Use and Care Guide
EN
ES
Manual de Uso y Cuidado
®
5
1
4
ROOM AIR
CONDITIONER
2
ACONDICIONADOR
DE AIRE
3
EN
ES
1. Panel de control
2. Panel delantero
1. Control panel
2. Front panel
3. Filtro deslizable
4. Rejilla de aire lateral
5. Rejilla de aire superior
3. Slide-out filter
4. Side air louver
5. Top air louver
Questions regarding features,
operation/performance, parts,
accessories or service?
Call 1-800-253-1301
¿Tiene alguna pregunta sobre
características,
operación/desempeño, partes,
accesorios o servicio?
Llame al 1-800-253-1301
8040149
© 1999 Whirlpool Corporation. All rights reserved
© 1999 Whirlpool Corporation. Todos los derechos reservados
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
Air Conditioner Safety
EN
Your safety and the safety of others
is very important.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING — To reduce the risk of fire, electrical
shock, injury, or sickness when using your air
conditioner, follow these basic precautions:
This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to hazards that can kill or hurt you
and others. All safety messages will be
• Plug into a grounded 3 prong outlet.
• Do not remove ground prong.
• Do not use an adapter.
preceded by the safety alert symbol and the word
“DANGER” or “WARNING”. These words mean:
• Do not use an extension cord.
• Unplug air conditioner before servicing.
DANGER
You will be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
• Use two or more people to move or install air
conditioner.
• Do not drink water collected inside the air
conditioner.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
— SAVE THESE INSTRUCTIONS —
All safety messages will identify the hazard, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
Help us help you
Please:
• Install your air conditioner in a window that will hold
the weight, and secure the air conditioner according to
the Installation Instructions.
• Connect the air conditioner to the proper kind of outlet
with the correct electrical supply and ground. (See the
Installation Instructions.)
WARNING
• Make sure the air conditioner is the correct size for the
area you want to cool.
• Use the air conditioner only to do what a window air
conditioner is designed to do.
Electrical Shock Hazard
• Make sure the air conditioner is not used by anyone
unable to operate it properly.
Disconnect power before doing any maintenance.
• Maintain the air conditioner properly.
Do not drink water collected by the air
conditioner.
Also, remove the Energy Label. Use a damp cloth to
take off any glue residue. DO NOT use sharp
instruments, flammable fluids, or abrasive cleaners.
These can damage the air conditioner finish.
Failure to follow these instructions can result in
death, electrical shock, or sickness.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
3
Seguridad del Acondicionador
de Aire
ES
Su seguridad y la seguridad de los
INSTRUCCIONES
demás es muy importante.
IMPORTANTES
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o enfermedad
al usar su acondicionador de aire, siga estas
precauciones básicas:
Este es el símbolo de advertencia de
seguridad. Este símbolo le llama la atención
sobre peligros que pueden ocasionar la
muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán precedidos
por el símbolo de advertencia de seguridad y la
palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas
palabras significan:
• Conecte a un tomacorriente de conexión a tierra
de 3 terminales.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• No use un adaptador.
• No use un cable eléctrico de extensión.
• Desconecte el acondicionador de aire antes de
darle servicio.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones usted sin duda
alguna morirá o sufrirá una lesión grave.
• Use dos o más personas para mover o instalar el
acondicionador de aire.
ADVERTENCIA
• No beba el agua acumulada dentro del
acondicionador de aire.
Si no sigue las instrucciones usted puede morir
o sufrir una lesión grave.
– CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES –
Todos los mensajes de seguridad identificarán el
peligro, le informarán cómo reducir las posibilidades
de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no
sigue las instrucciones.
Ayúdenos a ayudarlo
Por favor:
• Instale el acondicionador de aire en una ventana que
soporte el peso y asegúrelo de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente
con el suministro eléctrico correcto y puesta a tierra.
(Ver la Instrucciones de Instalación).
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que la unidad tenga el tamaño correcto
para el área que usted desea enfriar.
• Utilice la unidad únicamente para los fines para los
que está diseñado un acondicionador de aire para
ventana.
• Asegúrese de que la unidad sea usada únicamente
por personas capacitadas para operarla debidamente.
• Dé a la unidad el mantenimiento debido.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el acondicionador de aire antes de
darle mantenimiento.
No beba el agua acumulada en el acondicionador
de aire.
Quite también la Etiqueta de Energía. Utilice un paño
húmedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use
instrumentos afilados, líquidos inflamables o limpiadores
abrasivos. Estos pueden dañar el acabado del
acondicionador de aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, un choque eléctrico o una enfermedad.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el
acondicionador de aire.
No hacerlo puede ocasionar una lesión en la
espalda u otro tipo de lesión.
4
Operating Your Air Conditioner
EN
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains proper air conditioner operation.
IMPORTANT:
• If you turn the air conditioner off, wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the air conditioner from
blowing a fuse or tripping a circuit breaker.
• Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when outside temperature is below 65°F (18°C). The
inside evaporator coil will freeze up and the air conditioner will not operate properly.
Starting your air conditioner
AUTO COOL
COOL
TURBO
HIGH
LOW
TIMER
+
SLEEP
FAN ONLY
ON
OFF
TIME TIME
CHECK
FILTER
–
FILTER
RESET
SET TEMP./
TIME
AM
PM
CLOCK
MODE
FAN SPEED
OFF
Press any control key to turn on the air conditioner.
TIMER
2. Press the “+” or “–” key to set the correct time.
After setting the time, press the CLOCK key
again to start the clock.
TIMER
1. Press TIMER key to set the ON
TIME. The indicator light and
“--:--” will flash. Press the “+” or
“–” key to set the ON TIME.
ON
OFF
TIME TIME
Optional: To display the clock in the 24-hour format,
press and hold CLOCK key for 3 seconds.
2. Select MODE, FAN SPEED or SLEEP. If an OFF
Time is desired, go to step 3. If not, press the
TIMER key twice to accept the setting. The ON
TIME indicator light will stay on.
TEMPERATURE SELECTION
Press the “+” key to raise the
temperature. Each time you press or
hold the “+” key, the temperature will go
up 1° until it reaches 86°F. Press the
+
3. Press TIMER key a second to set the OFF TIME.
The ON TIME indicator light will stay on and the
OFF TIME indicator light and “--:--” will flash. Press
the “+” or “–” key to set the OFF TIME.
–
TIME
SET TEMP./
“–” key to lower the temperature. Each
time you press or hold the “–” key, the
4. Press TIMER key a third time to accept settings.
The indicator light or lights stay on until each setting
is reached.
temperature will go down 1° until it reaches 64°F. In
the OFF mode, to view current preset temperature
selection, press the “+” or “–” key.
To cancel ON TIME and/or OFF TIME, press and hold
TIMER key for 3 seconds.
Note: To change from “°F” to “°C” or from “°C” to
“°F”, press and hold the MODE key for 3 seconds.
To review settings, press once to view ON TIME,
press a second time to view OFF TIME, and press a
third time to exit.
MODE SELECTION
Press the MODE key until you see
AUTO COOL
CLOCK
the indicator light come on for the
COOL
1. If air conditioner is in the FAN ONLY mode or OFF:
setting you want. Choose AUTO
FAN ONLY
COOL, COOL, or FAN ONLY.
• Press the CLOCK key to set the time. You will
see the colon flashing.
AUTO COOL - Cools room to a
preset temperature while it
automatically controls the fan
MODE
If air conditioner is in the AUTO COOL or COOL
mode:
speeds. You can change the preset
temperature to one of your choice.
COOL - Cools the room to your preset
temperature. You can adjust the fan speed to
LOW, HIGH or TURBO.
• Press the CLOCK key one time to display the
time of day.
• Press the CLOCK key again to set the time. You
will see the colon flashing.
+
FAN ONLY - Fan runs continuously to circulate
the air. No cooling takes place. You can adjust
the fan speed to LOW, HIGH or TURBO.
–
TIME
SET TEMP./
AM
PM
CLOCK
5
FAN SPEED SELECTION
first two hours to increase 3°F above your preset
temperature. It will maintain this temperature until
SLEEP mode is turned off. During this mode the
display’s light intensity will decrease. SLEEP mode is
available in COOL mode only, not in AUTO COOL or
FAN ONLY mode.
TURBO
HIGH
LOW
Press the FAN SPEED key until you see the
indicator light come on for the desired setting.
Choose LOW, HIGH, or TURBO. When the
air conditioner is operating at LOW, HIGH, or
TURBO, the fan circulates air continuously.
FAN SPEED
LOW - Sleeping comfort
HIGH - Normal cooling
TURBO - Maximum cooling
CHECK FILTER
The CHECK FILTER indicator light comes
CHECK
FILTER
on every 720 hours of air conditioner
operation indicating that the filter needs to
be cleaned or replaced. Press the FILTER
RESET key to reset the CHECK FILTER.
The indicator light will turn off. To clean filter,
see page 10.
FILTER
RESET
You can select the FAN SPEED during the COOL or
FAN ONLY modes. If you change the fan speed during
AUTO COOL mode, the mode will change to COOL
mode.
SLEEP MODE
Press the SLEEP key to select the SLEEP
mode. The SLEEP indicator light will light
up. Press SLEEP key again to turn it off,
and the indicator light will go off.
OFF mode
SLEEP
Press the OFF key to turn the air
conditioner off. Once turned off, the mode,
fan speed and temperature are stored and
are returned to the display the next time
the air conditioner is turned on.
OFF
SLEEP mode operates in the COOL mode at low fan
speed. This mode allows the room temperature in the
Changing air direction
The louvers in the top and sides of
the front panel allow you to control
the direction of the cooled air. Rotate
the top louvers up or down and the
side louvers from side to side to
change air flow direction.
Saving energy
There are many things you can do to help save energy.
• Improve your home's insulation. Seal doors and
windows. Close fireplace flue.
• Ventilate your attic. High temperatures in the attic
add to the air conditioner's cooling load.
• Close blinds or drapes on the sunny side of your
house. Add awnings.
• Try not to use heat-producing appliances during the
hottest part of the day.
• Make sure drapes or furniture do not block airflow
• Keep heat registers and cool-air returns closed.
from your air conditioner.
• Use exhaust vent fans while cooking, doing laundry,
or bathing.
• Turn lights and appliances off when they are not
needed.
Normal operating sounds
When your air conditioner is operating normally, you may hear sounds such as:
• Droplets of water hitting the condenser, causing a
“pinging” or “clicking” sound. The water droplets
help cool the condenser.
• Vibrations or noise due to poor wall or window
construction.
• A high-pitched hum or pulsating noise caused by
the modern high-efficiency compressor cycling on
and off.
• Air movement from the fan.
6
ES
Cómo Usar Su Acondicionador de Aire
Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener los mejores resultados posibles.
Esta sección le explica cómo operar su acondicionador de aire debidamente.
IMPORTANTE:
• Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo
contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito.
• No trate de operar su acondicionador de aire en el modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea menor
de 18°C (65°F). El serpentín interior del evaporador se congelará y el acondicionador de aire no funcionará
debidamente.
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire
AUTO COOL
TURBO
HIGH
LOW
TIMER
+
COOL
SLEEP
FAN ONLY
ON
OFF
TIME TIME
CHECK
FILTER
–
FILTER
RESET
SET TEMP./
TIME
AM
PM
CLOCK
MODE
FAN SPEED
OFF
Presione cualquier botón de control para encender el
acondicionador de aire.
Si el acondicionador de aire está en el modo
de AUTO COOL (Enfriamiento automático) o
COOL (Enfriamiento):
TEMPORIZADOR
1. Presione el botón de TIMER
TIMER
• Presione le botón de CLOCK (Reloj) una vez
para ver la hora del día.
(Temporizador) para programar
ON
OFF
el ON TIME (Hora de
encendido). La luz indicadora y
“—:—” se encenderá intermitentemente. Presione el
botón “+” o “-” para programar el ON TIME.
TIME TIME
• Presione el botón de CLOCK otra vez para
poner la hora. Verá los dos puntos (“—:—”)
encenderse intermitentemente..
2. Seleccione MODE (Modo), FAN SPEED (Velocidad
del ventilador) o SLEEP (Dormir). Si se desea
programar una hora de apagado (OFF TIME), vaya
al paso 3. De lo contrario, presione el botón de
TIMER dos veces para aceptar la programación. La
luz indicadora de ON TIME permanecerá
encendida.
+
–
TIME
SET TEMP./
AM
PM
CLOCK
2. Presione el botón “+” o “-” para poner la hora
correcta. Después de poner la hora, presione el
botón de CLOCK otra vez para que el reloj
comience a funcionar.
3. Presione el botón de TIMER un segundo para
programar el OFF TIME. La luz indicadora de ON
TIME permanecerá encendida y la luz indicador de
OFF TIME y “—:—” se encenderán
Opcional: Para ver el reloj en el formato de 24
horas, presione el botón de CLOCK durante 3
segundos.
intermitentemente. Presione el botón “+” o “-” para
programar el OFF TIME.
4. Presione el botón de TIMER por tercera vez para
aceptar las programaciones. La luz o las luces
indicadoras permanecerán encendidas hasta que
se llegue a cada ajuste programado.
SELECCIÓN DE TEMPERATURA
+
Presione el botón de “+” para elevar la
temperatura. Cada vez que usted
presiona o mantiene presionado el botón
de “+”, la temperatura subirá 1° hasta
–
TIME
Para cancelar ON TIME y/o OFF TIME, presione el
botón de TIMER durante 3 segundos.
SET TEMP./
Para revisar los ajustes, presione una vez para ver
ON TIME, presione una segunda vez para ver OFF
TIME y presione una tercera vez para salir.
alcanzar los 30°C (86°F). Presione el
botón de “-” para bajar la temperatura. Cada vez
que presione y mantenga presionado el botón de
“-”, la temperatura bajará 1° hasta alcanzar los
17°C (64°F). En el modo de OFF (Apagado), para
ver la temperatura que está preseleccionada,
presione el botón de “+” o “-”.
CLOCK (reloj)
1. Si el acondicionador de aire se encuentra en el
modo de FAN ONLY (Sólo ventilador) u OFF
(Apagado):
Nota: Para cambiar la temperatura de “°F” a “°C” o
de “°C” a “°F”, presione el botón de MODE (Modo)
durante 3 segundos.
• Presione el botón de CLOCK para poner la hora.
Verá los dos puntos (“—:—”) encenderse
intermitentemente.
7
MODO PARA DORMIR
SELECCIÓN DE MODO
AUTO COOL
COOL
Presione el botón de SLEEP (Dormir) para
seleccionar el modo de SLEEP. La luz
indicadora de SLEEP se encenderá.
Presione el botón de SLEEP otra vez para apagarlo, y
la luz indicadora se apagará.
Presione el botón de MODO hasta
que vea la luz indicadora encenderse
en el ajuste que usted desea.
Seleccione AUTO COOL, COOL o
FAN ONLY.
SLEEP
FAN ONLY
MODE
AUTO COOL - Enfría la habitación
El modo de SLEEP funciona en el modo de COOL con
una velocidad baja del ventilador. Este modo permite
que la temperatura de la habitación aumente, durante
las primeras dos horas, 3°F sobre la temperatura
preseleccionada por usted. Mantendrá esta temperatura
hasta que el modo de SLEEP se apague. Durante este
modo, se atenuará la intensidad de la luz del indicador.
El modo de SLEEP está disponible únicamente en el
modo COOL, no en AUTO COOL ni en FAN ONLY.
hasta una temperatura preseleccionada mientras
controla automáticamente las velocidades del
ventilador. Usted puede cambiar a su gusto la
temperatura preseleccionada.
COOL - Enfría la habitación hasta una temperatura
preseleccionada. Usted puede ajustar la velocidad del
ventilador a LOW (Bajo), HIGH (Alto) o TURBO.
FAN ONLY - El ventilador funciona continuamente para
que el aire circule. No hay enfriamiento. Usted puede
ajustar la velocidad del ventilador a LOW (Bajo), HIGH
(Alto) o TURBO.
CHECK FILTER (REVISE EL FILTRO)
La luz indicadora de CHECK FILTER
(Revise el filtro) se enciende cada 720
horas de funcionamiento del
CHECK
FILTER
FILTER
RESET
SELECCIÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
acondicionador de aire para indicar que se
debe limpiar o reemplazar el filtro.
Presione el botón de FILTER RESET
(Reposicionamiento del filtro) para reposicionar CHECK
FILTER. La luz indicadora se apagará. Para limpiar el
filtro, vea la página 11.
Presione el botón de FAN SPEED (Velocidad
del ventilador) hasta que vea la luz
indicadora encenderse en el ajuste que
desee. Seleccione LOW (Bajo), HIGH (Alto) o
TURBO. Cuando el ventilador funciona en
LOW, HIGH o TURBO, el ventilador hace
circular aire continuamente.
TURBO
HIGH
LOW
FAN SPEED
Modo OFF
LOW - Para dormir cómodamente
HIGH - Enfriamiento normal
TURBO - Enfriamiento máximo
Presione el botón de OFF para apagar el
OFF
acondicionador de aire. Una vez apagado,
el modo, la velocidad del ventilador y la
temperatura se almacenan y vuelven a aparecer en el
indicador la próxima vez que se encienda el
acondicionador de aire.
Usted puede seleccionar FAN SPEED durante los
modos de COOL o FAN ONLY (Solamente ventilador).
Si cambia la velocidad del ventilador durante el modo
de AUTO COOL (Enfriamiento automático), el modo
cambiará al de COOL (Enfriamiento).
8
Cómo cambiar la dirección del aire
Las rejillas en la parte superior y en
los costados del panel delantero, le
permiten controlar la dirección del
aire enfriado. Gire las rejillas
superiores hacia arriba o hacia
abajo y las rejillas laterales de lado
a lado para cambiar la dirección del
aire.
Ahorro de energía
Hay muchas cosas que puede hacer para ayudar a ahorrar energía:
• Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas
• Ventile el desván. Las temperaturas altas en el
desván aumentan la carga de su acondicionador de
aire.
y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.
• Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado
de su hogar. Coloque toldos.
• Trate de no usar aparatos que producen calor en
las horas más calurosas del día.
• Asegúrese de que las cortinas o los muebles no
bloqueen el aire que sale del acondicionador de
aire.
• Mantenga cerrados los registros de calor y las
tomas de retorno del aire frío.
• Apague las luces y los aparatos electrodomésticos
cuando no los necesite.
• Use extractores de aire cuando esté cocinando,
lavando la ropa o bañándose.
Ruidos normales de funcionamiento
Cuando el acondicionador de aire está funcionando normalmente, oirá ruidos tales como:
• Gotas de agua que caen sobre el condensador,
causando un sonido de “ping” o “click”. Las gotas de
agua ayudan a enfriar el condensador.
• Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la
construcción de las paredes o de la ventana de la
casa.
• Movimiento de aire proveniente del ventilador.
• Un zumbido de tono alto o ruidos pulsantes
causados por el compresor moderno de alta
eficiencia en su ciclo de encendido y apagado.
9
Caring for Your Air Conditioner
EN
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section tells you how to clean
and care for your air conditioner properly. Call your local authorized dealer for an annual checkup. Remember… the cost
of this service call is your responsibility.
Cleaning the standard air filter
The air filter is removable for easy cleaning. A clean filter helps
remove dust, lint, and other particles from the air and is
important for best cooling or heating and operating efficiency.
Check the filter every 2 weeks to see if it needs cleaning. Do
not operate the air conditioner without the filter in place.
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Put fingers in indents in top of filter door and pull door
down. Filter door is not removable.
3. Remove the filter.
4. Use a vacuum cleaner to clean air filter. If air filter is very
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not
wash air filter in the dishwasher or use any chemical
cleaners. Air dry filter completely before replacing to
indents
ensure maximum efficiency.
5. Replace air filter into filter door. Close filter door.
6. Plug in air conditioner or reconnect power.
Using the Filtrete™ Filter from 3M
The Filtrete™ Filter from 3M is disposable and should be discarded after 4 to 6 weeks of use. The Filtrete ™Filter
from 3M is America's most efficientroom air conditioner filter. This filter captures far more airborrne micro particles
than conventional air conditioner filters. It traps particles as small as 0.3 microns.
We recommend that you replace the filter every 4 to 6 weeks, but it should be replaced more often if 3 or more of the
following situations occur at the same time:
• Pets in the environment
• Smoking environment
• Cities with high level of pollution
• Places with heavy dust or sand roads
• Thick carpets or tapestry
• House remodeling
This Filtrete™ Filter from 3M replaces the standard filter that came with the air conditioner.
NEVER place both filters in the air conditioner at the same time. This would decrease air conditioner performance.
NEVER clean or wash the Filtrete™ Filter from 3M. To order replacements, see page 16.
Repairing paint damage
Check once or twice a year for paint damage. This is
very important, especially in areas near oceans or
where rust is a problem. If needed, touch up with a
good grade enamel paint.
NOTE: To reduce paint damage during the winter,
install a heavy-duty cover over air conditioner.
For information on ordering a heavy-duty cover, see
page 16.
10
Cómo Cuidar Su Acondicionador de
Aire
ES
Su nuevo acondicionador de aire está diseñado para darle muchos años de servicio confiable. Esta sección le da la
información acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de
su localidad para un chequeo anual. Acuérdese…el precio de este servico es su responsabilidad.
Limpieza del filtro de aire estándar
El filtro de aire se puede desmontar para facilitar su limpieza. Un
filtro limpio ayuda quitar el polvo, las pelusas y otras partículas del
aire, y es importante para que el aparato funcione, enfríe o
caliente más eficientemente. Revíselo cada dos semanas para ver
si necesita limpieza. No haga funcionar el acondicionador de aire
si el filtro no está colocado en su lugar.
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro
de energía.
2. Ponga los dedos en los dientes que están en la parte superior de
la puerta del filtro y jale la puerta hacia abajo. La puerta del filtro
no es desmontable.
3. Saque el filtro.
4. Limpie el filtro de aire con una aspiradora. Si el filtro de aire está
dientes
muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en el
lavavajillas ni use limpiadores químicos. Seque bien el filtro al aire antes de colocarlo
nuevamente para asegurarse la máxima eficiencia.
5. Vuelva a colocar el filtro de aire dentro de la puerta del filtro. Cierre la puerta del filtro.
6. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.
Cómo usar el Filtro Filtrete™ de 3M
El Filtro Filtrete™ de 3M es desechable y debe eliminarse después de un período de entre 4 y 6 semanas de uso. El
Filtro Filtrete™ de 3M es el filtro para acondicionador de aire de habitaciones más eficiente de los Estados Unidos.
Este filtro atrapa muchas más micro-partículas aerotransportadas que los filtros convencionales de acondicionadpr de
aire. Atrapa partículas tan pequeñas como de 0.3 micrones.
Le recomendamos que reemplace el filtro después de un período de entre 4 y 6 semanas de uso, pero debe
reemplazarlo más a menudo si llegaran a darse al mismo tiempo 3 o más de las siguientes situaciones:
• Animales domésticos en el ambiente
• Un ambiente en el que se fuma
• Ciudades con altos niveles de contaminación
• Lugares con mucho polvo o carreteras con arena
• Alfombras o tapicería gruesas
• Remodelación de la casa
El Filtro Filtrete™ de 3M reemplaza el filtro estándar que vino con el acondicionador de aire.
NUNCA coloque ambos filtros en el acondicionador de aire al mismo tiempo. Esto perjudicaría el desempeño del
acondicionador de aire.
NUNCA limpie ni lave el Filtro Filtrete™ de 3M. Para pedir refacciones, vea la página 16.
Reparación de la pintura dañada
Revise una o dos veces al año si hay daños en la
pintura. Esto es muy importante, especialmente en
lugares que están cerca de los océanos o donde la
herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque
con un esmalte de buena calidad.
NOTA: Para reducir el daño a la pintura durante el
invierno, instale una cubierta resistente sobe el
acondicionador de aire. Para información sobre cómo
pedir una cubierta resistente, vea la página 16.
11
Troubleshooting
EN
You can solve many common air conditioner problems easily, saving you the cost of a service call. Try the suggestions
below to see if you can solve your problem without outside help.
Air conditioner will not operate.
Check if ...
Then ...
The power supply
cord is unplugged.
Firmly plug the power supply cord into a live outlet with proper voltage.
A household fuse
has blown or circuit
breaker has tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. Make sure the air conditioner is plugged into a
properly grounded outlet as described in the Installation Instructions.
The air conditioner is
turned off and/or light
is blinking.
Press any key to turn air conditioner back on if power has been interrupted.
Wait for power to be restored.
The local power has
failed.
Air conditioner blows fuses or trips circuit breakers.
Then ...
Check if ...
Unplug or relocate appliances that share the same circuit.
Too many appliances
are being used on the
same circuit.
Replace with a 15-amp time-delay fuse or circuit breaker of the correct capacity. See
“Electrical requirements” in the Installation Instructions for the correct capacity.
Time-delay fuse or
circuit breaker of the
wrong capacity is
being used.
Do not use an extension cord with this or any other appliance.
An extension cord is
being used.
Wait at least 3 minutes after turning the air conditioner off before trying to restart it.
You are trying to
restart the air
conditioner too soon
after turning the air
conditioner off.
Air conditioner seems to run too much.
Check if ...
Then ...
The current air
conditioner replaced
an older model.
The use of more efficient components may cause the air conditioner to run longer than
an older model, but the total energy consumption will be less. Newer air conditioners do not
emit the “blast” of cold air you may be accustomed to from older units, but this IS NOT an
indication of lesser cooling capacity or efficiency. Refer to the efficiency rating (EER) and
capacity rating (in BTUs/hr.) marked on the air conditioner.
The air conditioner is
in a heavily occupied
room or heat-
Use exhaust vent fans while cooking or bathing and try not to use heat-producing appliances
during the hottest part of the day. A higher capacity air conditioner may be required
depending on the size of the room being cooled.
producing
appliances are in
use in the room.
12
Air conditioner cycles on and off too much.
Then ...
Check if ...
Check the cooling capabilities of your room air conditioner. Room air conditioners are
not designed to cool multiple rooms.
The air conditioner is not
properly sized for your room.
Clean the filter. See page 10.
The filter is dirty or
obstructed by debris.
Clean the inside evaporator and outside condenser coils.
Contact your local Whirlpool service center.
The inside evaporator and
outside condenser coils are
dirty or obstructed by debris.
Use a fan to exhaust heat or moisture from the room. Try not to use heat-producing
appliances during the hottest part of the day.
There is excessive heat or
moisture (open container
cooking, showers, etc.)
in the room.
Install the air conditioner in a location where the louvers are free from curtains, blinds,
furniture, etc. Check the recommended clearance of 8" to 12" in all directions.
The louvers are blocked.
Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when the outside
temperature is below 65°F (18°C).
The outside temperature is
below 65°F (18°C).
Allow extra time for the air conditioner to cool off a very hot room.
The temperature of the room
you are trying to cool
is extremely hot.
Windows or doors to the
outside are open.
Close all windows and doors.
The air conditioner is
installed on the sunny
side of your house.
Install your air conditioner in a more shaded window.
Water drips from cabinet into your house.
Check if ...
Then ...
The air conditioner is not
properly leveled. The air
conditioner should slope
slightly downward toward
the outside.
Level the air conditioner to provide a downward slope toward the outside (1 bubble
on a carpenter’s level) to ensure proper drainage. See the Installation Instructions.
Reposition or shim the cabinet as necessary.
NOTE: Do NOT drill a hole in the bottom of the metal base and condensate pan.
13
Diagnóstico de Problemas
ES
Usted puede resolver fácilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrándose el costo de
una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema
sin ayuda.
Su acondicionador de aire no funcionará.
Solución ...
Verifique si ...
Conecte firmemente el cable en un tomacorriente activo con el debido voltaje.
El cable de alimentación
eléctrica está desconectado.
Se ha fundido un fusible o
disparado un disyuntor.
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegúrese de que el acondicionador
de aire esté conectado a un tomacorriente activo debidamente puesto a tierra como
se describe en las instrucciones de instalación.
Se apagó el acondicionador
de aire y/o la luz se enciende
intermitentemente.
Presione cualguiee botón para encender el acondicionador de aire sise ha
interrumpido la energía eléctrica.
Se ha interrumpido la energía Espere que se restablezca la energía eléctrica.
eléctrica en su localidad.
El acondicionador de aire funde los fusibles o dispara los disyuntores
Verifique si ...
Solución ...
Se están usando muchos
aparatos en el mismo
circuito.
Desconecte o ponga en otro lugar los aparatos que estén usando el mismo circuito.
Se está usando un fusible
de retardo o un disyuntor
con la capacidad incorrecta.
Reemplácelo con un fusible de retardo de 15 amperes o un disyuntor con la
capacidad correcta. Verifique la capacidad correcta en la sección de “Requisitos
eléctricos”, de las instrucciones de instalación.
Se está usando un cordón
de extensión.
No use un cordón de extensión con este o cualquier otro aparato.
Usted está tratando de
volver a poner en marcha
el acondicionador de aire
muy poco tiempo después
de haberlo apagado.
Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire
después de haberlo apagado.
El aire acondicionado parece que funciona excesivamente.
Verifique si ...
Solución ...
Su actual acondicionador
de aire reemplazó un
modelo viejo.
El uso de componentes más eficientes puede hacer que el acondicionador de aire
funcione por más tiempo que su antiguo modelo, pero el consumo total de energía
será menor. Los acondicionadores de aire más nuevos no emiten las ráfagas de
aire frío a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero
esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el
régimen de eficiencia (EER) y el régimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican
en el acondicionador de aire.
La unidad se encuentra en
una habitación muy conges-
tionada o se están usando
en la misma habitación
Use extractores de aire cuando esté cocinando o bañándose y trate de no usar
aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Podría
necesitar una acondicionador de aire con más capacidad, dependiendo del tamaño
de la habitación que se desea enfriar.
aparatos que generan calor.
14
La unidad se enciende y se apaga demasiado.
Solución ...
Verifique si ...
Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los
acondicionadores de aire para habitaciones no están diseñados para enfriar varias
habitaciones.
El acondicionador de aire no
tiene el tamaño adecuado para
su habitación.
El filtro está sucio u obstruido
por escombros.
Limpie el filtro. Ver página 11.
El evaporador interno y los
serpentines del condensador
externo están sucios u
Limpie el evaporador interno y los serpentines del condensador externo.
Llame al centro de servicio Whirlpool de su localidad.
obstruido por escombros.
Hay demasiado calor o
humedad (se está cocinando
en recipientes abiertos,
Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitación. Trate de no
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día.
duchas, etc.) en la habitación.
Las rejillas están boqueadas.
Instale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no estén bloqueadas
por cortinas, persianas, muebles, etc. Verifigue si existen los espacios
recomendados de 8" a 12" en todas las direcciones.
La temperatura exterior es
inferior a los 18°C (65°F).
No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura
exterior sea inferior a los 18°C (65°F).
La temperatura de la habitación
que está tratando de enfriar
está demasiado caliente.
Deje pasar más tiempo para que el acondicionador de aire enfríe una habitación
muy caliente.
Están abiertas ventanas o
puertas que dan al exterior.
Cierre todas las puertas y ventanas.
El acondicionador de aire está
instalado en el lado soleado de
su casa.
Instale su acondicionador de aire en una ventana con mas sombra.
Se filtra agua del gabinete a su casa.
Verifique si ...
Solución ...
El acondicionador de aire no
está debidamente nivelado.
El acondicionador de aire
debe inclinarse ligeramente
hacia abajo, hacia el exterior.
Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclinación hacia abajo,
hacia el exterior (1⁄2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido
desagüe. Ver las instrucciones de instalación. Mueva el gabinete o póngale un
calce, según sea necesario.
NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector
de condensado.
15
Ordering
Cómo Ordenar
Accesorios
EN
ES
Accessories
You can order the following accessories for your air
conditioner from your local authorized dealer or by
calling 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You
will hear a recording. Follow the instructions to place an
order.
Usted puede ordenar los siguientes accesorios para su
acondicionador de aire en la tienda de aparatos electro-
domésticos de su localidad, o llamando al
1-800-253-1301 desde cualquier parte de los Estados
Unidos. Usted escuchará una grabación. Siga las
instrucciones para hacer un pedido.
Filtrete™ Filter from 3M
Filtro Filtrete™ de 3M
Order 3M Filtrete Filter Kit No. 8040172. We suggest
you replace the filter every 4 to 6 weeks of operation so
that the electrostatically charged technology can
efficiently filter and clean the air in your house. The filter
traps particles as small as 0.3 microns and removes
more micro particles than the conventional air
conditioner filters.
Ordene Filtro Filtrete™ de 3M Kit No. 8040172. Le
sugerimos reemplazar el filtro en un período de 4 a 6
semanas de funcionamiento para que la tecnología
electrostáticamente cargada pueda filtrar y limpiar
eficientemente el aire en su casa. El filtro atrapa
partículas tan pequeñas como de 0.3 micrones y
elimina 99 veces más partículas que los filtros
convencionales de acondicionadores de aire.
Replacement standard air filters
Order Standard Filter Kit No. 8040088. A good, clean air
filter is important for best cooling with least energy
consumption. Your air filter should be cleaned regularly.
See page 10 for cleaning instructions. We suggest you
replace your standard air filter once a year.
Filtros de aire de reemplazo
Ordene Filtro Estandar Kit No. 8040088. Un filtro de aire
limpio y de buena calidad es importante para obtener el
mejor enfriamiento con el menor consumo de energía.
Limpie regularmente el filtro de aire. Vea las
instrucciones de limpieza en la página 11. Le
recomendamos cambiar su filtro de aire una vez al año.
Remote control
Order Remote Control Kit No. 8171428. The remote
control allows you to control your air conditioner from
the palm of your hand.
Control remoto
Ordene Control Remoto Kit No. 8171428. El control
remoto le permite controlar su acondicionador de aire
con la palma de su mano.
Heavy-duty cover
Order Heavy-Duty Cover Kit No. 484067. If you decide
to leave your air conditioner installed during the winter, a
heavy-duty cover will help protect your air conditioner
and reduce drafts. The cover protects against cold drafts
through the unit’s air passages and protects the unit
from snow, rain, sleet, rust, and dust.
Cubierta resistente
Ordene Cubierta Resistente Kit No. 484067. Si usted
decide dejar instalado su acondicionador de aire
durante el invierno, una cubierta resistente ayudará a
proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La
cubierta protege contra las corrientes de aire frío a
través de los orificios de paso de aire de la unidad y
protege el gabinete contra la nieve, la lluvia, el agua
nieve, la oxidación y el polvo.
Condensate drain kit
Order Condensate Drain Kit No. 8171429 to drain water
away from the house.
Desagüe del Condensador
Orden Desagüe del Condensador Kit No. 8171429 para
que el agua salga fuera de la caga.
16
Requesting Assistance or Service
EN
To avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save you the cost of a
service call. If you still need help, follow the instructions below.
If you need assistance or service
• Use and maintenance procedures
• Accessory and repair parts sales
Call the Consumer Assistance Center telephone
number. Dial toll-free 1-800-253-1301. Our consultants
are available to assist you.
• Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.)
When calling: Please know the purchase date, and the
complete model and serial number of your
appliance (see the "A Note to You" section).
This information will help us better respond to
your request.
• Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors
Our service technicians are trained to fulfill the product
warranty and provide after-warranty service, anywhere in
the United States.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances
• Installation information
To locate the designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory
Yellow Pages.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we
recommend that you only use factory-authorized parts.
These parts will fit and work right, because they are
made to the same exacting specifications used to build
every new appliance.
To locate factory-authorized parts in your area, call our
Consumer Assistance Center telephone number, your
nearest authorized service center, or Factory Service
at 1-800-442-1111.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to ask
any questions or tell us about your concerns to:
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
17
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio
Técnico
ES
Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la sección de “Diagnóstico de problemas”. Podría ahorrarle
el costo de una llamada solicitando servicio. Si aún necesita ayuda, siga las siguientes instrucciones.
Si necesita ayuda o servicio técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico en los Estados
Unidos.
• Ventas de accesorios y refacciones
• Asistencia especializada al cliente (asistencia en
español, para personas con problemas auditivos,
problemas de la vista, etc.)
Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame
gratis al 1-800-253-1301. Nuestros consultores están
disponibles para ayudarlo.
• Direcciones de vendedores, compañías de servicio y
distribuidores de refacciones en su localidad.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de
compra y el número de modelo y el número de
serie completos de su aparato (ver la sección
“Una nota para usted”). Esta información nos
ayudará a atenderle mejor.
Nuestros técnicos en servicio están capacitados para
satisfacer la garantía del producto y proporcionar servicios
posteriores a la garantía, en cualquier parte de los
Estados Unidos.
Nuestros consultores le proporcionan ayuda para:
Para localizar la compañía de servicios designada en
su área, usted puede buscar también en las páginas
amarillas de su Guía Telefónica.
• Características y especificaciones para nuestra línea
completa de aparatos electrodomésticos
• Información sobre instalación
• Procedimientos de uso y mantenimiento
Si necesita refacciones
Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que
utilice únicamente partes autorizadas por la fábrica.
Estas partes se adaptarán y funcionarán
correctamente porque han sido hechas siguiendo las
mismas rigurosas especificaciones utilizadas para
construir todas los nuevos aparatos
Para localizar partes autorizadas por la fábrica en su
localidad, llame al Centro de Asistencia al
Consumidor, al centro de servicio más cercano o
Servicio de Fábrica al 1-800-442-1111.
electrodomésticos.
Para asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional puede escribir para
hacernos cualquier pregunta o comunicarnos sus
problemas, a:
Por favor incluya en su correspondencia un número
de teléfono en el que se le pueda localizar durante el
día.
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
18
Warranty
EN
LENGTH OF WARRANTY
WHIRLPOOL WILL PAY FOR
FULL ONE-YEAR WARRANTY FROM
DATE OF PURCHASE
Replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a designated service
company.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY FROM
DATE OF PURCHASE
Replacement parts to correct defects in materials or workmanship in
the sealed refrigeration system. These parts are:
1. Compressor
2. Evaporator
3. Condenser
4. Drier-Strainer
5. Connecting Tubing
Service must be provided by a Whirlpool-designated service company.
WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
A. Service calls to:
1. Correct the installation of your air conditioner.
2. Instruct you how to use your air conditioner.
3. Replace house fuses or correct house wiring.
4. Clean or replace the air filter.
5. Preventative maintenance.
B. Pickup and delivery. Your air conditioner is designed to be repaired in the home.
C. Damage to your air conditioner caused by accident, misuse, fire, flood, acts of God, or use of products not
approved by Whirlpool.
D. The removal and reinstallation of your air conditioner if it is installed in an overhead or other inaccessible location
or is not installed in accordance with published installation instructions.
E. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
F. Any labor costs during limited warranty.
G. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
WHIRLPOOL CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
Outside the United States this warranty does not apply. Please contact your authorized dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use and Care Guide. After checking “Troubleshooting,”
additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section, or by calling the
Manufacturer’s Consumer Assistance Center telephone number,1-800-253-1301, from anywhere in the U.S.A.
® Registered trademark of Whirlpool. U.S.A.
™ Filtrete and 3M are trademarks of 3M.
19
Garantía
EN
TÉRMINO DE LA GARANTÍA
WHIRLPOOL PAGARÁ POR
GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO DESDE
LA FECHA DE COMPRA
Refacciones y trabajos de reparaciones para corregir defectos en
materiales o mano de obra. El servicio debe ser proporcionado por
Whirlpool.
Refacciones para corregir defectos en materiales o mano de obra en
el sistema sellado de refrigeración. Estas partes son:
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
DESDE LA FECHA DE COMPRA
1. Compresor
2. Evaporador
3. Condensador
4. Desecador-colador
5. Tubería de conexión
El servicio debe ser proporcionado por una compañía de servicios
designada por Whirlpool.
WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR:
A. Llamadas de servicio para:
1. Corregir la instalación de su acondicionador de aire.
2. Darle instrucciones sobre cómo usar su acondicionador de aire.
3. Reemplazar fusibles del hogar o para corregir el alambrado.
4. Limpiar o reemplazar el filtro de aire.
5. Mantenimiento preventivo.
B. Recolección y entrega. Su acondicionador de aire ha sido diseñado para ser reparado en su hogar.
C. Daños a su acondicionador de aire por accidente, uso indebido, incendio, inundación, casos de fuerza mayor o uso
de productos no aprobados por Whirlpool.
D. La remoción y reinstalación de su acondicionador de aire si está instalado en lo alto o en cualquier otro lugar
inaccesible o si no fue instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación publicadas.
E. Reparaciones de partes o sistemas ocasionadas por modificaciones no autorizadas al aparato.
F. Cualquier costo de mano de obra durante la garantía limitada.
G. Refacciones o costos de trabajos de reparación para unidades que funcionan fuera de los Estados Unidos o
Canadá.
WHIRLPOOL CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos, por lo que esta exclusión
o limitación podría no ser aplicable a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podrá tener
además otros derechos que varían de estado a estado.
Una garantía diferente podría ser aplicable fuera de los Estados Unidos. Para detalles, llame por favor a su
distribuidor autorizado.
Si necesita servicio técnico, vea primero la sección de “Diagnóstico de Problemas” en el Manual de Uso y Cuidado.
Después de revisar la sección de “Diagnóstico de Problemas”, puede recibir ayuda adicional consultando la sección de
“Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico”, o llamando al número de teléfono del Centro de Asistencia al Consumidor
del Fabricante, 1-800-253-1301, desde cualquier parte de los Estados Unidos.
® Marca registrada de Whirlpool. U.S.A.
™ Filtrete y 3M son marcas de fábrica de 3M.
20
Acondicionador
de Aire
Air Conditioner
Installation
Instructions
Table of Contents
Instrucciones de
Instalación
Indice
Introduction
Introducción
Page 2
Página 2
Requirements
Requerimientos
Page 3
Página 3
®
Installation
Instalación
Page 4
Página 4
Installation steps
Etapas de la Instalación
Page 4 & 5
Páginas 4 & 5
Questions regarding features,
operation/performance, parts, accessories
or service?
Call 1-800-253-1301
Importante:
Important:
• Instalador: Devuelva las instrucciones de instalación al
propietario.
• Propietario: Conserve estas instrucciones de instalación para
referencia futura.
• Conserve las instrucciones de instalación para uso del
• Installer: Leave Installation Instructions with the homeowner.
• Homeowner: Keep Installation Instructions for future
reference.
¿Tiene alguna pregunta sobre características,
operación/desempeño, partes, accesorios
o servicio?
• Save Installation Instructions for local electrical inspector‘s use.
Llame al 1-800-253-1301
inspector eléctrico local.
® Registered trademark of Whirlpool, U.S.A.
® Marca registrada de Whirlpool, U.S.A.
Important:
Read and save these
instructions.
Importante:
Lea y conserve estas
instrucciones.
Part No. 8040149
Pieza N° 8040149
Ubicación
Location
WARNING
ADVERTENCIA
Excessive Weight Hazard
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o más para mover e
instalar el acondicionador de aire.
Use two or more people to move and install air
conditioner.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesión.
Failure to do so can result in back or other injury.
Important: Observe all governing codes and ordinances.
Importante: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Verifique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire. La
instalación correcta es su responsabilidad. Asegúrese de que usted tiene
todo lo necesario para una instalación correcta.
Check the location where air conditioner will be installed. Proper
installation is your responsibility. Make sure you have everything
necessary for correct installation.
El lugar debe tener:
The location should provide:
• Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la
ventana. No use cordón de extensión.
• Grounded electrical outlet within four feet (122 cm) of the
window. Do not use an extension cord.
• Libertad de movimiento del aire dentro y fuera del acondicionador
de aire.
• Free movement of airflow inside and outside the air conditioner.
• A large enough opening for the air conditioner. Installation
parts are supplied for double-hung windows up to 38" (96.5 cm)
wide.
• Una abertura con la amplitud suficiente para el
acondicionador de aire. Se incluyen piezas de instalación para
ventanas de guillotina de hasta 38” (96,5 cm) de ancho.
• Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de
aire. El acondicionador de aire pesa de 58 libras (26 kg) a
62 libras (28 kg).
No instale el acondicionador de aire en un área donde el panel
delantero esté expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatura
de la superficie del panel a un nivel superior a los 120°F (50°C).
• Adequate wall support for weight of air conditioner. Air
conditioner weighs 58 pounds (26 kg) to 62 pounds (28 kg).
Window opening measurements
Medidas de la abertura de la ventana
Do not install the air conditioner in an area where the front
panel will be exposed to heat sources that will raise the panel surface
temperature above 120°F (50°C).
Dimensiones del
acondicionador de aire
A
B
A
B
Air Conditioner Size
5400-6900
BTUs
25" to 38"
(63.5 cm to
96.5 cm)
16"
(40.6 cm)
5400-6900
BTUs
de 25" a 38"
(63,5 cm a
96,5 cm)
16"
(40,6 cm)
A
B
Herramientas necesarias
para la instalación:
Tools needed:
A. gloves
A. guantes
A
B. flat-blade and Phillips screwdrivers
C. drill and 3/32" or smaller bit
D. safety glasses
E. tape measure
F. level
B. desarmador de hoja plana y desarmador
Phillips
C. taladro y una broca de 3/32" o más
pequeña
D. anteojos protectores
E. cinta para medir
F. nivel
B
D
C
F
E
Piezas suministradas
para la instalación:
Parts supplied:
G. window-lock bracket
H. foam seal
I. 3, #8 x 3/4" round-head metal screws
J. gum-type sealer
G. soporte de seguridad para la ventana
H. obturador del riel de la ventana
I. 3 tornillos de cabeza redonda para
metales, de #8 x 3/4"
H
J. sellador tipo goma
G
I
J
2
Requerimientos
eléctricos
Electrical requirements
WARNING
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Si los códigos lo permiten y se utiliza un alambre de puesta a
tierra separado, se recomienda que un electricista calificado
determine si la trayectoria de la puesta a tierra es adecuada.
Check with a qualified electrician if you are not sure the air
conditioner is properly grounded.
Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el
acondicionador de aire está debidamente puesto a tierra.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is required
on a separate circuit. A 15-amp time-delay fuse or circuit breaker is
required. Copper wire (#14 gauge) is required.
Se requiere un suministro eléctrico monofásico de tres alambres, de
60 Hz, sólo de CA, en un circuito separado. Se requiere un fusible de
retardo de 15 amperes o un disyuntor. Use solamente alambre de
cobre (calibre #14).
The model and serial label (A) is located behind the front panel.
La etiqueta de modelo y serie (A) se encuentra detrás del panel
delantero.
A
Recommended ground method
Método recomendado para la puesta a
tierra
For your personal safety, this air conditioner must be grounded. This
air conditioner is equipped with a power supply cord having a 3-prong
ground plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3-prong ground-type outlet, grounded in
accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is
not available, it is the customer’s responsibility to have a properly
grounded, 3-prong outlet installed by a licensed installer.
Para su seguridad personal, este acondicionador de aire debe ser
puesto a tierra. Este acondicionador de aire está equipado con un
cordón eléctrico provisto de un enchufe con clavija tripolar de
conexión a tierra. Para reducir a un mínimo el riesgo posible de un
choque eléctrico, el cordón debe enchufarse en un tomacorriente
mural para clavija con 3 terminales que coincidan con los polos de la
clavija, puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos
It is the customer’s responsibility:
• To contact a qualified electrical installer.
locales. Si no se dispone de un tomacorriente para clavija tripolar, es
responsabilidad del cliente hacer instalar un tomacorriente para
clavija con tres terminales debidamente puesto a tierra por un
electricista con licencia.
• To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest
edition*, and all local codes and ordinances.
Es responsabilidad del cliente:
• Llamar a un instalador eléctrico calificado.
• Asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y esté hecha
de acuerdo con el Código Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última
edición*, y todos los códigos y reglamentos locales.
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Specific electrical requirements are listed in the chart.
Los requerimientos eléctricos específicos se indican en la tabla.
Power supply cord plug
outlet
Tomacorriente para la
clavija del cordón eléctrico
Wiring requirements
Requisitos de cableado
• 115 volt (103.5 min. -
126.5 max.)
• 115 voltios (103,5 mín. -
126,5 máx.)
• 0-12 amperes
• 0-12 amperes
• 15-amp time-delay fuse or
circuit breaker
• Fusible de retardo de
15 amperes o disyuntor
• 14 gauge copper wiring
• Alambre de cobre calibre #14
3
Positioning the air
conditioner
Be sure your air conditioner does not fall out of the opening
during installation.
Colocación del
acondicionador de aire
Asegúrese de que el acondicionador de aire no se caiga de
la abertura durante la instalación.
E
Air conditioner should be placed no more than four feet (122 cm)
from a grounded outlet.
El equipo de aire acondicionado debe colocarse a no más de cuatro
pies (122 cm) de un tomacorriente puesto a tierra.
Center air conditioner in window. Check that lower rail of air
conditioner is behind and against back side of window seal. Lower
window sash (E) to hold cabinet in place.
Centre el acondicionador de aire en la ventana. Verifique que el riel
inferior del acondicionador de aire se encuentre detrás y contra la
parte posterior del obturador de la ventana. Baje el marco de la
ventana (E) para sostener el gabinete en su lugar.
Check that the air conditioner is tilted to the outside so that water will
run to the outside.
Verifique que el acondicionador de aire esté inclinado hacia afuera
para que el agua corra hacia el exterior.
Do not block the louvers in the front panel.
No bloquee las rejillas del panel delantero.
Do not block the openings on the outside of the air
conditioner.
No bloquee las aperturas en la parte exterior del
acondicionador de aire.
F
Pull left curtain (F) out until it fits into the window channel (G).
Repeat with right curtain.
G
Corra la cortina izquierda (F) hasta que encaje en el canal de la
ventana (G). Haga lo mismo con la cortina derecha.
Top view
Vista superior
G
F
H
I
Insert one of the round-head screws (H) through left curtain and into
the window channel or through alternate hole (I) at the top of the
curtain and into the window channel to fasten the curtain to the
window. Repeat for right curtain.
Inserte uno de los tornillos cabeza redonda (H) a través de la
cortina izquierda, en el canal de la ventana o a través de un orificio
alterno (I) en la parte superior de la cortina, en el canal de la
ventana para sujetar la cortina a la ventana. Haga lo mismo con la
cortina derecha.
H
4
Para completar la
instalación
Completing installation
NOTE: Install window-lock bracket to prevent air conditioner from
falling out of window.
NOTE: Instale un soporte de seguridad para la ventana para evitar
que el acondicionador de aire se caiga de la ventana.
K
J
Place window-lock bracket (J) on top of lower window and against
upper window sash (K). Use a 3/32" drill bit to drill a starter hole
through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket. Seal
small openings around window with gum-type sealer.
Coloque el soporte de seguridad para la ventana (J) en la parte
superior de la ventana inferior y contra el marco de la ventana
superior (K). Utilice una broca de barrena de 3/32" para perforar el
primer orificio a través del orificio en el soporte. Fije el soporte de
seguridad para la ventana. Selle las aberturas pequeñas alrededor de
la ventana con un sellador tipo goma.
M
L
Inserte el obturador del riel de la ventana (L) detrás de la parte
superior del marco de la ventana inferior (M) y contra el cristal de
la ventana superior.
Insert foam seal (L) behind the top of the lower window sash (M) and
against the glass of the upper window.
¡Felicitaciones!
Usted ha instalado con éxito su nuevo
acondicionador de aire. Para obtener
el uso más eficiente de su nuevo acondicionador
de aire, lea la sección de Guía de Uso y Cuidado
de este folleto.
Congratulations!
You have successfully installed your new air
conditioner. To get the most efficient use from your
new air conditioner, read the Use and Care Guide
section of this book.
Through-the-wall
installation
Instalación a través
de la pared
filler if needed
tablilla de relleno
si fuera necesario
top view
vista superior
Through-the-wall installation is not recommended. This air
conditioner is designed for window installation.
No se recomienda la instalación a través de la pared. Este
acondicionador de aire ha sido diseñado para ser instalado en una
ventana.
If you install the air conditioner through the wall, you MUST allow
for the following mimimum clearances.
Si usted instala el acondicionador de aire a través de una pared,
usted DEBE dejar los siguientes espacios mínimos
8"
(20,3 cm)
8"
(20,3 cm)
Do not obstruct the louvers.
No obstruya las rejillas.
2" (5,1 cm)
side view
vista lateral
5
|