R
KC-930E
* Plasmacluster is a trademark of Sharp
Corporation.
AIR PURIFIER
with Humidifying Function
OPERATION MANUAL
ČISTIČKA VZDUCHU
s funkcí zvlhčování
NÁVOD K OBSLUZE
ČISTIČKA VZDUCHU
s funkciou zvlhčovania
NÁVOD NA POUŽITIE
LÉGTISZTÍTÓ
párásító funkcióval
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Free standing type
Volně stojící
ОЧИСНИК ПОВІТРЯ
Voľne stojaca
Különálló típus
Вільностоячий тип
з Функцією Зволожування
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ENGLISH
FEATURES
CONTENTS
"Plasmacluster" technology
.....
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
E-2
Plasmacluster technology uses plas-
ma discharge to produce and release
the same positive and negative ions
as those found in nature ("Plasma-
cluster ions").
• WARNING ....................................................
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION ...
• INSTALLATION GUIDELINES......................
• FILTER GUIDELINES ..................................
E-2
E-3
E-3
E-3
This is a unique air cleaning technol-
ogy of the SHARP CORPORATION
for breaking down and inactivating
such potential allergens as the feacal
matter or corpses of aerial mites*1,
viruses *2 and mold and bacteria *3
suspended in the air, and has been
substantiated by third-party organiza-
tions both in Japan and overseas.
When there is a high density of Plas-
macluster ions in the air, the smell of
cigarette smoke trapped in curtains
or sofas is removed in about 80 min-
utes*4, and when clothing is hung in
a place exposed to the direct air ex-
pelled from the unit generating Plas-
macluster ions, the smell of sweat is
reduced to a virtually imperceptible
level in one night (about 6 hours).
...............................................
PART NAMES
E-4
• MAIN UNIT DISPLAY ...................................
• ILLUSTRATIVE DIAGRAM..........................
• INCLUDED...................................................
• BACK............................................................
E-4
E-4
E-5
E-5
............................................
PREPARATION
E-6
E-6
E-7
• FILTER INSTALLATION ...............................
• REFILLING THE WATER TANK...................
.................................................
OPERATION
E-8
E-8
• MAIN UNIT OPERATION .............................
.....................
CARE AND MAINTENANCE
E-9
E-9
E-9
• FILTER INDICATOR LIGHT .........................
• BACK PANEL AND SENSORS ....................
• WATER TANK.............................................
• UNIT...........................................................
• HUMIDIFYING TRAY .................................
• HUMIDIFYING FILTER...............................
• FILTER REPLACEMENT GUIDELINES.....
E-10
E-10
E-11
E-12
E-13
*1 Graduate School of Advanced Sci-
ences of Matter, Hiroshima University,
Japan
Measurement of action on the poten-
tial allergens of aerial mites in (13m²)
*2 Retroscreen Virology, Ltd., London, UK
Measurement of ratio of viruses elimi-
nated from the air in a 1m³ box
*3 Ishikawa Health Service Association,
Japan
..............................
TROUBLESHOOTING
E-14
E-15
......................................
SPECIFICATIONS
Measurement of aerial mold and bac-
teria with an air sampler (13m²)
*4 Japan Spinners Inspecting Foundation,
Japan
Evaluation of deodorizing effect on
odor-imbued fragments of cloth
Thank you for purchasing the SHARP Air Puri-
fier. Please read this manual carefully for the
correct usage information. Before using this
product, be sure to read the section: “Important
Safety Instructions.”
After reading this manual, retain it in a conven-
ient location for future reference.
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the
following:
- To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
WARNING
• Read all instructions before using the unit.
• Use only a 220-240 volt outlet.
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet
is loosened.
• Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fingers or foreign objects into the intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as a result.
• Do not remove the plug when your hands are wet.
• Do not use this unit near gas appliances or fireplaces.
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the
unit.
Electrical shock from bad insulation and/or fire from short circuit may occur as a result.
• When refilling the Water Tank, cleaning the unit, or when the unit is not in use, be sure to
unplug the unit. Electrical shock and/or fire from a short circuit may result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent,
Sharp Authorised Service Centre or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or in very high humidity conditions, such as a
bathroom.
• Be cautious when cleaning the unit. Corrosive cleansers may damage the exterior.
• Only Sharp Authorised Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.
• When carrying the unit, remove the Water Tank and Humidifying Tray first and hold the unit by han-
dles on both sides.
• Do not drink the water in the Humidifying Tray or Water Tank.
• Change the water in the Water Tank daily with fresh tap water and regularly clean the Water Tank
and Humidifying Tray. (See E-12 and E-13). When unit is not in use, dispose of the water in the
Water Tank and Humidifying Tray. Leaving water in the Water Tank and/or Humidifying Tray may
result in mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, this bacteria may cause harmful physical effects.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
- Radio or TV Interference
NOTE
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interfer-
ence by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the unit and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-
nected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
E-2
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and/or air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into
contact with steam.
• Always operate the unit in an upright position.
• Always hold the handle on both sides of the unit when moving it.
Holding the back panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting
in bodily injury.
• Do not operate the unit without the filters, Water Tank, and Humidifying Tray properly in-
stalled.
• Do not wash and reuse the filter .
Not only does it not improve filter performance, it may cause electrical shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile fluids and/or detergents.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensors may malfunction as a result.
INSTALLATION GUIDELINES
• During the operation of the product, please place the unit at least 2 m away from equipment
utilizing electrical waves such as televisions, radios or wave clocks.
• Avoid use in locations where furniture, fabrics or other items may come in contact with and
restrict the air intake and/or air outlet.
• Avoid use in locations where the unit is exposed to condensation or rapid temperature
changes. (Use under appropriate conditions between 0 and 35˚C in the room.)
(If it is unavoidable please allow unit to stand for 1 hour before switching on.)
• Place on a stable surface with sufficient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, it may cause the unit to vibrate slightly.
• Avoid use in locations where grease or oily smoke is generated (such as in a kitchen, etc.).
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Place the unit about 30 cm~60 cm(1~2 ft) away from the wall in order to ensure proper air-
flow.
The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using the unit for an ex-
tended period of time in the same location, periodically clean the wall and protect the wall with a
vinyl sheet, etc. to prevent the wall from becoming dirty.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
Use only filters designed for this product.
E-3
PART NAMES
MAIN UNIT DISPLAY
POWER ON/OFF Button
Plasmacluster Ion ON/OFF Button
MODE Button
Odour
Humidify Mode Indicator
Light
Plasmacluster Ion
ON/OFF Indicator
Light
Sensor
Fan Speed
Indicator Lights
Filter Reset Button
Filter Indicator Light
CLEAN SIGN
The odour sensor continuosly
monitors the air and changes
colour depending on air punity.
Red
Green
Orange
Very impure
Clean
ILLUSTRATIVE DIAGRAM
Main Unit Display
Handle
Main Unit
E-4
INCLUDED
• Operation manual
BACK
Air Outlet
Handle
Tank Handle
Filter
(Dust Collection /
Deodorizing Filter)
Water Tank
(for humidifying)
Tab
Humidifying filter
Tank Cap
Back Panel
(Pre-Filter)
Humidifying Tray
Float
Power Cord
Air Outlet
Plug
(Shape of plug depends on country.)
Air Inlet
Date label
E-5
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the filter, it is installed in the main unit and packed in
plastic bag. Be sure to remove the filter from the plastic bag before using the
unit.
Tab
Remove the filter
1
Remove the Back Panel.
1
Pull the tab at the top of the Back Panel.
Remove the Filter from the
plastic bag.
2
Intall the filter
2
Place the Filter within the main unit.
1
Do not install the filter backwards or the unit
will not operate properly.
Replace the Back Panel to the main
unit.
2
Date Label
Fill in the usage start date on the
3
Date Label.
Use the date as a guide for the filter replace-
ment schedule.
E-6
REFILLING THE WATER TANK
The unit can be used in the Clean Air Mode without
putting water in the Water Tank. When using in the Hu-
midify Mode, the Water Tank should be filled with water.
Remove the Water Tank by unlatching the
top.
1
Remove the Water Tank Cap and carefully fill
2
the Water Tank with tap water.
Change the water in the Water Tank every day with
fresh tap water.
Tank Cap
After filling, securely tighten the Tank Cap.
3
4
• Check to see that there is no water leaking.
• Be sure to wipe off any excess water on the outside of
the Water Tank.
• When carrying the Water Tank, hold it with both hands
so that the Water Tank opening is facing up.
Replace the Water Tank in the unit.
The top latch will “click” in place when the Water Tank is
properly installed.
CAUTION
• Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.
• Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances, dirty water, or other
damaging substances, deformation and/or malfunction may occur.
• Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of mold, fun-
gus and/or bacteria.
E-7
OPERATION
MAIN UNIT OPERATION
t
MODE Button
Plasmacluster Ion
ON/OFF Button
POWER ON/OFF
Fan Speed Indicator Lights
Button
Plasmacluster Ion Indicator Light
Please select either Humidify mode or Clean air mode operation when operation when using.
Humidify mode : Fill Water Tank.(See E-10)
Clean Air mode : Drain Water Tank and Humidifying Tray.
Power ON/OFF Button
• Press to start operation (short beep) and stop operation
(long beep)
• Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator
Light turn on/off.
• Unless the power cord has been unplugged, the opera-
tions starts in the previous mode it was operated in.
MODE Button
• Press the MODE Button to select the desired fan speed.
Indicator Lights will show the fan speed currently selected.
• The operation mode can be switched as below.
LOW operation
AUTO operation
The fan speed is automatically switched
(between HIGH and LOW) depending on the
amount of impurities in the air. The sensors
detect impurities for efficient air purfication.
The unit will operate quietly using
minimal air intake.
MAX operation
MEDIUM operation
The unit will operate at a fan speed
of MAX.
The unit will operate at a fan speed
of MEDIUM.
Plasmacluster Ion ON/OFF Button
Press the Plasmacluster Ion ON/OFF Button to turn
Plasmacluster Ion Mode ON and OFF.
When Plasmacluster Ion is ON, the Plasmacluster Ion
Indicator Light will turn on.(blue)
E-8
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including
the sensor and filters periodically.
When cleaning the unit, be sure to first unplug the power cord, and never handle the
plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
FILTER INDICATOR LIGHT
After 720 hours of use
Care Cycle
30days × 24hours = 720)
(
The Filter Indicator Light will illuminate as a reminder to perform maintenance of the
Back Panel, Sensors, and Humidifying Filter. The Indicator Light will turn on after ap-
proximately 720 hours of use.
After performing maintenance, reset the Filter
Indicator.
1 Plug the unit in, turn power ON.
Press the RESET button for 3 seconds.
2
• The Filter Indicator Light will go off.
• Even if the Filter Indicator Light is already off, the RESET
button should be pressed to reset the maintenance timer.
BACK PANEL and SENSORS
Whenever dust accumulates
on the unit or every 2 months
Care Cycle
Gently remove dust from the sensor opening and the back panel, using a vacuum
cleaner attachment or similar tool.
<When the back panel has stubborn dirt>
In case of heavy dirt, soak the back panel in water with a small amount of kitchen
detergent.
1
(Approx. 10min.)
(Avoid scrubbing the back panel hard when washing.)
Rinse the back panel repeatedly with clean water to remove
the solution residue.
2
Drip dry filter to remove excess water.
Back Panel
3
E-9
CARE AND MAINTENANCE
WATER TANK
Tank Cap
Every day when Humidifying
Care Cycle
Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of luke-
warm water inside, closing the tank cap firmly, and shaking
the tank. Mild household detergents may be used to clean the
inside of the tank, but detergent should be diluted and the tank
should be thoroughly rinsed to remove all detergent residue.
Water Tank
(Note the Water Tank is not dishwasher safe.)
UNIT
Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months
Care Cycle
To prevent dirt or stains on the unit, clean regularly. If stains are allowed to remain, they may
become difficult to remove.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
E-10
HUMIDIFYING TRAY
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness
of the water. Avoid spilling water when removing or cleaning
the tray.
1 month
Care Cycle
Remove the Water Tank and Humidifying
Tray.
When Water Deposits are Difficult to Remove
1
Unlatch the Water
Tank first, then re-
move the tray. Use
both hands when
pulling out the Hu-
midifying Tray to
avoid spilling water.
Fill Humidifying Tray half-
1
way with lukewarm water,
add a small amount of mild
kitchen detergent, and leave
to soak for about 30 min-
utes.
Dilute detergent according to
instructions on the container.
Clean difficult-to-reach parts
with a cotton swab or tooth
brush.
Remove the Humidifying Filter from the
Humidifying Tray. Drain accumulated wa-
ter by tilting the Humidifying Tray slowly.
2
3
Rinse the Humidifying
Tray with lukewarm wa-
ter.
2
• Rinse until all detergent residue
is removed.
• Inadequate rinsing may cause
the detergent odour or changes
in the shape/colour of the main
unit.
Humidifying Filter
Humidifying Tray
Rinse the inside of the Humidifying
Tray with lukewarm water to remove
impurities.
CAUTION
• Do not remove the Styrofoam float.
• Clean difficult-to-reach parts with a cotton-
tipped swab or tooth brush.
• Use only mild kitchen detergents to
clean the Humidifying Tray. Use of
non-designated chemicals or deter-
gents can cause deformation, tar-
nishing, cracking (water leakage).
If the Styrofoam float comes off,
replace by inserting the tabs of
the Float into the holes in the
Humidifying Tray as shown in the
diagram.
Insert the float below
this tab.
Insert the tab on
the other side of the
float into the hole.
Insert the tab of the
float into the hole.
E-11
CARE AND MAINTENANCE
When cleaning the unit, be sure to first unplug the power cord, and never handle the plug with
wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
HUMIDIFYING FILTER
Once a month or when the Filter Indicator Light is on.
Care Cycle
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impurities of the water that
you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
Pay attention not to spill water when cleaning the filter.
Remove the Water Tank and
Rinse the Humidifying Filter re-
peatedly with lukewarm water
to remove all the solution resi-
due.
Inadequate rinsing may cause odour and
affect the performance and/or appear-
ance of the unit.
1
2
(See E-11)
5
Humidifying Tray.
Remove the Humidifying Filter
from the Humidifying Tray.
Avoid spilling water from the Humidifying
Tray.
* Do not scrub the Hu-
midifying Filter, rinse
gently under lukewarm
water only.
Preparing the descaling solu-
tion.
Citric acid, available at some drugstores,
or 100 % bottled lemon juice are used for
descaling. Choose either one to use, and
prepare the descaling solution.
Attach the Humidifying Filter
to the Humidifying Tray, and
replace the Humidifying Tray in
the unit.
•The Humidifying Filter dose not need to
be oriented in any particular positionn
(forward/backward, up/down)
3
6
<For using citric acid>
Dissolve 3 teaspoons of citric acid and 2
1/2 cups of lukewarm water in a suitable
container, and stir well.
•When not using
the unit for a long
periods of time,
dry the Humidify-
ing Filter com-
pletely before
replacing.
<For using lemon juice>
100 % bottled lemon juice can be used
for descaling. Use only 100 % bottled
lemon juice with no pulp (strain juice if
necessary). Combine 1/4 cup lemon juice
and 3 cups of lukewarm water in a con-
tainer large enough to hold the Humidify-
ing Filter and stir well.
Plug in the unit, turn power
ON, and press the Filter Reset
Button on the display for more
than 3 seconds to reset.
You may notice reddish-brown or
white deposits forming on the surface
of the Humidifying Filter. These impu-
rities (calcium, etc.) are due to the im-
purities contained in tap water; this is
not a defect. Replace the Humidifying
Filter when it is covered completely in
white deposits.
7
P
re-soak the Humidifying Filter
4 in the solution for 30 minutes
before cleaning.
When using lemon juice, it is recommend-
ed to pre-soak longer than citric acid.
E-12
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
Filter life vary depending on the room environment, usage, and location
of the unit.
If dust or odour persist, replace the filter.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”)
Guide for filter replacement timing
• The following filter life and replacement period is based on the condition of smoking 5
cigarettes per day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared
with that of new filter.
We recommend to replace the filter more frequently if the product is used in a condition sig-
nificantly severer than normal household use.
•Dust Collection / Deodorizing Filter
•Humidifying Filter
About 2 years after opening
About 1 years after opening
REPLACING THE FILTER
See page E-6,7 and E-11,12 for
1
directions on how to install the
filter when replacing.
Fill in the usage start date of the
filter on the Date Label.
2
Date Label
Replacement Filters
Model : FZ-Y30MFE
Model : FZ-Y30SFE
•Humidifying filter : 1 unit
•Dust Collection / Deodorizing Filter : 1 unit
Humidifying Filter
Dust Collection /
Deodorizing Filter
Please consult your dealer for purchase of replacement filter.
Disposal of Filter
Please dispose of the replaced filter according to the local disposal laws and regulations.
Dust Collection / Deodorizing Filter materials :
•Filter : Polypropylene
•Frame : Polyester
•Deodorizer : Activated charcoal
Humidifying Filter materials :
•Rayon, Polyester
E-13
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not
be a unit malfunction.
REMEDY (not a malfunction)
SYMPTOM
Odours and smoke are not
removed.
• Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled.
(See E-9,E-14)
The Clean Sign illuminates
green even when the air is
impure.
• The air could be impure at the time the unit was plugged in.
Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
The Clean Sign illuminates
orange or red even when the
air is clean.
• Sensor operation is affected if the odour sensor openings are dirty or
clogged. Gently clean the dust sensors.
(See E-9)
A clicking or ticking sound is
heard from the unit.
• Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is generating
Plasumacluster ions.
• Check to see if the filter are heavily soiled.
• Clean or replace the filter.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which may
produce an odour.
The discharged air has an
odour.
• Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor to de-
tect cigarette smoke?
• Are the dust sensor openings blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (See E-9)
The unit does not operate
when cigarette smoke is in
the air.
• After replacing filters, connect the power cord to an outlet and press
the Filter Reset Button.
(See E-9)
Filter Indicator Light is
illuminated.
The Clean Sign are turned
off.
• Check to see if the Lights OFF Mode selected. If so, then press the
Lights Control Button to activate the indicator lights.
(See E-10)
The Humidify Mode Indicator
Light does not illuminate
when the tank is not empty.
• Check Styrofoam float for impurities. Clean the HumidifyingTray. En-
sure unit is located on a level surface.
• Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are correctly
installed. Check the Humidifying Filter.
• Clean or replace the filter when it is heavily soiled.
(See E-11, E-12, E-13)
Water level in the tank does
not decrease or decreases
slowly.
The Clean Sign lights change
colour frequently.
• The Clean Sign lights automatically change colours as impurities are
detected by the dust sensor and odour sensor.
Flashing of the Fan Speed
Indicator Light ' '.
• Abnormal fan motor
•
Turn power OFF to cancel the error
display, wait one minute, and then turn
power ON.
E-14
SPECIFICATIONS
Model
KC-930E
220-240V 50/60Hz
MED
Power supply
Fan Speed Adjustment
MAX
27W
LOW
4.5W
60m3/hour
140ml/hour
Fan Speed
operation
Rated Power
Fan Speed
13W
180m3/hour
350ml/hour
126m3/hour
250ml/hour
~21m2 *1
Humidification
Recommended Room Size
High density Plasmacluster ion
recommended room size
Water tank capacity
Sensor
~17m2 *2
2.1L
odour sensor
Dust Collection / Deodorizing Filter
Filter type
Cord Length
2.0m
375mm(W)x205mm(D)x535mm(H)
6.1kg
Dimensions
Weight
Size of a room which is appropriate for operating the unit at maximum fan speed.
•It indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30
minutes(JEM1467).
*1
*2
Size of a room in which approximately 7000 ions can be measured per cubic centimeter in the
center of the room (at a height of approximately 1.2 meters from the floor) when the product is
placed next to a wall and run at the MAX operation position.
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the
wall outlet, this product consumes about 0.9W of standby power.
For energy saving, unplug the power cord when the unit is not in use.
Standby Power
The class of the HEPA filter by EN 1822 is H10.
E-15
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
Memo
Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu
Některé pachy absorbovány filtrem se mohou rozložit, vyloučit přes odvod
vzduchu a způsobit další pachy. V závislosti na prostředí, ve kterém se pří-
stroj používá, především když se výrobek používá v prostředích podstatně
horších než je běžné používání v domácnosti, mohou být tyto pachy v krát-
kém čase intenzivnější než by se očekávalo.
V takovém případě doporučujeme nákup volitelného náhradního filtru.
POZNÁMKA
• Čistička vzduchu je navržena tak, aby odstraňovala prach a pachy rozptýlené ve vzduchu, ale ne
škodlivé plyny (například oxid uhelnatý obsažený v cigaretovém kouři). Nachází-li se zdroj zápa-
chu stále v místnosti, čistička vzduchu nemůže pach odstranit úplně (například pachy ze staveb-
ných materiálů a pachy zvířat).
• Když kouříte, doporučujeme vám na chvíli trochu otevřít okno, abyste zabezpečili ventilaci.
Sběr prachu / dezodorizační filtr
Prvky odstraněné filtrem
Prach
pyl, prach, částečky cigaretového kouře,
pach zvířat
Pach
pach cigaretového kouře, pach v domác-
nosti (záchod / odpadky / zvíře, apod.)
ČESKY
FUNKCE
OBSAH
Technologie „Plasmacluster“
....
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ-2
Technologie Plasmacluster používá
plazmový výboj k produkci a uvolňo-
vání stejných pozitivních a negativ-
ních ionů jako jsou ty, které se nachá-
zí v přírodě („iony Plasmacluster“).
Toto je unikátní technologie čistě-
ní vzduchu od společnosti SHARP
CORPORATION na rozložení a deak-
tivaci potenciálních alergenů, jako
jsou fekální látky nebo těla vzducho-
vých roztočů*1, virů*2, plísní a bakte-
rií*3 rozptýlených ve vzduchu a byla
otestována nezávislými organizacemi
v Japonsku, ale i v zámoří.
Je-li ve vzduchu vysoká koncentrace
ionů Plasmacluster, odstraní se pach
cigaretového kouře zachyceného v
záclonách nebo pohovkách asi za 80
minut*4, a když zavěsíte oblečení na
místo vystavené přímému působení
přístroje generujícího iony Plasmac-
luster, pach potu se za jednu noc (asi
6 hodin) sníží na téměř nepatrnou
úroveň.
• VÝSTRAHA...............................................
• UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ
SE K PROVOZU .......................................
• POKYNY K INSTALACI ............................
• SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE FILTRU ..........
CZ-2
CZ-3
CZ-3
CZ-3
...........................................
NÁZVY ČÁSTÍ
CZ-4
• DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY..................
• ILUSTRAČNÍ DIAGRAM ...........................
• OBSAHUJE...............................................
• ZADNÍ ČÁST.............................................
CZ-4
CZ-4
CZ-5
CZ-5
.................................................
PŘÍPRAVA
CZ-6
CZ-6
CZ-7
• INSTALACE FILTRU.................................
• DOPLNĚNÍ VODNÍ NÁDRŽE....................
.....................................................
PROVOZ
CZ-8
CZ-8
• PROVOZ HLAVNÍ JEDNOTKY.................
.....................................
PÉČE A ÚDRŽBA
CZ-9
CZ-9
CZ-9
• KONTROLKA INDIKÁTORU FILTRU .......
• ZADNÍ PANEL A SENZORY.....................
• VODNÍ NÁDRŽ........................................
• JEDNOTKA .............................................
• ZVLHČOVACÍ MISKA .............................
• ZVLHČOVACÍ FILTR ..............................
• POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU ................
CZ-10
CZ-10
CZ-11
CZ-12
CZ-13
1
Graduate School of Advanced Sciences
of Matter, Hiroshima University, Japon-
sko
*
Měření účinku na potenciální alergeny
vzduchových roztočů v (13 m²)
Retroscreen Virology, Ltd., London, UK
Měření množství vírů odstraněných ze
vzduchu v krabici s objemem 1 m³
Ishikawa Health Service Association,
Japonsko
.............................
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
CZ-14
CZ-15
2
3
*
..............................
TECHNICKÉ ÚDAJE
*
Měření plísní a bakterií ve vzduchu se
vzorkem vzduchu (13 m²)
Japan Spinners Inspecting Foundati-
on, Japonsko
Odhad dezodorizačního efektu na
pachové částečky v oblečení
Děkujeme vám za zakoupení čističky vzdu-
chu od společnosti SHARP. Přečtěte si, pro-
sím, pozorně tento návod kvůli informacím o
správném používání. Před použitím tohoto
výrobku si prosím přečtěte část: „Důležité
bezpečnostní pokyny“.
4
*
Po přečtení tento návod uschovejte na
dostupném místě, abyste do něj mohli
nahlédnout i v budoucnu.
CZ-1
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používaní elektrických zařízení byste měli dodržovat základní bezpečnostní opatření, mimo jiné:
– pro snížení nebezpečí zkratu, požáru, nebo poranění:
VÝSTRAHA
• Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny.
• Používejte jen zásuvku s napětím 220 – 240 voltů.
• Přístroj nepoužívejte, jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozené, nebo je-li připojení k
elektrické zásuvce uvolněné.
• Ze zástrčky odstraňujte pravidelně prach.
• Do přívodu ani vývodu vzduchu ventilace nedávejte prsty ani jiné cizí předměty.
• Při vytahování zástrčky vždy uchopte zástrčku a nikdy netahejte za kabel.
Mohlo by to způsobit elektrický výboj a/nebo požár vlivem zkratu.
• Nevytahujte zástrčku mokrýma rukama.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti plynových zařízení ani ohnišť.
•
Před čistěním přístroje a v případe, že jej déle nebudete používat, jej odpojte z elektrické zásuvky.
Jinak může vlivem zkratu dojít k elektrickému výboji (kvůli špatné izolaci) a/nebo požáru.
•
•
Při doplňování vodní nádrže, čištění přístroje, nebo když přístroj nepoužíváte, nezapomeňte ho
odpojit z elektrické zásuvky. Jinak může dojít k elektrickému výboji a/nebo požáru vlivem zkratu.
Je-li napájecí kabel poškozen, může ho vyměnit pouze výrobce, jeho servisní technik, autorizova-
né servisní středisko společnosti Sharp nebo kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečí.
• Přístroj nepoužívejte, když používáte aerosolové insekticidy, ani v místnostech, kde jsou ve vzdu-
chu zbytky oleje, kadidla, jiskry od zapálených cigaret, chemické výpary, ani na místech, kde je
vysoká vlhkost, jako například v koupelnách.
• Při čištění přístroje si dávejte pozor. Korosivní čistící prostředky můžou poškodit zevnějšek přístroje.
• Servis této čističky vzduchu může vykonávat jen autorizované servisní středisko společnosti Sharp.
Při výskytu problémů, potřebě nastavení nebo opravy kontaktujte nejbližší servisní středisko.
• Při přenášení přístroje odstraňte nejdříve vodní nádrž a zvlhčovací misku a držte přístroj pomocí
držadel nacházejících se na obou stranách.
• Nepijte vodu ze zvlhčovací misky nebo vodní nádrže.
• Vyměňte každý den vodu ve vodní nádrži čerstvou vodou z vodovodního kohoutku a pravidelně
čistěte vodní nádrž a zvlhčovací misku. (Viz CZ-12 a CZ-13). Když přístroj nepoužíváte, vylijte
vodu z vodní nádrže a zvlhčovací misky. Necháte-li ve vodní nádrži a/nebo zvlhčovací misce vodu,
může to způsobit plesnivění, množení bakterií a zápachy.
V ojedinělých případech můžou tyto bakterie nepříznivě působit na zdraví.
• Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba zod-
povědná za jejich bezpečnost, nebo pokud jim tato osoba nedala pokyny ohledně používání.
Na děti je potřeba dohlížet, aby se zaručilo, že si se zařízením nebudou hrát.
– rušení rádia nebo televizoru
POZNÁMKA
Pokud tato čistička vzduchu způsobí rušení příjmu rádia nebo televize, pokuste se opravit rušení jed-
ním nebo více následujícími opatřeními:
• Přeorientujte nebo přemístěte příjmovou anténu.
• Zvyšte vzdálenost mezi přístrojem a radiovým/televizním přijímačem.
• Připojte zařízení do zásuvky v jiném okruhu než je ten, do kterého je zapojený přijímač.
• Vyhledejte pomoc u prodejce nebo zkušeného radiového/televizního technika.
CZ-2
UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K PROVOZU
• Neblokujte vstupní a/nebo výstupní otvory ventilace.
• Nepoužívejte přístroj u ani na horkých předmětech, jako jsou například sporáky nebo ohřívače, ani
tam, kde můžou přijít do kontaktu s párou.
• Přístroj obsluhujte vždy ve svislé poloze.
• Při přenášení přístroje jej vždy držte pomocí držadel nacházejících se na obou stranách.
Držením zadního panelu během přenášení přístroje byste mohli způsobit jeho demontáž, spadnutí
přístroje a mohli byste se tak poranit.
• Nespouštějte přístroj bez správné instalace filtrů, vodní nádrže a zvlhčovací misky.
• Neumývejte ani opětovně nepoužívejte filtr.
Nejenom, že tím nezlepšíte výkon filtru, ale můžete tak způsobit úraz elektrickým proudem nebo
poruchu.
• Zevnějšek čistěte jen jemným hadříkem.
Nepoužívejte prchavé látky ani čistící prostředky.
Mohli byste jimi poškodit povrch přístroje nebo by mohl prasknout.
Taky by vlivem toho nemusely senzory pracovat správně.
POKYNY K INSTALACI
• Během provozu přístroje jej položte nejméně 2 m od zařízení využívajících elektrické vlny,
jako jsou například televizory, rádia nebo vlnové hodiny.
• Vyhněte se používání na místech, kde se může přístroj dostat do kontaktu s nábytkem, lát-
kami, nebo jinými předměty, které by mohly zabránit vstupu/výstupu vzduchu ventilace.
• Vyhněte se používání na místech, kde bude přístroj vystaven kondenzaci nebo velkým změ-
nám teploty. (Používejte ve vhodných podmínkách mezi 0 a 35 ˚C v místnosti.)
(Nedá-li se tomu zabránit, nechte přístroj před jeho zapnutím asi jednu hodinu stát.)
• Umístěte na stabilní povrch s dostatečnou cirkulací vzduchu.
Když přístroj umístíte na oblast s hrubou kobercovou plochou, může mírně vibrovat.
• Přístroj nepoužívejte na místech, kde se tvoří mastnota nebo olejový kouř (například v
kuchyni apod.)
Mohl by vlivem toho prasknout povrch, nebo by senzor nemusel pracovat správně.
• Přístroj umístěte asi 30 cm – 60 cm od zdi, abyste zajistili správné proudění vzduchu.
Časem se může zeď nacházející se přímo za výfukem ventilace zašpinit. Používáte-li tento přístroj
delší dobu na stejném místě, pravidelně čistěte zeď a chraňte zeď vinylovou pokrývkou nebo ně-
čím podobným, aby se nezašpinila.
SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE FILTRU
•
Postupujte podle pokynů v tomto návodu, abyste se správně starali o filtry a abyste je dobře udržovali.
Používejte pouze filtry určeny k použití s tímto přístrojem.
CZ-3
NÁZVY ČÁSTÍ
DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY
Vypínač
Tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster
Tlačítko MODE
Pachový
senzor
Kontrolka indikátoru režimu
vlhkosti
Kontrolka indiká-
toru zap./vyp. ionů
Plasmacluster
Kontrolky
Tlačítko resetování filtru
indikátoru
rychlosti
ventilátoru
Kontrolka indikátoru filtru
CLEAN SIGN (MĚŘIČ ČISTOTY)
Pachový senzor neustále monito-
ruje vzduch a v závislosti na čistotě
vzduchu mění barvu.
Červená
Zelená
Oranžová
Velmi špinavé
Čisté
ILUSTRAČNÍ DIAGRAM
Displej hlavní jednotky
Držadlo
Hlavní jednotka
CZ-4
OBSAHUJE
• Návod k obsluze
ZADNÍ ČÁST
Odvod vzduchu
Držadlo
Držadlo nádrže
Filtr
(Sběr prachu / dezo-
dorizační filtr)
Vodní nádrž
(na zvlhčení)
Ouško
Zvlhčovací filtr
Víko nádrže
Zadní panel
(předfiltr)
Zvlhčovací miska
Plovák
Napájecí kabel
Odvod vzduchu
Zástrčka
(Tvar zástrčky závisí na zemi.)
Přívod vzduchu
Štítek s datem
CZ-5
Nezapomeňte vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky.
PŘÍPRAVA
INSTALACE FILTRU
K udržení kvality filtru je instalován v hlavní jednotce a zabalen v umělohmotném
sáčku. Nezapomeňte před prvním použitím přístroje vyjmout filtr z umělohmotné-
ho sáčku.
Ouško
Vyjmutí filtru
1
Odstraňte zadní panel.
1
Zatáhněte za ouško v horní části zadního
panelu.
2 Odstraňte filtr z umělohmotného sáčku.
Instalace filtru
2
Vložte filtr do hlavní jednotky.
1
Neinstalujte filtr v opačném směru, jinak stroj
nebude pracovat správně.
Dejte opět zadní panel na hlavní jednotku.
2
Štítek s datem
Vyplňte na štítku s datem počáteční
3
datum používání.
Datum použijte jako pomůcku k zjištění, kdy
byste měli vyměnit filtr.
CZ-6
DOPLNĚNÍ VODNÍ NÁDRŽE
Přístroj se může používat v režimu čistého vzduchu bez
toho, abyste dali do vodní nádrže vodu. Chcete-li použít
režim zvlhčení, musíte dát do vodní nádrže vodu.
Odstraňte vodní nádrž odjištěním vrchu.
1
Odstraňte víko vodní nádrže a opatrně naplňte
2
vodní nádrž vodou z vodovodního kohoutku.
Každý den vyměňte vodu ve vodní nádrži čistou vodou
z vodovodního kohoutku.
Víko nádrže
Po naplnění bezpečně utáhněte víko nádrže.
3
• Zkontrolujte, neuniká-li voda.
• Nezapomeňte otřít všechny zbytky vody na zevnějšku
vodní nádrže.
• Při přenášení vodní nádrže ji držte oběma rukama tak,
aby otvor vodní nádrže směřoval nahoru.
Vložte zpět vodní nádrž do přístroje.
Je-li vodní nádrž správně nainstalována, horní západka
zaklapne na své místo.
4
UPOZORNĚNÍ
• Přístroj nevystavujte vlivu vody. Mohlo by to způsobit zkrat a/nebo elektrický výboj.
• Nepoužívejte horkou vodu (40 °C), chemické látky, aromatické látky, špinavou vodu ani jiné
poškozující látky, jinak by mohlo dojít k deformaci a/nebo závadě.
• Používejte jen čerstvou vodu z vodovodního kohoutku. Používáním jiných zdrojů vody byste
mohli pomoci množení plísní, hub a/nebo bakterií.
CZ-7
PROVOZ
PROVOZ HLAVNÍ JEDNOTKY
t
Tlačítko MODE
Tlačítko zap./vyp.
iony Plasmacluster
Kontrolky indikátoru rychlosti ventilátoru
Vypínač
Kontrolka indikátoru ionů Plasmacluster
Při obsluze vyberte buď režim vlhkosti, nebo režim čistého vzduchu.
Režim vlhkosti: naplňte vodní nádrž. (Viz CZ-10)
Režim čistého vzduchu: vypusťte vodní nádrž a zvlhčovací misku.
Vypínač
• Stiskněte k spuštění provozu (krátké pípnutí) a zastave-
ní provozu (dlouhé pípnutí)
• Kontrolka indikátoru Plasmacluster a kontrolka indikáto-
ru rychlosti ventilátoru se zapnou/vypnou.
• Nebyl-li odpojen napájecí kabel, provoz začne v posled-
ním režimu, ve kterém byl přístroj spuštěn.
Tlačítko MODE
• Stiskněte tlačítko MODE k vybrání požadované rychlosti
ventilátoru. Kontrolky indikátoru zobrazí aktuálně vybra-
nou rychlost ventilátoru.
•
Režim provozu se dá přepnout podle níže uvedeného popisu.
NÍZKÝ provoz
AUTOM. provoz
Rychlost ventilátoru se automaticky
přepne (mezi nastavením VYSOKÁ a
NÍZKÁ) v závislosti na množství nečis-
tot ve vzduchu. Senzory detekují nečis-
toty kvůli efektivnímu čištění vzduchu.
Přístroj bude pracovat potichu pomo-
cí minimálního přívodu vzduchu.
MAX. provoz
STŘED. provoz
Přístroj bude pracovat s maximální
rychlostí ventilátoru.
Přístroj bude pracovat se středně
velkou rychlostí ventilátoru.
Tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster
Stiskněte tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster pro
zapnutí a vypnutí režimu ionů Plasmacluster.
Když je zapnut režim ionů Plasmacluster, zapne se
kontrolka indikátoru ionů Plasmacluster (modrá).
CZ-8
PÉČE A ÚDRŽBA
K udržení optimálního výkonu této čističky vzduchu musíte přístroj pravidelně čistit,
včetně senzoru a filtrů.
Při čištění přístroje ho nezapomeňte nejdřív odpojit z elektrické zásuvky a se zástrčkou nikdy
nemanipulujte mokrýma rukama. Jinak může dojít k elektrickému zkratu a/nebo poranění osoby.
KONTROLKA INDIKÁTORU FILTRU
Po 720 hodinách používání
Údržbový cyklus
30 dní × 24 hodin = 720)
(
Kontrolka indikátoru filtru bude svítit, abyste nezapomněli vykonat údržbu zadního
panelu, senzorů a zvlhčovacího filtru. Kontrolka indikátoru se zapne přibližně po 720
hodinách používání.
Po vykonání údržby resetujte indikátor filtru.
Zapojte přístroj a zapněte jej.
1
Asi 3 sekundy podržte stisknuté tlačítko RESET.
2
• Kontrolka indikátoru filtru zhasne.
•
Dokonce i když je kontrolka indikátoru filtru už vypnuta, musíte
stisknout tlačítko RESET, abyste resetovali časovač údržby.
ZADNÍ PANEL A SENZORY
Vždy, když se na přístroji nahromadí
prach, nebo každé 2 měsíce
Údržbový cyklus
Pomocí příslušenství k vysavači nebo podobného nástroje jemně odstraňte prach
z otvoru senzoru a zadního panelu.
<Když je na zadním panelu těžce odstranitelná nečistota>
Je-li na zadním panelu těžce odstranitelná nečistota, namočte zadní panel do
vody s malým množstvím kuchyňského čistícího prostředku.
1
(přibl. 10 min.)
(Při umývání se vyhněte drsnějšímu kartáčování zadního panelu.)
Opakovaně opláchněte zadní panel čistou vodou, abyste
odstranili zbytky roztoku.
2
Nechte filtr vysušit, aby se odstranila přebytečná voda.
Zadní panel
3
CZ-9
PÉČE A ÚDRŽBA
VODNÍ NÁDRŽ
Víko nádrže
Vodní nádrž
Každý den, když zvlhčujete
Údržbový cyklus
Opláchněte vnitřek nádrže, nechejte vevnitř trochu vlažné vody,
zavřete pevně víko nádrže a zatřepte nádrží. K čištění vnitř-
ku nádrže můžete použít jemné čistící prostředky, ale čistící
prostředek musíte zředit a nádrž musíte pořádně opláchnout,
abyste odstranili všechny zbytky čistícího prostředku.
(Vodní nádrž není vhodná do myčky nádobí.)
JEDNOTKA
Vždy, když se na přístroji nahromadí prach, nebo každé 2 měsíce
Údržbový cyklus
Abyste na přístroji zabránili výskytu špíny nebo skvrn, pravidelně jej čistěte. Necháte-li skvrny
tak, může být jejich odstranění v budoucnosti náročné.
Vytřete suchým jemným hadříkem
Při těžce odstranitelných skvrnách nebo špíně použijte jemný hadřík namočený v teplé vodě.
Nepoužívejte prchavé látky
Benzen, ředidlo, nebo leštící prášek můžou poškodit povrch.
Nepoužívejte čistící prostředky
Přísady čistících prostředků můžou poškodit přístroj.
CZ-10
ZVLHČOVACÍ MISKA
To, jak často je třeba vykonávat údržbu, závisí na tvrdosti
vody. Při vyjímání nebo čištění misky zabraňte vylití vody.
1 měsíc
Údržbový cyklus
Vyberte vodní nádrž a zvlhčovací misku.
Když je těžké odstranit zbytky vody
1
Nejdřív odjistěte
vodní nádrž a pak
vyberte misku. Při
vytahování zvlhčo-
vací misky použijte
obě ruce, abyste
zabránili vylití vody.
Naplňte do poloviny vlažnou
1
vodou zvlhčovací misku,
přidejte malé množství jem-
ného kuchyňského čistícího
prostředku a nechte asi 30
minut odmočit.
Zřeďte čistící prostředek podle
pokynů na nádobě.
Těžce dosažitelné části vyčis-
těte špičatým vatovým tampo-
nem nebo zubním kartáčkem.
Vyjměte ze zvlhčovací misky zvlhčova-
2
3
cí filtr. Odstraňte nahromaděnou vodu
pomalým nakloněním zvlhčovací misky.
Opláchněte vlažnou
2
vodou zvlhčovací misku.
•
Oplachujte, dokud se neodstraní
všechny zbytky čistícího prostředku.
• Nedostatečné opláchnutí může
způsobit zápach čistícího pro-
středku nebo změny v tvaru/bar-
vě hlavní jednotky.
Zvlhčovací filtr
Zvlhčovací miska
Opláchněte vlažnou vodou vnitřek zvlh-
čovací misky, abyste odstranili nečistoty.
UPOZORNĚNÍ
• Nevybírejte polystyrénový plovák.
• Těžce dosažitelné části vyčistěte špičatým
vatovým tamponem nebo zubním kartáčkem.
• K čištění zvlhčovací misky použí-
vejte jen jemné kuchyňské čistící
prostředky. Používáním neozna-
čených chemikálií, nebo čistících
prostředků můžete způsobit defor-
maci, ztrátu lesku, prasknutí (únik
vody).
Vypadne-li polystyrénový plovák,
dejte jej zpátky vložením oušek
plováku do otvorů ve zvlhčovací
misce tak, jak je to zobrazeno na
diagramu.
Vložte plovák pod
toto ouško.
Vložte do otvoru ouš-
ko na druhé straně
plováku.
Vložte do otvoru
ouško plováku.
CZ-11
PÉČE A ÚDRŽBA
Při čištění přístroje ho nezapomeňte nejdřív odpojit z elektrické zásuvky a se zástrčkou nikdy
nemanipulujte mokrýma rukama. Jinak může dojít k elektrickému zkratu a/nebo poranění osoby.
ZVLHČOVACÍ FILTR
Jendou měsíčně nebo svítí-li kontrolka indikátoru filtru.
Údržbový cyklus
To, jak často je třeba vykonávat údržbu, závisí na tvrdosti vody a množství nečistot v používané
vodě; čím je voda tvrdší, tím častěji musíte vodní kámen odstraňovat.
Při čištění filtru si dejte pozor, abyste nevylili vodu.
Vyndejte vodní nádrž a zvlhčo-
Opakovaně opláchněte vlažnou
vodou zvlhčovací filtr, abyste
odstranili všechny zbytky roztoku.
Nedostatečné opláchnutí může způsobit
zápach a ovlivnit výkon a/nebo vzhled
přístroje.
1
2
5
(Viz CZ-11)
vací misku.
Vyberte zvlhčovací filtr ze zvlh-
čovací misky.
Dejte si pozor, abyste nevylili vodu ze zvlh-
čovací misky.
* Zvlhčovací filtr nedrh-
něte, jen jej opláchněte
jemně pod vlažnou
vodou.
Příprava roztoku na odstraňová-
Připojte zvlhčovací filtr k zvlh-
čovací misce a vyměňte zvlhčo-
vací misku v přístroji.
•Zvlhčovací filtr není potřeba nasměrovat
na žádnou konkrétní polohu (vpřed/
vzad, nahoru/dolů)
3
ní vodního kamene.
6
K odstraňování vodního kamene se
používá kyselina citrónová (dostupná v
některých drogeriích nebo lékárnách)
nebo 100% citrónová šťáva. Vyberte si,
co budete používat a připravte roztok pro
odstraňování vodního kamene.
<Při použití kyseliny citrónové>
Rozpusťte ve vhodné nádobě 3 čajové
lžičky kyseliny citrónové a 2 1/2 šálku
vlažné vody a dobře promíchejte.
•Nebudete-li pří-
stroj delší dobu
používat, pořád-
ně před výměnou
vysušte zvlhčo-
vací filtr.
<Při použití citrónové šťávy>
Pro odstraňování vodního kamene můžete
použít 100% citrónovou šťávu. Použijte
jen 100% citrónovou šťávu bez dužiny (v
případě potřeby šťávu přeceďte). Dejte
1/4 šálku citrónové šťávy a 3 šálky vlažné
vody do nádoby, která je dostatečně velká
na to, aby se do ní vměstnal zvlhčovací
filtr, a dobře promíchejte.
Zapojte přístroj do elektrické zásuv-
ky, zapněte jej a na resetování na
displeji stiskněte a podržte po dobu
3 sekund tlačítko resetování filtru.
Na povrchu zvlhčovacího filtru se
můžou formovat červeno-hnědé nebo
bílé nánosy. Tyto nečistoty (vodní
kámen a pod.) vznikají vlivem nečistot
obsažených ve vodě z vodovodního
kohoutku; toto není vada. Je-li zvlhčo-
vací filtr úplně pokryt bílými nánosy,
vyměňte jej.
7
Před čištěním zvlhčovacího filtru jej
4 nechte 30 minut namočit v roztoku.
Používáte-li citrónovou šťávu, doporuču-
jeme filtr namáčet déle než při kyselině
citrónové.
CZ-12
POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU
Životnost filtru se liší v závislosti na prostředí v místnosti, používání a
umístění přístroje.
Přetrvávají-li prach nebo pachy, měli byste vyměnit filtr.
(Viz část „Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu“)
Pomůcka pro načasování výměny filtru
• Následující životnost filtru a doba výměny jsou založeny na základě kouření 5 cigaret den-
ně a snížení sběrného/dezodorizačního výkonu o polovinu v porovnání s novým filtrem.
Je-li výrobek používán v podmínkách podstatně horších než je běžné používání v domác-
nosti, doporučujeme měnit filtr ještě častěji.
•Sběr prachu / dezodorizační filtr
•Zvlhčovací filtr
Asi 2 roky po otevření
Asi 1 rok po otevření
VÝMĚNA FILTRU
Prohlédněte si stránky CZ-6, 7 a
CZ-11, 12 pro pokyny k instalaci
filtru při jeho výměně.
1
2
Vyplňte na štítku s datem počá-
teční datum používání.
Štítek s
datem
Náhradní filtry
Model: FZ-Y30SFE
Model: FZ-Y30MFE
•Sběr prachu / dezodorizační filtr: 1 jednotka
•Zvlhčovací filtr: 1 jednotka
Zvlhčovací filtr
Sběr prachu /
dezodorizační filtr
Nákup náhradního filtru konzultujte se svým prodejcem.
Likvidace filtru
Vybraný filtr zlikvidujte v souladu s místními zákony a nařízeními.
Materiály sběrného prachového filtru / dezodorizačního filtru:
•Filtr: polypropylén
•Rám: polyester
•Dezodorizér: aktivní uhlí
Materiály zvlhčovacího filtru:
•umělé hedvábí, polyester
CZ-13
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Před zavoláním na servis si prosím projděte níže uvedenou tabulku Řešení problémů, jelikož problé-
mem nemusí být porucha přístroje.
NÁPRAVA (není závada)
SYMPTOM
Pachy a kouř se neodstraňují.
• Zdají-li se vám filtry velmi špinavé, vyčistěte je, nebo je vyměňte.
(Viz CZ-9, CZ-14)
Měřič čistoty svítí zeleně,
dokonce i když je vzduch
špinavý.
• Vzduch může být špinavý v době, kdy byl přístroj připojen.
Odpojte přístroj, počkejte jednu minutu a pak přístroj opět zapojte.
Měřič čistoty svítí oranžově
nebo červeně, dokonce i
když je vzduch čistý.
• Jsou-li otvory prachového senzoru špinavé nebo ucpané, může se
tím ovlivnit činnost senzoru. Jemně očistěte prachové senzory.
(Viz CZ-9)
Z přístroje je slyšet klepání
nebo tikot.
• Když přístroj generuje iony Plasmacluster, může z něj být slyšet kle-
pání nebo tikot.
• Zkontrolujte, není-li filtr silně znečištěn.
• Vyčistěte nebo vyměňte filtr.
• Čističky vzduchu Plasmacluster emitují stopové množství ozonu, kte-
rý může způsobovat zápach.
Vypouštěný vzduch
zapáchá.
• Je přístroj instalován na místě, kde je pro senzor těžké detekovat
cigaretový kouř?
• Jsou otvory prachového senzoru zablokované nebo ucpané?
(V takovém případe vyčistěte otvory.) (Viz CZ-9)
Přístroj nefunguje, je-li ve
vzduchu cigaretový kouř.
• Po výměně filtrů připojte napájecí kabel k zásuvce a stiskněte tlačítko
Svítí kontrolka indikátoru
filtru.
resetování filtru.
(Viz CZ-9)
Měřič čistoty je vypnut.
• Zkontrolujte, je-li nastaven režim vypnutí kontrolek. Je-li to tak, stisk-
něte tlačítko ovládání kontrolek k aktivaci kontrolek indikátoru.
(Viz CZ-10)
Kontrolka indikátoru režimu
vlhkosti nesvítí, je-li nádrž
prázdná.
• Zkontrolujte polystyrénový plovák, není-li špinavý. Vyčistěte zvlhčova-
cí misku. Ujistěte se, nachází-li se přístroj na rovném povrchu.
• Zkontrolujte, jsou-li zvlhčovací miska a vodní nádrž správně nainsta-
lovány. Zkontrolujte zvlhčovací filtr.
• Je-li filtr silně zanesen, vyčistěte jej, nebo jej vyměňte.
(Viz CZ-11, CZ-12, CZ-13)
Hladina vody v nádrži se
nesnižuje, nebo se snižuje
pomalu.
Kontrolky na měřiči čistoty
často mění barvu.
• Kontrolky měřiče čistoty automaticky mění barvy tak, jak se pomocí
prachového senzoru a senzoru pachů detekují nečistoty.
Blikání kontrolky indikátoru
rychlosti ventilátoru „ “.
• Porucha motoru venti-
látoru
•
Vypněte přístroj pro zrušení zobrazení
chyb, počkejte jednu minutu, a pak jej
znovu zapněte.
CZ-14
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
KC-930E
220 – 240 V 50/60 Hz
STŘED.
Napájení
Nastavení rychlosti ventilátoru
Jmenovitý výkon
Rychlost ventilátoru
Zvlhčení
MAX
27 W
NIŽŠÍ
4,5 W
60 m3/hodinu
140 ml/hodinu
Režim
13 W
180 m3/hodinu
350 ml/hodinu
126 m3/hodinu
250 ml/hodinu
~21 m2 *1
rychlosti
ventilátoru
Doporučovaná velikost místnosti
Doporučovaná velikost místnosti
pro velmi husté iony Plasmacluster
Kapacita vodní nádrže
Senzor
~17 m2 *2
2,1 l
Pachový senzor
Sběr prachu / dezodorizační filtr
Typ filtru
Délka kabelu
2,0 m
375 mm (Š) x 205 mm (H) x 535 mm (V)
6,1 kg
Rozměry
Hmotnost
1
2
Velikost místnosti, která je vhodná k provozu přístroje s maximální rychlostí ventilátoru.
•Označuje prostor, ve kterém se může do 30 minut odstranit určité množství prachových částic
(JEM1467).
*
Velikost místnosti, ve středu které se dá na kubický centimetr naměřit 7000 ionů (ve výšce přibliž-
ně 1,2 metru od země), když je výrobek umístěn vedle zdi a běží na maximální výkon.
*
Aby mohly být během toho, když je napájecí kabel zapojen do elektrické zásuv-
ky, obsluhovány elektrické obvody, spotřebuje tento výrobek asi 0,9 W energie v
pohotovostním režimu.
Spotřeba energie
v pohotovostním
režimu
Nepoužíváte-li přístroj, odpojte pro šetření energie napájecí kabel.
Třída HEPA filtru podle EN 1822 je H10.
CZ-15
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Pozor:Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité
elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás
může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pozor:Výrobek
je označen tímto
symbolem.
Ten znamená,
že elektrická a
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
elektronická zařízení
nepatří do běžného
domovního odpadu.
Tyto výrobky
odevzdávejte do
samostatných
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a
zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
sběrných systémů.
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty
1. V zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro podnikatelské účely:
Obraťte se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace
mohou být zpoplatněny. Malé výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sběrny
odpadu.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
Poznámky
Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej
novej čističky vzduchu
Niektoré pachy absorbované filtrom sa môžu rozložiť, vylúčiť cez odvod
vzduchu a spôsobiť ďalšie pachy. V závislosti od prostredia, v ktorom sa
prístroj používa, najmä keď sa výrobok používa v prostrediach podstatne
horších ako je bežné používanie v domácnosti, môžu byť tieto pachy v krát-
kom čase intenzívnejšie ako sa očakáva.
V takom prípade odporúčame nákup voliteľného náhradného filtra.
POZNÁMKA
• Čistička vzduchu je navrhnutá tak, aby odstraňovala prach a pachy rozptýlené vo vzduchu, ale
nie škodlivé plyny (napríklad oxid uhoľnatý obsiahnutý v cigaretovom dyme). Ak sa zdroj zápachu
stále nachádza v miestnosti, čistička vzduchu nemôže pach odstrániť úplne (napríklad pachy zo
stavebných materiálov a pachy zvierat).
• Keď fajčíte, odporúčame vám na chvíľu trochu otvoriť okno, aby ste zabezpečili ventiláciu.
Zber prachu / deodorizačný filter
Prvky odstránené filtrom
Prach
peľ, prach, čiastočky cigaretového dymu,
pach zvierat
Pach
pach cigaretového dymu, pach v domác-
nosti (záchod / odpadky / zviera, a pod.)
SLOVENSKY
FUNKCIE
OBSAH
Technológia „Plasmacluster“
..
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY SK-2
Technológia Plasmacluster používa
plazmový výboj na produkciu a uvoľňo-
vanie rovnakých pozitívnych a negatív-
nych iónov ako sú tie, ktoré sa nachá-
dzajú v prírode („ióny Plasmacluster“).
Toto je unikátna technológia čiste-
nia vzduchu od spoločnosti SHARP
CORPORATION na rozloženie a
deaktiváciu potenciálnych alergénov,
ako sú fekálne látky alebo telá vzdu-
chových roztočov*1, vírusov*2, plesní
a baktérií*3 rozptýlených vo vzduchu
a bol otestovaný nezávislými organi-
záciami v Japonsku, ako aj v zámorí.
Keď je vo vzduchu vysoká koncentrá-
cia iónov Plasmacluster, odstráni sa
pach cigaretového dymu zachyteného
v záclonách alebo pohovkách asi za
80 minút*4, a keď zavesíte oblečenie
na miesto vystavené priamemu pô-
sobeniu prístroja generujúceho ióny
Plasmacluster, pach potu sa za jednu
noc (asi 6 hodín) zníži na takmer ne-
patrnú úroveň.
• VÝSTRAHA...............................................
• UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA
PREVÁDZKY.............................................
• POKYNY K INŠTALÁCII ...........................
• SMERNICE TÝKAJÚCE SA FILTRA .......
SK-2
SK-3
SK-3
SK-3
...........................................
NÁZVY ČASTÍ
SK-4
• DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY ..............
• ILUSTRAČNÝ DIAGRAM..........................
• OBSAHUJE...............................................
• ZADNÁ ČASŤ............................................
SK-4
SK-4
SK-5
SK-5
.................................................
PRÍPRAVA
SK-6
SK-6
SK-7
• INŠTALÁCIA FILTRA................................
• DOPLNENIE VODNEJ NÁDRŽE ..............
.............................................
PREVÁDZKA
SK-8
SK-8
• OBSLUHA HLAVNEJ JEDNOTKY............
...............
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
SK-9
SK-9
SK-9
• KONTROLKA INDIKÁTORA FILTRA........
• ZADNÝ PANEL A SENZORY....................
• VODNÁ NÁDRŽ ......................................
• JEDNOTKA .............................................
• ZVLHČOVACIA MISKA...........................
• ZVLHČOVACÍ FILTER............................
• POKYNY K VÝMENE FILTRA ................
SK-10
SK-10
SK-11
SK-12
SK-13
1
Graduate School of Advanced Scien-
ces of Matter, Hiroshima University,
Japonsko
*
Meranie účinku na potenciálne alergé-
ny vzduchových roztočov v (13 m²)
Retroscreen Virology, Ltd., London,
UK
Meranie množstva vírusov odstránené-
ho zo vzduchu v škatuli s objemom 1 m³
Ishikawa Health Service Association,
Japonsko
Meranie plesní a baktérií vo vzduchu
so vzorkou vzduchu (13 m²)
Japan Spinners Inspecting Foundati-
on, Japonsko
Odhad deodorizačného efektu na pa-
chové čiastočky v oblečení
......................
RIEŠENIE PROBLÉMOV
SK-14
SK-15
2
3
4
*
*
*
..............................
TECHNICKÉ ÚDAJE
Ďakujeme vám za zakúpenie čističky vzdu-
chu od spoločnosti SHARP. Prečítajte si, pro-
sím, pozorne tento návod kvôli informáciám
o správnom používaní. Pred použitím tohto
výrobku si prosím prečítajte časť: „Dôležité
bezpečnostné pokyny“.
Po prečítaní tohto návodu ho uschovajte na
dostupnom mieste, aby ste doň mohli nahliad-
nuť aj v budúcnosti.
SK-1
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických zariadení by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, mimo iné:
– na zníženie nebezpečenstva skratu, požiaru, alebo poranenia:
VÝSTRAHA
• Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny.
• Používajte len zásuvku s napätím 220 – 240 voltov.
• Prístroj nepoužívajte, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, alebo ak je pripojenie
k elektrickej zásuvke uvoľnené.
• Zo zástrčky odstraňujte pravidelne prach.
• Do prívodu ani vývodu vzduchu ventilácie nedávajte prsty ani iné cudzie predmety.
• Pri vyberaní zástrčky vždy uchopte zástrčku a nikdy neťahajte za kábel.
Inak môže vplyvom skratu dôjsť k elektrickému výboju a/alebo požiaru.
• Nevyberajte zástrčku mokrými rukami.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti plynových zariadení ani ohnísk.
• Pred čistením prístroja a v prípade, že ho dlhšie nebudete používať, ho odpojte z elektrickej
zásuvky.
Inak môže vplyvom skratu dôjsť k elektrickému výboju (kvôli zlej izolácii) a/alebo požiaru.
•
•
Pri dopĺňaní vodnej nádrže, čistení prístroja alebo keď prístroj nepoužívate, nezabudnite ho odpo-
jiť z elektrickej zásuvky. Inak môže dôjsť k elektrickému výboju a/alebo požiaru vplyvom skratu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik, autorizované ser-
visné stredisko spoločnosti Sharp alebo kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte, keď používate aerosolové insekticídy, ani v miestnostiach, kde sú vo vzdu-
chu zvyšky oleja, kadidlá, iskry od zapálených cigariet, chemické výpary, ani na miestach, kde je
vysoká vlhkosť, ako napríklad kúpeľniach.
•
Pri čistení prístroja si dávajte pozor. Korozívne čistiace prostriedky môžu poškodiť vonkajšok prístroja.
• Servis tejto čističky vzduchu môže vykonávať len autorizované servisné stredisko spoločnosti Sharp.
Pri výskyte problémov, potrebe nastavenia alebo opravy kontaktujte najbližšie servisné stredisko.
• Pri prenášaní prístroja odstráňte najprv vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku a držte prístroj pomocou
držadiel nachádzajúcich sa na oboch stranách.
• Nepite vodu zo zvlhčovacej misky alebo vodnej nádrže.
• Vymeňte každý deň vodu vo vodnej nádrži čerstvou vodou z vodovodného kohútika a pravidelne
čistite vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku. (Pozrite si strany SK-12 a SK-13). Keď prístroj nepoužívate,
vylejte vodu z vodnej nádrže a zvlhčovacej misky. Ak vo vodnej nádrži a/alebo zvlhčovacej miske ne-
cháte vodu, môže to spôsobiť plesnivenie, množenie baktérií a zápachy.
V ojedinelých prípadoch môžu tieto baktérie nepriaznivo pôsobiť na zdravie.
• Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedohliada
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba nedala pokyny ohľadom používania.
Na deti je potreba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
– rušenie rádia alebo televízora
POZNÁMKA
Ak táto čistička vzduchu môže spôsobiť rušenie príjmu rádia alebo televízie, pokúste sa opraviť ruše-
nie jedným alebo viacerými nasledujúcimi opatreniami:
• Preorientujte alebo premiestnite príjmovú anténu.
• Zvýšte vzdialenosť medzi prístrojom a rádiovým/televíznym prijímačom.
• Pripojte zariadenie do zásuvky v inom okruhu ako je ten, do ktorého je zapojený prijímač.
• Vyhľadajte pomoc u predajcu alebo skúseného rádiového/televízneho technika.
SK-2
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKY
• Neblokujte vstupné a/alebo výstupné otvory ventilácie.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti ani na horúcich predmetoch, ako sú sporáky alebo ohrievače, ani
tam, kde môžu prísť do kontaktu s parou.
• Prístroj obsluhujte vždy vo zvislej polohe.
• Pri prenášaní prístroja ho vždy držte pomocou držadiel nachádzajúcich sa na oboch stra-
nách.
Držaním zadného panelu počas prenášania prístroja by ste mohli spôsobiť jeho demontáž, spad-
nutie prístroja a mohli by ste sa tak poraniť.
• Nespúšťajte prístroj bez správnej inštalácie filtrov, vodnej nádrže a zvlhčovacej misky.
• Neumývajte ani opätovne nepoužívajte filter.
Nielenže tým nezlepšíte výkon filtra, ale môžete tak spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo poru-
chu.
• Vonkajšok čistite len jemnou handričkou.
Nepoužívajte prchavé látky ani čistiace prostriedky.
Mohli by ste nimi poškodiť povrch prístroja alebo by mohol prasknúť.
Tiež by vplyvom toho nemuseli senzory pracovať správne.
POKYNY K INŠTALÁCII
• Počas prevádzky prístroja ho položte najmenej 2 m od zariadení využívajúcich elektrické
vlny, ako sú napríklad televízory, rádiá alebo vlnové hodiny.
• Vyhnite sa používaniu na miestach, kde sa môže prístroj dostať do kontaktu s nábytkom,
látkami, alebo inými predmetmi, ktoré by mohli zabrániť vstupu/výstupu vzduchu ventilácie.
• Vyhnite sa používaniu na miestach, kde bude prístroj vystavený kondenzácii alebo veľkým
zmenám teploty. (Používajte vo vhodných podmienkach medzi 0 a 35 ˚C v miestnosti.)
(Ak sa tomu nedá zabrániť, nechajte prístroj pred jeho zapnutím asi jednu hodinu stáť.)
• Umiestnite na stabilný povrch s dostatočnou cirkuláciou vzduchu.
Keď prístroj umiestnite na oblasť s hrubou kobercovou plochou, môže mierne vibrovať.
• Prístroj nepoužívajte na miestach, kde sa tvorí mastnota alebo olejový dym (napríklad v ku-
chyni a pod.).
Mohol by vplyvom toho prasknúť povrch alebo by senzor nemusel pracovať správne.
• Prístroj umiestnite asi 30 cm – 60 cm od steny, aby ste zaistili správne prúdenie vzduchu.
Časom sa môže stena nachádzajúca sa priamo za výfukom ventilácie zašpiniť. Ak tento prístroj
používate dlhšiu dobu na tom istom mieste, pravidelne čistite stenu a chráňte stenu vinylovou po-
krývkou alebo niečím podobným, aby sa nezašpinila.
SMERNICE TÝKAJÚCE SA FILTRA
• Postupujte podľa pokynov v tomto návode, aby ste sa správne starali o filtre a aby ste ich dobre
udržovali.
Používajte len filtre určené na použitie s týmto prístrojom.
SK-3
NÁZVY ČASTÍ
DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY
Vypínač
Tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster
Tlačidlo MODE (REŽIM)
Pachový
senzor
Kontrolka indikátora režimu
vlhkosti
Kontrolka indikátora
zap./vyp. iónov
Plasmacluster
Kontrolky
Tlačidlo resetovania filtra
indikátora
rýchlosti
ventilátora
Kontrolka indikátora filtra
CLEAN SIGN (MERAČ ČISTOTY)
Pachový senzor neustále monitoruje
vzduch a v závislosti od čistoty vzdu-
chu mení farbu.
Červená
Zelená
Oranžová
Veľmi špinavé
Čisté
ILUSTRAČNÝ DIAGRAM
Displej hlavnej jednotky
Držadlo
Hlavná jednotka
SK-4
OBSAHUJE
• Návod na použitie
ZADNÁ ČASŤ
Odvod vzduchu
Držadlo
Držadlo nádrže
Filter
(Zber prachu /
deodorizačný filter)
Vodná nádrž
(na zvlhčenie)
Uško
Zvlhčovací filter
Veko nádrže
Zadný panel
(predfilter)
Zvlhčovacia miska
Plavák
Napájací kábel
Odvod vzduchu
Zástrčka
(Tvar zástrčky závisí od krajiny.)
Prívod vzduchu
Štítok s dátumom
SK-5
Nezabudnite vybrať zástrčku z elektrickej zásuvky.
PRÍPRAVA
INŠTALÁCIA FILTRA
Na udržanie kvality filtra je inštalovaný v hlavnej jednotke a zabalený v umelo-
hmotnom vrecku. Nezabudnite pred prvým použitím prístroja vybrať filter z ume-
lohmotného vrecka.
Uško
Vybratie filtra
1
Odstráňte zadný panel.
1
Potiahnite uško v hornej časti zadného panelu.
Odstráňte filter z umelohmotného
vrecka.
2
Inštalácia filtra
2
Vložte filter do hlavnej jednotky.
1
Neinštalujte filter v opačnom smere, inak stroj
nebude pracovať správne.
Dajte opäť zadný panel na hlavnú jednotku.
2
Štítok s dátumom
Vyplňte na štítku s dátumom počiatočný
3
dátum používania.
Dátum použite ako pomôcku na zistenie,
kedy by ste mali vymeniť filter.
SK-6
DOPLNENIE VODNEJ NÁDRŽE
Prístroj sa môže používať v režime čistého vzduchu bez
toho, aby ste dali do vodnej nádrže vodu. Keď chcete po-
užiť režim zvlhčenia, musíte dať do vodnej nádrže vodu.
Odstráňte vodnú nádrž odistením vrchu.
1
Odstráňte veko vodnej nádrže a opatrne naplň-
2
te vodnú nádrž vodou z vodovodného kohútika.
Každý deň vymeňte vodu vo vodnej nádrži čistou vodou
z vodovodného kohútika.
Veko nádrže
Po naplnení bezpečne utiahnite veko nádrže.
3
4
• Skontrolujte, či neuniká voda.
• Nezabudnite otrieť všetky zvyšky vody na vonkajšku
vodnej nádrže.
• Pri prenášaní vodnej nádrže ju držte obomi rukami tak,
aby otvor vodnej nádrže smeroval hore.
Vložte späť vodnú nádrž do prístroja.
Keď je vodná nádrž správne nainštalovaná, horná zá-
padka zaklapne na svoje miesto.
UPOZORNENIE
• Prístroj nevystavujte vplyvu vody. Mohlo by to spôsobiť skrat a/alebo elektrický výboj.
• Nepoužívajte horúcu vodu (40 °C), chemické látky, aromatické látky, špinavú vodu ani iné
poškodzujúce látky, inak by mohlo dôjsť k deformácii a/alebo poruche.
• Používajte len čerstvú vodu z vodovodného kohútika. Používaním iných zdrojov vody by ste
mohli pomôcť množeniu plesní, húb a/alebo baktérií.
SK-7
PREVÁDZKA
OBSLUHA HLAVNEJ JEDNOTKY
t
Tlačidlo MODE (REŽIM)
Tlačidlo zap./vyp.
ióny Plasmacluster
Vypínač
Kontrolky indikátora rýchlosti ventilátora
Kontrolka indikátora iónov Plasmacluster
Pri obsluhe vyberte buď režim vlhkosti, alebo režim čistého vzduchu.
Režim vlhkosti: naplňte vodnú nádrž. (Pozrite si stranu SK-10)
Režim čistého vzduchu: vypusťte vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku.
Vypínač
• Stlačte na spustenie prevádzky (krátke pípnutie) a za-
stavenie prevádzky (dlhé pípnutie)
• Kontrolka indikátora Plasmacluster a kontrolka indikáto-
ra rýchlosti ventilátora sa zapnú/vypnú.
• Pokiaľ nebol odpojený napájací kábel, prevádzka začne
v poslednom režime, v ktorom bol prístroj spustený.
Tlačidlo MODE (REŽIM)
• Stlačte tlačidlo MODE (REŽIM) na vybratie požadovanej
rýchlosti ventilátora. Kontrolky indikátora zobrazia aktuál-
ne vybratú rýchlosť ventilátora.
• Režim prevádzky sa dá prepnúť podľa nižšie uvedeného
opisu.
NÍZKA prevádzka
AUTOM. prevádzka
Rýchlosť ventilátora sa automaticky prepne (me-
dzi nastavením VYSOKÁ a NÍZKA) v závislosti od
množstva nečistôt vo vzduchu. Senzory detekujú
nečistoty kvôli efektívnemu čisteniu vzduchu.
Prístroj bude pracovať potichu pomo-
cou minimálneho prívodu vzduchu.
MAX. prevádzka
STRED. prevádzka
Prístroj bude pracovať s maximál-
nou rýchlosťou ventilátora.
Prístroj bude pracovať so stredne
veľkou rýchlosťou ventilátora.
Tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster
Stlačte tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster na zapnu-
tie a vypnutie režimu iónov Plasmacluster.
Keď je zapnutý režim iónov Plasmacluster, zapne sa
kontrolka indikátora iónov Plasmacluster (modrá).
SK-8
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Na udržanie optimálneho výkonu tejto čističky vzduchu musíte prístroj pravidelne čis-
tiť, vrátane senzora a filtrov.
Pri čistení prístroja ho nezabudnite najprv odpojiť z elektrickej zásuvky a so zástrčkou nikdy
nenarábajte mokrými rukami. Inak môže dôjsť k elektrickému skratu a/alebo poraneniu osoby.
KONTROLKA INDIKÁTORA FILTRA
Po 720 hodinách používania
Údržbový cyklus
30 dní × 24 hodín = 720)
(
Kontrolka indikátora filtra bude svietiť, aby ste nezabudli vykonať údržbu zadného pa-
nelu, senzorov a zvlhčovacieho filtra. Kontrolka indikátora sa zapne približne po 720
hodinách používania.
Po vykonaní údržby resetujte indikátor filtra.
Zapojte prístroj a zapnite ho.
1
Asi 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo RESET.
2
• Kontrolka indikátora filtra zhasne.
•
Dokonca aj keď je kontrolka indikátora filtra už vypnutá, musí-
te stlačiť tlačidlo RESET, aby ste resetovali časovač údržby.
ZADNÝ PANEL a SENZORY
Vždy, keď sa na prístroji nahromadí
prach alebo každé 2 mesiace
Údržbový cyklus
Pomocou príslušenstva k vysávaču alebo podobného nástroja jemne odstráňte prach
z otvoru senzora a zadného panelu.
<Keď je na zadnom paneli ťažko odstrániteľná nečistota>
Keď je na zadnom paneli ťažko odstrániteľná nečistota, namočte zadný panel do
vody s malým množstvom kuchynského čistiaceho prostriedku.
1
(pribl. 10 min.)
(Pri umývaní sa vyhnite drsnejšiemu kefovaniu zadného panelu.)
Opakovane opláchnite zadný panel čistou vodou, aby ste od-
stránili zvyšky roztoku.
2
Nechajte filter vysušiť, aby sa odstránila prebytočná voda.
Zadný panel
3
SK-9
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
VODNÁ NÁDRŽ
Veko nádrže
Každý deň, keď zvlhčujete
Údržbový cyklus
Opláchnite vnútro nádrže, nechajte vo vnútri trochu vlažnej vody,
zatvorte pevne veko nádrže a potrepte nádržou. Na čistenie
vnútra nádrže môžete použiť jemné čistiace prostriedky, ale čis-
tiaci prostriedok musíte zriediť a nádrž musíte poriadne oplách-
nuť, aby ste odstránili všetky zvyšky čistiaceho prostriedku.
Vodná nádrž
(Vodná nádrž nie je vhodná do umývačky riadu.)
JEDNOTKA
Vždy, keď sa na prístroji nahromadí prach alebo každé 2 mesiace
Údržbový cyklus
Aby ste na prístroji zabránili výskytu špiny alebo škvŕn, pravidelne ho čistite. Ak škvrny nechá-
te tak, môže byť ich odstránenie v budúcnosti náročné.
Vytrite suchou jemnou handričkou.
Pri ťažko odstrániteľných škvrnách alebo špine použite jemnú handričku namočenú v teplej vode.
Nepoužívajte prchavé látky
Benzén, riedilo, či leštiaci prášok môžu poškodiť povrch.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
Prísady čistiacich prostriedkov môžu poškodiť prístroj.
SK-10
ZVLHČOVACIA MISKA
To, ako často je treba vykonávať údržbu, závisí od tvrdosti
vody. Pri vyberaní alebo čistení misky zabráňte vyliatiu vody.
1 mesiac
Údržbový cyklus
Vyberte vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku.
Keď je ťažké odstrániť zvyšky vody
1
Najprv odistite vodnú
nádrž a potom vy-
berte misku. Pri vy-
ťahovaní zvlhčovacej
misky použite obidve
ruky, aby ste zabrá-
nili vyliatiu vody.
Naplňte do polovice vlažnou
vodou zvlhčovaciu misku,
pridajte malé množstvo jem-
ného kuchynského čistia-
ceho prostriedku a nechajte
asi 30 minút odmáčať.
1
Zrieďte čistiaci prostriedok pod-
ľa pokynov na nádobe.
Ťažko dosiahnuteľné časti
vyčistite špicatým vatovým tam-
pónom alebo zubnou kefkou.
Vyberte zo zvlhčovacej misky zvlhčovací
2
3
filter. Odstráňte nahromadenú vodu po-
malým naklonením zvlhčovacej misky.
Opláchnite vlažnou vo-
2
dou zvlhčovaciu misku.
•
Oplachujte, kým sa neodstránia
všetky zvyšky čistiaceho prostriedku.
Nedostatočné opláchnutie môže
spôsobiť zápach čistiaceho pros-
triedku alebo zmeny v tvare/farbe
hlavnej jednotky.
•
Zvlhčovací filter
Zvlhčovacia miska
Opláchnite vlažnou vodou vnútro zvlhčo-
vacej misky, aby ste odstránili nečistoty.
UPOZORNENIE
• Nevyberajte polystyrénový plavák.
• Ťažko dosiahnuteľné časti vyčistite špicatým
vatovým tampónom alebo zubnou kefkou.
• Na čistenie zvlhčovacej misky
používajte len jemné kuchynské
čistiace prostriedky. Používaním
neoznačených chemikálií alebo
čistiacich prostriedkov môžete
spôsobiť deformáciu, stratu lesku,
prasknutie (únik vody).
Ak vypadne polystyrénový plavák,
dajte ho späť vložením ušiek pla-
váka do otvorov vo zvlhčovacej
miske tak, ako je to zobrazené na
diagrame.
Vložte plavák pod
toto uško.
Vložte do otvoru
uško na druhej stra-
ne plaváka.
Vložte do otvoru
uško plaváka.
SK-11
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Pri čistení prístroja ho nezabudnite najprv odpojiť z elektrickej zásuvky a so zástrčkou nikdy
nenarábajte mokrými rukami. Inak môže dôjsť k elektrickému skratu a/alebo poraneniu osoby.
ZVLHČOVACÍ FILTER
Raz mesačne alebo keď svieti kontrolka indikátora filtra.
Údržbový cyklus
To, ako často je treba vykonávať údržbu, závisí od tvrdosti vody a množstve nečistôt v používanej
vode; čím je voda tvrdšia, tým častejšie musíte vodný kameň odstraňovať.
Pri čistení filtra si dajte pozor, aby ste nevyliali vodu.
Vyberte vodnú nádrž a zvlhčo-
Opakovane opláchnite vlažnou
vodou zvlhčovací filter, aby ste
odstránili všetky zvyšky roztoku.
Nedostatočné opláchnutie môže spô-
sobiť zápach a ovplyvniť výkon a/alebo
vzhľad prístroja.
1
2
(Pozrite si stranu SK-11)
5
vaciu misku.
Vyberte zvlhčovací filter zo zvl-
hčovacej misky.
Dajte si pozor, aby ste nevyliali vodu zo
zvlhčovacej misky.
* Zvlhčovací filter nedrh-
nite, len ho opláchnite
jemne pod vlažnou vo-
dou.
Príprava roztoku na odstraňova-
Pripojte zvlhčovací filter k zvlh-
čovacej miske a vymeňte zvlh-
čovaciu misku v prístroji.
•Zvlhčovací filter nie je potrebné nasme-
rovať na žiadnu konkrétnu polohu (na-
pred/vzad, hore/dole)
3
nie vodného kameňa.
6
Na odstraňovanie vodného kameňa sa
používa kyselina citrónová (dostupná v
niektorých drogériách alebo lekárňach)
alebo 100 % citrónová šťava. Vyberte si,
čo budete používať a pripravte roztok na
odstraňovanie vodného kameňa.
<Pri použití kyseliny citrónovej>
Rozpusťte vo vhodnej nádobe 3 čajové
lyžičky kyseliny citrónovej a 2 1/2 šálky
vlažnej vody a dobre premiešajte.
•Keď nebudete prí-
stroj dlhšiu dobu
používať, poriad-
ne pred výmenou
vysušte zvlhčo-
vací filter.
<Pri použití citrónovej šťavy>
Na odstraňovanie vodného kameňa mô-
žete použiť 100 % citrónovú šťavu. Pou-
žite len 100 % citrónovú šťavu bez dužiny
(v prípade potreby šťavu preceďte). Dajte
1/4 šálky citrónovej šťavy a 3 šálky vlaž-
nej vody do nádoby, ktorá je dostatočne
veľká na to, aby sa do nej zmestil zvlhčo-
vací filter, a dobre premiešajte.
Zapojte prístroj do elektrickej zá-
suvky, zapnite ho a na resetovanie
na displeji stlačte a podržte po dobu
3 sekúnd tlačidlo resetovania filtra.
Na povrchu zvlhčovacieho filtra sa
môžu formovať červeno-hnedé alebo
biele nánosy. Tieto nečistoty (vodný ka-
meň a pod.) vznikajú vplyvom nečistôt
obsiahnutých vo vode z vodovodného
kohútika; toto nie je nedostatok. Keď je
zvlhčovací filter úplne pokrytý bielymi
nánosmi, vymeňte ho.
7
Pred čistením zvlhčovacieho fil-
4 tra ho nechajte 30 minút namočiť
v roztoku.
Keď používate citrónovú šťavu, odporúča-
me filter namáčať dlhšie ako pri kyseline
citrónovej.
SK-12
POKYNY K VÝMENE FILTRA
Životnosť filtra sa líši v závislosti od prostredia v miestnosti, používania
a umiestnenia prístroja.
Ak prach alebo pachy pretrvávajú, mali by ste vymeniť filter.
(Pozrite si časť „Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu“)
Pomôcka na načasovanie výmeny filtra
• Nasledujúca životnosť filtra a doba výmeny sú založené na základe fajčenia 5 cigariet den-
ne a zníženia zberného/deodorizačného výkonu o polovicu v porovnaní s novým filtrom.
Ak je výrobok používaný v podmienkach podstatne horších ako je bežné používanie v do-
mácnosti, odporúčame meniť filter ešte častejšie.
•Zber prachu / deodorizačný filter
•Zvlhčovací filter
Asi 2 roky po otvorení
Asi 1 po otvorení
VÝMENA FILTRA
Pozrite si strany SK-6, 7 a SK-11,
12 pre pokyny k inštalácii filtra pri
jeho výmene.
1
2
Vyplňte na štítku s dátumom počia-
točný dátum používania filtra.
Štítok s
dátumom
Náhradné filtre
Model : FZ-Y30SFE
Model : FZ-Y30MFE
•Zber prachu / deodorizačný filter: 1 jednotka
•Zvlhčovací filter: 1 jednotka
Zvlhčovací filter
Zber prachu /
deodorizačný filter
Nákup náhradného filtra konzultujte so svojím predajcom.
Likvidácia filtra
Vybratý filter zlikvidujte v súlade s miestnymi zákonmi a nariadeniami.
Materiály zberného prachového filtra / deodorizačného filtra:
•Filter: polypropylén
•Rám: polyester
•Deodorizér: aktívne uhlie
Materiály zvlhčovacieho filtra:
•umelý hodváb, polyester
SK-13
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pred zavolaním na servis si prosím pozrite nižšie uvedenú tabuľku Riešenie problémov, keďže problé-
mom nemusí byť porucha prístroja.
NÁPRAVA (nie je porucha)
SYMPTÓM
Pachy a dym sa neodstraňujú.
•
Ak sa vám filtre zdajú byť veľmi špinavé, vyčistite ich alebo ich vymeňte.
(Pozrite si stranu SK-9, SK-14)
Merač čistoty svieti zelene,
dokonca aj keď je vzduch
špinavý.
• Vzduch môže byť špinavý v čase, keď bol prístroj pripojený.
Odpojte prístroj, počkajte jednu minútu a potom prístroj opäť zapojte.
Merač čistoty svieti oranžo-
vo alebo červene, dokonca
aj keď je vzduch čistý.
• Ak sú otvory pachového senzora špinavé alebo upchané, môže sa
tým ovplyvniť činnosť senzora. Jemne očistite prachové senzory.
(Pozrite si stranu SK-9)
Z prístroja je počuť klepanie
alebo tikot.
• Keď prístroj generuje ióny Plasumacluster, môže byť z neho počuť
klepot alebo tikot.
• Skontrolujte, či filter nie je silne znečistený.
• Vyčistite alebo vymeňte filter.
Vypúšťaný vzduch zapácha.
• Čističky vzduchu Plasmacluster emitujú stopové množstvo ozónu,
ktorý môže spôsobovať zápach.
• Je prístroj inštalovaný na mieste, kde je pre senzor ťažké detekovať
cigaretový dym?
• Sú otvory prachového senzora zablokované alebo upchané?
(V takom prípade vyčistite otvory.) (Pozrite si stranu SK-9)
Prístroj nefunguje, keď je
vo vzduchu cigaretový dym.
• Po výmene filtrov pripojte napájací kábel k zásuvke a stlačte tlačidlo
resetovania filtra.
(Pozrite si stranu SK-9)
Svieti kontrolka indikátora
filtra.
Merač čistoty je vypnutý.
• Skontrolujte, či je nastavený režim vypnutia kontroliek. Ak je to tak,
stlačte tlačidlo ovládania kontroliek pre aktiváciu kontroliek indikátora.
(Pozrite si stranu SK-10)
Kontrolka indikátora režimu
vlhkosti nesvieti, keď je ná-
drž prázdna.
• Skontrolujte polystyrénový plavák, či nie je špinavý. Vyčistite zvlhčo-
vaciu misku. Uistite sa, či sa prístroj nachádza na rovnom povrchu.
• Skontrolujte, či sú zvlhčovacia miska a vodná nádrž správne nainšta-
lované. Skontrolujte zvlhčovací filter.
• Keď je filter silne zanesený, vyčistite ho alebo ho vymeňte.
(Pozrite si strany SK-11, SK-12, SK-13)
Hladina vody v nádrži sa nez-
nižuje, alebo sa znižuje poma-
ly.
Kontrolky na merači čistoty
často menia farbu.
• Kontrolky merača čistoty automaticky menia farby tak, ako sa pomo-
cou prachového senzora a senzora pachov detekujú nečistoty.
Blikanie kontrolky indikátora
rýchlosti ventilátora „ “.
• Porucha motora venti-
látora
•
Vypnite prístroj na zrušenie zobrazenia
chýb, počkajte jednu minútu, a potom
ho opäť zapnite.
SK-14
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
KC-930E
220 – 240 V 50/60 Hz
STRED.
Napájanie
Nastavenie rýchlosti ventilátora
Menovitý výkon
MAX
27 W
NIŽŠIA
4,5 W
Režim
13 W
180 m3/hodinu
350 ml/hodinu
60 m3/hodinu
140 ml/hodinu
126 m3/hodinu
250 ml/hodinu
~21 m2 *1
rýchlosti
ventilátora
Rýchlosť ventilátora
Zvlhčenie
Odporúčaná veľkosť miestnosti
Odporúčaná veľkosť miestnosti pre
veľmi husté ióny Plasmacluster
Kapacita vodnej nádrže
Senzor
~17 m2 *2
2,1 l
Pachový senzor
Zber prachu / deodorizačný filter
Typ filtra
Dĺžka kábla
2,0 m
375 mm (Š) x 205 mm (H) x 535 mm (V)
6,1 kg
Rozmery
Hmotnosť
1
2
Veľkosť miestnosti, ktorá je vhodná pre prevádzku prístroja s maximálnou rýchlosťou ventilátora.
•Označuje priestor, v ktorom sa môže do 30 minút odstrániť určité množstvo prachových častíc
(JEM1467).
*
Veľkosť miestnosti, v ktorej strede sa dá na kubický centimeter namerať 7000 iónov (vo výške
približne 1,2 metra od zeme), keď je výrobok umiestnený vedľa steny a beží s maximálnym výko-
*
nom.
Aby mohli byť počas toho, ako je napájací kábel zapojený do elektrickej zásuv-
ky, obsluhované elektrické obvody, spotrebuje tento výrobok asi 0,9 W energie
v pohotovostnom režime.
Spotreba energie
v pohotovostnom
režime
Keď prístroj nepoužívate, odpojte pre šetrenie energie napájací kábel.
Trieda HEPA filtra podľa EN 1822 je H10.
SK-15
A. Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V krajinách Európskej únie
Pozor:Toto zariadenie nelikvidujte v bežných odpadkových košoch!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických
a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ
vrátiť použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*.
V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
Pozor:Výrobok
je označený
týmto symbolom.
Ten znamená,
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
že elektrické
a elektronické
zariadenia nepatria
do bežného
domového odpadu.
Tieto výrobky
odovzdávajte do
samostatných
zberných systémov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel
potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym
vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku
nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných krajinách mimo Európskej únie
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
B. Informácie o likvidácii pre komerčných používateľov
1. V krajinách Európskej únie
Ak sa výrobok používa na komerčné účely a chcete ho znehodnotiť:
Obráťte sa na vášho predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odobratí výrobku. Môžu
vám byť účtované náklady vyplývajúce zo spätného odobratia a recyklácie. Malé výrobky (a
malé množstvá) môžu spätne odobrať vaše lokálne zberné miesta.
2. V ostatných krajinách mimo Európskej únie
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Poznámky
Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját.
A szűrők által elnyelt szag-összetevők egy része elkülönülhet, majd azokat
a kimeneti nyíláson keresztül a készülék szagként kibocsáthatja. A felhasz-
nálási környezettől függően, különösen ha a készülék a normál háztartási
használatnál lényegesen komolyabb igénybevételnek van kitéve, ez a szag
a vártnál rövidebb idő alatt felerősödhet.
Ilyen esetben javasoljuk egy opcionális csereszűrő beszerzését.
MEGJEGYZÉS
• A légtisztító kiszűri a levegőben lebegő port és megszünteti a kellemetlen illatokat, de nem távolít-
ja el a káros gázokat (pl. a cigaretta füstben lévő szén-monoxidot). Ha a szag forrása továbbra is
fennáll, a légtisztító nem képes teljesen megszüntetni a kellemetlen szagot (például, építőanyagok
szaga vagy háziállatok szaga).
• A szellőzés megkönnyítése érdekében dohányzás közben ajánlott résnyire kinyitni az ablakot.
Porgyűjtő szűrő / Szagtalanító szűrő
Szűrő által eltávolított anyagok
Por
pollen, por, cigaretta füst részecskék, há-
ziállatok hámsejtjei
Szagok
cigaretta füst szaga, háztartási szagok
(WC / nyers szemét / háziállatok, stb.)
MAGYAR
JELLEMZŐK
TARTALOMJEGYZÉK
„Plasmacluster” technológia
......
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
HU-2
HU-2
Plasmacluster technológia plazma-
kisülést használ a természetben is
megtalálható pozitív és negatív ionok
előállításához és kibocsátásához
(“Plasmacluster ionok”).
A SHARP CORPORATION egyedül-
álló légtisztítási technológiája olyan
allergén anyagokat képes lebontani és
közömbösíteni, mint a levegőben lévő
atkák ürüléke vagy váza*1, vírusokat*2,
penészt és a levegőben lebegő bak-
tériumokat*3. A technológia hatását
független intézetek igazolták mind Ja-
pánban, mind más országokban.
Ha nagy sűrűségben jutattunk Plas-
macluster ionokat a levegőbe, a füg-
gönyökbe vagy a kanapékba beivódott
cigarettafüst szagát a technológia ké-
pes 80 perc alatt eltávolítani*4, és ha a
Plasmacluster ionokat generáló készü-
lék közvetlen légáramába akasztunk
egy ruhaneműt, a verejték szagát egy
éjszaka alatt (kb. 6 óra) alig észreve-
hető szintre képes lecsökkenteni.
• FIGYELMEZTETÉS ..................................
• HASZNÁLATRA VONATKOZÓ
FIGYELMEZTETÉS ..................................
• TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ.........................
• SZŰRŐ KEZELÉSE .................................
HU-3
HU-3
HU-3
...
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI HU-4
• FŐEGYSÉG KIJELZŐJE ..........................
• SZEMLÉLTETŐ ÁBRA..............................
• TARTOZÉK ...............................................
• HÁTLAP ....................................................
HU-4
HU-4
HU-5
HU-5
...............................
ÜZEMBE HELYEZÉS
HU-6
HU-6
HU-7
• SZŰRÖK BEHELYEZÉSE ........................
• A VÍZTARTÁLY ÚJRATÖLTÉSE ..............
..........................................
MŰKÖDTETÉS
HU-8
HU-8
• AZ ALAPKÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE ....
.........
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
HU-9
HU-9
HU-9
• SZŰRŐ KIJELZŐ ......................................
• HÁTLAP és ÉRZÉKELŐK.........................
• VÍZTARTÁLY...........................................
• KÉSZÜLÉK..............................................
• PÁRÁSÍTÓ TÁLCA..................................
• PÁRÁSÍTÓ SZŰRŐ.................................
HU-10
HU-10
HU-11
HU-12
HU-13
1
Graduate School of Advanced Scien-
ces of Matter, Hiroshimai Egyetem,
Japán
*
•
ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ...
Lebegő atkák allergén részecskéire
gyakorolt hatás mérése (13 m²)-ben
Retroscreen Virology, Ltd., London,
Egyesült Királyság
Egy 1 m³ doboz levegőjében elpusztí-
tott vírusok arányának mérése.
Ishikawa Health Service Association
szervezet, Japán
Levegőmintában (13 m²) lévő penész
és baktériumok arányának mérése.
Japan Spinners Inspecting Foundation
szervezet, Japán
Szagtalanító hatás értékelése illat-
anyaggal átitatott ruhaneműn.
...............
HIBAKERESÉSI SEGÉDLET
HU-14
HU-15
2
3
4
*
*
*
........................
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a SHARP
légtisztítót! Kérjük, a helyes használat meg-
ismerése érdekében olvassa el figyelmesen
ezt az útmutatót. A készülék használata előtt
olvassa el a következő részt: “Fontos bizton-
sági előírások.”
A használati útmutatót elolvasása után tartsa
könnyen elérhető helyen az esetleges későb-
bi használat érdekében!
HU-1
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Elektromos berendezések használatakor bizonyos alapvető biztonsági szabályokat be kell tar-
tani, beleértve az alábbiakat is:
Elektromos áramütés, tűz vagy más személyi sérülés elkerülése érdekében:
FIGYELMEZTETÉS -
• A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati útmutatót.
• Kizárólag 220-240 voltos tápcsatlakozót használjon.
• Ne használja a készüléket, amennyiben a tápkábel vagy a tápcsatlakozó sérült, illetve ameny-
nyiben a tápcsatlakozó lötyög a fali csatlakozóban!
• Rendszeresen távolítsa el a port a tápcsatlakozóról!
•
Ne dugja be az ujját vagy bármiféle más tárgyat a készülék levegő beömlő, illetve levegő kiömlő nyílásaiba!
• A tápcsatlakozó kihúzása során mindig a tápcsatlakozót fogja meg! Sose próbálja a csatla-
kozót a kábelnél fogva kihúzni!
Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a rövidzárlatból fakadó tűz veszélye.
• Sose húzza ki a tápcsatlakozót nedves kézzel a csatlakozóból!
• Ne használja a készüléket gázkészülékek vagy tűzhelyek közelében!
•
A készülék tisztítása előtt, vagy ha nem használja a berendezést, húzza ki a tápcsatlakozót a fali aljzatból.
Ellenkező esetben fennáll a rossz szigetelésből eredő áramütés és/vagy a rövidzárlatból fakadó tűz veszélye.
• A víztartály feltöltésekor, a készülék tisztításakor, vagy amikor nem használja a készüléket,
mindig győződjön meg róla, hogy kihúzta a készülék tápcsatlakozóját. Ellenkező esetben
fennáll az áramütés és/vagy a rövidzárlatból fakadó tűz veszélye.
• Amennyiben a tápkábel sérült, a kockázatok kiküszöbölése érdekében cseréltesse ki azt a
gyártóval, a gyártó megbízottjával, a Sharp hivatalos márkaszervizével, vagy megfelelő ké-
pesítéssel rendelkező szakemberrel!
• Ne használja a készüléket, amikor rovarirtót fúj a levegőbe vagy olyan helységekben, ahol olaj-
származékok, füstölő vagy cigaretta szikrája, illetve vegyszerek gőze kerül a levegőbe. Ne hasz-
nálja olyan helységben sem, ahol magas a páratartalom (pl.: fürdőszobában).
•
Legyen körültekintő, amikor a készüléket tisztítja. A maró hatású tisztítószerek károsíthatják a készülék külsejét.
• Kizárólag hivatalos Sharp Márkaszerviz végezheti el a légtisztító szervizelését. Bármilyen hiba, be-
állítási vagy javítási munka ügyében forduljon a legközelebbi márkaszervizhez.
• A készülék szállítása előtt először távolítsa el a víztartály és a párásító szűrőt. A készüléket a két
oldalán lévő fogantyúknál fogva tartsa.
• Ne igya meg a párásító tálcában vagy a víztartályban lévő vizet.
•
Naponta cserélje ki a víztartályban lévő vizet friss csapvízre és rendszeresen tisztítsa meg a víztartályt
és a párásító szűrőt. (Lásd a HU-12 és a HU-13 oldalakat). Ha nem használja a készüléket, távolítsa el
a vizet a víztartályból és a párásító szűrőből. Ha állni hagyja a vizet a víztartályban és/vagy a párásító
szűrőben, az penész, baktériumok és rossz szagok kialakulásához vezethet.
Ritkán előforduló esetekben ez a baktérium ártalmas fizikai hatásokat okozhat.
• A készüléket nem úgy tervezték, hogy azt fizikai, érzékelési vagy mentális képességeiben korláto-
zott személyek (beleértve gyerekek), vagy kezelési ismeret és tapasztalat nélküli személyek hasz-
nálják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személytől a készülék használatára vonatkozó tájékozta-
tást megkapták vagy tevékenységüket egy ilyen személy felügyeli.
Gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a készülék közelében! Győződjön meg róla, hogy nem
játszanak a berendezéssel.
- Rádió vagy TV interferencia
MEGJEGYZÉS
Ha a légtisztító interferenciát okoz a rádió vagy a televízió vételben, próbálja meg elkerülni az interfe-
renciát az alábbi lépések valamelyikével:
• Változtassa meg a vételi antenna helyét vagy pozícióját.
• Növelje meg a légtisztító berendezés és a rádió/TV közötti távolságot.
• Csatlakoztassa a rádió vagy TV készüléket a légtisztító berendezésétől eltérő, másik áramkörön
lévő tápcsatlakozóba.
• Kérjen tanácsot, illetve segítséget a kereskedőtől vagy egy szakképzett rádió/TV szerelőtől.
HU-2
HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS
• Ne takarja le a levegő bemeneti és a kimeneti nyílást!
• Ne használja a készüléket forró tárgyak (pl. sütő vagy hősugárzó) közelében vagy tetején! Ne
használja továbbá olyan helyen sem, ahol gőz érheti a készüléket!
• Mindig függőleges helyzetbe állítva használja a készüléket!
• A készülék mozgatásakor a két oldalán lévő fogantyúknál fogva tartsa azt.
Ha szállítás közben a hátlapnál fogva tartja a készüléket, a hátlap leválhat, a készülék leeshet és
testi sérülést okozhat.
• Ne működtesse a készüléket a szűrők, a víztartály és a párásító szűrő megfelelő telepítése
nélkül.
• Ne mossa ki, és ne használja újra a szűrőt!
A mosás nem javítja a szűrő hatásfokát, ráadásul a kimosott szűrő áramütést és meghibásodást
eredményezhet.
• A készülék külsejét kizárólag puha ruhával tisztítsa.
Ne használjon illékony folyadékokat és/vagy tisztítószereket!
A készülék külseje károsodhat, megrepedhet.
Továbbá az érzékelők működésében is rendellenességek jelentkezhetnek.
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
• A készülék használatakor, kérjük, legalább 2 méter távolságra helyezze el az egységet más,
elektromos hullámokat használó berendezésektől (pl.: televíziók, rádiók, órák).
• Kerülje az olyan elhelyezést, ahol bútorok, textilek vagy más tárgyak érintkeznek a készülék
nyílásaival vagy gátolják a levegő ki és/vagy beáramlást.
• Ne használja olyan helyen, ahol a készülék pára lecsapódásnak vagy hirtelen hőmérséklet
ingadozásnak van kitéve! (Megfelelő körülmények között, 0 és 35 ºC közötti szobahőmér-
sékleten használja.)
(Ha a fenti körülmények elkerülhetetlenek, hagyja, hogy bekapcsolás előtt a készülék 1 órát álljon
a helységben.)
• Stabil felületen helyezze el, ahol a légkeringés megfelelő.
Ha vastag szőnyeggel borított felületen helyezi el a készüléket, az egység kis mértékben vibrálhat.
• Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol zsír- vagy olajrészecskék kerülnek a levegőbe
(például konyhában, stb.).
Hatásukra a készülék külseje megsérülhet vagy az érzékelő meghibásodhat.
• A megfelelő légáramlás érdekében helyezze a készüléket kb. 30 cm~60 cm távolságra a faltól.
Idővel közvetlenül a levegő kiömlő nyílás mögött található falfelület bepiszkolódhat. Ha hosszabb
ideig azonos helyen használja a készüléket, rendszeresen tisztítsa meg a falat és védje meg a
szennyeződésektől egy PVC fólia felhelyezésével.
SZŰRŐ KEZELÉSE
• A szűrők helyes kezelése és karbantartása érdekében kövesse az útmutató utasításait.
Csak a készülékhez gyártott szűrőket használjon!
HU-3
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI
FŐEGYSÉG KIJELZŐJE
KI/BEKAPCSOLÁS gomb
Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS gomb
ÜZEMMÓD gomb
Szagérzékelő
Párásító mód kijelzője
Plasmacluster Ion
KI/BEKAPCSOLÁS
kijelző
Ventilátor
sebesség kijelző
Szűrő nullázó gomb
Szűrő kijelző
TISZTASÁGJELZŐ FÉNY
A szagérzékelő folyamatosan
érzékeli a levegő minőségét és a
levegő tisztaságától függően a
kijelző fénye megváltozik.
Piros
Zöld
Narancssárga
Erősen szennyezett
Tiszta
SZEMLÉLTETŐ ÁBRA
Főegység kijelzője
Fogantyú
Alapkészülék
HU-4
TARTOZÉK
• Használati útmutató
HÁTLAP
Levegő kiömlő
nyílás
Fogantyú
Tartály fogantyú
Szűrő
(Porgyűjtő szűrő /
Szagtalanító szűrő)
Víztartály
(párásításhoz)
Fül
Párásító szűrő
Tartály sapka
Párásító tálca
Hátlap
(Előszűrő)
Úszó
Tápkábel
Levegő kiömlő nyílás
Tápcsatlakozó
(A tápcsatlakozó formája országon-
ként eltérhet.)
Levegő beömlő
nyílás
Dátum címke
HU-5
Győződjön meg róla, hogy kihúzta
a tápcsatlakozót a fali aljzatból.
ÜZEMBE HELYEZÉS
SZŰRÖK BEHELYEZÉSE
A szűrők minőségének megőrzése érdekében a készülékbe helyezett szűrők nej-
lonzacskóba vannak csomagolva. A készülék használata előtt távolítsa el a szű-
rőkről a nejlonzacskót!
Fül
Vegye ki a szűrőt
1
Vegye le a hátlapot.
1
Húzza meg a hátlap tetején lévő fület.
2 Vegye ki a szűrőt a nejlonzacskóból.
A szűrő behelyezése
2
Helyezze a szűrőt az alapkészülékbe.
1
Ne helyezze be fordítva a szűrőt, mert a ké-
szülék nem fog megfelelően működni.
Helyezze vissza a hátlapot a készülékre.
2
Dátum
címke
Írja fel a használatba vétel napját a dá-
3
tum címkére.
Használja a dátumot a szűrő csere idejének
meghatározásához.
HU-6
A VÍZTARTÁLY ÚJRATÖLTÉSE
A készülék használható Légtisztító Módban a víztartály
vízzel történő megtöltése nélkül. A párásító mód haszná-
latakor a víztartályt fel kell tölteni vízzel.
A felső rész kioldásával vegye ki a víztar-
tályt.
1
Vegye le a víztartály sapkáját és óvatosan
2
töltse meg a tartályt csapvízzel.
Cserélje ki minden nap a víztartály vizét friss csapvízzel.
Tartály sapka
Miután megtöltötte, óvatosan tekerje vissza
a tartály sapkát.
• Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a víz.
• Törölje le a kifolyt vizet a víztartály külsejéről.
• A víztartály szállításkor tartsa két kézzel,úgy, hogy a
tartály nyílása felfelé néz.
3
4
Helyezze vissza a víztartályt a készülékbe.
A felső retesz a helyére “kattan”, amikor a víztartályt
megfelelően a helyére illesztik.
FIGYELMEZTETÉS
•
•
Ne érje víz a készüléket! Ellenkező esetben fennáll a rövidzárlat és/vagy az áramütés veszélye.
Ne használjon forró vizet (40 ºC), vegyszereket, illatosító anyagokat, szennyezett vizet vagy más,
káros hatású anyagot, mivel ezek a készülék elváltozását és/vagy hibás működését okozhatják.
• Csak friss csapvizet használjon! Más vízforrás használatával nő a penészgombák, gombák
és/vagy baktériumok elszaporodásának lehetősége.
HU-7
MŰKÖDTETÉS
AZ ALAPKÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE
t
ÜZEMMÓD gomb
Plasmacluster Ion
KI/BEKAPCSOLÁS
gomb
KI/BEKAPCSOLÁS
Ventilátor sebesség kijelző
gomb
Plasmacluster Ion kijelző
A készülék párásító üzemmódban és légtisztító üzemmódban képes működni.
Párásító üzemmód: Töltse meg a víztartályt. (Lásd a HU-10 oldalt.)
Légtisztítás üzemmód: Ürítse ki a víztartályt és a párásító tálcát.
KI/BEKAPCSOLÁS gomb
• Nyomja meg a működés elindításához (rövid sípszó) és
a működés leállításához (hosszú sípszó)
• Plasmacluster kijelző fénye és a ventilátor kijelző fénye
ki/be kapcsol.
• Hacsak nem húzták ki a tápcsatlakozót, a készülék a
korábban használt üzemmódban indul el.
ÜZEMMÓD gomb
• Nyomja meg az ÜZEMMÓD gombot a kívánt ventilátor se-
besség kiválasztásához. A világító kijelző jelzi a kiválasz-
tott ventilátor sebességet.
• Az üzemmódok az alábbiak szerint válthatók.
ALACSONY üzemmód
AUTOMATIKUS üzemmód
A ventilátor sebessége automatikusan változik
(MAGAS és ALACSONY mód között) a levegő
tisztaságának függvényében. Az érzékelők
érzékelik a szennyező anyagokat a hatékony
légtisztítás érdekében.
A készülék halk üzemmódban műkö-
dik minimális levegő beáramlással.
MAXIMÁLIS üzemmód
KÖZEPES üzemmód
A készülék MAXIMÁLIS ventilátor
sebességgel működik.
A készülék KÖZEPES ventilátor
sebességgel működik.
Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS gomb
Nyomja meg a Plasmacluster KI/BEKAPCSOLÁS gombot
a Plasmacluster Ion mód KI- és BEKAPCSOLÁSÁHOZ.
Ha a Plasmacluster Ion mód BE van kapcsolva, a Plas-
macluster Ion kijelző felgyullad. (kék)
HU-8
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A légtisztító optimális működése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a készüléket,
az érzékelőket és a szűrőket is beleértve.
A készülék tisztítása előtt ne feledje el kihúzni a készülék tápcsatlakozóját! Nedves kézzel sose
nyúljon a tápcsatlakozóhoz! Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a testi sérülés veszélye.
SZŰRŐ KIJELZŐ
Karbantartás
gyakorisága
720 óra használat után
30 nap × 24 óra = 720)
(
A Szűrő kijelző fénye világít, emlékeztetve a hátlap, az érzékelők és a párásító tálca
karbantartásának szükségességére. A kijelző fénye kb. 720 óra használat után fog fel-
gyulladni.
A karbantartás elvégzése után, nullázza le a szűrő
kijelzőt.
Dugja be a készülék tápcsatlakozóját, majd
kapcsolja BE.
1
2
3 másodpercig tartsa lenyomva a RESET gombot.
• A szűrő kijelző fénye kialszik.
• Ha a szűrő kijelző fénye már korábban kialudt volna, ak-
kor is meg kell nyomni a RESET gombot a karbantartás
időzítőjének lenullázásához.
HÁTLAP és ÉRZÉKELŐK
Karbantartás
gyakorisága
Kéthavonta vagy amikor por
gyűlik össze a készüléken
Porszívó felcsatolható szívófejével vagy hasonló eszközzel óvatosan tisztítsa meg a
portól az érzékelő nyílását és a hátlapot.
<Ha a hátlap erősen szennyezett>
Makacs szennyeződés esetén áztassa be a hátlapot kis adag konyhai tisztítószerrel
ellátott vízbe.
1
(Kb. 10 perc)
(Kerülje el a hátlap mosás közbeni erőteljes súrolását!)
Öblítse le többször tiszta vízzel a hátlapot a mosószer mara-
déktalan eltávolításához.
2
Csepegtesse le a szűrőt a felesleges víz eltávolításához.
Hátlap
3
HU-9
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
VÍZTARTÁLY
Karbantartás gyakorisága
Tartály sapka
Minden nap, amikor párásít
Öblítse ki a tartályt úgy, hogy kis mennyiségű langyos vizet
hagy benne, rátekeri a tartálysapkát és megrázza a tartályt. A
tartály belsejének tisztításához használhat enyhe háztartási
tisztítószereket, de a tisztítószert mindenképpen hígítsa fel és
a tartályt alaposan ki kell öblíteni az összes tisztítószer eltávolí-
tásához.
Víztartály
(Vegye figyelembe, hogy a víztartály nem mosható mosogató-
gépben.)
KÉSZÜLÉK
Kéthavonta vagy amikor por gyűlik össze a készüléken
Karbantartás gyakorisága
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket a szennyeződésektől és a foltoktól. Ha nem tisztítja
le a szennyeződéseket, később nehezebben lesznek eltávolíthatók.
Törölje át egy száraz, puha ruhával
Makacs szennyeződések és foltok esetén használjon egy puha, meleg vízzel átnedvesített rongyot.
Ne használjon illékony folyadékokat
Benzol, festék hígító, polírozó por károsíthatja a készülék külsejét.
Ne használjon tisztítószereket
A tisztítószerek összetevői károsíthatják a készüléket.
HU-10
PÁRÁSÍTÓ TÁLCA
A karbantartás gyakorisága függ a használt víz keménység-
égének fokától. Ne löttyintse ki a vizet, amikor kiveszi vagy
tisztítja a tálcát.
Karbantartás
gyakorisága
1 hónap
Vegye ki a víztartályt és a párásító tálcát.
Ha a vízkő lerakódás nehezen eltávolítható
1
Először a víztartályt
kattintsa ki, majd
vegye ki a tálcát. A
párásító tálca kivé-
telekor használja
mindkét kezét a víz
véletlen kiöntésé-
nek elkerülése ér-
dekében.
Töltse meg félig a párásító
tálcát langyos vízzel, adjon
hozzá egy kis adag enyhe
konyhai tisztítószert, majd
hagyja ázni kb. 30 percig.
1
Hígítsa a tisztítószert a csoma-
golásán lévő utasítások szerint.
Tisztítsa meg a nehezen elér-
hető helyeket egy pamut rongy-
gyal vagy egy fogkefével.
Vegye ki a párásító szűrőt a párásító tál-
2
3
cából. A párásító tálca lassú megdönté-
sével öntse ki belőle az összes vizet.
Öblítse ki a párásító tál-
cát langyos vízzel.
2
• Addig öblögesse, amíg az ösz-
szes tisztítószert el nem távolí-
totta.
• A nem megfelelő kiöblítés ha-
tására a tisztítószer kellemetlen
szagot okozhat vagy a készülék
alakja/színe megváltozhat.
Párásító szűrő
Párásító tálca
Öblítse ki a párásító tálca belsejét
langyos vízzel a szennyeződések el-
távolításához.
FIGYELMEZTETÉS
• Ne távolítsa el a polisztirolhab úszót.
• Tisztítsa meg a nehezen elérhető helyeket egy
pamut végű tisztító ecsettel vagy egy fogkefé-
vel.
• Csak enyhe konyhai tisztítósze-
reket használjon a párásító tálca
tisztítására. A nem megfelelő vegy-
szerek vagy tisztítószerek hasz-
nálatának hatására deformáció,
elszíneződések, repedések (vízszi-
várgás) jelenhetnek meg.
Ha a polisztirolhab úszó leválik,
helyezze vissza az úszó füleinek
a párásító tálca nyílásaiba való
beillesztésével, az ábrán látható
módon.
Illessze az úszót a
fül alá.
Illessze az úszó má-
sik oldalán lévő fület
a nyílásba.
Illessze az úszó fülét
a nyílásba.
HU-11
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztítása előtt ne feledje el kihúzni a készülék tápcsatlakozóját! Nedves kézzel sose
nyúljon a tápcsatlakozóhoz! Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a testi sérülés veszélye.
PÁRÁSÍTÓ SZŰRŐ
Havonta egyszer vagy amikor a szűrő kijelző világít.
Karbantartás gyakorisága
A karbantartás gyakorisága függ a használt víz keménységégének, illetve tisztaságának
fokától. Minél keményebb a víz, annál gyakrabban van szükség vízkőtelenítésre.
Ügyeljen rá, hogy ne öntse ki a vizet a szűrő tisztításakor.
Vegye ki a víztartályt és a párá-
Öblítse le többször langyos
vízzel a párásító szűrőt a mosó-
szer teljes eltávolításához.
Nem megfelelő kiöblítés miatt kellemet-
len szagok keletkezhetnek és a készülék
működését vagy/és megjelenését befo-
lyásolhatja.
1
2
5
(Lásd a HU-11 oldalt.)
sító tálcát.
Vegye ki a párásító szűrőt a pá-
rásító tálcából.
Vigyázzon, hogy ne öntse ki a vizet a párá-
sító tálcából.
* Ne súrolja kefével a pá-
rásító szűrőt, csak óva-
tosan öblítse le langyos
vízben.
A vízkőtelenítő folyadék előké-
Csatlakoztassa a párásító szű-
rőt a párásító tálcához és he-
lyezze vissza a készülékbe a
párásító tálcát.
• A párásító szűrőt bárhogy behelyezheti,
nem kell meghatározott irányba néznie.
3
szítése.
6
Vízkőtelenítéshez használható né-
hány üzletben kapható citromsav vagy
100 %-os palackozott citromlé. Válassza
ki valamelyiket és készítse el a vízkőtele-
nítő folyadékot.
<Citromsav használatakor>
Egy megfelelő edényben hígítson fel 3
teáskanálnyi citromsavat 2 és 1/2 csésze
langyos vízzel és alaposan keverje össze
őket.
• Ha hosszabb ide-
ig nem használja
a készüléket,
teljesen szárítsa
meg a párásító
szűrőt mielőtt
visszahelyezné.
<Citromlé használatakor>
Vízkőtelenítésre 100 %-os palackozott
citromlé is felhasználható. Csak 100 %-os
rost nélküli citromlevet (szűrje le a levet,
ha szükséges) használjon. Keverjen
össze 1/4 csésze citromlevet és 3 csésze
langyos vizet egy akkora edényben, ami-
ben a párásító szűrő is elfér, és alaposan
keverje össze.
Dugja be a készüléket, kapcsolja
BE, majd a kijelzőn nyomja le a Szű-
rő nullázó (reset) gombot több, mint
3 másodpercig a lenullázáshoz.
A párásító szűrő felszínén vöröses-
barna vagy fehér üledék jelenhet meg.
Ezek a szennyeződések (kalcium, stb.)
a csapvízben megtalálható szennyező-
dések miatt jelennek meg, a jelenség
nem számít meghibásodásnak. Cserélje
ki a párásító szűrőt, ha már teljesen be-
borítja a fehér üledék.
7
Tisztítás előtt áztassa be leg-
4 alább 30 percre a párásító szű-
rőt a folyadékba.
Citromlé használatakor ajánlott hosszabb
ideig beáztatni, mint citromsav alkalmazá-
sakor.
HU-12
ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ
A szűrő élettartama függ a szobai környezettől, a használattól, és a ké-
szülék elhelyezésétől.
Ha a por és a szagok nem szűnnek meg, cserélje ki a szűrőt.
(Tekintse át a “Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját” részt)
Útmutató a szűrőcsere időpontjának megválasztásához
• Az alábbi szűrő élettartam és csere időszakok meghatározásakor napi 5 cigaretta elszívá-
sát vették alapul, valamint a porgyűjtő/szagtalanító teljesítményét egy új szűrő hatásfoká-
nak felével határozták meg.
Ajánlott a szűrőt gyakrabban cserélni, ha a készülék a normál háztartási használatnál lé-
nyegesen komolyabb igénybevételnek van kitéve.
•Porgyűjtő szűrő / Szagtalanító szűrő
•Párásító szűrő
Kb. 2 évvel a felnyitás után
Kb. 1 évvel a felnyitás után
A szűrő cseréje
A szűrők behelyezésének helyes
irányával kapcsolatos informáci-
ókat lásd a HU-6,7 és a HU-11,12
oldalakon.
1
Í
rja fel a szűrő használatba véte-
2
lének napját a dátum címkére
.
Dátum címke
Csereszűrők
Modell: FZ-Y30SFE
Modell: FZ-Y30MFE
•Porgyűjtő szűrő / Szagtalanító szűrő: 1 darab
•Párásító szűrő: 1 darab
Párásító szűrő
Porgyűjtő szűrő /
Szagtalanító szűrő
Kérjük, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével további csereszűrők beszerzése miatt.
A szűrők elhelyezése
Kérjük, a kicserélt szűrőket a helyi előírásoknak és jogszabályoknak megfelelően helyezze el.
Porgyűjtő szűrő / Szagtalanító szűrő anyaga:
•Szűrő: Polipropilén
•Keret: Poliészter
•Szagtalanító: aktivált szén
Párásító szűrő anyaga:
•Műselyem, Poliészter
HU-13
HIBAKERESÉSI SEGÉDLET
A szerviz hívása előtt kérjük, nézze át az alábbi hibakeresési segédlet táblázatot. Elképzelhető, hogy a
felmerült hibajelenség nem a készülék hibás működéséből ered.
MEGOLDÁS (nem meghibásodás)
JELENSÉG
Nem távolítja el a szagokat és
a füstöt.
• Ha a szűrők erősen szennyezettnek tűnnek, tisztítsa meg vagy cse-
rélje ki őket.
(Lásd a HU-9, HU-14 oldalakon)
A Tisztaságjelző fény a
levegő szennyezettsége
ellenére zölden világít.
• A levegő szennyezett lehet, amikor a készüléket bedugja.
Húzza ki a készüléket, várjon egy percet, majd csatlakoztassa újból a
konnektorba a készüléket.
A Tisztaságjelző fény
narancssárgán vagy pirosan
világít, amikor a levegő tiszta.
• Az érzékelő működését akadályozza, ha a szagérzékelő nyílásai eltö-
mődtek vagy szennyezettek. Óvatosan tisztítsa meg a porérzékelőket.
(Lásd a HU-9 oldalt.)
Kattogó vagy ketyegő hang
hallatszik a készülékből.
• Kattogó vagy ketyegő hang hallható a készülékből, amikor az Plasu-
macluster ionokat állít elő.
• Ellenőrizze, hogy szűrő nem erősen szennyezett-e.
• Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt.
• Plasmacluster légtisztítók kis mennyiségben ózont bocsátanak ki,
ami kellemetlen illattal járhat.
A készülékből kijövő levegő
nem szagtalan.
• Olyan helyen található a készülék, ahonnan az érzékelő nehezen
képes érzékelni a cigarettafüstöt?
• Nincsenek eltömődve vagy eldugulva a porérzékelő nyílásai?
(Ebben az esetben tisztítsa meg a nyílásokat.) (Lásd a HU-9 oldalt.)
A készülék nem működik,
amikor cigaretta füst van a
levegőben.
• A szűrők visszahelyezése után csatlakoztassa a tápkábelt egy kon-
nektorhoz és nyomja meg a Szűrő nullázás gombot.
(Lásd a HU-9 oldalt.)
Világít a Szűrő kijelző fénye.
A Tisztaságjelző fénye nem
világít.
• Ellenőrizze, hogy nincs-e kiválasztva a Fények KIKAPCSOLVA mód.
Ha igen, nyomja meg a Fényerő szabályozó gombot a kijelző fényei-
nek bekapcsolásához.
(Lásd a HU-10 oldalt.)
Nem világít a párásító mód
kijelzője, amikor a víztartály
fel van töltve (nem üres).
• Ellenőrizze, hogy nem szennyezett-e a polisztirolhab úszó. Tisztítsa
meg a párásító tálcát. Győződjön meg róla, hogy a készülék vízszin-
tes felületen van elhelyezve.
• Ellenőrizze, hogy a párásító tálca és a víztartály megfelelően lettek-e
behelyezve. Ellenőrizze a párásító szűrőt.
• Ha erősen szennyezett a szűrő, tisztítsa meg vagy cserélje ki.
(Lásd a HU-11, HU-12 és a HU-13 oldalakon).
A tartály vízszintje nem
csökken vagy csak lassan.
A Tisztaságjelző fénye
gyakran színt vált.
• A Tisztaságjelző fényei automatikusan színt váltanak, ha a porérzé-
kelő vagy a szagérzékelő szennyeződést észlel.
A Ventilátor sebesség kijelző
fénye villog ‘ ‘.
• Rendellenesség a venti-
látor motorjánál
•
Kapcsolja KI a készüléket a hibaüze-
net törléséhez, várjon egy percet, majd
kapcsolja BE újból az egységet.
HU-14
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Modell
KC-930E
220-240V 50/60Hz
KÖZEPES
Tápfeszültség
Ventilátor sebesség beállítása
Névleges teljesítmény
Ventilátor sebesség
Párásítás
MAXIMUM
27 W
ALACSONY
4,5 W
60 m3/óra
140 ml/óra
Ventilátor
sebesség
üzemmód
13 W
180 m3/óra
350 ml/óra
126 m3/óra
250 ml/óra
~21 m2 *1
Ajánlott szobaméret
Nagy sűrűségű Plasmacluster
ionok ajánlott szobamérete
Víztartály kapacitása
Érzékelő
~17 m2 *2
2,1 L
Szagérzékelő
Porgyűjtő szűrő / Szagtalanító szűrő
Szűrő típusa
Kábelhossz
2,0 m
375 mm (Ho) x 205 mm (Mé) x 535 mm (Ma)
6,1 kg
Méretek
Tömeg
1
2
Szobaméret, ami megfelelő a készülék maximális ventilátor sebességgel való működése mellett.
•Akkora helységet jelöl, aminek levegőjét a készülék képes 30 percen belül megtisztítani meghatá-
rozott számú porrészecskétől (JEM1467).
*
Egy olyan szoba mérete, ahol a szoba közepén (kb. 1,2 méter magasan a padlótól) kb. 7000 ion
mérhető köbcentiméterenként, a készülék a fal mellett található és MAXIMÁLIS üzemmódban mű-
ködik.
*
Amennyiben a készülék a tápforrásra csatlakoztatva van, az elektromos
Teljesítmény-felvétel
készenléti módban
áramkörök működtetése 0,9 W teljesítmény-felvételt igényel.
Energiatakarékossági célból húzza ki a tápcsatlakozót, amikor a készülék
nem működik!
A HEPA szűrő EN 1822 szerinti besorolása: H10.
HU-15
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán
háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát
használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
Figyelem: A
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások
használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti
Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
terméket ezzel a
jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos
és elektronikus
termékek nem
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
keverhetők az
általános háztartási
hulladékkal. Ezekre
a termékekre külön
begyűjtő rendszer
létezik.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal
közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében,
amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről.
Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják.
Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis
mennyiségeket).
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Jegyzet
Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого
нового очисника повітря
Деякі інгредієнти запаху, що були поглинув фільтром, можуть стати
відокремленими, та можуть бути розряджені у повітря через отвір для
випуску повітря, та стати причиною появи додаткових запахів. Залежно
від середи використання приладу, особливо якщо прилад використову-
ється в умовах, що більш жорстокіші , ніж домашні, цей запах може по-
силитися у коротший період, ніж очкувалось.
У такому разі ми рекомендуємо придбання додаткового фільтру та його
заміну.
ПРИМІТКА
• Очишувач повітря розроблений для знищення пилу, що знаходиться у повітрі та запаху, але
не шкідливих газів (на приклад, окис вуглецю, що містить сигаретний дим.) Якщо джерела
запаху все ще присутні, прилад не здатен повністю знищити запах (на приклад, запахи від
будівничих матеріалів та запахи улюблених свійських тварин).
• Рекомендується відкрити трохи вікно коли ви палите, щоб сприяти більшій вентиляції.
Уловлювання Пилу / Дезодорую-
чий Фільтр
Видаленні фільтром елементи
Пил
пилок, пил, частки сигаретного диму,
небезпека свійських тварин
Запах
запах сигаретного диму, домашні за-
пахи (туалетний / сміттєвий /свійських
тварин, та інші)
УКРАЇНСЬКА
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЗМІСТ
Технологія “Plasmacluster”
........
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
UA-2
UA-2
Технологія Plasmacluster використовує
плазмовий розряд для відтворення та
виділення тих самих позитивно та не-
гативно заряджених іонів, які відтворю-
ються у природі (Іони “Plasmacluster”).
Це унікальна технологія очищення
повітря Корпорації SHARP, призна-
чена для знищення та деактивуван-
ня таких потенціальних алергенів як
екскрементні речовини та пилових
кліщів*1, вірусів*2 та цвілі і бактерій*3
що знаходяться у повітрі, та були
доведені організаціями третіх сторін
як у Японії, так і за кордоном.
• ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ....................................
ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ
ФУНКЦІОНУВАННЯ..................................
•
UA-3
UA-3
•
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ З УСТАНОВКИ ...
• ІНСТРУКЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
ФІЛЬТРІВ .................................................
UA-3
..................
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН
UA-4
• ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ .............
• НАОЧНА ДІАГРАМА ................................
• ВМІЩЕННЯ...............................................
• ВНУТРІШНЯ СТОРОНА ..........................
UA-4
UA-4
UA-5
UA-5
............................................
ПІДГОТОВКА
UA-6
Коли у повітрі висока щільність
Plasmacluster іонів, сигаретний дим,
що в’ївся у штори або дивани, буде
видалено приблизно за 80 хвилин*4,
та коли одежа висить у місці, що
знаходиться під прямим влученням
потоку повітря з приладу, що гене-
рує Plasmacluster іони, запах поту
зменшується фактично до нуля за
одну ніч (приблизно 6 годин).
• ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ...........................
• НАПОВНІТЬ ЄМНІСТЬ ДЛЯ ВОДИ.........
UA-6
UA-7
................................
ФУНКЦІОНУВАННЯ
UA-8
UA-8
• РОБОТА ГОЛОВНОГО БЛОКУ ...............
...........
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
UA-9
UA-9
UA-9
• ІНДИКАТОР ФІЛЬТРА .............................
• ЗАДНЯ ПАНЕЛЬ ТА ДАТЧИКИ ...............
• ЄМНІСТЬ ДЛЯ ВОДИ.............................
• БЛОК.......................................................
• ЛОТОК ДЛЯ ВОДИ.................................
• ЗВОЛОЖУЮЧИЙ ФІЛЬТР.....................
• ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ.........
UA-10
UA-10
UA-11
UA-12
UA-13
1
Вища школа Наукових Досліджень
Речовин, Університет Хірошима,
Японія
*
Контроль дії потенціальних алерге-
нів кліщів у повітрі на (13 м²)
Retroscreen Virology, Лтд., Лондон,
ВБ
Вимір відносної кількості вірусів, ви-
далених у повітрі у ємності 1 м³
Асоціація Охорони Здоров’я у Ишика-
ві, Японія
Вимір цвілі та бактерій у повітрі по-
вітропробовідбирачем (13 м²)
Japan Spinners Inspecting Foundati-
on, Японія
2
3
4
.....
ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ UA-14
*
*
*
.......................................
СПЕЦИФІКАЦІЇ
UA-15
Дякуємо, що придбали Очисник Повітря Корпо-
рації SHARP. Будь ласка, ретельно прочитайте
це керівництво з експлуатації за для правиль-
ного використання інформації. Перед викорис-
танням цього приладу, будьте впевнені прочи-
тати розділ “Важливі Інструкції з Безпеки.”
Після прочитання цього керівництва з експлу-
атації, зберігайте його у зручному місці для по-
дальших інструкцій.
Видалення дезодоруючого ефекту з
насичених запахом фрагментів одежі
UA-1
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Під час використання електричних приладів, треба додержуватись запобіжних заходів,включаючи такі:
Для запобігання ризику електричного шоку, вогню або тілесного ушкодження:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Прочитайте усі інструкції перед використанням приладу.
• Користуйтесь тільки 220-240 вольтовими розетками
• НЕ використовуйте прилад, якщо шнур електроживлення або штепсельна вилка по-
шкоджені, або не подається струм до розетки у стіні.
• Періодично видаляйте пил з штепсельної вилки.
• НЕ засовуйте пальці або сторонні предмети до отвору для впуску повітря або отвору
для випуску повітря.
•
Під час від’єднання вилки від розетки, завжди тримайтесь за вилку і ніколи не тягніть за шнур.
Ураження електричним струмом та/або пожежа може виникнути у разі короткого замикання.
• НЕ від’єднуйте штепсельну вилку вологими руками.
• НЕ використовуйте прилад поблизу газових приладів або камінів.
• Від’єднайте штепсельну вилку з розетки перед чищенням приладу, та коли не вико-
ристовуєте прилад.
Ураження електричним струмом через негідну ізоляцію та/або пожежа з короткого замикання
може статися як результат.
• Під час заповнення ємності водою, чищення приладу, та якщо прилад не використо-
вується, від’єднуйте вилку від розетки. Це може призвести до ураження електричним
струмом та/або загорянню за допомогою короткого замикання.
• Якщо шнур електроживлення пошкоджений, він повинен бути замінений виробником,
його сервісним агентом, авторизованим Сервісним Центром корпорації Sharp або ква-
ліфікованою людиною за для запобігання ризиків ушкодження.
• Не вмикайте прилад під час використання аерозолю проти комах або у кімнатах, де є залиш-
ки масла, диму з масляними домішками, іскри від запалювання сигарет, хімічні випари у пові-
трі, або у місці, де прилад може намокнути, наприклад ванні кімнати.
•
•
Додержуйтесь обережності під час чищення приладу. Сильні корозійні очищувачі можуть пошкодити корпус.
Обслуговувати очищувач повітря має тільки Авторизований Сервісний Центр Sharp. У разі виникнен-
ня проблем, необхідності настроювання або ремонту, зверніться до найближчого Сервісного Центру.
• Під час транспортування приладу, від’єднайте ємність та лоток для води, та тримайте при-
лад за ручки, що знаходяться з обох боків.
• Не вживайте воду, що знаходиться у Ємності або Лотку для води.
• Змінюйте кожен день воду у ємності, наливаючи свіжу воду з під крану, та регулярно чистість
ємність та лоток для води. (Дивись UA-12 та UA-13). Якщо пристрій не використовується, ви-
лийте воду з ємності та лотку для води. Якщо залишити воду у лотку / ємності, це може спри-
чинити утворення цвілі, бактерій та неприємних запахів.
У деяких випадках бактерії можуть стати наслідком шкідливого впливу на здоров’я.
• Цей прилад не підходить для використання особами (враховуючи дітей) з обмеженими фізич-
ними, сенсорними або психічними можливостями, або осіб, які недостатньо досвідчені чи не-
грамотні, доки вони не будуть знаходитись під наглядом, або доки їм не буде надано інструк-
ції щодо використання приладу людиною, що є відповідальною за їхню безпеку.
Діти повинні бути під наглядом за для впевнення, що вони не грають з приладом.
- Радіо або ТБ Інтерфейс
ПРИМІТКА
Якщо цей очищувач повітря може вплинути на радіо чи телевізійний прийом передач, спробуй-
те виправити це за допомогою одного або декількох слідуючих способів:
• Переорієнтуйте або змініть положення антени.
• Збільшіть відстань між приладом та радіо/ТБ приймачем.
• Під’єднайте обладнання в іншу розетку, ніж у ту, де увімкнений приймач.
• Зверніться за допомогою до дилера або до досвідченого радіо/ТБ технічного спеціалісту.
UA-2
ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ ФУНКЦІОНУВАННЯ
• НЕ блокуйте отвір для впуску повітря та/або отвір для випуску повітря.
• НЕ використовуйте прилад біля або на гарячих об’єктах, таких як печі або повітронагрівачі,
або в місцях, де прилад може контактувати з паром.
• Завжди використовуйте головний прилад у вертикальному положенні.
• Завжди тримайте ручки по обидві сторони приладу, коли переміщуєте його.
Тримання приладу за задню панель під час перенесення може спричинити роз’єднання час-
тин приладу, і таким чином одна з частин відпаде, спричинивши тілесне ушкодження.
• Не використовуйте прилад без правильно встановлених фільтрів, ємності та лотку
для води.
• Не мийте та не використовуйте знову фільтр.
Це не тільки не покращує роботу фільтру, але й може стати причиною ураження електрич-
ним струмом або пошкодження обладнання.
• Протирайте корпус тільки м’якою тканиною.
Не використовуйте сильнодіючі рідини та/або очисні засоби.
Поверхня приладу може бути пошкоджена або тріснути.
Окрім цього, як результат, датчики можуть бути пошкоджені.
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ З УСТАНОВКИ
• Під час функціонування приладу, будь ласка, встановіть прилад не менш ніж на 2м
від обладнання, що виробляє електричні хвилі, такі як телевізори, радіоприймачі або
електричні годинники.
• Уникайте місць, де меблі, тканини або інші предмети можуть блокувати отвори забору
чи/або випуску повітря.
• Уникайте використання приладу де він може бути підвержений конденсації або різким
змінам температури. (Використовуйте у прийнятних умовах при температурі від 0 до
35˚C у кімнаті.)
(Якщо цьому не можна запобігти, будь ласка, потримайте прилад вимкненим з 1 годину.)
• Встановлюйте на стійку поверхню у приміщеннях з достатньою циркуляцією повітря.
У разі встановлення приладу на коврові покриття, прилад може незначною мірою вібрувати.
• Уникайте місць, де є домішки масляного диму (такі як кухні, та інші).
Як результат цього може тріснути поверхня приладу, або датчик може вийти з ладу.
•
Встановіть прилад на відстані приблизно 30-60 см від стіни для забезпечення достатнього
руху повітря.
Стіна, яка знаходиться одразу за отвором виходу повітря, з часом може забруднитись. Вико-
ристовуючи прилад довгий час у тому самому місці, періодично чистіть стіну та закривайте її
вініловим щітом, і т.п., щоб попередити забруднення стіни.
ІНСТРУКЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ФІЛЬТРІВ
• Слідуйте інструкціям цього керівництва для правильного догляду та обслуговування філь-
трів.
Використовуйте фільтри, розроблені тільки для цієї моделі
UA-3
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН
ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ
Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/ВИМК
Кнопка Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК
Кнопка РЕЖИМУ
Датчик
Запаху
Індикатор Режиму
Зволоження
Індикатор Plasma-
cluster Іонів УВМ/
ВИМК
Індикатор
Кнопка Cкидання фільтру
Швидкості
Вентилятору
Індикатор фільтра
ВКАЗІВНИК ОЧИЩЕННЯ
Датчик запаху постійно контр-
олює стан повітря та змінює
колір індикатора у залежності від
інтенсивності запаху.
Червоний
Зелений Помаранчевий
Дуже забруднений
Чистити
НАОЧНА ДІАГРАМА
Дісплей основного
блоку
Ручка
Основний Блок
UA-4
ВМІЩЕННЯ
•
Посібник з експлуатації
ВНУТРІШНЯ СТОРОНА
Отвір для ви-
пуску повітря
Ручка
Ручка Ємності
Фільтр
(Уловлювання Пилу
/ Дезодоруючий
Фільтр)
Ємність для води
(для
Виступ
зволожування)
Зволожуючий фільтр
Задня панель
(Фільтр
попереднього
очищення)
Кришка
Ємності
Лоток для води
Поплавець
Шнур
електроживлення
Отвір для випуску
повітря
Штепсельна вилка
(Форма вилки залежить від країни.)
Отвір для
забору повітря
Наклейка з
датами
UA-5
Будьте впевнені, що від’єднали вилку з розетки у стіні.
ПІДГОТОВКА
ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ
Для підтримання якості фільтру, його встановлюють у головний прилад та
запаковують у пластиковий пакет. Будьте впевнені вийняти фільтр з плас-
тикового пакету перед використанням приладу.
Виступ
Від’єднайте фільтр
1
Від’єднайте Задню Панель.
1
Потягніть виступ на поверхні Задньої Панелі.
Вийміть фільтр з пластико-
вого пакету.
2
Встановіть фільтр
2
Помістіть фільтр усередину головного приладу.
1
Не встановлюйте фільтр задом наперед,
або прилад буде працювати невірно.
Під’єднайте Задню Панель назад
до приладу.
2
Н а к л е й к а
з д а т а м и
початку екс-
п л у а т а ц і ї
фільтрів
Запишіть дату початку експлуатації
3
на наклейці з датами.
Використовуйте дату початку експлуатації як орі-
єнтир для визначення інтервалів заміни фільтрів.
UA-6
НАПОВНІТЬ ЄМНІСТЬ ДЛЯ ВОДИ
Прилад можна використовувати без води у Ємності
для води під час роботи у режимі Очищення Повітря.
Коли використовуєте Режим Зволоження, Ємність
для води повинна бути наповнена водою.
Від’єднайте ємність, потягнув ручку ємності
1
уверх.
Від’єднайте Кришку Ємності та обережно
2
наповніть Ємність для води водопровід-
ною водою.
Міняйте воду у ємності для води кожного дня сві-
жою водопровідною водою.
Кришка
Ємності
Після заповнення водою, щільно затяг-
3
ніть кришку ємності.
• Переконайтеся, що вода ніде не тече.
• Зайву воду на зовнішній стінці ємності видаляйте
тряпкою.
• Під час перенесення ємності тримайте її обидвома
руками отвором уверх.
Монтуйте Ємність для води у прилад.
Верхній засув заклацнеться у положенні при пра-
вильно встановленій ємності.
4
Попередження
• Не піддавайте прилад впливу води. Це може спричинити коротке замикання та / або
спричинити ураження електричним струмом.
• Не використовуйте гарячу воду (40 ºC), хімічні речовини, ароматичні речовини, брудну
воду, або інші шкідливі речовини, це може спричинити деформацію та/або вихід при-
ладу з ладу.
• Використовуйте тільки свіжу водопровідну воду. Використання іншої води може спри-
чинити появу цвілі, грибків та / або бактерій.
UA-7
ФУНКЦІОНУВАННЯ
РОБОТА ГОЛОВНОГО БЛОКУ
t
Кнопка РЕЖИМУ
Кнопка Plasmaclust-
er Іони УВМ/ВИМК
Кнопка ЖИВЛЕННЯ
Індикатор Швидкості Вентилятору
УВМ/ВИМК
Індикатор Plasmacluster Іонів
Будь ласка, виберіть режим Зволоження або режим Очищення під час роботи та використання приладу.
Режим Зволоження: Наповніть Ємність для води.(Дивись UA-10)
Режим Очищення повітря: Спорожніть Ємність для води та Лоток для Зволоження.
Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/ВИМК
• Натисніть на кнопку початок роботи (короткий гудок)
та кінець роботи (довгий гудок).
• Індикатор Plasmacluster та Швидкості вентилятору
увімкнути/вимкнути.
• Доки шнур живлення не було від’єднано від розетки,
функціонування приладу почнеться у режимі, у яко-
му функціонував прилад попередньо.
Кнопка РЕЖИМУ
• Натисніть Кнопку Режиму щоб вибрати бажану швид-
кість вентилятору. Індикатор покаже швидкість венти-
лятору, обрану на даний момент.
• Режим функціонування може бути увімкнений, як пока-
зано нижче.
Робота НИЗ
Робота АВТО
Швидкість вентилятору перемикається авто-
матично (з високої на низьку та у зворотньому
напрямку) у залежності від вмісту домішок у по-
вітрі. Датчик визначає рівень забруднення для
забезпечення ефективного очищення повітря.
Прилад буде працювати у спо-
кійному режимі з мінімальним
забором повітря.
Робота МАКС
Робота СЕРЕДН
Прилад буде працювати з МАКСИ-
МАЛЬНОЮ швидкістю вентилятору.
Прилад буде працювати з СЕРЕД-
НЬОЮ швидкістю вентилятору.
Кнопка Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК
Натисніть кнопку Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК,
щоб увімкнути чи вимкнути режим іонізації.
Коли Режим Plasmacluster Іони Увімкнено, Індика-
тор Plasmacluster Іонів увімкнеться. (блакитний)
UA-8
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Для досягнення оптимальної роботи цього очищувача повітря, будь ласка, пері-
одично чистіть прилад, включаючи датчики та фільтри.
Під час чищення приладу, з першу будьте впевнені, що від’єднали шнур подачі
живлення, та ніколи не тримайте вилку вологими руками. Це може призвести до
ураження електричним струмом та/або тілесного ушкодження.
ІНДИКАТОР ФІЛЬТРА
Період
Обслуговування
Після 720 годин використання
30 днів × 24 години = 720)
(
Індикатор фільтру починає світитися, попереджуючи про необхідність обслугову-
вання задньої панелі, датчиків та зволожуючого фільтру. Цей індикатор починає
світитись після 720 годин роботи приладу.
Після проведення обслуговування, зробіть
скидання Індикатору Фільтру.
Увімкніть прилад у розетку та натисніть
1 живлення УВМ.
Натисніть кнопку СКИДАННЯ на 3 секунди.
• Індикатор Фільтру вимкнеться.
• Навіть якщо Індикатор Фільтру вже вимкнений, кнопку
СКИДАННЯ треба тримати натиснутою, щоб скинути
таймер обслуговування.
2
ЗАДНЯ ПАНЕЛЬ ТА ДАТЧИКИ
Період
Обслуговування
По мірі накопичування пилу на приладі
або кожні 2 місяці
Обережно видаліть пил з датчику та задньої панелі, використовуючи насадку пи-
лосмока, або схожий пристрій.
<Якщо на задній панелі з’явився незмивний бруд>
У разі появи сильного бруду, замочіть задню панель у воді з незначним до-
даванням засобу для миття посуду.
1
(Приблизно 10 хвилин)
(Намагайтесь не терти сильно задню панель під час миття.)
Промийте задню панель декілька разів чистою водою, щоб
змити залишки розчину
2
3
.
Поставте фільтр, щоб стекли залишки води.
Задня панель
UA-9
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
ЄМНІСТЬ ДЛЯ ВОДИ
Кришка Ємності
Кожен день, якщо працює у режимі Зволоження
Період Обслуговування
Промийте ємність усередині, залишивши там невелику кіль-
кість теплої води, закрийте ємність кришкою та струсніть її.
Для миття ємності у середині можна використовувати легкі
засоби, що чистять, хоча їх треба розбавляти водою, а єм-
ність добре вимивати для видалення залишків миючих за-
собів.
Ємність
(Зауважте, що ємність не можна мити у посудомийній ма-
шині.)
БЛОК
По мірі накопичування пилу на приладі або кожні 2 місяці
Період Обслуговування
Для того, щоб на приладі не накопичувався пил або не утворювались плями, чистіть прилад
регулярно. Якщо ви не видалите плями своєчасно, їх буде важко позбутися у подальшому.
Витирайте сухою м’якою тканиною.
Для незмивної грязі та плям використовуйте м’яку тканину, змочену у теплій воді.
Не використовуйте сильнодіючі рідини
Бензин, розчинник, поліруючий порошок можуть пошкодити поверхню.
Не використовуйте засоби, що чистять
Компоненти засобів, що чистять можуть пошкодити прилад.
UA-10
ЛОТОК ДЛЯ ВОДИ
Інтервал обслуговування залежить від жорсткос-
1 місяць
Період Обслуговування
ті води. Не дозволяйте розливання води під час
зняття або чистки лотку.
Зніміть Ємність та Лоток для Води.
Якщо водяні відкладання важко вилучити
1
Спочатку зніміть
ємність, потім зні-
міть лоток. Під час
виймання лотку,
тримайте його оби-
двома руками, щоб
не розлити воду.
Наповніть Лоток для води
1
наполовину теплою водою,
додайте м’якого засобу для
миття посуду та залиште
приблизно на 30 хвилин.
Розбавте миючий засіб як вка-
зано у інструкції на пакунку.
Чистіть важко досяжні місця
ватяним тампоном на паличці
або зубною щіткою.
Вийміть Зволожуючий Фільтр з Лотку
2
3
для води. Злийте накопичену воду по-
вільно нахиляючи Лоток.
Помийте Лоток для
2
води теплою водою.
•
Промивайте доки не будуть вида-
лені усі залишки миючого засобу.
• Неправильна промивка може
стати причиною виникнення
запаху миючого засобу або
зміни форми/кольору головно-
го компоненту.
Зволожуючий фільтр
Лоток для води
Промийте Лоток теплою водою
щоб видалити забруднення.
• Не виймайте пінопластовий поплавець.
• Чистіть важко досяжні місця ватяним тампо-
ном на паличці або зубною щіткою.
Попередження
• Використовуйте тільки м’який за-
сіб для миття посуду для чищен-
ня лотку для води. Використання
непередбачених хімічних або чис-
тячих засобів можуть викликати
деформацію, виникнення плям,
появу тріщин (підтікання води).
Якщо Пінопластовий поплавець
випадає, поставте його на місце,
вставляючи виступи поплавця в
отвори у лотку для води, як це
показано на малюнку.
Вставте поплавець
під цим виступом.
Вставте виступ на
іншому боці по-
плавця у отвір.
Вставте виступ
поплавця у отвір.
UA-11
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Під час чищення приладу, з першу будьте впевнені, що від’єднали шнур подачі живлення, та ніколи не тримай-
те вилку вологими руками. Це може призвести до ураження електричним струмом та/або тілесного ушкодження.
ЗВОЛОЖУЮЧИЙ ФІЛЬТР
Один раз на місяць або коли засвітиться Індикатор фільтру.
Період Обслуговування
Інтервали обслуговування (чищення) будуть залежати від твердості домішок у воді, яку ви
використовуєте; чім жорсткіша вода, тим частіше треба робити чищення.
Зверніть увагу на те, щоб не пролити воду під час чищення фільтру.
Від’єднайте Ємність для Води
Промийте декілька разів Зво-
ложуючий Фільтр, щоб вида-
лити залишки розчину мию-
чого засобу.
Невірна промивка може стати причи-
ною виникнення запаху та вплинути на
роботу або зовнішній вигляд приладу.
1
2
5
6
та Лоток для Зволоження.
(Дивись UA-11)
Від’єднайте Зволожуючий
Фільтр від Лотку для води.
Уникайте проливання води з Лотку для
води.
* Не тріть Зволожуючий
Фільтр, обережно про-
мийте його теплою
водою.
Приготування чистячого розчину.
Встановіть Зволожуючий Фільтр
в Лоток для води та встановіть
Лоток для води назад до приладу.
•Дозування Зволожуючого Фільтру не
потребує орієнтування у будь-яке
особливе положення (уперед/назад,
уверх/униз)
3
Для чищення використовуються ли-
монна кислота, яку можна придбати
у аптеці, або 100% лимонний сік у
пляшках. Оберіть одне з цих засобів та
приготуйте чистячий розчин.
<При використанні лимонної кислоти>
Розведіть 3 чайні ложки лимонної
кислоти у 2 1/2 чашках теплої води у
підходящій для цього ємності та добре
перемішайте.
<При використанні лимонного соку>
Пляшка 100 % лимонного соку може
бути використана для чищення. Вико-
ристовуйте тільки 100 % лимонний сік
без м’якоті (процідіть, якщо необхідно).
Змішайте 1/4 чашки лимонного соку з 3
чашками теплої води у ємності, яка до-
статньо велика для того, щоб вмістити
Зволожуючий Фільтр, та добре перемі-
шайте.
•Якщо прилад не
в и к о р и с т о в у -
вався упродовж
тривалого часу,
висушіть Зволо-
жуючий Фільтр
перед встанов-
ленням до при-
ладу.
Увімкніть прилад у розетку, уві-
мкніть живлення, та натисніть
кнопку скидання фільтру на дис-
плеї більш ніж на 3 секунди щоб
скинути показники фільтру.
7
Замочіть Зволожуючий Фільтр
4 у розчині на 30 хвилин перед
чищенням.
Ви можете помітити червоно-корич-
невий або білий осад на поверхні
Зволожуючого Фільтру. Ці забруд-
нення (кальцій, і т.п.) утворюються
через присутність їх у водопровідній
воді; це не є дефектом. Замініть
Зволожуючий Фільтр,
Під час використання лимонного соку,
рекомендується замочувати на довший
час, ніж при використанні лимонної
кислоти.
якщо він повністю
вкритий білим оса-
дом.
UA-12
ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ
Строки роботи фільтрів залежать від умов у приміщенні, періоду ро-
боти приладу та місця знаходження приладу.
Якщо у повітрі залишаються пил та запахи, замініть фільтри.
(Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого нового очисника повітря)
Інструкції щодо строків заміни фільтрів
• Подальша дієздатність фільтру та період заміни заснована на умові паління 5 цигарок
у день та уловлювання пилу/дезодоруюча потужність зменшена на половину у порів-
нянні з роботою нового фільтру.
Ми рекомендуємо заміняти фільтр частіше, якщо прилад використовується в умовах
набагато жорстокіших, ніж у домашньому використанні.
•Збір Пилу / Дезодоруючий Фільтр
•Зволожуючий Фільтр
Приблизно 2 роки після відкриття
Приблизно 1 рік після відкриття
ЗАМІНА ФІЛЬТРУ
Дивись сторінку UA-6,7 та
UA-11,12 для керівництва по вста-
новленні фільтру після заміни.
1
2
Запишіть дату початку експлуа-
тації на наклейці з датами.
Наклейка з
датами почат-
ку експлуата-
ції фільтрів
Заміна Фільтрів
Модель: FZ-Y30SFE
•Збір Пилу / Дезодоруючий Фільтр: 1штука
Модель: FZ-Y30MFE
Зволожуючий фільтр: 1 штука
•
Зволожуючий фільтр
Уловлювання Пилу /
Дезодоруючий Фільтр
Будь ласка, проконсультуйтеся у свого дилера щодо придбання фільтра для заміни.
Утилізація Фільтру
Будь ласка, утилізуйте фільтри згідно місцевому законодавству та правилам.
Збір Пилу / Дезодоруючий Фільтр матеріали:
•Фільтр: Поліпропілен
•Корпус: Поліестер
•Дезодоратор: Активоване вугілля
Матеріали Зволожуючого Фільтру:
•Віскозне волокно, Поліефір
UA-13
ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Перед тим як телефонувати до сервісного центру, будь ласка, розгляньте нижче технологічну карту ВИ-
ЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ, тому що проблема може виникнути не з приводу несправності приладу.
УСУНЕННЯ (проблема не є пошкодженням приладу)
ПРОБЛЕМА
Запахи та дим не видаля-
ються.
• Почистіть або замініть фільтри, якщо вони здаються сильно за-
бруднені.
(Дивись UA-9, UA-14)
Індикатор Вказівника Очи-
щення світиться зеленим
світлом, навіть коли пові-
тря забруднене.
•
Повітря могло бути забруднене під час вмикання приладу у розетку.
Вимкніть прилад з розетки, почекайте хвилину й увімкніть його
знову.
Індикатор Вказівника Очи-
щення світиться помаран-
чевим та червоним світлом
навіть при чистому повітрі.
• На роботу датчиків впливає забруднення або засмічення отворів
датчиків. Обережно прочистіть отвори датчиків.
(Дивись UA-9)
З приладу лунають цокаючі
або клацаючі звуки.
• Цокаючі або клацаючі звуки можуть чутися коли прилад генерує
Plasumacluster іони.
• Перевірте, чи не забруднилися фільтри.
• Почистіть або замініть фільтри.
• Очисники Повітря Plasmacluster можуть виділяти незначну кіль-
кість озону, який може виробляти запах.
Повітря, що виходить має
запах.
• Чи не встановлено прилад у такому місці, де датчику важко зна-
йти сигаретний дим?
• Чи не забруднились або чи не засмітились отвори датчиків?
(У такому разі, прочистіть отвіри.) (Дивись UA-9)
Прилад не працює, коли у
повітрі присутній сигарет-
ний дим.
• Після заміни фільтрів, вставте шнур живлення у розетку та на-
тисніть кнопку скидання фільтрів.
(Дивись UA-9)
Світиться індикатор фільтру.
Вказівник Очищення ви-
мкнений.
•
Перевірте, чи обраний режим вимкнення індикатора. Якщо так, на-
тисніть кнопку керування індикаторами, щоб активувати індикатори.
(Дивись UA-10)
Індикатор Режиму Зволо-
ження не світиться коли
ємність не порожня.
• Перевірте пінопластовий поплавець на забруднення. Почистіть
Лоток для води. Переконайтесь, що прилад знаходиться на рівній
поверхні.
• Перевірте правильність встановлення Лотку для води та Ємності
для води. Перевірте Зволожуючий Фільтр.
• Почистіть або замініть фільтр, якщо він сильно забруднений.
(Дивись UA-11, UA-12, UA-13)
Рівень води в ємності не
зменшується, або зменшу-
ється повільно.
Світло Індикатору Вказівни-
ка Очищення часто змінює
колір.
• Індикатори Вказівника Очищення автоматично змінюють колір по
мірі знаходження забруднення датчиками пилу та запаху.
Мигання Індикатору Швид-
кості Вентилятору ‘ ‘.
• Несправність електро-
двигуна вентилятору
•
Вимкніть живлення, щоб відмінити
показ помилок, почекайте хвилину,
потім увімкніть живлення знову.
UA-14
СПЕЦИФІКАЦІЇ
Модель
KC-930E
220-240В, 50/60Гц
СЕРЕДН
Джерело живлення
Настроювання Швидкості Вентилятору
МАКС
Швидкість
НИЗЬКА
27 Вт
Встановлена Потужність
Вентилятору
13 Вт
4,5 Вт
126 м3/годин
250 мл/годин
~21 м2 *1
Швидкість Вентилятору
Зволоження
функціону-
180 м3/годин
60 м3/годин
140 мл/годин
вання
350 мл/годин
Рекомендований Розмір Кімнати
Висока щільність Plasmacluster іо-
нів рекомендований розмір кімнати
Об’єм ємності для води
Датчик
~17 м2 *2
2,1 Л
датчик запаху
Уловлювання Пилу / Дезодоруючий Фільтр
Тип Фільтру
Довжина шнуру електроживлення
2,0 м
375 мм(Д)x205 мм(Г)x535 мм(В)
6,1 кг
Розміри
Вага
1
2
Розмір кімнати, що призначений для роботи приладу на максимальній швидкості вентилятору.
*
•Він визначає простір, де визначена кількість часток пилу може бути знищена за 30 хвилин (JEM1467).
Розмір кімнати, де приблизно 7000 іонів можуть бути виміряні у кубічних сантиметрах у цен-
трі кімнати (на висоті приблизно 1,2 метри від підлоги) коли прилад встановлений біля стіни
та працює на повну потужність.
*
Для забезпечення роботи електричних кол при вставленій у розетку вил-
Споживання Енергії
в режимі очікування
ці, даний прилад споживає приблизно 0,9 Вт енергії в режимі очікування.
Для економії електроенергії вийміть шнур живлення з розетки, якщо
пристрій не використовується.
Клас фільтра HEPA по EN1822 є H10.
UA-15
A. Інформація для користувачів (приватні домашні господарства) про
усування відходів
1. У державах Європейського Союзу
Увага: Якщо Ви хочете усунути цей пристрій, не використовуйте для цього звичайних контейне-
рів для сміття!
Непридатне електронне обладнання слід усувати окремо, згідно з вимогами правил утилізації
сміття, рекуперації, рециклінгу використаного електричного та електронного обладнання.
Увага: Ваш продукт має
символ. Цей символ
означає, що викорис-
тане електронне або
електричне обладнан-
ня не слід викидати
разом з нормальними
домашніми відходами.
Є спеціальна система
збору цих продуктів.
Після введення в життя євросоюзних регулювань у країнах, що є членами Європейського Союзу,
приватні домашні господарства на території Євросоюзу можуть безкоштовно* повертати ви-
користане електричне і електронне обладнання до визначених пунктів збору відходів. У деяких
країнах* можна безкоштовно повернути старий продукт до пунктів продажу, за умови, що Ви
купите схожий новий продукт.
*) З метою отримання подальшої інформації на цю тему слід звернутись до представників місце-
вої влади.
Якщо у використаному електронному або електричному обладнанні є батарейки або акумулято-
ри, слід їх утилізувати окремо, згідно з відповідними правилами.
Правильна ліквідація цього продукту запевняє відповідну утилізацію, рекуперацію, рециклінг і
таким чином запобігає потенційним негативним наслідкам для довкілля та здоров’я людей. Не-
гативні наслідки могла б мати неправильна обробка відходів.
2. Держави з-поза зони Європейського Союзу
Якщо Ви хочете позбутись продукту, слід зв’язатись з представниками місцевої влади задля
отримання необхідної інформації про правильні методи усування продуктів.
B. Інформація для бізнесових користувачів про усування відходів
1. У державах Європейського Союзу
У випадку, коли Ви використовуєте продукт у комерційних цілях і плануєте його ліквідувати: Слід
зв’язатись з представником фірми SHARP, який Вас поінформує про можливості повернення
пристрою. Можливо, Вам треба буде покрити кошти повернення і рециклінгу продукту. Продукти
невеликих розмірів (і в малій кількості) можна повернути до місцевих пунктів збору відходів.
2. Держави з-поза зони Європейського Союзу
Якщо Ви хочете позбутись продукту, слід зв’язатись з представниками місцевої влади задля
отримання необхідної інформації про правильні методи усування продуктів.
Meмo
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
|
Mitsubishi Electronics Skm28zd S User Manual
Panasonic Cw C101mu User Manual
Samsung Avmhc105ea B 0 User Manual
Samsung Sc18zv User Manual
Samsung Svmi 16e User Manual
Schumacher Sc 6500a User Manual
Schumacher Se 1250 User Manual
Sharp Mx 2600n User Manual
Smc Networks Robo Cylinder Rcs2 User Manual
Toshiba E Studio 282 User Manual