En g lish
Fra n ça is
Esp a ñ o l
3-070-843-11(1)
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour toute référence future.
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo
para futuras referencias.
L’adaptateur-chargeur AC-VF50 peut être utilisé pour :
• recharger une batterie au lithium-ion “InfoLITHIUM” (séries F)
• alimenter un appareil vidéo Sony compatible avec une batterie au lithium-ion.
The AC-VF50 AC adaptor/ charger can be used as follows:
• to charge a lithium ion “InfoLITHIUM” (F series) type battery pack
• to supply power to the Sony video equipment that is compatible with a
lithium ion type battery pack
El adaptador de alimentación de CA/ cargador AC-VF50 podrá utilizarse
para lo siguiente:
• cargar una batería de tipo iones de litio “InfoLITHIUM” (serie F)
• alimentar equipos de vídeo Sony compatibles con una batería de tipo
iones de litio
Qu ’e st -ce q u e l’” In fo LITHIUM” ?
L’”InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des
données consommation avec des équipements électroniques compatibles.
Sony vous recommande d’utiliser la batterie “InfoLITHIUM” avec des
Wh a t is t h e “ In fo LITHIUM” ?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data
with compatible electronic equipment about its battery consumption. Sony
recommends that you use the “InfoLITHIUM” battery pack with electronic
AC Ad a p t o r/Ch a rg e r
¿Qu é e s ” In fo LITHIUM” ?
”InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio capaz de intercambiar datos
acerca del consumo con aparatos electrónicos compatibles. Sony
équipements électroniques portant le symbole
.
equipment having the
mark.
“InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation.
recomienda usar la batería ”InfoLITHIUM” con aparatos electrónicos que
Operating Instructions
Mode d’emploi
presenten la marca
.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
”InfoLITHIUM” es una marca registrada de Sony Corporation.
AVERTISSEMENT
Manual de instrucciones
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Ow n e r’s Re co rd
Le cordon secteur doit être changé par un professionnel uniquement.
AC pow er cord must be changed only at the qualified service shop.
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Po u r le s u t ilisa t e u rs a u Ca n a d a
Fo r t h e cu st o m e rs in Ca n a d a
ATTENTION
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
CAUTION
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, insérez complètement la fiche la
plus large dans la fente la plus large.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO
WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Model No. AC-VF50
Serial No.
No t a s so b re la u t iliza ció n
Re m a rq u e s su r l’u t ilisa t io n
No t e s o n Use
Fich e d u co rd o n d ’a lim e n t a t io n se ct e u r
Ga ra n t ía d e l co n t e n id o g ra b a d o
Le modèle AC-VF50 existe en deux versions, dont la différence est la fiche
du cordon d’alimentation secteur.
AC p o w e r co rd p lu g
El contenido de la grabación no puede ser objeto de compensación si la
grabación o la reproducción no pudieron realizarse a causa de un
funcionamiento defectuoso de la batería, el adaptador/ cargador de CA, etc.
The AC-VF50 comes in two models, differentiated by the shape of the AC
power cord plug.
AC-VF50
Modèle
Configuration de la fiche
Sony Corporation © 2001 Printed in Japan
Model
Shape of the plug
Polarized
Modèle pour les Etats-unis
et le Canada
Polarisée
Ca rg a
Model for USA/ Canada
Model for other countries
• Utilice sólo una batería de tipo iones de litio “InfoLITHIUM” (serie F).
Esta unidad no se puede utilizar para cargar una batería de tipo Ni-cd.
• Fije firmemente la batería.
• Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.
• Desconecte el cable conector (DK-225) suministrado de esta unidad. Si no
lo desconecta no podrá realizar la carga.
Modèle pour les autres pays
Non polarisée
Non polarized
WARNING
•
Modèle pour les Etats-unis ou le Canada: Une des lames de la fiche est
• The model for USA and Canada: One blade of the plug is wider than the
other for the purpose of safety and will fit into the power outlet only one
way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your
dealer.
plus large que l’autre pour des raisons de sécurité et ne peut s’insérer que
dans un sens. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la fiche
dans la prise, contactez votre revendeur.
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o n o t
e xp o se t h e u n it t o ra in o r m o ist u re .
Ga ra n t ie d e s d o n n é e s e n re g ist ré e s
Te m p e ra t u ra d e ca rg a
Wa rra n t y fo r Re co rd e d Co n t e n t
Aucun dysfonctionnement de la batterie, de l’adaptateur secteur/ du
chargeur, etc. ne peut vous donner droit à une quelconque compensation si
l’enregistrement ou la lecture n’a pas lieu.
El rango de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para
obtener la máxima eficacia de la batería, el rango de temperatura
recomendada para la carga es de 10 a 30°C.
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback
is not made due to a malfunction of the battery pack, AC adaptor/ charger,
etc.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED STATES AND
CANADA
Re ch a rg e
Ch a rg in g
Ot ro s
• Utilisez uniquement une batterie au lithium-ion “InfoLITHIUM” (séries
F). Cet appareil ne peut pas être utilisé pour recharger une batterie au
nickel-cadmium.
• Use only a “InfoLITHIUM” ( F series ) lithium ion type battery pack. This
unit cannot be used to charge a Ni-cd type battery pack.
• Attach the battery pack firmly.
• Charge the battery pack on a flat surface without vibration.
• Remove the supplied connecting cord (DK-225) from this unit. If not
removed, charging is not possible.
• La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación,
el consumo, etc., se encuentra en la base.
• Mientras el adaptador de alimentación de CA/ cargador esté conectado a
un toma de corriente de la red, a través del mismo fluirá una pequeña
corriente eléctrica.
• Fixez bien la batterie.
• Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.
• Débranchez le cordon de raccordement fourni (DK-225) de l’adaptateur/
chargeur, sinon la recharge ne sera pas possible.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconéctela
del toma de corriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación
(de la red), tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• No utilice la unidad con un cable dañado, cuando se haya caído, ni
cuando esté dañada.
• Coloque el adaptador/ cargador de CA cerca de la toma de corriente
mientras esté en uso. Si sucediera algún contratiempo, desconéctelo de la
toma lo más rápidamente posible para cortar el suministro eléctrico.
• Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes
metálicas de la unidad ni de la placa conectora. En caso contrario podría
producirse un cortocircuito y la unidad se dañaría.
• Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
• No instale la batería en posición inclinada cuando la utilice.
La instalación incorrecta de la batería podría dañar el adaptador de
alimentación de CA/ cargador.
• No desarme ni modifique la unidad.
• No golpee ni deje caer la unidad.
• Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal.
• Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podrían existir
anomalías en la recepción de AM.
• No coloque la unidad en un lugar:
— Extremadamente cálido o frío
— Polvoriento o sucio
— Muy húmedo
Ch a rg in g t e m p e ra t u re
Te m p é ra t u re d e re ch a rg e
The temperature range for charging is 0°C to 40°C (32°F to 104°F).
However, to provide maximum battery efficiency, the recommended
temperature range when charging is 10°C to 30°C (50°F to 86°F).
La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 0°C et
40°C (32°F et 104°F). Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il
est conseillé de la recharger entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F).
Ot h e rs
This symbol is intended to alert the user to the presence
of uninsulated “Dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
Dive rs
• The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is
located on the bottom.
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation électrique et d’autres informations électriques se trouve
sous l’adaptateur.
• Une quantité négligeable d’électricité circule dans l’adaptateur/ chargeur
secteur s’il reste branché sur la prise murale.
• Débranchez l’adaptateur/ chargeur secteur de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher
le cordon secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
• N’utilisez pas l’adaptateur lorsque le cordon est endommagé, ou s’il est
tombé ou a été endommagé.
• Placez l’adaptateur secteur/ le chargeur à proximité d’une prise murale.
En cas de problème, débranchez l’adaptateur secteur/ le chargeur de la
prise murale aussi rapidement que possible pour couper l’alimentation.
• Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de
l’appareil ou de la plaque de connexion. Un court-circuit pourrait se
produire et endommager l’appareil.
• The negligible amount of electric current will flow into the AC adaptor/
charger as long as the AC adaptor/ charger is plugged into the wall outlet.
• Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended
period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull
the cord itself.
This symbol is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
• Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or
damaged.
• Place the AC adaptor/ charger near the wall outlet while in use. Should
any problem occur, disconnect the AC adaptor/ charger from the wall
outlet as soon as possible to cut off the power.
• Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
the unit or connecting plate. If it does, a short may occur and the unit may
be damaged.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
• Always keep the metal contacts clean.
— Sometido a vibraciones
• Veillez à ce que les contacts soient toujours propres.
• N’installez pas la batterie rechargeable de biais quand vous l’utilisez.
Une mauvaise installation de la batterie rechargeable peut endommager le
connecteur de l’adaptateur/ chargeur secteur.
• Do not install the battery pack at an angle during use. Incorrect
installation of the battery pack can damage the AC adaptor/ charger’s
connector.
• No utilice el cable conector DK-225 suministrado con ningún otro
adaptador de alimentación de CA/ cargador ni cargador de baterías para
automóvil. El DK-225 sólo funcionará normalmente cuando se utilice con
esta unidad.
• Do not disassemble or convert the unit.
No t e :
• Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil.
• Do not apply mechanical shock or drop the unit.
• While the unit is in use, it gets warm. But this is normal.
• Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM
reception.
• Do not place the unit in a location where it is:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Vibrating
• N’appliquez pas de chocs mécaniques à l’appareil ni le laisser tomber.
• Quand l’appareil est utilisé, il devient chaud. Ceci est tout à fait normal.
• Ne laissez pas l’adaptateur près d’un récepteur AM, car il perturbera la
réception AM.
• N’entreposez pas l’adaptateur dans les endroits suivants:
— extrêmement chauds ou froids
— poussiéreux ou sales
— très humides
— exposés à des vibrations.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con
su proveedor Sony.
Esp e cifica cio n e s
Potencia de entrada
100 - 240 V CA, 50/ 60 Hz
18 W
0,3 A
DC OUT:
8,4 V, 1,5 A
Batería NP-FF50/ FF70 Sony
• Do not use the supplied connecting cord DK-225 with any other AC
adaptor/ charger but this unit or car battery charger. The DK-225 operates
normally only when used with this unit.
• N’utilisez pas le cordon de liaison fourni DK-225 avec un autre type
d’adaptateur/ chargeur ou de chargeur de batterie auto. Le DK-225 ne
fonctionne normalement que lorsqu’il est utilisé avec cet adaptateur.
Potencia de salida
Aplicación
Temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20 a 60°C
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony
dealer.
En cas de problème, débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre
revendeur Sony.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Sp e cifica t io n s
Input rating
Dimensiones
Aprox. 55 × 39 × 97 mm (an/ al/ prf), incluyendo
partes y partes salientes
Aprox. 150 g
Cable de alimentación de CA: Aprox. 2 m
Sp é cifica t io n s
Puissance d’entrée
– Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
100 - 240 V AC, 50/ 60 Hz
18 W
0.3 A
DC OUT:
8.4 V, 1.5 A
Sony battery pack NP-FF50/ FF70
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
–20°C to 60°C (–4°F to 140°F)
Approx. 55 × 39 × 97 mm
(w/ h/ d) (2 1/ 4 × 1 9/ 16 × 3 7/ 8 inches)
including projecting parts
Approx. 150 g (5.30 oz)
AC power cord: Approx. 2 m (78 3/ 4 inches)
Connecting cord DK-225 (1)
AC power cord (1)
Secteur 100 - 240 V, 50/ 60 Hz
18 W
0,3 A
DC OUT:
8,4 V, 1,5 A
Batterie rechargeable Sony NP-FF50/ FF70
Peso
Longitud del cable
Accesorios suministrados Cables conectores DK-225 (1)
Cable de alimentación de CA (1)
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for
your safety and convenience.
Output rating
Puissance de sortie
Application
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage –20°C à 60°C (–4°F à 140°F)
Application
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Operating temperature
Storage temperature
Dimensions
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse
approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with
must be used.
or mark)
Dimensions hors tout
55 × 39 × 97 mm
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover,
be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use
the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover,
please contact your nearest Sony service station.
(Env. 2 1/ 4 × 1 9/ 16 × 3 7/ 8 pouces (l/ h/ p))
Parties saillantes comprises.
Env. 150 g (5,30 on.)
Mass
Cord length
Supplied accessories
Poids
Longueur du cordon
Accessoires fournis
Cordon secteur : 2 m (Env. 78 3/ 4 pouces)
Cordon de liaison DK-225 (1)
Cordon secteur (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Use a commercially available AC plug adaptor, if necessary, depending on
the design of the wall outlet.
Utilisez, si nécessaire, un adaptateur de fiche secteur vendu dans le
commerce selon la configuration de la prise murale.
Prise murale
Wall outlet
AC-VF50
AC-VF50
AC plug adaptor
Printed on recycled paper
Adaptateur de fiche secteur
|