SF-1-12S
1.5 AMP
Battery Charger & Maintainer
For 12 Volt Batteries
Battery
Charger
Model:
Owner's Manual
Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully
Working in vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal
battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time before using your charger, you
read this manual and follow the instructions exactly.
GENERAL BATTERY SAFETY
1. Before you use your battery charger, be sure to read all
instructions and cautions printed on:
10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.
Use of an improper extension cord could result in fire or
electric shock. If an extension cord must be used, make
sure that:
• Battery Charger
• Battery
• Vehicle or unit using battery
• Pins on plug of extension cord are the same number,
size, and shape as those of plug on charger.
• Extension cord is properly wired and in good electrical
condition.
• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,
as specified below:
2. Use battery charger on LEAD ACID type rechargeable
batteries only, such as used in autos, trucks, tractors,
airplanes, vans, RV's trolling motors, etc. Charger is not
intended to supply power to low-voltage electrical system
other than in an automotive application.
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-
cell batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons and
damage to property.
Length of cord (feet):
AWG size of cord:
25
18
50
18
100
18
150
16
3. Use only attachments recommended or sold by
manufacturer. Use of non-recommended attachments may
result in fire, electric shock, or injury.
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to
cord or plug.
5. Locate battery power cord so it cannot be stepped on, tripped
over, or subjected to damage or stress.
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have
cord replaced immediately.
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a
qualified professional for inspection and repair.
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified
professional when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in electric shock or fire.
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet
before attempting any maintenance or cleaning.
11. Always charge battery in a well ventilated area.
NEVER operate in a closed-in or restricted area without
adequate ventilation.
WARNING: Risk of explosive gas.
12. Locate charger as far away from battery as DC charger
cables permit.
13. Do not expose charger to rain or snow.
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte)
is frozen, bring into a warm area to thaw before charging.
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading
specific gravity or filling battery.
16. NEVER set a battery on top of charger.
17. NEVER place charger directly above battery being charged.
Gases from battery will corrode and damage charger.
18. NEVER touch the battery clips together when the charger
is energized.
19. NEVER crank engine with charger attached to battery, and
120 volt line.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
In Canada, for warranty claims and replacement, please return item to place of purchase during warranty period with receipt of purchase.
00-00-000502/0705
1
MOUNTING INSTRUCTION
FENDER WELL
Figure 1 illustrates the charger mounting brackets.
Figure 2 illustrates surface mounting of the charger to the fender
well. If using the nut and bolt provided, drill two holes between
3/16" and 1/4" in diameter. (For alignment of holes use one of
the brackets as a template.) If the backside of the mounting
surface is hard to reach, you may consider using two 1/2" sheet-
metal screws instead of nut bolt, drill a pilot hole if required, drill
holes between 1/8" and 5/32". CAUTION: Do not drill or punc-
ture battery.
12 VOLT
BATTERY
Figure 1
Electrical installations - Route and secure supply cord and out-
put wiring away from gas line, carburetor or other hot, sharp or
moving and pinch parts to avoid damage to the insulation. Se-
cure the AC cord and plug to a cable or from using a self locking
cable tie or equivalent.
Figure 2
Figure No. 3 illustrates mounting of the charger alongside the
battery of your automobile. If convenient place the charger to
the side of the battery away from the engine and fan blades,
assemble the brackets as shown in figure No. 4. Loosen the
battery retaining hardware enough that you can insert the longer
portion of bracket "C" between the bottom of the battery and the
battery mounting tray. Align the charger to freely stand without
restrictions, then tighten all hardware.
ELECTRICAL CONNECTION
The output leads of the charger are terminated with 3/8 inch
ring lugs. Remove the bolts from the battery post connector,
insert the bolt through the ring lug then place the bolt back in
the battery connector and tighten. Connect the red lead to the
positive (+) battery post and the black lead to the negative (-)
post.
If you have difficulty connecting the output leads, consult your
local auto supply store, they may assist you in finding a con-
necting device for your application.
Figure 4
gure 3
Figure 5
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 MAKES THIS LIMITED WARRANTY
TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIM-
ITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE.
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFAC-
TURER NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. THE MANUFACTURER MAKES NO
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PURPOSE OF THIS
PRODUCTAND EXPRESSLY EXCLUDES SUCH FROM THIS LIMITED WAR-
RANTY.
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for two years
from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If
such should occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the manu-
facturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with
proof of purchase, transportation and/or mailing charges prepaid to the manu-
facturer or its authorized representative.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCI-
DENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LENGTH OF IMPLIED WAR-
RANTY SO THEABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOTAPPLYTO
YOU.
This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless
handling, or repaired by anyone other than the manufacturer or its authorized
representative.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGALRIGHTSAND YOU MAYALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and ex-
pressly excludes any implied warranty including any warranty for consequential
damages.
3
OPERATING INSTRUCTIONS
Model SF-1-12S is intended for use with 12 volt battery sys-
tems only. The charger contains an electronic control circuit which
safeguards against overcharging the battery.
most vehicles, see item 5. If positive post is grounded to
chassis, see item 6.
5. For common negative grounded vehicle, connect positive
(red) terminal from battery charger to positive (+)
ungrounded post of the battery. Connect negative (-) ring
terminal to the vehicle chassis or engine block away from
battery as far as the leads will permit. Do not connect ring
terminal to the carburetor, fuel lines, or sheet metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block or the negative post.
6. For positive grounded vehicle, connect negative (blk) ring
terminal from the battery charger to the NEG (-) ungrounded
battery post. Connect POS (+) red ring terminal to the vehicle
chassis or engine block or the POS battery post. DO NOT
connect the ring terminal to the carburetor, fuel lines, or
sheet metal body parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
After reading and following the directions "Charging battery in
vehicle" or "Charging battery out of vehicle," you may observe
the following conditions:
Light Color
On/Off
Condition
Green
Off
Check wall receptacle for
120 volts or check lead
connections, may be
reversed.
Green
Red
On
On
AC Power is present.
Battery charger voltage is
approximately 14 volts and
charging has stopped.
7. Only after completing steps 1 through 6, plug the extension
cord into grounded 120 volt 60 hertz outlet.
Red
Off
Battery voltage has
dropped one volt and the
charging has resumed.
PROPER DISCONNECT PROCEDURE
1. Always unplug extension cord before doing anything else.
2. Disconnect the grounded clamp from the engine block,
framework or battery.
3. Finally disconnect the remaining clamp from battery terminal
post.
The on/off cycle of the red light will continue, the red light will
stay on for longer periods of time as the battery becomes more
fully charged. Your charger has been designed NOT to spark if
the ring lugs on the leads accidentally touch one another, or if
the leads are connected in reverse.
NOTE: When connected to an electrical source, the charger
may hum or buzz. This is normal. Also, the charger is
designed to get quite warm. Do not set on flammable
material.
The battery must measure at least 2 volts to start the charging
of the battery. The green light will be on even if the charging is
not taking place. You can verify charging by measuring the bat-
tery voltage and noting an increase in volts.
CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE
For some applications you may need to purchase a terminal
similar to that shown in figure 5 to make connections.
This charger is ideally suited for maintaining the battery charge
level for the following applications.
1. Storage of a battery during non-seasonal use.
2. For vehicles seldom used or placed in storage.
3. For improved battery performance during cold weather.
Figure 5
Smaller batteries such as those used on motorcycles and gar-
den tractors can be charged overnight.
Check polarity of battery posts. POS (+) usually is the larger
diameter than NEG (-) post. Connect POS (+) red lead ring ter-
minal to positive post of the battery. Position yourself away from
the battery as far as possible, then connect NEG (-) blk lead
ring terminal to the negative (-) post of the battery. DO NOT
face battery when making final connection.
For large automotive or marine battery which are deeply dis-
charged, it is recommended to recharge first with a larger charger
(such as a 10 amp) then use the SF-1-12S to maintain the charge
level of the battery.
If the battery is used in automobile or other application which
has its own means of charging a battery, the above time maybe
greatly reduced by partially charging the battery before apply-
ing the charger.
A marine (boat) battery must be removed and charged on
shore. To charge it on board requires equipment specially
designed for marine use.
CHARGER OVERLOAD PROTECTION
Your battery charger is protected from power overload by an
automatic heat sensing switch. The protector will open with a
clicking sound and reclose after a brief cooling period.
CHARGING BATTERY IN VEHICLE
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN
VEHICLE A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF SPARK NEAR BATTERY:
1. Position AC and DC cords to reduce risk of damage by
hood, door or moving parts.
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that
can cause injury.
3. Check polarity of battery posts. POSITIVE (+) battery post
usually has a larger diameter than the NEGATIVE (-) post.
4. Determine which post of battery is grounded (connected to
the chassis). If negative post is grounded to chassis, as in
MAINTENANCEAND CLEANING
Very little maintenance is required. As with any appliance or
tool, a few common sense rules will prolong the life of your
battery charger.
Store in a clean, dry place.
Clean case and cords with a dry or slightly damp cloth.
4
SF-1-12S
1,5 A
Chargeur de batterie à charge
d’entretien
Pour batteries de 12 volts
Chargeur
de datterie
Modèle :
Manuel de l’utilisateur
Lire attentivement les instructions et le règlement pour un fonctionnement sûr
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. LES BATTERIES
GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS PENDANT LE FONCTIONNEMENT NORMALDE LABATTERIE. POUR
CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE CHAQUE FOIS AVANT D’UTILISER
VOTRE CHARGEUR, VOUS LISIEZ CE MANUEL ET SUIVIEZ EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer de lire
toutes les instructions et précautions imprimées sur :
10. Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge incorrecte peut
entraîner un incendie ou une électrocution. Si une rallonge
doit être utilisée, s’assurer que :
• Le chargeur de batterie
• La batterie
• Le véhicule ou l’unité utilisant la batterie
• Les broches de la prise de la rallonge soient du même
nombre, de la même taille et de la même forme que celles
de la prise du chargeur.
2. Utiliser le chargeur de batterie uniquement sur les batteries
rechargeablesdetypePLOMBACIDE,commecellesutilisées
dans les automobiles, les camions, les tracteurs, les avions,
les camionnettes, les moteurs de remorque de caravane,
etc.... Le chargeur n’est pas conçu pour fournir de
l’alimentation à un système électrique basse tension en
dehors des applications automobiles.
• La rallonge soit correctement câblée et en bon état
électrique.
• La taille du fil soit assez grande pour l’intensité nominale
du chargeur, comme spécifié ci-dessous :
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le chargeur de batterie
pour charger les batteries sèches qui sont communément
utiliséesaveclesappareilsménagers.Cesbatteriespeuvent
éclater et blesser des personnes et détériorer les biens
matériels.
Longueur de fil (m) : 7,6 15,2 30,5 45,7
Jauge AWG du fil :
18
18
18
16
11. Toujours charger la batterie dans une zone bien aérée.
NEJAMAISopérerdansunezoneferméeouinsuffisamment
ventilée.
AVERTISSEMENT : Risque de gaz explosifs.
12. Placer le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles du
chargeur CC le permettent.
13. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
14. NE JAMAIS charger une batterie gelée. Si le fluide de
batterie (électrolyte) est gelé, l’amener dans une zone
chaude pour le décongeler avant de charger.
15. NE JAMAIS laisser l’acide de la batterie couler sur le
chargeurlorsdelalecturedeladensitéoulorsduremplissage
de la batterie.
16. NE JAMAIS poser une batterie sur un chargeur.
17. NE JAMAIS placer le chargeur directement au-dessus de la
batterie en cours de charge. Les gaz de la batterie sont
corrosifs et abîmeront le chargeur.
3. Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou
vendus par le fabricant. L’utilisation d’accessoires non
recommandés peut entraîner des incendies, des
électrocutions ou des blessures.
4. Lors du débranchement du chargeur de batterie, tirer par la
prise pas par le fil. Tirer sur le fil peut détériorer le fil ou la
prise.
5. Identifier le cordon d’alimentation pour que personne ne
marche dessus, ne trébuche dessus et qu’il ne soit pas
soumis à des contraintes ou détériorations.
6. Ne pas utiliser le chargeur avec une prise ou un fil détérioré.
Faire remplacer le fil sans attendre.
7. Ne pas utiliser le chargeur s’il a été cogné fortement, s’il est
tombé, ou s’il a été détérioré de toute autre manière. Le faire
inspecter et réparer par un professionnel qualifié.
8. Ne pas démonter le chargeur. L’amener à un professionnel
qualifiépourréparationouentretien. Unremontageincorrect
peut entraîner une électrocution ou un incendie.
9. Pourréduirelerisqued’électrocution,débrancherlechargeur
de la prise avant d’essayer d’effectuer une maintenance ou
un entretien.
18. NE JAMAIS mettre les pinces de batterie en contact lorsque
le chargeur est activé.
19. NE JAMAIS démarrer le moteur avec le chargeur attaché à
la batterie et à l’alimentation en 120V.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CE GUIDE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
Au Canada, lorsqu’il s’agit de remplacement ou de réclamation sous garantie, veuillez retourner l’article,
durant la période de garantie, à l’endroit où vous l’avez acheté, et ce, accompagné de la preuve d’achat.
00-00-000502/0705
1
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
1. AVERTISSEMENT:Porteruneprotectionoculairecomplète
5. Retirer tous les articles métalliques personnels comme les
bagues, les bracelets, les colliers et les montres lors du
travail avec une batterie plomb-acide. Une batterie plomb-
acide peut produire un courant de court-circuit assez élevé
pour souder une bague (ou équivalent) à du métal, causant
une brûlure grave.
et une protection des vêtements lors du travail avec des
batteries plomb-acide.
2. S’assurer qu’il y ait quelqu’un à portée de sa voix ou assez
proche pour venir en aide lors du travail avec ou près d’une
batterie plomb-acide.
3. Prévoir beaucoup d’eau et du savon à proximité en cas de
contact de l’acide de batterie avec la peau, les vêtements ou
les yeux. Si l’acide de la batterie entre en contact avec la
peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au
savon.
6. Prendre soin de ne pas faire tomber d’outil métallique ou tout
autre métal sur la batterie. Le métal peut causer des
étincelles ou court-circuiter la batterie ou tout autre dispositif
électrique. Les étincelles peuvent causer une explosion.
7. Toujours opérer le chargeur de la batterie dans une zone
ouverte bien aérée.
4. Éviter de toucher ses yeux lors du travail avec une batterie.
Les particules d’acide (corrosion) peuvent entrer dans les
yeux! Si de l’acide entre dans l’oeil, rincer immédiatement
l’oeil abondamment à l’eau froide pendant au moins 10
minutes. Consulter immédiatement un médecin.
8. NE JAMAIS fumer ni approcher une étincelle ou une flamme
de la batterie ou du moteur. Les batteries génèrent des gaz
explosifs!
CONNEXIONS DE CORDON D’ALIMENTATION CA ET DE TERRE
PRISE DE COURANT AVEC TERRE
ADAPTATEUR
Le chargeur doit être mis à la terre pour réduire le risque
d’électrocution. Le chargeur est équipé d’un cordon électrique
avec conducteur de mise à la terre d’équipement et prise de terre.
La prise doit être branchée dans une prise correctement installée
et mise à la terre conformément aux règlements locaux.
Ce chargeur de batterie est conçu pour être utilisé sur un
circuit 120 V nominal et a une prise mise à la terre qui ressemble
à la prise illustrée FIGURE 1 (A). Cette prise doit être utilisée
dans une prise avec terre. Les broches de la prise doivent rentrer
dans la prise du circuit.
VIS DE MISE
À LA TERRE
COUVERCLE DE
BOÎTIER DE PRISE
DE COURANT
AVEC TERRE
BROCHE DE TERRE
ADAPTATEUR
ADAPTATEUR : Un adaptateur temporaire, comme illustré
FIGURE 1 (B) et (C), peut être utilisé pour connecter la prise du
chargeur dans une prise à deux pôles comme illustré FIGURE 1
(B).
MOYENS DE MISE
À LA TERRE
FIGURE 1. MÉTHODES DE MISE À LA TERRE
REMARQUE : L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise avec terre correcte puisse être installée par
un électricien qualifié.
DANGER : NE JAMAIS modifier la prise ou le fil CA fournis. S’il ne s’adapte pas à la prise du circuit, faire installer une prise correcte
par un électricien qualifié. Une connexion incorrecte peut entraîner un incendie ou une électrocution. DANGER : Avant d’utiliser un
adaptateur comme illustré, s’assurer que la vis centrale de la plaque de la prise de circuit soit mise à la terre. La languette rigide verte
sortant de l’adaptateur doit être connectée à une prise avec terre correcte. S’assurer qu’elle soit à la terre. Si besoin est, remettre en place
la vis de plaque de couvercle de la prise originale avec une vis plus longue qui fixe la languette de l’adaptateur sur la plaque de couvercle
de la prise et fait une connexion de terre sur la prise avec terre.
PRÉPARATION AVANT LA CHARGE
1. Si besoin est de retirer la batterie du véhicule pour la
charger, toujours retirer en premier la borne avec terre de la
batterie. S’assurer que tous les accessoires du véhicule
soient désactivés, pour ne pas causer d’arc.
2. S’assurer que la zone autour de la batterie soit bien aérée
pendant la charge de la batterie. Du gaz peut être évacué
avec un morceau de carton ou tout autre matériau non
métallique tel qu’un ventilateur.
5. Étudier toutes les précautions spécifiques du fabricant
commeladéposeoulanon-déposedesbouchonsd’élément
pendant la charge et les vitesses de charge recommandées.
6. NE PAS utiliser pour charger en parallèle. Le chargeur est
conçu pour charger/maintenir une batterie de 12 volts.
PRÉCAUTION DE POSITIONNEMENT DE CHARGEUR :
Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la
batterie en cours de charge; des gaz de batterie peuvent
détériorer le chargeur.
3. Nettoyer les bornes de la batterie. Veiller à empêcher la
corrosion d’entrer en contact avec les yeux.
Garder les bornes de la batterie propres et serrées. Utiliser
des protecteurs de borne pour empêcher la corrosion.
4. Si la batterie a des évents de remplissage amovibles, vérifier
périodiquementquel’électrolytedebatterie(liquide)recouvre
les plaques. Si le niveau de liquide est bas, ajouter de l’eau
pour le faire monter. Ceci aide aussi à purger les gaz
excessifs des éléments.
Ne jamais laisser l’acide de batterie couler sur le chargeur lors de
la lecture de la densité ou lors du remplissage de la batterie.
Ne pas utiliser le chargeur dans une zone enclose ou s’il y a une
ventilation limitée de quelque manière que ce soit.
Ne pas poser la batterie sur le dessus du chargeur.
REMARQUE:NEPASTROPREMPLIR(CELAPOURRAIT
CAUSER DES DÉTÉRIORATIONS).
2
INSTRUCTION DE FIXATION
DOUBLURE D’AILE
La figure 1 illustre les supports de fixation du chargeur.
BATTERIE
La figure 2 illustre la fixation de la surface du chargeur sur la
doublure d’aile. Pour utiliser l’écrou et le boulon fournis, percer
deux trous entre 4,7 et 6,3 mm de diamètre. (Pour alignement
des trous utiliser un des supports comme gabarit). Si l’arrière de
la surface de fixation est difficile à atteindre, vous pouvez
considérer utiliser deux vis à tôle de 13 mm au lieu du boulon,
percer un trou pilote si besoin est, percer des trous entre 3 et 4
mm. ATTENTION : Ne pas percer ni perforer la batterie.
12 VOLTS
Figure 1
Installations électriques - Passer et bloquer le cordon
d’alimentation et le câblage de sortie loin des conduites de gaz,
du carburateur et d’autres pièces chaudes, pointues ou en
mouvement ou pinçantes pour éviter de détériorer l’isolation.
Bloquer le fil CA et la prise sur un câble ou avec une attache auto-
bloquante de câble ou un équivalent.
Figure 2
La figure nº3 illustre la fixation du chargeur le long de la batterie
de votre véhicule. Si cela est commode, placer le chargeur sur
le côté de la batterie loin du moteur et des pales du ventilateur,
assembler les supports comme illustré dans la figure nº4.
Desserrer le matériel de retenue de la batterie suffisamment pour
pouvoir insérer la partie la plus longue du support “C” entre le bas
de la batterie et le plateau de fixation de la batterie. Aligner le
chargeur pour qu’il tienne librement sans restriction, puis serrer
toute la visserie.
"C"
Figure 4
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Les cosses de sortie du chargeur sont terminées par des cosses
à anneau de 9 mm. Retirer les boulons du connecteur de cosse
de la batterie, insérer le boulon dans la cosse à anneau puis
remettre le boulon sur le connecteur de batterie et serrer.
Connecter la cosse rouge à la borne positive de la batterie et la
cosse noire à la borne négative.
Figure 3
BATTERIE
12 VOLTS
Si vous avez des problèmes pour connecter les cosses de sortie,
consulteznotremagasinlocaldepiècesautomobiles,lepersonnel
peut vous aider à trouver des dispositifs de connexion pour votre
application.
Figure 5
GARANTIE LIMITÉE
CECI EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE ET LE FABRICANT
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N’AUTORISE PERSONNE À
ASSUMER OU À ENGAGER D’AUTRES OBLIGATIONS ENVERS LE PRODUIT
AUTRES QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE. LE FABRICANT NE FAIT
AUCUNE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIERETEXCLUTEXPRESSÉMENTDETELLESGARANTIESDECETTE
GARANTIELIMITÉE.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES CIRCONSTANCIELS OU FORTUITS OU DE LA
DURÉEDELAGARANTIEIMPLICITE. LESLIMITATIONSCI-DESSUSPEUVENT
DONC NE PAS VOUS CONCERNER.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MT. PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179, PROCURE CETTE GARANTIE
LIMITÉE POUR LE BÉNÉFICE DE L’ACHETEUR ORIGINAL À LA VENTE DE CE
PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE PEUT ÊTRE TRANSFÉRÉE.
Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie pendant
deux ans à partir de la date d’achat contre les défauts de matériau et de fabrication.
En cas de problème, l’appareil sera remplacé ou réparé au choix du fabricant. Il est
del’obligationdel’acheteurd’envoyerl’appareilavectalond’achat,fraisdetransport
prépayés au fabricant ou à son représentant autorisé.
Cette garantie limitée est annulée si l’appareil a été mal utilisé, soumis à des
manipulations négligentes ou réparé par quiconque autre que le fabricant ou son
représentant autorisé.
Le fabricant ne fait aucune garantie autre que cette garantie limitée et exclut
expressément toutes les garanties implicites y compris les garanties pour les
dommages circonstanciels.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES
ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
3
MODE D’EMPLOI
Le modèle SF-1-12S est conçu pour être utilisé avec des
voir rubrique 5. Si la borne positive est mise à la terre sur le
châssis, voir la rubrique 6.
systèmes à batterie 12 volts uniquement. Le chargeur contient
un circuit de commande électronique qui protège contre les
surcharges de batterie.
5. Pour un véhicule avec terre négative commune, connecter la
borne positive (rouge) du chargeur de batterie à la borne non
mise à la terre positive (+) de la batterie. Connecter la borne
négative (-) au châssis du véhicule ou au bloc moteur aussi
loin de la batterie que les fils le permettent. Ne pas connecter
de borne au carburateur, aux conduites de carburant ou aux
pièces en tôle. Connecter à une pièce métallique de jauge
épaisse du cadre ou au bloc moteur ou à la borne négative.
6. Pourlesvéhiculesàterrepositive,connecterlabornenégative
(noire) du chargeur de batterie à la borne non mise à la terre
NÉG (-) de la batterie. Connecter la borne rouge POS (+) au
châssis du véhicule ou au bloc moteur ou à la borne POS de
la batterie. NE PAS connecter la borne au carburateur, aux
conduites de carburant ou aux pièces en tôle. Connecter à
une pièce métallique de jauge épaisse du cadre ou au bloc
moteur.
Après avoir lu et suivi les instructions “Charger la batterie dans
le véhicule” ou “Charger la batterie hors du véhicule”, vous pouvez
observer les conditions suivantes :
Couleur
du témoin
Condition
Marche/arrêt
Vert
arrêt
Vérifier les 120 volts à la prise
murale ou vérifier les
connexions de cosses, elles
sont peut-être inversées.
Vert
marche
marche
Courant CA.
Rouge
La tension du chargeur de
batterie est environ 14 volts et
la charge s’est arrêtée.
7. Juste après avoir effectué les étapes 1 à 6, brancher la
rallonge dans une prise avec terre 120 volts 60 Hz.
Rouge
arrêt
La tension de la batterie a
baissé d’un volt et la charge a
repris.
PROCÉDURE CORRECTE DE DÉBRANCHEMENT
1. Toujours débrancher la rallonge avant de faire autre chose.
2. Débrancher le collier mis à la terre du bloc moteur, du cadre
ou de la batterie.
3. Débrancher finalement le collier restant de la borne de la
batterie.
Le cycle marche/arrêt du témoin rouge continue, le témoin rouge
reste allumé plus longtemps lorsque la batterie devient plus
chargée. Votre chargeur a été conçu pour NE PAS faire d’étincelle
si les cosses se touchent accidentellement, ou si les cosses
sont branchées à l’envers.
REMARQUE : Lorsque le chargeur est branché à une source
électrique, il est possible qu’un bourdonnement ou un
ronflement se fasse entendre. Ceci est normal. De plus, le
chargeur est conçu pour devenir assez chaud. Ne pas le
La batterie doit mesurer au moins 2 volts pour lancer la charge
de la batterie. Le témoin vert reste allumé même si la charge
n’a pas lieu. Vous pouvez vérifier la charge en mesurant la ten-
sion de la batterie et en notant l’augmentation de volts.
poser sur des matières inflammables.
CHARGER LA BATTERIE HORS DU VÉHICULE
Pour certaines applications, il peut être nécessaire d’acheter
une borne semblable à celle illustrée dans la figure 5 pour faire
des connexions.
Ce chargeur est idéalement adapté pour maintenir le niveau de
charge de la batterie pour les applications suivantes.
1. Remisage d’une batterie hors saison.
2. Pour les véhicules rarement utilisés ou remisés.
3. Pour une meilleure performance de la batterie par temps
froid.
Figure 5
Les batteries plus petites comme celles utilisées sur les
motocyclettes et les tracteurs de jardin peuvent être chargées
en une nuit.
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. La borne POS (+)
est généralement de plus gros diamètre que la borne NÉG (-).
Connecter la cosse rouge (+) à la borne positive de la batterie.
Se positionner aussi loin de la batterie que possible, puis con-
necter la cosse noire NÉG (-) à la borne négative (-) de la batterie.
NE PAS faire face à la batterie lors de la connexion finale.
Pour les grosses batteries automobiles ou marines qui sont
fortement déchargées, il est recommandé de charger d’abord
avec un plus gros chargeur (10 A par exemple) puis d’utiliser le
chargeur SF-1-12S pour maintenir le niveau de charge de la
batterie.
Si la batterie est utilisée dans une application automobile ou
autre qui a ses propres moyens de charger une batterie, la durée
ci-dessus peut être considérablement réduite en chargeant
partiellement la batterie avant d’appliquer le chargeur.
Une batterie marine (bateau) doit être déposée et charger à
quai. La charger à bord nécessite un équipement
spécialement conçu pour la marine.
CHARGER LA BATTERIE DANS LE VÉHICULE
PROTECTION DU CHARGEUR CONTRE LES
SURCHARGES
Votre chargeur de batterie est protégé des surtensions par un
commutateur de détection de chaleur automatique. Le protecteur
s’ouvre avec un déclic et se referme après une brève période de
refroidissement.
SUIVRE CETTE PROCÉDURE LORSQUE LA BATTERIE EST
INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS
D’UNE BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER LA BATTERIE.
POURRÉDUIRELERISQUED’ÉTINCELLEOUD’EXPLOSION
PRÈS DE LA BATTERIE :
1. Positionner les fils CA et CC pour réduire le risque de
détériorationparlecapot,laporteoulespiècesenmouvement.
2. Rester loin des pales de ventilateur, des courroies, des
poulies et des autres pièces qui peuvent blesser.
3. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. La borne
POSITIVE (+) a généralement un diamètre plus grand que la
borne NÉGATIVE (-).
4. Déterminer quelle borne de batterie est mise à la terre
(connectée au châssis). Si la borne négative est mise à la
terre sur le châssis, comme dans la plupart des véhicules,
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Très peu de maintenance est nécessaire. Comme avec tous les
outils ou appareils, un peu de bon sens prolonge la vie de votre
chargeur de batterie.
Le ranger dans un lieu propre et sec.
Nettoyer le boîtier et les fils avec un chiffon sec ou
légèrement mouillé.
4
|