T Tech 1002 User Manual

OPERATOR’S MANUAL  
MODEL NO. 1002 1.5 AMP 12 VOLT AUTOMATIC BATTERY CHARGER  
Your new battery charger has been designed and manufactured to  
PERSONAL PRECAUTIONS  
provide years of reliable service. This charger cannot be used on  
positive ground systems without conversion (see MOUNTING  
CHARGER FOR CONTINUOUS USE). Proper use and care can  
prolong the life of the charger. This Operator’s Manual contains  
information regarding safety, operation, maintenance and storage of  
your new battery charger. Make sure that you, and anyone else who  
will be using this charger, are familiar with this information.  
1. Someone should be within range of your voice, or close enough  
to come to your aid, when you work near a lead-acid battery.  
2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid  
contacts skin, clothing or eyes.  
3. Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid  
touching eyes while working near battery.  
4. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with  
soap and water. If acid enters eye, immediately flood with running  
cold water for at least 10 minutes and get medical attention  
immediately.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
This manual contains important safety and operating instructions.  
• Use of an attachment not recommended or sold by the  
manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by plug  
rather than cord when disconnecting charger.  
• Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and  
electric shock. If an extension cord must be used, make sure:  
5. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto  
battery. It might spark or short-circuit the battery or other  
electrical part that may cause an explosion.  
1. that pins on plug of extension cord are the same number,  
size, and shape as those of plug on charger;  
2. that extension cord is properly wired and in good electrical  
condition;  
6. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces  
and watches when working near a lead-acid battery. A lead-acid  
battery can produce a short-circuit current high enough to weld a  
ring or the like to metal, causing a severe burn.  
3. that wire size is large enough for ac ampere rating of this  
charger as indicated in the following table.  
7. Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not  
intended to supply power to a low voltage electrical system other  
than in an automotive application. Do not use battery charger for  
charging dry-cell batteries that are commonly used with home  
appliances. These batteries may burst and cause injury to  
persons and damage to property.  
RECOMMENDED MINIMUM AWG WIRE SIZE FOR  
EXTENSION CORDS FOR THIS BATTERY CHARGER  
Length of Cord, Feet  
AWG Size of Cord  
25  
18  
50  
18  
100  
18  
150  
16  
• Do not operate charger with damaged ac line cord or plug – replace  
them immediately.  
8. NEVER charge a frozen battery.  
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified  
service person.  
9. If it becomes necessary to remove the battery from the vehicle to  
charge, always remove grounded terminal from battery first.  
Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to  
cause an arc.  
• Do not disassemble charger; take it to a qualified service person  
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result  
in a risk of electric shock or fire.  
10. Be sure area around battery is well ventilated while battery is  
being charged. Gases can be forcefully blown away, by using a  
piece of cardboard or other non-metallic material, such as a fan.  
To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before  
attempting any maintenance or cleaning.  
11. Add distilled water in each cell until battery acid reaches level  
specified by battery manufacturer. This helps purge excessive  
gas from cells. Do not overfill. For a battery without cell caps,  
carefully follow manufacturer’s recharging instructions.  
12. Study all battery manufacturer’s specific precautions such as  
removing or not removing cell caps while charging and  
recommended rates of charge.  
MOUNTING CHARGER FOR CONTINUOUS USE  
For this reason, it is critical that each time before using your charger,  
you read this manual and follow the instructions exactly.  
WARNING – Never alter ac line cord or plug provided. If it will not  
fit in the outlet, have the proper outlet installed by a qualified  
electrician. Improper connection can result in the risk of electric  
shock.  
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and  
those published by battery manufacturer and manufacturer of any  
equipment you intend to use in vicinity of battery. Review cautionary  
markings on these products and on engine.  
1. Fasten the supplied mounting bracket to the charger with the  
provided hardware as illustrated in Figure 1.  
CAUTION – Connect or disconnect the battery clamps only when  
the ac line cord is disconnected or arcing or burning may result.  
2. Slide the bottom flange of the mounting bracket under the  
battery. The battery weight will hold the charger in place.  
CAUTION – Do not expose to rain; replace defective cords or  
wires immediately.  
El MANUAL DE OPERARIO  
MODELO NO. 1002  
CARGADOR AUTOMÁTICO QUE SE INSTALA EN EL VEHÍCULO PARA BATERÍAS DE 1.5 AMP.Y 12 VOLTIOS  
Su nuevo cargador de baterías ha sido diseñado y fabricado para ofrecerle  
muchos años de servicio confiable. Este cargador no puede usarse en  
sistemas con conexión positiva a tierra sin antes convertirlo (vea la sección  
MONTAR EL CARGADOR PARA EL USO CONTINUO). Si lo usa y lo  
PRECAUCIONES PERSONALES  
1. Debe estar presente una persona donde pueda oírle, o  
suficientemente cerca para acudir a ayudarle cuando usted trabaje  
cerca de una batería de plomo-ácido.  
cuida adecuadamente, puede prolongar la vida de su cargador. Este  
manual de operario contiene información de seguridad, operación,  
mantenimiento y almacenaje de su nuevo cargador de baterías. Usted y  
todas las demás personas que vayan a usar el cargador deben estar  
familiarizados con esta información.  
2. Tenga preparada agua abundante y jabón cerca de donde trabaja en  
caso de que el ácido de la batería toque su piel, su ropa o sus ojos.  
3. Protéjase adecuadamente los ojos y el cuerpo con las gafas y la  
ropa adecuadas. No se toque los ojos cuando trabaje cerca de una  
batería.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
4. Si el ácido de la batería hace contacto con su piel o su ropa, lávese  
inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido entra a un ojo,  
enjuáguelo inmediatamente con agua corriente fría por 10 minutos  
como mínimo y consiga atención médica inmediatamente.  
Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y operación.  
• El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante  
puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a  
personas.  
• Para reducir el riesgo de daños al cable eléctrico y a la clavija, cuando  
desconecte el cargador, tire de la clavija y no del cable.  
5. Tenga especial cuidado de reducir el riesgo de que caiga una  
herramienta metálica a la batería. Podría causar una chispa o corto  
circuito, o incluso la explosión de otro componente eléctrico.  
• El uso de un cable inadecuado podría crear riesgos de incendio y  
choque eléctrico. Si tiene que usar un cable de extensión, asegúrese  
de lo siguiente:  
6. Quítese los objetos personales como anillos, brazaletes, collares y  
relojes cuando trabaje cerca de una batería de plomo-ácido. Una  
batería de plomo-ácido puede producir un corto circuito con  
suficiente fuerza para soldar un anillo a otro metal, causando  
quemaduras.  
1. los vástagos de la clavija del cable de extensión son iguales en  
número, tamaño y forma que los de la clavija del cargador;  
2. el cable de extensión está adecuadamente alambrado y en  
buenas condiciones eléctricas;  
3. el calibre del cable de extensión es suficiente para soportar la  
capacidad en amperios de CA del cargador, como se indica en la  
siguiente tabla.  
7. Use este cargador para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO  
solamente. No se ha diseñado para suministrar energía a un sistema  
eléctrico de bajo voltaje diferente al de un automóvil. No use este  
cargador de baterías para cargar las baterías de celdas secas  
comúnmente usadas en aparatos caseros. Estas baterías pueden  
explotar y causar lesiones a personas y daños a la propiedad.  
CALIBRE MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES DE  
EXTENSIÓN USADOS CON ESTE CARGADOR DE BATERÍAS  
Largo del cable en metros  
Calibre del cable  
7,6  
18  
15  
18  
30  
18  
46  
16  
8. NUNCA cargue una batería congelada.  
• No opere el cargador con un cable de la línea de ac o clavija que tenga  
daños. Reemplácelo inmediatamente.  
9. Si es necesario remover la batería de un vehículo para cargarla,  
siempre quite primero la conexión a tierra de la batería. Asegúrese  
que todos los accesorios del vehículo estén apagados para no  
causar un arco eléctrico.  
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o se daño de  
alguna manera. Llévelo a un técnico de servicio capacitado.  
10. Asegúrese que el área circundante a la batería esté bien ventilada  
cuando se esté cargando. Puede soplar con un pedazo de cartón o  
algún material no metálico para dispersar los gases que se acumulen  
en un área.  
• No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio capacitado  
cuando requiera servicio o reparación. Si se arma incorrectamente  
puede crearse un riesgo de choque eléctrico o incendio.  
• Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador de  
la toma de corriente antes de intentar cualquier mantenimiento o  
limpieza.  
11. Agregue agua destilada en todas las celdas de la batería hasta  
alcanzar el nivel especificado por el fabricante. Esto ayuda a purgar  
el exceso de gases de las celdas. No las llene demasiado. Para una  
batería sin tapones de celdas, siga cuidadosamente las instrucciones  
de carga del fabricante.  
12. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la  
batería, como la manera de remover o la precaución de no remover  
los tapones de las celdas cuando se carga la batería y la intensidad  
de carga recomendada.  
Por esta razón, es muy importante que cada vez que vaya a usar su  
cargador, lea este manual y siga las instrucciones al pie de la letra.  
MONTAR EL CARGADOR PARA EL USO CONTINUO  
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y  
las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante del equipo que  
vaya a usar cerca de la batería. Observe las señales y avisos de  
precaución en estos productos y en el motor.  
ADVERTENCIA – Nunca modifique la clavija o el cable de  
alimentación de corriente alterna que se le proporciona. Si no cabe en  
la toma de corriente que usted tiene, pida a un electricista capacitado  
que instale la toma de corriente adecuada. La conexión incorrecta  
puede crear un riesgo de descarga eléctrica.  
PRECAUCIÓN – Conecte o desconecte las mordazas de la batería  
solamente cuando el cable de la línea de ac esté desconectado  
porque podría causar un arco eléctrico o una quemadura.  
1. Fije al cargador el soporte de montaje que se suministra utilizar el  
hardware proporcionado que se ilustran en la Figura 1.  
PRECAUCIÓN – No exponga el cargador a la lluvia y reemplace los  
cables o alambres defectuosos inmediatamente.  
2. Deslice el extremo inferior del soporte de montaje bajo la batería. El  
peso de la batería permitirá sujetar el cargador en su lugar.  
1. Conecte el cable de corriente alterna del cargador a un cable de  
extensión aprobado por UL para conectar a una toma de corriente de  
120 voltios de CA. Asegúrese de que el cable de conexión esté en  
buenas condiciones y sea del calibre adecuado para la capacidad del  
cargador en amperios de corriente alterna (ver CALIBRE MÍNIMO  
AWG RECOMENDADO PARA CABLES DE EXTENSIÓN DE ESTE  
CARGADOR DE BATERÍAS).  
2. Una vez que el cargador de baterías esté conectado correctamente a  
la batería y a la toma de corriente alterna, se encenderá  
continuamente el indicador LED rojo para mostrar que la batería se  
está cargando. Dependiendo del estado de carga al momento de  
conectar el cargador a la toma de corriente alterna, después de cierto  
tiempo usted notará que el indicador LED rojo empieza a parpadear  
indicando que se está activando y desactivando la salida de carga  
para regular el voltaje de la batería. El cargador se apaga al llegar  
aproximadamente a 14.1 V CC y se enciende al llegar a 13.1 V CC.  
El tiempo que permanece encendido se reducirá a un mínimo cuando  
la batería llegue a su carga plena.  
Figura 1. Montaje del cargador  
3. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne positivo  
(POS, P, +) usualmente tiene un diámetro mayor que el negativo  
(NEG, N, –). Determine cuál es el borne de la batería conectado a  
tierra en el chasis. Si el borne negativo está conectado a tierra en el  
chasis (como en la mayoría de los vehículos), continúe con el paso  
“a”. Si el borne positivo está conectado a tierra en el chasis, continúe  
con el paso “b”.  
a) Para un vehículo con conexión negativa a tierra, conecte la  
zapata positiva (ROJA) del cargador al borne positivo (POS, P, +)  
de la batería que no está conectado a tierra. Conecte la zapata  
negativa (NEGRA) al chasis del vehículo o bloque del motor,  
apartada de la batería. No conecte la zapata al carburador, a las  
líneas de combustible o a la lámina metálica de la carrocería.  
Haga la conexión en una parte metálica de calibre grueso del  
marco o bloque del motor.  
3. En el diseño del cargador se ha incorporado protección contra  
inversión de batería y corto circuito midiendo un pequeño voltaje de  
la batería de la polaridad correcta antes de que el cargador active el  
circuito de carga. Por esta razón, el voltaje de la batería debe ser de  
por lo menos 4.0 V CC para que el cargador empiece a cargarla.  
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEL CARGADOR  
Con un mínimo de cuidados usted puede mantener su cargador en  
condiciones óptimas de funcionamiento por muchos años. Al igual que con  
otras herramientas y aparatos, debe mantener su cargador limpio y seco. Si  
limpia ocasionalmente la cubierta y los cables con un paño seco o  
levemente humedecido, prolongará la vida de su cargador.  
Figura 2. Conexiones de terminales  
GARANTÍA LIMITADA  
El Fabricante garantiza por 1 año a partir de la fecha original de compra en  
un comercio, que reparará sin cargo por repuestos y mano de obra, este  
producto, si se confirma que tiene defectos en sus materiales o  
manufactura. Si después de un esfuerzo razonable del Fabricante se  
determina que no se puede reparar el producto, el Fabricante tendrá la  
opción de reembolsar el precio original de compra o entregar una unidad de  
reemplazo.  
b) Si tiene un sistema con conexión a tierra positiva en su vehículo,  
debe marcar los dos conductores de salida de corriente continua  
con el color que tiene cada zapata y remover las zapatas de la  
batería. Sustituya las zapatas con las nuevas del mismo tamaño  
pero en los conductores opuestos. Ponga la nueva zapata más  
grande en el conductor negro (debe permanecer identificada  
como negra o negativa) y la nueva zapata más pequeña en el  
conductor rojo (debe permanecer identificada como roja o  
positiva). La zapata más grande siempre se conecta a la batería  
y la más pequeña se conecta al bloque del motor o al chasis,  
apartada de la batería.  
LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA  
CONSTITUYEN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL  
COMPRADOR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O DE  
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD DE ESTE PRODUCTO PARA UN USO  
PARTICULAR ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA  
EXPRESA. DESPUÉS DE TRANSCURRIDOS UNO AÑO DESDE LA  
FECHA DE COMPRA, TODOS LOS RIESGOS DE PÉRDIDA POR  
CUALQUIER MOTIVO CORREN POR CUENTA DEL COMPRADOR.  
Para un vehículo con conexión positiva a tierra, conecte la zapata  
negativa (NEGRA) del cargador al borne negativo (NEG, N, –) de  
la batería (ver MONTAR EL CARGADOR PARA EL USO  
CONTINUO). Conecte la zapata positiva (ROJA) al chasis del  
vehículo o bloque del motor apartada de la batería. No conecte  
esta zapata al carburador, a la línea de combustible, o a alguna  
pieza de la carrocería del vehículo. Haga la conexión a una parte  
metálica de calibre grueso del marco o bloque del motor.  
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS  
INCIDENTALES O CONSECUENTES BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA:  
LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE, SI EXISTE, NUNCA  
EXCEDERÁ DEL PRECIO DE COMPRA DE ESTE APARATO, SIN  
IMPORTAR QUE LA RESPONSABILIDAD SE DEBA A INCUMPLIMIENTO  
DE LA GARANTÍA (EXPRESA O IMPLÍCITA), NEGLIGENCIA, DAÑO  
LEGAL O CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA.  
Si surgen problemas al tratar de conectar los cables de salida, busque en  
su tienda local de repuestos de automóviles el dispositivo de conexión  
adecuado para su aplicación.  
Esta garantía se extiende a todas las personas que adquieran legalmente el  
derecho de propiedad dentro de los uno año posteriores a la compra inicial  
en un comercio, pero es nula si se ha sometido el producto a abuso, o ha  
sido modificado, o usado incorrectamente, o empacado en forma  
inadecuada y dañado durante el trayecto de devolución para su reparación.  
Esta garantía se aplica al producto solamente y no a los accesorios  
incluidos con el producto que estén sujetos a desgaste. El reemplazo o la  
reparación de dichos accesorios corre por cuenta del comprador.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
En este cargador se usa un circuito de control de regulación de voltaje que  
verifica continuamente el voltaje de la batería y automáticamente activa y  
desactiva la salida, protegiendo el sistema de una sobrecarga. Este  
cargador de baterías está diseñado para permanecer conectado a la  
batería. Sin embargo, si es necesario conectar el cargador, desconecte  
primero el cable de la línea de ac de corriente alterna, quite la zapata de  
conexión al chasis del vehículo, y luego la zapata de la terminal de la  
batería.  
Algunos estados no permiten limitaciones de garantías o limitaciones de  
daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación de  
responsabilidades previa puede no corresponder a usted. Esta garantía le  
otorga derechos legales específicos y puede ser que le correspondan otros  
derechos que varían de un estado a otro.  
ADVERTENCIA – UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE  
CAUSAR QUE LA BATERÍA EXPLOTE:  
PARA OBTENER SERVICIO BAJO ESTA GARANTÍA:  
• Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería, acomode los  
cables de CA y de CC de manera que se aminore el riesgo de daños  
causados por la cubierta del motor, la puerta o alguna pieza en  
movimiento del motor.  
Battery Charger Service  
Kansas City, MO 64161  
(913) 310-1050  
• Manténgase apartado de las aspas del ventilador, las correas, las  
poleas y otras piezas que le puedan causar una lesión.  
MANUEL D'OPERATEURS  
MODELER NO. 1002 1.5 AMPLI 12 VOLT CHARGEUR DE BATTERIE AUTOMATIQUE  
Votre nouveau chargeur de batterie est conçu et fabriqué pour vous servir  
durant de longues années. Ce chargeur ne peut être utilisé sur les circuits à  
masse positive sans subir une conversion préalable (voir la rubrique LE  
CHARGEUR MONTANT POUR L'USAGE CONTINU). Utilisé correctement  
PRéCAUTIONS PERSONNELLES  
1. Assurez-vous toujours que quelqu’un est à portée de voix ou  
suffisamment proche pour vous venir rapidement en aide lorsque  
vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb.  
et avec les soins appropriés, ce chargeur durera plus longtemps. Ce  
manuel contient des informations importantes concernant votre sécurité et  
l’utilisation, l’entretien et l’entreposage de votre nouveau chargeur. Vous,  
ainsi que toute autre personne utilisant ce chargeur, devez bien connaître  
ces informations.  
2. Prévoyez toujours à proximité une grande quantité d’eau fraîche et  
du savon en cas de projection d’acide de la batterie dans les yeux,  
sur la peau ou sur les vêtements.  
3. Portez toujours des lunettes et des vêtements assurant une  
protection complète et évitez de vous toucher les yeux durant toute  
intervention sur une batterie.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES À CONSERVER  
Ce manuel contient d’importantes instructions concernant la sécurité et  
l’utilisation de l’appareil.  
4. Si de l’acide est projeté sur la peau ou les vêtements, lavez-les  
immédiatement avec de l’eau et du savon. Si de l’acide pénètre dans  
l’oeil, rincez immédiatement l’oeil à grande eau sous un robinet d’eau  
froide pendant au moins 10 minutes. Puis consultez immédiatement  
un médecin.  
• L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non fourni par le  
fabricant risque de provoquer des incendies, des chocs électriques et  
des blessures.  
• Pour réduire le risque de dommage au cordon électrique et à sa fiche,  
tirez sur la fiche et non pas sur le cordon pour débrancher le chargeur.  
• L’emploi d’une rallonge incorrecte risque de provoquer un incendie et  
des chocs électriques. Si une rallonge doit être employée, s’assurer  
que:  
5. Faites toujours particulièrement attention à ne pas laisser tomber un  
objet métallique sur la batterie. Cela risque de provoquer des  
étincelles ou de court-circuiter la batterie ou d’autres organes  
électriques et d’entraîner une explosion.  
1. la fiche de la rallonge est en tous points identique à celle du  
chargeur : même nombre de broches, broches de même taille et  
de même forme.  
6. Retirez toujours les objets personnels en métal, tels que les bagues,  
bracelets et montres durant toute intervention sur une batterie au  
plomb. Le courant de court-circuit engendré par la batterie peut être  
suffisamment intense pour souder une bague ou un autre bijou au  
métal, provoquant ainsi de graves brûlures.  
2. la rallonge est correctement câblée et en bon état  
3. le calibre des fils est suffisant étant donné la longueur de la  
rallonge, comme indiqué sur le tableau suivant.  
CALIBRE MINIMAL DES FILS RECOMMANDé POUR LES  
RALLONGES UTILISéES AVEC CE CHARGEUR DE BATTERIE  
7. N’utilisez ce chargeur que pour charger des batteries au plomb. Il  
n’est pas destiné à l’alimentation de systèmes électriques basse  
tension autres que ceux présents sur une automobile. Ne l’utilisez  
pas pour recharger les piles sèches communément utilisées pour  
l’alimentation de jouets et d’appareils électroménagers. Ces piles  
peuvent éclater et causer des blessures corporelles ou dégâts  
matériels.  
Longueur de la rallonge (mètres)  
Calibre AWG de la rallonge  
7,5  
18  
15  
18  
30  
18  
45  
16  
• N’utilisez pas le chargeur si la fiche ou son cordon sont endommagés.  
Remplacez-les immédiatement.  
• N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a chuté ou subi  
un dommage quelconque. Apportez-le à un réparateur qualifié.  
8. NE rechargez JAMAIS une batterie gelée.  
• Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le à un réparateur qualifié  
lorsqu’un dépannage ou des réparations sont nécessaires. Un  
réassemblage incorrect risque de provoquer des incendies ou des  
chocs électriques.  
9. S’il la batterie doit être retirée du véhicule pour la charger,  
débranchez toujours en premier la borne de la batterie mise à la  
masse. Veillez à ce que tous les accessoires du véhicule soient  
éteints pour éviter l’amorçage d’un arc.  
• Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, débranchez le  
chargeur de sa prise avant de procéder à son nettoyage ou à son  
entretien.  
10. Pendant la charge, assurez toujours une ventilation suffisante aux  
alentours de la batterie. Les gaz peuvent être efficacement dispersés  
à l’aide d’un morceau de carton ou de tout autre matériau non  
métallique faisant office d’éventail.  
11. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de la batterie jusqu’à  
ce que l’électrolyte arrive au niveau indiqué par le fabricant. Ceci  
permet de purger les éléments de l’excès de gaz qu’ils renferment.  
Évitez de trop remplir. Pour les batteries sans entretien (scellées),  
suivez rigoureusement les instructions du fabricant concernant la  
recharge.  
Pour cette raison, il est extrêmement important que vous lisiez ce manuel et  
en suiviez attentivement les instructions avant chaque utilisation du  
chargeur de batterie.  
12. Respectez soigneusement toutes les consignes spéciales du  
fabricant de la batterie, telles si l’on doit ou non retirer les capuchons  
des éléments durant la charge ou les régimes de charge  
recommandés.  
Pour réduire les risques d’explosion, observez ces instructions ainsi que  
celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout autre  
appareil en service à proximité de la batterie. Consultez les plaques ou  
labels de précaution présents sur ces appareils et sur le moteur.  
ATTENTION – Pour éviter des brûlures et des arcs électriques  
intempestifs, ne branchez et débranchez les pinces de la batterie que  
lorsque le cordon d’alimentation est débranché.  
LE CHARGEUR MONTANT POUR L'USAGE CONTINU  
AVERTISSEMENT – Ne modifiez jamais le cordon d’alimentation  
fourni ou sa fiche. Si la fiche ne correspond pas à la prise, faites  
installer une prise compatible par un électricien qualifié. Un  
branchement incorrect de la prise peut entraîner des chocs  
électriques.  
ATTENTION – N’exposez pas cet appareil à la pluie. Remplacez  
immédiatement un cordon ou des fils défectueux.  
1. Attachez le support de montage fourni au chargeur à l’aide des deux  
vis et des deux écrous tel qu’illustré à la figure 1.  
1. Branchez le cordon CA du chargeur de batterie (par  
l’intermédiaire d’une rallonge homologuée LU) à une prise 120 V  
CA. Assurez-vous que la rallonge est en bon état et d’une  
section suffisante pour l’intensité CA consommée par le chargeur  
(voir le paragraphe (CALIBRE MINIMAL DES FILS  
RECOMMANDé POUR LES RALLONGES UTILISéES AVEC CE  
CHARGEUR DE BATTERIE).  
2. Glissez l’aile inférieure du support de montage sous la batterie. Le  
poids de cette dernière va maintenir le chargeur en place.  
2. Une fois le chargeur correctement raccordé à la batterie et à la  
prise CA, le voyant DEL rouge va s’allumer en permanence  
indiquant que la charge de la batterie est en cours. Au bout d’un  
certain temps, dépendant du niveau de charge au moment où le  
chargeur est branché à la prise CA, la DEL rouge va s’éteindre et  
se rallumer à intervalles réguliers, indiquant une désactivation et  
activation cycliques de la sortie destinées à réguler la tension de  
la batterie. La désactivation intervient lorsque la tension atteint  
14,1 V CC et l’activation lorsqu’elle atteint 13,1 V CC. Les  
intervalles d’activation iront en diminuant à mesure que la charge  
de la batterie se termine.  
Figure 1. Montage du chargeur  
3. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne Positive (POS,  
P, +) a généralement un diamètre plus gros que la borne Négative  
(NEG, N, –). Déterminez quelle borne est mise à la masse (reliée au  
châssis). Si la borne négative est reliée au châssis (le cas le plus  
fréquent), reportez-vous à l’étape a. Si la borne positive est reliée au  
châssis, reportez-vous à l’étape b.  
a) Sur les véhicules à masse négative, connectez la cosse positive  
(ROUGE) du chargeur à la borne positive (POS, P, +), non reliée  
à la masse, de la batterie. Connectez la cosse négative (NOIRE)  
au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, à distance de la  
batterie. Ne branchez PAS la cosse au carburateur, aux conduites  
de carburant ou à la tôle de la carrosserie. Faites le  
raccordement sur une partie métallique massive du châssis ou du  
bloc-moteur.  
3. Le chargeur est doté d’une protection contre les branchements  
en polarité inverse et les courts-circuits. Ceci s’obtient en  
détectant une faible tension de polarité correcte aux bornes de la  
batterie avant l’activation de la sortie du chargeur. Pour cette  
raison, la tension de la batterie doit au moins atteindre 4,0 volts  
pour que la charge se produise.  
ENTRETIEN DU CHARGEUR  
Un minimum d’entretien assurera le bon fonctionnement de votre chargeur  
de batterie pendant de longues années. Comme pour n’importe quel outil  
ou appareil, il est important de maintenir votre chargeur propre et sec. De  
temps à autre, nettoyez le boîtier et les câbles avec un chiffon sec ou  
légèrement humide. Il durera ainsi plus longtemps.  
Figure 2. Raccordements aux bornes  
b) Si votre véhicule est équipé d’un système électrique à masse  
positive, vous devez faire sur les deux câbles de sortie CC une  
marque de couleur correspondant à la couleur de chaque cosse,  
puis retirer les deux cosses en place. Remplacez ces cosses par  
de nouvelles cosses de la même taille, mais en intervertissant les  
câbles. La plus grosse des nouvelles cosses doit être sertie sur le  
câble noir (qui continuera à être identifié comme noir ou négatif)  
et le plus petite des nouvelles cosses doit être sertie sur le câble  
rouge (qui continuera à être identifié comme rouge ou positif). La  
grosse cosse est toujours raccordée à la batterie alors que la  
petite cosse est toujours raccordée au bloc-moteur ou au châssis,  
à distance de la batterie.  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant une période de un an à compter de la date d’achat initial, le  
fabricant s’engage à réparer gratuitement ce produit, pièces et main  
d’oeuvre, s’il présente des défauts de matériaux ou de main d’oeuvre. Si, à  
la suite d’efforts raisonnables du fabricant, le produit est jugé irréparable, le  
fabricant, à son choix, remboursera le prix d’achat initial ou remplacera  
l’appareil.  
LES TERMES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUENT LE  
RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DE L’ACHETEUR. LES GARANTIES  
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN  
USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE  
GARANTIE EXPRESSE. APRÈS 1 AN À COMPTER DE LA DATE  
D’ACHAT, TOUT RISQUE DE PERTE POUR QUELQUE RAISON QUE CE  
SOIT, SERA À LA CHARGE DE L’ACHETEUR.  
Sur les véhicules à masse positive, connectez la cosse négative  
(NOIRE) du chargeur à la borne négative (NEG, N, –), non reliée  
à la masse, de la batterie (voir MONTANT LE CHARGEUR  
POUR L'USAGE CONTINU). Connectez la cosse positive  
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, à distance  
de la batterie. Ne branchez PAS la cosse au carburateur, aux  
conduites de carburant ou à la tôle de la carrosserie. Faites le  
raccordement sur une partie métallique massive du châssis ou du  
bloc-moteur.  
EN AUCUN CAS LE FABRICANT NE POURRA ÊTRE TENU  
RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES ET CONSÉQUENTS.  
LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT, SI ELLE EXISTE, NE DEVRA  
JAMAIS EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DE CET APPAREIL, QUE LADITE  
RESPONSABILITÉ DÉCOULE D’UNE RUPTURE DE GARANTIE  
(EXPRESSE OU IMPLICITE), DE NÉGLIGENCE, D’ACTE  
En cas de problèmes durant le raccordement des câbles de sortie,  
demandez l’assistance de votre détaillant en matériel automobile afin de  
trouver un connecteur adapté à votre application.  
DOMMAGEABLE OU DE TOUTE AUTRE RAISON.  
La présente garantie s’applique à toute personne ayant fait l’acquisition  
légitime du produit dans les un an suivant la date de l’achat au détail initial,  
mais elle est nulle et non avenue si le produit a été traité de façon abusive,  
modifié, mal utilisé ou mal emballé et endommagé lors de son retour à  
l’atelier de réparation. La présente garantie s’applique uniquement au  
produit et non aux accessoires sujets à usure inclus avec le produit ; le  
remplacement ou la réparation de ces pièces sera à la charge du  
propriétaire.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
Ce chargeur bénéficie d’un circuit régulateur de tension qui surveille en  
permanence la tension de la batterie et commande automatiquement la  
sortie du chargeur en mode tout ou rien, évitant les surcharges  
accidentelles. Ce chargeur de batterie est conçu pour être connecté à  
demeure à la batterie. Si toutefois vous devez déconnecter le chargeur,  
débranchez d’abord son cordon d’alimentation CA, puis retirez la cosse  
reliée au châssis, puis débranchez enfin la cosse de la borne de la batterie.  
Certains états et Provinces n’autorisant pas la restriction des garanties ou  
la restriction des dommage accessoires ou conséquents, le présent déni de  
responsabilité et la présente restriction peuvent ne pas s’appliquer à vous.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir  
d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.  
POUR OBTENIR DES SERVICES SOUS GARANTIE  
• Pour réduire le risque d’étincelles près de la batterie, placez les  
cordons CA et CC de façon à éviter qu’ils soient endommagés par le  
capot, les portes ou les pièces en mouvement du moteur.  
Battery Charger Service  
Kansas City, MO 64161  
(913) 310-1050  
Tenez-vous à distance des pales du ventilateur, des courroies, des  
poulies et de toute autre pièce susceptible de vous blesser.  

Omron V400 H111 User Manual
Panasonic Cu E28gkr User Manual
Panasonic Cw Xc184hu User Manual
Panasonic Kx Pw308dl User Manual
Radio Shack 08a01 User Manual
Samsung Laser Mfp Scx 4100 User Manual
Samsung Uq12a2md User Manual
Sanyo 36uh72r User Manual
Sharp Ar M276 User Manual
Vortech Engineering Automobile Parts 4gp020 01 User Manual