READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Whole Room Air Purifier Owner’s Guide
LEER Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
para el usuario del Purificador de Aire para todo el ambiente
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
anuel d’utilisation du Purificateur d’Air pour Espace Entier
model PCO300 and PCO500
Contents
Important Instructions .............................................................4
Destroy What HEPA Can’t Capture™ .....................................6
Product Information ................................................................7
How silverscreen™ Works.......................................................8
About The Glow.......................................................................8
Advanced Filtration..................................................................9
Automatic Accessory Refill Program .......................................9
Understanding CADR ............................................................10
Control Panel .........................................................................11
How to Use ............................................................................12
User Tips ...............................................................................14
Filter Replacement.................................................................15
silverscreen™ Tray and UV Bulb Replacement......................20
Cleaning and Storage ............................................................22
Troubleshooting.....................................................................23
Warranty.................................................................................25
Español p. 26
Français p. 49
English
3
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This appliance has a polarized plug. (One blade is wider than
culated throughout the room.
the other.) To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
Do Not use this product outdoors.
Do Not use this product on wet surfaces.
Do Not use this product near a bathtub, shower, swimming
pool or other water container.
Do Not operate any purifier with a damaged cord or plug.
Discard purifier or return to an authorized service facility for
examination and/or repair in order to avoid a hazard.
Do Not carry this product by the cord, or use the cord as a
handle.
WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not
use this product with any solid state control device. Unplug the
appliance from the power supply before cleaning, moving or
servicing.
Do Not attempt to repair or replace parts, except for Filters,
Bulb, and Screen Tray.
Do unplug your Vornado Air Purifier before cleaning.
Do clean your Vornado Air Purifier regularly. Refer to the
Cleaning and Maintenance instructions provided. Never
clean the Vornado Air Purifier in any manner other than as
instructed in this manual.
Do Not run cord under carpeting. Do not cover cord with
throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord
under furniture or appliances. Arrange cord away from traf-
fic area and where it will not be tripped over.
Do use common sense when using this product and/or any
electrical appliance.
Do Not use gasoline, thinners, solvents, ammonias or other
chemicals for cleaning.
Do Not immerse this product in water or allow water to drip
into the motor housing.
Do Not use near furnaces, fireplaces, stoves or other high-
temperature heat sources.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
Do Not block the top air vent so purified air cannot be cir-
Note: This equipment has been tested and found to comply
4
English
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
with the limits for Class B digital device, pursuant to part any interference received, including interference that may
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) his device must accept
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English
5
Destroy What HEPA Can’t Capture™
Trust.
silverscreen™ Enhanced HEPA Air Purification
It is said that trust isn’t given, but earned. For decades Vornado has
been earning the trust of our customers by offering them only the
best. Vornado provides the highest level of performance, coupled
with the highest level of support available. Complete satisfaction with
no exceptions – this is Vornado’s promise to you. If you are not satis-
fied for any reason, please contact us. Knowledgeable representa-
tives are available at 1-800-234-0604 from 7:00 AM to 6:00 PM CST. A
wealth of additional support is also available online at
Andover, Kansas headquarters – thank you for selecting Vornado.
Destroys bacteria and
viruses smaller than those
that cause the flu, common
cold and antibiotic-resis-
tant infections.*
Destroys formaldehyde
and other harmful
gases commonly found
in the home.*
Removes 99.97% of
airborne dust and allergens
from the air.**
Sincerely,
Bill Phillips
CEO, Vornado Air
silverscreen™ destroys the contaminants that cause poor air
quality in your home. From larger dust particles down to
microscopic molecules, your air purifier provides clean air
at an entirely new level. First, True HEPA filtration eliminates
99.97% of airborne particles* from the air. Next, an advanced
carbon filter adsorbs household odors and harmful gases.
The final step is where Vornado takes clean air to a molecu-
lar level. With silverscreen™ technology, remaining harmful
gases and organisms are destroyed.
*Based on multiple tests from independent labs confirming destruction of bacteria (including
Staph and Strep species), viruses, mold and harmful gases.
**0.3 microns or larger.
6
English
Product Information
1
2
Front Panel
7
Permanent Pre-Filters
Captures larger initial particles and odors passing through
1
the unit.
5
6
HEPA Filters
3
Captures 99.97% of particles 0.3 microns or larger passing
through the unit.
4
4
5
Advanced Carbon Filter
Adsorbs odors and gases passing through the filters.
3
2
silverscreen™ Trays
Reacts with UV light to break down harmful viruses, bacteria
and gases that HEPA and Carbon cannot capture.
6
UV Bulb
Emits UV light to activate the titanium dioxide coating on
screen to break down harmful viruses, bacteria and gases
that HEPA and Carbon cannot capture.
Touch Sensitive Control Panel
LED display and touch sensitive controls for easy and intui-
tive operation.
7
8
8
Power Cord
Convenient 6 ft. cord.
English
7
How silverscreen™ Works
Clean The Air At A Molecular Level
How silverscreen™ Is Different Than Any Other Technologies
By applying UV light to titanium dioxide (TiO2), a chemical reac-
tion occurs. This reaction is referred to as Photocatalytic Oxidation
(PCO). UV light can cause the TiO2 media to degrade and begin to
lose its effectiveness – in some cases as quickly as 90 days.
Vornado’s silverscreen™ technology uses a patented coating pro-
cess to maintain the life of the TiO2 screen for five years or more
with no degradation in performance. You only need to change the
UV Bulb once a year to maintain the peak performance of your air
purifier.
silverscreen™ exposes harmful airborne gases and organisms to a
very specific spectrum of UV light and a patented titanium diox-
ide media. This combination causes the organisms to oxidize. This
process destroys the molecular structure, rendering organisms like
bacteria, viruses and more, into nothing more than simple, harmless
molecules. What's more, the silverscreen™ system is non-toxic and
produces no ozone.
About the Glow
UV light is one of the components of the silverscreen™ system. You can observe a subtle glow where the purified air exits the unit during
operation. The light you see is harmless and is a gentle reminder that the silverscreen™ system is hard at work.
8
English
Automatic Accessory
Refill Program
Advanced Filtration
Purifiers Feature Precision
True HEPA Calibration
Without properly calibrated air-
flow, products with a True HEPA
Filter will not achieve their full
filtration potential. Gaps, poorly
sealed filter housings, and exces-
sive air velocity all reduce the ef-
fectiveness of the product. Independent testing laboratory
verifies that the precise calibration of a Vornado Air Purifier
allows it to perform at True HEPA standards.
Vornado Whole Room Air
A convenient and hassle-free way to receive regular shipments of
Vornado accessories, direct to your door. Eliminate the hassle of
remembering to reorder. Maintain the high efficiency of your Vornado
Purifier by regularly replacing used accessories with fresh new ones.
How it works: You select a plan and Vornado will send replacement
accessories at the recommended maintenance interval. To sign up,
1-800-234-0604. Cancel at anytime.
Advanced Carbon Filtration
The honeycomb design and use
of carbon pellets enables the
filter to adsorb more household
odors and harmful gases than a
traditional carbon filter.
Part # MD1-0022
Part # MD1-0027
Advanced Carbon Filter
HEPA Filter
Part # MD1-0026
UV Bulb Tray
Part # MD1-0024
silverscreen™ Tray
English
9
Understanding CADR
What is CADR?
PCO300
CADR stands for "Clean Air Delivery
Rate," which indicates the volume of
filtered air delivered by an air purifier.
CADR ratings show the effectiveness of
the air purifier is at capturing fine par-
ticles. Higher CADR rates indicate im-
proved performance in all room sizes.
smoke 114
dust 135
pollen 153
CADR
Clean Air Delivery Rate
Room Size
10x10
Room Changes/Hour
10.2
12x12
14x14
7.1
5.2
Source: Independent Testing Laboratory.
These values represent performance that can be expected within the
first 72 hours of operation. Subsequent use may vary.
Note: The PCO500 Air Purifier is sug-
gested for use in a single, closed room
up to 265 square feet. The PCO300 Air
Purifier is suggested for use in a single,
closed room up to 175 square feet.
Portable air cleaners will be much more
effective in rooms when all the doors and
windows are closed.
PCO500
smoke 172
dust 178
pollen 194
CADR
Clean Air Delivery Rate
Room Size
10x10
Room Changes/Hour
13.6
12x12
14x14
9.4
6.9
Source: Independent Testing Laboratory.
These values represent performance that can be expected within the
first 72 hours of operation. Subsequent use may vary.
Tested per ANSI/AHAM AC-1
National Standard.
10 English
Control Panel
PCO500 pictured
UV Bulb
Advanced Carbon
Filter Replacement
Replacement
Power
silverscreen™
Replacement
HEPA Filter
Replacement
Door Ajar
7
SLEEP
Control
Lock
Particle Sensing
Mode
Odor Sensing
Mode
Sleep Mode
Setting
Airflow Adjustment
Automatic Light Dimming
After a short period of time, the control panel illumination will dim to not interfere with ambient environment lighting. Particularly ideal for
darker rooms. Pressing any button will re-illuminate the control panel.
English 11
How To Use
Airflow Adjustment
Particle Sensing Mode
Odor Sensing Mode
To select one of the airflow settings by pressing the “+” button to
adjust to a higher speed or press the “-“ button to adjust to a lower
speed. The LED display will indicate the selected speed. Low, Me-
dium and High speed settings are designed for day-to-day use.
Particle Sensing Mode and Odor Sensing Mode monitors the air
quality of the room to detect the presence of particles and gases/
odors. The unit will continuously monitor the amount of airborne
particles and gases/odors in the environment and adjust the fan
speed between Low, Medium, High and Quick Clean* as needed to
maintain optimum air quality. Press the Particle Sensing Mode and/
or Odor Sensing Mode Button to engage this feature. The screen will
Note: Dust and allergens are most airborne when persons and pets
are active in the room. For best results, set the unit on a higher speed
setting during these times for high demand cleaning and circulation.
Set the unit to a lower setting for quieter operation when activity is
reduced.
display the animated Particle Sensing Mode icon (
) and/or the
Odor Sensing Mode icon ( ), to indicate when this feature is
active. Please note the Particle and Odor Sensing Mode is overridden
when Sleep Mode is engaged to ensure the unit is providing a consis-
tent, low noise level during nighttime sleep. *Quick Clean Speed on
PCO500 model only.
Quick Clean Speed (PCO500 Only)
A high-speed filtration setting can be used to rapidly filter the air
when airborne particle levels are high. Press the (+) on the fan speed
control until the Quick Clean icon (highlighted above) is displayed.
You will immediately notice a dramatic increase in airflow that will al-
low the unit to provide maximum air filtration. Due to increased sound
levels, use of this mode is recommended only as conditions require.
When To Use: This feature allows the unit to reduce energy usage
12 English
How To Use
when fewer airborne contaminants are present in the room. Because
active people and pets tend to stir up airborne particles and odors,
the unit will tend to increase speed during peak periods of activity in
the room until lower readings are obtained. This feature is ideal for
rooms where activity fluctuates greatly based on the time of day.
MENT for instructions. This feature is controlled by time of use. The
light will illuminate after 9,000 hours of run time has accumulated.
HEPA Filter Replacement
Equipped with an indicator light to show when it is recommended to
change the HEPA filter. Refer to FILTER REPLACEMENT for instruc-
tions. This feature is controlled by time of use. The light will illuminate
after 9,000 hours of run time has accumulated.
Sleep Mode Setting
UV Bulb Replacement
This feature senses no light or low light conditions, and automati-
cally adjusts the unit to low speed. Press the Sleep Mode button to
engage this feature. The Sleep Mode icon (shown above) will display.
Ideal for use in bedrooms. Higher and more powerful speeds may be
used throughout the day with lower speeds and minimal noise being
preferable at night.
Equipped with an indicator light to show when it is recommended to
change the UV Bulb. Refer to SILVERSCREEN™ TRAY AND UV BULB
REPLACEMENT for instructions. This feature is controlled by time of
use. The light will illuminate after 9,000 hours of run time has accumu-
lated.
Note: The UV Bulb should be replaced according to the notification,
even if the UV Bulb is still functioning. This will ensure the effective-
ness of the UV spectrum.
Note: When in low light or no light, with sleep mode selected, the
unit will only operate at low speed. This will override Particle Sensing
Mode, Odor Sensing and high-speed settings. In regular light, the
unit will operate at the previous setting.
silverscreen™ Replacement
Equipped with an indicator light to show when it is recommended to
change the silverscreen™. Refer to SILVERSCREEN™ TRAY AND UV
BULB REPLACEMENT for instructions. This feature is controlled by
time of use. The light will illuminate after 45,000 hours of run time has
accumulated.
Filter and Tray Replacement
Advanced Carbon Filter Replacement
Equipped with an indicator light to show when it is recommended to
Note: User environments will differ. The replacement time is based
change the Advanced Carbon Filter. Please refer to FILTER REPLACE-
on average use situations, if you are using the Air Purifier in a more
English 13
How To Use
User Tips
1. Keep retail carton to store unit when not in use.
demanding environment, you may need to change the Filters or Trays
more frequently. In less polluted environments the Filter and Tray life
may extend beyond the notification.
2. Use the inset handle located on the back of the unit for easy carrying.
Control Lock
Prevent changes to control settings by activating the Control Lock. To
activate, press Control Lock until icon ( ) illuminates. Repeat to turn
Control Lock Off.
Door Ajar
Indicator light shows when Front Panel is not securely closed. Refer to
FILTER REPLACEMENT on page 18 on how to properly replace door.
3. For best results, position the front of the unit (side with logo) to-
wards the center of the room, leaving at least a 6 inch distance
away from walls or furniture on every side.
6 in.
6 in.
Note: For optimum airflow, air outlet should be unobstructed. Ensure
curtains and other items are far enough away from the unit to not be
pulled into the side inlets or interfere with airflow.
14 English
Filter Replacement
Genuine Vornado Accessories Are Recommended
How To Replace Your Filters
1. Unplug unit.
Peak performance is only realized when genuine Vornado Advanced
Carbon Filter, silverscreen™ Tray and HEPA filters are used. Others
may claim to be compatible with Vornado units, but the Vornado Air
Purifier is calibrated to achieve a maximum purify performance, only
when used with Vornado Accessories.
2. Pull the bottom part of Front Panel (A) out first, then pull top of
Front Panel (B) away from unit.
Note: The bottom of the Front Panel (B) is held in place by magnets,
you will need to pull the Front Panel hard enough to overcome the
resistance of the magnets.
View filter replacement
tutorial on your
mobile device.
B
PURIFIER ACC REPLACE
±
Note: PCO500 models
have 2x the filters. Please
replace filters according
to your unit.
A
±
English 15
Filter Replacement
3. Remove the Permanent Pre-Filter by pulling on the center tabs (C).
You may need to flex the Permanent Pre-Filter slightly to release
the tabs at the top and bottom.
4. To remove the HEPA Filter, after the Permanent Pre-Filter has been
removed, take hold of the tab along the perimeter of Filter and
pull to release.
±
±
C
C
16 English
Filter Replacement
5. To remove the Advanced Carbon Filter, after the Permanent Pre-
Filter and HEPA Filter have been removed, take hold of tab along
the perimeter of Filter and pull to release.
6. Replace with genuine Vornado Filters. Place the Filters in the unit
and gently press around the perimeter of the Filter to ensure se-
cure placement.
Note: Remove and discard the Filters you wish to replace. The Ad-
vanced Carbon Filter must be placed in the unit before the HEPA
Filter. See PRODUCT INFORMATION for a detailed illustration.
English 17
Filter Replacement
7. Replace the Permanent Pre-Filter by securing the bottom 2 tabs
into bottom slots (D). Slightly flex the Permanent Pre-Filter to se-
cure the top 2 tabs into the top slots (E).
8. Replace Front Panel by aligning and gently pushing the top of
Front Panel with tabs located on the unit (F). Then connect the bot-
tom of Front Panel (G) with magnets located at bottom of unit.
F
±
E
E
G
D
D
±
Safety Shut-Off Feature
For your protection, the unit is designed to operate only if the Front
Panel is in place. Do not attempt to override this safety feature. If,
after the Front Panel has been reinstalled, the unit does not operate,
remove and reinstall the Front Panel to assure proper placement.
18 English
Filter Replacement
9. To reset the Replacement notification - Press and hold the RE-
PLACE CARBON, REPLACE HEPA, REPLACE SCREEN, REPLACE
UV BULB, depending on which item was replaced, for at least 3
seconds. The light will turn off confirming the indicator is reset.
Press for 3 seconds.
SLEEP
Note: Do not operate the Air Purifier without Vornado Advanced
Carbon Filter and Vornado HEPA Filter in place.
English 19
™
silverscreen Tray and UV Bulb Replacement
Replacing Trays
3. Remove the silverscreen™ Trays or UV Bulb Tray by pulling on the
1. Unplug unit and remove Front Panel. Refer to FILTER REPLACE-
MENT on page 15 for instructions.
Tray handle. Discard any used Trays.
2. Release the Tray door by pressing down on the tabs (A), while si-
multaneously pulling the door open.
silverscreen™ Trays
UV Bulb Tray
A
A
±
20 English
™
silverscreen Tray and UV Bulb Replacement
4. Replace with only genuine Vornado UV Bulb Tray or sliverscreen™
5. Replace the Tray door by pushing door back over Trays until tabs
Trays. Push the Tray into unit until it securely snaps into place.
securely snap into place.
±
Note: All Trays fit into unit with ease and should not be forced
into unit.
English 21
Cleaning and Storage
How to Clean
4. The Permanent Pre-Filter can be cleaned with a vacuum or rinsed.
Because large volumes of air pass through your Vornado Air Purifier
each day, it will need regular cleaning. It is recommended to clean the
Permanent Pre-Filter and interior when large debris or heavy buildup
becomes noticeable.
Note: If vacuuming, use the vacuum brush attachment. If rinsing, al-
low Permanent Pre-Filter to completely dry.
1. Unplug the unit before cleaning.
Note: Do not use gasoline, thinners, solvents or other chemicals for
cleaning.
2. Wipe down with a soft, damp cloth. (Figure 1)
3. Dust or vacuum the interior and along the sides of unit (Figure 2).
Note: The motor is permanently lubricated so it needs no service. No
other serviceable parts, other than Filters, are contained within the
unit.
Storage
Follow the steps listed below when you are ready to store your unit.
1. Unplug power cord and bundle loosely.
2. Lift unit using handle hold. (Refer to USER TIPS on page 14)
3. Cover, or place back in retail carton if available. This will prevent
the unit from accumulating dust overtime.
4. Store unit in a cool and dry location.
Fig. 1
Fig. 2
22 English
Troubleshooting
Problem
Possible Cause and Solution
Unit fails to power On.
Unit is not plugged in. Plug power cord into electrical outlet.
Household circuit breaker / ground fault interrupter has tripped or blown a fuse. Reset circuit breaker /
ground fault interrupter, or replace fuse. For assistance, contact a licensed electrician.
Unit is damaged or in need of repair. Cease usage and unplug. Contact Consumer Service for assistance.
Ajar Light is On.
Front Panel may not be properly installed. Remove and reinstall the Front Panel to assure proper placement.
Refer to FILTER REPLACEMENT on page 18.
Airflow is weak or slow.
Unit set to a low speed setting. Adjust to a higher speed setting.
Debris build-up on filter. Check Permanent Pre-Filter and wash if heavy buildup becomes noticeable. Refer to
CLEANING AND STORAGE on page 22.
Airflow is blocked. Remove obstruction.
Sleep Mode is not working.
There may be too much light in the room. Either manually turn the unit to low speed for minimal sound or
darken the room.
Particle Sensing Mode or
Odor Sensing Mode is not
working.
Sleep Mode may be selected. When in low light or no light, the unit will only operate at low speed. This will
override Automatic Dust Sensing Mode. In regular light, the unit will return to Odor Sensing Mode operation.
The unit has not detected enough particles in the area. The Particle Sensor will automatically detect level of
particles and adjust its speed accordingly.
English 23
Troubleshooting
Problem
Possible Cause and Solution
Control Panel is not
responding.
Control Lock may be enabled. If Control Lock ( ) is illuminated, press the Control Lock ( ) to unlock.
The Control Panel is Touch Sensitive. Be sure to make solid contact when pressing the Control Panel. The
Control Panel may not recognize quick taps or partial contact.
UV Bulb is not illuminating
Check to ensure the UV Bulb Tray is properly installed. Remove Tray and re-insert Tray into unit.
Replace with a new UV Bulb. If UV Bulb does not illuminate after proper installation or new UV Bulb replace-
ment, contact Consumer Service for assistance.
24 English
Whole Room Air Purifier • 5 Year Limited Warranty
Vornado Air LLC (“Vornado”) warrants to the original consumer or purchaser this
Vornado Air Purifier (“Product”) is free from defects in material or workmanship for a pe-
com to obtain a Return Authorization (“RA”) form. Please have or include your Product’s
model number and serial number, as well as your name, address, city, state, zip code and
®
riod of five (5) years from the date of purchase, depending on model. If any such defect is
discovered within the warranty period, Vornado, at its discretion, will repair or replace the
Product at no cost. Repairs not covered by the warranty or outside the warranty period
will require a fee to cover the cost of materials, labor, handling and shipping.
phone number when contacting Vornado for warranty service. After receiving the RA form,
ship your Product to:
Vornado Air LLC
Attn: Warranty & Repair
415 East 13th Street
Andover, KS 67002
This warranty does not apply to defects resulting from abuse of the Product, modification,
alteration, repair or service of the Product by anyone other than Vornado, mishandling,
improper maintenance, commercial use of the Product, damages which occur in shipment
or are attributed to acts of God.
For your convenience, please have your model number and serial number when contact-
ing Vornado with service inquiries. To assure proper handling, packages must be clearly
marked with the RA number. Packages not clearly marked with the RA number may be
refused at the receiving dock.
Please allow 1-2 weeks for repair and return of your Product after the Product is received.
For your records: Staple or attach your original sales receipt to this Owner’s Guide. Please
also write your products’s serial number below (located on product specs decal).
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLU-
SIVE REMEDY OF THE CONSUMER. VORNADO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURA-
TION OF THIS WARRANTY.
Serial No. ______________________________________
© 2012 Vornado Air LLC Andover, KS 67002
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-
ages, or allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
may have other rights that vary from state to state.
Patents Pending. Specifications subject to change without notice.
Designed and Engineered in the U.S.A. Manufactured in China.
®
Vornado is a trademark owned by Vornado Air LLC.
For warranty or repair service, call 1-800-234-0604 or email consumerservice@vornado.
English 25
Contenido
Instrucciones Importantes .....................................................27
Limpieza y Almacenamiento..................................................45
Resolución De Problemas ......................................................46
Garantía..................................................................................48
Destroy What HEPA Can’t Capture™.....................................29
Información Del Producto .....................................................30
Cómo Funciona silverscreen™ ...............................................31
Acerca Del Brillo.....................................................................31
Filtración Avanzada................................................................32
Programa De Recarga Automática De Accesorios................32
Entendiendo CADR................................................................33
Panel De Control....................................................................34
Cómo Usar .............................................................................35
Consejos Para El Usuario ......................................................37
Reemplazo De Filtros.............................................................38
Reemplazo De Bandeja y Bombilla Ultravioleta silverscreen™........43
26 Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
Este artefacto posee un enchufe polarizado. (Una pata es más
fuentes calientes de alta temperatura.
ancha que la otra.) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
esta clavija tiene la intención de entrar en una toma de corri-
ente polarizada solamente de una manera. Si la clavija no entra
totalmente en la toma con corriente, ponga la clavija del otro
lado. Si todavía no entra, comuníquese con un electricista cali-
ficado. No intente derrotar esta característica de seguridad.
No bloquee la rejilla de ventilación superior porque el aire
purificado no podrá circular por el ambiente.
No utilice este producto al aire libre.
No utilice este producto sobre superficies húmedas.
No utilice este producto en una bañera o ducha.
No encienda el purificador si tiene el cable o el enchufe
dañado. Deseche el purificador o recurra al servicio técnico
autorizado para que lo revisen y/o reparen.
No mueva este producto jalando del cable, ni utilice el
cable como manija.
No intente reparar o cambiar las piezas.
No coloque el cable debajo de una alfombra. No cubra el
cable con tapetes, alfombrillas o cobertores similares. No
coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos.
Coloque el cable lejos del área de tránsito en un lugar
donde no genere tropiezos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o electró-
cucion, absténgase de usar este ventilador con un dispositivo
de control de velocidad de estado solidó. Para minimizar el
riesgo de incendio, electrocución y lesiones personales, ab-
sténgase de usar este ventilador en una ventana.
Desenchufe el purificador de aire Vornado antes de limpi-
arlo.
Limpie con frecuencia el purificador de aire Vornado. Con-
sulte las instrucciones de la sección Limpieza y manten-
imiento. No limpie del purificador de aire Vornado de una
forma que no se indique en este manual.
Aplique el sentido común al utilizar este producto y/o cual-
quier artefacto eléctrico.
No utilice gasolina, diluyente, solvente, amoníaco u otros
químicos para limpiar.
No sumerja este producto en agua ni permita que se filtre
agua en la carcasa del motor.
ADVERTENCIA: Los cambios o las modificaciones a esta
unidad que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
No utilice cerca de calderas, chimeneas, hornos u otras
Español
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
Nota: Este equipo ha sido evaluado y se determinó que
recibida, incluida la interferencia que puede causar un
cumple con los límites del dispositivo digital Clase B en virtud
de la parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia nociva en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia nociva en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no se garantiza que la interferencia no se producirá
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
nociva en la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse por el encendido y apagado del equipo, se le
aconseja al usuario que intente corregir la interferencia de la
siguiente forma:
funcionamiento indeseado.
Este aparato digital de clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
Reoriente o reubique la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o un técnico con experiencia en
radio/TV para recibir ayuda.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas FCC.
El funcionamiento se encuentra sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia
nociva, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
28 Español
Destroy What HEPA Can’t Capture™
La Confianza.
Purificación de aire HEPA Silverscreen™ mejorada
Se dice que la confianza no se regala, sino que se gana. Durante
décadas Vornado se ha ganado la confianza de nuestros clientes ofre-
ciéndoles sólo lo mejor. Vornado brinda el mayor nivel de rendimien-
to combinado con el mayor nivel de soporte disponible. Satisfacción
total sin excepciones; esta es la promesa que le realiza Vornado. Si
usted no está satisfecho por algún motivo, por favor contáctenos. En
el 1-800-234-0604 de 7:00 AM a 6:00 PM CST encontrará represent-
soporte adicional disponible. En nombre mío y de todo el personal
de nuestra sede de Andover, Kansas le agradecemos por elegir Vor-
nado.
Destruye bacterias y virus
más pequeños que los que
causan gripe, resfrío común
e infecciones resistentes a
los antibióticos.*
Destruye el formal-
dehído y otros gases
nocivos que general-
mente se encuentran
en el hogar.*
Eliminan el 99.97% de las
partículas aéreas.**
Cordialmente,
Bill Phillips
silverscreen™ destruye los contaminantes que pueden causar
una mala calidad de aire en su hogar. Desde partículas de
polvo grandes hasta moléculas microscópicas, su purificador
de aire proporciona aire limpio a un nivel completamente
nuevo. Primero, la filtración True HEPA elimina del aire el
99,97 % de partículas transportadas por el aire*. Luego, un
filtro avanzado de carbón absorbe los olores del hogar y
los gases dañinos. En el paso final esa donde Vornado lleva
el aire limpio a un nivel molecular. Con la tecnología silver-
screen™, se destruyen los gases y los organismos dañinos.
CEO, Vornado Air
*Basado en diferentes pruebas de laboratorios independientes que confirman la destrucción
de bacterias (como estafilococos y estreptococos), virus, moho y gases nocivos.
**0.3 micrones o más.
Español
29
Información Del Producto
1
Panel Frontal
7
Prefiltros Permanentes
Captura partículas iniciales más grandes y olores que pasan a través
2
1
de la unidad.
5
Filtros HEPA
3
Captura el 99,97 % de las partículas de 0,3 micrones o más grandes
que pasan a través de la unidad.
6
3
4
4
5
Filtro De Carbón Avanzado
Absorbe los olores y los gases que pasan a través de los filtros.
2
Bandejas silverscreen™
Reacciona con la luz ultravioleta para acabar con los virus, las bacte-
rias y los gases dañinos que el filtro HEPA y el de carbón no pueden
capturar.
Bombilla Ultravioleta
6
Emite luz ultravioleta para activar el revestimiento de dióxido de
titanio en la pantalla y acabar con los virus, las bacterias y los gases
dañinos que el filtro HEPA y el de carbón no pueden capturar.
8
Panel De Control Táctil
Pantalla led y controles táctiles para un funcionamiento fácil e intu-
itivo.
7
8
Cable De Alimentación
Conveniente cable de 6 pies (1,8 metros)
30 Español
Cómo Funciona silverscreen™
Limpieza Del Aire A Nivel Molecular
¿Por qué silverscreen™ es diferente a cualquier otra tecnología?
Al aplicar luz ultravioleta al dióxido de titanio (Ti02), ocurre una reac-
ción química. Esta reacción se denomina Oxidación Fotocatalítica.
La luz ultravioleta puede causar que el medio de Ti02 se degrade y
empiece a perder su efectividad, en algunos casos hasta en 90 días.
La tecnología silverscreen™ de Vornado utiliza un proceso de re-
vestimiento patentado para mantener la vida de la pantalla de TiO2
durante cinco años o más sin que el rendimiento se degrade. Sólo
necesita cambiar la bombilla ultravioleta una vez al año para man-
tener el máximo rendimiento de su purificador de aire.
silverscreen™ expone los gases y los organismos dañinos transporta-
dos por el aire a un espectro muy específico de luz ultravioleta y a un
medio patentado de dióxido de titanio. Esta combinación provoca
que los organismos se oxiden. Este proceso destruye la estructura
molecular y convierte a los organismos tales como las bacterias, los
virus y otros, en tan solo simples moléculas inofensivas. Además, el
sistema silverscreen™ no es tóxico y no produce ozono.
Acerca Del Brillo
La luz ultravioleta es uno de los componentes del sistema silverscreen™. Usted puede observar un ligero brillo donde el aire purificado
sale de la unidad durante el funcionamiento. La luz que ve es inofensiva y es un discreto recordatorio de que el sistema silverscreen™
trabaja arduamente.
Español
31
Programa De Recarga
Filtración Avanzada
todo el ambiente de Vornado
presentan una calibración de
precisión True HEPA.
Sin una adecuada calibración del
flujo de aire, los productos con
filtro True HEPA no alcanzan la
Automática De Accesorios
Los purificadores de aire para
¡Una forma práctica y cómoda de recibir regularmente Accesorios
Vornado directamente en su casa! Ya no tendrá que recordar cuándo
realizar un nuevo pedido. Para preservar la alta eficiencia de su puri-
ficador Vornado, cambie regularmente los Accesorios usados por Ac-
cesorios nuevos. Cómo funciona: Usted selecciona un plan y Vornado
le envía los Accesorios de recambio en el intervalo de mantenimiento
correo electrónico a [email protected] o llame al
1-800-234-0604. Puede cancelar la suscripción en cualquier momento.
máxima potencia de filtración. Los
huecos, las carcasas mal selladas
del filtro, y la excesiva velocidad del aire reducen la efica-
cia del producto. Los análisis de laboratorios independien-
tes verifican que la calibración precisa de un purificador de
aire Vornado permite su funcionamiento según estándares
True HEPA.
Filtración De Carbón Avanzada
El diseño apanalado y el uso de
gránulos de carbón permiten
que el filtro absorba más olores
del hogar y gases dañinos que
un filtro de carbón tradicional.
Part # MD1-0022
Filtro HEPA
Part # MD1-0027
Filtro De Carbón Avanzado
Part # MD1-0026
Bombilla Ultravioleta
Part # MD1-0024
silverscreen™
32 Español
Entendiendo CADR
¿Qué es CADR?
PCO300
CADR es la sigla de "Clean Air Delivery
Rate" (tasa de emisión de aire limpio),
que indica el volumen de aire filtrado
que un purificador de aire libera. Las cla-
sificaciones CADR muestran cuán efec-
tivo es el purificador de aire para captu-
rar partículas finas. Las tasas CADR más
elevadas indican un mejor rendimiento
en todos los tamaños de habitación.
smoke 114
CADR
Clean Air Delivery Rate
dust
135
Room Size
10x10
Room Changes/Hour
10.2
pollen 153
12x12
14x14
7.1
5.2
Source: Independent Testing Laboratory.
These values represent performance that can be expected within the
first 72 hours of operation. Subsequent use may vary.
Nota: Se recomienda usar el purificador
de aire PCO500 en una sola habitación
cerrada de hasta 265 pies cuadrados. Se
recomienda usar el purificador de aire
PCO300 en una sola habitación cerrada
de hasta 175 pies cuadrados. Los lim-
piadores de aire portátiles serán mucho
más efectivos en las habitaciones cuando
todas las puertas y ventanas estén cer-
radas.
PCO500
smoke 172
dust 178
pollen 194
CADR
Clean Air Delivery Rate
Room Size
10x10
Room Changes/Hour
13.6
9.4
6.9
12x12
14x14
Source: Independent Testing Laboratory.
Analizado según el Estándar Nacio-
nal ANSI/AHAM AC-1
These values represent performance that can be expected within the
first 72 hours of operation. Subsequent use may vary.
Español
33
Panel De Control
Reemplazo De
Imagen de PCO500
Reemplazo De Filtro
De Carbón Avanzado
La Bombilla
Ultravioleta
Alimentación
Reemplazo De
silverscreen™
Reemplazo Del
Filtro Hepa
Puerta Entreabierta
7
SLEEP
Bloqueo De
Control
Modo De
Detección De
Partículas
Modo De
Detección De
Olores
Configuración
De Modo De
Descanso
Ajuste Del Flujo
De Aire
Oscurecimiento Automático De La Luz
Después de un periodo corto de tiempo, la iluminación del panel de control se atenuará para no interferir con la iluminación ambiental. Particu-
larmente ideal para las habitaciones más oscuras. Al presionar cualquier botón, el panel de control volverá a iluminarse.
34 Español
Cómo Usar
Ajuste Del Flujo De Aire
Modo De Detección
De Partículas
Modo De Detección
De Olores
Se selecciona una de las configuraciones de flujo de aire al presionar
el botón “+” para ajustar a una velocidad más alta o presionar el
botón “-” para ajustar a una velocidad más baja. La pantalla led
indicará la velocidad seleccionada. Las configuraciones de velocidad
baja, media y alta están diseñadas para el uso diario.
El modo de detección de partículas y el modo de detección de olores
controlan la calidad del aire de la habitación para detectar la pres-
encia de partículas y gases/olores. La unidad monitoreará continu-
amente la cantidad de partículas transportadas por el aire y gases/
olores en el ambiente, y ajustará la velocidad del ventilador entre
baja, media, alta y limpieza rápida* según sea necesario para man-
tener una calidad de aire óptima. Presione el botón modo de detec-
ción de partículas o modo de detección de olores para activar esta
función. La pantalla mostrará el ícono animado modo de detección
Nota: Hay más polvo y alérgenos transportados por el aire cuando
las personas y las mascotas están activas en la habitación. Para lograr
los mejores resultados, configure la unidad a una velocidad más alta
durante estos momentos para una limpieza y circulación de alta de-
manda. Configure la unidad a una velocidad más baja para un funcio-
namiento más silencioso cuando la actividad sea baja.
de partículas (
) o el ícono modo de detección de olores
(
) para indicar si esta función está activada. Tenga en cuenta
que se anula el modo de detección de partículas y el modo de de-
tección de olores cuando el modo de descanso está activado para
garantizar que la unidad ofrezca un nivel constante de ruido bajo du-
rante la noche. *La velocidad de limpieza rápida sólo está disponible
en el modelo PCO500.
Velocidad Alta De Limpieza (solo PCO500)
Una configuración de filtración de alta velocidad puede usarse para
filtrar rápidamente el aire cuando los niveles de partículas transporta-
das por el aire son elevados. Presione el (+) en el control de velocidad
de ventilador hasta que el ícono Limpieza rápida (resaltado anterior-
mente) aparezca. Inmediatamente observará un aumento dramático
del flujo de aire que permitirá a la unidad brindar la máxima filtración
de aire. Debido al aumento de los niveles de sonido, se recomienda
el uso de este modo solamente cuando sea necesario según las
condiciones.
Cuándo usarla: Esta función permite a la unidad reducir el consumo
Español
35
Cómo Usar
de energía cuando hay menos contaminantes transportados por el
aire en la habitación. Ya que las personas y mascotas activas tienden a
levantar las partículas transportadas por el aire y los olores, la unidad
tenderá a aumentar la velocidad durante los periodos de actividad
máxima en la habitación hasta que se obtengan lecturas más bajas.
Esta función es ideal para las habitaciones donde la actividad fluctúa
considerablemente según la hora del día.
Reemplazo De Filtro De Carbón Avanzado
Equipado con una luz indicadora que muestra cuándo es recomend-
able cambiar el filtro de carbón avanzado. Consulte REEMPLAZO
DEL FILTRO para obtener instrucciones. Esta función es controlada
por el tiempo de uso. La luz se encenderá luego de que se hayan
acumulado 9000 horas de funcionamiento.
Reemplazo Del Filtro Hepa
Configuración De Modo De Descanso
Equipado con una luz indicadora que muestra cuándo es recomend-
able cambiar el filtro HEPA. Consulte REEMPLAZO DEL FILTRO para
obtener instrucciones. Esta función es controlada por el tiempo de
uso. La luz se encenderá luego de que se hayan acumulado 9000
horas de funcionamiento.
Esta función detecta condiciones sin luz o de baja luz y ajusta la uni-
dad automáticamente a una velocidad baja. Presione el botón modo
de descanso para activar esta función. El ícono modo de descanso
(mostrado anteriormente) aparecerá. Ideal para dormitorios. Pueden
aplicarse velocidades más altas y más poderosas a lo largo del día con
velocidades más bajas y ruido mínimo preferiblemente en la noche.
Reemplazo De La Bombilla Ultravioleta
Equipado con una luz indicadora que muestra cuándo es recomend-
able cambiar la bombilla ultravioleta. Consulte REEMPLAZO DE LA
BANDEJA Y LA BOMBILLA ULTRAVIOLETA SILVERSCREEN™ para
obtener instrucciones. Esta función es controlada por el tiempo de
uso. La luz se encenderá luego de que se hayan acumulado 9000
horas de funcionamiento.
Nota: Cuando esté oscuro o haya poca luz, durante el modo de des-
canso, la unidad solamente funcionará a una velocidad baja. Esto
anulará el modo de detección de partículas, el modo de detección
de olores y la configuración de alta velocidad. En condiciones de luz
regular, la unidad funcionará bajo la configuración anterior.
Nota: La bombilla ultravioleta debe reemplazarse según la notifi-
cación, incluso si aún funciona. Esto garantizará la efectividad del
espectro ultravioleta.
Reemplazo De Filtro Y Bandeja
Reemplazo De Silverscreen™
Equipado con una luz indicadora que muestra cuándo es recomend-
able cambiar silverscreen™. Consulte REEMPLAZO DE LA BANDEJA
Cómo Usar
Consejos Para El Usuario
Y LA BOMBILLA ULTRAVIOLETA SILVERSCREEN™ para obtener
instrucciones. Esta función es controlada por el tiempo de uso. La
luz se encenderá luego de que se hayan acumulado 45.000 horas de
funcionamiento.
1. Conserve la caja de cartón para guardar la unidad cuando no la
use.
2. Use la manija ubicada en la parte posterior de la unidad para trans-
portarla fácilmente.
Nota: Los ambientes del usuario variarán. El tiempo de reemplazo se
basa en las situaciones de uso promedio. Si utiliza el purificador de
aire en un ambiente más exigente, es posible que deba cambiar los
filtros o las bandejas con más frecuencia. En ambientes menos con-
taminados, la vida del filtro y de la bandeja puede extenderse más
allá de la notificación.
3. Para lograr mejores resultados, coloque la parte frontal de la uni-
dad (lado donde está el logotipo) hacia el centro de la habitación y
deje al menos una distancia de 6 pulgadas con respecto a las pare-
des o los muebles en cada lado.
Bloqueo De Control
Evite cambios en las configuraciones de control al activar el bloqueo
de control. Para activarlo, presione bloqueo de control hasta que el
ícono ( ) se ilumine. Haga lo mismo para desactivar bloqueo de
control.
6 in.
Puerta Entreabierta
La luz indicadora muestra si el panel frontal no está cerrado correcta-
mente. Consulte REEMPLAZO DEL FILTRO en la página 41 para saber
cómo reemplazar la puerta de forma correcta.
6 in.
Nota: Para un flujo de aire óptimo, la salida de aire no debe estar
obstruida. Asegúrese de que las cortinas y otros objetos estén lo sufi-
cientemente lejos de la unidad como para que no sean jalados hacia
las entradas laterales ni interfieran con el flujo de aire.
Español
37
Reemplazo De Filtros
El rendimiento máximo sólo se alcanza cuando se utilizan el filtro
original de carbón avanzado Vornado, la bandeja silverscreen™ y los
filtros HEPA. Puede afirmarse que otros artículos son compatibles con
las unidades Vornado, pero el purificador de aire Vornado se gradúa
para lograr un rendimiento máximo de purificación únicamente cu-
ando se usa con accesorios Vornado.
Se Recomiendan Accesorios Vornado Originales
Cómo reemplazar los filtros
1. Desenchufe la unidad.
2. Primero jale la parte inferior del panel frontal (A) hacia afuera y
luego jale la parte superior del panel frontal (B) lejos de la unidad.
Nota: La parte inferior del panel frontal (B) se mantiene en su lugar
gracias a unos imanes. Es necesario jalar el panel frontal con la fuerza
suficiente para superar la resistencia de los imanes.
Consulte la demostración de
cambio de filtros en su
dispositivo móvil.
B
PURIFIER ACC REPLACE
±
Nota: Los modelos
PCO500 tienen el doble
de filtros. Reemplace los
filtros de acuerdo con su
unidad.
A
±
38 Español
Reemplazo De Filtros
3. Retire el prefiltro permanente al tirar de las lengüetas centrales (C).
Es posible que deba doblar el prefiltro permanente ligeramente
para soltar las lengüetas de la parte superior y la parte inferior.
4. Para retirar el filtro HEPA, luego de haber retirado el prefiltro per-
manente, agarre la lengüeta a lo largo del perímetro del filtro y
jálela para soltarlo.
±
±
C
C
Español
39
Reemplazo De Filtros
5. Para extraer el filtro de carbón avanzado, luego de haber retirado
el prefiltro permanente y el filtro HEPA, agarre la lengüeta a lo
largo del perímetro del filtro y jálela para soltarlo.
6. Reemplácelo con filtros Vornado originales. Coloque los filtros en
la unidad y presione suavemente alrededor del perímetro del filtro
para asegurar una colocación correcta.
Nota: Retire y deseche los filtros que desee reemplazar. El filtro de
carbón avanzado debe reemplazarse en la unidad antes del filtro
HEPA. Consulte INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO para ver
una ilustración detallada.
40 Español
Reemplazo De Filtros
7. Reemplace el prefiltro permanente al asegurar las dos lengüetas
inferiores en las ranuras inferiores (D). Doble ligeramente el prefil-
tro permanente para asegurar las dos lengüetas superiores en las
ranuras superiores (E).
8. Reemplace el panel frontal al alinear y presionar suavemente la
parte superior del panel frontal con lengüetas ubicadas en la uni-
dad (F). Luego, conecte la parte inferior del panel frontal (G) con
imanes ubicados en la parte inferior de la unidad.
F
±
E
E
G
D
D
±
Función De Apagado De Seguridad
Para su protección, la unidad está diseñada para funcionar solamente
si el panel frontal está en su lugar. No intente anular esta función de
seguridad. Si, después de que el panel frontal se ha instalado nueva-
mente, la unidad no funciona, retire y reinstale el panel frontal para
asegurar una colocación correcta.
Español
41
Reemplazo De Filtros
9. Para restablecer la notificación de reemplazo: Presione y mantenga
presionado REEMPLAZAR FILTRO DE CARBÓN, REEMPLAZAR FIL-
TRO HEPA, REEMPLAZAR PANTALLA, REEMPLAZAR BOMBILLA
ULTRAVIOLETA, dependiendo del elemento que se reemplazó,
durante por lo menos 3 segundos. La luz se apagará y de esta
forma confirmará que se restableció el indicador.
Presione durante 3 segundos
SLEEP
Nota: No opere el purificador de aire sin el filtro de carbón avanzado
Vornado y el filtro HEPA Vornado en su lugar.
42 Español
Reemplazo De Bandeja y Bombilla Ultravioleta silverscreen™
Reemplazo De Bandejas
1. Desenchufe la unidad y retire el panel frontal. Consulte REEM-
PLAZO DEL FILTRO en la página 38 para obtener instrucciones.
3. Saque la bandeja silverscreen™ o la bandeja de la bombilla ul-
travioleta al tirar de la manija de la bandeja. Deseche cualquier
bandeja usada.
2. Suelte la puerta de la bandeja al presionar las lengüetas (A) y a la
vez abrir la puerta.
silverscreen™
Bombilla Ultravioleta
A
A
±
Español
43
Reemplazo De Bandeja y Bombilla Ultravioleta silverscreen™
4. Reemplácela solamente con la bandeja original de la bombilla
ultravioleta Vornado o las bandejas sliverscreen™. Empuje la
bandeja hacia el interior de la unidad hasta que encaje correcta-
mente en su lugar.
5. Reemplace la puerta de la bandeja al empujar la puerta nueva-
mente sobre las bandejas hasta que las lengüetas encajen cor-
rectamente en su lugar.
±
Nota: Todas las bandejas encajan en la unidad con facilidad y no
deberían forzarse.
44 Español
Limpieza y Almacenamiento
Cómo Limpiar
4. El prefiltro permanente puede limpiarse con una aspiradora o
puede enjuagarse.
Debido a que grandes volúmenes de aire pasan a través del purifica-
dor de aire Vornado cada día, estos necesitan limpieza regular. Se
recomienda limpiar el prefiltro permanente y el interior cuando se
observen grandes cantidades de residuos o acumulaciones.
1. Desenchufe la unidad antes de limpiar.
Nota: Si desea aspirar, use el accesorio de cepillo. Si desea enjuagar,
deje que el prefiltro permanente seque por completo.
Nota: No use gasolina, diluyentes, disolventes ni otros productos
químicos para limpiar.
2. Limpie con un paño suave y húmedo. (Figura 1)
3. Desempolve o aspire el interior y a lo largo de los lados de la uni-
dad (Figura 2).
Nota: El motor está lubricado permanentemente, por lo que no
necesita mantenimiento. La unidad no incluye ninguna otra pieza que
pueda ser reparada, aparte de los filtros.
Almacenamiento
Siga los pasos enumerados a continuación cuando esté listo para
guardar la unidad.
1. Desenchufe el cable de alimentación y ate con holgura.
2. Levante la unidad con la manija. (Consulte CONSEJOS PARA EL
USUARIO en la página 37)
3. Cúbrala o vuelva a guardarla en la caja de cartón, si dispone de
la caja. Esto evitará que se acumule polvo en la unidad con el
tiempo.
4. Guarde la unidad en un lugar fresco y seco.
Fig. 1
Fig. 2
Español
45
Resolución De Problemas
Problema
Posible Causa y Solución
La unidad no se enciende.
La unidad no está enchufada. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente eléctrico.
El interruptor de circuito/la falla a tierra del hogar se desconectó o se quemó un fusible. Vuelva a conectar el
interruptor de circuito/falla a tierra o cambie el fusible. Para obtener asistencia, comuníquese con un electri-
cista autorizado.
La unidad está dañada o necesita reparación. Suspenda el uso y desenchúfela. Comuníquese con el servicio
de atención al cliente para obtener asistencia.
La luz de puerta entreabi-
erta está encendida.
Es posible que el panel frontal no esté instalado correctamente. Retire y vuelva a instalar el panel frontal para
asegurar una colocación correcta. Consulte REEMPLAZO DEL FILTRO en la página 41.
Configure la unidad a una velocidad baja. Ajústela a una configuración de velocidad más alta.
El flujo de aire es débil o
lento.
Acumulación de residuos en el filtro. Revise el prefiltro permanente y lávelo si observa una gran acumulación.
Consulte LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO en la página 45.
El flujo de aire está bloqueado. Quite la obstrucción.
Es posible que haya demasiada luz en la habitación. Aunque sea manualmente, configure la unidad a veloci-
dad baja para que produzca un nivel mínimo de sonido, o reduzca la luz de la habitación.
El modo de descanso no
funciona.
Puede seleccionarse el modo de descanso. Cuando esté oscuro o haya poca luz, la unidad solamente funcio-
nará a una velocidad baja. Esto anulará el modo de detección automática de polvo. En condiciones de luz
regular, la unidad cambiará al modo de detección de olores.
El modo de detección de
partículas o el modo de
detección de olores no
funciona.
La unidad no ha detectado suficientes partículas en el área. El sensor de partículas detectará automática-
mente el nivel de partículas y ajustará su velocidad como corresponda.
46 Español
Resolución De Problemas
Problema
Posible Causa y Solución
El Panel de control no
responde.
El bloqueo de control puede activarse. Si el bloqueo de control ( ) está iluminado, presione Bloqueo de
control ( ) para desbloquear.
El Panel de control es táctil. Asegúrese de hacer contacto firme al presionar Panel de control. Es posible que
el Panel de control no reconozca golpes suaves y rápidos o el contacto parcial.
La bombilla ultravioleta no
está encendida.
Verifique que la bandeja de la bombilla ultravioleta esté instalada correctamente. Retire la bandeja y vuelva a
insertarla en la unidad.
Reemplace con una nueva bombilla ultravioleta. Si la bombilla ultravioleta no se ilumina después de una
instalación correcta o un reemplazo de la bombilla, comuníquese con el servicio de atención al cliente para
obtener asistencia.
Español
47
Purificador De Aire Para Todo El Ambiente •
Garantía Limitada De 5 Años
Para consultas sobre garantía o servicio de reparación, llame al 1-800-234-0604 o envíe
Vornado Air LLC (“Vornado”) garantiza al consumidor o comprador original que este Pu-
rificador de Aire Vornado® (“Producto”) no tendrá defectos de materiales o fabricación
durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra, según el modelo. En
caso de detectarse algún defecto de este tipo dentro del periodo de garantía, Vornado,
a su discreción, reparará o reemplazará el producto sin costo alguno. Respecto de las
reparaciones que no cubra la garantía o que se realicen fuera el periodo de garantía, de-
berá pagarse un arancel para cubrir el costo de materiales, mano de obra, manipulación
y envío.
un correo electrónico a [email protected] para obtener un formulario de
Autorización de Devolución (“RA” por sus siglas en inglés). Cuando se comunique con
Vornado respecto del servicio de garantía, tenga o incluya el número de modelo y núme-
ro de serie del Producto, como también su nombre, dirección, ciudad, estado, código
postal y número de teléfono. Luego de recibir el formulario RA, envíe su Producto a:
Vornado Air LLC
Attn: Warranty & Repair
415 East 13th Street
Andover, KS 67002
Esta garantía no se aplica a defectos generados por el abuso del Producto, modificación,
alteración, reparación o servicio del Producto por parte de una persona externa a Vor-
nado, manipulación incorrecta, mantenimiento adecuado, uso comercial del Producto,
daños producidos durante el envío o atribuidos a hechos fortuitos.
Para su comodidad, tenga a mano el número de modelo y número de serie al comuni-
carse con Vornado para consultas sobre servicio. Para garantizar la manipulación adecua-
da, los paquetes deben estar claramente marcados con el número RA. Los paquetes que
no estén claramente marcados con el número RA podrán ser rechazados en la plataforma
de recepción.
La reparación y devolución de su Producto tardará entre 1 y 2 semanas a partir de la
recepción del Producto. Para su control: Abroche o adjunte el comprobante original de
compra a esta Guía para el propietario. También anote el número de serie de su producto
a continuación (se encuentra en el autoadhesivo de especificaciones del producto).
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE ESTABLECE EN VIRTUD DE ESTA
GARANTÍA ES UN RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR. VORNADO NO SERÁ
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS PRODUCIDOS COMO
CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO DE UNA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA
SOBRE ESTE PRODUCTO. SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO PROHÍBA , LA VIGENCIA
DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO DE
ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA A LA VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA.
N.º de serie ______________________________________
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirec-
tos, o limitaciones sobre la vigencia de una garantía implícita. Por ello, las limitaciones o
exclusiones que se indican anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían
entre un estado y otro.
© 2012 Vornado Air LLC Andover, KS 67002
Patente en trámite. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
Fabricado en China.
Vornado® es una marca registrada propiedad de Vornado Air LLC.
48 Español
Table Des Matières
Instructions Importantes........................................................50
Destroy What HEPA Can’t CaptureMC....................................52
Informations Sur Le Produit...................................................53
La Façon Dont silverscreenMC Fonctionne .............................54
Au Sujet De La Lueur .............................................................54
Filtration Évoluée...................................................................55
Programme De Réapprovisionnement Automatique............55
Comprendre Le DAP..............................................................56
Tableau De Commande..........................................................57
Utilisation ...............................................................................58
Conseils D'utilisation .............................................................60
Remplacement Des Filtres.....................................................61
Remplacement Du Plateau silverscreenMC Et De L'ampoule UV .....66
Nettoyage Et Rangement......................................................68
Dépannage.............................................................................69
Garantie .................................................................................71
Français
49
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. (L’une des lames
Ne pas utiliser le produit près d’un appareil de chauffage,
d’un foyer, d’un four ou d'autres sources de chaleur à tem-
pérature élevée.
Ne pas bloquer l'évent d'aération supérieur, sinon l'air puri-
fié ne pourra pas circuler dans toute la pièce.
Ne pas utiliser ce produit à l’extérieur.
Ne pas utiliser ce produit sur des surfaces humides ou trem-
pées.
est plus large que l’autre.) Dans le but de réduire le risque
de décharge électrique, cette fiche est conçue pour être in-
sérée d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche
ne s’insère pas totalement dans la prise, inversez-la. Si elle ne
convient toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne
tentez, en aucun cas, d’altérer cette caractéristique de sécurité.
AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque d’incendie ou de
décharge électrique, n’utilisez pas ce produit avec un dispositif
à semi-conducteurs, quel qu'il soit, pour régler la vitesse. Afin
de réduire le risque d'incendie ou de décharge électrique et
de blessures pour les personnes, n'utilisez pas ce ventilateur
dans une fenêtre.
Ne pas utiliser ce produit dans un bain ou une douche.
Ne pas faire fonctionner un purificateur si son cordon ou sa
prise sont endommagés. Jeter le purificateur ou le retourner
à un établissement de réparation autorisé pour qu’il soit
vérifié et/ou réparé.
Ne pas se servir du cordon pour transporter ce produit ou
utiliser le cordon comme une poignée.
Débrancher le purificateur d'air Vornado avant de le net-
toyer.
Ne pas essayer de réparer ou de remplacer des pièces.
Ne pas faire passer le cordon sous un tapis. Ne pas recou-
vrir le cordon d’une carpette, d’un tapis d’escalier ou de
corridor, ou d’un revêtement similaire. Ne pas faire passer
le cordon sous un meuble ou un appareil électrique. Faire
passer le cordon à l’écart des zones passantes, dans un
endroit où il ne peut faire trébucher les gens.
Nettoyer régulièrement le purificateur d'air Vornado. Con-
sulter les instructions de nettoyage et d'entretien fournies.
Ne jamais nettoyer le purificateur d'air Vornado d’une
façon différente de celle expliquée dans le présent mode
d'emploi.
Ne pas utiliser d'essence, de diluant, de solvant,
d’ammoniac ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage.
Ne pas immerger ce produit dans l’eau et ne pas laisser
l’eau dégoutter dans le boîtier du moteur.
Faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de ce produit
et/ou de tout autre appareil électrique.
50 Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Toute modification apportée à cet
récepteur.
appareil et qui n’a pas été expressément approuvée par la
partie responsable de la conformité peut annuler le droit de
l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
Consulter le détaillant ou un technicien radio/télé
compétent pour obtenir de l’assistance.
Ce produit est conforme à la section 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions
suivantes : (1) ce produit ne doit pas causer de brouillage
nuisible, et (2) ce produit doit pouvoir accepter tout brouillage
reçu, y compris le brouillage susceptible de causer un
fonctionnement anormal.
Remarque : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limitations relatives à un appareil numérique de la classe B,
conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces
limitations visent à fournir une protection raisonnable contre
le brouillage nuisible pouvant survenir dans un environnement
résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de
l’énergie de fréquence radio et risque, s’il n’est pas installé
ni utilisé conformément aux instructions, de causer du
brouillage qui nuira aux communications radiophoniques. Il
est toutefois impossible de garantir qu’il ne se produira pas de
brouillage dans un environnement particulier. Si cet appareil
cause du brouillage qui nuit à la réception radio, ce qui peut
être déterminé en mettant l'appareil hors tension, puis sous
tension, nous encourageons l'utilisateur à essayer d’éliminer
le brouillage à l’aide d’une ou de plusieurs des mesures
suivantes:
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
Éloigner l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement à une prise de courant faisant
partie d’un circuit autre que celui sur lequel est branché le
ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS
Français
51
Destroy What HEPA Can’t CaptureMC
La Confiance.
Purification d'air HEPA améliorée grâce à silverscreenMC
On entend souvent dire que la confiance n'est pas donnée, mais
méritée. Pendant des décennies, Vornado continue de mériter la
confiance de ses clients en ne leur offrant que ce qu’elle a de mieux.
Vornado propose le plus haut niveau de performance, couplé avec
le plus haut niveau de soutien possible. Une entière satisfaction sans
aucune exception - c'est bien la promesse que Vornado vous fait. Si
vous n'êtes pas satisfait pour une quelconque raison, veuillez nous
contacter. Nos représentants hautement informés sont à votre dispo-
sition au 1-800-234-0604 de 7:00h à 18:00h HNC. Une abondance de
données de soutien supplémentaires est également disponible en
nom de l'ensemble du personnel de notre siège à Andover, Kansas,
vous remercier d'avoir choisi Vornado.
Détruit les bactéries et les
virus plus petits que ceux
qui causent la grippe, le
rhume et les infections
résistantes aux antibio-
tiques.*
Détruit le formaldéhyde
et les autres gaz nocifs
qu'on trouve souvent
dans les maisons.*
Eliminent 99,97 % des
particules en suspension
dans l'air.**
silverscreenMC détruit les contaminants qui peuvent détérior-
er la qualité de l'air dans votre maison. En éliminant un large
éventail de contaminants, des grosses particules de pous-
sière jusqu'aux molécules microscopiques, votre purificateur
assainit l'air d'une façon entièrement nouvelle. Tout d'abord,
la véritable filtration HEPA élimine 99,97 % des particules
en suspension dans l'air.* Ensuite, un filtre à charbon de
pointe absorbe les odeurs ménagères et les gaz nocifs. À la
dernière étape, Vornado purifie l'air sur le plan moléculaire.
Grâce à la technologie silverscreenMC, les organismes et les
gaz nocifs restants sont détruits.
Cordialement,
Bill Phillips
CEO, Vornado Air
*Selon plusieurs essais effectués par des laboratoires indépendants, qui confirment la
destruction des bactéries (comme les staphylocoques et les streptocoques), des virus, des
moisissures et des gaz nocifs.
**qui mesurent 0,3 micron ou plus.
52 Français
Informations Sur Le Produit
1
2
Panneau Avant
7
Préfiltres Permanents
Ils captent initialement les grosses particules et les odeurs qui
1
pénètrent dans l'appareil.
5
6
Filtres HEPA
3
Ils captent 99,97 % des particules mesurant 0,3 micron ou plus
qui pénètrent dans l'appareil.
4
4
5
Filtre À Charbon De Pointe
Il absorbe les odeurs et les gaz qui traversent les filtres.
3
2
Plateaux silverscreenMC
Ils réagissent à la lumière UV pour décomposer les gaz, les
bactéries et les virus nocifs que les filtres HEPA et à charbon ne
peuvent capter.
Ampoule UV
6
Elle émet de la lumière UV pour activer la couche de dioxyde
de titane du support afin de décomposer les gaz, les bactéries
et les virus nocifs que les filtres HEPA et à charbon ne peuvent
capter.
8
7
8
Tableau À Commandes Tactiles
Grâce à l'afficheur DEL et aux commandes tactiles, vous pourrez
facilement utiliser l'appareil de façon intuitive.
Cordon D’alimentation
Cordon pratique de 1,8 m (6 pi).
Français
53
MC
La Façon Dont silverscreen Fonctionne
Purifie L'air Sur Le Plan Moléculaire
De Quelle Façon La Technologie silverscreenMC Se Distingue-T-
Elle Des Autres Technologies
Une réaction chimique se produit quand le dioxyde de titane
(TiO2) est exposé à la lumière UV. On appelle cette réaction une
Oxydation Photocatalytique (OPC). Par contre, la couche de TiO2
peut se dégrader à cause de la lumière UV et perdre son efficacité,
parfois aussi rapidement qu'en 90 jours. La technologie silver-
screenMC de Vornado utilise un procédé de revêtement breveté.
Ainsi, la durée de vie de la couche de TiO2 atteint cinq ans, voire
plus, sans perte de performance. Il suffit de changer l'ampoule UV
chaque année pour optimiser la performance du purificateur d'air.
silverscreenMC expose les organismes et les gaz nocifs en suspension
dans l'air à un spectre bien précis de lumière UV et à une couche
brevetée de dioxyde de titane. Ces deux éléments oxydent les or-
ganismes. Le processus détruit la structure moléculaire, transformant
ainsi les organismes tels que les bactéries et les virus, entre autres,
en de simples molécules inoffensives. De plus, la technologie silver-
screenMC n'est pas toxique et ne produit pas d'ozone.
Au Sujet De La Lueur
La lumière UV est l'un des composants de la technologie SilverscreenMC. Vous pourrez voir une faible lueur à l'endroit où l'air purifié est ex-
pulsé de l'appareil pendant son fonctionnement. Cette lumière sans danger vous rappelle subtilement que la technologie SilverscreenMC
travaille dur.
54 Français
Programme De
Réapprovisionnement Automatique
Choisissez la fréquence à laquelle vous souhaitez recevoir automa-
tiquement vos accessoires et Vornado se chargera de vous les envoy-
er sans que vous ayez besoin de vous rappeler d'en commander à
chaque fois. Pour un rendement durablement optimal de votre Pu-
envoyez un courriel à [email protected] ou contactez le
1-800-234-0604. Ce service peut être annulé à tout moment.
Filtration Évoluée
toute la pièce de Vornado com-
portent une calibration de pré-
cision pour véritable filtre HEPA
Si la circulation d’air n'est pas cor-
rectement calibrée, les produits
dotés d'un véritable filtre HEPA
Les purificateurs d'air pour
n'exploiteront pas leur plein po-
tentiel de filtration. Les interstices,
les boîtiers de filtre non étanches et une vitesse de l’air
excessive sont des facteurs qui contribuent tous à réduire
l'efficacité du produit. Un laboratoire d'essais indépendant
vérifie que la calibration précise d'un purificateur d'air
Vornado lui permet de répondre aux normes en matière de
véritable filtration
Filtration À Charbon De Pointe
Le filtre en forme de nid
Part # MD1-0022
Part # MD1-0027
Du Filtre À Charbon De
Pointe
Filtre HEPA
d'abeille contient des granules
de charbon, ce qui lui permet
d'absorber plus d'odeurs mé-
nagères et de gaz nocifs qu'un
filtre à charbon conventionnel.
Part # MD1-0026
Ampoule UV
Part # MD1-0024
silverscreen™
Français
55
Comprendre Le DAP
Qu'est-ce que le DAP?
PCO300
DAP signifie « débit d'air purifié ». Il
s'agit du volume d'air filtré que fournit un
purificateur d'air. L'indice DAP montre le
degré d'efficacité d'un purificateur d'air
quand il s'agit de capter de petites parti-
cules. Un indice DAP plus élevé indique
une meilleure performance dans toutes
les grandeurs de pièces.
smoke 114
dust 135
pollen 153
CADR
Clean Air Delivery Rate
Room Size
10x10
Room Changes/Hour
10.2
12x12
14x14
7.1
5.2
Source: Independent Testing Laboratory.
These values represent performance that can be expected within the
first 72 hours of operation. Subsequent use may vary.
Remarque : Il est suggéré d'utiliser le
purificateur d'air PCO500 dans une pièce
fermée individuelle dont la superficie ne
dépasse pas 31 mètres carrés (265 pieds
carrés). Il est suggéré d'utiliser le purifica-
teur d'air PCO300 dans une pièce fermée
individuelle dont la superficie ne dépasse
pas 20,4 mètres carrés (175 pieds car-
rés). Les purificateurs d'air portables sont
beaucoup plus efficaces si toutes les
portes et les fenêtres de la pièce sont
fermées.
PCO500
smoke 172
dust 178
pollen 194
CADR
Clean Air Delivery Rate
Room Size
10x10
Room Changes/Hour
13.6
9.4
6.9
12x12
14x14
Source: Independent Testing Laboratory.
These values represent performance that can be expected within the
first 72 hours of operation. Subsequent use may vary.
Testé selon la norme nationale ANSI/
AHAM AC-1
56 Français
Tableau De Commande
Remplacement Du
Filtre À Charbon
De Pointe
PCO500 montré
Remplacement De
L'ampoule UV
Alimentation
Remplacement
Remplacement
De Filtre HEPA
Du Plateau
SilverscreenMC
Porte Ouverte
7
SLEEP
Verrouillage Des
Commandes
Mode De
Détection Des
Particules
Mode De
Détection Des
Odeurs
Mode Veille
Modification Du
Débit D'air
Atténuation Automatique De L'éclairage
Après une brève période de temps, l'éclairage du tableau de commande s'atténuera afin de ne pas interférer avec l'éclairage ambiant. Cette
caractéristique est idéale pour les pièces sombres. Il suffit de presser une touche pour éclairer à nouveau le tableau de commande.
Français
57
Utilisation
Mode De Détection
Des Odeurs
Modification Du Débit D'air
Mode De Détection
Des Particules
Pour choisir un réglage de débit d'air, appuyez sur la touche « + »
pour augmenter la vitesse et sur la touche « - » pour diminuer la vi-
tesse. L’afficheur DEL indiquera la vitesse choisie. Les réglages faible,
moyen et élevé sont conçus pour un usage quotidien.
Les modes de détection des particules et des odeurs surveillent la
qualité de l'air de la pièce afin de déceler les particules, les gaz et
les odeurs. L'appareil surveillera continuellement la quantité de par-
ticules en suspension dans l'air ainsi que de gaz et d'odeurs dans
l'environnement, et modifiera le réglage de vitesse du ventilateur
en conséquence (faible, moyen, élevé ou purification rapide*) afin
d'optimiser la qualité de l'air. Appuyez sur la touche du mode de
détection des particules et/ou la touche du mode de détection des
odeurs pour activer cette fonction. L'écran affichera l'icône animée du
Remarque : Il y a plus de poussières et d'allergènes en suspension
dans l'air quand des personnes et des animaux domestiques sont
actifs dans la pièce. Dans ce cas, pour obtenir les meilleurs résultats,
utilisez une vitesse plus élevée pour augmenter la purification et la
circulation d'air. Utilisez un réglage plus bas pour un fonctionnement
plus silencieux quand il y a moins d'activité dans la pièce.
mode de détection des particules (
) et/ou du mode de détec-
tion des odeurs ( ) quand cette fonction est activée. Veuillez
noter que les modes de détection des particules et des odeurs sont
désactivés quand l'appareil est en mode veille afin de maintenir un
niveau sonore faible et constant pendant la nuit. * Seul le modèle
PCO500 est doté de la vitesse de purification rapide.
Vitesse De Purification Rapide (PCO500 seulement)
Vous pouvez utiliser un réglage de filtration à vitesse élevée pour
filtrer rapidement l'air s'il y a beaucoup de particules en suspension
dans l'air. Appuyez sur la touche (+) de la commande de vitesse du
ventilateur jusqu'à ce que l'icône de purification rapide (en surbril-
lance ci-dessus) apparaisse. Vous remarquerez immédiatement une
forte augmentation du débit d'air, ce qui maximise la filtration d'air de
l'appareil. Toutefois, puisque ce mode est bruyant, il est recommandé
de l'utiliser seulement au besoin.
Utilisation : Cette fonction permet de réduire la consommation
d'énergie de l'appareil quand il y a moins de contaminants en sus-
58 Français
Utilisation
Remplacement Du Filtre À Charbon De Pointe
Un voyant indique à quel moment il est recommandé de remplacer
le filtre à charbon de pointe. Vous trouverez les instructions à la sec-
tion REMPLACEMENT DES FILTRES. Cette caractéristique est activée
par la durée d'utilisation. Le voyant s'illuminera après 9 000 heures
d'utilisation.
pension dans l'air de la pièce. Puisque les personnes et les animaux
domestiques actifs remuent souvent les particules en suspension
dans l'air et les odeurs dans la pièce, l'appareil augmentera sa vitesse
jusqu'à ce que la quantité de particules et d'odeurs diminue. Cette
fonction convient parfaitement aux pièces où l'activité varie grande-
ment selon le moment de la journée.
Mode Veille
Remplacement de filtre HEPA
Un voyant indique à quel moment il est recommandé de remplacer
le filtre HEPA. Vous trouverez les instructions à la section REMPLACE-
MENT DES FILTRES. Cette caractéristique est activée par la durée
d'utilisation. Le voyant s'illuminera après 9 000 heures d'utilisation.
Avec ce réglage, quand l'appareil détecte qu'il fait noir ou que
l'éclairage est faible, il réduit automatiquement sa vitesse. Appuyez
sur la touche du mode veille pour activer ce réglage. L'icône de
mode veille (illustrée ci-dessus) apparaîtra. Ce réglage est idéal pour
les chambres à coucher. Par exemple, on peut utiliser des vitesses
plus élevées et plus puissantes durant le jour, et des vitesses plus
faibles et moins bruyantes durant la nuit.
Remplacement de l'ampoule UV
Un voyant indique à quel moment il est recommandé de remplacer
l'ampoule UV. Vous trouverez les instructions à la section REMPLACE-
MENT DU PLATEAU SILVERSCREENMC ET DE L'AMPOULE UV.
Cette caractéristique est activée par la durée d'utilisation. Le voyant
s'illuminera après 9 000 heures d'utilisation.
Remarque : Si le mode veille est sélectionné et qu'il fait noir ou que
l'éclairage est faible, alors l'appareil fonctionnera seulement à basse
vitesse. Ce mode a préséance sur le mode de détection des pous-
sières, le mode de détection des odeurs et les réglages de vitesses
élevées. Avec l'éclairage habituel, l'appareil fonctionnera selon le
réglage précédemment choisi.
Remarque : L'ampoule UV doit être remplacée quand le voyant
s'illumine, même si elle fonctionne encore. Cette mesure garantit
l'efficacité du spectre UV.
Remplacement du plateau silverscreenMC
Remplacement Des Filtres Et Des Plateaux
Un voyant indique à quel moment il est recommandé de remplacer
le plateau SilverscreenMC. Vous trouverez les instructions à la section
REMPLACEMENT DU PLATEAU SILVERSCREENMC ET DE L'AMPOULE
UV. Cette caractéristique est activée par la durée d'utilisation. Le voy-
Français
59
Utilisation
Conseils D'utilisation
ant s'illuminera après 45 000 heures d'utilisation.
1. Conservez le carton d'emballage pour ranger l'appareil quand
celui-ci ne sert pas.
Remarque : Chaque environnement est différent. Le délai de rem-
placement correspond à une utilisation moyenne. Si le purificateur
d'air est utilisé dans un environnement plus exigeant, il pourrait être
nécessaire de changer les filtres ou les plateaux plus souvent. Dans
les environnements moins pollués, la durée de vie des filtres et des
plateaux peut être plus longue que ce qu'indique le voyant.
2. Utilisez la poignée encastrée à l'arrière de l'appareil pour le trans-
porter facilement.
Verrouillage Des Commandes
Pour empêcher que les réglages soient modifiés, activez le verrouil-
lage des commandes. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la
3. Pour obtenir les meilleurs résultats, dirigez l'avant de l'appareil
(côté où apparaît le logo) vers le centre de la pièce, en conservant
une distance d'au moins 15 cm (6 po) entre ses côtés et les murs ou
les meubles.
touche de verrouillage des commandes jusqu'à ce que l'icône (
s'illumine. Répétez cette étape pour désactiver le verrouillage des
commandes.
)
6 in.
Porte Ouverte
Un voyant indique si le panneau avant est mal fermé. Consultez la
section REMPLACEMENT DES FILTRES à la page 64 pour savoir com-
ment fermer correctement la porte.
6 in.
Remarque : Pour optimiser la circulation d’air, il ne faut pas obstruer
la sortie d'air. Assurez-vous que les rideaux et les autres éléments
sont suffisamment éloignés de l'appareil afin qu'ils ne soient pas
aspirés par les prises d'air latérales et qu'ils n'entravent pas la circula-
tion d’air.
60 Français
Remplacement Des Filtres
Il Est Recommandé D'utiliser Des Accessoires Vornado
Authentiques
Comment Remplacer Les Filtres
1. Débranchez l'appareil.
Pour obtenir une performance maximale, il faut utiliser uniquement le
filtre à charbon de pointe, le filtre HEPA et le plateau SilverscreenMC
fabriqués exclusivement par Vornado. D'autres marques peuvent
prétendre être compatibles avec les appareils Vornado. Mais le purifi-
cateur d'air Vornado est calibré de façon à atteindre un taux de purifi-
cation maximal seulement si des accessoires Vornado sont utilisés.
2. Tirez d'abord sur le bas du panneau avant (A), puis tirez sur le haut
du panneau avant (B) pour séparer le panneau de l'appareil.
Remarque : Des aimants maintiennent le bas du panneau avant (B) en
place. Il faut donc tirer sur le panneau avant avec une certaine force
pour contrer la résistance des aimants.
Consultez le tutoriel de
remplacement des filtres sur
votre appareil mobile.
B
±
PURIFIER ACC REPLACE
Remarque : Les modèles
PCO500 utilisent deux
fois plus de filtres.
Veuillez remplacer les
filtres en fonction de
votre appareil.
A
±
Français
61
Remplacement Des Filtres
3. Enlevez le préfiltre permanent en tirant sur les languettes du centre
(C). Il pourrait être nécessaire de plier légèrement le préfiltre per-
manent pour dégager les languettes du haut et du bas.
4. Pour retirer le filtre HEPA après que le préfiltre permanent a été
enlevé, saisissez la languette placée autour du filtre, puis tirez-la
pour dégager le filtre.
±
±
C
C
62 Français
Remplacement Des Filtres
5. Pour retirer le filtre à charbon de pointe après que le préfiltre
permanent et le filtre HEPA ont été enlevés, saisissez la languette
placée autour du filtre, puis tirez-la pour dégager le filtre.
6. Remplacez les filtres par des filtres Vornado authentiques. Placez
les filtres dans l'appareil en appuyant doucement tout autour de
chaque filtre pour l'insérer solidement à sa place.
Remarque : Enlevez et jetez les filtres que vous désirez remplacer. Le
filtre à charbon de pointe doit être placé dans l'appareil avant le filtre
HEPA. La section RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT contient une
illustration détaillée.
Français
63
Remplacement Des Filtres
7. Remettez le préfiltre permanent en insérant les deux languettes
du bas dans les fentes inférieures (D). Pliez légèrement le préfiltre
permanent pour insérer les deux languettes du haut dans les deux
fentes supérieures (E).
8. Replacez le panneau avant en alignant le haut du panneau avant
et les languettes de l'appareil, puis en poussant doucement sur le
haut du panneau (F). Posez ensuite le bas du panneau avant (G) sur
les aimants situés au bas de l'appareil.
F
±
E
E
G
D
D
±
Fonction D'arrêt Automatique De Sécurité
Par mesure de protection, l'appareil fonctionnera seulement si le
panneau avant est placé correctement. N'essayez pas de passer outre
à cette caractéristique de sécurité. Après que le panneau avant a été
enlevé, si l'appareil ne fonctionne pas, retirez et remettez le panneau
de façon qu'il soit placé correctement.
64 Français
Remplacement Des Filtres
9. Pour réinitialiser l'avis de remplacement d'un accessoire, maintenez
enfoncée pendant au moins 3 secondes la touche de REMPLACE-
MENT DU FILTRE À CHARBON, REMPLACEMENT DU FILTRE
HEPA ou REMPLACEMENT DE L'AMPOULE UV, selon l'accessoire
qui a été remplacé. Le voyant s'éteindra pour confirmer que
l'indicateur a été réinitialisé.
Garder enfoncée 3 secondes
SLEEP
Remarque : Ne faites pas fonctionner le purificateur d'air si les filtres
à charbon de pointe et HEPA de Vornado ne sont pas en place dans
l'appareil.
Français
65
MC
Remplacement Du Plateau silverscreen Et De L'ampoule UV
Remplacement Des Plateaux
3. Enlevez le plateau silverscreenMC ou le plateau de l'ampoule UV en
1. Débranchez l'appareil, puis enlevez le panneau avant. Vous trou-
verez des instructions à la section REMPLACEMENT DES FILTRES,
à la page 61.
tirant sur la poignée du plateau. Jetez les plateaux usagés.
2. Dégagez la porte des plateaux en appuyant vers le bas sur les
languettes (A) tout en tirant sur la porte pour la maintenir ouverte.
silverscreen™
Ampoule UV
A
A
±
66 Français
MC
Remplacement Du Plateau silverscreen Et De L'ampoule UV
4. Utilisez seulement un plateau d'ampoule UV ou un plateau silver-
screenMC fabriqué exclusivement par Vornado. Poussez le plateau
dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'emboîte fermement en place.
5. Remettez la porte des plateaux en la poussant sur les plateaux
jusqu'à ce que les languettes s'emboîtent fermement en place.
±
Remarque : Tous les plateaux s'insèrent facilement dans l'appareil; il
ne faut pas les forcer pour les insérer.
Français
67
Nettoyage Et Rangement
Étant donné que de gros volumes d'air passent dans le purifica-
teur d'air Vornado chaque jour, il faut le nettoyer régulièrement. Il
est recommandé de nettoyer le préfiltre permanent et l'intérieur
de l'appareil quand de gros débris ou une forte accumulation sont
visibles.
Nettoyage
4. Vous pouvez rincer le préfiltre permanent ou le nettoyer au moyen
d'un aspirateur.
Remarque : Si vous utilisez un aspirateur, employez la brosse-acces-
soire de l'aspirateur. Si vous rincez le préfiltre, laissez-le sécher com-
plètement.
1. Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Remarque : N'utilisez pas d'essence, de diluant, de solvant ou
d’autres produits chimiques pour le nettoyage.
2. Essuyez à l'aide d'un chiffon doux et humide (figure 1).
3. À l'aide d'un chiffon ou d'un aspirateur, nettoyez l'intérieur et les
côtés de l'appareil (figure 2).
Remarque : Le moteur est lubrifié en permanence; il n'est donc pas
nécessaire de l'entretenir. L'appareil ne contient aucune pièce répara-
ble, à l'exception des filtres.
Rangement
Suivez les étapes ci-dessous pour le rangement de l'appareil.
1. Débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-le lâchement.
2. Soulevez l'appareil au moyen de sa poignée (consultez CONSEILS
D'UTILISATION à la page 60).
3. Recouvrez l'appareil ou remettez-le dans son carton d'emballage si
possible. Cette mesure empêchera la poussière de s'accumuler sur
l'appareil à la longue.
4. Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec.
Fig. 1
Fig. 2
68 Français
Dépannage
Problème
Cause possible et Solution
L’appareil ne se met pas
sous tension.
L'appareil n'est pas branché. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique.
Le disjoncteur de circuit/de fuite à la terre de la résidence a été déclenché ou a fait sauter un fusible. Réen-
clenchez le disjoncteur de circuit/de fuite à la terre, ou remplacez le fusible. Pour obtenir de l’aide, contactez
un électricien compétent.
L’appareil est endommagé ou il doit être réparé. Cessez d’utiliser l’appareil et débranchez-le. Contactez le
service aux consommateurs pour obtenir de l’aide.
Le voyant de porte ouverte
est allumé.
Le panneau avant n'est peut-être pas installé correctement. Enlevez et remettez le panneau avant en vous as-
surant qu'il est correctement placé. Consultez la section REMPLACEMENT DES FILTRES à la page 64.
L'appareil a été réglé à vitesse faible. Utilisez une vitesse plus élevée.
La circulation d'air est
faible ou lente.
Des débris se sont accumulés sur le filtre. Vérifiez le préfiltre permanent et lavez-le s'il présente une forte ac-
cumulation. Consultez la section NETTOYAGE ET RANGEMENT à la page 68.
La circulation d'air est entravée. Enlevez ce qui entrave la circulation d'air.
Le mode veille ne
fonctionne pas.
L'éclairage de la pièce est peut-être trop fort. Réglez manuellement l'appareil à vitesse faible pour un fonc-
tionnement plus silencieux ou assombrissez la pièce.
Le mode veille a peut-être été sélectionné. S'il fait noir ou que l'éclairage est faible, alors l'appareil fonction-
nera seulement à vitesse faible. Le mode veille a préséance sur le mode de détection automatique des pous-
sières. Avec l'éclairage habituel, l'appareil passera au mode de détection des odeurs.
Le mode de détection des
particules ou le mode de
détection des odeurs ne
fonctionne pas.
L'appareil n'a pas détecté assez de particules dans la pièce. Le détecteur de particules détectera automa-
tiquement la quantité de particules et réglera la vitesse en conséquence.
Français
69
Dépannage
Problème
Cause possible et Solution
Le tableau de commande
ne réagit pas.
Le verrouillage des commandes a peut-être été activé. Si l'icône de verrouillage des commandes ( ) est il-
luminée, appuyez sur la touche de verrouillage des commandes ( ) pour désactiver cette fonction.
Le tableau de commande comporte des touches tactiles. Assurez-vous d'appuyer fermement quand vous
pressez une commande du tableau. Le tableau de commande ne réagira peut-être pas si vous appuyez trop
rapidement ou de façon partielle.
Vérifiez si le plateau de l'ampoule UV est installé correctement. Enlevez le plateau, puis remettez-le dans
l'appareil.
L'ampoule UV ne s’illumine
pas.
Remplacez l'ampoule par une nouvelle ampoule UV. Si l'ampoule UV ne s'illumine pas même si elle est cor-
rectement installée ou après que vous l'avez remplacée par une nouvelle ampoule UV, contactez le service aux
consommateurs pour obtenir de l'aide.
70 Français
Purificateur D'air Pour Toute La Pièce • Garantie Limitée De 5 Ans
Vornado Air LLC (ci-après « Vornado ») garantit au consommateur initial ou à l’acheteur
initial que ce purificateur d'air Vornado® (ci-après le « Produit ») ne comporte aucun
vice de matériau ou de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter de la
date d’achat, selon le modèle. Si un tel vice était décelé durant la période de garantie,
Vornado, à sa discrétion, réparera ou remplacera le Produit sans frais. Pour les répara-
tions non couvertes par la garantie ou demandées après la période de garantie, des frais
s’appliqueront pour couvrir le coût des matériaux, de la main-d'œuvre, de la manutention
et de l’expédition.
Pour bénéficier du service de garantie ou de réparation, composez le 1-800-234-0604
ou envoyez un courriel à [email protected] afin d’obtenir un formulaire
d'autorisation de retour (« AR »). Veuillez avoir sous la main ou inclure le numéro de
modèle de votre Produit et son numéro de série, ainsi que vos nom, adresse, ville, État ou
province, code postal et numéro de téléphone quand vous contactez Vornado au sujet du
service de garantie. Après avoir reçu le formulaire d’autorisation de retour, expédiez votre
Produit à :
Vornado Air LLC
Attn: Warranty & Repair
Cette garantie ne s’applique pas aux vices qui résultent d’une utilisation abusive du
Produit, de sa modification, de la réparation du Produit ou de son entretien s’ils n’ont pas
été effectués par Vornado, d’une manutention inadéquate, d’un entretien inadéquat, d’un
usage commercial du Produit, des dommages survenus lors de la livraison ou causés par
des catastrophes naturelles.
415 East 13th Street
Andover, KS 67002
Pour plus de commodité, veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série sous
la main quand vous contactez Vornado au sujet des réparations. Pour garantir une ma-
nutention adéquate, le numéro d’AR doit être clairement indiqué sur le colis. Les colis où
ne figure pas clairement le numéro d'AR peuvent être refusés au quai de déchargement.
Veuillez prévoir 1 à 2 semaines pour la réparation et le retour de votre Produit après
réception du Produit. Pour vos dossiers : agrafez ou joignez votre reçu d’achat original au
présent mode d’emploi. Veuillez aussi inscrire le numéro de série de votre produit cides-
sous (vous le trouverez sur la décalcomanie où figurent les caractéristiques techniques du
produit).
LES RÉPARATIONS ET LES REMPLACEMENTS PRÉVUS EN VERTU DE LA GARANTIE
CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR. VORNADO NE PEUT ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DÉCOULANT
DE LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE DE CE PRODUIT.
SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
RELATIVE À CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
No de série ______________________________________
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, ou permettent la limitation de la durée d’une ga-
rantie implicite : dans ce cas, les clauses de limitation ou d’exclusion décrites ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à votre situation. Cette garantie vous octroie des droits légaux
spécifiques. Vous pouvez également bénéficier de droits additionnels, selon l’État ou la
province où vous vous trouvez.
© 2012 Vornado Air LLC Andover, KS 67002, É.-U.
Brevets en instance. Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Vornado® est une marque de commerce qui appartient à Vornado Air LLC.
Français
71
Vornado Air, LLC
415 East 13th Street, Andover, Kansas 67002
CL3-0338 R-
CL7-0338 R-, V00
|