Use and Care Guide
EN
ES
Manual de Uso y Cuidado
2
4
5
3
1
ROOM AIR
CONDITIONER
6
7
ACONDICIONADOR
DE AIRE
EN
ES
1. Panel delantero
2. Rejillas del aire
3. Tablillas de dirección
de aire
4. Panel de control
5. Puerta del panel
de control
(en algunos modelos)
6. Filtro deslizable
7. Manija deslizable
1. Front panel
2. Air louvers
3. Air direction tabs
4. Control panel
5. Control panel door
(some models)
6. Slide-out filter
7. Slide-out handle
Questions regarding features,
operation/performance, parts,
accessories or service?
Call 1-800-253-1301
¿Tiene alguna pregunta sobre
características,
operación/desempeño, partes,
accesorios o servicio?
Llame al 1-800-253-1301
1182584 Rev. C
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
© 2000 All rights reserved
© 2000 Todos los derechos reservados
Air Conditioner Safety
EN
Your safety and the safety of others
is very important.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING — To reduce the risk of fire, electrical
shock, injury, or sickness when using your air
conditioner, follow these basic precautions:
This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to hazards that can kill or hurt you
and others. All safety messages will be
• Plug into a grounded 3-prong outlet.
• Do not remove ground prong.
• Do not use an adapter.
preceded by the safety alert symbol and the word
“DANGER” or “WARNING”. These words mean:
• Do not use an extension cord.
• Unplug air conditioner before servicing.
DANGER
You will be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
• Use two or more people to move or install air
conditioner.
• Do not drink water collected inside the cabinet.
WARNING
— SAVE THESE INSTRUCTIONS —
You can be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
Help us help you
Please:
• Install your air conditioner in a window that will hold
the weight, and secure the air conditioner according to
the Installation Instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
• Connect the air conditioner to the proper kind of outlet
with the correct electrical supply and ground. (See the
Installation Instructions.)
• Make sure the air conditioner is the correct size for the
area you want to cool.
• Make sure curtains, drapes or furniture do not block
airflow from the air conditioner.
• Use the air conditioner only to do what a window air
conditioner is designed to do.
• Make sure the air conditioner is not used by anyone
unable to operate it properly.
• Maintain the air conditioner properly.
Also, remove the Energy Label. Use a damp cloth to
take off any glue residue. DO NOT use sharp
instruments, flammable fluids, or abrasive cleaners.
These can damage the air conditioner finish.
3
Seguridad del Acondicionador
de Aire
ES
Su seguridad y la seguridad de los
INSTRUCCIONES
demás es muy importante.
IMPORTANTES
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o enfermedad
al usar su acondicionador de aire, siga estas
precauciones básicas:
Este es el símbolo de advertencia de
seguridad. Este símbolo le llama la atención
sobre peligros que pueden ocasionar la
muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán precedidos
por el símbolo de advertencia de seguridad y la
palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas
palabras significan:
• Conecte a un tomacorriente de conexión a tierra
de 3 terminales.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• No use un adaptador.
• No use un cable eléctrico de extensión.
• Desconecte el acondicionador de aire antes de
darle servicio.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones usted sin duda
alguna morirá o sufrirá una lesión grave.
• Use dos o más personas para mover o instalar el
acondicionador de aire.
ADVERTENCIA
• No beba el agua acumulada dentro del gabinete.
Si no sigue las instrucciones usted puede morir
o sufrir una lesión grave.
– CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES –
Todos los mensajes de seguridad identificarán el
peligro, le informarán cómo reducir las posibilidades
de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no
sigue las instrucciones.
Ayúdenos a ayudarlo
Por favor:
• Instale el acondicionador de aire en una ventana que
soporte el peso y asegúrelo de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente
con el suministro eléctrico correcto y puesta a tierra.
(Ver la Instrucciones de Instalación).
• Asegúrese de que la unidad tenga el tamaño correcto
para el área que usted desea enfriar.
• Utilice la unidad únicamente para los fines para los
que está diseñado un acondicionador de aire para
ventana.
• Asegúrese de que las cortinas y los muebles no
obstruyan el flujo del aire que proviene del
acondicionador de aire.
• Asegúrese de que la unidad sea usada únicamente
por personas capacitadas para operarla debidamente.
• Dé a la unidad el mantenimiento debido.
Quite también la Etiqueta de Energía. Utilice un paño
húmedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use
instrumentos afilados, líquidos inflamables o limpiadores
4
OperatingYour Air Conditioner
EN
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains proper air conditioner operation.
IMPORTANT:
• If you turn the air conditioner off, wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the air conditioner from
blowing a fuse or tripping a circuit breaker.
• Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when outside temperature is below 65°F (18°C). The
inside evaporator coil will freeze up and the air conditioner will not operate properly.
Starting your air conditioner
1. Set the EXHAUST Control (some models) to
CLOSED for maximum continuous cooling. The
EXHAUST Control set to OPEN position allows you
to draw stale or smoky air from the room.
OPEN - to exhaust room air to the outside.
CLOSED - to circulate room air.
The EXHAUST Control will function only when the
FAN CONTROL is operating.
Your air conditioner has one of these controls:
2. Set the FAN CONTROL to the desired setting.
When the air conditioner is operating at LOW
COOL, MED COOL (some models), or HIGH
COOL, the fan circulates air continuously.
HIGH COOL - for maximum cooling
MED COOL (some models) - for normal
cooling
LOW COOL - for sleeping comfort
FAN ONLY
When the FAN ONLY setting is selected, the fan will
run continuously to move air, but the air will not be
cooled.
POWER SAVER (some models)
When the air conditioner is operating on POWER
SAVER, the fan runs only when cooling is needed.
The fan stops circulating air when the room
temperature matches the THERMOSTAT Control
setting.
Since the fan does not circulate the room air
continuously, less energy is used but the room air is
not circulated as often. Use POWER SAVER when
you are away from home or asleep.
HEAT/COOL AIR CONDITIONER
HEAT SETTINGS
HIGH HEAT - for maximum heating
LOW HEAT - for reducing heating
FAN ONLY (some models) - for circulating air
without heating or cooling
5
3. Turn the THERMOSTAT Control to a mid-setting. Adjust the air
conditioner's performance by turning the THERMOSTAT Control
clockwise ( ) for maximum cooling. For less cooling, turn the
THERMOSTAT Control counterclockwise ( ). Experiment and
find the setting that suits you best.
Your air conditioner has one of these controls:
HEAT/COOL AIR CONDITIONER
THERMOSTAT CONTROL
For heating, turn the THERMOSTAT Control counterclockwise ( ).
The electric strip heater is activated when the FAN CONTROL is
set to a heat setting.
NOTE: Your air conditioner is not designed to be used as a
primary heat source. It is intended for supplemental heating only.
Changing air direction
tabs
The louvers in the top of the front panel allow you to
control the direction of the cooled air. Use the tabs to
direct the air right or left (some models). Rotate the
whole cartridge to direct air up, down or straight ahead.
Saving energy
Along with using POWER SAVER (some models), there are many things you can do to help save energy.
• Improve your home's insulation. Seal doors and
windows. Close fireplace flue.
• Ventilate your attic. High temperatures in the attic
add to the air conditioner's cooling load.
• Close blinds or drapes on the sunny side of your
house. Add awnings.
• Try not to use heat-producing appliances during the
hottest part of the day.
• Make sure drapes or furniture do not block airflow
• Keep heat registers and cool-air returns closed.
from your air conditioner.
• Use exhaust vent fans while cooking, doing laundry,
or bathing.
• Turn lights and appliances off when they are not
needed.
Normal operating sounds
When your air conditioner is operating normally, you may hear sounds such as:
• Droplets of water hitting the condenser, causing a
“pinging” or “clicking” sound. The water droplets
help cool the condenser.
• Vibrations or noise due to poor wall or window
construction.
• A high-pitched hum or pulsating noise caused by
the modern high-efficiency compressor cycling on
and off.
• Air movement from the fan.
• Clicks from the thermostat cycle.
6
ES
Cómo Usar Su Acondicionador
de Aire
Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener los mejores resultados posibles.
Esta sección le explica cómo operar su acondicionador de aire debidamente.
IMPORTANTE:
• Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo
contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito.
• No trate de operar su acondicionador de aire en el modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea menor
de 18°C (65°F). El serpenín interior del evaporador se congelará y el acondicionador de aire no funcionará
debidamente.
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire
1. Coloque el Control de EXHAUST (“Respiradero”) (en algunos
modelos) en la posición CLOSED (“Cerrada”) para
enfriamiento máximo. El Control de EXHAUST en la posición
OPEN hace escapar el aire añejo/humoso de la sala.
OPEN (“Abierto”) - para hacer salir el aire de la sala al
exterior.
CLOSED (“Cerrado”) - para que circule el aire en la sala.
El control de EXHAUST funciona únicamente cuando el Control
de FAN (“Ventilación”) está funcionando.
Su acondicionador de aire trene uno de estos controles:
2. Ponga el Control de FAN en la posición que desee.
Cuando el acondicionador de aire está funcionando a
temperaturas LOW COOL (“Poco fría”), MED COOL (“Medio
fría”) (en algunos modelos) o HIGH COOL (“Muy fría”), el
ventilador hace circular el aire continuamente.
HIGH COOL - para enfriamiento máximo
MED COOL (en algunos modelos) - para enfriamiento
normal
LOW COOL - para dormir cómodo
FAN ONLY (“SÓLO VENTILACIÓN”)
Cuando se selecciona el modo de FAN ONLY (“Sólo
ventilación”), el ventilador funciona continuamente para hacer
circular el aire, pero el aire no se enfriará.
POWER SAVER (“AHORRO DE ENERGÍA”)
(en algunos modelos)
Cuando se usa el modo de POWER SAVER (“Ahorro de
energía”), el ventilador funciona únicamente cuando se
necesita enfriamiento. El ventilador deja de hacer circular el
aire cuando la temperatura de la sala es igual a la posición
del Control de THERMOSTAT (“Temperatura”).
Debido a que el ventilador no hace circular continuamente el
aire de la sala, se consume menos energía, pero el aire de la
sala circula con menos frecuencia. Utilice el modo de AHORRO
DE ENERGÍA cuando esté fuera del hogar o durmiendo.
´
AJUSTE DE CALEFACCION DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
´
CALIENTE/FRIO
HIGH HEAT - para máximo nivel de calefacción
LOW HEAT - para reducir el nivel de calefacción
FAN ONLY (en algunos modelos) - para hacer
circular el aire sin calentar ni enfriar.
7
Su acondicionador de aire trene uno de estos dos controles:
3. Coloque el Control de THERMOSTAT (“Temperatura”) en
una posición intermedia. Ajuste el enfriamiento del
acondicionador de aire girando el Control de THERMOSTAT
en la dirección de las manecillas del reloj ( ) para
obtener el máxiimo nivel de enfriamiento. Para un nivel
de enfriamiento menor, gire el Control de THERMOSTAT
en dirección contraria a las manecillas del reloj ( ).
Usted deberá experimentar hasta encontrar el ajuste que
más le convenga.
CONTROL DE TEMPERATURA
´
FRIO/CALIENTE DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
Para calentar, gire el Control de THERMOSTAT
(“Temperatura”) en dirección contraria a las manecillas del
reloj ( ).
El calentador de tira eléctrica se activa cuando el
CONTROL DEL VENTILADOR (“FAN CONTROL”) se coloca
en una posición de calor.
NOTA: su acondicionador de aire no está diseñado para
ser usado como fuente primaria de calor. Está diseñado
para ser una fuente suplementaria de calor solamente.
8
Cómo cambiar la dirección del aire
tablillas
Las rejillas en la parte superior del panel delantero,
controlan la dirección del aire enfriado. Use las
tablillas para dirigir el aire hacia la derecha, o hacia la
izquierda (en algunos modelos). Gire el cartucho
completo para dirigir el aire hacia arriba, hacia abajo.
Ahorro de energía
Además de usar el MODO DE POWER SAVER (“Ahorro de energía”) (en algunos modelos), usted puede hacer
muchas cosas para ayudar a ahorrar energía:
• Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas
y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.
• Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado
de su hogar. Coloque toldos.
• Asegúrese de que las cortinas o los muebles no
bloqueen el aire que sale del acondicionador de
aire.
• Ventile el desván. Las temperaturas altas en el
desván aumentan la carga de su acondicionador
de aire.
• Trate de no usar aparatos que producen calor en
las horas más calurosas del día.
• Mantenga cerrados los registros de calor y las
tomas de retorno del aire frío.
• Apague las luces y los aparatos electrodomésticos
cuando no los esté usando.
• Use ventiladores aspiradores cuando esté
cocinando, lavando la ropa o bañándose.
Ruidos normales de operación
Cuando el acondicionador de aire está funcionando normalmente, usted podrá escuchar sonidos como:
• Gotas de agua que caen sobre el condensador,
produciendo “tintineos” o “chasquidos”. Las gotas
de agua ayudan a enfriar el condensador.
• El movimiento del aire que sale del ventilador.
• Chasquidos (“clicks”) del ciclo del termostato.
• Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la
construcción de la pared o ventana.
• Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido
por la alternación de los ciclos del moderno
compresor de alta eficiencia.
9
Caring forYour Air Conditioner
EN
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section tells you how to clean
and care for your air conditioner properly. Call your local authorized dealer for an annual checkup. Remember… the cost
of this service call is your responsibility.
Cleaning the air filter
The air filter is removable for easy cleaning. A clean filter helps
remove dust, lint, and other particles from the air and is
important for best cooling or heating and operating efficiency.
Check the filter every 2 weeks to see if it needs cleaning. Do
not operate the air conditioner without the filter in place.
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Put fingers in indents in top of filter door and pull door
down. Filter door is not removable.
3. Slide air filter up and out to remove from the filter door.
4. Use a vacuum cleaner to clean air filter. If air filter is very
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not
wash air filter in the dishwasher or use any chemical
cleaners. Air dry filter completely before replacing to
indents
ensure maximum efficiency.
5. Slide air filter down into the filter door. Close filter door.
6. Plug in air conditioner or reconnect power.
Cleaning the front panel
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Remove the air filter and clean it separately.
(See “Cleaning the air filter,” above).
3. Open control panel door (some models).
4. Pull control knobs off.
5. Remove two screws from bottom of the front panel. Pull
panel out and away from the cabinet.
6. Clean front panel with warm water and mild soap or
detergent. Use a soft cloth.
7. Rinse control panel and dry thoroughly with a soft, dry cloth.
8. Insert top of panel into cabinet, then push bottom of panel
into cabinet. Replace screws. Replace control knobs. Close
control panel door (some models).
NOTE: Route power supply cord through notch in front panel.
Make sure power supply cord does not interfere with
front panel screw.
9. Plug in air conditioner or reconnect power.
Repairing paint damage
Check once or twice a year for paint damage. This is
very important, especially in areas near oceans or
where rust is a problem. If needed, touch up with a
good grade enamel paint.
NOTE: To reduce paint damage during the winter,
install a heavy-duty cover over air conditioner cabinet.
For information on ordering a heavy-duty cover, see
page 18.
10
Cómo Cuidar Su Acondicionador de
Aire
ES
Su nuevo acondicionador de aire está diseñado para darle muchos años de servicio confiable. Esta sección le da la
información acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de
su localidad para un chequeo anual. Acuérdese…el precio de este servico es su responsabilidad.
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire del acondicionador de aire se puede desmontar para
facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda a quitar el polvo, las
pelusas y otras partículas del aire, y es importante para que el
aparato caliente y enfríe más eficientemente. Revise el filtro cada
dos semanas para ver si necesita limpieza. No haga funcionar el
acondicionador de aire si el filtro no está colocado en su lugar.
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro
de energía.
2. Coloque los dedos en las muescas que están en la parte superior
de la puerta del filtro y empuje la puerta hacia abajo. La puerta del
filtro no es desmontable.
3. Deslice el filtro hacia arriba y hacia el exterior para sacarlo de la
muescas
puerta del filtro.
4. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si está muy sucio, lave el
filtro con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en la máquina lavaplatos ni use limpiadores
químicos. Seque bien el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente para asegurarse la máxima eficiencia.
5. Deslice el filtro hacia abajo en la puerta del filtro. Cierre la puerta del filtro.
6. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.
Limpieza del panel delantero
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite el filtro de aire y límpielo por separado.
(Vea “Limpieza del filtro de aire” arriba).
3. Abra la puerta del panel de control (en algunos modelos).
4. Jale las perillas de control para sacarlas.
5. Quite dos tornillos de la parte inferior del panel delantero. Jale el panel
recto hacia afuera para sacarlo del gabinete.
6. Limpie el panel delantero con agua tibia y un jabón o detergente
suave. Use un paño suave.
7. Enjuague el panel de control y séquelo completamente con un paño
suave y seco.
8. Inserte la parte superior del panel en el gabinete, luego empuje la
parte inferior del panel para colocarlo en el gabinete. Vuelva a colocar los
tornillos. Vuelva a colocar las perillas de control. Cierre la puerta del panel de
control (en algunos modelos).
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca en el panel delantero.
Asegúrese de que el cable de alimentación no interfiera con el tornillo del
panel delantero.
9. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.
Reparación de la pintura dañada
Revise una o dos veces al año si hay daños en la
pintura. Esto es muy importante, especialmente en
lugares que están cerca de los océanos o donde la
herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque
con un esmalte de buena calidad.
NOTA: para reducir el daño a la pintura durante el
invierno, instale una cubierta resistente sobre el
gabinete del acondicionador de aire. Para información
sobre cómo pedir una cubierta resistente, vea las
página 18.
11
Performing Annual Maintenance
EN
3. Remove green ground
wire (A) from cabinet
WARNING
base. Keep ground screw
to reattach ground wire
after cleaning.
NOTE: Do not lift, push, or
pull on any expanded
polystyrene (foam) from
inside the air conditioner.
A
Electrical Shock Hazard
4. Pull on handle to remove
Disconnect power before doing any maintenance.
air conditioner from cabinet.
Take care when handling areas
with sharp metal fins.
Do not drink water collected by the air
conditioner.
5. Wrap fan motor (B),
Failure to follow these instructions can result in
death, electrical shock, or sickness.
G
connector plug (C),
B
electrical control box (D),
and compressor terminals
(E) in plastic film and
make sure no water or
other liquid gets inside
any of these parts. It
C
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
air conditioner.
could damage the
insulation and cause
serious mechanical
problems.
F
H
E
I
D
Failure to do so can result in back or other injury.
6. Carefully clean and hose
out base (F), condenser coil (G), evaporator coil (H),
and condensate pan (I). Clean at least once a year or
more often if the condenser and evaporator coils and
pan collect dirt, sand, leaves, insects, or algae.
Also, clean if you detect an odor coming from
the air conditioner.
Your air conditioner needs annual maintenance to help
ensure steady, top performance throughout the year.
Call your local authorized dealer to schedule an annual
checkup. The expense of an annual inspection is your
responsibility. OR
If you are familiar with electrical appliances, you can do
the cleaning and maintenance yourself. If you choose to
do so, follow these steps:
7. Remove plastic film from motor and electrical parts.
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Remove front panel (See “Cleaning the front panel”
on page 10).
WARNING
Electrical Shock Hazard
Connect green ground wire to ground screw.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
8. Replace air conditioner into cabinet. Reattach ground
wire to cabinet base with ground screw. Replace front
panel.
NOTE: Route power supply cord through notch in front
panel. Make sure power supply cord does not interfere
with front panel screw.
NOTE: Wait 24 hours before starting the air conditioner
again. This allows time for all areas to dry out.
9. Plug in air conditioner or reconnect power.
12
Mantenimiento Anual
ES
3. Quite el alambre verde de tierra
(A) de la base. Guarde el tornillo
de tierra.
ADVERTENCIA
NOTA: No levante, empuje ni jale
ninguna pieza de espuma de
goma de poliestireno extendido del
interior del acondicionador de aire.
A
4. Saque el acondicionador de aire
del gabinete. Tenga cuidado al manipular el área con
aletas de metal afiladas.
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de dar
mantenimiento a la unidad.
5. Envuelva el motor del ventilador
G
(B), el enchufe del conector (C),
B
No beba el agua recolectada por el
acondicionador de aire.
la caja de control eléctrico (D)
C
y los terminales del compresor
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, un choque eléctrico o una enfermedad.
(E) en un material plástico y
asegúrese de que no caiga
agua ni ningún otro líquido
dentro de estos elementos.
Esto podría dañar el
F
H
ADVERTENCIA
E
aislamiento y causar
problemas mecánicos serios.
D
I
Peligro de peso excesivo
Se necesitan dos personas o más para mover e
instalar el acondicionador de aire.
6. Usando una manguera de agua limpie con cuidado la
base (F), el serpentín del condensador (G), el serpentín
del evaporador (H) y el colector de condensado (I).
Haga esta limpieza por lo menos una vez al año, o con
más frecuencia si los serpentines del condensador y
del evaporador y el colector de condensado acumulan
suciedad, arena, hojarasca, insectos o algas. Asimismo,
haga esta limpieza si detecta algún olor proveniente del
acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otra lesión.
Su acondicionador de aire necesita mantenimiento anual
para ayudar a asegurar un rendimiento constante de la
mejor calidad durante todo el año. Llame al vendedor
autorizado de su localidad para hacer una cita para el
chequeo anual. El precio del chequeo anual es
responsabilidad del consumidor. O
7. Quite el material plástico del motor y de las piezas
eléctricas.
Si está familiarizado con los artefactos eléctricos, usted
mismo puede hacer la limpieza y el mantenimiento. Si
decide hacerlo, siga los pasos que se indican a
continuación:
ADVERTENCIA
NOTA: No levante, empuje, ni jale ninguna pieza de
espuma de goma de poliestireno extendida del interior
del acondicionador de aire.
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el
Peligro de choque eléctrico
suministro de energía.
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al
tornillo de conexión a tierra.
2. Quite el panel delantero. Vea “Limpieza del panel
delantero” en la página 11.
No seguir esta instructión puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
8. Vuelva a colocar el acondicionador de aire en el
gabinete y vuelva a fijar el tornillo verde de tierra y el
panel delantero.
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la
muesca en el panel delantero. Asegúrese de que el
cable de alimentación no interfiera con el tornillo del
panel delantero.
NOTA: Es buena idea esperar 24 horas antes de
poner en marcha el acondicionador de aire. Esto da
tiempo para que se sequen todas las áreas.
9. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar
el suministro de energía.
13
Troubleshooting
EN
You can solve many common air conditioner problems easily, saving you the cost of a service call. Try the suggestions
below to see if you can solve your problem without outside help.
Air conditioner will not operate.
Check if ...
Then ...
The power supply
cord is unplugged.
Firmly plug the power supply cord into a live outlet with proper voltage.
A household fuse
has blown or circuit
breaker has tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. Make sure the air conditioner is plugged into a
properly grounded outlet as described in the Installation Instructions.
The FAN CONTROL
is turned to the off
position.
Turn the FAN CONTROL to an active setting.
Wait for power to be restored.
The local power has
failed.
Air conditioner blows fuses or trips circuit breakers.
Then ...
Check if ...
Unplug or relocate appliances that share the same circuit.
Too many appliances
are being used on the
same circuit.
Replace with a 15-amp time-delay fuse or circuit breaker of the correct capacity. See
“Electrical requirements” in the Installation Instructions for the correct capacity.
Time-delay fuse or
circuit breaker of the
wrong capacity is
being used.
Do not use an extension cord with this or any other appliance.
An extension cord is
being used.
Wait at least 3 minutes after turning FAN CONTROL off before trying to restart the
air conditioner.
You are trying to
restart the air
conditioner too soon
after turning FAN
CONTROL off.
Air conditioner seems to run too much.
Check if ...
Then ...
The current air
conditioner replaced
an older model.
The use of more efficient components may cause the air conditioner to run longer than
an older model, but the total energy consumption will be less. Newer air conditioners do not
emit the “blast” of cold air you may be accustomed to from older units, but this IS NOT an
indication of lesser cooling capacity or efficiency. Refer to the efficiency rating (EER) and
capacity rating (in BTUs/hr.) marked on the air conditioner.
The air conditioner is
in a heavily occupied
room or heat-
Use exhaust vent fans while cooking or bathing and try not to use heat-producing appliances
during the hottest part of the day. A higher capacity air conditioner may be required
depending on the size of the room being cooled.
producing
appliances are in
use in the room.
14
Air conditioner cycles on and off too much, or does not cool/heat room in cooling/heating
mode.
Then ...
Check if ...
Use POWER SAVER only when you are away from home or asleep, since the fan
does not circulate the room air continuously. Use LOW COOL, MED COOL (some
models) or HIGH COOL for your best comfort.
FAN CONTROL is set to
POWER SAVER (some
models).
Check the cooling capabilities of your room air conditioner. Room air conditioners are
not designed to cool multiple rooms.
The air conditioner is not
properly sized for your room.
Clean the filter. See page 10.
The filter is dirty or
obstructed by debris.
Clean the inside evaporator and outside condenser coils. See page 12.
The inside evaporator and
outside condenser coils are
dirty or obstructed by debris.
Use a fan to exhaust heat or moisture from the room. Try not to use heat-producing
appliances during the hottest part of the day.
There is excessive heat or
moisture (open container
cooking, showers, etc.)
in the room.
Install the air conditioner in a location where the louvers are free from curtains, blinds,
furniture, etc.
The louvers are blocked.
Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when the outside
temperature is below 65°F (18°C).
The outside temperature is
below 65°F (18°C).
Allow extra time for the air conditioner to cool off a very hot room.
The temperature of the room
you are trying to cool
is extremely hot.
Close all windows and doors.
Windows or doors to the
outside are open.
Set the EXHAUST Control to CLOSED for maximum cooling and/or heating.
The EXHAUST Control is set
to OPEN.
Adjust the THERMOSTAT Control to a cooler setting by turning the knob clockwise.
Turn FAN CONTROL to HIGH COOL.
The THERMOSTAT Control is
not at a cool enough setting.
Install your air conditioner in a more shaded window.
The air conditioner is
installed on the sunny
side of your house.
Do Not use the air conditioner as a primary source of heat. See page 6.
The air conditioner in the
heating mode has insufficient
BTUs/hr for the heating
requirements of the room.
Water drips from cabinet into your house.
Check if ...
Then ...
The air conditioner is not
properly leveled. The air
conditioner should slope
slightly downward toward
the outside.
Level the air conditioner to provide a downward slope toward the outside (1⁄2 bubble
on a carpenter’s level) to ensure proper drainage. See the Installation Instructions.
Reposition or shim the cabinet as necessary.
NOTE: Do NOT drill a hole in the bottom of the metal base and condensate pan.
15
Diagnóstico de Problemas
ES
Usted puede resolver fácilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrándose el costo de
una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema
sin ayuda.
Su acondicionador de aire no funcionará.
Solución ...
Verifique si ...
Conecte firmemente el cable en un tomacorriente activo con el debido voltaje.
El cable de alimentación
eléctrica está desconectado.
Se ha fundido un fusible o
disparado un disyuntor.
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegúrese de que el acondicionador
de aire esté conectado a un tomacorriente activo debidamente puesto a tierra como
se describe en las instrucciones de instalación.
El Control de FAN
(“Ventilación”) se ha fijado en
la posición OFF.
Fije el Control de FAN en una posición activa.
Se ha interrumpido la energía
eléctrica en su localidad.
Espere que se restablezca la energía eléctrica.
El acondicionador de aire funde los fusibles o dispara los disyuntores
Verifique si ...
Solución ...
Se están usando muchos
aparatos en el mismo
circuito.
Desconecte o ponga en otro lugar los aparatos que estén usando el mismo circuito.
Se está usando un fusible
de retardo o un disyuntor
con la capacidad incorrecta.
Reemplácelo con un fusible de retardo de 15 amperes o un disyuntor con la
capacidad correcta. Verifique la capacidad correcta en la sección de “Requisitos
eléctricos”, de las instrucciones de instalación.
Se está usando un cordón
de extensión.
No use un cordón de extensión con este o cualquier otro aparato.
Usted está tratando de
volver a poner en marcha
el acondicionador de aire
muy poco tiempo después
de poner en OFF el Control
de FAN.
Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire
después de poner en OFF el Control de FAN.
El aire acondicionado parece que funciona excesivamente.
Verifique si ...
Solución ...
Su actual acondicionador
de aire reemplazó un
modelo viejo.
El uso de componentes más eficientes puede hacer que el acondicionador de aire
funcione por más tiempo que su antiguo modelo, pero el consumo total de energía
será menor. Los acondicionadores de aire más nuevos no emiten las ráfagas de
aire frío a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero
esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el
régimen de eficiencia (EER) y el régimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican
en el acondicionador de aire.
La unidad se encuentra en
una habitación muy conges-
tionada o se están usando
en la misma habitación
Use ventiladores aspiradores cuando esté cocinando o bañándose y trate de no
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Podría
necesitar una acondicionador de aire con más capacidad, dependiendo del tamaño
de la habitación que se desea enfriar.
aparatos que generan calor.
16
La unidad se enciende y se apaga demasiado o no enfría/calienta la habitación en el modo de
enfriamiento/calefacción.
Solución ...
Verifique si ...
Utilice el modo de POWER SAVER únicamente cuando esté fuera de su hogar o
durmiendo, debido a que el ventilador no hace circular el aire de la sala continua-
mente. Para mayor comodidad use LOW COOL, MED COOL (en algunos modelos)
o HIGH COOL.
El Control de FAN
(“Ventilación”) está puesto en
POWER SAVER (“Ahorro de
energía”) (en algunos modelos)
Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los
acondicionadores de aire para habitaciones no están diseñados para enfriar varias
habitaciones.
El acondicionador de aire no
tiene el tamaño adecuado para
su habitación.
El filtro está sucio u obstruido
por escombros.
Limpie el filtro. Ver página 11.
El evaporador interno y los
serpentines del condensador
externo están sucios u
Limpie el evaporador interno y los serpentines del condensador externo.
Ver página 13.
obstruido por escombros.
Hay demasiado calor o
humedad (se está cocinando
en recipientes abiertos,
Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitación. Trate de no
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día.
duchas, etc.) en la habitación.
Las rejillas están boqueadas.
Instale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no estén bloqueadas
por cortinas, persianas, muebles, etc.
La temperatura exterior es
inferior a los 18°C (65°F).
No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura
exterior sea inferior a los 18°C (65°F).
La temperatura de la habitación
que está tratando de enfriar
está demasiado caliente.
Deje pasar más tiempo para que el acondicionador de aire enfríe una habitación
muy caliente.
Están abiertas ventanas o
puertas que dan al exterior.
Cierre todas las puertas y ventanas.
El Control de EXHAUST
(“Respiradero”) está en OPEN.
Ponga el Control de EXHAUST en CLOSED (“Cerrado”) para obtener el máximo
enfriamiento.
El Control de THERMOSTAT
(Tempuratura o Termostato) no
está en una posición lo
Ajuste el Control de THERMOSTAT a una posición más fría girando la perilla en la
dirección de las manecillas del reloj. Ponga el control de FAN en HIGH COOL.
suficientemente fría.
El acondicionador de aire está
instalado en el lado soleado de
su casa.
Instale su acondicionador de aire en una ventana con mas sombra.
No use el acondicionador de aire como una fuente de calor primaria. Ver página 6.
El acondicionador de aire en
el modo de calefacción no
tiene suficiente BTU/hr para
la capacidad de calefacción
de la habitación.
Se filtra agua del gabinete a su casa.
Verifique si ...
Solución ...
El acondicionador de aire no
está debidamente nivelado.
El acondicionador de aire
debe inclinarse ligeramente
hacia abajo, hacia el exterior.
Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclinación hacia abajo,
hacia el exterior (1⁄2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido
desagüe. Ver las instrucciones de instalación. Mueva el gabinete o ponga un calce,
según sea necesario.
NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector
de condensado.
17
Ordering
Cómo Ordenar
Accesorios
EN
ES
Accessories
You can order the following accessories for your air
conditioner from your local authorized dealer or by
calling 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You
will hear a recording. Follow the instructions to place an
order.
Usted puede ordenar los siguientes accesorios para su
acondicionador de aire en la tienda de aparatos electro-
domésticos de su localidad.
Filtros de aire de reemplazo
Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante
para obtener el mejor enfriamiento con el menor
consumo de energía. Limpie regularmente el filtro de
aire. Vea las instrucciones de limpieza en la página 11.
Le recomendamos cambiar su filtro de aire una vez al
año.
Replacement air filters
A good, clean air filter is important for best cooling with
least energy consumption. Your air filter should be
cleaned regularly. See page 10 for cleaning instructions.
We suggest you replace your air filter once a year.
Juego de accesorios de instalación
Installation kits
A standard installation kit is included with your air
conditioner. These special installation kits are available:
• Outside Sill Bracket Kit
Se incluye un juego de accesorios de instalación
estándar con su acondicionador de aire. Están
disponibles los siguientes juegos de instalación
especiales:
• Wide-Window Kit
• Juego de soporte para instalación en el marco de una
ventan
Heavy-duty cover
• Juego para instalación en ventana ancha
If you decide to leave your air conditioner installed
during the winter, a heavy-duty cover will help protect
your air conditioner and reduce drafts. The cover
protects against cold drafts through the unit’s air
passages and protects the cabinet from snow, rain,
sleet, rust, and dust.
Cubierta resistente
Si usted decide dejar instalado su acondicionador de
aire durante el invierno, una cubierta resistente ayudará
a proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La
cubierta protege contra las corrientes de aire frío a
través de los orificios de paso de aire de la unidad y
protege el gabinete contra la nieve, la lluvia, el agua
nieve, la oxidación y el polvo.
For a heavy-duty cover sized to fit your air conditioner,
order part #484069.
Para obtener una cubierta resistente del tamaño
adecuado para su acondicionador de aire, ordene pieza
#484069.
18
Requesting Assistance or Service
EN
To avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save you the cost of a
service call. If you still need help, follow the instructions below.
If you need assistance or service
• Use and maintenance procedures
• Accessory and repair parts sales
Call the Consumer Assistance Center telephone
number. Dial toll-free 1-800-253-1301. Our consultants
are available to assist you.
• Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.)
When calling: Please know the purchase date, and the
complete model and serial number of your
appliance (see the "A Note to You" section).
This information will help us better respond to
your request.
• Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors
Our service technicians are trained to fulfill the product
warranty and provide after-warranty service, anywhere in
the United States.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances
• Installation information
To locate the authorized service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we
recommend that you only use factory-authorized parts.
These parts will fit right and work right, because they
are made to the same exacting specifications used to
build every new appliance.
To locate factory-authorized parts in your area, call our
Consumer Assistance Center telephone number, your
nearest authorized service center, or Factory Service
at 1-800-442-1111.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to ask
any questions or tell us about your concerns to:
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
19
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio
Técnico
ES
Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la sección de “Diagnóstico de problemas”. Podría ahorrarle
el costo de una llamada solicitando servicio. Si aún necesita ayuda, siga las siguientes instrucciones.
Si necesita ayuda o servicio técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico en los Estados
Unidos.
• Ventas de accesorios y refacciones
• Asistencia especializada al cliente (asistencia en
español, para personas con problemas auditivos,
problemas de la vista, etc.)
Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame
gratis al 1-800-253-1301. Nuestros consultores están
disponibles para ayudarlo.
• Direcciones de vendedores, compañías de servicio y
distribuidores de refacciones en su localidad.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de
compra y el número de modelo y el número de
serie completos de su aparato (ver la sección
“Una nota para usted”). Esta información nos
ayudará a atenderle mejor.
Nuestros técnicos en servicio están capacitados para
satisfacer la garantía del producto y proporcionar servicios
posteriores a la garantía, en cualquier parte de los
Estados Unidos.
Nuestros consultores le proporcionan ayuda para:
Para localizar a una compañía de servicios autorizada
en su área, puede buscar en las páginas amarillas de su
Guía Telefónica.
• Características y especificaciones para nuestra línea
completa de aparatos electrodomésticos
• Información sobre instalación
• Procedimientos de uso y mantenimiento
Si necesita refacciones
Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que
utilice únicamente partes autorizadas por la fábrica.
Estas partes se adaptarán y funcionarán
correctamente porque han sido hechas siguiendo las
mismas rigurosas especificaciones utilizadas para
construir todas los nuevos aparatos
Para localizar partes autorizadas por la fábrica en su
localidad, llame al Centro de Asistencia al
Consumidor, al centro de servicio más cercano o
Servicio de Fábrica al 1-800-442-1111.
electrodomésticos.
Para asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional puede escribir para
hacernos cualquier pregunta o comunicarnos sus
problemas, a:
Por favor incluya en su correspondencia un número
de teléfono en el que se le pueda localizar durante el
día.
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
20
Acondicionador de
Aire
Air Conditioner
Installation
Instructions
Table of Contents
Instrucciones de
Instalación
Indice
Introduction
Introducción
Pages 2 and 3
Páginas 2 y 3
Requirements
Requerimientos
Pages 3 and 4
Páginas 3 y 4
Preparation
Preparación
Page 5
Pagina 5
Installation steps
Etapas de la Instalación
Window - side curtain
Pages 5 and 6
Ventana - cortina lateral
Páginas 5 y 6
Through-the-wall:
Pages 7 and 8
A través de la pared:
Páginas 7 y 8
Questions regarding features,
operation/performance, parts, accessories
or service?
Important:
Importante:
• Installer: Leave Installation Instructions with the
homeowner.
• Instalador: Devuelva las instrucciones de instalación al
propietario.
• Homeowner: Keep Installation Instructions for future
reference.
• Propietario: Conserve estas instrucciones de instalación
para referencia futura.
Call 1-800-253-1301
• Save Installation Instructions for local electrical
inspector‘s use.
• Conserve las instrucciones de instalación para uso del
inspector eléctrico local.
¿Tiene alguna pregunta sobre características,
operación/desempeño, partes, accesorios
o servicio?
Llame al 1-800-253-1301
Importante:
Lea y conserve estas
instrucciones.
Important:
Read and save these
instructions.
Part No. 1182584 Rev. C
Pieza N° 1182584 Rev. C
Ubicación de
la lavadora
Location
Side curtain window installation
Window opening measurements
Instalación en la ventana con cortinas laterales
Medidas de la abertura de la ventana
28” - 40”
(71.1 cm - 101.6 cm)
16-1/4” (41.3 cm)
Through-the-wall Installation
Instalación a través de la pared
Wall opening measurements
for models supplied with side curtains:
Ạ 16" (40.6 cm) + 2 x Ả
Medidas de la abertura en la pared
para modelos que vienen con cortinas laterales:
Ạ 16" (40.6 cm) + 2 x Ả
Ả
Ạ
ꢀ
ꢀ 23-3/8" (59.4 cm) + 2 x Ả
ꢀ 23-3/8" (59.4 cm) + 2 x Ả
Ả
!
!
WARNING
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air
conditioner.
Se necesitan dos personas o más para mover e
instalar el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
herida a la espalda u otra herida.
Failure to do so can result in back or other
injury.
Important: Observe all governing codes and ordinances.
Importante: Observe todos los códigos y reglamentos aplica-
bles.
Check location where air conditioner will be installed. Proper
installation is your responsibility. Make sure you have everything
necessary for correct installation.
Verifique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire. La insta-
lación correcta es su responsabilidad. Asegúrese de que usted tiene todo lo
necesario para una instalación correcta.
The location should provide:
El lugar debe tener:
• Grounded electrical outlet within four feet (122 cm) of the
window or through-the-wall location. Do not use an extension
cord.
• Free movement of air to rooms to be cooled.
• A large enough opening for the air conditioner.
Window Installation:
• Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la ventana o
a través de la ubicación en la pared. No use cordón de extensión.
• Libertad de movimiento del aire a las habitaciones que desea enfri-
ar.
• Una abertura con la amplitud suficiente para el acondicionador
de aire.
Side curtain (some models)
Instalación en una ventana:
28" (71.1 cm) minimum to 40" (101.6 cm) maximum opening
width.
16-1/4" (41.3 cm) minimum opening height
Cortina lateral
Una abertura con ancho mínimo de 28" (71,1 cm) y máximo de 40
(101,6 cm) y una altura mínima de 16-1/4" (41,3 cm).
Through-the-wall Installation:
Instalación a través de la pared
Para modelos que vienen con cortinas laterales o sin cortinas lat-
erales
Ạ16" (40,6 cm) más el doble del espesor de la madera usada para con-
struir el marco (ver página 7).
For models supplied with side curtains or models
without side curtains
Ạ 16" (40.6 cm) plus twice the thickness of wood used to
build frame (see page 7).
ꢀ 25-5/8" (65.1 cm) plus twice the thickness of wood used to
build frame (see page 7).
ꢀ 25-5/8" (65,1 cm) más el doble del espesor de la madera usada para
construir el marco (ver página 7).
Se incluyen piezas de instalación para ventanas de guillotina de hasta 40 cm
(101,6 cm) de ancho. Un Juego para Ventana Ancha especial está disponible
de su distribuidor o centro de servicio para ventanas de 40" (101,6 cm) a
54" (137,2 cm) de ancho. Para modelos con cortinas laterales, utilice
Juegos No. 485674 y 485676. (Debe quitar las cortinas y reemplazarlas
por tablas de relleno).
• Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de
aire. El acondicionador de aire pesa entre 90 y 178 libras
(40,8 y 80,7 kg).
Installation parts are supplied for double-hung windows up to
40 inches (101.6 cm) wide. A special Wide Window Kit is
available from your dealer or service center for windows
40" (101.6 cm) to 54" (137.2 cm) wide. For models with side
curtains, use Kits No. 485674 and 485676.(Curtains must be
removed and replaced with filler boards.)
• Adequate wall support for weight of air conditioner.
Air conditioner weighs between 90 and 178 pounds (40.8 to
80.7 kg).
No instale el acondicionador de aire en un área donde el panel
delantero esté expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatura de
la superficie del panel a un nivel superior a los 120°F (50°C).
Do not install the air conditioner in an area where the front
panel will be exposed to heat sources that will raise the panel
surface temperature above 120°F (50°C).
2
A
Tools needed
All types of installation:
Herramientas necesarias
Todo tipo de instalación:
B
A. electric drill and 3/32"
or smaller bit
B. flat-blade and Phillips
screwdrivers
D. gloves
A. taladro eléctrico y una
broca más pequeña de
3/32"
B. desarmador de hoja plana G. cinta para medir
C. nivel
D. guantes
E. anteojos protectores
F. cuchillo de uso general
C
E. safety glasses
F. utility knife
G. tape measure
C. level
Instalación a través de la pared:
Through-the-wall installation:
F
• saw
• 1-inch (2.5 cm) or
• sierra
• 6 tornillos para madera
E
• wood preservative
heavier lumber
• 6, #8 x 1/2" wood screws
• preservativo de la
madera
• madera de 1"
(2,5 cm) o más pesada
8 x 1/2"madera de 1" (2,5
cm) o más pesada
G
Parts supplied
Piezas suministradas
B
A
A. obturador del
C. 2 tornillos cabeza redonda
#6-32 x 1/4"
D.3 tornillos cabeza redonda
8 x 3/4"
A. 2, foam seals
D. 3, 8 x 3/4" round-head
screws
riel de la ventana
B. soporte de seguridad para
la ventana
B. window-lock bracket
C. 2, #6-32 x 1/4"
round-head screws
E. 2, #8 x 3/8" sheet
metal screws
C
E. 2 tornillos para chapa
metálica #8 x 3/8"
D
E
Electrical
Requerimientos
requirements
eléctricos
!
!
WARNING
ADVERTENCIA
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3-terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
Sólo en los EE.UU.: Si los códigos lo permiten y se utiliza un
alambre de puesta a tierra separado, se recomienda que un
electricista calificado determine si la trayectoria de la puesta a
tierra es adecuada.
In the U.S. only: If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a qualified electri-
cian determine that the ground path is adequate.
A
Check with a qualified electrician if you are not sure air condi-
tioner is grounded.
Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el
acondicionador de aire está debidamente puesto a tierra.
Ground wire (A) must be connected to ground screw (B) located
in lower right corner of air conditioner when air conditioner is in
cabinet.
El alambre de puesta a tierra (A) debe ser conectado a un tornillo de
tierra (B) ubicado en la esquina inferior derecha del acondicionador de
aire cuando el acondicionador de aire esté en el gabinete.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is
required on a separate circuit. See model and serial label for
circuit amperage required for your specific model.
A time delay fuse or circuit breaker is required . See “Wiring
requirements,” page 4. Use copper wire only.
Se requiere un suministro eléctrico monofásico de tres alambres, de 60
Hz, sólo de CA, en un circuito separado. Vea en la etiqueta de modelo y
serie el amperaje requerido para su modelo específico. Se requiere un
fusible de retardo o un disyuntor. Vea “Requerimientos de cableado” en
la página 4. Use solamente alambre de cobre.
B
C
La etiqueta de modelo y serie (C) se encuentra detrás del panel
delantero en la pestaña frontal, sobre el serpentin. Esta etiqueta indica la
capacidad BTU, el amperaje, el voltaje y los requerimientos de carga
refrigerante.
The model and serial label (C) is located behind the front
panel on the front flange above the coil. This label lists the BTU
capacity, amperage, voltage and refrigerant charge requirements.
continued on page 4
continúa en la página 4
3
continued from page 3
viene de la página 3
Recommended grounding method
Método recomendado para la puesta
a tierra
For your personal safety, this air conditioner must be grounded.
This air conditioner is equipped with a power supply cord with a
3-prong grounding plug. To minimize possible electrical shock
hazard, the cord must be plugged into a mating 3-prong
grounding-type outlet, grounded in accordance with all local
codes and ordinances. If a mating 3-prong grounding-type outlet
is not available, it is the consumer’s responsibility to have a
properly grounded, 3-prong outlet installed by a licensed
installer.
Para su seguridad personal, este aparato debe ser puesto a tierra. Este
acondicionador de aire está equipado con un cordón eléctrico provisto
de un enchufe con clavija tripolar de conexión a tierra. Para reducir a
un mínimo el riesgo posible de un choque eléctrico, el cordón debe
enchufarse en un tomacorriente mural para clavija con 3 terminales
puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales.
Si no se dispone de un tomacorriente para clavija tripolar, es
responsabilidad y obligación personal del cliente hacer instalar un
tomacorriente para clavija con tres terminales debidamente puesto a
tierra por un electricista calificado.
It is the customer’s responsibility:
• To contact a qualified electrical installer.
Es responsabilidad del cliente:
• Llamar a un instalador eléctrico calificado.
• To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 —
latest edition,* and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may be obtained from:
• Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y de acuerdo
con el Código Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última edición*, y
todos los códigos y reglamentos locales.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Quincy, Massachusetts 02269
Specific electrical requirements are listed in the chart. Follow the
requirements for the type of plug on the power supply cord.
Los requerimientos eléctricos específicos se indican en la tabla. Siga los
requerimientos para el tipo de enchufe en el cordón de alimentación
eléctrica.
Power supply cord plug receptacle
Wiring requirements
Requerimientos de cableado
Receptáculo para la clavija del cordón eléctrico
• 115 voltios (103.5 mín. - 126.5 máx,)
• 0-12 amperes
• 115 volt (103.5 min. - 126.5 max.)
• 0-12 amperes
• fusible de retardo o disyuntor de 15 amperes
• cables de cobre calibre 14
• 15-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 14 gauge copper wiring
1/4"
(0.6 cm)
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-12 amperes
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-12 amperes
• fusible de retardo o disyuntor de 15 amperes
• cables de cobre calibre 14
• 15-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 14 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-16 amperes
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-16 amperes
• 20-amp time-delay fuse or double-pole circuit breaker
• 12 gauge copper wiring
• fusible de retardo o disyuntor bipolar de 20 amperes
• cables de cobre calibre 12
1/2"
(1.3 cm)
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-24 amperes
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-24 amperes
• 30-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 10 gauge copper wiring
• fusible de retardo o disyuntor de 30 amperes
• cables de cobre calibre 10
4
Preparación
del gabinete para
instalación en una
ventana y a través de una
pared
Cabinet preparation
for window and
through-the-wall
installation
Trate el acondicionador de aire con cuidado. Tenga cuidado
con las aletas de metal filosas de los serpentines delanteros y
traseros.
Handle the air conditioner with care. Watch out for the
sharp metal fins on the front and rear coils.
Remove air conditioner from carton and place on cardboard.
Remove front panel from air conditioner and set aside.
Remove shipping screw (A) from side wall of cabinet.
Saque el acondicionador de aire de la caja y colóquelo sobre el cartón.
Quite el panel delantero del acondicionador de aire y apártelo.
Quite el tornillo de embarque (A) de la pared lateral del gabinete.
A
C
Quite el tornillo de puesta a tierra (B) y el alambre de puesta a tierra
(C) del frente de la base del acondicionador de aire. Guarde el tornillo
de puesta a tierra.
Remove ground screw (B) and ground wire (C) from front of air
conditioner base. Save ground screw.
B
Tire del asa (D) para deslizar el acondicionador de aire fuera del
gabinete. Coloque el acondicionador de aire sobre el cartón.
Pull on handle (D) to slide air conditioner out of cabinet. Place
air conditioner on cardboard.
D
Follow the instructions for your type
of air conditioner.
Siga las instrucciones para el tipo de
su acondicionador de aire.
Instalación en una ventana
con cortinas laterales en el
acondicionador
Window installation
with side curtains on
air conditioner
de aire
NOTE: Maintain a firm hold on the air conditioner cabinet to
prevent it from falling out of the opening during installation.
NOTA: Sostenga con firmeza el gabinete del acondicionador de aire
para evitar que se caiga de la abertura durante la instalación.
A
B
Center empty cabinet (A) in window. Lower window sash (B) to
hold cabinet in place. Measure the distance between the right
side of the cabinet and the inside of the window channel (C).
Repeat for the left side. Adjust the cabinet until the distance on
each side is the same.
Centre el gabinete vacío (A) en la ventana. Baje la vidriera de la
ventana (B) para mantener el gabinete en su lugar. Mida la distancia
del lado derecho del gabinete a la parte interior del canal de la ventana
(C). Repita el procedimiento para el lado izquierdo. Ajuste el gabinete
hasta que la distancia a cada lado sea igual.
C
D
Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside
so that water will run to the outside.
Verifique que el gabinete del acondicionador de aire esté
inclinado hacia afuera para que el agua corra hacia el exterior.
Place level inside cabinet on the right side. The cabinet should tilt
to the outside approximately 1/2 bubble (1.4°) (D) for proper
drainage. Place the level on the left side and check.
Coloque el nivel dentro del gabinete al lado derecho. El gabinete debe
inclinarse hacia afuera aproximadamente 1/2 nivel (1,4°) (D) para el
debido desagüe. Coloque el nivel en el lado izquierdo y verifique.
continúa en la página 6
continued on page 6
5
continued from page 5
viene de la página 5
Tire de la cortina izquierda (E) hacia afuera hasta que encaje en el
canal de la ventana (F). Utilice una broca de barrena de 3/32" para
taladrar un primer orificio en el alojamiento de la cortina.
Pull left curtain (E) out until it fits into window channel (F). Use
a 3/32" drill bit to drill starter holes in the curtain housing.
E
F
E
I
J
G
H
Inserte uno de los tornillos cabeza redonda, (G) a través del orificio
(H), en el marco inferior de la ventana. Inserte el tornillo para metales
(I), a través del orificio roscado (J), en la parte superior de la cortina.
Repita el procedimiento para la cortina derecha.
Insert one of the round-head screws (G) through hole (H) and
into lower window sash. Insert machine screw (I) through
threaded hole (J) in top of curtain. Repeat for right curtain.
NOTA: Instale el soporte de seguridad de la ventana para evitar que el
acondicionador de aire se caiga de la ventana.
NOTE: Install window-lock bracket to prevent air conditioner
from falling out of window.
L
K
Coloque el soporte de seguridad de la ventana (K) en la parte superior
de la ventana inferior y contra la vidriera de la ventana superior. Utilice
una broca de barrena de 3/32" para perforar un primer orificio a
través del orificio en el soporte. Fije el soporte de seguridad de la ven-
tana con tornillo para madera.
M
Place window-lock bracket (K) on top of lower window and
against upper window sash. Use a 3/32" drill bit to drill a starter
hole through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket
with wood screw.
Insert foam seal (L) behind the top of the lower window sash and
against the glass of the upper window (M).
Inserte el obturador del riel de la ventana (L) detrás de la parte
superior de la vidriera de la ventana inferior y contra el cristal de la
ventana superior (M).
!
!
WARNING
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al
tornillo de conexión a tierra.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
Electrical Shock Hazard
Connect green ground wire to ground screw.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
N
Inserte el acondicionador de aire en el gabinete. Vuelva a fijar el alam-
bre de puesta a tierra (N) con el tornillo de puesta a tierra (O).
Coloque el alambre de puesta a tierra derecho hacia arriba. Ponga lo
que sobre del alambre de puesta a tierra entre el serpentín y el gabi-
nete del acondicionador de aire.
Insert air conditioner into cabinet. Reattach ground wire (N)
with ground screw (O). Position ground wire pointing straight
up. Put excess ground wire between coil and air conditioner
cabinet.
O
Install foam seal (P) in the gap between air conditioner base and
cabinet. Push foam seal in at the sides and trim any excess
material.
P
Quite los dos tornillos del panel delantero (Q) de la base del acondi-
cionador de aire. Inserte las lengüetas frontales del panel delantero en
la parte superior del gabinete y oscile el frente para colocarlo en su
lugar. Fije el frente inferior del panel con los tornillos del panel
delantero.
Remove the 2 front panel screws (Q) from air conditioner base.
Insert front tabs of front panel into top of cabinet and swing front
into place. Attach bottom front of panel with front panel screws.
NOTE: Route power supply cord through notch (R) in front
panel. Make sure power supply cord does not interfere
with front panel screw (Q).
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca (R) en el
panel delantero. Asegúrese de que el cable de alimentación no inter-
fiera con el tornillo del panel delantero (Q).
Q
R
Congratulations!
¡Felicitaciones!
You have successfully installed your new air conditioner. To
get the most efficient use from your new air conditioner,
read the Use and Care Guide section of this book.
Usted ha instalado con éxito su nuevo acondicionador de
aire. Para obtener el uso más eficiente de su nuevo
acondicionador de aire, lea su Guía de Uso y Cuidado.
6
Through-the-wall
installation
Instalación a través de
la pared
Es responsabilidad y obligación del cliente hacer que este producto
sea instalado por un técnico calificado familiarizado con instalaciones
a través de la pared de acondicionadores de aire de habitaciones.
It is the customer's responsibility and obligation to have this
product installed by a qualified technician familiar with through-
the-wall room air conditioner installations.
C
C
D
B
B
A
E
Cuando utilice una moldura de madera, metal o plástico (A), el marco
de sujeción (B) debe estar alineado con la pared interior (C) como se
muestra. Si la pared enyesada (D) va a nivelarse con el gabinete y no
se utiliza ninguna moldura, el marco de sujeción (B) debe colocarse
1/2 pulgada (13 mm) dentro de la pared interior (C).
When using a wood, metal or plastic molding (A), the finish
frame (B) should line up with inside wall (C) as shown. If the
plastered wall (D) is to be flush with the cabinet and no molding
is used, the finish frame (B) must be set 1/2 inch (13 mm) into
the inside wall (C).
No bloquee las rejillas (E).
Do not block louvers (E).
Corte una abertura a través de la pared. Quite y guarde el aislamiento.
Cut opening through the wall (see Page 2 for dimensions).
Remove and save insulation.
Utilice madera de 1 pulgada (2,5 cm) o más pesada para el marco de
madera. Mida el ancho exterior (F) y la altura (G) del marco para
determinar las dimensiones de la abertura de la pared.
F
Use 1-inch (2.5 cm) or heavier lumber for wood frame. Measure
outside width (F) and height (G) of frame to determine wall
opening dimensions.
Dimension for (H) depends on wall thickness and type of
molding.
Las dimensiones de (H) dependen del espesor de la pared y del tipo
de moldura.
G
Aplique un preservativo de madera a la superficie exterior expuesta.
Apply wood preservative to the outside exposed surface.
H
Inserte el marco en la abertura en la pared. Cuadre y nivele el marco.
Clave con firmeza el marco en los montantes de la pared.
Insert the frame in the wall opening. Square and level frame. Nail
frame securely to the wall studs.
J
I
Inserte el gabinete en la abertura de la pared. La parte superior del
gabinete debe extenderse 1/2"(13 mm) dentro de la habitación (I). Si
hay un resguardo (J), el gabinete debe extenderse 1/2" (13 mm) más
allá del resguardo.
Insert cabinet into the wall opening. The top of the cabinet should
extend 1/2" (13 mm) into the room (I) . If there is trim (J), the
cabinet should extend 1/2" (13 mm) past the trim.
Verifique que el gabinete del acondicionador de aire esté
inclinado hacia afuera para que el agua corra hacia afuera.
Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside
so that water will run to the outside.
Use un niel (K) para verificar que el gabinete esté nivelado de lado a
lado.
Use a level (K) to check that cabinet is level side-to-side.
K
L
Coloque el nivel dentro del gabinete al lado derecho. El gabinete debe
inclinarse hacia afuera aproximadamente 1/2 nivel (1.4°) (L) para el
debido desagüe. Coloque el nivel al lado izquierdo y verifique.
Place level inside cabinet on the right side. The cabinet should tilt
to the outside approximately 1/2 bubble (1.4°) (L) for proper
drainage. Place the level on the left side and check.
continúa en la página 8
continued on page 8
7
continued from page 7
viene de la página 7
Vuelva a utilizar el aislamiento para sellar la abertura entre el gabinete
y el marco.
Reuse the insulation to seal opening between cabinet and frame.
Use existing holes and wood screws (not provided) to attach
cabinet to frame. See page 3 for quantity and sizes.
Do Not overtighten screws or cabinet will distort and
provide a poor air seal between cabinet and air
conditioner.
Perfore cuatro orificios a cada lado y dos a través de la parte superior
del gabinete dentro del marco. Use tornillos para madera (no provistos)
para fijar el gabinete al marco. (Ver contidad y tamaños en la página 3).
No apriete demasiado los tornillos para que el gabinete no se
deforme perjudicando la obturación del aire entre el gabinete
y el acondicionador de aire.
!
!
ADVERTENCIA
WARNING
Peligro de Choque Eléctrico
Electrical Shock Hazard
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al
tornillo de conexión a tierra.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
Connect green ground wire to ground screw.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Inserte el acondicionador de aire en el gabinete. Vuelva a fijar el
alambre de puesta a tierra (M) con el tornillo de puesta a tierra (N).
Coloque el alambre de puesta a tierra derecho hacia arriba. Ponga lo
que sobre del alambre de puesta a tierra entre el serpentín y el
gabinete del acondicionador de aire.
Insert air conditioner into cabinet. Reattach ground wire (M)
with ground screw (N). Position ground wire pointing straight
up. Put excess ground wire between coil and air conditioner cab-
inet.
M
N
Install foam seal (O) in the gap between air conditioner base and
cabinet. Push foam seal in at the sides and trim any excess
material.
O
Remove the 2 front panel screws (P) from air conditioner base.
Insert front tabs of front panel into top of cabinet and swing front
into place. Attach bottom front of panel with front panel screws.
Quite los dos tornillos del panel delantero (P) de la base del
acondicionador de aire. Inserte las lengüetas frontales del panel
delantero en la parte superior del gabinete y oscile el frente para
colocarlo en su lugar. Fije el frente inferior del panel con los tornillos
del panel delantero.
NOTE: Route power supply cord through notch (Q) in front
panel. Make sure power supply cord does not interfere
with front panel screw (P).
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca (Q) en el
panel delantero. Asegúrese de que el cable de alimentación no
interfiera con el tornillo del panel delantero (P).
P
Caulk all outside wall openings around cabinet.
If needed, install molding around room side of cabinet.
Calafatee todas las aberturas exteriores de la pared alrededor del
gabinete.
Q
Si fuera necesario, instale la moldura alrededor del lado del gabinete
que da a la habitación.
Congratulations!
¡Felicitaciones!
You have successfully installed your new air conditioner. To
get the most efficient use from your new air conditioner,
read the Use and Care section of this book.
Usted ha instalado con éxito su nuevo acondicionador de
aire. Para obtener el uso más eficiente de su nuevo
acondicionador de aire, lea su Guía de Uso y Cuidado.
8
|