la coupe d’une tôle mince,
fixer une retaille de bois à l’arrière de la
pièce et couper à travers les deux pièces.
• Appliquer une mince couche d’huile le
long de la ligne de coupe prévue.
Guide longitudinal (fig. I - j)
G
Le guide longitudinal et le guide circulaire
(vendus séparément) permettent de réaliser
facilement un sciage rapide ou une coupe
circulaire sans trait tiré au crayon.
Insérer le guide longitudinal dans la fente
située sur le côté droit du sabot de la scie
comme il est indiqué avec la traverse posée
vers le bas (figure I). Entraîner la vis dans
l’orifice situé au fond du sabot.
Aligner la barre de serrage au-dessus de
la vis de manière à ce que le bord en saillie
soit vers le bas et pointe vers l’arrière de la
scie. Au moyen d’un tournevis cruciforme,
entraîner la vis dans l’orifice fileté situé
dans la serre à barre (figure I). Régler à la
largeur de la coupe, puis serrer la vis.
• Pour mettre l’outil en marche, appuyer
sur la détente à vitesse variable (1). La
vitesse de l’outil varie selon la pression
qu’on exerce sur la détente.
• Pour éteindre l’outil, relâchez la détente
à vitesse variable. Pour éteindre l’outil,
relâcher la détente à vitesse variable.
14
I
k
Insérer le guide longitudinal dans la fente
située sur le côté droit du sabot de la scie
comme il est indiqué avec la traverse posée
vers le haut. Régler le guide longitudinal
de manière à ce que la distance séparant
la lame de l’orifice situé dans la barre de
serrage corresponde au rayon recherché,
puis serrer la vis. Poser la vis de façon à
ce que le centre de l’orifice de la traverse
se trouve au-dessus du centre du cercle
à couper (effectuer une coupe de poche,
percer un trou pour la lame ou couper vers
l’intérieur à partir du bord du matériau pour
mettre en place la lame. Une fois la lame
bien placée, entraîner un petit clou dans
l’orifice de la traverse, au centre exact du
cercle à couper. Couper le cercle au moyen
du guide longitudinal utilisé comme bras
pivotant (fig j).
eNtRetIeN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux
et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de
l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMpoRtANt : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et
de réglage doivent être effectuées dans
un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques.
j
ACCessoIRes
AveRtIsseMeNt : l’usage d’un
accessoire non recommandé peut présenter
un danger.
Les accessoires recommandés pour l’outil
sont vendus chez les dépositaires locaux ou
dans les centres de service autorisés. Pour
obtenir de l’aide concernant un accessoire,
composer le 1 800 544-6986.
Coupe de poche (fig. H)
Une coupe de poche est une méthode facile
de faire un intérieur à couper. La scie peut
être insérée directement dans un panneau
ou une Commission sans premier forage
un plomb ou un avant-trou. En coupe de
poche, mesurer la surface destinée à
couper et à marquer clairement avec un
crayon. Conseil suivant la scie vers l’avant
jusqu’à ce que l’extrémité avant de la
chaussure se trouve bien sur le plan de travail
et de la lame efface le travailler par le biais
de sa course complète. Allumer l’outil et lui
permettre d’atteindre la vitesse maximale.
Tenez la scie fermement et abaisser le bord
arrière de l’outil lentement jusqu’à ce que
la lame atteigne sa profondeur complète.
Tenez la chaussure plat contre le bois et
commencer la coupe. Ne pas enlever lame
de coupe alors que c’est toujours émouvant.
Lame doit s’arrêter complètement.
INFoRMAtIoN suR Les seRvICes
BLACK+DECKER dispose d’un réseau
complet composé de centres de service
et de centres autorisés situés partout en
Amérique du Nord. Tous les centres de
service BLACK+DECKER sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage
électrique; ils sont donc en mesure d’offrir
à leur clientèle un service efficace et fiable.
Pour obtenir un conseil technique ou une
pièce d’origine ou pour faire réparer un
outil, on peut communiquer avec le centre
BLACK+DECKER le plus près. Pour obtenir
le numéro de téléphone, composer le
1 800 544-6986.
15
échanger le produit, à notre discrétion. Une
preuve d’achat peut être requise. .
GARANTIE LIMITéE DE DEUx
ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIqUE
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie vous accorde
des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de
réparation BLACK+DECKER le plus près de
chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit
pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais
de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple
échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant
participant). Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement, de
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès
du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période
définie pour les échanges.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
éTIqUETTES D’AvERTISSEMENT : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
AMéRIqUE LATINE : cette garantie ne
s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à
la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé
d’avance) à un centre de réparation
autorisé ou à un centre de réparation de
BLACK+DECKER pour faire réparer ou
DéPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution possible
• L’appareil refuse de • Mauvaise installation du
• Vérifier l’installation du
démarrer.
bloc-piles.
bloc-piles.
• Bloc-piles non chargée.
• Vérifier les exigences de
charge pour le bloc-piles.
• S’assurer que le module est poussé
entièrement dans le bloc d’alimentation.
• Insérer le bloc-piles dans le
chargeur de sorte que le
• Le module n’est
pas solidement fixé.
• Le bloc-piles ne se • Bloc-piles non insérée
charge pas.
dans le chargeur.
voyant DEL vert apparaisse.
• Brancher le chargeur dans
une prise qui fonctionne. Se
reporter à la rubrique « Remarques
importantes de chargement » pour
plus de renseignements.
• Chargeur non branché.
• Température ambiante
trop chaude ou froide.
• Déplacer le chargeur
et l’outil à une température ambiante
de plus de 4.5 °C (40 °F) ou sous les
40.5 °C (105 °F).
• L’appareil s’éteint
soudainement.
• Le bloc-piles a atteint sa
limite thermique maximale.
• Bloc-piles épuisé. (Pour
maximiser la durée de vie du
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour s’éteindre soudainement
lorsqu’il est épuisé.)
• Laisser le bloc-piles refroidir.
• Placer dans le chargeur le
temps d’une charge.
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
16
SIeRRA CALADORA De veLOCIDAD
vARIABLe De 40v MAx*
MANUAL De INSTRUCCIONeS
CATáLOgO N°
BDCjS20B
Gracias por elegir BLACk+DECkER!
LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER ESTE PRODUCTO POR
CUALqUIER MOTIvO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DECkER,
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERvE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMéSTICO.
para registrar su nuevo producto.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
17
descarga eléctrica.
AdvertenciAs generAles de
seguridAd pArA herrAmientAs
eléctricAs
ADvERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido
en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
a) Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso
de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Mantenga a los niños y
espectadores alejados de la
herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión
a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a
e) No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
g) Si se suministran dispositivos
18
para la conexión de accesorios
con fines de recolección y
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la
herramienta con baterías
extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de
paquete de baterías puede originar
riesgo de incendio si se utiliza con
otro paquete de baterías.
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
b) Utilice herramientas eléctricas
sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede
producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de
baterías, manténgalo lejos de
otros objetos metálicos como
sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan
realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en
los terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el
líquido puede ser expulsado de
la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con sus ojos,
busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya
piezas móviles mal alineadas
o trabadas, piezas rotas y
a) Haga que una persona de
reparaciones calificada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas.
Si encuentra daños, haga
NORMAS ESPECíFICAS DE
SEGURIDAD
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias.
• Sostenga la herramienta por sus
superficies de empuñadura aisladas
cuando realice una operación en la
cual la herramienta para cortar pudiera
entrar en contacto con instalaciones
eléctricas ocultas o con su propio
cable. El contacto con un cable cargado,
cargará a su vez las partes metálicas
expuestas de la herramienta y dará un
golpe de corriente al operador.
Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en
19
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
como de otras actividades del sector de
la construcción. Lleve ropa protectora
y lave con agua y jabón las zonas
expuestas. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre
la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
• Mantenga las manos lejos de las zonas
de corte. Nunca se estire por debajo del
material por ningún motivo. Sostenga la
parte frontal de la sierra desde el área
de sujeción contorneada. No inserte
los dedos en la zona cercana a la hoja
alternativa y a la abrazadera de la hoja.
No estabilice la sierra sujetando la zapata.
• Mantenga las hojas afiladas. Las hojas
sin filo pueden hacer que la sierra se
desvíe o atasque al recibir presión.
ADvERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar o dispersar
polvo lo cual puede causar lesiones
respiratorias serias y permanentes y
otros tipos de lesión. Siempre use
protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección
opuesta a su cara y cuerpo.
• Tenga mucho cuidado al cortar encima
de la cabeza y prestar especial atención
a los cables que pueden estar ocultos
a la vista. Anticipar la trayectoria de caída
de ramas y escombros antes de tiempo.
• Al cortar tuberías o conductos,
asegúrese de que no contengan agua,
cableado eléctrico, etc.
PRECAUCIÓN: Utilice protección
para los oídos durante el uso. Bajo
ciertas condiciones y duración de uso, el
ruido de este producto puede contribuir a
una pérdida del uso del oído.
ADvERTENCIA: USE SIEMPRE
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
CONSERvE LAS INSTRUCCIONES
SíMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V.................voltios
• Protección para los ojos según la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma
ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las
normas NIOSH/OSHA/MSHA
A.................amperios
Hz ...............hertz
W ................vatios
min..............minutos
...............corriente alterna
............corriente continua
ADvERTENCIA: parte del polvo
producido por las herramientas
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de
la construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos de
estos productos químicos son:
n
o................no velocidad sin carga
Construcción de clase II
................
..............terminal a tierra
.............símbolo de alerta de seguridad
...Lea el manual de instrucciones
antes del uso
....... Use protección adecuada para las
vías respiratorias
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos,
....... Use protección adecuada para los ojos
....... Use protección adecuada para los oídos
SPM....solpes por minuto
el cemento y otros productos de
mampostería, y
sfpm....pies de superficie por minuto
• el arsénico y el cromo de la madera
con tratamiento químico.
• Cuando use un alargador, asegúrese de
usar uno de un calibre suficiente como
para cargar con la corriente que requerirá
su producto. Un alargador de menor
calibre causará una caída en el voltaje
de la línea lo que resultará en pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. El
siguiente cuadro muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo del largo
del cable y el amperaje nominal. En
caso de duda, utilice el de mayor calibre.
Mientras menor el número del calibre,
mayor la capacidad del cable.
El riesgo derivado de estas exposiciones
varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a estos productos químicos:
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje
con equipos de seguridad aprobados,
como las máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el
polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así
20
CCalibre mínimo para cordones de extensión
volts Longitud total del cordón en metros
A
B
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4
30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperje
7
Más No más
de de
Calibre del cordón AWG
6
0 - 6
18
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6 - 10
10- 12
12- 16
18
16
14
No recomendado
MONTAjE
DESCRIPCIÓN DE LAS
AdveRteNCIA: peligro de laceración.
Antes de intentar algunas de las siguientes
operaciones, asegúrese que la herramienta
está apagada y desconectada y que la hoja
de sierra ya no se mueve. Las hojas ya
usadas pueden estar calientes.
FUNCIONES
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de desbloqueo
3. Palanca de bloqueo de la hoja de la
sierra
4. Zapata
5. Hoja
6. Batería (se vende por separado)
Colocación de la hoja de sierra (fig. C)
• Sujete la hoja (5) según se ilustra, con los
dientes hacia adelante.
• Empuje la palanca (3) hacia abajo de la
zapata (4).
2
• Inserte la espiga de la hoja en el portahoja
(8) lo más adentro que pueda.
• Suelte la palanca.
1
6
C
3
8
4
5
INstRuCCIoNes de
USO
opeRACIÓN
AdveRteNCIA: para reducir el riesgo
de lesión, nunca use la herramienta
INstALACIÓN y extRACCIÓN deL
pAquete de bAteRíAs de LA
HeRRAMIeNtA
cuando la platina está aflojada o quitada.
pReCAuCIÓN: Asegúrese de que
el botón de bloqueo esté trabado para
evitar el accionamiento del interruptor antes
de extraer o instalar la batería.
Ajuste de la platina para cortes de
biselado (fig. d - F)
La placa de la zapata puede fijarse para
realizar un corte recto, o un corte con un
ángulo de biselado a la derecha o a la
izquierda de 45°.
NOTA: Esta sierra caladora solo funciona
con paquetes de baterías BLACK+DECKER
de 20 V de MÁX.*.
• Afloje el perno de retención de la zapata
(9) con la tuerca hexagonal (10) para
desbloquear la placa de la zapata (fig. D).
pARA INstALAR eL pAquete de
bAteRíAs: Inserte el paquete de baterías
(6) en la herramienta hasta que se escuche
un clic (Figura A). Asegúrese de que el
paquete de baterías esté bien colocado y
completamente asegurado en su lugar.
D
pARA extRAeR eL pAquete de
bAteRíAs: Presione el botón de liberación
de la batería (7), como se muestra en la
Figura b, y tire del paquete de baterías
hasta extraerlo de la herramienta.
9
10
21
Cómo utilizar el dispositivo sightline®
(fig. H)
• Deslice la zapata hacia adelante para
liberarla del tope de 0° (fig. E).
• Use un lápiz para marcar la línea de corte.
• Posicione la sierra caladora encima de la
línea (11).
E
• Al poder ver la línea de corte
directamente desde encima de la sierra,
ésta puede seguirse fácilmente.
H
11
• Gire la placa de la zapata al ángulo de
bisel deseado (fig. F).
F
SUGERENCIA PARA UN USO ÓPTIMO
General
- Use velocidad alta para madera, mediana
para aluminio y PVC y baja para los
demás metales que no sean aluminio. Los
materiales específicos también requieren
hojas especiales (vendidas por separado).
para aserrar laminados
Como la hoja de sierra hace el corte en
su trayectoria hacia arriba, puede que la
superficie más cercana a la platina se astille.
- Use una hoja de dientes afinados.
- Haga el aserrado desde la superficie
posterior de la pieza de corte.
- A fin de minimizar el astillado, afiance un
resto de madera o madera prensada a ambos
lado de la pieza de corte y proceda a aserrar
a través de esta especie de “sandwich”.
Aserrado en metal
• Para empezar, recuerde que aserrar
metales toma mucho más tiempo que
aserrar madera.
• Deslice la placa de la zapata hacia atrás
para acoplar el tope izquierdo o derecho
para un ángulo de 45°.
• Ajuste el perno de retención de la zapata
con la llave hexagonal para bloquear la
zapata en su posición.
Para restablecer la placa de la zapata
para cortes rectos:
• Afloje el perno de retención.
• Tire de la zapata hacia delante, gire
hacia el centro y empuje hacia atrás a la
ubicación de 0°.
• Afloje el perno de retención.
encendido y apagado (fig. G)
Esta herramienta está equipada con un
botón de desbloqueo (2). El botón debe
desacoplarse para que la sierra caladora se
encienda. Para desacoplar el botón, oprima
el botón en el lado del mango que muestra
el símbolo de desbloqueo.
• Use una hoja apropiada para aserrar metales.
• En cortes de láminas delgadas, afiance
un resto de madera a la pare posterior de
la pieza y corte a través de esta especie
de “sandwich”.
• Esparza una película fina de aceite a lo
largo de la línea de corte propuesta.
Guía para corte longitudinal (fig. I y j)
Sin utilizar una línea de lápiz, el corte
longitudinal y el corte de círculos se
realizan fácilmente con una guía para
corte longitudinal y una guía de círculo
(disponible a un costo adicional). Introduzca
la guía para corte en la ranura en el lado
derecho de la zapata de la sierra, como se
muestra con la barra transversal colocada
hacia abajo (fig. I).
Coloque el tornillo en el orificio en la parte
inferior de la zapata. Alinee la barra de
abrazadera sobre el tornillo con el reborde
hacia abajo y en dirección a la parte trasera
de la sierra. Con un destornillador phillips,
introduzca el tornillo en el orificio roscado
G
• Para encender la herramienta, presione
el interruptor de velocidad variable (1). La
velocidad de la herramienta depende de
cuánto oprima el interruptor.
• Para apagar la herramienta, libere
el interruptor de velocidad variable.
Para apagar la herramienta, libere el
interruptor de velocidad variable.
22
en la abrazadera de barra (fig. I). Ajuste al
ancho del corte y ajuste el tornillo.
k
I
Introduzca la guía para corte en la ranura
en el lado derecho de la zapata de la sierra,
con la barra transversal colocada hacia
arriba. Ajuste la guía para corte de modo
que la distancia desde la hoja hasta el
orificio en la barra transversal sea del radio
deseado, y ajuste el tornillo. Coloque la
sierra de modo que el centro del orificio en
la barra transversal quede sobre el centro
del círculo que se cortará (haga un corte
interno, perfore un orificio hasta la hoja
o corte hacia adentro desde el borde del
material para colocar la hoja en posición).
Cuando la sierra esté correctamente
MANteNIMIeNto
Utilice solamente jabón suave y agua para
limpiar la herramienta. Nunca permita que
ningún líquido se introduzca dentro de la
misma; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta dentro de algún líquido.
IMpoRtANte: Para garantizar la
SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto,
toda reparación, mantenimiento y ajuste,
deberán ser realizados en los centros
autorizados de servicio u otras organizaciones
de servicio calificadas, utilizando siempre para
ello accesorios originales.
montada, introduzca un clavo pequeño en el
orificio en la barra transversal, exactamente
en el centro del círculo que se cortará. Con
la guía para corte como brazo giratorio,
comience a cortar el círculo (fig j).
ACCesoRIos
AdveRteNCIA: Puede ser peligroso
usar cualquier accesorio no recomendado.
Los accesorios que se recomiendan usar
con su herramienta están disponibles donde
su distribuidor o centro de servicio local.
De necesitar asistencia para obtener un
accesorio, favor llamar a: 1-800-544-6986.
j
INFoRMACIÓN de MANteNIMIeNto
Todos los Centros de servicio de
BLACK+DECKER cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
CORTE DE BOLSILLO (FIGURA k)
Un corte de bolsillo es un método fácil de
serrar un interior. La sierra puede insertarse
directamente en un panel o tablero sin la
primera perforación de plomo o un agujero
piloto. Corte de bolsillo, mide la superficie a
cortar y marcarla claramente con un lápiz. A
continuación punta la sierra hacia adelante
hasta que el extremo delantero del zapato
se asienta firmemente sobre la superficie
de trabajo y la hoja aleje el trabajo a través
de su recorrido completo. Encienda la
herramienta y permite alcanzar la velocidad
máxima. Sujete la sierra firmemente y
baje lentamente el borde posterior de la
herramienta hasta que la hoja llegue a su
profundidad completa. Mantenga la zapata
plana contra la madera y empezar a cortar.
No retire la cuchilla de corte mientras se
sigue moviendo. Hoja debe venir a una
parada completa.
brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase
en contacto con el centro de servicio de
BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al 1-800-544-6986 o visite
nuestro sitio www.blackanddecker.com.
23
la política especial sobre devoluciones una
vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el
producto (con flete pago) a un Centro
de servicio propio o autorizado de
BLACK+DECKER para su reparación o
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra.
Esta garantía no se extiende a los
GARANTíA LIMITADO DE DOS AñOS
PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc.
ofrece una garantía de dos años por
cualquier defecto del material o de
fabricación de este producto. El producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.
accesorios. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; usted
puede tener otros derechos que pueden
variar según el estado o la provincia. Si
tiene alguna pregunta, comuníquese
con el gerente del Centro de servicio de
BLACK+DECKER de su zona. Este producto
no está diseñado para uso comercial.
La primera opción, el reemplazo, es
devolver el producto al comercio donde se
adquirió (siempre y cuando se trate de un
comercio participante). Las devoluciones
deben realizarse conforme a la política de
devolución del comercio (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta).
Le pueden solicitar comprobante de
compra. Consulte en el comercio acerca de
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Causa posible Solución posible
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del paquete
está bien instalado. de baterías.
Problema
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de carga
está cargado.
• El accesorio no está
asegurado.
del paquete de baterías.
• Asegúrese de empujar por completo
el accesorio dentro de la unidad motriz.
• El paquete de baterías
no carga.
• El paquete de baterías no • Inserte el paquete de
está insertado en el
cargador.
• El cargador no está
enchufado.
baterías en el cargador hasta (LED).
que se encienda la luz verde.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione. Consulte
“Notas importantes sobre la carga
”
para conocer más detalles.
• Temperatura ambiental.
• Traslade el cargador y la batería a
una temperatura ambiental que esté
por encima de 40 °F (4.5 °C) o por
debajo de 105 °F (+40.5 °C).
• La unidad se apaga
repentinamente.
• El paquete de baterías alcanzó • Espere que el paquete de baterías
el límite térmico máximo.
• No tiene más carga. (Para
maximizar la vida útil del
paquete de baterías, este
está diseñado para apagarse
repentinamente cuando no
tiene más carga).
se enfríe.
• Colóquelo en el cargador
para que se cargue.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea
de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
24
· GARANTíA BLACk+DECkER · BLACk+DECkER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto
Cat. No. · catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
last Name · apellido
Address · dirección
City · ciudad
State · estado
Postal Code · código Postal
country · País
Telephone · No. teléfono
2 AñOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
25
26
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
S.A. de C.v.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.v.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Servicio de Fabrica BLACk+DECkER,
S.A. de C.v.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.v.
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.v.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉxICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
27
Cat No. BDCJS20B
Form #90626598
June 2015
Printed in China
Copyright © 2015 BLACK+DECKER
28
|