A25rt03 User Manual

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
ROUTER TABLE  
TABLE À TOUPIE  
MESA FRESADORA  
A25RT03  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES  
ÍNDICE DE CONTENIDO  
General Safety Rules.......................2-3  
Règles de sécurité générales ..........2-3  
Règles de sécurité particulières .........3  
Reglas de seguridad generales.......2-3  
Specific Safety Rules .........................3  
Reglas de seguridad específicas .......3  
Symbols..............................................4  
Electrical.............................................5  
Features...........................................6-7  
Assembly.......................................8-15  
Operation.....................................16-18  
Maintenance.....................................19  
Symboles............................................4  
Caractéristiques électriques...............5  
Caractéristiques ..............................6-7  
Assemblage...................................8-15  
Utilisation.....................................16-18  
Entretien ...........................................19  
Símbolos ............................................4  
Aspectos eléctricos............................5  
Características ................................6-7  
Armado..........................................8-15  
Funcionamiento...........................16-18  
Mantenimiento..................................19  
Parts Ordering  
and Service .........................Back page  
Commande de pièces  
Pedidos de piezas  
y servicio....................... Pág. posterior  
et dépannage....................Page arrière  
AVERTISSEMENT : Pour  
réduire les risques de blessures,  
l’utilisateur doit lire et veiller à bien  
comprendrelemanueld’utilisationavant  
d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Parareducir  
elriesgodelesiones,elusuariodebeleer  
y comprender el manual del operador  
antes de usar este producto.  
WARNING: To reduce the  
risk of injury, the user must read and  
understand the operator’s manual  
before using this product.  
SAVE THIS MANUAL FOR  
FUTURE REFERENCE  
CONSERVER CE MANUEL  
POUR FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL  
PARA FUTURAS CONSULTAS  
GENERAL SAFETY RULES  
stripes is the equipment-grounding conductor. If repair  
DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT  
ON AND OFF. Have defective switches replaced by an  
authorized service center.  
or replacement of the electric cord or plug is necessary,  
do not connect the equipment-grounding conductor to a  
live terminal. Repair or replace a damaged or worn cord  
immediately. Stay constantly aware of cord location and  
keep it well away from the rotating blade.  
DO NOT OPERATE A TOOL WHILE UNDER THE  
INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR ANY  
MEDICATION.  
INSPECT EXTENSION CORDS PERIODICALLY and  
WHENSERVICINGuseonlyidenticalreplacementparts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
replace if damaged.  
KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND  
GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never  
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or  
any solvents to clean tool.  
USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES listed  
in this manual or addendums. Use of accessories that  
are not listed may cause the risk of personal injury.  
Instructions for safe use of accessories are included  
with the accessory.  
STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what  
you are doing and use common sense. Do not operate  
tool when you are tired. Do not rush.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
FOR YOUR OWN SAFETY, read this router table  
operator’smanualandtheroutermanualbeforeoperating  
the router or using the router table.  
ALWAYS FEED WORKPIECE AGAINST ROTATION OF  
CUTTER.  
INSPECT FOR AND REMOVE ALL NAILS FROM  
LUMBER BEFORE ROUTING. Following this rule will  
reduce the risk of serious personal injury.  
ALWAYS USE THE ARTICULATING ROUTER CUTTER  
BIT GUARD.  
WHEN USING THE ROUTER ON THE ROUTER TABLE,  
the router must be plugged into the router table switch  
outlet.  
KEEP FINGERS AWAY FROM REVOLVING CUTTER,  
USE FIXTURES WHEN NECESSARY.  
ALWAYS SUPPORT WORKPIECE FIRMLY AGAINST  
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Do not  
reachunderneaththetableorinthecuttingpathwithyour  
hands or fingers at any time while the tool is connected  
to a power source.  
TABLE AND FENCE.  
IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must  
be replaced only by the manufacturer or by an authorized  
service center to avoid risk.  
DO NOT USE AWKWARD HAND POSITIONS.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently  
and use them to instruct others who may use this tool. If  
you loan someone this tool, loan them these instructions  
also.  
FIRMLY CLAMP OR BOLT THE ROUTER TABLE TO  
A WORK SURFACE so that the router table surface is  
approximately hip height.  
3 - English  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or  
serious injury.  
DANGER:  
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or  
serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
NOTICE:  
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or  
moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but  
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’s  
manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Eye Protection  
Always wear eye protection with side shields marked to comply  
with ANSI Z87.1.  
Wet Conditions Alert  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
V
A
Volts  
Voltage  
Amperes  
Current  
Hz  
min  
Hertz  
Frequency (cycles per second)  
Minutes  
Time  
Alternating Current  
No Load Speed  
Per Minute  
Type of current  
n
Rotational speed, at no load  
o
.../min  
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute  
4 - English  
ELECTRICAL  
EXTENSION CORDS  
SPEED AND WIRING  
Useonly3-wireextensioncordsthathave3-pronggrounding  
plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug.  
Whenusingapowerproductataconsiderabledistancefrom  
the power source, use an extension cord heavy enough to  
carry the current that the product will draw. An undersized  
extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in  
a loss of power and causing the motor to overheat. Use the  
chart provided below to determine the minimum wire size  
required in an extension cord. Only round jacketed cords  
listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.  
The no-load speed of this product depends on the router  
you are using. This speed is not constant and decreases  
under a load or with lower voltage. For voltage, the wiring  
in a shop is as important as the motor’s horsepower rating.  
A line intended only for lights cannot properly carry a power  
productmotor. Wirethatisheavyenoughforashortdistance  
will be too light for a greater distance. A line that can support  
one power product may not be able to support two or three  
products.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
See Figure 1.  
**Ampere rating (on product data plate)  
In the event of a malfunction or breakdown, grounding  
providesapathofleastresistanceforelectriccurrenttoreduce  
the risk of electric shock. This product is equipped with an  
electriccordhavinganequipment-groundingconductorand  
a grounding plug. The plug must be plugged into a matching  
outlet that is properly installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances.  
0-2.0  
2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0  
Cord Length  
Wire Size (A.W.G.)  
25'  
50'  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
100'  
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.  
NOTE: AWG = American Wire Gauge  
Donotmodifytheplugprovided.Ifitwillnotfittheoutlet,have  
theproperoutletinstalledbyaqualifiedelectrician. Improper  
connectionoftheequipment-groundingconductorcanresult  
inariskofelectricshock.Theconductorwithinsulationhaving  
an outer surface that is green with or without yellow stripes is  
theequipment-groundingconductor.Ifrepairorreplacement  
of the electric cord or plug is necessary, do not connect the  
equipment-grounding conductor to a live terminal.  
When working outdoors with a product, use an extension  
cord that is designed for outside use. This type of cord is  
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.  
Beforeusinganextensioncord,inspectitforlooseorexposed  
wires and cut or worn insulation.  
Check with a qualified electrician or service personnel if the  
grounding instructions are not completely understood, or if  
in doubt as to whether the product is properly grounded.  
WARNING:  
Keep the extension cord clear of the working area.  
Position the cord so that it will not get caught on lumber,  
products or other obstructions while you are working with  
a power product. Failure to do so can result in serious  
personal injury.  
Repair or replace a damaged or worn cord immediately.  
This product is intended for use on a circuit that has an outlet  
like the one shown in figure 1. It also has a grounding pin  
like the one shown.  
WARNING:  
Check extension cords before each use. If damaged  
replace immediately. Never use product with a damaged  
cord since touching the damaged area could cause  
electrical shock resulting in serious injury.  
ELECTRICAL CONNECTION  
This product is powered by a precision built electric motor.  
It should be connected to a power supply that is 120 V, AC  
only (normal household current), 60 Hz. Do not operate  
this product on direct current (DC). A substantial voltage  
drop will cause a loss of power and the motor will overheat.  
If the saw does not operate when plugged into an outlet,  
double check the power supply.  
GROUNDING  
120 V GROUNDED  
OUTLET  
PIN  
Fig. 1  
5 - English  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Table Dimensions ................................16 in. x 32 in. x 1 in.  
Maximum Cutter Diameter.................................1-15/16 in.  
Fence Length.............................................................. 28 in.  
Miter Slot........................................ 1/4 in. x 3/4 in. x 32 in.  
Rating .............................. 120 V, 60 Hz, AC only, 15 Amps  
Net Weight.................................................................28 lbs.  
VACUUM  
PORT  
FENCE  
ASSEMBLY  
BIT GUARD  
FEATHER  
BOARD  
STARTING  
PIN  
INSERT  
PLATE  
D I T I O
F D  
T
P
E
S
R
THROAT PLATES  
MITER  
GAUGE  
SWITCH  
ASSEMBLY  
RESET  
BUTTON  
Fig. 2  
INSERT PLATE  
KNOW YOUR ROUTER TABLE  
See Figure 2.  
The insert plate can be used in combination with a variety  
of routers. It also has pre-drilled countersunk holes that can  
be used with a variety of routers.  
The safe use of this product requires an understanding of the  
information on the product and in this operator’s manual as  
well as a knowledge of the project you are attempting. Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
MITER GAUGE  
A miter gauge is used for mitered routing and to help support  
wider pieces.  
BIT GUARD  
RESET BUTTON  
Thearticulatingroutercutterbitguardonthefenceassembly  
provides a barrier to protect the operator from contact  
with the cutter and is designed to stay in contact with the  
workpiece.  
The router table switch is equipped with a reset button that  
protectstheelectroniccomponentsoftheroutertableswitch  
box from overload.  
STARTING PIN  
FEATHERBOARD  
When you are unable to use the fence for a guide because  
the workpiece is odd-shaped or too small, use the starting  
pin for a guide and/or pivot point. Only use piloted cutters  
when using the starting pin.  
Thefeatherboardallowsforsafemovementoftheworkpiece  
through the cutter area and is height adjustable.  
FENCE ASSEMBLY  
The sacrifical MDF fence assembly provides an adjustable  
surfacetosupportandguidethework.Moldedintothefence  
assembly is the vacuum port.  
6 - English  
FEATURES  
THROAT PLATES  
WARNING:  
Five throat plates are included with the router table. The  
throat plate provides a stable surface around the cutter  
and prevents objects from falling through the throat and  
damaging the spindle.  
ALWAYS make sure your workpiece is not in contact with  
the cutter before operating the switch to start the tool.  
Failure to heed this warning may cause the workpiece to  
be kicked back toward the operator and result in serious  
personal injury.  
VACUUM PORT  
The vacuum ports molded into the fence will accept either  
a 1-1/4 in. or 2-1/2 in. vacuum attachment.  
SWITCH ASSEMBLY  
See Figure 3.  
WARNING:  
To reduce the risk of accidental starting, ALWAYS make  
sure the switch is in the OFF (O) position before plugging  
tool into the power source.  
This product is equipped with a switch assembly that has a  
built-in locking feature. This feature is intended to prevent  
unauthorized and possible hazardous use by children and  
others.  
TO TURN YOUR ROUTER TABLE ON:  
SWITCH  
ON  
SWITCH  
OFF  
Plug the router into either switch box outlet on the router  
table and plug the router table into a 120 volt grounded  
outlet.  
With the switch key inserted into the switch, lift the switch  
to turn ON ( l ).  
NOTE: The router table is equipped with a reset button. See  
Figure 2. If, for any reason, the router table will not turn on,  
press the reset button and then restart.  
TO TURN YOUR ROUTER TABLE OFF:  
Press the switch down to turn OFF ( O ).  
TO LOCK YOUR ROUTER TABLE:  
Press the switch down.  
Remove the switch key from the switch and store in a  
safe, secure location.  
SWITCH KEY  
WARNING:  
Always remove the switch key when the tool is not in  
use and keep it in a safe place. In the event of a power  
failure, turn the switch OFF (O) and remove the key. This  
action will prevent the tool from accidentally starting when  
power returns.  
SWITCH IN LOCKED POSITION  
Fig. 3  
7 - English  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
WARNING:  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the loose parts  
list are included.  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
tool until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the Loose Parts List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
WARNING:  
Do not attempt to modify this product or create  
accessories not recommended for use with this product.  
Any such alteration or modification is misuse and could  
result in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have  
carefully inspected and satisfactorily operated the  
product.  
WARNING:  
Do not connect to power supply until assembly is  
complete. Failure to comply could result in accidental  
starting and possible serious personal injury.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-525-2579 for assistance.  
WARNING:  
The undertable guards must be securely in place before  
using the router table. Failure to do so could result in  
serious personal injury.  
8 - English  
ASSEMBLY  
O
P
U
H
Q
C
T
A
S
D
I
G
R
F
E
K
J
L
N
M
B
Fig. 4  
PACKING LIST  
See Figure 4.  
A. Table Leg Phillips Head Screw................................... 16  
B. Hex Key........................................................................ 1  
C. Starting Pin .................................................................. 1  
D. Under Table Guard Screw............................................ 6  
E. Router Insert Plate Screws (5/16-18 x 3/4 in.)............. 3  
F. Router Insert Plate Screws (10-24 x 5/8 in.) ................ 3  
G. Router Insert Plate Screws (10-32 x 5/8 in.) ................ 3  
H. Table Leg...................................................................... 4  
I. Table Top...................................................................... 1  
J. Switch Box................................................................... 1  
K. Carriage Bolt Washer................................................... 2  
L. Carriage Bolt................................................................ 2  
M. Under Table Guard....................................................... 2  
N. Throat Plates................................................................ 5  
O. Miter Gauge ................................................................. 1  
P. Fence Assembly........................................................... 1  
Q. Fence Lock Knobs....................................................... 2  
R. Featherboard................................................................ 1  
S. Featherboard Bolts ...................................................... 2  
T. Fence Lock Knob Washer............................................ 2  
U. Featherboard Lock Knobs ........................................... 2  
V. Operator’s Manual (not shown)  
NOTE: Items A-G are included in a separate blister pack.  
9 - English  
ASSEMBLY  
ASSEMBLING THE ROUTER TABLE  
SWITCH KEY  
SWITCH BOX  
Assembling the router table involves attaching the switch  
box, the under table guards, the legs, the router/insert plate  
assembly, the fence assembly, featherboard, throat plate,  
starting pin, and installing the miter gauge to the router table.  
SWITCH  
BOX NUT  
ATTACHING THE SWITCH BOX  
See Figure 5.  
The switch box will come with the screws and nuts attached.  
Use these screws and nuts to attach the switch box to the  
table.  
Loosen and remove the screws and nuts from the switch  
box.  
Place the router table upside down on a flat surface.  
Hold the switch box so that the words ON and OFF on  
SWITCH BOX  
SCREW  
FRONT RAIL  
Fig. 5  
the toggle switch are upside down.  
Line up the three holes in the switch box with the three  
holes on the outside of the front rail, this is the rail that  
is already installed on the front underside of the router  
table.  
UNDER  
TABLE GUARDS  
UNDER TABLE  
GUARD SCREW  
Insert the switch box screws through the holes in the  
switch box and through the holes in the front rail.  
Install the nuts on the back of the switch box screws.  
Holding the screws in place with a screwdriver, tighten  
the nuts onto the screws with a wrench or socket.  
ATTACHING THE UNDER TABLE GUARDS  
See Figure 6.  
Remove the under table guard screws from the blister pack.  
Use these screws to attach the under table guards.  
Place the router table upside down on a flat surface.  
Position the under table guards in front of and behind  
the insert plate area. The front under table guard should  
have the open ended side facing the back of the router  
table.  
FRONT RAIL  
TABLE LEG  
Fig. 6  
TABLE LEG SCREW  
Align the three holes of the under table guards with the  
holes in the table. The front under table guard will be  
bolted through the front rail and in to the table.  
Insert the under table guard screws through the holes  
FRONT SIDE  
and into the table.  
Tighten screws with a screwdriver.  
ATTACHING THE TABLE LEGS  
See Figure 7.  
Removethetablelegscrewsfromtheblisterpack.Usethese  
screws to attach the table legs.  
Place router table upside down on a flat, level surface  
with the front edge closest to you.  
Place each leg in a corner of the table. The legs with the  
warning labels should go in the front, and the legs without  
the warning labels should go in the back.  
RIGHT LEG-  
FRENCH / SPANISH  
LABEL  
LEFT LEG-  
ENGLISH LABEL  
Fig. 7  
10 - English  
ASSEMBLY  
NOTE: The table leg with the English language warning  
should go next to the switch box.  
PRE-DRILLED  
PILOT HOLES  
INSERT PLATE  
REAR SIDE  
Align the four holes in the legs with the four corresponding  
threaded holes in the table.  
RD  
Insert the table leg screws through the holes and into the  
table.  
Tighten screws with a screwdriver.  
PC2  
RY  
ML  
PRE-DRILLING HOLES FOR THROUGH TABLE  
DEPTH ADJUSTMENT  
See Figure 8.  
PC1  
PC1  
Fig. 8  
INSERT PLATE  
Since each router will have different placements for through  
table depth adjustments, pilot holes have been pre-drilled in  
the throat plate to assist in through table adjustments. Only  
the models listed below in the key are available for use with  
the through table depth adjustment feature.  
NOTCH  
FRONT SIDE  
A1  
NOTCH H  
Bꢃ  
A2  
B1  
B2  
Remove the throat plate.  
Aꢂ  
Aꢁ  
Determine which router you have and find the pre-drilled  
pilot hole that matches your router. (Refer to the key below.)  
Usingadrillanddrillbit,drillaholethroughthepilotholelarge  
enough for the depth adjustment tool (not included with  
router table, but may be included with your router) to pass  
though so through table depth adjustments can be made.  
Aꢀ  
Bꢀ  
Aꢃ  
Figure 8 Key:  
Fig. 9  
RD: RIDGID R2930, R22002  
RY: Ryobi R163K, R163GK  
ML: Milwaukee 5615-20, 5616-20  
PC1: Porter-Cable 890 Series  
PC2: Porter-Cable 8529  
ROUTER INSERT  
PLATE SCREWS  
ATTACHING THE ROUTER TO THE TABLE  
For ease of use, assemble the router to the insert plate with  
the insert plate removed first, then install the insert plate/  
router assembly into the router table.  
INSERT PLATE  
ATTACHING THE ROUTER TO THE INSERT  
PLATE  
See Figures 9 - 10.  
Remove the router insert plate screws from the blister pack.  
Use these screws to attach the router insert plate.  
Fig. 10  
INSERT PLATE  
SCREWS  
NOTCH  
Unplug the router table and/or the router.  
Remove the insert plate.  
Remove the subbase plate from the router.  
Using the following chart for reference, and using one of  
the three included sets of three router insert plate screws,  
attach the router to the insert plate with the pilot holes  
facing the router and the notch in the insert plate facing  
the back of the router table.  
NOTE: When attaching insert plate to the router, make  
sure the holes in the router base match up with the insert  
plate accurately and are not off-center.  
Fig. 11  
11 - English  
ASSEMBLY  
BRAND  
Bosch  
MODEL  
BASE TYPE FASTENER SIZE INSERT PLATE HOLES USED NUMBER OF HOLES  
1617  
Fixed  
Fixed  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
10-32 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
10-32 x 5/8 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
10-32 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-24 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
5/16-18 x 3/4 in.  
10-32 x 5/8 in.  
10-32 x 5/8 in.  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
B1, B2, B4  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
B1, B2, B4  
A2, A4, A6  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
A2, A4, A6  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B3  
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
Bosch  
1617 EVS  
1617 EVSPK  
17504  
Bosch  
Fixed  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Hitachi  
Fixed  
17505  
Fixed  
17506  
Fixed  
17508  
Fixed  
17510  
Fixed  
17511  
Fixed  
17515  
Plunge  
Plunge  
Fixed  
17517  
17533  
17533  
Plunge  
Fixed  
24833  
24833  
Plunge  
Fixed  
27500  
26921  
Fixed  
M12V  
Plunge  
Fixed  
Hitachi  
KM12VC  
RF1101  
RP1101  
RF1101K  
5615-20  
5616-20  
693LRPK  
694PK  
694VK  
892  
Makita  
Fixed  
Makita  
Plunge  
Fixed/Plunge  
Fixed  
Makita  
Milwaukee  
Milwaukee  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
RIDGID  
Fixed  
Plunge only  
Plunge only  
Plunge only  
Fixed  
893PK  
7529  
Fixed  
Plunge  
Plunge  
Fixed/Plunge  
Fixed  
8529  
R2930  
RIDGID  
R22002  
R163GK  
R160  
Ryobi  
Fixed  
Ryobi  
Fixed  
Ryobi  
R161K  
R162K  
R163K  
R165U  
R175  
Fixed  
Ryobi  
Fixed  
Ryobi  
Fixed  
Ryobi  
Fixed  
Ryobi  
Plunge  
Plunge  
Plunge  
Fixed  
Ryobi  
RE175  
RE180PL/PL1/PL1G  
1810  
B1, B3  
Ryobi  
B1, B3  
Skil  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
Skil  
1825  
Fixed/Plunge  
All identified trademarks and trade names are the property of their respective owners.  
12 - English  
ASSEMBLY  
INSTALLING THE ROUTER/INSERT PLATE  
ASSEMBLY  
See Figure 11.  
HEX KEY  
INSERT  
PLATE  
ADJUSTING  
SCREWS  
STRAIGHT  
EDGE  
Unplug the router table and/or the router.  
With the insert plate installed on the router, insert router  
and insert plate assembly into the router table with the  
notch in the insert plate facing the back of the router table  
away from the switch box.  
Install the insert plate screws and leave loose until all  
adjustments have been made.  
MAKING INSERT PLATE LEVEL  
See Figure 12.  
Unplug the router table and/or the router.  
Check to see if the insert plate mounted assembly is level  
with a straight edge or level.  
Loosen insert plate screws.  
Fig. 12  
Using the supplied hex key, tighten or loosen the adjusting  
screws depending on how the insert plate needs to be  
adjusted in order to make the insert plate level.  
FENCE LOCK  
KNOB WASHER  
FENCE  
LOCK KNOBS  
FENCE  
ASSEMBLY  
Tighten insert plate screws with a screwdriver.  
ATTACHING THE FENCE ASSEMBLY  
See Figure 13.  
Unplug the router table and/or the router.  
2
3
0
Place the router table right side up with the back edge  
closest to you.  
Slide the carriage bolt washers onto the carriage bolts.  
SLOT  
Slide carriage bolts through the slot in the router table  
and through the slots in the fence assembly.  
Slide the fence lock knob washer over the carriage bolts.  
Install the fence lock knobs over the carriage bolts.  
Tighten the fence lock knobs.  
CARRIAGE BOLT  
WASHER  
WARNING:  
Fig. 13  
CARRIAGE BOLTS  
THROAT PLATE  
Make sure throat plates snap securely into place. Do  
not use if snaps are damaged or throat plates do not  
snap in securely. Failure to do so could result in serious  
personal injury.  
TAB  
INSERTING AND REMOVING THROAT PLATES  
See Figure 14.  
The throat plate provides a stable surface around the cutter  
and prevents objects from falling through the throat plate  
and damaging the spindle.  
The proper size throat plate depends on the size and shape  
of the cutter. When inserted, the throat plate opening should  
be within approximately 1/4 in. of the outermost edge of  
the cutter.  
Unplug the router table and/or the router.  
NOTCH  
Fig. 14  
Select the throat plate you wish to use.  
13 - English  
ASSEMBLY  
Press throat plate into insert plate slot until it snaps into  
SLOT  
place.  
FEATHERBOARD  
To remove, push throat plate out from the bottom of the  
BOLT  
insert plate.  
ATTACHING THE FEATHERBOARD  
See Figure 15.  
Unplug the router table and/or the router.  
Insert the featherboard bolts through the slots in the fence  
assembly.  
Slide the featherboard over the featherboard bolts.  
Install the fence lock knobs and carriage bolt washers  
over the carriage bolts.  
FEATHERBOARD  
Tighten the fence lock knobs.  
CARRIAGE  
BOLT  
WASHER  
INSERTING THE STARTING PIN  
See Figure 16.  
FENCE LOCK KNOB  
Fig. 15  
Remove the starting pin from the blister pack. Place the  
starting pin on the router table and use it as a pivot point  
when cutting small, odd-shaped pieces.  
STARTING PIN  
NOTE: It is not necessary to use the fence when you are  
using the starting pin, but the bit guard should be used to  
cover the cutter. Additionally, only use piloted cutters when  
using the starting pin.  
Unplug the router table and/or the router.  
Place the starting pin into the hole to the right of the router  
table throat opening.  
Push the pin in to secure.  
INSTALLING THE MITER GAUGE  
See Figure 17.  
Unplug the router table and/or the router.  
STARTING  
PIN HOLES  
With the router table right side up, and the front edge  
closest to you, place the miter gauge bar in the slot near  
the front of the table with the pointer on the right.  
Fig. 16  
MITER  
GAUGE BAR  
MITER GAUGE  
POINTER  
SLOT  
Fig. 17  
14 - English  
ASSEMBLY  
ATTACHING THE VACUUM HOSE  
See Figure 18.  
VACUUM PORT  
The vacuum port molded into the fence will accept either a  
1-1/4 in. or 2-1/2 in. vacuum attachment.  
CLAMPING THE ROUTER TABLE TO A WORK  
BENCH  
See Figure 19.  
D I T I O
F D  
Unplug the router table and/or the router.  
Place the router table right side up on a sturdy work  
I ꢀ ꢁ ꢂ  
surface; e.g., leg stand, workbench, counter top.  
1
Using a clamp, insert the top front of clamp through the  
opening in the router table leg.  
Tighten clamp securely.  
VACUUM HOSE  
MOUNTING THE ROUTER TABLE TO A WORK  
Fig. 18  
BENCH  
See Figure 20.  
Unplug the router table and/or the router.  
Place the router table right side up on a sturdy work  
surface; e.g., leg stand, workbench, counter top.  
Mark the holes with a pencil.  
Remove the router table.  
Drill four holes through the work surface.  
Place the router table back on the work surface, aligning  
the holes in the table legs with the holes in the work  
surface.  
NOTE: Position the router table surface at approximately  
hip height.  
Insert four bolts (not included, 1/4-20 recommended) and  
tighten securely with flat washers, lock washers, and hex  
nuts (not included).  
WORK TABLE  
CLAMP  
Fig. 19  
BOLTS  
FLAT  
WASHER  
LOCK  
WASHER  
WORK TABLE  
HEX NUT  
Fig. 20  
15 - English  
OPERATION  
WARNING:  
WARNING:  
Do not allow familiarity with products to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second  
is sufficient to inflict serious injury.  
The router or router table should never be connected to  
a power supply when you are assembling parts, making  
adjustments, installing or removing cutters, cleaning, or  
when not in use. Disconnecting the router and router table  
will prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes, resulting in possible  
serious injury.  
WARNING:  
The direction of feed for the workpiece is always against  
the sharp edges of the cutter and therefore into the  
rotation of the cutter. Failure to heed this warning can  
result in serious personal injury.  
WARNING:  
Do not use any attachments or accessories not  
recommended by the manufacturer of this product. The  
use of attachments or accessories not recommended  
can result in serious personal injury.  
WARNING:  
When operating the router with the router table, the  
router must only be plugged into and controlled by the  
router table switched outlet. To reduce the risk of serious  
personal injury, never connect the table mounted router  
into another power source.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
T able mou ted dado a d mortise operatio s i wood a d  
wood composition materials  
Fence guided edging operations for cabinetry and picture  
framing on wood and wood composition materials  
Piloted cutter operations using the starting pin for edging  
patterned surfaces on wood and wood composition  
materials  
16 - English  
OPERATION  
PERFORMING A ROUTING OPERATION  
DIRECTION OF  
ROTATION  
See Figures 21 - 23.  
ROUTER BIT  
WORKPIECE  
Observe the following rules when using the router:  
Read the entire operator’s manual for the router and router  
table.  
Plug the router table power cord into a power source.  
Always control the power to the router with the router  
table switch whenever the router is mounted on the table.  
Always plug the router into either of the router table  
switched outlets. Never plug a router table mounted  
router into another power source.  
FENCE  
Position the infeed and outfeed fence so they are close  
to the maximum diameter of the cutter, but not touching  
the cutter.  
DIRECTION OF FEED  
CORRECT  
Fig. 21  
NOTE: The workpiece must always be tight against the  
fence, unless you are using a ball-bearing piloted cutter.  
Adjust the infeed fence to support the uncut workpiece  
and adjust the outfeed fence to support the workpiece  
after the cut. The “0” location on the fence scale denotes  
the center of the throat opening of the table.  
WORKPIECE  
CLIMB CUTTING  
Reconfirm that all router adjustments are securely locked  
before connecting the router table to a power source.  
The cutter rotates counterclockwise (as viewed above  
the table) on the router table. Always feed the workpiece  
against the sharp edges of the cutter.  
Make sure the router table switch is OFF (O) when not  
in use. Remove the switch key to ensure the router table  
is off.  
INCORRECT  
WARNING:  
Never feed the workpiece in the same direction of  
rotation of the bit. Feeding in this direction can cause  
the workpiece to climb over the bit and cause serious  
personal injury.  
Fig. 22  
WORKPIECE  
WARNING:  
When making a side or edge cut, never position the fence  
such that the workpiece is located between the cutter  
and the fence. Failure to heed this warning can result in  
serious personal injury.  
INSERTING/REMOVING CUTTERS  
Unplug the router table and/or the router.  
Remove the router/insert plate assembly. (See Installing  
Router/Insert Plate Assembly in the Assembly section.)  
INCORRECT  
Fig. 23  
17 - English  
OPERATION  
MITER  
GAUGE KNOB  
WARNING:  
If you are changing a cutter immediately after use, be  
careful not to touch the cutter or collet with your hands or  
fingers. They will get burned because of the heat buildup  
from cutting. Always use a wrench.  
Consult the router operator’s manual for proper cutter  
removal/installation procedure and replace cutter.  
ADJUSTING DEPTH OF CUT  
Consult the router operator’s manual for adjusting the depth  
of cut.  
ADJUSTING THE MITER GAUGE  
See Figure 24.  
Unplug the router table and/or the router.  
Loosen the miter gauge knob.  
Fig. 24  
MITER GAUGE  
OUTFEED FENCE  
Rotate the miter gauge to the desired angle.  
Tighten the miter gauge knob.  
POSITIONING THE FENCE  
See Figure 25.  
The fence enables you to support and guide the workpiece.  
Unplug the router table and/or the router.  
Loosen the fence lock knobs.  
D I T I O
F
LOOSEN  
Position the fence to the desired location.  
Tighten the fence lock knobs.  
I ꢀ ꢁ ꢂ  
1
NOTE: The outfeed fence has joining capabilities and can  
be adjusted out in increments up to 1/4 in. and enable  
you to support the workpiece as it exits the cutter.  
1 / ꢀ  
0
TIGHTEN  
SCALE  
WARNING:  
FENCE LOCK KNOBS  
CUTTER  
When making a side or edge cut, never position the fence  
such that the workpiece is located between the cutter  
and the fence. Failure to heed this warning can result in  
serious personal injury.  
PROPER  
DISTANCE  
A groove can be cut in the workpiece by adjusting the  
fence back from the cutter. When cutting a groove,  
feed the workpiece from right to left. When widening an  
existing groove, make certain that the side being cut is  
against the leading edge of the cutter. This would be the  
side farthest from the fence when the workpiece is fed  
from right to left. As shown in figures 21 - 23.  
WARNING:  
When making a secondary groove cut to widen a groove,  
always cut the groove against the direction of rotation of  
the cutter. Failure to do this can cause the workpiece to  
pull away and can result in serious personal injury.  
SCALE  
Fig. 25  
18 - English  
MAINTENANCE  
WARNING:  
WARNING:  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts could create a hazard or cause  
product damage.  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which could result in serious personal  
injury.  
WARNING:  
Electrictoolsusedonfiberglassmaterial,wallboard,spackling  
compounds, or plaster are subject to accelerated wear and  
possible premature failure because the fiberglass chips  
and grindings are highly abrasive to bearings, brushes,  
commutators, etc. Consequently, we do not recommended  
usingthistoolforextendedworkonthesetypesofmaterials.  
However, if you do work with any of these materials, it is  
extremely important to clean the tool using compressed air.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
19 - English  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de  
vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles  
pourraient être happés et tirer la main ou une partie du corps  
dans les pièces en mouvement. Des gants en caoutchouc et  
des chaussures antidérapantes sont recommandées pour le  
travailàl’extérieur. Lescheveuxlongsdoiventêtreramassés  
sous un couvre-chef.  
AVERTISSEMENT :  
Lire attentivement toutes les instructions. Le non-  
respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc  
électrique, un incendie et des blessures graves.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À  
COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont  
munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne  
sont PAS des lunettes de sécurité.  
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Soigneusement  
lire le toupie ajourne le manuel d’utilisation et le manuel  
pour le toupie particulier que vous utilisez. Apprendre les  
applications et les limites de la scie, ainsi que les risques  
spécifiques relatifs à son utilisation.  
ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,  
utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce.  
Cette pratique réduit les risques et laisse les deux mains  
libres.  
SEPROTÉGERDESCHOCSÉLECTRIQUESENÉVITANT  
TOUTCONTACTDUCORPSAVECDESSURFACESMISES  
À LA TERRE. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs.  
NEPASTRAVAILLERHORSDEPORTÉE. Toujourssetenir  
bien campé et en équilibre.  
MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION  
ENTRETENIRSOIGNEUSEMENTLESOUTILS.Garderles  
outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité et les  
performances. Suivre les instructions de lubrification et de  
changement d’accessoires.  
EN PLACE et en bon état de fonctionnement.  
RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre  
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage  
ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.  
DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils doivent  
être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage et avant  
toute opération d’entretien ou de changement d’accessoire,  
lame, foret, fers, etc.  
GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis  
encombrés et les endroits sombres sont propices aux  
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois sur  
la scie en fonctionnement.  
ÉVITERLESDÉMARRAGESACCIDENTELS.S’assurerque  
le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher un  
outil.  
NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS  
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans  
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à la  
pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé.  
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir  
les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation.  
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des  
blessures.  
GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous  
les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se  
tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser  
les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation  
pendant le fonctionnement.  
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement  
pourrait entraîner des blessures graves ou si l’on touche  
involontairementla partie tranchante.  
ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS en installant  
des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les clés de  
contact.  
VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil de  
nouveauexaminersoigneusementlespiècesetdispositifsde  
protectionquisemblentendommagésafindedéterminers’ils  
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions  
prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer  
qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation  
de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne  
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour  
éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce  
endommagée doit être correctement réparée ou remplacée  
dans un centre de réparations agréé.  
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux et  
de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites  
prévues.  
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil ou  
un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est  
pas conçu. Ne ne pas utiliser l’outil pour une application  
non prévue.  
UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.  
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante  
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un  
cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la  
tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une  
surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est  
recommandé pour un cordon prolongateur de 7,5 m (25 pi)  
ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre  
immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est  
élevé, plus la capacité du fil est grande.  
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT  
SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit  
parvenu à un arrêt complet.  
ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La  
pièce ne doit être engagée que contre le sens de rotation  
de la lame, de l’accessoire ou de la toupie de ponçage.  
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter  
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la  
poussière.  
2 - Français  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une  
GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE  
OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le  
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence  
ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.  
protectionauditivedurantlespériodesd’utilisationprolongée.  
NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.  
Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise  
secteur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile  
et des objets tranchants.  
RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se  
montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser  
l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.  
N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS  
POUR EXTÉRIEUR. Quand l’outil est dehors utilisé, l’usage  
seulement rallonges ont marqué « W-UN » ou le « W ». Ces  
cordes sont évaluées pour l’usage extérieur et réduisent le  
risque de décharge électrique.  
NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE  
PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE  
L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs défectueux  
dans un centre de réparations agréé.  
NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE  
ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement  
produite par le moteur pourraient enflammer les vapeurs.  
NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE  
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.  
Utiliserexclusivementdespiècesidentiquesàcellesd’origine  
POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute autre pièce  
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager  
l’outil.  
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE  
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux par  
untechnicienqualifiéouuncentrederéparationsagréé.Lefil  
à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Si  
le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le  
fil de terre de l’outil sur une borne sous tension. Tout cordon  
endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.  
Toujours rester conscient de l’emplacement du cordon et  
veiller à le tenir à l’écart de la lame en rotation.  
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES  
RECOMMANDÉSdanscemanuelousesaddendas.L’emploi  
detoutaccessoirenonrecommandépeutprésenterunrisque  
de blessure. Les instructions de sécurité d’utilisation sont  
fournies avec les accessoires.  
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS  
PROLONGATEURSetlesremplacers’ilssontendommagés.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, lire ce toupie manuel  
de utilisation et le manuel de utilisation avant de fonctionner  
TOUJOURS FAIRE AVANCER LA PIÈCE DANS LE SENS  
CONTRAIRE DE LA ROTATION DU FER.  
le routeur ou l’utilisation de la table de toupie.  
INSPECTER LA PIÈCE ET RETIRER LES CLOUS  
ÉVENTUELS AVANT D’UTILISER CET OUTIL. Le respect  
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.  
TOUJOURS UTILISER EL GARDE DE COUPEUR.  
ENUTILISANTLEROUTEURSURLATABLEDETOUPIE,  
le routeur doit être connecté à la sortie de commutateur de  
table de routeur.  
NE PAS APPROCHER SES DOIGTS DU COUTEAU EN  
ROTATION, UTILISER DES GABARITS AU BESOIN.  
GARDER DES MAINS LOIN DE LA COUPE DE SECTEUR.  
Pas la portée au-dessous de la table ou dans le chemin de  
coupe avec vos mains ou vos doigts à tout moment pendant  
que l’outil est connecté à une source de pouvoir.  
TOUJOURS MAINTENIR FERMEMENT EN PLACE LA  
PIÈCE À TRAVAILLER CONTRE LA TABLE ET LE GUIDE.  
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,  
il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un  
centre de réparation agréé pour éviter tout risque.  
NE PAS PLACER LES MAINS DANS DES POSITIONS  
INCONFORTABLES.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter  
fréquemmentetlesutiliserpourinstruirelesautresutilisateurs  
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de  
ces instructions.  
FERMEMENT LE SERRE-JOINT OU VERROUILLE LA  
TABLE DE ROUTEUR A UNE SURFACE DE TRAVAIL pour  
que la surface de table de routeur est approximativement la  
hauteur d’hanche.  
3 - Français  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE SIGNAL  
DANGER :  
SIGNIFICATION  
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour  
conséquences des blessures graves ou mortelles.  
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait  
entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît  
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
ATTENTION :  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées  
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :  
messages concernant les dommages matériels).  
AVIS :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à  
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Protection oculaire  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1.  
Avertissement concernant  
l’humidité  
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.  
V
A
Volts  
Tension  
Ampères  
Intensité  
Hz  
min  
Hertz  
Fréquence (cycles par seconde)  
Temps  
Minutes  
Courant alternatif  
Vitesse à vide  
Par minute  
Type de courant  
n
o
Vitesse de rotation à vide  
.../min  
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute  
4 - Français  
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES  
CORDONS PROLONGATEURS  
VITESSE ET CÂBLAGE  
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté  
d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée  
compatible avec la fiche de l’produit. Lors de l’utilisation d’un  
produit électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller  
à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour  
supporterl’appeldecourantdel’produit.Uncordondecapacité  
insuffisantecauseraitunebaissedelatensiondeligne,entraînant  
unepertedepuissanceetunesurchauffe.Sereporterautableau  
ci-dessouspourdéterminerlecalibreminimumdefilrequispour  
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine  
cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).  
La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge  
ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de l’atelier  
est aussi important que la puissance nominale du moteur. Une  
ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut pas alimenter  
correctement le moteur d’un produit électrique. Un fil électrique  
d’une capacité suffisante pour une courte distance ne le sera  
pas nécessairement pour une distance plus longue. Une ligne  
dont la capacité est suffisante pour un produit électrique ne  
l’est pas nécessairement pour deux ou trois.  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Voir la figure 1.  
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)  
En cas de problème de fonctionnement ou de panne, la mise à  
la terre fournit un chemin de résistance au courant électrique,  
pour réduire le risque de choc électrique. Cet produit est équipé  
d’un cordon électrique avec conducteur et fiche de mise à la  
terre. Le cordon doit être branché sur une prise correctement  
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et  
réglementations locaux en vigueur.  
0-2,0  
2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0  
7,1-12,0 12,1-16,0  
Longueur  
du cordon  
Calibre de fil  
(A.W.G.)  
25’  
50’  
100’  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A  
NOTE : AWG = American Wire Gauge  
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée  
dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un  
électricien qualifié. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect  
peut présenter des risques de choc électrique. Le fil à gaine  
verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Si le cordon  
doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de  
l’produit sur une borne sous tension.  
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur  
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte  
l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.  
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils  
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni  
coupée, ni usée.  
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si  
les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,  
ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.  
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé  
immédiatement.  
AVERTISSEMENT :  
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de  
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le  
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre  
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne  
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures  
graves.  
Cetproduitestconçupourêtrebranchésuruncircuitcomportant  
une prise telle que celle montrée à la figure 1. Sa fiche est dotée  
d’une broche de terre semblable à celle représentée.  
AVERTISSEMENT :  
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque  
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon  
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon  
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la  
partie endommagée pourrait causer un choc électrique et  
des blessures graves.  
CONNEXION ÉLECTRIQUE  
Cetproduitdoitêtrebranchéeuniquementsurunealimentation  
120 V, c.a. seulement (courant résidentiel standard), 60 Hz.  
Ne pas utiliser cet produit sur une source de courant continu  
(c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de  
puissanceetunesurchauffedumoteur.Sil’produitnefonctionne  
pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.  
BROCHE DE  
PRISE SECTEUR 120 V  
TERRE  
MISE À LA TERRE  
Fig. 1  
5 - Français  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Dimensions de la table....... 406,4 mm x 812,8 mm x 25,4 mm  
Rainure du guide d’onglet.. 6,35 mm x 19,01 mm x 812,8 mm  
(1/4 po x 3/4 po x 32 po)  
(16 po x 32 po x 1 po)  
Diamètre maximum du fer....................49,21 mm (1-15/16 po)  
Longueur du guide ....................................... 711,2 mm (28 po)  
Alimentation nominale........120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 15 A  
Poids net .........................................................12,7 kg (28 lbs.)  
ORIFICE  
PROTECTEUR  
FOURNIT  
ENSEMBLE  
D’ASPIRATION  
DU GUIDE  
CALE-  
GUIDE  
CHEVILLE  
DE DÉPART  
PANNEAU  
D’INSERTION  
D I T I O
F D  
T
P
E
S
R
PLAQUES À OUVERTURE  
GUIDE  
D’ONGLETE  
COMMUTATEUR  
BOUTON DE  
RÉARMENT  
Fig. 2  
PANNEAU D’INSERTION  
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TABLE À  
Le panneau d’insertion est compatible avec divers types de  
toupies. Il a pré-a entraîné aussi des trous noyé qui peuvent  
être utilisés avec une assortiment de toupies.  
TOUPIE  
Voir la figure 2.  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension  
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce  
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à  
exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes  
ses fonctions et règles de sécurité.  
GUIDE D’ONGLET  
Un guide d’onglet est prévu pour le toupillage en onglet et pour  
aider à soutenir les pièces larges.  
BOUTON DE RÉARMEMENT  
PROTECTEUR  
Le commutateur est équipé avec un remettre à l’état initial le  
bouton qui protège les composants électroniques de la boîte  
de commutateur de table de routeur de la surcharge.  
Le protecteur fournit une barrière qui protège l’utilisateur d’un  
contact avec le fer. Il est conçu pour rester dans le contact avec  
la pièce de fabrication.  
CHEVILLE DE DÉPART  
CALE-GUIDE  
Quand vous ne pouvez pas utiliser le guide pour guider lapièce  
parce que celle-ci est trop petite ou d’une formeirrégulière,  
utilisez la cheville de départ comme guide et/ou pivoter le point.  
Utilisez uniquement des fers avec guide quand une cheville de  
départ est utilisée.  
Le cale-guide permet de manipuler la pièce à travailler de façon  
sécuritaire dans la zone de coupe et sa hauteur est ajustable.  
ENSEMBLE DU GUIDE  
L’offert en sacrifice ensemble du guide fournit une surface  
ajustable pour soutenir et diriger le travail. Moulé dans  
l’assemblée de clôture sont l’attachement de vide.  
6 - Français  
CARACTÉRISTIQUES  
PLAQUES À OUVERTURE  
Cinq plaques à ouverture sont fournies avec la table à toupie.  
La plaque à gorge procure un support stable autour du fer et  
empêche que des objets puissent tomber dans l’ouverture et  
endommager la broche.  
AVERTISSEMENT :  
TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas en contact  
avec la fers avant de mettre le commutateur de l’outil en  
position de marche. Ne pas prendre cette précaution peut  
causer le rebond de la pièce en direction de l’opérateur et  
d’entraîner des blessures graves.  
ORIFICE D’ASPIRATION  
Les ports de poussière moulés dans la orifice d’aspiration ou  
un 31.75 mm (1-1/4 po) ou 63,5 mm (2-1/2 po) l’attachement  
de vide.  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter un démarrage accidentel, TOUJOURS s’assurer  
que le commutateur est en position D’ARRÊT (O) avant de  
brancher l’outil.  
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR  
Voir la figure 3.  
Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de  
verrouillage intégré. Ce dispositif est conçu pour empêcher  
l’utilisation non autorisée et potentiellement dangereuse par  
des enfants ou personnes non compétentes.  
POUR METTRE LA TABLE À TOUPIE :  
COMMUTATEUR EN  
POSITION DE MARCHE  
COMMUTATEUR EN  
POSITION D’ARRÊT  
Branchersurlerouteurdanslasortiedeboîtedecommutateur  
sur le rable de routeur et bouche la table de routeur dans le  
morceauto du de pilote de et/ou un 120 volt sortie fondé.  
La clé étant insérée dans le commutateur, le relever pour  
mettre la scie en MARCHE ( l ).  
NOTE : La table de routeur est équipée avec un remet à l’état  
initial le bouton.Voir la figure 2. Si, pour n’importe quelle raison,  
la table de routeur n’allumera pas, appuiera le remettre à l’état  
initial le bouton et alors remet en marche.  
POUR ARRÊTER LA TABLE À TOUPIE :  
Abaisser le commutateur en position d’ARRÊT ( O ).  
POUR VERROUILLER LA TABLE À TOUPIE :  
Abaisser le commutateur.  
Retirer la clé du commutateur et la ranger en lieu sûr.  
CLÉ DE  
COMMUTATEUR  
AVERTISSEMENT :  
Lorsque l’outil n’est pas en usage, toujours retirer la clé  
et la ranger en lieu sûr. En cas de panne secteur, mettre  
le commutateur en position D’ARRÊT (O) et retirer la clé.  
Ceci empêchera un démarrage accidentel lorsque le courant  
est rétabli.  
COMMUTATEUR EN POSITION VERROUILLÉE  
Fig. 3  
7 - Français  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
Ce produit nécessite un assemblage.  
AVERTISSEMENT :  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de  
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la  
bordereau d’expédition sont incluses.  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées.  
L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent ou  
sont endommagées pourrait entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la bordereau d’expédition  
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette  
liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé  
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des  
accessoires non recommandés pour cet outil. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses  
pouvant entraîner des blessures graves.  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien  
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut  
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures  
graves.  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le  
1-800-525-2579.  
AVERTISSEMENT :  
Les protecteur inférieurs bien montés en place avant  
d’utiliser la table à toupie. Sinon des blessures graves  
pourraients’ensuivre.  
8 - Français  
ASSEMBLAGE  
O
P
U
H
Q
C
T
A
S
D
I
G
R
F
E
K
J
L
N
M
B
Fig. 4  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Voir la figure 4.  
A. Vis phillips de pied de table....................................... 16  
B. Cle en hex.................................................................... 1  
C. Cheville de départ........................................................ 1  
D. Vis de protecteurs sous table ...................................... 6  
E. Vis de la plaque d’insertion  
de la toupie (5/16-18 x 3/4 po)..................................... 3  
F. Vis de la plaque d’insertion  
K. Rondelle de boulon à collet carré................................ 2  
L. Boulon à collet carré.................................................... 2  
M. Protecteurs sous table................................................. 2  
N. Plaque à ouverture....................................................... 5  
O. Guide d’onglet ............................................................. 1  
P. Ensemble de guide ...................................................... 1  
Q. Bouton de verrouillage du guide.................................. 2  
R. Cale-guide.................................................................... 1  
S. Boulon à cale-guide..................................................... 2  
T. Rondelle de bouton de verrouillage du guide.............. 2  
U. Bouton de cale-guide .................................................. 2  
V. Manual de utilisation (non illustreé)  
de la toupie (10-24 x 5/8 po)........................................ 3  
G. Vis de la plaque d’insertion  
de la toupie (10-32 x 5/8 po)........................................ 3  
H. Pieds de table.............................................................. 4  
I. Table à toupie............................................................... 1  
J. Boîte d’interrupteur...................................................... 1  
NOTE : Les pièces A à G sont incluses dans un emballage-coque distinct  
9 - Français  
ASSEMBLAGE  
ASSEMBLAGE DE LA TABLE À TOUPIE  
CLE DE  
COMMUTATEUR  
Pourassemblerlatableàtoupie,ilfautfixerlaboîted’interrupteur,  
les protecteurs sous table, les pieds, l’ensemble toupie/plaque  
d’insertion, l’ensemble guide, le cale-guide, la plaque à gorge  
et la goupille de départ et installer la jauge à onglets sur la table  
à toupie.  
ÉCROU DE BOÎTE  
D’INTERRUPTEUR  
BOÎTE  
D’INTERRUPTEUR  
FIXER LA BOÎTE D’INTERRUPTEUR  
Voir la figure 5.  
La boîte d’interrupteur est équipée de vis et écrous installés.  
Utiliser les vis et les écrous pour fixer la boîte d’interrupteur à  
la table.  
Dévisser et retirer les vis et écrous de la boîte d’interrupteur.  
Placer la table à toupie à l’envers sur une surface plane.  
Tenir en place la boîte d’interrupteur de sorte que les mots  
« ON » et « OFF » figurant sur l’interrupteur à bascule soient  
à l’envers.  
Aligner les trois trous de la boîte d’interrupteur avec les trois  
trous de la face extérieure du rail avant; il s’agit du rail déjà  
installé sous le devant de la table à toupie.  
Insérer les vis de la boîte d’interrupteur dans les trous de la  
boîte d’interrupteur et dans les trous du rail avant.  
Installer les écrous au bout des vis de la boîte d’interrupteur.  
Serrer les vis en place à l’aide d’un tournevis, serrer les  
écrous à l’aide d’une clé de serrage ou d’une clé à douille.  
VIS DE BOÎTE  
RAIL AVANT  
Fig. 5  
D’INTERRUPTEUR  
PROTECTEURS  
SOUS TABLE  
VIS DE PROTECTEURS  
SOUS TABLE  
FIXER LES PROTECTEURS SOUS TABLE  
Voir la figure 6.  
Retirer les vis du protecteur sous table de l’emballage-coque.  
Utiliser ces vis pour fixer les protecteurs sous table.  
Placer la table à toupie à l’envers sur une surface plane.  
Placer les protecteurs sous table devant et derrière la zone  
de plaque d’insertion. Le côté ouvert du protecteur sous  
table avant doit faire face à l’arrière de la table à toupie.  
Aligner les trois trous des protecteurs sous table avec les  
trois trous de la table. Le devant du protecteur sous table  
sera boulonné en passant par la traverse avant et dans la  
table.  
RAIL AVANT  
Fig. 6  
Insérer les vis du protecteur sous table dans les trous et  
dans la table.  
Serrer les vis à l’aide d’un tournevis.  
PIED DE  
LA TABLE  
VIS DE PIED DE LA TABLE  
FIXER LES PIEDS DE LA TABLE  
Voir la figure 7.  
Retirer les vis de patte de la table de l’emballage-coque. Utiliser  
ces vis pour fixer les pattes de la table.  
COTE AVANT  
Placer la table à toupie à l’envers sur une surface égale et  
plane, en plaçant le côté avant près de soi.  
Placer chacun des pieds à un coin de la table. Les pieds sur  
lesquels des étiquettes d’avertissement sont collés doivent  
être fixés à l’avant et ceux qui n’en ont pas doivent être fixés  
à l’arrière.  
PIED GAUCHE  
PARTIE-  
ETIQUETTE DE  
ANGLAIS  
NOTE : Le pied de table sur lequel figure un avertissement  
en anglais doit être fixé à côté de la boîte d’interrupteur.  
Aligner les quatre trous du pied avec les quatre trous filetés  
correspondants dans la table.  
Insérer les vis de pied de la table par les trous et dans la  
table.  
PIED DROIT-  
ETIQUETTE DE  
ESPANGNOL /  
FRANÇAIS  
Fig. 7  
Serrer les vis à l’aide d’un tournevis.  
10 - Français  
ASSEMBLAGE  
AVANT-TROUS POUR RÉGLER LA HAUTEUR  
PLAQUE D’INSERTION  
ARRIERE AVANT  
TROUVER  
L’AVANT TROU  
DE COUPE SUR LA TABLE  
Voir la figure 8.  
Puisque les réglages de la hauteur de coupe sur la table varient  
en fonction de chaque toupie, des avant-trous ont été percés  
dans la plaque à gorge pour faciliter les réglages sur la table.  
Seulement les modèles ont énuméré au dessous dans la clef  
sont disponible pour l’usage avec le par la caractéristique  
d’ajustement de table.  
RD  
PC2  
RY  
ML  
Retirer la plaque à gorge.  
PC1  
Déterminer le type de toupie à installer et trouver l’avant-  
trou correspondant au modèle de toupie. (Se référer à les  
abréviations figure 8 signifiant au dessous.)  
PC1  
Fig. 8  
PLAQUE D’INSERTION  
COTE AVANT  
Utiliser une perceuse et un foret de perçage pour percer  
un trou dans l’avant-trou, de façon à ce que le trou soit  
suffisamment large pour permettre le passage de l’outil de  
réglage de la hauteur de coupe (non inclus avec la table à  
toupie, mais peut être inclus avec la toupie) pour régler la  
hauteur de coupe sur la table.  
ENCOCHE  
A1  
NOTCH H  
Bꢃ  
A2  
B1  
Aꢂ  
Aꢁ  
Les abréviations figure 8 signifiant :  
RD : RIDGID R2930, R22002  
RY : Ryobi R163K, R163GK  
ML : Milwaukee 5615-20, 5616-20  
PC1 : Porter-Cable 890 Series  
PC2 : Porter-Cable 8529  
B2  
Aꢀ  
Bꢀ  
Aꢃ  
Fig. 9  
VIS DE L’ENSEMBLE TOUPIE  
DE PLAQUE D’INSERTION  
FIXER LA TOUPIE À LA TABLE  
Pour faciliter l’utilisation, assembler la toupie sur la plaque  
d’insertion. Retirer d’abord la plaque d’insertion, puis installer  
l’ensemble toupie/plaque d’insertion sur la table à toupie.  
FIXER LA TOUPIE SUR LA PLAQUE  
D’INSERTION  
Voir les figures 9 et 10.  
Retirerlesvisdelaplaqued’insertiondelatoupiedel’emballage-  
coque. Utilisercesvispourfixerlaplaqued’insertionàlatoupie.  
PLAQUE  
D’INSERTION  
Débrancher la toupie et la table à toupie.  
Retirer la plaque d’insertion.  
Fig. 10  
Enlève la plaque de subbase du toupie.  
VIS DE PLAQUE  
D’INSERTION  
Utiliser le diagramme suivant aux fins de référence et utiliser  
un des trois jeux de l’ensemble toupie/plaque d’insertion vis  
inclus; fixer la toupie sur la plaque d’insertion en s’assurant  
que les avant-trous sont placés face à la toupie et que  
l’encoche sur la plaque d’insertion fait face au dos de la  
table à toupie.  
ENCOCHE  
NOTE : En attachant la plaque d’insertion au toupie, assurer  
les trous dans l’allumette de base de toupie en haut avec la  
plaque d’insertion et n’être pas précisément décalé.  
INSTALLER L’ENSEMBLE TOUPIE/PLAQUE  
D’INSERTION  
Voir la figure 11.  
Débrancher la toupie et la table à toupie.  
Une fois que la plaque d’insertion est installée sur la toupie,  
insérer l’ensemble toupie/plaque d’insertion dans la table à  
toupie et s’assurer que l’encoche de la plaque d’insertion  
Fig. 11  
11 - Français  
ASSEMBLAGE  
TROUS DE LA PLAQUE  
NOMBRE  
MARQUE  
MODÈLE  
TYPE DE BASE  
TAILLE DE L’ATTACHE  
D’INSERTION UTILISÉS DE TROUS  
Bosch  
Bosch  
1617  
1617 EVS  
1617 EVSPK  
17504  
Fixe  
Fixe  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po)  
10-24 x 16 mm (5/8 po).  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
10-32 x 16 mm (5/8 po)  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
B1, B2, B4  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
B1, B2, B4  
A2, A4, A6  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
A2, A4, A6  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B3  
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
Bosch  
Fixe  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Hitachi  
Fixe  
17505  
Fixe  
17506  
Fixe  
17508  
Fixe  
17510  
Fixe  
17511  
Fixe  
17515  
Plongeante  
Plongeante  
Fixe  
17517  
17533  
17533  
Plongeante  
Fixe  
24833  
24833  
Plongeante  
Fixe  
27500  
26921  
Fixe  
M12V  
Plongeante  
Fixe  
Hitachi  
KM12VC  
RF1101  
RP1101  
RF1101K  
5615-20  
5616-20  
693LRPK  
694PK  
694VK  
892  
Makita  
Fixe  
Makita  
Plongeante  
Fixe/Plongeante  
Fixe  
Makita  
Milwaukee  
Milwaukee  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
RIDGID  
Fixe  
Plongeante  
Plongeante  
Plongeante  
Fixe  
893PK  
7529  
Fixe  
Plongeante  
Plongeante  
Fixe/Plongeante  
Fixe  
8529  
R2930  
RIDGID  
R22002  
R163GK  
R160  
Ryobi  
Fixe  
Ryobi  
Fixe  
Ryobi  
R161K  
R162K  
R163K  
R165U  
R175  
Fixe  
Ryobi  
Fixe  
Ryobi  
Fixe  
Ryobi  
Fixe  
Ryobi  
Plongeante  
Plongeante  
Plongeante  
Fixe  
Ryobi  
RE175  
RE180PL/PL1/PL1G  
1810  
B1, B3  
Ryobi  
B1, B3  
Skil  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
Skil  
1825  
Fixe/Plongeante  
Toutes marques déposéees identifiées et échange des noms sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.  
12 - Français  
ASSEMBLAGE  
fait face au dos de la table à toupie et à l’écart de boîte  
d’interrupteur.  
CLE HEX  
PLAQUE  
D’INSERTION  
Installe le resserre les vis de plaque d’insertion et part  
VIS DE  
AJUSTER  
détaché jusqu’à ce que tous ajustements ont été faits.  
BORD  
DROIT  
NIVELER LA PLAQUE D’INSERTION  
Voir la figure 12.  
Débrancher la toupie et la table à toupie.  
Le contrôle de n pour voir si la plaque d’insertion a monté  
l’assemblée est à fleur d’un bord droit ou nivelle.  
Desserrez les vis de plaque d’insertion.  
Utilisant la clef de sort fournie, resserrer ou desserrer les  
vis ajustant dépend de comment les besoins de plaque  
d’insertion être ajustés afin de faire le niveau de plaque  
d’insertion.  
Resserrer les vis de plaque d’insertion avec un tournevis.  
FIXER L’ENSEMBLE GUIDE  
Voir la figure 13.  
Fig. 12  
RONDELLE DE BOULON À  
COLLET CARRÉ  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
DU GUIDE  
Débrancher la toupie et la table à toupie .  
ENSEMBLE  
DU GUIDE  
Placer la table à toupie, le côté droit vers le haut, et  
l’arrière près de soi.  
Glisser les rondelles de boulons de carrosserie sur les  
boulons de carrosserie.  
L’attelage de chute verrouille par l’entaille dans la table  
2
3
0
de routeur et par les trous dans l’assemblée de clôture.  
Glisser la rondelle du boulons de carrosserie sur les  
boulons de carrosserie.  
ENTAILLE  
Installer les boutons de verrouillage du guide sur les  
boulons de carrosserie.  
Serrer les boutons de verrouillage du guide.  
AVERTISSEMENT :  
RONDELLE DE BOULON  
À COLLET CARRÉ  
Assurer que les plaques à ouverture claquent assurément  
à sa place. Ne pas utiliser si les claquements sont  
endommagés ou les plaques à ouverture ne claquent pas  
dans assurément. L’échec pour faire si pourrait avoir pour  
résultat la blessure personnelle sérieuse.  
Fig. 13  
BOULON À COLLET CARRÉ  
PLAQUE À OUVERTURE  
ENOCHE  
INSERTION ET RETRAIT DES PLAQUES À  
OUVERTURE  
Voir la figure 14.  
Laplaqueàouverturefournitunesurfacestableautourdufer,  
et empêche les objets de tomber dans l’ouverture de latable  
et d’endommager ainsi la broche.  
Une sélection de la taille correcte de la plaque à ouverture  
dépenddelatailleetdelaformeduferquevousutilisez. Une  
fois la plaque insérée, son ouverture doit se trouver àmoins  
de 6,4 mm (1/4 po) du bord extérieur du fer.  
ENCOCHE  
Fig. 14  
13 - Français  
ASSEMBLAGE  
Débrancher la toupie et la table à toupie.  
ENTAILLE  
Sélectionner la plaque à gorge à utiliser.  
BOULON À COLLET  
Appuyer sur la plaque à gorge afin de l’insérer dans  
la fente de la plaque d’insertion jusqu’à ce qu’elle  
s’enclenche.  
CARRÉ  
Pour la retirer, pousser sur la plaque à gorge du bas de  
la plaque d’insertion.  
FIXER LE CALE-GUIDE  
Voir la figure 15.  
Débrancher la toupie et la table à toupie .  
Insérer les boulons de carrosserie dans les fentes de  
l’ensemble guide.  
CALE-GUIDE  
Glisser le cale-guide sur les boulons de carrosserie.  
RONDELLE DE BOULON À  
COLLET CARRÉ  
Installer les boutons de verrouillage et les rondelles de  
boulons de carrosserie sur les boulons de carrosserie.  
BOUTON DE VERROUILLAGE DU GUIDE  
Fig. 15  
Serrer les boutons de verrouillage.  
POSE DE LA CHEVILLE DE DÉPART  
Voir la figure 16.  
CHEVILLE DE  
DÉPART  
Retirer la cheville de départ de l’emballage-coque. Installez  
le cheville de départ sur la table à toupie et utilisez la comme  
point de pivotement lors de la coupe de petites pièces  
irrégulières.  
NOTE : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le guide quand  
vousutilisez la cheville de départ, mais le garde de morceau  
devrait être utilisé pour couvrir le coupeur. Aussi, n’utilisez  
que des fers avec guide quand la cheville de départ est  
employée.  
Débrancher la toupie et la table à toupie .  
Mettez la cheville de départ dans le trou taraudé à ladroite  
de l’ouverture de la table à toupie.  
TROUS DE  
CHEVILLE DE  
DÉPART  
Appuyer sur la goupille pour la mettre en place.  
MONTAGE DU GUIDE D’ONGLET  
Voir la figure 17.  
Fig. 16  
GUIDE  
D’ONGLETE  
BARRE DE GUIDE  
D’ONGLETE  
Débrancher la toupie et la table à toupie.  
Placer la table à toupie, le côté droit vers le haut, et l’avant  
près de soi, puis placer la barre de la jauge de mitre dans  
la fente près de la face avant de la table, le pointeur étant  
orienté vers la droite.  
FLECHE  
ENTAILLE  
Fig. 17  
14 - Français  
ASSEMBLAGE  
MONTAGE DE ACCESSOIRE POUR  
ASPIRATEUR  
Voir la figure 18.  
ACCESSOIRE POUR  
ASPIRATEUR  
Les ports de poussière moulés dans la accessoire  
pour aspirateur ou un 31,75 mm (1-1/4 po) ou 63,5 mm  
(2-1/2 po) l’attachement de vide.  
D I T I O
F D  
FIXER LA TABLE À TOUPIE SUR UN ÉTABLI  
Voir la figure 19.  
Débrancher la toupie et la table à toupie .  
I ꢀ ꢁ ꢂ  
Placer la table à toupie, le côté droit vers le haut, sur un  
plan de travail robuste; p. ex. un stand, un établi ou un  
plan de travail.  
1
Utiliser un serre-joint, insérer la partie supérieure avant du  
serre-joint dans l’ouverture du pied de la table à toupie.  
TUYAU POUR ASPIRATEUR  
Fig. 18  
Serrer fermement le serre-joint.  
MONTAGEDELATABLESURUNETRAVAILLER  
LA TABLE  
Voir la figure 20.  
Débrancher la toupie et la table à toupie .  
Placez la table à toupie remise à l’endroit sur une surface  
de travail stable et robuste, comme par exemple, un  
support, un établi ou un travailler la table.  
Faites un repère des trous avec un crayon.  
Enlevez la table à toupie.  
Percez quatre trous dans la surface de travail.  
Remettez la table à toupie sur la surface de travail, alignez  
les trous des pieds avec les trous percés dans la surface  
de travail.  
SUR UN ÉTABLI  
NOTE : Positionnez la surface de la table à toupie à une  
hauteur correspondant approximativement à la hauteur  
des hanches.  
SERRE-JOINT  
Fig. 19  
Insérez quatre boulons (non compris ; nous recommandons  
des boulons de 1/4-20) et serrez les bien avec des  
rondelles frien, rondelles-freins, et des écrous hex. (non  
compris).  
BOULONS  
RONDELLE  
FRIEN  
SUR UN  
ÉTABLI  
RONDELLE  
FREINS  
ÉCROUS HEX  
Fig. 20  
15 - Français  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
L’avance de la pièce travaillée se fait toujours en direction  
des tranchants du fer et à contresens de sa rotation. Ne  
pas respecter cet avertissement représente un risque de  
blessures graves.  
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la  
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si  
une opération dégage de la poussière, porter également  
un masque anti-poussière.  
Lors de l’utilisation de la toupie avec une table à  
toupie,la toupie ne doit être branchée que dans la prise  
del’interrupteur et elle ne doit être commandée que  
parcet interrupteur. Pour réduire le risque de vous blesser  
gravement, ne branchez jamais la toupie dans uneautre  
prise.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires  
non recommandés peut entraîner des blessures graves.  
UTILISATION DE LA TOUPIE  
Voir les figures 21 á 23.  
Suivre les directives suivantes pour utiliser la toupie.  
Lire tout le manuel d’utilisation de la toupie et de la table  
APPLICATIONS  
Cet produit peut être utilisé pour les applications cidesous:  
à toupie.  
Brancher le câble d’alimentation de la table à toupie dans  
La table a monté les opérations de cimaise et mortaise  
une source de courant.  
dans le bois et les matériels de composition de bois  
Toujours contrôler l’alimentation de la toupie à l’aide de  
l’interrupteur de la table à toupie lorsque la toupie est  
installée sur la table.  
La clôture a dirigé approchant des opérations pour  
l’ébénisterie et l’image encadrant sur le bois et les  
matériels de composition de bois  
Toujours brancher la toupie dans ou de la prise  
commandée par interrupteur de la table à toupie. Ne  
jamais brancher une toupie installée sur une table à  
toupie dans une autre source de courant.  
Les opérations pilotées de coupeur utilisant l’épingle  
commençant pour approcher les surfaces modelées sur  
le bois et les matériels de composition de bois  
Placer le guide d’entrée et le guide de sortie à proximité  
du diamètre maximal du couteau, mais éviter tout contact  
avec le couteau.  
AVERTISSEMENT :  
Votre toupie ou table à toupie ne doit jamais être  
branchée lorsque vous installez des pièces, faites un  
réglage, installez ou retirez des fers, du nettoyage et  
même quand elle n’est pas utilisée. Débrancher la toupie  
et la table à toupie afin d’empêcher tout démarrage  
accidentel pouvant causer des blessures graves.  
16 - Français  
UTILISATION  
NOTE : La pièce à travailler doit toujours être maintenue  
solidement en place contre le guide, à moins qu’un  
couteau taraudé à roulement à billes soit utilisé.  
SENS DE  
ROTATION  
EMBOUT DE  
TOUPIE  
PIÈCE  
Ajuster le guide d’entrée de façon à maintenir en place  
la pièce à travailler et ajuster le guide de sortie pour  
maintenir la pièce en place après la coupe. La position «  
0 » sur l’échelle du guide indique le centre de l’ouverture  
de gorge de la table.  
Vérifier que tous les réglages de la toupie sont bien  
verrouillés avant de brancher la table à toupie à une  
source de courant.  
GUIDE  
Le couteau tourne vers la gauche (lorsque vue depuis  
le dessus de la table). Toujours faire glisser la pièce à  
travailler contre les bords coupants du couteau.  
SENS DE L’ALIMENTATION  
S’assurer que l’interrupteur de la table à toupie est en  
position ARRÉTER (O) lorsqu’elle n’est pas utilisée.  
Retirer la clé de l’interrupteur pour s’assurer que la table  
à toupie est arréter.  
CORRECT  
Fig. 21  
PIÈCE À  
TRAVAILLER  
USINAGE  
TANGENTIEL EN  
AVALANT  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais faire glisser la pièce à travailler dans le même  
sens de rotation du couteau. Le glissement dans cette  
direction peut provoquer le soulèvement de la pièce à  
travailler par-dessus la fraise et causer des blessures  
graves.  
AVERTISSEMENT :  
Lors d’une coupe sur le côté ou le rebord, ne jamais  
placer le guide de manière à emprisonner la pièce à  
travailler entre la fraise et le guide. Ne pas respecter cet  
avertissement représente un risque de blessures graves.  
INCORRECT  
Fig. 22  
INSÉRER OU RETIRER DES COUTEAUX  
Débrancher la toupie et la table à toupie.  
PIÈCE À  
TRAVAILLER  
Retirer l’ensemble toupie/plaque d’insertion. (Consulte la  
Installer l’ensemble toupie/plaque d’insertion dans la  
section Assemblage.)  
AVERTISSEMENT :  
Si vous changez de fer immédiatement après l’emploi,ne  
touchezpasleferoulemandrinaveclesdoigts.Cedernier  
peut être chaud et vous pourriez vous brûler. Utilisez  
toujours la clé.  
Consulter le manuel d’utilisation pour toupie pour savoir  
quelle est la procédure à suivre pour retirer ou installer  
un couteau et pour remplacer un couteau.  
INCORRECT  
Fig. 23  
17 - Français  
UTILISATION  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE  
Consulter le manuel d’utilisation de la toupie pour savoir  
BOUTON DE GUIDE  
D’ONGLETE  
comment régler la profondeur de coupe.  
RÉGLAGE DU GUIDE D’ONGLET  
Voir la figure 24.  
Débrancher la toupie et la table à toupie.  
Desserrez le bouton du guide d’onglet.  
Tournez le guide d’onglet à l’angle désiré.  
Serrez le bouton du guide d’onglet.  
POSITIONNEMENT DU GUIDE  
Voir la figure 25.  
Suivez ces directives pour positionner le guide.  
Débrancher la toupie et la table à toupie .  
Desserrez les boutons de blocage du guide.  
Positionnez le guide à l’emplacement désiré.  
Serrez les boutons de blocage du guide.  
Fig. 24  
GUIDE D’ONGLETE  
SORTIR LA CLOTURE  
NOTE : La clôture de outfeed peut a de capacité joignant  
et être ajustée dans les graduations jusqu’à 1/4 dans.  
et vous rend capable de soutenir la pièce de fabrication  
comme il sort le coupeur.  
AVERTISSEMENT :  
POUR  
DESERRER  
En faiant une coupure de côté ou bord, ne jamais  
disposer la clôture tel que la pièce de fabrication est  
localisée entre le coupeur et la clôture. L’échec pour faire  
attention à cet avertissement peut avoir pour résultat la  
blessure personnelle sérieuse.  
D I T I O
F
I ꢀ ꢁ ꢂ  
1
1 / ꢀ  
0
Une rainure peut être coupée dans la pièce à travailler en  
plaçant le guide derrière le couteau. Pour effectuer une  
rainure, glisser la pièce à travailler de droite à gauche. Pour  
élargir une rainure existante, s’assurer que le bord à couper  
se trouve contre le bord principal du couteau. Ce côté sera  
le plus éloigné du guide pendant que la pièce à travailler  
est glissée de droite à gauche. Voir les figures 21 a 23.  
POUR SERRER  
ESCALE  
BOUTON DE VERROUILLAGE DU GUIDE  
EMBOUT  
DISTANCE  
CORRECTE  
AVERTISSEMENT :  
Pour faire une deuxième rainure pour élargir une rainure,  
toujours couper la rainure contre la direction de rotation  
du couteau. S’il en fait autrement, ceci peut provoquer  
l’éjection de la pièce à travailler et provoquer des  
blessures graves.  
ECHELLE  
Fig. 25  
18 - Français  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer  
une situation dangereuse ou endommager l’outil.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si  
une opération dégage de la poussière, porter également  
un masque anti-poussière.  
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le  
placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent  
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car  
les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement  
abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc.  
Nous recommandons donc de ne pas utiliser cet outil pour  
un travail prolongé sur ces types de matériaux. Toute fois, si  
l’outilaétéutilisésurl’undecesmatériaux,ilestextrêmement  
important de le nettoyer à l’air comprimé.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliserunchiffonproprepouréliminerlasaleté, lapoussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
19 - Français  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
tiene alguna duda, utilice un cable del calibre más grueso  
siguiente.Cuantomenoreselnúmerodecalibre,tantomayor  
es el grosor del cordón.  
ADVERTENCIA:  
Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El  
incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser  
causa de descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.  
USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes  
flojos, corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de  
usted hacia partes en movimiento. Se recomiendan guantes  
y calzado antiderrapantes al trabajar al aire libre. Si tiene el  
pelo largo, cúbraselo para que quede recogido.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON  
PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario tienen  
lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de  
seguridad.  
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.  
Lea con cuidado la fresadora pospone manual de usario  
y el manual para la fresadora particular que usted utiliza.  
Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los  
posibles peligros específicos de esta herramienta.  
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de  
mano o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando  
resulte práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la mano  
y quedan ambas manos libres para manejar la herramienta.  
PROTÉJASE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO  
TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS  
A TIERRA. Por ejemplo, tubos, radiadores, estufas y cajas  
de refrigeradores.  
NO ESTIRE EL CUERPO PARA ALCANZAR MAYOR  
DISTANCIA. Mantenga una postura firme y buen equilibrio  
en todo momento.  
MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS y en  
buenas condiciones de trabajo.  
DÉ MANTENIMIENTO CON CUIDADO A LAS  
HERRAMIENTAS. Mantenga afiladas y limpias las  
herramientas para obtener de las mismas un desempeño  
mejorymásseguro.Sigalasinstruccionescorrespondientes  
al cambio y lubricación de accesorios.  
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE.  
Hágase el hábito de comprobar que se haya retirado de  
la herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste  
antes de encenderla.  
MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Una mesa  
o zona de trabajo mal despejada es causa común de  
accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera en  
la sierra mientras esté funcionando.  
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las  
herramientas deben desconectarse del suministro de  
corriente cuando no estén usándose, o al cambiarles  
aditamentos, hojas de corte, brocas, fresas, etc.  
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS  
PELIGROSOS.Noutiliceherramientaseléctricasenlugares  
húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga  
bien iluminada el área de trabajo.  
EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD.  
Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado  
antes de conectar la clavija de cualquier herramienta.  
USE ACCESSORIOS RECOMENDADOS. Consulte este  
manual del operador, donde aparecen los accesorios  
recomendados.Elempleodeaccesoriosinadecuadospuede  
causar lesiones.  
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS  
CIRCUNSTANTES.Todoslospresentesdebenusaranteojos  
de seguridad y permanecer a una distancia segura del área  
de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque  
la herramienta ni la extensión eléctrica mientras la unidad  
esté funcionando.  
NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Se pueden  
ocasionar lesiones graves si se inclina la herramienta o si  
se toca la herramienta de corte por accidente.  
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS, con candados,  
interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.  
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir  
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar  
cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para  
verificarsifuncionarácorrectamenteycumplirálafunciónala  
queestádestinada.Compruebequelaspartesmóvilesestén  
bien alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas  
rotas, el montaje de las partes y cualquier otra condición  
que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o  
pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o  
reemplazarse en un centro de servicio autorizado.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y con  
mayor seguridad si se usa a la velocidad de avance para la  
que fue diseñada.  
USELAHERRAMIENTAAPROPIADAENCADACASO.No  
fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas  
para las que no fueron hechos. No la use para propósitos  
no indicados en las instrucciones.  
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese  
dequelaextensióneléctricaestéenbuenestado.Siseutiliza  
un cable de extensión, debe ser del calibre suficiente para  
soportar la corriente que consume el producto. Un cordón  
de grosor insuficiente causará una caída del voltaje de línea,  
lo que produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se  
recomienda un calibre mínimo de 14 (A.W.G.) para cables  
de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si  
NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA  
FUNCIONANDO. APAGUE LA CORRIENTE. No salga  
instrumento hasta que venga a una parada completa.  
UTILICE LA DIRECCION CORRECTA DE COMIDA.  
Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la hoja, fresa o  
tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos.  
2 - Español  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter  
REVISEPERIÓDICAMENTELOSCABLESDEEXTENSIÓN  
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la  
y reemplácelos si están dañados.  
poussière.  
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE  
DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para  
limpiarlaunidad.Nousenuncalíquidoparafrenos,gasolina,  
productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la  
herramienta.  
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos largos de uso de  
la unidad póngase protección para los oídos.  
NO MALTRATE EL CABLE ELÉCTRICO. Nunca tire del  
cableparadesconectarlodelatomadecorriente. Mantenga  
el cable eléctrico alejado del calor, del aceite y de bordes  
afilados.  
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención  
a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice  
la herramienta cuando esté cansado. No haga las cosas con  
prisa.  
SIEMPRE UTILICE UN CORDÓN ELÉCTRICO DE  
EXTENSIÓN QUE LLEVE LAS MARCAS “W-A” O “W”.  
Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en  
exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas.  
NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO  
ENCIENDE O NO APAGA. Todo interruptor defectuoso  
debe llevarse a reparar a un centro de servicio autorizado.  
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA  
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender  
los gases presentes.  
NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE  
ENCUENTRA BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS,  
ALCOHOL O MEDICAMENTOS.  
REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE LA  
HERRAMIENTA. Si están dañados, llévelos a un centro  
de servicio autorizado para que los revise un técnico de  
servicio calificado. El conductor con aislamiento que tiene  
una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el  
conductor de conexión a tierra del equipo. Si el cable o la  
clavija necesitan reparación o reemplazo, no conecte el  
conductor de conexión a tierra a una terminal portadora  
de corriente. Repare o reemplace de inmediato todo cable  
dañado o gastado. Tenga presente siempre la ubicación del  
cable y manténgalo bien alejado de la hoja giratoria.  
AL DAR MANTENIMIENTO a la unidad, utilice solamente  
piezasderepuestoidénticas. Elempleodepiezasdiferentes  
puede causar un peligro o dañar el producto.  
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS SEÑALADOS  
en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios  
no mencionados en este manual plantea el riesgo de que  
ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña  
de instrucciones para su uso sin riesgos.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, lea este manual del router  
de la mesa del operador y el manual del router antes de  
hacer funcionar el router o el uso de la mesa fresado  
INSPECCIONA PARA Y QUITA TODOS CLAVOS DE la  
MADERA ANTES DE DIRIGIR. Siguiente que esta regla  
reducirá el riesgo de la herida personal grave.  
SIEMPRE UTILICE EL GUARDIA DE CORTADOR.  
MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LA FRESA EN  
MOVIMIENTODEGIRO;UTILICEACCESORIOSCUANDO  
SEA NECESARIO.  
CUANDO SE USA EL RUTER EN LA MESA FRESADORA,  
el fresadora se debe tapar en la salida de interruptor de mesa  
fresadora.  
SIEMPRESUJETEFIRMEMENTELAPIEZADETRABAJO  
EN LA MESA Y LA GUÍA.  
MANTIENE MANOS LEJOS DE AREA CORTANTE. No  
alcance debajo de la mesa ni en el sendero cortante con  
manos ni dedos en tiempo mientras el instrumento es  
conectado a una fuente del poder.  
SIESTÁDAÑADOELCORDÓNDECORRIENTE,debeser  
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro  
de servicio autorizado para evitar riesgos.  
NO UTILIZA LAS POSICIONES DIFICILES DE MANO.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con  
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que  
puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta  
herramienta, facilítele también las instrucciones.  
FIRMEMENTE ABRAZADERA O CIERRA LA MESA  
FRESADORA A UNA ENCIMERA para que la superficie  
de mesa fresadora sea aproximadamente altura de cadera.  
SIEMPRE AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL  
GIRO DE LA HERRAMIENTA DE CORTE.  
3 - Español  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o  
lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte  
o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones  
menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera  
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación  
a daños a la propiedad).  
AVISO:  
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y  
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más  
segura la herramienta.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerycomprender  
el manual del operador antes de usar este producto.  
Lea el manual del operador  
Protección ocular  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la  
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
Alerta de condiciones  
húmedas  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  
V
A
Volts  
Voltaje  
Amperes  
Corriente  
Hz  
min  
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Tiempo  
Minutos  
Corriente alterna  
Velocidad en vacío  
Tipo de corriente  
Velocidad de rotación, en vacío  
n
o
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por  
minuto  
.../min  
Por minuto  
4 - Español  
ASPECTOS ELÉCTRICOS  
CABLES DE EXTENSIÓN  
VELOCIDAD Y CABLEADO  
Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas  
de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la  
clavija del cable de la producto. Si la producto eléctrica debe  
situarse a una distancia importante de la toma de corriente,  
asegúrese de que el cable de extensión que utilice tenga el  
grosor suficiente para soportar el consumo de corriente de  
la producto. Un cable de extensión de un grueso insuficiente  
causará caída del voltaje de la línea, además de producir  
pérdida de potencia y recalentamiento del motor. Básese en  
la tabla que se presenta abajo para calcular el calibre mínimo  
requeridodelosconductoresdelcabledeextensión.Solamente  
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en  
Underwriter’s Laboratories (UL).  
Esta velocidad no es constante y disminuye durante el corte  
o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado dentro  
del taller es tan importante como la potencia nominal del motor.  
Una línea pensada sólo para iluminación no puede alimentar el  
motor de una producto eléctrica. El cable que tiene el calibre  
suficiente para una distancia corta, será demasiado delgado  
para una distancia mayor. Una línea que alimenta una producto  
eléctrica puede no ser suficiente para alimentar dos o tres  
productos.  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
Vea la figura 2.  
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión  
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima  
resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica.  
Esta producto está provista de un cable eléctrico con un  
conductor y una clavija de conexión a tierra para equipos. La  
clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté  
correctamente instalada y conectada a tierra, de conformidad  
con los códigos y reglamentos de la localidad.  
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma  
de corriente, llame a un electricista calificado para que instale  
una toma de corriente adecuada. Si el conductor de conexión  
a tierra del equipo se conecta de forma incorrecta, puede  
presentarse un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con  
aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin  
tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.  
Si es necesaria la reparación o reemplazo del cable eléctrico  
o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a  
una terminal portadora de corriente.  
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)  
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0  
Longitud  
del cordón  
Calibre conductores  
(AWG)  
25'  
50'  
100'  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.  
NOTA: AWG = American Wire Gauge  
Altrabajaralaintemperieconunaherramienta,utiliceuncordón  
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de  
cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.  
Antes de utilizar un cable de extensión, inspecciónelo para ver  
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado  
o gastado.  
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no  
ha comprendido completamente las instrucciones de conexión  
a tierra o si no está seguro si la producto está conectada a  
tierra correctamente.  
ADVERTENCIA:  
Repareoreemplacedeinmediatotodocabledañadoogastado.  
Esta producto debe utilizarse conectada a un circuito con una  
toma de corriente como la que se muestra en la figura 1. Cuenta  
también con una punta de conexión a tierra, según se muestra.  
Mantenga el cable de extensión fuera del área de trabajo. Al  
trabajar con una producto eléctrica, coloque el cable de tal  
manera que no pueda enredarse en la madera, productos  
ni otros obstáculos. La falta de atención a esta advertencia  
puede redundar en lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de  
usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato.  
Nunca utilice la producto con un cable dañado, ya que si  
toca la parte dañada puede sufrir una descarga eléctrica,  
con las consecuentes lesiones graves.  
CONEXIÓN ELÉCTRICA  
Esta producto debe conectarse únicamente a una línea de  
voltajede120Volts, 60Hertz, decorrientealterna(corriente  
normal para uso doméstico). No utilice esta producto con  
corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje  
causa pérdida de potencia y recalentamiento del motor. Si la  
sierranofuncionaalconectarlaenunatomadecorriente,vuelva  
a revisar el suministro de corriente.  
PUNTA DE  
TOMA DE CORRIENTE CON  
CONEXIÓN  
TIERRA, DE 120 V  
A TIERRA  
Fig. 1  
5 - Español  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Dimensiones de la mesa ....406,4 mm x 812,8 mm x 25,4 mm  
Ranura de inglete ...............6,35 mm x 19,01 mm x 812,8 mm  
(1/4 pulg. x 3/4 pulg. x 32 pulg.)  
(16 pulg. x 32 pulg. x 1 pulg.)  
Diámetro máximo de la fresa ...........49,21 mm (1-15/16 pulg.)  
Longitud de la guía...................................711,2 mm (28 pulg.)  
Corriente de entrada ...........120 V, sólo corr. alt., 1 60 Hz, 5 A  
Peso neto ........................................................12,7 kg (28 lbs.)  
ACCESORIO PARA  
CONJUNTO DE  
PROTECTOR  
DE LA FRESA  
ASPIRADORA  
LA GUÍA  
PEINE DE  
SUJECIÓN  
PASADOR DE  
PARTIDA  
TABLA DE  
INSERCIÓN  
D I T I O
F D  
T
E
S
R
PLACAS DE GARGANTA  
CALIBRE DE  
INGLETE  
CONJUNTO DE  
INTERRUPTOR  
BOTÓN DE  
READJUSTE  
Fig. 2  
TABLA DE INSERCIÓN  
FAMILIARÍCESE CON LA MESA FRESADORA  
Vea la figura 2.  
La tabla de inserción se puede usar junto con una gran  
variedad de fresadoras. Tiene también pre-taladró hoyos  
avellanados que se pueden utilizar con una variedad de  
fresadoras.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta  
misma y en este manual, y se debe comprender también  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,  
familiarícese con todas las características de funcionamiento  
y normas de seguridad del mismo.  
CALIBRE DE INGLETE  
El calibre de inglete se usa para ranurado en inglete y para  
apoyar piezas más anchas.  
PROTECTOR DE LA FRESA  
BOTÓN DE READJUSTE  
Elprotectordelafresaproporcionaunabarreraparaproteger  
alusuariocontracontactoaccidentaldelafresayesdiseñado  
para permanecer en el contacto con el workpiece.  
Elinterruptordelamesafresadoraesequipadoconunbotón  
de readjuste que protege los componentes electrónicos de  
la caja de interruptor de mesa de rúter de la sobrecarga.  
PEINE DE SUJECIÓN  
PASADOR DE PARTIDA  
El peine de sujeción permite un movimiento seguro de la  
pieza de trabajo a través del área de corte, y su altura es  
ajustable.  
Cuando usted no puede usar la guía debido a que la pieza  
de trabajo tiene una forma difícil o es demasiado pequeña,  
use el pasador de partida como guía y/o el gire el punto.  
Use solamente fresas guiadas por piloto cuando use el  
pasador de partida.  
CONJUNTO DE LA GUIA  
La conjunto de la guia esta sacrificatoria y proporciona una  
superficieajustableparasostenereindicareltrabajo.Moldeó  
en la asamblea de la cerca son la fijación del vacío.  
6 - Español  
CARACTERÍSTICAS  
PLACAS DE GARGANTA  
ADVERTENCIA:  
Consumesafresadoraseincluyencincoplacasdegarganta.  
La placa de garganta proporciona una superficie estable  
alrededor de la fresa y evita que se caigan objetos a través  
de la garganta y se dañe el husillo.  
SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque  
la hoja, antes de accionar el interruptor para encender  
la herramienta. La falta de atención a esta advertencia  
puede causar el lanzamiento violento de la pieza de  
trabajo hacia el operador, con posibilidad de lesiones  
graves.  
ACCESORIO PARA ASPIRADORA  
Los puertos del polvo moldearon en la accesorio para  
aspiradora (1-1/4 pulg.) ou 63,5 mm (2-1/2 pulg.) en la  
fijación del vacío.  
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR  
Vea la figura 3.  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de un arranque accidental,  
SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en  
la posición de APAGADO (O) antes de conectar la  
herramienta en la toma de corriente.  
Este producto está equipada con un conjunto del interruptor  
de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta  
característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado  
y posiblemente peligroso por niños y otras personas.  
PARA ENCENDER LA MESA FRESADORA:  
Conecte el rúter en la salida de caja de interruptor en el  
rable de rúter y conecte la mesa de rúter morceauto de  
le de pilote de et/ou que un 120 voltio molió salida.  
INTERRUPTOR EN  
POSICIÓN DE ENCENDIDO  
INTERRUPTOR EN  
POSICIÓN DE APAGADO  
Para encenderla, introduzca la llave en el interruptor y  
levante de mismo a la posición de ENCENDIDO ( l ).  
NOTA: La mesa fresadora es equipada con un repone el  
botóndereadjuste(vealafigura2).Si,paraningunarazón,la  
mesa fresadora no prenderá, apretará el botón de readjuste  
y entonces vuelve a encender.  
PARA APAGAR LA MESA FRESADORA:  
Para apagarla, baje de interruptor a la posición de  
APAGADO ( O ).  
PARA ASEGURAR LA MESA FRESADORA:  
Oprima hacia abajo de interruptor.  
LLAVE DEL  
INTERRUPTOR  
Retirelallavedelinterruptoryguárdelaenunlugarseguro.  
ADVERTENCIA:  
Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la  
llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En  
caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición  
de APAGADO (O) y retire la llave. De esta manera se  
evita un arranque por accidente de la herramienta al  
restablecerse la corriente.  
INTERRUPTOR EN POSICIÓN ASEGURADA  
Fig. 3  
7 - Español  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
ADVERTENCIA:  
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los  
accesorios. Colóquela sobre una superficie de trabajo  
nivelada.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta  
herramiento sin haber reemplazado todas las piezas.  
Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede  
causar lesiones serias al operador.  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando  
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas  
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas  
por el usuario. El uso de un producto que puede haber  
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar  
lesiones personales graves.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato, el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones serias.  
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para verificar  
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
ADVERTENCIA:  
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber  
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede  
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente  
riesgo de lesiones serias.  
No deseche el material de empaquetado antes de  
terminar de inspeccionar cuidadosamente la herra-  
mienta, identificar todas las piezas sueltas y utilizar  
satisfactoriamente la producto.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al  
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Los protectores inferiores deben estar firmemente  
instalados en sus lugares antes de usar la mesa  
fresadora. El incumplimiento de esta advertencia puede  
causar una lesión personal grave.  
8 - Español  
ARMADO  
O
P
U
H
Q
C
T
A
S
D
I
G
R
F
E
K
J
L
N
M
B
Fig. 4  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Vea la figura 4.  
A. Tornillo de pata de la mesa........................................ 16  
B. Llave hexagonal........................................................... 1  
C. Pasador de partida ...................................................... 1  
D. Tornillo de las protecciones bajo la mesa.................... 6  
E. Tornillo de la placa de inserción de  
la fresadora (5/16-18 x 3/4 pulg.)................................. 3  
F. Tornillo de la placa de inserción de  
K. Arandela de perno de carruaje .................................... 2  
L. Perno de carruaje......................................................... 2  
M. Protecciones bajo la mesa........................................... 2  
N. Placa de garganta........................................................ 5  
O. Calibre de inglete......................................................... 1  
P. Conjunto de la guía...................................................... 1  
Q. Perilla de bloqueo de la guía........................................ 2  
R. Peine de sujeción......................................................... 1  
S. Tornillo de peine de sujeción ....................................... 2  
T. Arandela de perilla de bloqueo de la guía ................... 2  
U. Perilla de peine de sujeción......................................... 2  
V. Manual del operador (no se ilustra)  
la fresadora (10-24 x 5/8 pulg.).................................... 3  
G. Tornillo de la placa de inserción de  
la fresadora (10-32 x 5/8 pulg.).................................... 3  
H. Pata de la mesa ........................................................... 4  
I. Mesa fresadora ............................................................ 1  
J. Conjunto de la caja del interruptor .............................. 1  
NOTA: Los artículos de la A a la G están incluidos en un envase al vacío por separado  
9 - Español  
ARMADO  
ARMADO DE LA MESA PARA FRESADORA  
LLAVE DE  
TUERCA DE  
CAJA DE  
INTERRUPTOR  
INTERRUPTOR  
El armado de la mesa para fresadora implica el montaje de la  
caja del interruptor, las protecciones bajo la mesa, las patas, el  
conjunto de la placa de inserción/fresadora, el conjunto de la  
guía, el peine de sujeción, la placa de la garganta, el vástago  
de inicio y la instalación de la guía de ingletes en la mesa para  
fresadora.  
CAJA DE  
INTERRUPTOR  
MONTAJE DE LA CAJA DEL INTERRUPTOR  
Vea la figura 5.  
La caja del interruptor viene con los tornillos y las tuercas  
adjuntos. Use estos tornillos y tuercas para conectar la caja  
del interruptor a la mesa.  
Afloje y quite los tornillos y las tuercas de la caja del  
interruptor.  
Coloque la mesa para fresadora en posición invertida sobre  
TORNILLO DE CAJA DE  
INTERRUPTOR  
REIL DELANTERO  
Fig. 5  
una superficie plana.  
Sostenga la caja del interruptor de manera que las palabras  
ON (encendido) y OFF (apagado) del interruptor basculante  
queden cabeza abajo.  
LAS PROTECCIONES  
BAJO LA MESA  
TORNILLO DES  
PROTECCIONES  
BAJO LA MESA  
Alinee los tres agujeros que se encuentran en la caja del  
interruptor con los tres agujeros de la parte externa del riel  
delantero, es decir, el riel que ya está instalado en la parte  
delantera inferior de la mesa para fresadora.  
Coloque los tornillos de la caja del interruptor a través de  
los agujeros de la caja del interruptor y por los agujeros del  
riel delantero.  
Instale las tuercas en el reverso de los tornillos de la caja  
del interruptor.  
Sosteniendo los tornillos en su lugar con un destornillador,  
ajuste las tuercas a los tornillos usando una llave o llave de  
cubo.  
REIL DELANTERO  
MONTAJE DE LAS PROTECCIONES BAJO LA  
MESA  
Fig. 6  
Vea la figura 6.  
Quite los tornillos del protector inferior de la mesa del envase  
al vacío. Use estos tornillos para conectar los protectores  
inferiores de la mesa.  
PIED DE  
LA MESA  
TORNILLO DE  
PIED DE LA MESA  
Coloque la mesa para fresadora en posición invertida sobre  
una superficie plana.  
LADO  
ANTERIOR  
Coloque las protecciones bajo la mesa por delante y por  
detrás de la área de placa de inserción. La protección bajo  
la mesa delantera debe tener el lado con el extremo abierto  
de cara a la parte posterior de la mesa para fresadora.  
Alinee los tres agujeros de las protecciones bajo la mesa con  
los agujeros de la mesa. El protector delantero de la parte  
inferior de la mesa se conecta a través del riel delantero y  
en la mesa.  
Coloque los tornillos de la protección bajo la mesa a través  
de los agujeros y en la mesa.  
Apriete los tornillos con un destornillador.  
PIED DERECHA-  
ETIQUA DE FRANCÉS  
/ ESPAÑOL  
MONTAJE DE LAS PATAS DE LA MESA  
PIED IZQUIERDA-  
Vea la figura 7.  
ETIQUA DE INGLÉS  
Quite los tornillos de la pata de la mesa del envase al vacío.  
Use estos tornillos para conectar las patas de la mesa.  
Fig. 7  
10 - Español  
ARMADO  
Coloque la mesa para fresadora en posición invertida sobre  
PLACA DE INSERCIÓN  
LADO TRASERO  
AGUJEROS  
PRETALADRADOS  
una superficie plana y nivelada con el borde delantero más  
cerca de usted.  
Coloque cada pata en una esquina de la mesa. Las patas  
con las etiquetas de advertencia deben colocarse en la parte  
delantera, y las patas sin las etiquetas de advertencia deben  
colocarse en la parte trasera.  
RD  
NOTA: La pata de la mesa con la advertencia en inglés debe  
colocarse cerca de la caja del interruptor.  
PC2  
ML  
Alinee los cuatro agujeros de las patas con los cuatro  
RY  
agujeros roscados correspondientes de la mesa.  
PC1  
PC1  
Coloque los tornillos de la pied de la mesa a través de los  
Fig. 8  
agujeros y en la mesa.  
Apriete los tornillos con un destornillador.  
PLACA DE INSERCIÓN  
LADO ANTERIOR  
MUESCA  
AGUJEROS PRETALADRADOS PARA AJUSTE  
A1  
DE PROFUNDIDAD A TRAVÉS DE LA MESA  
NOTCH H  
Bꢃ  
A2  
B1  
B2  
Vea la figura 8.  
Dado que cada fresadora tendrá distintas ubicaciones para los  
ajustesdeprofundidadatravésdelamesa, sehanpretaladrado  
agujeros guía en la placa de la garganta para ayudarlo con los  
ajustes a través de la mesa. Sólo los modelos listaron abajo en  
la llave están disponible para el uso con el por la característica  
del ajuste de mesa.  
Aꢂ  
Aꢁ  
Aꢀ  
Bꢀ  
Aꢃ  
Quite la placa de la garganta.  
Fig. 9  
Determine el tipo de fresadora que tiene y busque el agujero  
guía pretaladrado que coincide con su fresadora. (Refiérase  
las abreviaciones de figura 8 que significa abajo.)  
TORNILLOS DE  
LA PLACA DE  
INSERCIÓN DE  
LA FRESADORA  
Con un taladro y una broca, taladre un agujero a través  
del agujero guía que sea lo suficientemente grande como  
para que pase la herramienta de ajuste de profundidad (no  
incluida con la mesa para fresadora, pero que puede estar  
incluida con su fresadora). De este modo, se podrán realizar  
los ajustes de profundidad a través de la mesa.  
Las abreviaciones de figura 8 que significa:  
RD: RIDGID R2930, R22002  
PLACA DE  
INSERCIÓN  
RY: Ryobi R163K, R163GK  
Fig. 10  
ML: Milwaukee 5615-20, 5616-20  
PC1: Porter-Cable 890 Series  
PC2: Porter-Cable 8529  
TORNILLOS DE PLACA  
DE INSERCIÓN  
MUESCA  
MONTAJE DE LA FRESADORA EN LA MESA  
Para facilitar el uso, monte la fresadora a la placa de inserción  
habiendo retirado primero la placa de inserción, luego instale  
el conjunto de la placa de inserción/fresadora en la mesa para  
fresadora.  
MONTAJE DE LA FRESADORA EN LA PLACA  
DE INSERCIÓN  
Vea las figuras 9 y 10.  
Quite los tornillos de la placa del inserto del router del envase  
al vacío. Use estos tornillos para conectar la placa del inserto  
del router.  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
Quite la placa de inserción.  
Fig. 11  
Quita el plato de subbase del fresadora.  
11 - Español  
ARMADO  
TIPO DE  
BASE  
TAMAÑO DE  
AGUJEROS DE LA PLACA CANTIDAD DE  
MARCA  
MODELO  
SUJETADORES  
DE INSERCIÓN USADOS  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
B1, B2, B4  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
B1, B2, B4  
A2, A4, A6  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
A2, A4, A6  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
B1, B2, B4  
A1, A3, A5  
A1, A3, A5  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B2, B4  
B1, B3  
AGUJEROS  
Bosch  
Bosch  
1617  
1617 EVS  
1617 EVSPK  
17504  
Fija  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-24 x 16 mm (5/8 pulg.).  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
5/16-18 x 19 mm (3/4 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
10-32 x 16 mm (5/8 pulg.)  
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
Fija  
Bosch  
Fija  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Craftsman  
Hitachi  
Fija  
17505  
Fija  
17506  
Fija  
17508  
Fija  
17510  
Fija  
17511  
Fija  
17515  
Émbolo  
Émbolo  
Fija  
17517  
17533  
17533  
Émbolo  
Fija  
24833  
24833  
Émbolo  
Fija  
27500  
26921  
Fija  
M12V  
Émbolo  
Fija  
Hitachi  
KM12VC  
RF1101  
RP1101  
RF1101K  
5615-20  
5616-20  
693LRPK  
694PK  
694VK  
892  
Makita  
Fija  
Makita  
Émbolo  
Fija/Émbolo  
Fija  
Makita  
Milwaukee  
Milwaukee  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
Porter Cable  
RIDGID  
Fija  
Émbolo  
Émbolo  
Émbolo  
Fija  
893PK  
7529  
Fija  
Émbolo  
Émbolo  
Fija  
8529  
R2930  
RIDGID  
R22002  
R163GK  
R160  
Fija  
Ryobi  
Fija  
Ryobi  
Fija  
Ryobi  
R161K  
R162K  
R163K  
R165U  
R175  
Fija  
Ryobi  
Fija  
Ryobi  
Fija  
Ryobi  
Fija  
Ryobi  
Émbolo  
Émbolo  
Émbolo  
Fija  
Ryobi  
RE175  
RE180PL/PL1/PL1G  
1810  
B1, B3  
Ryobi  
B1, B3  
Skil  
A2, A4, A6  
A2, A4, A6  
Skil  
1825  
Fija/Émbolo  
Todas marcas registradas identificadas y comercía los nombres son la propiedad de sus dueños respectivos.  
12 - Español  
ARMADO  
Con el siguiente cuadro como referencia y usando uno de los  
LLAVE HEXAGONAL  
tres juegos incluidos de tres tornillos de la placa de inserción  
de la fresadora, fije la fresadora a la placa de inserción con  
los agujeros guía de cara a la fresadora y la muesca en la  
placa de inserción de cara a la parte posterior de la mesa  
para fresadora.  
PLACA DE  
INSERCIÓN  
TORNILLOS  
DE AJUSTE  
ORILLA  
RECTAE  
NOTA: Al conectar placa de inserción al fresadora, la marca  
segura los hoyos en el fresadora el igual despreciable  
arriba con el placa de inserción exactamente y no sea  
descentrado.  
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA PLACA  
DE INSERCIÓN/ FRESADORA  
Vea la figura 11.  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
Con la placa de inserción instalada en la fresadora, coloque  
el conjunto de la placa de inserción y de la fresadora en la  
mesa para fresadora con la muesca de la placa de inserción  
de cara a la parte posterior de la mesa para fresadora y  
alejadas de caja de interruptor.  
Fig. 12  
Instala el aprieta los tornillos de plato de adición y la hoja  
ARANDELA DE PERILLAS  
DE FIJACIÓN DE LA GUÍA  
PERILLAS DE  
FIJACIÓN DE  
LA GUÍA  
CONJUNTO  
DE LA GUÍA  
afloja hasta que todos ajustes hayan sido hechos.  
NIVELARLA PLACA DE INSERCIÓN  
Vea la figura 12.  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
El cheque para ver si el plato de la adición montó la  
2
3
0
asamblea es plano con una orilla o el nivel rectos.  
Afloje los tornillos de la placa de inserción.  
Utilizando la llave suministrada del mal de ojo, aprieta o afloja  
los tornillos de ajuste según cómo las necesidades de plato  
de adición para ser ajustadas para hacer el nivel de plato de  
adicion.  
RANURA  
Apriete los tornillos de plato de adición con un destornillador.  
ARANDELA DE  
PERILLAS DE  
FIJACIÓN DE LA GUÍA  
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA GUÍA  
Vea la figura 13.  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
Coloque la mesa para fresadora en la posición vertical  
Fig. 13  
PERNO DE CARRUAJE  
normal, con el borde posterior más cerca de usted.  
Deslice las arandelas de pernos de carruaje en los pernos  
PASADOR DE PARTIDA  
de carruaje.  
LENGÜETA  
El coche del resbaladero cierra por la ranura en la mesa  
fresadora y por los hoyos en la asamblea de la cerca.  
Introduzca la arandela de perillas de fijación sobre los pernos  
de carruaje.  
Instale las perillas de fijación de la guía sobre los pernos de  
carruaje.  
Apriete las perillas de fijación de la guía.  
CORTE  
Fig. 14  
13 - Español  
ARMADO  
RANURA  
TORNILLO DE PEINE  
ADVERTENCIA:  
Cerciórese placas de garganta chasquéan seguramente  
en lugar. No utilice si los cierres son dañados o placas de  
garganta no chasquéan en seguramente. El fracaso para  
hacer así podría tener como resultado la herida personal  
grave.  
DE SUJECIÓN  
INSERCION DE LA PLACA DE GARGANTA  
Vea la figura 14.  
La placa de garganta provee una superficie establealrededor  
de la fresa y evita que caigan objetos a través dela garganta y  
dañen el husillo.  
PEINE DE SUJECIÓN  
La selección de la placa de garganta adecuada dependedel  
tamaño y forma de la fresa. Una vez insertada, la abertura de  
la placa de garganta debe estar dentro de aproximadamente  
6,4 mm (1/4 pulg.) del borde más exteriorde la fresa.  
ARANDELA DE  
PERNO DE CARRUAJE  
PERILLA DE FIJACIÓN  
DE LA GUÍA  
Fig. 15  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
Seleccione la placa de la garganta que desea usar.  
PASADOR DE  
PARTIDA  
Presione la placa de la garganta en la ranura de la placa de  
inserción hasta que entre en su lugar.  
Para quitarla, empuje la placa de la garganta hacia afuera  
desde la parte inferior de la placa de inserción.  
MONTAJE DEL PEINE DE SUJECIÓN  
Vea la figura 15.  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
Coloque los pernos de carruaje a través de las ranuras del  
conjunto de la guía.  
Introduzca el peine de sujeción sobre los tornillos de peine  
de sujeción.  
Instale las perillas de fijación y las perillas de perno de  
carruajesobre los pernos de carruaje.  
HOYOS DE  
PASADOR DE  
PARTIDA  
Apriete las perillas de fijación.  
Fig. 16  
INSERCION DEL PASADOR DE PARTIDA  
Vea la figura 16.  
CALIBRE DE  
INGLETE  
BARRA DE CALIBRE  
DE INGLETE  
Quiteelvástagodeiniciodelenvasealvacío.Coloqueelpasador  
de partida en la mesa fresadora y úselo como un punto de giro  
cuando corte piezas pequeñas deformas difícile.  
FLECHA  
NOTA: No es necesario usar la guía cuando use el pasador de  
partida, pero el guardia del pedacito debe ser utilizado para  
cubrir el cortador. Además, use solamente fresas con pilotos  
cuando use el pasador de partida.  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
Coloque el pasador de partida en el agujero roscado en  
el lado derecho de la abertura de la garganta de la mesa  
fresadora.  
Empuje el vástago hacia adentro para asegurarlo.  
RANURA  
Fig. 17  
14 - Español  
ARMADO  
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETES  
ACCESORIO PARA  
ASPIRADORA  
Vea la figura 17.  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
Con la mesa para fresadora en la posición vertical normal y  
el borde delantero más cerca de usted, coloque la barra de  
la guía de ingletes en la ranura cerca de la parte delantera  
de la mesa con el puntero a la derecha.  
D I T I O
F D  
INSTALACION DE LA ACCESORIO PARA  
ASPIRADORA  
Vea la figura 18.  
I ꢀ ꢁ ꢂ  
1
Lospuertosdelpolvomoldearonenlaaccesorioparaaspiradora  
(1-1/4 pulg.) ou 63,5 mm (2-1/2 pulg.) en la fijación del vacío.  
SUJECIÓN DE LA MESA PARA FRESADORA A  
UN BANCO DE TRABAJO  
MANGA DEL  
ASPIRADORA  
Vea la figura 19.  
Fig. 18  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
Coloque la mesa para fresadora en la posición vertical  
normal, sobre una superficie de trabajo resistente (p. ej., un  
pedestal, banco de trabajo, mesa, etc.).  
Con una prensa de mano, pase la parte delantera superior  
de la prensa de mano a través de la abertura en la pata de  
la mesa para fresadora.  
Apriete firmeme te la pre sa de ma o.  
MONTAJEDELAMESAENUNTRABAJEMESA  
Vea la figura 20.  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
Coloque la mesa fresadora en posición correcta sobre una  
superficie de trabajo resistente, por ej., pedestal de trabajo,  
banco de trabajo, encimera.  
Marque los agujeros de las patas con un lápiz.  
Retire la mesa fresadora.  
TRABAJE MESA  
PRENSA  
DE MANO  
Fig. 19  
Taladre cuatro agujeros a través de la trabaje mesa.  
PERNO  
Vuelva a colocar la mesa sobre la superficie de  
trabajo,alineando los agujeros de las patas de la mesa con  
los agujeros taladrados en la superficie de trabajo.  
NOTA: Coloque la mesa fresadora aproximadamente ala  
altura de las caderas.  
Inserte cuatro pernos (no se incluyen, se recomiendade  
1/4-20) y apriete firmemente con arendelas plano, arandelas  
de seguridad, y tuercas hexagonales (no se incluyen).  
ARENDELA  
PLANO  
TUERCA  
HEXAGONALE  
ARENDELA DE  
SEGURIDAD  
TRABAJE MESA  
Fig. 20  
15 - Español  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con las productos lo  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para causar una lesión seria.  
La dirección de avance para la pieza de trabajo es  
siempre en contra de los bordes afilados de la fresa y por  
lo tanto hacia la rotación de la fresa. El incumplimiento de  
esta advertencia puede resultar en una lesión personal  
grave.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI  
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
ADVERTENCIA:  
Cuando use el fresadora montado en una mesa  
fresadora, el fresadora debe ser enchufado y controlado  
solamente por el toma corriente con interruptor situado  
en la mesa fresadora. A fin de reducir el riesgo de una  
lesión personal grave, nunca enchufe un fresadora que  
esté montado en una mesa fresadora en ninguna otra  
fuente de alimentación.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado  
por el fabricante de esta producto. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendandos podría  
causar lesiones serias.  
FORMA DE EFECTUAR OPERACIONES DE  
FRESADO  
Vea las figuras 21 a 23.  
Observe las siguientes reglas al usar la fresadora:  
USOS  
Lea todo el Manual del Operador de la fresadora y la  
Este producto puede emplearse para los fines enumerados  
abajo:  
mesa para fresadora.  
Conecte el cordón de corriente de la mesa de la fresadora  
Mesa montó las operaciones de friso y mortaja en la  
en un suministro de corriente.  
madera y materias de composición de madera  
Siempre controle la corriente suministrada a la fresadora  
con el interruptor de la mesa cuando dicha herramienta  
esté montada en ésta.  
La cerca indicó bordeando las operaciones para la  
ebanistería y el retrato que encuadran en la madera y  
materias de composición de madera  
Siempre conecte la fresadora en cualquiera de la toma  
de corriente con interruptor de la mesa. Nunca conecte la  
fresadora montada en la mesa en ningún otro suministro  
de corriente.  
Las operaciones dirigidas del cortador que utilizan el  
alfiler que empieza para bordear superficies modeladas  
en la madera y materias de composición de madera  
Coloque la guía de entrada y salida de manera que estén  
cerca del diámetro de corte máximo de la fresa, pero sin  
tocar la fresa.  
ADVERTENCIA:  
Su fresadora o mesa fresadora no deben estar  
enchufados en la fuente de alimentación cuando esté  
instalando piezas, haciendo ajustes, instalando o  
sacando fresas, límpiándolo o cuando no está en uso.  
Al desenchufar el fresadora o mesa fresadora evitará la  
puesta en marcha accidental que podría provocar una  
lesión personal grave.  
16 - Español  
FUNCIONAMIENTO  
NOTA: La pieza de trabajo debe estar siempre apretada  
contra la guía, a menos que esté utilizando una fresa de  
vástago con cojinete de bolas.  
SENTIDO DE  
ROTACIÓN  
BROCA PARA  
FRESADORA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
Ajuste la guía de entrada para dar apoyo a la pieza de  
trabajo antes del fresado y ajuste la guía de salida para  
dar apoyo a la pieza después del fresado. La ubicación  
“0” en la escala de la guía denota el centro de la abertura  
de la garganta correspondiente a la mesa.  
Verifique otra vez que todos los dispositivos de ajuste de  
la fresadora estén firmemente fijos antes de conectar la  
mesa de la fresadora a un suministro de corriente.  
GUÍA  
El fresa rota en el sentido contrario a las agujas del reloj  
(vista desde la parte superior de la mesa) en la mesa de  
la fresadora. Siempre avance la pieza de trabajo contra  
los bordes afilados de la fresa.  
DIRECCIÓN DE ENTRADA  
DE LA PIEZA DE TRABAJO  
Asegúrese de que el interruptor de la mesa para fresadora  
esté en la posición de APAGADO (O) cuando no lo use.  
Retire la llave del interruptor para garantizar que la mesa  
para fresadora esté apagada.  
Fig. 21  
CORRECTO  
PIEZA DE  
TRABAJO  
CORTE MONTADO  
ADVERTENCIA:  
Nunca avance la pieza de trabajo en la misma dirección  
que la rotación de la broca. Avanzar en esta dirección  
puede hacer que la pieza de trabajo se monte en la broca  
y provocar lesiones personales graves.  
ADVERTENCIA:  
Al hacer un corte lateral o de borde, nunca posicione la  
guía de tal forma que la pieza de trabajo se ubique entre  
la fresa y la guía. La inobservancia de esta advertencia  
puede causar lesiones corporales graves.  
INCORRECTO  
Fig. 22  
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS FRESAS  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
PIEZA DE  
TRABAJO  
Retire el conjunto de la placa de inserción/fresadora. (Consulte  
Instalación del conjunto de la placa de inserción/ fresadora  
en la sección Armado.  
ADVERTENCIA:  
Si usted está cambiando una fresadora inmediamente  
después de haber usado la herramienta, tenga cuidado de  
no tocar la fresadora o el porta fresa con sus manos ocon  
los dedos. Se puede que mar debido a la acumulación de  
calor producida por el corte. Siempre use una llave.  
Consulte el Manual del Operador de la fresadora para  
conocer el procedimiento adecuado para retirar/instalar las  
fresas, y luego cambie la fresa.  
INCORRECTO  
Fig. 23  
17 - Español  
FUNCIONAMIENTO  
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE  
Consulte el manual del operador de la fresadora para ajustar  
la profundidad del corte.  
PERILLA DEL  
CALIBRE DE INGLETE  
AJUSTE DEL CALIBRE DE INGLETE  
Vea la figura 24.  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
Afloje la perilla del calibre de inglete.  
Gire el calibre de inglete al ángulo deseado.  
Apriete la perilla del calibre de inglete.  
COLOCACIÓN DE LA GUÍA  
Vea la figura 25.  
La guía le permite apoyar o guiar la pieza de trabajo.  
Quite la fresadora y el mesa fresadora.  
Afloje las perillas de bloqueo de la guía.  
Coloque la guía a la ubicación deseada.  
Apriete las perillas de bloqueo de la guía.  
Fig. 24  
CALIBRE DE INGLETE  
LA GUÍA FUERA COMIDA  
NOTA: La cerca de outfeed puede tiene las capacidades  
de la unión y ser ajustada en incrementos hasta 1/4 en. y le  
permite a sostener el workpiece como sale el cortador.  
ADVERTENCIA:  
Al hacer un corte del lado o la orilla, nunca posiciona la cerca  
tanto que el workpiece sea localizado entre el cortador y la  
cerca. El fracaso para hacer caso de esta advertencia puede  
tener como resultado la herida personal grave.  
PARA  
D I T I O
F
AFLOJAR  
I ꢀ ꢁ ꢂ  
1
Se puede cortar una ranura en la pieza de trabajo ajustando  
la guía hacia atrás en la fresa. Al cortar una ranura, avance  
la pieza de trabajo de derecha a izquierda. Al ensanchar  
una ranura existente, asegúrese de que el lado que está  
cortando esté contra el borde extremo de la fresa. Este es  
el lado más alejado de la guía cuando avance la pieza de  
trabajo de derecha a izquierda. Vea las figuras 21 a 23.  
1 / ꢀ  
0
PARA  
APRETAR  
ESCALA  
PERILLAS DE FIJACIÓN DE LA GUÍA  
FRESA  
ADVERTENCIA:  
DISTANCIA  
APROPIADA  
Cuando realice un corte de ranura secundario para ampliar  
una ranura, corte siempre la ranura contra la dirección de  
rotación de la cortadora. Si no lo hace, la pieza de trabajo  
puede salir expulsada y provocar lesiones personales  
graves.  
ESCALA  
Fig. 25  
18 - Español  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de  
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede  
causar un peligro o dañar el producto.  
No permita en ningún momento que fluidos para  
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites  
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.  
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o  
destruir el plástico, lo cual a su vez podría producir  
lesiones corporales serias.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI  
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de  
fibradevidrio,panelesdeyesoparaparedes,compuestosde  
resanaroyeso, estánsujetasadesgasteaceleradoyposible  
fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de  
vidriosonaltamenteabrasivasparaloscojinetes,escobillas,  
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el  
uso de esta herramienta durante períodos prolongados de  
trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted  
trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente  
importante limpiar la herramienta con aire comprimido.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.  
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes  
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.  
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el  
aceite, la grasa, etc.  
19 - Español  
OPERATOR’S MANUAL/ROUTER TABLE  
MANUEL D’UTILISATION / TABLE À TOUPIE  
MANUAL DEL OPERADOR/MESA FRESADORA  
A25RT03  
To request service, purchase replacement parts,  
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:  
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579  
If any parts or accessories are damaged or missing,  
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.  
Please obtain your model and serial number from the product data plate.  
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.  
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________  
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.  
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un  
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :  
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579  
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner  
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.  
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.  
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.  
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________  
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.  
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado  
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:  
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579  
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.  
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.  
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.  
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.  
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________  
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.  
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.  
P.O. Box 1427, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579  
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579  
991000868  
6-30-18(REV:05)  

York Sunline Plus D3eg 036 User Manual
Xerox Pro 385 User Manual
Toshiba Carrier Rav Sp300ct Ul User Manual
Schumacher 94085896 User Manual
Savin Ld232c User Manual
Savin 3695 User Manual
Panasonic Hq 2243th User Manual
Panasonic Cw Xc105hu User Manual
NEC NEAXMAIL IM 16 LX User Manual
CRAFTSMAN 50140 User Manual