Ryobi P541 User Manual

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
18 VOLT cHAIN SAW  
ScIE À cHAÎNE 18 V  
MOTOSIERRA DE 18 V  
P541  
AccEPTS ALL ONE+ BATTERY PAcKS  
cOMPATIBLE AVEc TOUS LE BATTERIES ONE+  
AcEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+  
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENcE  
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément  
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation.Correctemententretenue,ellevousdonneradesannées  
de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su motosierra inalámbrica ha sido diseñada y fabrica-  
da de conformidad con nuestras estrictas normas para  
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el opera-  
dor. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido  
y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENcIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operadorantes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
cONSERVER cE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENcE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS cONSULTAS  
Fig. 6  
Fig. 9  
Fig. 12  
A
B
A
C
B
A- Battery port (Logement de batteries,  
receptáculo de las pilas)  
B- Latches (loquets, pestillos)  
C- Battery pack (bloc de batteries, paquete  
de pilas)  
Fig. 10  
A- Chain Line (ligne de chaîne, plano de la  
cadena)  
B- Straight arm position (bras tendu,  
posición con el brazo recto)  
Fig. 7  
Fig. 13  
A
Fig. 11  
Fig. 8  
90°  
B
PLAnnED PATH oF SAFE rETrEAT 135°  
FroM PLAnnED LInE oF FALL  
CHEMIn D’éCHAPPEMEnT Prévu,135º  
PAr rAPPorT à LA LIGnE DE CHuTE  
PrévuE  
A
TrAyECTorIA DE rETIrADA SEGurA A  
135º DE LA LínEA PLAnEADA DE CAíDA  
DEL árBoL  
B
CHAIn LInE  
LIGnE DE CHAînE  
PLAno DE LA CADEnA  
A
A- Planned line of fall (ligne de chute  
prévue, línea planeada de caída)  
B- Safe retreat zone (zone de sécurité, zona  
de retirada segura)  
B
A- Trigger lock-out button (bouton de  
verrouillage de gâchette, botón de  
seguro del gatillo)  
B- Trigger (gâchette, gatillo)  
iii  
Fig. 13  
Fig. 16  
Fig. 19  
LoG SuPPorTED AT onE EnD  
B
BILLE SouTEnuE à unE ExTréMITé  
TronCo APoyADo Por un ExTrEMo  
B
135°  
135°  
45°  
45°  
A
90°  
A
B
C
A
A- Planned line of fall (ligne de chute  
prévue, línea planeada de caída)  
B- Safe retreat zone (zone de sécurité, zona  
de retirada segura)  
A- Wedge (coin, cuña)  
LoG SuPPorTED AT BoTH EnDS  
BILLE SouTEnuE Aux DEux ExTréMITéS  
Fig. 17  
TronCo APoyADo Por AMBoS  
Fig. 14  
ExTrEMoS  
B
A
C
A
C
A
A- Finishing cut (coupe de finition, corte  
final)  
A- Kickback (rebond, contragolpe)  
B
B- LOAD (charge, carga)  
Fig. 18  
C -1st cut 1/3 dia (1ère coupe 1/3 diam,  
primer corte, 1/3 del diám.)  
A- Hinge 2 in. or 1/10 dia (charnière,  
51 mm [2 po] ou 1/10 ème du diamètre,  
bisagra 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del  
diám.)  
Fig. 20  
B- Back cut 2 in. (entaille arrière de 51 mm  
[2 po], corte trasero 51 mm [2 pulg.])  
C -Notch - approx. 1/3 diameter of trunk  
(sifflet - environ 1/3 du diamètre du  
tronc, muesca - aprox. 1/3 del diámetro  
del tronco)  
A
Fig. 15  
B
C
A
B
A- Overbucking (coupe par le dessus,  
tronzado por arriba)  
B -Underbucking (coupe par le dessous,  
tronzado por abajo)  
A- Back cut (entaille d’abattage, corte  
trasero)  
B- Hinge (charnière, bisagra)  
C -Notch (encoche, muesca)  
iv  
Fig. 21  
Fig. 24  
Fig. 26  
3
B
A
2
1
H
4
A
CuT LIMBS onE AT A TIME AnD LEAvE  
SuPPorT LIMBS unDEr TrEE unTIL  
LoG IS CuT  
G
CouPEr LES BrAnCHES unE à unE  
ET LAISSEr CELLES SouTEnAnT LE  
TronC JuSQu’à CE Qu  
D
A- Chain tensioning screw (vis de tension  
de la chaîne, tornillo de tensado de la  
cadena)  
C
F
E
CELuI-CI SoIT DéBITé  
CorTE unA rAMA A LA vEZ y DEJE  
rAMAS DE SoPorTE BAJo EL árBoL  
HASTA QuE ESTé CorTADo EL TronCo  
A- Adjusting pin (axe de réglage, pasador  
de ajuste)  
B- Sprocket (pignon, rueda dentada)  
C -Chain tension pin hole (trou de tension  
de chaîne, orificio del pasador de  
tensado de la cadena)  
D -Chain (chaîne, cadena)  
E -Chain cover (carter de la chaîne, tapa de  
la cadena)  
Fig. 27  
Fig. 22  
A
B
F - Chain cover screw (vis du carter de  
la chaîne, tornillo de tensado de la  
cadena)  
G -Washer (rondelle, arandela)  
H -Bar (guide, barra)  
LIFT THE TIP oF THE GuIDE BAr uP To  
CHECK For SAG  
C
rELEvEr L’ExTréMITé Du GuIDE Pour  
vérIFIEr LE Mou  
Fig. 25  
D
LEvAnTE LA PunTA DE LA BArrA  
GuíA PArA rEvISAr LA HoLGurA  
DE LA CADEnA  
A- Second cut (deuxième coupe, segundo  
corte)  
B- Load (charge, carga)  
Fig. 28  
C -First cut 1/3 diameter (première  
coupe 1/3 du diamètre, primer corte  
1/3 del diámetro)  
D -Finishing cut (coupe de finition, corte  
final)  
A
B
drive  
A- Chain  
links  
(maillons  
Fig. 23  
d’entraînement, eslabones de impulsión  
de la cadena)  
B- Bar groove (rainure du guide, ranura de  
la barra)  
A
A
A - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal)  
A- Springpole (fouet, pértiga)  
v
Fig. 29  
Fig. 33  
Fig. 34  
Fig. 36  
CorrECT SIDE PLATE FILInG AnGLE  
AnGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQuE  
LATérALE CorrECT  
ánGuLo CorrECTo DE LIMADurA DE  
LA PLACA LATErAL  
APProx. .050 in.  
Environ 1,25 mm (0,050 po)  
Aprox. 0.050 pulg. (1.25 mm)  
80°  
Fig. 30  
A
InCorrECT SIDE PLATE FILInG AnGLE  
FLATS / MéPLATS / PArTES PLAnAS  
AnGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQuE  
LATérALE InCorrECT  
ánGuLo InCorrECTo DE LIMADurA DE  
LA PLACA LATErAL  
B
Fig. 31  
A
A
B
B
C
H
A- Left hand cutters (dents de gauche,  
dientes de corte izquierdos)  
B -Right hand cutters (dents de droite,  
dientes de corte derechos)  
G
D
F
Fig. 35  
A- Hook (crochet, gancho)  
E
B -Backwardslope(anglearrière, pendiente  
hacia atrás)  
CorrECT ToP PLATE FILInG AnGLE  
A- Cutting corner (coupe de coin, esquina  
de corte)  
AnGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQuE  
SuPérIEurE CorrECT  
B -Top plate (plaque supérieure, placa  
superior)  
Fig. 37  
ánGuLo CorrECTo DE LIMADurA DE  
LA PLACA SuPErIor  
C -Rivet hole (trou de rivet, orificio del  
remache)  
A
D -Heel (talon, talón)  
E -Gullet (creux, garganta)  
F - Toe (sabot, puntera)  
30°  
G -Depth gauge (limiteur de profondeur,  
calibre de profundidad)  
H -Side Plate (plaque latérale, placa  
lateral)  
A- Raker clearance (.025 in.) (Jeu du  
limiteur 0,6 mm [0,025 po], espacio  
libre de los dientes limpiadores 0.025  
pulg. [0.6 mm])  
InCorrECT ToP PLATE FILInG AnGLE  
Fig. 32  
AnGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQuE  
SuPérIEurE InCorrECT  
A
ánGuLo InCorrECTo DE LIMADurA DE  
LA PLACA SuPErIor  
Fig. 38  
A
B
A
A- Less than 30° (moins de 30°, menos de  
A- Check for wear or damage (s’assurer  
de l’absence d’usure ou de dommages,  
revise para ver si hay desgaste o  
daños)  
30°)  
B
B -More than 30° (plus de 30°, más de  
30°)  
A- Depthgaugejointer(coupleurdelimiteur  
de profondeur, igualador de calibres de  
profundidad)  
B -Flat file (lime plate, lima plana)  
vi  
Fig. 39  
Fig. 41  
Fig. 42  
A
B
A
A
A- Restore original shape by rounding  
the front (rendre la forme d’origine  
en arrondissant l’avant, restablezca la  
forma original redondeando la parte  
frontal)  
A- Tighten 3/4 of a turn (serrer de 3/4 de  
tour, apriételo 3/4 de vuelta)  
C
Fig. 43  
A- Mounting screw (vis de montage,  
tornillo de montaje)  
Fig. 40  
B -Lockingwasher(rondelledeverrouillage,  
arandela de fijación)  
C -Safe-t-tip® (Safe-t-tip®, Safe-t-tip®)  
A
A- Lubricating hole (trou de lubrification,  
orificio de lubricación)  
vii  
TABLE OF cONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDIcE DE cONTENIDO  
Introduction .......................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules..................................................................................................................... 3-5  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules ........................................................................................................................6  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols ........................................................................................................................................ 7-8  
Symboles / Símbolos  
Features.............................................................................................................................................9  
Caractéristiques / Características  
Assembly...........................................................................................................................................9  
Assemblage / Armado  
Operation................................................................................................................................... 10-15  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance.............................................................................................................................. 16-20  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting...............................................................................................................................22  
Dépannage / Corrección de problemas  
Warranty..........................................................................................................................................22  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service............................................................................................... Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUcTION  
INTRODUcTION / INTRODUccIóN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,  
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain  
and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai-  
sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la  
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el  
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo  
cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
GENERAL SAFETY RULES  
Inspect the battery charger cord periodically,  
and if damaged, have it replaced or repaired by  
an authorized service dealer.  
WARNING:  
Do not attempt to operate this unit until you  
have read thoroughly and understand com-  
pletely all instructions, safety information, etc.  
contained in this manual. Failure to comply can  
result in accidents involving fire, electric shock,  
or serious personal injury.  
Keep handles dry, clean, and free of oil and  
grease.  
Do not operate a chain saw that is damaged,  
improperly adjusted, or not completely and  
securely assembled. Chain should stop turning  
when the trigger is released. If the chain turns  
after the trigger has been released, have the unit  
serviced by your nearest Ryobi service dealer.  
READ ALL INSTRUcTIONS  
BASIc SAFETY PREcAUTIONS  
Check for damaged parts. Any part or guard that  
has been damaged should be carefully checked  
to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for align-  
ment of moving parts, binding of moving parts,  
breakage of parts, mounting, and any other  
conditions that may affect its operation. A guard  
or other part that is damaged should be properly  
repaired or replaced by an authorized service  
dealer unless otherwise indicated elsewhere in  
this manual.  
Do not operate a chain saw with one hand! Use  
a firm grip with thumbs and fingers encircling the  
chain saw handles. Serious injury to the operator,  
helpers, bystanders, or any combination of these  
persons may result from one-handed operation.  
A chain saw is intended for two-handed use.  
Always be aware of what you are doing when  
using the chain saw. Use common sense. Do  
not operate the chain saw when you are tired,  
ill, or under the influence of alcohol, drugs, or  
medication.  
All chain saw service, other than the items listed  
in the operation and maintenance sections,  
should be performed by your nearest Ryobi  
service dealer.  
Stay alert and pay attention to what you are  
doing. Use common sense when using this  
unit.  
Keep all parts of your body away from the saw  
Do not use in the rain, snow or wet condi-  
chain when the unit is running.  
tions.  
Always carry the chain saw by the front handle  
with the unit stopped and the guide bar and saw  
chain positioned to the rear. When transporting  
your chain saw, use the appropriate guide bar  
scabbard.  
Never let anyone use your chain saw who has  
not received adequate instructions in its proper  
use. This applies to rentals as well as privately  
owned saws.  
Always maintain a proper stance. Do not over-  
reach.  
Do not adapt your powerhead to a bow guide  
or use it to power any attachments or devices  
not listed for the saw.  
Do not cut vines and/or small underbrush.  
SAFETY APPAREL  
Wear snug fitting clothing. Always wear heavy,  
long pants, long sleeves, overalls, jeans or  
chaps made of cut resistant material or ones  
that contain cut resistant inserts. Wear non-  
slip safety footwear. Wear non-slip heavy duty  
gloves to improve your grip and to protect your  
hands. Do not wear jewelry, short pants, san-  
dals, or go barefoot. Do not wear loose fitting  
clothing, which could be drawn into the motor  
or catch the chain or underbrush. Secure hair  
so it is above shoulder level.  
Before you start the unit, make sure the saw  
chain is not contacting any object.  
Stop the chain saw before setting it down. Do  
not leave the unit running unattended.  
To avoid accidental starting, never carry the unit  
with your finger on the trigger.  
Maintain the unit with care. Keep the cutting  
edge sharp and clean for best performance  
and to reduce the risk of injury. Follow instruc-  
tions for lubricating and changing accessories.  
3 - English  
GENERAL SAFETY RULES  
Wear eye protection which is marked to comply  
Use only the replacement guide bars and low  
kickbackchainsspecifiedbythemanufacturer  
for the saw.  
with ANSI Z87.1 as well as hearing and head  
protection when operating this equipment.  
With a basic understanding of kickback, you  
can reduce or eliminate the element of surprise.  
Sudden surprise contributes to accidents.  
KIcKBAcK  
See Figures 1 - 3.  
WARNING: Kickback may occur when the  
moving chain contacts an object at the upper  
portion of the tip of the guide bar or when the  
wood closes in and pinches the saw chain in  
the cut. Contact at the upper portion of the tip  
of the guide bar can cause the chain to dig into  
the object and stop the chain for an instant.  
The result is a lightning fast, reverse reaction  
which kicks the guide bar up and back toward  
the operator. If the saw chain is pinched along  
the top of the guide bar, the guide bar can be  
driven rapidly back toward the operator. Either  
of these reactions can cause loss of saw control  
which can result in serious injury. Do not rely  
exclusively upon the safety devices built into  
the saw. As a chain saw user, you should take  
several steps to keep your cutting jobs free from  
accident or injury.  
Keep proper footing and balance at all times.  
Donotcutaboveshoulderheightoroverreachwhen  
cutting.  
Keep the SAFE-T-TIP® anti-kickback nose guard  
properly mounted on the guide bar to prevent  
rotational kickback.  
Follow the sharpening and maintenance instruc-  
tions for the saw chain.  
Push and Pull - This reaction force is always  
opposite to the direction the chain is moving  
where wood contact is made. Thus, the operator  
must be ready to control the PULL when cutting  
on the bottom edge of the bar, and PUSH when  
cutting along the top edge. See Figure 3.  
IN THE cUTTING/WORK AREA  
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,  
rooftop or scaffold; this is extremely danger-  
ous.  
The following precautions should be followed  
to minimize kickback:  
1. Hold the saw firmly with both hands when  
the motor is running. Place your right hand  
on the rear handle and your left hand on the  
front handle with your thumbs and fingers  
encircling the chain saw handles. A firm grip  
together with a stiff left arm will help you  
maintain control of the saw if kickback oc-  
curs.  
Keep ALL children, bystanders, visitors, and  
animals out of the work area while starting or  
cutting with the chain saw.  
NOTE: The size of the work area depends on the  
job being performed as well as the size tree or  
work piece involved. For example, felling a tree  
requires a larger work area than making bucking  
cuts.  
2. Make sure that the area in which you are cut-  
ting is free from obstructions. Do not let the  
nose of the guide bar contact a log, branch,  
fence, or any other obstruction that could be  
hit while you are operating the saw.  
3. Always cut with the unit running at full speed.  
Fullysqueezethethrottletriggerandmaintain  
a steady cutting speed.  
Never start cutting until you have a clear work  
area, secure footing, and a planned retreat path  
from the falling tree. Cluttered area invite inju-  
ries.  
Do not expose the chain saw to rain.  
Do not use the chain saw in damp or wet loca-  
tions.  
Do not use the chain saw near flammable liq-  
uids, gases, or in any type of explosive atmo-  
sphere.  
4. Use replacement parts such as low kick-  
back chain, SAFE-T-TIP®  
anti-kickback nose  
guardsandspecialguidebarsthatreducethe  
risks associated with rotational kickback.  
Use extreme caution when cutting small size  
brush and saplings, because slender mate-  
4 - English  
GENERAL SAFETY RULES  
rial may catch the saw chain and be whipped  
cutting where the SAFE-T-TIP® would have to be  
toward you or pull you off balance.  
removed from the bar tip.  
When cutting a limb that is under tension, be  
alert for spring back so that you will not be  
struck when the tension in the wood fibers is  
released.  
LOW KIcKBAcK SAW cHAIN  
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter  
can minimize the force of a kickback reaction by  
preventingthecuttersfromdiggingintoodeeplyat  
thekickbackzone.Onlyusereplacementchainthat  
is equivalent to original chain or has been certified  
as low kickback chain per ANSI B175.1.  
Do not force the chain saw. The job can be per-  
formed better and safer at the rate for which it  
was intended.  
Always use the right product for your applica-  
tion. The chain saw should be used for cutting  
wood only. Never use the chain saw to cut plas-  
tic, masonry or non-wood building materials.  
Low kickback saw chain is chain that has met  
the kickback performance requirements of ANSI  
B175.1 - 1991 (American National Standard for  
Power Tools - Gasoline-Powered Chain Saws-  
Safety Requirements) when tested on the repre-  
sentative sample of chain saws below 3.8 c.i.d.  
specified in ANSI B175.1 - 1991.  
Do not use the chain saw for purposes not  
intended.  
Store idle chain saw when not in use. Chain saw  
should be stored in a dry and high or locked area  
out of the reach of children. When storing chain  
saw, remove battery and place the scabbard on  
the bar and chain or store the chain saw in a  
carry case.  
As saw chains are sharpened during their useful  
life, they lose some of the low kickback qualities  
and extra caution should be used.  
GUIDE BARS  
Generally, guide bars with small radius tips have  
somewhat lower kickback potentials.  
Remove the battery pack from the chain saw  
before cleaning, servicing, storing, removing  
material from the unit, changing accessories  
such as the bar and chain, or when not in use.  
When making a replacement, be sure to order  
one of the Ryobi bars listed for the saw in this  
operator’s manual. The proper size SAFE-T-TIP®  
nose guard comes installed on the bar. Use only  
guide bars that have a provision for mounting the  
SAFE-T-TIP®.  
UNDERSTANDING YOUR cHAIN SAW  
SAFETY DEVIcES  
See Figure 4.  
SAFE-T-TIP® Anti-Kickback Nose Guard  
The SAFE-T-TIP® prevents kickback from hap-  
pening, because it covers the tip of the bar where  
kickback is generated. Never attempt any kind of  
5 - English  
SPEcIFIc SAFETY RULES  
Batteries can explode in the presence of a  
BATTERY SAFETY  
source of ignition, such as a pilot light. To reduce  
the risk of serious personal injury, never use any  
cordless product in the presence of open flame.  
An exploded battery pack can propel debris and  
chemicals. If exposed, flush with water imme-  
diately.  
Battery operated units do not have to be  
plugged into an electrical outlet; therefore, they  
are always in operating condition. Be aware of  
possible hazards even when unit is not operat-  
ing.  
Remove the battery pack from the chain saw  
before cleaning, servicing, storing, removing  
material from the unit, changing accessories  
such as the bar and chain, or when not in use.  
Do not charge unit in a damp or wet location.  
Following this rule will reduce the risk of electric  
shock.  
For best results, your battery unit should be  
charged in a location where the temperature  
is more than 50°F but less than 100°F. Do not  
store outside or in vehicles.  
A battery pack must be recharged only with the  
specified charger for the battery pack. A charger  
that may be suitable for one type of battery pack  
may create a risk of fire when used with another  
battery pack. Use battery pack only with charger  
listed.  
Under extreme usage or temperature conditions,  
battery pack leakage may occur. If liquid comes  
in contact with your skin, wash immediately with  
soap and water, then neutralize with lemon juice  
or vinegar. If liquid gets into your eyes, flush  
them with clean water for at least 10 minutes,  
then seek immediate medical attention.  
For use with 18V nickel-cadmium and 18 V  
lithium-ion battery packs, see tool/appliance/  
battery pack/charger correlation supplement  
987000-432.  
To reduce the risk of explosion and possible  
injury, Do not place battery units or their batteries  
near fire or heat.  
Do not dispose of batteries in a fire. The cell  
may explode. Batteries should be recycled, con-  
sult your local waste authority for information  
regarding available recycling and/or disposal  
options.  
Do not open or mutilate the battery pack.  
Released electrolyte is corrosive and may cause  
damage to the eyes or skin. It may be toxic if  
swallowed.  
Do not crush, drop or damage battery pack. Do  
not use a battery pack or charger that has been  
dropped or received a sharp blow. A damaged  
battery is subject to explosion. Properly dispose  
of a dropped or damaged battery immediately.  
When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like: paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal objects  
that can make a connection from one terminal  
to another. Shorting the battery pack terminals  
together may cause sparks, burns, or a fire.  
6 - English  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their  
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and  
safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
V
Volts  
Voltage  
Direct Current  
Type or a characteristic of current  
Wet Conditions Alert  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
To reduce the risk of injury, user must read and  
understand operator’s manual before using this  
product.  
Read The Operator’s  
Manual  
Wear eye protection which is marked to comply with  
ANSI Z87.1 as well as hearing and head protection  
when operating this equipment.  
Wear Eye, Hearing, and  
Head Protection  
The SAFE-T-TIP® nose guard on the guide bar helps  
prevent kickback.  
SAFE-T-TIP® Nose  
Guard  
Operate With Two  
Hands  
Hold and operate the saw properly with both hands.  
Do not operate the saw using only one hand.  
DANGER! Beware of kickback.  
One Handed  
Kickback  
Bar Nose Contact  
Avoid bar nose contact.  
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when  
handling the chain saw.  
Wear Gloves  
Wear non-slip safety footwear when using this  
equipment.  
Wear Safety Footwear  
Keep Bystanders  
Away  
Keep all bystanders and animals at least 50 ft. away.  
This product uses lithium-ion or nickel-cadmium  
batteries. Local, state or federal laws may prohibit  
disposal of batteries in ordinary trash. Consult your  
localwasteauthorityforinformationregardingavailable  
recycling and/or disposal options.  
Recycle Symbols  
Li - Ion  
7 - English  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with  
this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not  
avoided, will result in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
WARNING:  
cAUTION:  
cAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may  
result in property damage.  
SERVIcE  
WARNING:  
Servicingrequiresextremecareandknowledgeand  
should be performed only by a qualified service  
technician. For service we suggest you return the  
product to your nearest AUTHORIZED SERVIcE  
cENTERforrepair. Whenservicing, useonlyiden-  
tical replacement parts.  
To avoid serious personal injury, do not attempt  
to use this product until you read thoroughly and  
understand completely the operator’s manual.  
If you do not understand the warnings and  
instructions in the operator’s manual, do not  
use this product. Call Ryobi customer service  
for assistance.  
WARNING:  
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your  
eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool opera-  
tion, always wear safety goggles, safety glasses with side shields, or a full face shield  
when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or  
standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked  
to comply with ANSI Z87.1.  
SAVE THESE INSTRUcTIONS  
8 - English  
FEATURES  
PRODUcT SPEcIFIcATIONS  
Motor..................................................18 Volt DC  
KNOW YOUR cHAINSAW  
See Figure 5.  
The safe use of this product requires an  
understandingoftheinformationontheproductand  
in this operator’s manual as well as a knowledge  
of the project you are attempting. Before use of  
this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
Bar Length.................................................. 10 in.  
Replacement Bar  
Part Number...........671256002 or 671834007  
Replacement Chain  
Part Number...............6958301 or 690583002  
NOTE: This saw was designed for occasional  
light duty use and has some limitations as to  
what it can cut.  
ASSEMBLY  
UNPAcKING  
This product has been shipped completely  
assembled.  
PAcKING LIST  
Chain Saw with Scabbard  
Wrench  
Carefully remove the product and any acces-  
sories from the box. Make sure that all items  
listed in the packing list are included.  
Bar and Chain Lubricant  
Operator’s Manual  
Battery Pack  
Charger  
WARNING:  
This new product has been shipped in a partially  
assembled condition as described below. Care-  
fully check the packing list below to ensure all  
items are included in the package. The pack-  
ing list describes all loose items that are not  
assembled to the product as shipped. Do not  
operate the product if any packing list items are  
already assembled to your product when you  
unpack it. Call the customer service number  
below for assistance. Operation of a product  
that may have been improperly preassembled  
could result in serious personal injury.  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing do not  
operate this product until the parts are replaced.  
Failure to heed this warning could result in seri-  
ous personal injury.  
WARNING:  
Do not attempt to modify this product or cre-  
ate accessories not recommended for use with  
this product. Any such alteration or modifica-  
tion is misuse and could result in a hazardous  
condition leading to possible serious personal  
injury.  
Inspect the product carefully to make sure no  
breakage or damage occurred during ship-  
ping.  
Do not discard the packing material until you  
have carefully inspected and satisfactorily oper-  
ated the product.  
WARNING:  
To prevent accidental starting that could cause  
serious personal injury, always remove the bat-  
tery pack from the product when assembling  
parts.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
9 - English  
OPERATION  
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PAcK  
See Figure 6.  
WARNING:  
Do not allow familiarity with this product to  
make you careless. Remember that a careless  
fraction of a second is sufficient to inflict seri-  
ous injury.  
WARNING:  
Always remove battery pack from your tool  
when you are assembling parts, making adjust-  
ments, cleaning, carrying, transporting or when  
not in use. Removing battery pack will prevent  
accidental starting that could cause serious  
personal injury.  
WARNING:  
Always wear safety goggles or safety glasses  
with side shields when operating power tools.  
Failure to do so could result in objects being  
thrown into your eyes resulting in possible seri-  
ous injury.  
NOTE: To avoid serious personal injury, always  
remove the battery pack and keep hands clear of  
the look-out button when carrying or transporting  
the tool.  
WARNING:  
To install:  
Place the battery pack in your chain saw. Align  
raised rib on battery pack with groove in chain  
saw’s battery port.  
Do not use any attachments or accessories  
not recommended by the manufacturer of this  
product. The use of attachments or accessories  
not recommended can result in serious personal  
injury.  
Make sure the latches on each side of the bat-  
tery pack snap in place and that battery pack is  
secured in chain saw before beginning opera-  
tion.  
Before each use, inspect the entire product for  
damaged, missing, or loose parts such as screws,  
nuts,bolts,caps,etc. Tightensecurelyallfasteners  
and caps and do not operate this product until all  
missingordamagedpartsarereplaced. Pleasecall  
1-800-860-4050 or contact an authorized service  
center for assistance.  
To remove:  
Locatelatchesonsideofbatterypackanddepress  
both sides to release the battery pack from the  
chain saw.  
cAUTION:  
APPLIcATIONS  
When placing battery pack in your chain saw,  
be sure raised rib on battery pack aligns with  
groove in chain saw’s battery port and latches  
snap in place properly. Improper assembly of  
battery pack can cause damage to internal  
components.  
You may use this product for the following pur-  
poses:  
Limbing and pruning branches from trees  
Felling small trees up to 5 in. diameter  
Bucking the fallen tree into shorter lengths  
This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-  
ion battery packs and Ryobi One+ 18 V nickel-  
cadmium battery packs.  
cAUTION:  
Remove battery pack from unit. Fill oil tank with  
Ryobi Bar and Chain Lubricant before starting  
the chain saw. Failure to lubricate the chain will  
cause damage to the bar and chain.  
For complete charging instructions, refer to the  
Operator’s Manual for your Ryobi One+ battery  
pack and charger models.  
10 - English  
OPERATION  
button will be automatically reset to the lock  
position.  
cHAIN OIL SYSTEM  
See Figure 7.  
This cordless chain saw is not designed for cutting  
trees larger than 5 in. in diameter.  
This cordless chain saw is designed for limbing  
and pruning type cutting, as well as cutting trees  
up to 5 in. in diameter only.  
Use Ryobi Bar and Chain Lubricant. It is formu-  
lated to perform over a wide temperature range  
with no dilution required.  
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise con-  
taminated oils. Damage may occur to the bar or  
chain.  
Do not attempt to make any cut that would require  
removal of the SAFE-T-TIP®.  
Carefully pour the bar and chain oil into the  
tank.  
PREPARATION FOR cUTTING  
Check and fill the oil tank when battery is  
PROPER GRIP ON HANDLES  
See Figures 9 - 11.  
recharged, or as needed.  
Depress the oil tank cap several times to pump  
Refer to Important SaFety InStructIonS  
earlier in this manual for appropriate safety equip-  
ment.  
the oil to the chain before starting the saw.  
Depress the oil tank cap every 20-30 seconds  
while cutting to keep the chain lubricated.  
Wear non-slip gloves for maximum grip and  
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw  
when not in use. To prevent seepage, empty the  
oil tank after each use. When storing the unit for  
a long period of time (three months or longer) be  
sure the chain is lightly lubricated; this will prevent  
rust on the chain and bar sprocket.  
protection.  
Hold the saw firmly with both hands. Always  
keep your left hand on the front handle and your  
right hand on the rear handle so that your body  
is to the left of the chain line.  
STARTING AND STOPPING THE cHAIN  
SAW  
See Figure 8.  
WARNING:  
Never use a left-handed (cross-handed) grip,  
or any stance which would place your body or  
arm across the chain line.  
WARNING:  
Maintain a proper grip on the saw whenever  
the unit is running. The fingers should encircle  
the handle and the thumb is wrapped under the  
handlebar. This grip is least likely to be broken  
(by a kickback or other sudden reaction of the  
saw). Any grip in which the thumb and fingers  
are on the same side of the handle, is danger-  
ous because a slight kick of the saw can cause  
loss of control.  
Keep body to the left of the chain line. Never  
straddle the saw or chain, or lean over past the  
chain line.  
Starting the chain saw:  
Place the chain saw on a flat bare surface and  
make sure no objects or obstructions are in  
immediate vicinity which could come in contact  
with the bar and chain.  
Press and hold the trigger lock-out button. This  
makes the trigger operational.  
WARNING:  
Press and hold the trigger, release the trigger  
lock-out button and continue to squeeze the  
trigger for continued operation.  
Do not operate the throttle trigger with your left  
hand and hold the front handle with your right  
hand. Never allow any part of your body to be  
in the chain line while operating a saw.  
Stopping the chain saw:  
Release the trigger to stop the chain saw.  
Upon release of the trigger, the trigger lock-out  
11 - English  
OPERATION  
ing area. During bucking operations, keep a  
PROPER cUTTING STANcE  
minimum distance of 15 feet between work-  
ers.Trees should not be felled in a manner that  
would endanger any person, strike any utility  
line or cause any property damage. If the tree  
does make contact with any utility line, the utility  
company should be notified immediately.  
See Figure 12.  
Weight should be balanced with both feet on  
solid ground.  
Keep left arm with elbow locked in a “straight  
arm” position to withstand any kickback  
force.  
Always cut with both feet on solid ground to  
Your body should always be to the left of the  
prevent being pulled off balance.  
chain line.  
Do not cut above chest height, as a saw held  
higher is difficult to control against kickback  
forces.  
Do not fell trees near electrical wires or build-  
ings. Leave this operation for professionals.  
Cut only when visibility and light are adequate  
Thumb should be on underside of handlebar.  
BASIc cUTTING PROcEDURE  
Practicecuttingafewsmalllogsusingthefollowing  
technique to get the “feel” of using the saw before  
you begin a major sawing operation.  
for you to see clearly.  
Take the proper stance in front of the wood with  
the saw off.  
TREE FELLING  
Squeeze the trigger and let the chain accelerate  
to full speed before entering the cut.  
Begin cutting with the saw against the log.  
See Figures 13-16.  
Unusual Hazardous Tree Felling conditions  
Do not fell trees during periods of high wind or  
heavy precipitation. Wait to do your cutting until  
the hazard has ended.  
Keep the unit running the entire time you are  
cutting, maintain a steady speed.  
Allow the chain to cut for you; exert only light  
downward pressure. If you force the cut, dam-  
age to the bar, chain, or unit can result.  
Release the trigger as soon as the cut is com-  
pleted, allowing the chain to stop. If you run the  
saw without a cutting load, unnecessary wear  
can occur to the chain, bar, and unit.  
WARNING:  
Do not cut down trees having an extreme lean  
or large trees that have rotten limbs, loose bark,  
or hollow trunks. Have these trees pushed or  
dragged down with heavy equipment, then cut  
them up.  
Do not put pressure on the saw at the end of  
the cut.  
DANGER:  
WORK AREA PREcAUTIONS  
Electrocution hazard. Do not cut trees or  
branches near power lines or electrical wires.  
Contact with power lines or live electrical wires  
will result in serious personal injury or possible  
death.  
Cut only wood or materials made from wood,  
no sheet metal, no plastics, no masonry, no  
non-wood building materials.  
Never allow children to operate the saw. Allow  
no person to use this chain saw who has not  
read this Operator’s Manual or received ade-  
quate instructions for the safe and proper use  
of this chain saw.  
When felling a tree, keep everyone - helpers,  
bystanders, children, and animals - a safe  
distance from the cutting area. During felling  
operations, the safe distance should be a least  
twice the height of the largest trees in the fell-  
WARNING:  
Do not cut trees or branches near buildings,  
which may result in serious injuries or property  
damage.  
12 - English  
OPERATION  
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the  
WARNING:  
Check the tree for damaged or dead branches  
that could fall and hit you during felling.  
diameter of the tree, perpendicular to the direc-  
tion of fall. Make the cuts of the notch so they  
intersect at a right angle to the line of fall. This  
notch should be cleaned out to leave a straight  
line. To keep the weight of the wood off the saw,  
always make the lower cut of the notch before  
the upper cut. See Figure 14.  
WARNING:  
Periodically glance at the top of the tree during  
the backcut to assure the tree is going to fall in  
the desired direction.  
Felling Backcut. The backcut is always made  
level and horizontal, and at a minimum of 2 in.  
above the horizontal cut of the notch. See Fig-  
ures 14 - 15.  
WARNING:  
If the tree starts to fall in the wrong direction,  
or if the saw gets caught or hung up during the  
fall, leave the saw and save yourself!  
Never cut through to the notch. Always leave a  
band of wood between the notch and backcut  
(approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the  
tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It  
controls the fall of the tree and prevents slip-  
ping or twisting or shoot-back of the tree off the  
stump. See Figures 14 - 15.  
Felling a tree - When bucking and felling opera-  
tions are being performed by two or more per-  
sons, at the same time, the felling operation  
should be separated from the bucking operation  
by a distance of at least twice the height of the  
tree being felled. Trees should not be felled in a  
manner that would endanger any person, strike  
any utility line or cause any property damage. If  
the tree does make contact with any utility line, the  
utility company should be notified immediately.  
On large diameter trees, stop the back cut  
before it is deep enough for the tree to either  
fall or settle back on the stump. Then insert  
soft wooden or plastic wedges into the cut so  
they do not touch the chain. The wedges can  
be driven in, little by little, to help jack the tree  
over. See Figure 16.  
Before any cuts are started, pick your escape  
route (or routes in case the intended route is  
blocked); clear the immediate area around the  
tree and make sure there are no obstructions  
in your planned path of retreat. Clear path of  
safe retreat approximately 135° from planned  
line of fall. The retreat path should extend back  
and diagonally to the rear of the expected line  
of fall. See Figure 13.  
Before felling is started, consider the force and  
direction of the wind, the lean and balance of  
the tree, and the location of large limbs. These  
things influence the direction in which the tree  
will fall. Do not try to fell a tree along a line dif-  
ferent from its natural line of fall.  
The chain saw operator should keep on the  
uphill side of the terrain as the tree is likely to  
roll or slide downhill after it is felled.  
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,  
and wire from the tree where felling cuts are to  
be made.  
NOTE: When bucking or felling with a wedge, it  
may be necessary to remove the SAFE-T-TIP®  
anti-kickback device to allow the bar to be  
drawn through the cut. After the cut is complete,  
the tip should be reinstalled immediately.  
As tree starts to fall, stop the chain saw and put  
it down immediately. Retreat along the cleared  
path, but watch the action in case something  
falls your way. Be alert for overhead limbs or  
branches that may fall and watch your footing.  
WARNING:  
Never cut through to the notch when making a  
backcut. The hinge controls the fall of the tree,  
this is the section of wood between the notch  
and backcut.  
13 - English  
OPERATION  
Give special attention to logs under stress to pre-  
vent the bar and chain from pinching.  
BUcKING  
See Figures 17 - 20.  
When bucking on a slope, always stand on the  
uphill side of the log as shown in figure 18. When  
“cutting through,” to maintain complete control  
of the chain saw, release the cutting pressure near  
the end of the cut without relaxing your grip on the  
chain saw handles. Do not let the chain contact  
the ground. After completing the cut, wait for the  
saw chain to stop before you move the chain saw.  
Always stop the motor before moving from tree  
to tree.  
Bucking is the term used for cutting a fallen tree  
to the desired log length.  
Always make sure your footing is secure and  
your weight is distributed evenly on both feet.  
Cut only one log at a time.  
Support small logs on a saw horse or another  
log while bucking.  
Keep a clear cutting area. Make sure that no  
objects can contact the guide bar nose and  
chain during cutting, this can cause kickback.  
To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP® anti-  
kickback device attached while cutting. Refer to  
Precautions Against Kickback earlier in this  
manual.  
TYPES OF cUTTING USED  
See Figure 20.  
OVERBUcKING  
Begin on the top side of the log with the bottom  
of the saw against the log; exert light pressure  
downward. Note that the saw will tend to pull  
away from you.  
When bucking on a slope, always stand on the  
uphill side of the log. To maintain complete con-  
trol of the chain saw when cutting through the  
log, release the cutting pressure near the end of  
the cut without relaxing your grip on the chain  
saw handles. Do not let the chain contact the  
ground. After completing the cut, wait for the  
saw chain to stop before you move the chain  
saw. Always stop the motor before moving from  
tree to tree.  
UNDERBUcKING  
Begin on the under side of the log with the top  
of the saw against the log; exert light pressure  
upward. During underbucking, the saw will tend  
to push back at you. Be prepared for this reaction  
and hold the saw firmly to maintain control.  
Sometimes it is impossible to avoid pinching  
(with just standard cutting techniques) or difficult  
to predict which way a log will settle when cut.  
To avoid pinching while cutting, rotate or move  
the log so that the pinch is eliminated.  
WARNING:  
Never climb into a tree to limb or prune. Do not  
stand on ladders, platforms, a log, or in any  
position which can cause you to lose your bal-  
ance or control of the saw.  
BUcKING LOGS UNDER STRESS  
See Figures 19 - 20.  
LIMBING  
See Figure 21.  
When the log is supported along its entire length,  
it should be cut from the top or overbucking.  
Limbing is removing branches from a fallen tree.  
When the log is supported on one end, cut 1/3  
the diameter from the underside or underbuck-  
ing. Then make the finishing cut by overbucking  
to meet the first cut.  
Work slowly, keeping both hands on the chain  
saw with a firm grip. Always make sure your  
footing is secure and your weight is distributed  
evenly on both feet.  
As the log is being cut, it will tend to bend. The  
saw can become pinched or hung in the log if you  
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter  
of the log.  
Leave the larger support limbs under the tree to  
keep the tree off the ground while cutting.  
14 - English  
OPERATION  
Limbs should be cut one at a time. Remove the Now make your finishing cut smoothly and  
cut limbs from the work area often to help keep  
the work area clean and safe.  
neatly against the main member so the bark will  
grow back to seal the wound.  
Branches under tension should be cut from the  
WARNING:  
bottom up to avoid binding the chain saw.  
Keep the tree between you and the chain saw  
while limbing. Cut from the side of the tree  
opposite the branch you are cutting.  
If the limbs to be pruned are above chest height,  
hire a professional to perform the pruning.  
SPRINGPOLES  
See Figure 23.  
PRUNING  
See Figure 22.  
A springpole is any log, branch, rooted stump, or  
sapling which is bent under tension by other wood  
so that it springs back if the wood holding it is cut  
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has  
a high potential of springing back to the upright  
position during the bucking cut to separate the log  
from the stump. Watch out for springpoles, they  
are dangerous.  
Pruning is trimming limbs from a live tree.  
Work slowly, keeping both hands on the chain  
saw with a firm grip. Always make sure your  
footing is secure and your weight is distributed  
evenly on both feet.  
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-  
gerous. Leave this operation for professionals.  
Do not cut above chest height as a saw held  
higher is difficult to control against kickback.  
WARNING:  
When pruning trees it is important not to make  
the finishing cut next to the main limb or trunk  
until you have cut off the limb further out to  
reduce the weight. This prevents stripping the  
bark from the main member.  
Springpoles are dangerous and could strike the  
operator, causing the operator to lose control  
of the chain saw. This could result in severe or  
fatal injury to the operator.  
Underbuck the branch 1/3 through for your first  
cut.  
Your second cut should overbuck to drop the  
branch off.  
15 - English  
MAINTENANcE  
WARNING:  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline,  
petroleum-based products, penetrating  
oils, etc., come in contact with plastic  
parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious  
personal injury.  
When servicing, use only identical replacement  
parts. Use of any other parts may create a  
hazard or cause product damage.  
WARNING:  
Always wear safety goggles or safety glasses  
with side shields during power product  
operation or when blowing dust. If operation is  
dusty, also wear a dust mask.  
Only the parts shown on the parts list are intended  
to be repaired or replaced by the customer. All  
other parts should be replaced at an Authorized  
Service Center.  
BATTERY PAcK REMOVAL AND  
PREPARATION FOR REcYcLING  
WARNING:  
Toavoidseriouspersonalinjury,alwaysremovethe  
battery pack from the product when cleaning  
or performing any maintenance.  
WARNING:  
Upon removal, cover the battery pack’s ter-  
minals with heavy-duty adhesive tape. Do not  
attempt to destroy or disassemble battery pack  
or remove any of its components. Lithium-ion  
and nickel-cadmium batteries must be recycled  
or disposed of properly. Also, never touch both  
terminals with metal objects and/or body parts  
as short circuit may result. Keep away from  
children. Failure to comply with these warnings  
could result in fire and/or serious injury.  
GENERAL MAINTENANcE  
Before each use, inspect the entire product for  
damaged, missing, or loose parts such as screws,  
nuts,bolts,caps,etc. Tightensecurelyallfasteners  
and caps and do not operate this product until all  
missingordamagedpartsarereplaced. Pleasecall  
1-800-860-4050 or contact an authorized service  
center for assistance.  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.  
Most plastics are susceptible to damage from  
various types of commercial solvents and may be  
damaged by their use. Use clean cloths to remove  
dirt, dust, oil, grease, etc.  
16 - English  
MAINTENANcE  
surface so that the bar stud is in the long slot of  
the bar.  
REPLAcING BAR AND cHAIN  
See Figures 24 - 28.  
NOTE: When placing the bar on the bar stud,  
assure that the adjusting pin is in the chain ten-  
sion pin hole.  
WARNING:  
Remove the battery pack from the chain saw  
and make sure the chain has stopped before  
you do any work on the saw. Failure to do so  
may result in accidental starting and possible  
serious injury.  
REcOMMENDED BAR AND cHAIN  
cOMBINATIONS  
Bar Part Number - 10 in.  
671256002 or 671834007  
chain Part Number  
6958301 or 690583002  
WARNING:  
Replace the chain cover, washer and chain  
cover screw. Tighten the chain cover screw  
finger tight only. The bar must be free to move  
for tension adjustment.  
The safety instructions in this section are to  
protect the user from serious personal injury.  
cAUTION:  
Remove all the slack from the chain by turning  
the chain tensioning screw clockwise until the  
chain seats snugly against the bar with the drive  
links in the bar groove.  
Always wear gloves when handling the bar and  
chain; these components are sharp and may  
contain burrs.  
Lift the tip of the guide bar up to check for  
sag. Release the tip of the guide bar and turn  
the chain tensioning screw 1/2 turn clockwise.  
Repeat this process until sag does not exist.  
WARNING:  
Never touch or adjust the chain while the motor  
is running. The saw chain is very sharp; always  
wear protective gloves when performing main-  
tenance to the chain to avoid possible serious  
lacerations.  
Hold the tip of the guide bar up and tighten the  
bar mounting screw securely.  
Chain is correctly tensioned when there is no  
sag on the underside of the guide bar, the chain  
is snug, but it can be turned by hand without  
binding.  
Remove the battery pack before you do any  
work on the chain saw.  
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate.  
Loosen the chain cover screw slightly and turn  
tension adjuster 1/4 turn counterclockwise. Lift  
the tip of the guide bar up and retighten chain  
cover screw securely. Assure that the chain will  
rotate without binding.  
Remove the hex key from the storage area and  
use it to remove the chain cover screw, washer  
and chain cover from the chain saw.  
Remove the bar and chain from the mounting  
surface.  
Remove the old chain from the bar.  
Place the hex key back into the storage area.  
Lay out the new saw chain in a loop and  
straighten any kinks. The cutters should face in  
the direction of chain rotation. If they face the  
opposite direction, turn the loop over.  
cHAIN TENSION  
See Figures 29 - 30.  
Stop the engine before setting the chain tension.  
Make sure the guide bar screw is loosened to  
finger tight, turn the chain tensioner clockwise  
to tension the chain. Refer to Replacing Bar  
and chain earlier in this manual for additional  
information.  
Place the chain drive links into the bar groove.  
Position the chain so there is a loop at the back  
of the bar. Hold the chain in position on the bar  
and place the loop around the sprocket of the  
chain saw. Fit the bar flush against the mounting  
17 - English  
MAINTENANcE  
NOTE:Inspectthedrivesprocketforwearordam-  
A cold chain is correctly tensioned when there  
is no slack on the underside of the guide bar,  
the chain is snug, but it can be turned by hand  
without binding.  
age when replacing the chain. If signs of wear or  
damage are present in the areas indicated, have  
the drive sprocket replaced by a Ryobi Service  
dealer.  
Chain must be re-tensioned whenever the flats  
on the drive links hang out of the bar groove.  
HOW TO SHARPEN THE cUTTERS  
During normal saw operation, the temperature  
of the chain will increase. The drive links of  
a correctly tensioned warm chain will hang  
approximately .050 in. out of the bar groove.  
See Figures 33 - 34.  
Be careful to file all cutters to the specified angles  
and to the same length, as fast cutting can be  
obtained only when all cutters are uniform.  
NOTE: New chain tends to stretch, check chain  
tension frequently and tension as required.  
Wear gloves for protection. Properly tension  
the chain prior to sharpening. Refer to chain  
Tension Section earlier in this manual. Do all  
of your filing at the mid-point of the bar.  
cAUTION:  
Chain tensioned while warm, may be too tight  
upon cooling. Check the “cold tension” before  
next use.  
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.  
Keep the file level with the top plate of the tooth.  
Do not let the file dip or rock.  
Using light but firm pressure, stroke towards the  
cHAIN MAINTENANcE  
See Figures 31 - 32.  
front corner of the tooth.  
Lift file away from the steel on each return  
stroke.  
cAUTION:  
Put a few firm strokes on every tooth. File all left  
hand cutters in one direction. Then move to the  
other side and file the right hand cutters in the  
opposite direction. Occasionally remove filings  
from the file with a wire brush.  
Remove the battery pack and make sure the  
chain has stopped before you do any work on  
the saw.  
Use only low-kickback chain on this saw. This  
fast-cutting chain will provide kickback reduction  
when properly maintained.  
WARNING:  
Improper chain sharpening increases the poten-  
tial of kickback.  
For smooth and fast cutting, chain needs to be  
maintained properly. The chain requires sharpen-  
ing when the wood chips are small and powdery,  
the chain must be forced through the wood during  
cutting, or the chain cuts to one side. During main-  
tenance of your chain, consider the following:  
WARNING:  
Failure to replace or repair damaged chain can  
cause serious injury.  
Improper filing angle of the side plate can  
increase the risk of a severe kickback.  
Raker (depth gauge) clearance.  
WARNING:  
Too low increases the potential for kickback.  
Not low enough decreases cutting ability.  
The saw chain is very sharp, always wear pro-  
tective gloves when performing maintenance  
to the chain.  
If cutter teeth have hit hard objects such as nails  
and stones, or have been abraded by mud or  
sand on the wood, have service dealer sharpen  
chain.  
18 - English  
MAINTENANcE  
TOP PLATE FILING ANGLE  
See Figure 35.  
GUIDE BAR MAINTENANcE  
See Figure 40.  
CORRECT 30° - File holders are marked with  
guide marks to align file properly to produce  
correct top plate angle.  
When the guide bar shows signs of wear, reverse  
it on the saw to distribute the wear for maximum  
bar life. The bar should be cleaned every day of  
use and checked for wear and damage.  
LESS THAN 30° - For Cross Cutting.  
Featheringorburringofthebarrailsisanormalpro-  
cess of bar wear. Such faults should be smoothed  
with a file as soon as they occur.  
MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls Quick-  
ly.  
SIDE PLATE ANGLE  
See Figure 36.  
A bar with any of the following faults should be  
replaced.  
CORRECT - 80° Produced automatically if cor-  
Wear inside the bar rails which permits the chain  
rect diameter file is used in file holder.  
to lay over sideways.  
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases  
Bent guide bar.  
potential of KIcKBAcK.  
Results from using a file with diameter too small,  
or file held too low.  
Cracked or broken rails.  
Spread rails.  
In addition, guide bars with a sprocket at their tip  
must be lubricated weekly with a grease syringe to  
extend the guide bar life. Using a grease syringe,  
lubricate weekly in the lubricating hole.  
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed  
pressure, causes excessive wear to bar and  
chain.  
Results from using a file with diameter too large,  
or file held too high.  
Turn the guide bar and check that the lubrication  
holes and chain groove are free from impurities.  
DEPTH GAUGE cLEARANcE  
See Figure 37 - 39.  
REVERSING THE GUIDE BAR  
See Figures 41 - 42.  
Remove the SAFE-T-TIP® mounting screw.  
Remove the SAFE-T-TIP® from the bar.  
The depth gauge should be maintained at a  
clearance of .025 in. Use a depth gauge tool  
for checking the depth gauge clearances.  
Every time the chain is filed, check the depth  
Remove the chain from the bar and turn the bar  
gauge clearance.  
over.  
Use a Flat File and a Depth Gauge Jointer to lower  
all gauges uniformly. Depth gauge jointers are  
available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth  
gauge jointer. After lowering each depth gauge,  
restore original shape by rounding the front. Be  
careful not to damage adjoining drive links with  
the edge of the file.  
NOTE: Bottom of bar should not be on top.  
Replace the chain on the bar. Refer to Assem-  
bling the Bar and chain earlier in this manual  
for specific information.  
Replace the SAFE-T-TIP® on the bar nose.  
NOTE: The locking tab fits in the recessed hole  
in the bar.  
Depth gauges must be adjusted with the flat file in  
the same direction the adjoining cutter was filed  
with the round file. Use care not to contact cutter  
face with flat file when adjusting depth gauges.  
Tighten the screw with your finger.  
From the finger-tight position, tighten the screw  
an additional 3/4 of a turn using a wrench.  
19 - English  
MAINTENANcE  
MOUNTING SAFE-T-TIP® NOSE  
GUARD  
See Figures 41 - 42.  
WARNING:  
Remove the battery pack and make sure the  
chain has stopped before you do any work on  
the saw.  
Mount the SAFE-T-TIP® on the bar nose.  
NOTE: The tab fits in the recessed hole in the  
bar.  
WARNING:  
Tighten the screw with your finger.  
From the finger-tight position, tighten the screw  
Although the guide bar comes with a SAFE-T-  
TIP® anti-kickback device already installed, you  
need to check the tightness of the mounting  
screw before each use.  
an additional 3/4 of a turn using a wrench.  
TRANSPORTING AND STORING  
See Figure 43.  
Do not store or transport the chain saw when  
it is running. The chain saw should always be  
idle before storing or transporting.  
SAFE-T-TIP® NOSE GUARD  
MAINTENANcE  
See Figures 41 - 42.  
Always place the guide bar scabbard on the  
bar and chain before storing or transporting the  
chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth  
of the chain.  
Tighten the mounting screw of the nose guard as  
instructed below. These are specially hardened  
screws. If the screw cannot be installed tightly,  
replaceboththescrewandtheSAFE-T-TIP® before  
further operation. Do not replace with an ordinary  
screw.  
Clean the chain saw thoroughly before storing.  
Store the chain saw indoors, in a dry place that  
is locked and/or inaccessible to children.  
In addition to preventing chain contact with solid  
objectsatthenoseofthebar,theSAFE-T-TIP® also  
helps keep the chain away from abrasive surfaces  
such as the ground. Keep it on the right hand side  
of the bar, where it will be between the chain and  
the ground during flush with ground cutting.  
Keep away from corrosive agents such as gar-  
den chemicals and de-icing salts.  
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or  
adjustable wrench) to achieve the recommended  
tightness of 35 to 45 in. lb. (4-5 Nm). A tightness  
within this range can be achieved by the following  
method.  
Tighten the screw with your finger.  
From the finger-tight position, tighten the screw  
an additional 3/4 of a turn using a wrench.  
20 - English  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
cAUSE  
SOLUTION  
1. Tension chain. Refer to chain  
1. Check chain tension for  
over tight condition  
Bar and chain running  
hot and smoking.  
Tension earlier in this manual.  
2. Check oil tank.  
2. Chain oil tank empty.  
1. Retension chain, Refer to chain  
Motor runs, but chain is  
not rotating.  
1. Chain tension too tight.  
Tension earlier in this manual.  
2. Checkguidebarandchain  
assembly.  
2. Refer to Assembling the Bar and  
chain earlier in this manual.  
3. Checkguidebarandchain  
for damage.  
3. Inspect guide bar and chain for  
damage.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
21 - English  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Two years if the product is used for personal, family or  
household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
22 - English  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
n Entretenir soigneusement l’outil. Garder  
AVERTISSEMENT :  
l’outil bien affûté et propre, pour obtenir  
des performances optimales et réduire les  
risques d’accident. Suivre les instructions de  
lubrification et de changement d’accessoires.  
Inspecter régulièrement le cordon du chargeur  
de batterie. S’il est endommagé, le faire réparer  
ou remplacer au centre de réparations agréé le  
plus proche.  
Ne pas essayer d’utiliser cet outil avant  
d’avoir lu entièrement et bien compris toutes  
les instructions, règles de sécurité, etc.,  
contenues dans ce manuel. Le non respect de  
ces informations peut entraîner un accident tel  
qu’un incendie ou un choc électrique entraînant  
des blessures graves.  
n Garder les poignées sèches, propres et  
exemptes d’huile ou de graisse.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES  
n Nejamaisutiliserunescieàchaîneendommagée,  
incorrectement réglée ou pas complètement  
et solidement assemblée. La chaîne doit  
s’immobiliser lorsque la gâchette est relâchée.  
Si la chaîne continue de tourner une fois que la  
gâchette a été relâchée, faire réparer la scie au  
centre de réparations Ryobi le plus proche.  
n Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir  
fermement, les doigts et pouces encerclant les  
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres  
travailleurs et toutes les personnes présentes  
à des risques de blessures graves. Les scies à  
chaîne sont conçues pour être utilisées à deux  
mains.  
n Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser  
l’outil de nouveau examiner soigneusement  
les pièces et les dispositifs de protection qui  
semblent endommagés afin de déterminer  
s’ils fonctionnent correctement et remplissent  
les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des  
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est  
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque  
pièce et s’assurer qu’aucun autre problème  
ne risque d’affecter le bon fonctionnement de  
l’outil. Toute protection ou pièce endommagée  
doit être correctement réparée ou remplacée  
dans un centre de réparations agréé, sauf  
indication contraire dans ce manuel.  
n Toujours se concentrer sur le travail lors de  
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve  
de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état  
de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de  
drogues ou de médicaments.  
n Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser  
l’outil avec bon sens.  
n Garder toutes les parties du corps à l’écart de  
la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.  
n Toujours transporter la scie par la poignée  
avant, avec le moteur arrêté, la chaîne et le  
guide dirigés vers l’arrière. Lors du transport de  
la scie, utiliser le fourreau de guide approprié.  
n Tous les entretiens et dépannages, autres que  
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent  
être confiés au centre de réparation Ryobi le  
plus proche.  
n Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu  
des instructions d’utilisation appropriées utiliser  
la scie. Cette règle s’applique aux scies de  
location aussi bien qu’à celles appartenant à  
des particuliers.  
n Ne pas utiliser l’outil sous la pluie, la neige ou  
dans des endroits humides.  
n Toujours se tenir bien campé. Ne pas travailler  
n Avant de lancer le moteur, s’assurer que la  
hors de portée.  
chaîne n’est en contact avec aucun objet.  
n Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à  
archet, ni l’utiliser pour entraîner des accessoires  
non spécifiés pour la scie.  
n Arrêter le moteur avant de poser la scie. Ne pas  
laisser le moteur en marche sans surveillance.  
n Pour éviter un démarrage accidentale, ne  
jamais transporter l’outil avec le doigt sur la  
gâchette.  
n Ne pas couper de lianes ou de petites  
broussailles.  
3 - Français  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser  
VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ  
l’extrémité du guide entrer en contact avec  
une bille, une branche, une palissade ou tout  
autre obstacle risquant d’être heurté pendant  
le sciage.  
n Porter des vêtements bien ajustés. Toujours  
porter une combinaison, des jeans, manches  
longue, des jambières en tissu résistant ou dotés  
de pièces résistantes aux coupures. Porter des  
chaussures de sécurité antidérapantes. Porter  
des gants épais pour assurer une bonne prise  
et protéger les mains. Ne pas porter de bijoux,  
shorts, sandales et ne pas travailler pieds  
nus. Ne pas porter des vêtements amples qui  
pourraient être happés dans le moteur ou se  
prendre dans la chaîne ou les broussailles.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir  
au-dessus des épaules.  
3. Toujours couper avec le moteur tournant  
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette  
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse  
de coupe constante.  
4. Utiliser des pièces de rechange telles  
que chaînes à faible rebond, protection  
d’extrémité SAFE-T-TIP® et guides spéciaux  
réduisant les risques de rebond.  
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à  
faible rebond spécifiés par le fabricant pour  
la scie.  
n Porter une protection oculaire certifiée conforme  
à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection  
auditive lors de l’utilisation de cet outil.  
n Une compréhension élémentaire du rebond  
peut réduire ou éliminer l’élément de surprise.  
Les surprises sont favorables aux accidents.  
REbOND  
Voir les figures 1 à 3.  
n Toujours se tenir bien campé et en équilibre.  
n AVERTISSEMENT : Toujours maintenir la scie  
fermement à deux mains lorsque le moteur  
tourne. Il en résulte une réaction fulgurante,  
projetant le guide vers le haut et l’arrière, en  
direction de l’utilisateur. Le pincement de la  
chaîne sur le haut du guide peut causer une  
projection violente de la lame en arrière,  
en direction de l’utilisateur. Ces réactions  
peuvent faire perdre le contrôle de la scie et  
entraîner des blessures graves. Ne pas compter  
exclusivement sur les dispositifs de sécurité  
intégrés à la scie. L’utilisateur doit prendre un  
certain nombre de précautions pour éviter les  
accidents et blessures.  
n Ne pas travailler hors de portée ni couper au-  
dessus de la hauteur des épaules.  
n Garder la protection de nez antirebond SAFE-  
T-TIP® correctement installé sur le guide pour  
éviter le rebond rotatif.  
n Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien  
fournies par le fabricant de la chaîne.  
n Poussée et traction - La force de réaction  
s’exerce toujours dans le sens opposé à la  
rotation de la chaîne, au point de contact avec  
le bois. Par conséquent, l’opérateur doit être  
prêt à contrôler la TIRAGE lorsque la coupe est  
effectuée avec le bas du guide et la POUSSÉE  
lorsque la coupe est effectuée avec le haut du  
guide. Voir la figure 3.  
n Pour minimaliser le risque de rebond, prendre  
les précautions suivantes :  
1. Toujours tenir la scie fermement, à deux  
mains. Toujours maintenir la scie fermement  
à deux mains lorsque le moteur tourne. Placer  
la main droite sur la poignée arrière et la main  
gauche sur la poignée avant, le pouce et les  
autres doigts solidement refermés sur les  
deux poignées. Une prise ferme, bras gauche  
tendu facilite le contrôle de la scie en cas de  
rebond.  
DANS LA zONE DE COUPE/TRAVAIL  
n Ne pas travailler en se tenant dans un arbre, sur  
une échelle, dessus de toit ou un échaffaudage,  
ce qui est extrêmement dangereux.  
n Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,  
badauds et animaux domestiques à distance  
sécuritaire de la zone de travail.  
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du  
type de sciage effectué ainsi que de la taille de  
2. S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée  
4 - Français  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,  
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail  
plus grande que le tronçonnage de branches.  
DE SÉCURITÉ DE LA SCIE à ChAîNE  
Voir la figure 4.  
®
GARDE ANTIREbOND SAfE-T-TIP  
n Ne pas commencer à couper sans avoir déblayé  
la zone de travail, se tenir bien campé et avoir  
prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en  
train de s’abattre. Les endroits encombrés sont  
propices aux accidents.  
Le dispositif SAFE-T-TIP® empêche le rebond,  
car il couvre l’extrémité du guide, où le rebond se  
produit. Ne jamais essayer d’effectuer des coupes  
exigeant le retrait de la garde SAFE-T-TIP®.  
n Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.  
ChAîNE à REbOND RÉDUIT  
n Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides  
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en  
avantdechaquegougepeuventréduirelaforcede  
réaction du rebond en empêchant les gouges de  
mordretropprofondémentdanslazonederebond.  
Utiliser exclusivement des chaînes de rechange  
équivalentesàcelled’origineoucertifiées« rebond  
réduit » selon ANSI B175.1.  
ou mouillés.  
n Ne pas utiliser la scie à proximité de liquides  
et gaz inflammables où dans une atmosphère  
explosive.  
n Faire preuve de la plus extrême prudence lors  
de la coupe de buissons et branchettes, car les  
tiges fines peuvent se prendre dans la chaîne  
et fouetter l’utilisateur ou le déséquilibrer.  
Une scie à chaîne est considérée comme  
étant à rebond réduit lorsqu’elle répond  
aux spécifications ANSI B175.1 de 1991  
(norme nationale américaine pour les outils  
motorisés – Exigences de sécurité pour scies à  
chaîne à moteur à essence). Les tests ont été  
effectués sur des échantillons de scies à chaîne  
de moins de 3,8 cc, conformément aux directives  
ANSI B175.1 de 1991.  
n Lors de la coupe d’une branche sous tension,  
toujours rester vigilant, car la branche risque de  
fouetter l’utilisateur lorsque la tension dans les  
fibres de bois est relâchée.  
n Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le  
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il  
fonctionne dans les limites prévues.  
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de  
sa vie utile, elle perd une partie de ses qualités  
antirebond. Il convent donc de l’utiliser avec une  
prudence accrue.  
n Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.  
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour  
couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper  
du plastique, du béton ou des matériaux autres  
que le bois.  
GUIDES  
n Ne pas utiliser la scie dans des applications pour  
En général, les guides à extrémité de faible rayon  
présentent une moindre tendance au rebond.  
lesquelles elle n’est pas conçue.  
n Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas  
en usage. La remiser dans un endroit sec, en  
hauteur ou sous clé, hors de la portée des  
enfants. Avant de remiser la chaîne, retirer  
la batterie et installer le fourreau sur le guide  
et la chaîne ou placer la scie dans un étui de  
transport.  
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des  
guides Ryobi indiqués pour la scie dans ce  
manuel d’utilisation. Une garde SAFE-T-TIP® de  
taille appropriée est installée sur tous les guides.  
N’utiliserquedesguidesconçuspourl’installation  
d’une garde SAFE-T-TIP®.  
n Retirer le bloc de batteries avant tout réglage,  
nettoyage, remisage ou déblocage, lors du  
remplacement d’accessoires tels que le guide et  
la chaîne et lorsque l’outil n’est pas en usage.  
COMPRÉhENSION DES DISPOSITIfS  
5 - Français  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
n Les batteries peuvent exploser en présence  
SÉCURITÉ bATTERIE  
d’une source d’allumage, telle qu’une veilleuse.  
Pour réduire les risques de blessures graves, ne  
jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit,  
en présence d’une flamme vive. En explosant,  
une batterie peut projeter des débris et des  
produits chimiques. En cas d’exposition, rincer  
immédiatement les parties atteintes avec de  
l’eau.  
n Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas  
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils  
sont toujours en état de fonctionnement. Rester  
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas  
en usage.  
n Retirer le bloc de batteries avant tout réglage,  
nettoyage, remisage ou déblocage, lors du  
remplacement d’accessoires tels que le guide et  
la chaîne et lorsque l’outil n’est pas en usage.  
n Ne pas recharger l’outil dans un endroit humide  
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les  
risques de choc électrique.  
n Les batteries ne doivent être rechargées qu’avec  
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié  
pour un type de batterie peut créer un risque  
d’incendie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
Ne recharger les batteries qu’avec l’appareil  
indiqué.  
n Pour un résultat optimal, les batteries doivent  
être rechargées dans un local où la température  
est de 10 à 38 °C. Ne pas remiser à l’extérieur  
ou dans un véhicule.  
n Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous  
des températures extrêmes, des fuites de  
batterie peuvent se produire. En cas de contact  
du liquide avec la peau, rincer immédiatement  
la partie atteinte avec de l’eau savonneuse, puis  
neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre.  
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer  
à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,  
puis contacter immédiatement un médecin.  
n Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-  
cadmium et au lithium-ion de 18 V, consulter le  
supplément de raccordement pour chargeur/  
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.  
n Pour éviter les risques d’explosion et de  
blessures, ne pas placer les blocs de batteries  
ou batteries à proximité de flammes ou d’une  
source de chaleur.  
n Ne pas mettre le bloc de batteries au feu.  
Les batteries peuvent exploser. Consulter les  
autorités locales compétentes pour les options  
de recyclage et/ou l’élimination des batteries.  
n Ne pas ouvrir ou altérer le bloc de batteries.  
L’électrolyte est un produit corrosif pouvant  
causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut  
être toxique en cas d’ingestion.  
n Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage,  
le tenir à l’écart d’articles métalliques tels que :  
les attaches trombones, pièces de monnaie,  
clous, vis et autres petits objets métalliques  
risquant d’établir le contact entre les deux  
bornes. La mise en court-circuit de bornes  
de batteries peut causer des étincelles, des  
brûlures ou un incendie.  
n Ne pas écraser, faire tomber ou endommager  
le bloc de batteries. Ne jamais utiliser un bloc  
de batteries ou un chargeur qui est tombé,  
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été  
endommagé de quelque façon que ce soit. Une  
batterieendommagéerisqued’exploser.Éliminer  
immédiatement toute batterie endommagée,  
selon une méthode appropriée.  
6 - Français  
SYMbOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à  
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce  
produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMbOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de  
sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
V
Volts  
Tension  
Courant continu  
Type ou caractéristique du courant  
Avertissement concer-  
nant l’humidité  
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit  
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation  
avant d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel  
d’utilisation  
Porter une protection oculaire certifiée conforme à la  
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et  
un casque lors de l’utilisation de cet outil.  
Protections oculaire,  
auditive et casque  
Protection de nez  
SAFE-T-TIP  
La protection de nez SAFE-T-TIP du guide-chaîne  
permet d’éviter le rebond.  
Tenir la scie à deux  
mains  
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.  
Ne pas tenir la scie d’une seule main.  
Une main  
Rebond  
DANGER ! Attention aux rebonds.  
Contact avec l’extrémité  
du guide  
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.  
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation  
de la scie à chaîne.  
Gants  
Porter des chaussures de travail à semelle  
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.  
Chaussures de sécurité  
Ne laisser personne  
s’approcher  
Garder les badauds et animaux domestiques à une  
distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Ceproduitutiliselespilesdelithium-ionounickel-cadmium.  
Les réglementations locales ou gouvernementales  
peuventinterdiredejeterlesbatteriesaunickel-cadmium  
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités  
locales compétentes pour les options de recyclage et/  
ou l’élimination.  
Symboles de recyclage  
Li - Ion  
7 - Français  
SYMbOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques  
associé à l’utilisation de ce produit.  
SYMbOLE SIGNAL  
SIGNIfICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures  
graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères  
ou de gravité modérée.  
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une situation  
pouvant entraîner des dommages matériels.  
ATTENTION :  
DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT :  
Ledépannageexigeantdesprécautionsextrêmes  
etlaconnaissancedusystème,ilnedoitêtreconfié  
qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui  
concerne les réparations, nous recommandons  
de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement  
des pièces identiques à celles d’origine pour les  
réparations.  
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer  
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement  
et bien compris toutes les instructions  
contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous  
les avertissements et toutes les consignes de  
sécurités et instructions du manuel d’utilisation  
ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce  
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux  
et causer des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours  
porter des lunettes de sécurité étanches ou à coques latérales ou, si nécessaire, un  
masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ  
de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies  
d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la  
norme ANSI Z87.1.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
8 - Français  
CARACTÉRISTIqUES  
VEILLER à bIEN CONNAîTRE LA SCIE  
à ChAîNE  
fIChE TEChNIqUE  
Moteur................................................... 18 V c.c.  
Voir la figure 5.  
Longueurs de guide ................... 254 mm (10 po)  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la  
compréhension des informations apposées sur  
l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation,  
ainsi que la connaissance du travail à exécuter.  
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec  
toutes ses fonctions et règles de sécurité.  
No. de référence  
du guide chaîne...... 671256002 or 671834007  
No. de référence  
du guide chaîne.......... 6958301 or 690583002  
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux  
occasionnels légers et sa capacité de coupe  
présente certaines limites.  
ASSEMbLAGE  
DÉbALLAGE  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Ce produit a été expédié complètement  
Scie à chaîne avec fourreau  
assemblé.  
Clé  
n Avec précaution, sortir le produit et les  
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes  
les pièces figurant sur la liste de contrôle sont  
incluses.  
Lubrifiant pour guide et chaîne  
Manuel d’utilisation  
Bloc-piles  
Chargeur  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ce nouveaux produit a été expédié dans une  
condition partiellement assemblée comme  
décrit au dessous. Vérifier attentivement la liste  
de contrôle d’expèdition au dessous de garantir  
tous articles sont inclus dans le packet. La liste  
de de contrôle d’expèdition décrit tous articles  
détachés qui ne sont pas assemblés au produit  
comme expédié. Ne pas utiliser le produit si  
les articles de liste de contrôle d’expèdition se  
sont déjà assemblés à votre produit quand vous  
pour déballage. Appeler le nombre de service  
clients au dessous pour l’assistance. Utilisation  
d’un produit qui pourrait avoir été incorrectement  
déjà assemblé pourrait avoir peut entraîner des  
blessures graves.  
Si des pièces manquent ou sont endommagées,  
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été  
remplacées. Le non-respect de cette précaution  
peut entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de  
créer des accessoires non recommandés pour  
ce produit. De telles altérations ou modifications  
sont considérées comme un usage abusif et  
peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
n Examiner soigneusement le produit pour  
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé  
en cours de transport.  
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant  
d’avoir soigneusement examiné le produit et  
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel  
pouvant entraîner des blessures graves,  
toujours déconnecter le fil de bougie de moteur  
de la bougie d’allumage avant d’assembler des  
pièces.  
n Sidespiècessontmanquantesouendommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
9 - Français  
UTILISATION  
RETRAIT/INSTALLATION DU bLOC-  
PILES  
Voir la figure 6.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit  
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une  
fraction de seconde d’inattention peut entraîner  
des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours retirer la pile de l’outil au moment  
d’assemblerdespièces, d’effectuerdesréglages  
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil  
n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet  
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Toujoursporterdeslunettesdesécuritéétanches  
ou à coques latérales lors de l’utilisation d’outils  
électriques. Si cette précaution n’est pas prise,  
des objets peuvent être projetés dans les yeux  
et causer des lésions graves.  
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours  
retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le  
bouton de verrouillage en portant l’outil.  
AVERTISSEMENT :  
Installation :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non  
recommandés par le fabricant pour ce produit.  
L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures  
graves.  
n Placer le bloc de batteries dans la scie. Aligner  
la saillie du bloc de batteries sur la rainure du  
logement de la scie.  
n S’assurer que ses deux loquets latéraux  
s’engagent correctement et vérifier que le bloc  
est solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.  
Avant chaque utilisation, inspecter au complet  
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce  
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est  
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer  
solidement toutes les pièces de fixation et les  
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que  
toutes les pièces manquantes ou endommagées  
n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le  
1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre  
de réparations agréé pour obtenir de l’aide.  
Retrait :  
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les  
côtés du bloc de batteries pour le séparer de la  
scie à chaîne.  
ATTENTION :  
Lors de l’installation du bloc de batteries sur la  
scie, veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne  
sur la rainure du logement de la scie et que les  
loquets latéraux s’engagent correctement.  
Une insertion incorrecte du bloc de batteries  
peut causer des dommages aux composants  
internes.  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications  
ci-dessous :  
n Ébranchage et émondage  
n Abattage d’arbustes de 127 mm (5 po) de  
diamètre maximum  
n Tronçonnage des arbres abattus  
ATTENTION :  
Retirer le bloc de batteries de l’outil. Remplir  
le réservoir d’huile pour chaîne et guide avant  
de mettre la scie en marche. Un manque de  
lubrification causerais des dommages à la  
chaîne et au guide.  
Ce produit est compatible avec les piles 18 V au  
lithium-ion et au nickel cadmium de Ryobi One+.  
Pour prendre connaissance de l’ensemble des  
instructions relatives à la charge, consulter les  
manuelsd’utilisationdesblocs-pilesOne+deRyobi  
et des modèles de chargeur connexes.  
10 - Français  
UTILISATION  
n Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la  
SYSTÈME DE LUbRIfICATION DE LA  
ChAîNE  
Voir la figure 7.  
gâchette, désengager le bouton de verrouillage  
et maintenir la gâchette enfoncée.  
Arrêt de la scie à chaîne :  
n Pour arrêter la scie, relâcher la gâchette.  
n Utiliser de l’huile Ryobi pour guide et chaîne.  
Cette huile est formulée pour fonctionner dans  
une vaste plage de températures sans être  
diluée.  
n Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton  
de verrouillage se remet automatiquement en  
position verrouillée.  
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée  
ou autrement contaminée. Cela pourrait  
endommager le guide ou la chaîne.  
Cetoutiln’estpasconçupourcouperdesbranches,  
d’un diamètre de plus de 127 mm (5 po).  
n Verser soigneusement l’huile pour guide et  
Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour  
émonder, élaguer et couper des branches ou  
petits arbres, d’un diamètre maximum de 127  
mm (5 po).  
chaîne dans le réservoir.  
n Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de  
la recharge des batteries ou selon le besoin.  
n Appuyer plusieurs fois sur le bouchon réservoir  
d’huile pour lubrifier la chaîne et le guide avant  
de mettre la scie en marche.  
Ne pas essayer d’effectuer des coupes qui  
exigeraient le retrait de la protection SAFE-T-  
TIP®.  
n Pendant le travail, appuyer sur le bouchon  
toutes les 20 ou 30 secondespour maintenir la  
lubrification de la chaîne.  
PRÉPARATION POUR LA COUPE  
SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX  
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la  
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter  
ce suintement, vider le réservoir d’huile après  
chaque utilisation. Lorsque la scie est remisée  
pour une période prolongée (trois mois ou plus),  
s’assurerquelachaîneetlepignond’entraînement  
sont légèrement lubrifiés pour les protéger de la  
rouille.  
POIGNÉES  
Voir les figures 9 à 11.  
Voir InstructIons de sécurIté  
Importantes, plus haut dans ce manuel, pour  
desinformationsdétailléesausujetdel’équipement  
de sécurité.  
n Porter des gants antidérapants pour assurer  
une prise et une protection maximum.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À  
ChAîNE  
Voir la figure 8.  
n Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours  
garder la main gauche sur la poignée avant et  
la main droite sur la poignée arrière, de façon à  
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne  
de chaîne.  
AVERTISSEMENT :  
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.  
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se  
pencher au-delà de la ligne de chaîne.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains  
inversées) ou une position qui placerait le bras  
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.  
Démarrage de la scie à chaîne :  
n Placer la scie sur un sol plan dégagé et veiller  
à ce qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être  
heurté par le guide ou la chaîne se trouve à  
proximité.  
n Toujours tenir solidement la scie lorsque le  
moteur tourne. Les doigts doivent entourer la  
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec  
cette prise, la scie risque moins d’échapper à  
l’utilisateur (sous l’effet d’un rebond ou d’une  
autre réaction soudaine de la scie). Il est  
dangereux de tenir la scie avec les doigts et  
n Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette  
enfoncé. Ceci permet d’actionner la gâchette.  
11 - Français  
UTILISATION  
n Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.  
le pouce du même côté de la poignée, car le  
moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de  
la scie.  
PRÉCAUTIONS DE ChANTIER  
n Ne couper que du bois ou des matériaux  
dérivés du bois. Ne jamais couper de la tôle,  
des matières plastiques, du béton ou matériaux  
de construction autres que le bois.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas actionner la gâchette d’accélérateur  
avec la main gauche en tenant la poignée avant  
avec la main droite. Ne jamais laisser une partie  
du corps quelconque se trouver dans la ligne de  
chaîne pendant l’utilisation de la scie.  
n Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie.  
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le  
manuel d’utilisation ou reçu des instructions  
appropriées concernant la sécurité et l’utilisation  
correcte de la scie.  
n Lors de l’abattage, tenir les autres travailleurs,  
badauds et animaux domestiques à distance  
sécuritaire de la zone de travail. Pour l’abattage,  
la distance sécuritaire doit être au moins deux  
fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant  
dans la zone de coupe. Pendant l’ébranchage,  
maintenir une distance d’au moins 4,5 m (15  
pi) entre les travailleurs. Les arbres ne doivent  
pas être abattus d’une manière risquant de  
mettre quiconque en danger, de heurter une  
ligne électrique ou de causer des dommages  
matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la  
compagnie d’électricité doit être immédiatement  
notifiée.  
POSITION DE COUPE CORRECTE  
Voir la figure 12.  
n Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux  
pieds, sur un sol ferme.  
n Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir  
résister à la force d’un éventuel rebond.  
n Toujours garder le corps à gauche de la ligne  
de chaîne.  
n Garder le pouce au-dessous de la poignée.  
MÉThODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE  
S’exercer en coupant quelques petites branches  
avec la technique décrite ci-après, pour se  
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un  
travail de coupe important.  
n Toujours couper avec les deux pieds posés  
sur un sol ferme pour éviter toute perte  
d’équilibre.  
n Se mettre en position correcte, face à la pièce  
à couper, avec la scie arrêtée.  
n Ne pas couper au-dessus du niveau de la  
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie  
maintenue plus haut en cas de rebond.  
n Appuyer sur la gâchette et laisser la chaîne  
parvenir à plein vitesse avant de commencer  
la coupe.  
n Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité  
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de  
travail doit être confié à des professionnels.  
n Commencerlacoupeaveclascieappuyéecontre  
la bille.  
n Maintenir un régime moteur uniforme pendant  
n Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière  
toute la durée de la coupe.  
permettent de voir clairement.  
n Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser  
que légèrement vers le bas. Une force excessive  
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le  
moteur.  
AbATTAGE D’ARbRES  
Voir la figure 13 à 16.  
Conditions d’abattage dangereuses  
inhabituelles  
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou  
en cas de fortes précipitations. Attendre que le  
danger ait disparu.  
n Relâcher la gâchette dès que la coupe a été  
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.  
Le fonctionnement sans charge de coupe peut  
inutilement causer une usure excessive de la  
chaîne du guide et du moteur.  
12 - Français  
UTILISATION  
doivent pas être abattus d’une manière risquant  
AVERTISSEMENT :  
de mettre quiconque en danger, de heurter une  
ligne électrique ou de causer des dommages  
matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la  
compagnie d’électricité doit être immédiatement  
notifiée.  
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés  
ou de gros arbres dont les branches sont  
pourries, l’écorce est décollée ou le tronc est  
creux. Ces arbres doivent être poussés ou tirés  
à terre par un engin de chantier lourd avant  
d’être débités.  
n Avant de commencer une coupe, déterminer  
un chemin d’échappement (ou plusieurs au  
cas ou le chemin prévu serait bloqué) déblayer  
les environs immédiats et s’assurer qu’aucun  
obstacle se trouve sur le chemin d’échappement  
prévu. Déblayer le chemin d’échappement  
sur environ 135º par rapport à la ligne de  
chute prévue. Le chemin d’échappement doit  
s’étendre en diagonale, à l’opposé de la ligne  
de chute prévue. Voir la figure 13.  
n Avantdecommencerl’abattage, tenircomptede  
la force et de la direction du vent, de l’inclinaison  
et de l’équilibre de l’arbre et de la position des  
grosses branches. Tous ces facteurs influencent  
la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne  
pas faire levier pour abattre un arbre dans une  
direction autre que la ligne de chute naturelle.  
DANGER :  
Danger d’électrocution. No corte árboles ni  
ramas cerca de líneas de fuerza ni alambres  
eléctricos. Contacto con líneas de fuerza o vive  
alambres eléctricos tendrán como resultado  
herida personal grave o muerte posible.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas abattre d’arbres ou des branches près  
des bâtiments, qui peuvent avoir pour résultat  
des blessures sérieux ou les dommages de  
propriété.  
n L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre,  
étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera  
ou roulera vers le bas de la pente.  
n Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée,  
les clous, agrafes et fils métallique des endroits  
où les entailles doivent être pratiquées.  
AVERTISSEMENT :  
n Entaille de dessous. Pratiquer une entaille  
d’environ le tiers du diamètre du tronc,  
perpendiculairement à la ligne de chute. Veiller  
à ce que les entailles du sifflet se rejoignent à  
angle droit par rapport à la ligne de chute. Le  
sifflet doit être taillé de façon à présenter une  
ligne droite. Pour empêcher le pincement de la  
scie sous le poids du bois, toujours effectuer  
l’entaille inférieure en premier. Voir la figure  
14.  
n Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage  
doit toujours être de niveau et horizontale et  
effectuée à au moins 51 mm (2 po) au-dessus  
de l’entaille horizontale du sifflet. Voir les figures  
14 et 15.  
n Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours  
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm  
(2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre  
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle  
une « charnière ». Cette charnière contrôle la  
chute de l’arbre et empêche le tronc de glisse,  
de pivoter ou de basculer sur la souche. Voir  
les figures 14 et 15.  
Regarder si l’arbre comporte des branches  
mortes ou endommagées risquant de tomber  
et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.  
AVERTISSEMENT :  
Pendant le trait d’abattage, observer de temps  
à autre la cîme de l’arbre pour s’assurer qu’il  
tombera dans la direction souhaitée.  
AVERTISSEMENT :  
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais  
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant  
la chute, l’abandonner et s’échapper !  
n Abattage - Lorsque deux personnes ou plus  
effectuent des opérations de tronçonnage à  
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver  
à une distance correspondant à au moins deux  
fois la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne  
n Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait  
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour  
13 - Français  
UTILISATION  
causer la chute de l’arbre ou son affaissement  
sur la souche. Ensuite, insérer des coins en bois  
ou en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils  
ne touchent pas la chaîne. Les coins peuvent être  
enfoncés petit à petit pour faire levier sur l’arbre.  
Voir la figure 16.  
prise des deux mains sur les poignées afin de  
garder le contrôle de la scie. Ne pas laisser la  
chaîne heurter le sol. Une fois la coupe terminée,  
attendre l’immobilisation complète de la chaîne  
avant de se déplacer. Toujours arrêter le moteur  
avant de passer d’un arbre à un autre.  
n Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en  
employant seulement les techniques de coupe  
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens  
la bille va ployer lorsqu’elle est coupée. Tourner  
ou déplacer la bille pendant la coupe pour éviter  
un pincement.  
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour  
l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire  
de retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP® afin  
de pouvoir tirer la lame au travers de l’entaille.  
Une fois la coupe effectuée, la garde doit être  
immédiatement remise en place.  
DÉbITAGE DE bILLES SOUS  
CONTRAINTE  
Voir les figures 19 et 20.  
Lorsqu’unebilleestsoutenuesurtoutesalongueur,  
elle doit être coupée par le dessus.  
Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle  
doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de  
son diamètre. Ensuite la coupe de finition doit être  
pratiquée par le dessus, de manière à rejoindre la  
coupe initiale.  
À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance  
à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du  
diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée  
ou bloquée dans l’entaille.  
Prêter une attention particulière aux billes sous  
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne  
soient pincés.  
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se  
tenirenamontdelabille,commelemontrelafigure  
18. En fin d’une coupe « traversante », réduire la  
pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise  
des deux mains sur les poignées afin de garder le  
contrôle total de la scie. Ne pas laisser la chaîne  
heurter le sol. Une fois la coupe terminée, attendre  
l’immobilisation complète de la chaîne avant de  
se déplacer. Toujours arrêter le moteur avant de  
passer à un autre arbre.  
n Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter  
la scie et la poser immédiatement à terre.  
S’échapper par le chemin dégagé tout en  
prenant garde que rien ne tombe vers soi. Se  
méfier des branches risquant de tomber et  
regarder où l’on met les pieds.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au  
sifflet. La charnière, qui est la section de bois  
laissée intacte entre le trait d’abattage et le  
sifflet contrôle la chute de l’arbre.  
DÉbITAGE  
Voir les figures 17 à 20.  
Tronçonnageestletermeutilisépourlacouped’un  
arbre abattu en billes de la taille désirée.  
n Toujoursveilleràsetenirbiencampéetenéquilibre,  
le poids également réparti sur les deux pieds.  
n Ne couper qu’une bille à la fois.  
n Soutenir les petites billes avec un chevalet ou  
une autre bille.  
n Garder le lieu de travail propre et déblayé.  
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact  
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car  
cela pourrait causer un rebond. Pour éviter  
ce risque, laisser la garde antirebond SAFE-  
T-TIP® en place pendant le travail de coupe.  
Voir Précautions à prendre pour éviter les  
rebonds, plus haut dans ce manuel.  
TYPES DE COUPE UTILISÉS  
Voir la figure 20.  
COUPE PAR LE DESSUS  
Commencer sur le dessus de la bille, le bas de la  
scie appuyé contre le bois et exercer une légère  
pressionverslebas.Noterquelascieauratendance  
à tirer vers l’avant.  
n Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se  
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire  
la pression exercée sur la scie, sans relâcher la  
14 - Français  
UTILISATION  
COUPE PAR LE DESSOUS  
n Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une  
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.  
Ce type de travail doit être confié à des  
professionnels.  
Commencer par le dessous de la bille, le haut  
de la scie appuyé contre le bois et exercer une  
légère pression vers le haut. Noter que la scie aura  
tendance à pousser vers l’utilisateur. Être préparé  
à cette réaction et maintenir la scie fermement  
pour garder le contrôle.  
n Ne pas couper au-dessus du niveau de la  
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie  
maintenue plus haut en cas de rebond.  
n Lors de l’élagage il est important de ne pas  
couper au ras d’une branche maîtresse ou  
du tronc avant d’avoir coupé la branche à  
distance pour en réduire le poids. Ceci évite  
d’endommager l’écorce.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais grimper dans un arbre pour  
l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en se  
tenant sur une échelle, une plate-forme, dessus  
de toit ou une bille, ni se tenir dans une position  
risquant de faire perdre l’équilibre ou le contrôle  
de la scie.  
n La première entaille doit être effectuée par  
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la  
branche.  
n La deuxième entaille doit être effectuée par le  
dessus pour faire tomber la branche.  
ÉbRANChAGE  
Voir la figure 21.  
n Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée  
nettement au ras du tronc ou de la branche  
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse  
pousser pour sceller la plaie.  
L’ébranchageconsisteàcouperlesbranchesd’un  
arbre abattu.  
n Travailler lentement et tenir la scie fermement  
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien  
campé et en équilibre sur les deux pieds.  
AVERTISSEMENT :  
n Ne pas couper les grosses branches soutenant  
Si les branches à couper se trouvent au-dessus  
du niveau de la poitrine, confier le travail à un  
professionnel.  
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.  
n Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner  
les branches coupées de la zone de travail  
fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé  
et sûr.  
fOUETS  
Voir la figure 23.  
Un fouet est une bille, une branche, une souche  
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par  
une autre pièce de bois qui se détendra une fois  
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche  
déracinéed’unarbreabatturisquefortementdese  
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée  
à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se  
méfier des fouets, ils sont dangereux.  
n Les branches sous tension doivent être coupées  
par le dessous pour éviter le pincement de la  
chaîne.  
n Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le  
corps et la scie. Couper en se tenant du côté  
du tronc opposé à la branche à couper.  
ÉLAGAGE  
Voir la figure 22.  
L’élagage consiste à couper les branches d’un  
arbre sur pied.  
AVERTISSEMENT :  
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter  
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la  
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
n Travailler lentement et tenir la scie fermement  
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien  
campé et en équilibre sur les deux pieds.  
15 - Français  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de  
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,  
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact  
avec les pièces en plastique. Les produits  
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou  
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine  
pour les réparations. L’usage de toute autre  
pièce pourrait créer une situation dangereuse  
ou endommager l’produit.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes de sécurité munies  
d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’produits  
motorisés ou des opérations de nettoyage  
de la poussière. Si une opération dégage de  
la poussière, porter également un masque  
filtrant.  
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle  
sont conçues pour être réparées ou remplacées  
par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent  
être remplacées dans un centre de réparations  
agréé.  
RETRAIT ET PRÉPARATION DU  
bATTERIES POUR LE RECYCLAGE  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel  
pouvant entraîner des blessures graves,  
toujours retirer le batteries de l’produit avant  
tout nettoyage ou entretien.  
AVERTISSEMENT :  
Après avoir retiré le batteries, couvrir ses bornes  
avec un ruban adhésif de qualité industrielle.  
Ne pas essayer de démonter ou détruire le  
batteries, ni de retirer des composants quels  
qu’ils soient. Les batteries épuisées doivent  
être recyclées ou éliminées selon une méthode  
appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes  
avec des objets en métal ou une partie du  
corps, car cela pourrait créer un court-circuit.  
Garder hors de la portée des enfants. Le non-  
respect de ces mises en garde peut résulter en  
un incendie et/ou des blessures graves.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Avant chaque utilisation, inspecter au complet  
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce  
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est  
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer  
solidement toutes les pièces de fixation et les  
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que  
toutes les pièces manquantes ou endommagées  
n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le  
1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre  
de réparations agréé pour obtenir de l’aide.  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage  
des pièces en plastique. La plupart des matières  
plastiques peuvent être endommagées par divers  
typesdesolvantsducommerce. Utiliserunchiffon  
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,  
la graisse, etc.  
16 - Français  
ENTRETIEN  
la chaîne de façon à obtenir une boucle à  
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA  
ChAîNE  
l’arrière du guide. Maintenir la chaîne en  
place sur le guide et engager la boucle sur le  
pignon. Ajuster le guide au ras de la surface  
de montage, de manière à ce que ses goujons  
s’engagent dans la fente longue du guide.  
Voir les figures 24 à 28.  
AVERTISSEMENT :  
Retirer le bloc de batterie et s’assurer que la  
chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre  
tout travail sur la scie. Ne pas débrancher  
l’outil peut causer un démarrage accidentel,  
entraînant des blessures graves.  
NOTE : Lors de l’engagement de la barre sur  
les goujons veiller à ce que l’axe de réglage de  
tension de la chaîne soit inséré dans son trou.  
COMbINAISONS DE GUIDE ET  
ChAîNE RECOMMANDÉES  
No. de référence du guide chaîne - 254 mm  
(10 po) 671256002 ou 671834007  
N° de référence de la chaîne  
6958301 ou 690583002  
AVERTISSEMENT :  
Les instructions de sécurité contenues dans  
cette section ont pour objectif d’éviter des  
blessures graves.  
n Remettre le carter de la chaîne en place et  
l’assujettir avec la vis et la rondelle. Serrer la  
vis de montage du carter à la main seulement.  
Le mouvement du guide est nécessaire pour le  
réglage de la tension.  
ATTENTION :  
Toujours porter des gants lors de la manipulation  
du guide et de la chaîne qui sont tranchants et  
peuvent présenter des bavures.  
n Éliminer complètement le mou de la chaîne en  
tournant la vis de réglage de tension de la chaîne  
vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien  
ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement  
étant engagés dans la rainure du guide.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque  
le moteur tourne. La chaîne de la scie est  
extrêmement tranchante. Toujours porter des  
gants lors de son entretien pour éviter des  
lacérations profondes.  
n Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.  
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vos de  
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.  
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit  
complètement éliminé.  
n Retirer le bloc de batteries avant d’entreprendre  
n Maintenir l’extrémité du guide et serrer  
tout travail sur la scie.  
fermement ses écrous de montage.  
n Sortir la clé hexagonale de son compartiment  
et l’utiliser pour retirer la vis et la rondelle du  
carter de chaîne et retirer le carter.  
n La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle  
ne présente pas de mou au-dessous du guide  
et qu’elle est bien serrée mais peut cependant  
être tournée à la main sans se gripper.  
n Retirer le guide et la barre de leur support.  
n Retirer la chaîne usée du guide.  
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne  
peut pas tourner. Desserrer légèrement la vis  
du guide et tourner la vis de tension de 1/4 de  
tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide  
et resserrer fermement la vis du carter. Vérifier  
que la chaîne peut tourner sans se gripper.  
n Former une boucle avec la nouvelle chaîne et  
éliminer les entortillements. Les gouges doivent  
être orientées dans le sens de rotation de la  
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens  
contraire, retourner la boucle.  
n Engager les maillons d’entraînement de la  
n Remettre la clé hexagonale dans son  
chaîne dans la rainure du guide. Positionner  
logement.  
17 - Français  
ENTRETIEN  
êtreaffûtéelorsquelescopeauxdeboissontpetits  
TENSION DE LA ChAîNE  
et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur  
la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe  
qued’uncôté.Lorsdel’entretiendelachaîne,tenir  
compte des points suivants :  
Voir les figures 29 et 30.  
n Couper le moteur avant de régler la tension  
de la chaîne. S’assurer que la vis du guide  
n’est serrée qu’à la main et tourner la vis de  
tension vers la droite pour tendre la chaîne. Voir  
Remplacement du guide et de la chaîne plus  
haut dans ce manuel, pour des informations  
plus détaillées.  
n Un angle d’affûtage incorrect de la plaque  
latérale peut accroître les risques de rebond  
puissant.  
n Jeu du limiteur de profondeur  
n Une chaîne froide est correctement tendue  
lorsqu’elle ne présente pas de mou au-dessous  
du guide et qu’elle est bien serrée mais peut  
cependant être tournée à la main sans se  
gripper.  
n Un réglage trop profond accroît le risque de  
rebond.  
n Un réglage pas assez profond réduit la capacité  
de coupe.  
n Si les dents de la chaîne ont heurté des objets  
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont  
été abrasées par du sable ou de la boue se  
trouvant sur le bois, la faire affûter chez un  
concessionnaire réparateur.  
n La chaîne doit être retendue chaque fois que  
les plats des maillons d’entraînement pendent  
au-dessous de la rainure du guide.  
n Pendant l’utilisation normale de la scie, la  
température de la chaîne augmente. Les  
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude  
correctement tendue pendent d’environ 1,25  
mm (0,050 po) hors de la rainure du guide.  
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,  
s’assurerquelepignond’entraînementn’estniusé,  
ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de  
dommages aux endroits indiqués faire remplacer  
le pignon dans un centre de réparations Ryobi.  
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à  
s’étirer. Il convient donc de vérifier leur tension  
fréquemment et de la corriger selon le besoin.  
COMMENT AffûTER LES DENTS  
Voir les figures 33 et 34.  
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés  
et à la même longueur, car une coupe rapide ne  
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.  
ATTENTION :  
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une  
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la  
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.  
n Porter des gants protecteurs. Tendre la chaîne  
correctement avant de l’affûter. Voir la section  
Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.  
Tout le limage doit être effectué au point central  
du guide.  
ENTRETIEN DE LA ChAîNE  
Voir les figures 31 et 32.  
n Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un  
ATTENTION :  
porte-lime.  
Retirer le bloc de batterie et s’assurer que la  
chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre  
tout travail sur la scie.  
n Garder la lime de niveau avec la plaque  
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou  
utiliser un mouvement de bascule.  
n Exercer une pression légère mais ferme et limer  
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond  
réduit sur cette scie. Correctement entretenue,  
cette chaîne à coupe rapide réduira les risques  
de rebond.  
en direction du coin avant de la dent.  
n Soulever la lime du métal à chaque retour.  
n Effectuer quelques passes fermes sur chaque  
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans  
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer  
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne  
doit être correctement entretenue. La chaîne doit  
18 - Français  
ENTRETIEN  
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.  
De temps à autre, éliminer la limaille de la lime  
au moyen d’une brosse métallique.  
DÉGAGEMENT DE jAUGE DE  
PROfONDEUR  
Voir la figure 37 à 39.  
n Lejeudulimiteurdeprofondeurdoitêtremaintenuà  
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage  
de jauge de profondeur pour vérifier les  
dégagements du limiteur de profondeur.  
AVERTISSEMENT :  
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le  
risque de rebond.  
n Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de  
chaque affûtage de la chaîne.  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer  
tous les limiteurs de profondeur uniformément.  
Les coupleurs de limiteur de profondeur sont  
disponibles en tailles 0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035  
po).Utiliseruncalibredejaugedeprofondeurde0,6  
mm(0,025po).Aprèsavoirabaisséchaquelimiteur  
de profondeur, lui rendre sa forme d’origine en  
arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager  
lesmaillonsd’entraînementadjacentsaveclebord  
de la lime.  
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut  
causer de blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
La chaîne de la scie est extrêmement  
tranchante. Toujours porter des gants lors de  
son entretien.  
ANGLE D’AffûTAGE DE LA PLAqUE  
SUPÉRIEURE  
Voir la figure 35.  
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés  
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les  
dents adjacentes ont été affûtées avec la lime  
ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge  
aveclalimeplatelorsdel’ajustementdeslimiteurs  
de profondeur.  
n CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés  
de repères permettant d’aligner la lime  
correctement, de façon à obtenir un angle de  
plaque supérieure satisfaisant.  
ENTRETIEN DU GUIDE  
Voir la figure 40.  
n MOINS DE 30° - Pour les coupes  
transversales.  
Lorsque le guide présente des signes d’usure,  
l’inverser afin de répartir l’usure et d’obtenir une  
vieutilemaximum.Leguidedoitêtrenettoyéaprès  
chaque journée d’utilisation et inspecté en vue  
d’usure ou de dommage.  
n PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse  
rapidement.  
ANGLE DE PLAqUE LATÉRALE  
Voir la figure 36.  
Les déformations et barbes sur les rails du guide  
fontpartiedel’usurenormale. Cesdéfautsdoivent  
être limés dès qu’ils apparaissent.  
n CORRECT - 80°- Obtenu automatiquement si  
une lime de taille appropriée est placée dans le  
porte-lime.  
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts  
ci-dessous doit être remplacé.  
n CROCHET - « Accroche » le bois et s’émousse  
rapidement. Accroît le risque de REbOND.  
n Usure de l’intérieur des rails permettant à la  
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit  
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.  
chaîne de se coucher sur le côté.  
n Guide tordu.  
n ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression  
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée  
du guide et de la chaîne.  
n Rails fendus ou brisés.  
n Rails écartés.  
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand  
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.  
En outre, les guides dont la pointe est munie d’un  
pignon doivent être lubrifiés hebdomadairement  
19 - Français  
ENTRETIEN  
comme indiqué ci-dessous. La vis est en acier  
à l’aide d’une seringue à graisse pour prolonger  
leur vie utile. Injecter la graisse dans le trou de  
lubrification, à l’aide d’une seringue, une fois par  
semaine.  
spécialement trempé. Si elle ne peut pas être  
installée correctement, la remplacer, ainsi que le  
dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie de  
nouveau. Ne pas utiliser une vis ordinaire.  
NonseulementledispositifSAFE-T-TIP® empêche  
l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il  
protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que  
la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que  
la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe  
au ras du sol.  
Retourner le guide et s’assurer que les trous de  
lubrification et la rainure de chaîne sont propres.  
INVERSION DU GUIDE.  
Voir les figures 41 à 42.  
n Retirer la vis de montage de la garde antirebond  
SAFE-T-TIP®.  
n Retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP® de  
La vis de montage doit être serrée au moyen d’une  
clé de 5/16 po (ou d’une clé à molette), au couple  
recommandéde4à5Nm(35à45lb/pi). Cecouple  
peut être obtenu de la façon suivante :  
l’extrémité du guide.  
n Retirer la chaîne du guide et retourner le  
guide.  
NOTE : Le dessous du guide ne doit pas se  
n Serrer la vis à la main.  
trouver en haut.  
n Ensuite,serrerlavisde3/4detoursupplémentaire  
n Remettre la chaîne en place sur le guide. Voir  
Assemblage du guide et de la chaîne plus  
haut dans ce manuel, pour des informations  
plus détaillées.  
avec une clé.  
INSTALLATION DE LA GARDE  
ANTIREbOND SAfE-T-TIP  
Voir les figures 41 et 42.  
n Installer la garde SAFE-T-TIP® sur l’extrémité  
®
n Remettre la garde SAFE-T-TIP® en plce sur  
l’extrémité du guide.  
du guide.  
NOTE : Engager le tenon de verrouillage dans  
le trou du guide.  
NOTE : Engager le tenon de verrouillage dans  
le trou du guide.  
n Serrer la vis à la main.  
n Serrer la vis à la main.  
n Ensuite,serrerde3/4detoursupplémentairesavec  
n Ensuite,serrerlavisde3/4detoursupplémentaire  
une clé.  
avec une clé.  
AVERTISSEMENT :  
TRANSPORT ET REMISAGE  
Voir la figure 43.  
Retirer le bloc de batterie et s’assurer que la  
chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre  
tout travail sur la scie.  
n Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque  
le moteur tourne. La chaîne doit toujours être  
immobilisée avant de remiser ou transporter la  
scie.  
AVERTISSEMENT :  
n Toujours placer le fourreau sur le guide lors du  
transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne  
pas se couper sur les dents de la chaîne.  
Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP®  
ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa  
vis de montage avant chaque utilisation.  
n Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant  
de la remiser. Le remiser dans un endroit bien  
aéré, verrouillé et/ou inaccessible aux enfants.  
ENTRETIENDELAGARDEANTIREbOND  
®
SAfE-T-TIP  
n La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que  
les produits chimiques de jardinage et le sel de  
dégivrage.  
Voir les figures 41 et 42.  
Serrer la vis de montage de la garde antirebond  
20 - Français  
DÉPANNAGE  
PRObLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
1. Tendre la chaîne. Voir Tension  
de la chaîne plus haut dans ce  
manuel.  
1. Regarder si la chaîne  
est trop tendue.  
Le guide et la chaîne  
chauffent et fument.  
2. Vérifier le niveau d’huile du  
réservoir.  
2. Réservoir d’huile vide.  
1. Retendre la chaîne selon les  
instructions du chapitre Tension  
de la chaîne, plus haut dans ce  
manuel.  
1. Tension de la chaîne  
excessive.  
Le moteur tourne,  
mais la chaîne ne se  
met pas en rotation.  
2. Voir Assemblage du guide et  
de la chaîne plus haut dans ce  
manuel.  
2. Vérifier l’ensemble  
guide et chaîne.  
3. S’assurer que l’ensemble guide  
et chaîne n’est pas endommagé.  
3. S’assurer que  
l’ensemble guide  
et chaîne n’est pas  
endommagé.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien  
utiliser ce produit, appeler le service d’assistance  
téléphonique Ryobi®  
!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant  
expédition pour assurer la complète satisfaction de  
l’utilisateur.  
21 - Français  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
B. LesarticlesconsommablesBoutonsd’avanceparchoc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,garantitàl’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de  
matériauxoudefabricationets’engageàréparerouremplacer  
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux  
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de  
la date d’achat.  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporterdesmodificationsouaméliorationsàtoutproduit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
n Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
n 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.  
LESOBLIGATIONSDETECHTRONICINDUSTRIESNORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ  
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,  
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y  
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN  
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI  
AUPROPRIÉTAIRE,DEDÉPLACEMENTD’UNTECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU  
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,  
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE  
APPLICABLES.  
Toutepiècedeceproduit jugée,aprèsévaluationraisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. Encequiconcernelesréclamationsengarantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoiresincompatiblesavecleproduitd’extérieurRYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pourobtenirl’adresseducentrederéparationsRyobiagréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
22 - Français  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
n Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.  
ADVERTENCIA:  
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo  
para lograr un desempeño óptimo de la unidad  
y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las  
instrucciones para la lubricación y el cambio  
de accesorios. Inspeccione periódicamente el  
cable del cargador de la pila, y si está dañado,  
permita que lo cambien o lo reparen en un  
establecimiento de servicio autorizado.  
No intente utilizar esta unidad sin haber leído  
detenidamente y comprendido completamente  
todas las instrucciones, información de  
seguridad, etc. incluidas en este manual. El  
incumplimiento de lo anterior puede causar  
accidentes como incendios, descargas eléctricas  
o lesiones corporales graves.  
n Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite  
ni grasa.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
n No utilice la motosierra si está dañada, mal  
ajustada o no está armada completamente y  
de manera que funcione de forma segura. La  
cadena debe detenerse al soltarse el gatillo. Si  
la cadena continúa desplazándose al soltarse el  
gatillo, permita que presten servicio a la unidad  
en el establecimiento de servicio de productos  
Ryobi de su preferencia.  
n Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.  
Es necesario inspeccionar cuidadosamente  
cualquier parte o protección dañada para  
asegurarse de que funcione y desempeñe  
correctamente la función a la que está destinada.  
Verifique la alineación de las partes móviles,  
que no haya atoramiento de partes móviles,  
que no haya piezas rotas, el montaje de las  
piezas y cualquier otra condición que pudiera  
afectar su funcionamiento. Cualquier protección  
o pieza que esté dañada debe ser reparada o  
reemplazada en un establecimiento de servicio  
autorizado, a menos que se indique otra cosa  
en este manual.  
precauciones básicas de  
SEGURIDAD  
n ¡No maneje la motosierra con una sola mano!  
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,  
rodeándolos con los pulgares y los dedos  
restantes. Si se maneja con una sola mano la  
unidad, pueden resultar lesionados el operador,  
los ayudantes y demás personas presentes. La  
motosierra está hecha para ser manejada con las  
dos manos.  
n En todo momento esté consciente de lo que  
está haciendo al utilizar la motosierra. Aplique  
el sentido común. No utilice la motosierra  
si está cansado, enfermo, o se encuentra  
bajo los efectos de alguna droga, alcohol o  
medicamento.  
n Permanezca alerta y preste atención a lo que  
está haciendo. Actúe con sentido común al  
utilizar esta unidad.  
n Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  
la cadena de la sierra cuando esté funcionando  
la unidad.  
n Todas las tareas de servicio de la motosierra no  
señaladasenlosapartadossobrefuncionamiento  
y mantenimiento deben ser efectuados en el  
establecimiento de servicio de productos Ryobi  
de su preferencia.  
n Siempre porte la motosierra por el el mango  
delantero, con la unidad apagada y la barra guía  
y la cadena de la sierra por atrás. Al transportar  
la motosierra, use la funda correspondiente de  
la barra guía.  
n No utilice la unidad en la lluvia, en la nieve ni en  
lugares húmedos.  
n Nunca permita utilizar la motosierra a quien no  
haya recibido instrucciones adecuadas sobre  
la forma correcta de emplear la unidad. Esto se  
aplica tanto a las sierras alquiladas como a las  
propias.  
n Siempre mantenga una postura correcta. No  
estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.  
n No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún  
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar  
ningún accesorio o dispositivo no especificado  
para la sierra.  
n Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que  
la cadena no esté tocando ningún objeto.  
n No corte enredaderas ni maleza pequeña.  
n Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.  
ROPA DE SEGURIDAD  
No deje la unidad funcionando desatendida.  
n Póngase ropa ajustada. Siempre póngase  
n Para evitar un arranque accidental; nunca  
pantalones largos gruesos, mangas largo,  
traslade la unidad con el dedo en el gatillo.  
3 - Español  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
overoles, pantalones vaqueros o zahones  
rígido le ayuda a mantener el control de la  
sierra si ésta llega a dar un contragolpe.  
(chaparreras) de material cortado resistente  
o que contengan partes incorporadas de tal  
material. Póngase calzado antideslizante.  
Póngase guantes antideslizantes para trabajo  
pesado con el fin de mejorar la sujeción de la  
unidad, y para protegerse las manos. No se  
ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni  
ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya  
que puede ser atraída hacia adentro del motor  
o puede quedar atrapada en la cadena o en la  
maleza misma. Recójase el cabello de manera  
que le quede arriba del nivel de los hombros.  
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en  
el área donde esté cortando. No permita que  
la punta de la barra guía entre en contacto con  
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra  
obstrucción a la que le pueda pegar al estar  
operando la sierra.  
3. Siempre corte con la unidad funcionando  
a plena velocidad. Oprima completamente  
el gatillo del acelerador y mantenga una  
velocidad de corte estable.  
4. Utilice piezas de repuesto como la cadena de  
bajo contragolpe, las protecciones SAFE-T-  
TIP® y la punta anticontragolpe y barras guía  
especiales, los cuales reducen los riesgos  
relacionados con el contragolpe rotatorio.  
n Al utilizar esta herramienta, póngase protección  
para los ojos con la marca de cumplimiento de  
la norma ANSI Z87.1, así como protección para  
los oídos y para la cabeza.  
CONTRAGOLPE  
Sólo use las barras guía y las cadenas  
de contragolpe moderado de repuesto  
especificadas por el fabricante para su sierra  
en particular.  
Vea las figuras 1 y 3.  
n ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando  
la cadena en movimiento hace contacto con un  
objeto en la parte superior de la punta de la barra,  
o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena  
de la sierra en el punto de corte. El contacto de  
la parte superior de la punta de la barra con la  
madera puede causar que la cadena se clave  
en el material y se detenga instantáneamente.  
El resultado es una reacción súbita en dirección  
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y  
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra  
el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca  
en el corte, a lo largo de la parte superior de la  
barra guía, puede causarse un rápido empuje de  
dicha barra hacia atrás, en la dirección donde  
se encuentra el operador. Cualquiera de estas  
dos reacciones puede originar una pérdida de  
control, la cual a su vez podría ser causa de  
lesiones serias. No dependa exclusivamente de  
los dispositivos de seguridad incorporados en  
la sierra. Como usuario de una motosierra, debe  
tomar varias medidas para evitar accidentes y  
lesiones en todos sus trabajos de corte.  
n Con un conocimiento básico del contragolpe  
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el  
elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye  
a los accidentes.  
n Mantenga una postura firme y buen equilibrio en  
todo momento.  
n No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni  
arriba de la altura de los hombros.  
n Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-  
T-TIP® de la punta de la barra guía debidamente  
montada en ésta para evitar el contragolpe  
rotatorio.  
n Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento  
correspondientes a la cadena de la sierra.  
n
Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre  
opuesta a la dirección en que está moviéndose la  
cadena donde hace contacto con la madera. Así,  
el operador debe estar preparado para controlar  
el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra  
guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior  
de dicha barra. Vea la figura 3.  
n Deben seguirse las siguientes medidas  
de precaución para reducir al mínimo el  
contragolpe:  
en el área de corte o de  
1. Sujete la sierra firmemente con ambas manos  
cuando el motor está encendida. Coloque  
la mano derecha en el mango trasero y la  
izquierda en el mango delantero, rodeando  
ambos con los pulgares y los dedos restantes.  
Una sujeción firme con el brazo izquierdo  
TRAbAjO  
n No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,  
en una escalera, tejado o en un andamio; es  
extremadamente peligroso.  
4 - Español  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
n Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,  
cambiar accesorios (como la barra y la cadena)  
a la unidad, o cuando no la tenga en uso.  
visitantes y animales fuera del área de trabajo  
al arrancar la motosierra o al estar cortando con  
la misma.  
ExPLICACIóN DE LOS DISPOSITIVOS  
DE SEGURIDAD DE LA mOTOSIERRA  
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de  
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza  
de trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se  
requiere un área de trabajo más grande que para  
tronzarlo.  
Vea la figura 4.  
PROTECCIóN ANTICONTRAGOLPE  
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA  
La protección SAFE-T-TIP® evita el contragolpe ya  
que cubre la punta de la barra, donde se genera el  
contragolpe. Nunca intente ninguna tarea de corte  
para la cual tuviera que desmontar la protección  
SAFE-T-TIP® de la punta de la barra.  
n Nunca comience a cortar hasta que tenga  
despejada el área de trabajo, una postura firme  
y una trayectoria de retirada planeada de la caída  
del árbol. Un área de trabajo mal despejada es  
causa frecuente de lesiones.  
n No exponga la motosierra a la lluvia.  
CADENA DE SIERRA DE  
CONTRAGOLPE mODERADO  
n No use la motosierra en lugares húmedos o  
mojados.  
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)  
situados delante de cada diente de corte pueden  
reducir al mínimo la fuerza de la reacción de  
contragolpe al evitar que los dientes de corte se  
introduzcan demasiado profundamente en la zona  
de contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto  
que equivalga a la cadena original o que esté  
certificadacomocadenadecontragolpemoderado  
según la norma ANSI B175.1.  
n No use la motosierra cerca de líquidos o gases  
inflamables, ni en ningún tipo de atmósfera  
explosiva.  
n Tenga extrema precaución al cortar broza  
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material  
delgado puede atraparse en la cadena de  
la sierra y puede latiguear hacia usted o  
desequilibrarlo.  
n Al cortar una rama que esté bajo tensión,  
permanezca alerta al impulso de regreso de  
la misma, de manera que no le pegue cuando  
se libere la tensión presente en las fibras de la  
madera.  
n No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa  
el trabajo mejor y de manera más segura si  
se maneja a la velocidad para la que está  
diseñada.  
Lacadenadecontragolpemoderadoesunacadena  
que satisface los requisitos relativos al nivel de  
contragolpeestipuladosenlanormaANSIB175.1-  
1991(NormaNacionalAmericanaparaHerramientas  
Motorizadas - Requisitos de Seguridad para  
Sierras de Cadena de Gasolina) al probarse en una  
muestra representativa de las sierras de cadena  
abajo del nivel 3.8 c.i.d. especificado en la norma  
ANSI B175.1 - 1991.  
Amedidaquelascadenasdesierraseafilandurante  
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad  
de disminución del contragolpe y debe tenerse  
mayor precaución.  
n Siempre utilice la herramienta adecuada a la  
tarea. La motosierra sólo debe emplearse para  
cortar madera. Nunca utilice la motosierra para  
cortar plástico, obras de albañilería ni materiales  
de construcción que no sean madera.  
bARRAS GUíA  
En general, las barras guía con puntas de radio  
pequeño tienen una capacidad de disminución del  
contragolpe un poco menor.  
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una  
de las barras Ryobi indicadas para su sierra en  
particular en este manual del operador. En la  
punta de la barra viene montada la protección  
SAFE-T-TIP® del tamaño adecuado. Sólo utilice  
barras guía que permitan montarles la protección  
SAFE-T-TIP®.  
n No use la motosierra para usos no indicados en  
las instrucciones.  
n Guarde la motosierra cuando no esté usándola.  
Debe guardarse la motosierra en un lugar seco  
y alto o cerrado con llave, lejos del alcance  
de los niños. Al guardar la motosierra, retire el  
paquete de pilas y coloque la funda en la barra  
y la cadena, o guarde la unidad en un estuche.  
n Retire el paquete de pilas de la motosierra antes  
de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material,  
5 - Español  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECíFICAS  
serias, nunca use un producto inalámbrico en  
SEGURIDAD EN EL USO DEL  
PAQUETE DE PILAS  
presencia de llamas expuestas. La explosión de  
una pila puede lanzar fragmentos y compuestos  
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión  
de una pila, lávese de inmediato con agua.  
n Las herramientas de pilas no necesitan  
conectarse a una toma de corriente; por  
lo tanto, siempre están en condiciones de  
funcionamiento. Esté consciente de los  
posibles peligros incluso si no está encendida  
la unidad.  
n No cargue la unidad en lugares mojados o  
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla  
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  
n Para lograr mejores resultados, la unidad  
de pilas debe cargarse en un lugar donde la  
temperatura sea superior a 50°F (10°C) pero  
inferior a 100°F (38°C). No guarde la unidad al  
aire libre ni en el interior de vehículos.  
n Retire el paquete de pilas de la motosierra antes  
de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material,  
cambiar accesorios (como la barra y la cadena)  
a la unidad, o cuando no la tenga en uso.  
n Sólo debe cargarse el paquete de pilas con  
el cargador especificado para el mismo. Un  
cargador que puede ser adecuado para un tipo  
paquete de pilas puede significar un riesgo de  
incendio si se emplea con otro paquete de pilas.  
Cargue el paquete de pilas solamente con el  
cargador indicado.  
n En condiciones extremas de uso o temperatura  
el paquete de pilas puede sufrir fugas de  
sustancias químicas. Si el líquido llega a tocarle  
la piel, lávese de inmediato con agua y jabón,  
y después neutralice los efectos con jugo  
de limón o vinagre. Si le entra líquido en los  
ojos, láveselos con agua limpia por lo menos  
10 minutos, y después busque de inmediato  
atención médica.  
n Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-  
cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V,  
consulte el folleto de la herramienta/aparato/  
paquete de baterías/cargador complementario  
987000-432.  
n No deseche las pilas en el fuego. Pueden  
estallar las pilas. Las pilas deben reciclarse;  
consulte a las autoridades locales reguladoras  
de los desechos para obtener información en  
relación con las alternativas de reciclado y  
desecho disponibles.  
n Con el fin de reducir el riesgo de explosiones y  
lesiones, no coloque las unidades de pilas ni las  
pilas mismas cerca del fuego o del calor.  
n No abra ni dañe el paquete de pilas. El electrolito  
emitido es corrosivo y puede causar daños  
en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se  
ingiere.  
n Cuando no esté usando el paquete de pilas,  
manténgalo alejado de todo objeto metálico  
como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos  
y otros objetos metálicos pequeños que  
puedan establecer conexión entre ambas  
terminales. Establecer una conexión directa  
entre las dos terminales del paquete de  
pilas puede causar chispas, quemaduras  
o incendios.  
n No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca  
utilice una batería o cargador que se ha caído,  
aplastado, recibido un golpe contundente o  
ha sido dañado(a) de alguna manera. Las pilas  
dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de  
inmediato toda pila que haya sufrido una caída  
o cualquier daño.  
n Las baterías pueden explotar en presencia de  
una fuente de inflamación, como una luz guía.  
Para reducir el riesgo de lesiones corporales  
6 - Español  
SímbOLOS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos  
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá  
utilizar mejor y de manera más segura la producto.  
SímbOLO  
NOmbRE  
DENOmINACIóN / ExPLICACIóN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
V
Voltios  
Voltaje  
Corriente continua  
Tipo o característica de corriente  
Alerta de condiciones  
húmedas  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer  
y comprender el manual del operador antes de usar  
este producto.  
Lea el manual del op-  
erador  
Póngase protección  
para los ojos, los oídos  
y la cabeza  
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,  
así como protección para los oídos y la cabeza.  
Protección SAFE-T-TIP  
de la punta  
La protección SAFE-T-TIP de la punta de la barra guía  
ayuda a evitar un contragolpe de la sierra.  
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas  
manos.  
Use las dos manos  
Con una mano  
Contragolpe  
No maneje la motosierra con una sola mano.  
¡PELIGRO! Esté alerta de un posible contragolpe.  
Contacto de la punta de  
la barra con el material  
Evite el contacto del material con la punta de la  
barra.  
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores  
antideslizantes de uso pesado.  
Póngase guantes  
Póngase calzado de  
seguridad  
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de  
seguridad antideslizantes.  
Mantenga alejadas a  
las personas presentes  
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una  
distancia mínima de 15 metros (50 pies).  
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio o  
ionesdelitio. Esposiblequealgunasleyesmunicipales,  
estatales o federales prohíban desechar las baterías de  
níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las  
autoridades reguladoras de desechos para obtener  
informaciónenrelaciónconlasalternativasdereciclado  
y desecho disponibles.  
Símbolos de reciclado  
Li - Ion  
7 - Español  
SímbOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de  
riesgo relacionados con este producto.  
SímbOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,  
causará la muerte o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,  
podría causar la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIóN:  
PRECAUCIóN:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,  
podría causar lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación  
que puede producir daños materiales.  
SERVICIO  
ADVERTENCIA:  
El servicio de la herramienta requiere extremo  
cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual  
sólodebeserefectuadoporuntécnicodeservicio  
calificado. Para dar servicio a la herramienta, le  
sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO  
AUTORIZADO de su preferencia para que la  
reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice  
piezas de repuesto idénticas.  
Para evitar lesiones corporales serias, no  
intente utilizar este producto sin haber leído  
y comprendido totalmente el manual del  
operador. Si no comprende los avisos de  
advertencia y las instrucciones del manual del  
operador, no utilice este producto. Llame al  
departamento de atención al consumidor de  
Ryobi, y le brindaremos asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los  
ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar  
una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas de seguridad, anteojos protectores  
con protección lateral o careta completa cuando sea necesario. Recomendamos la  
careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos  
protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
8 - Español  
CARACTERíSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Motor............................................18 voltios C.C.  
Longitud de la barra............... 254 mm (10 pulg.)  
FAmILIARíCESE CON EL  
mOTOSIERRA  
Vea la figura 5.  
Para usar este producto con la debida seguridad  
se debe comprender la información indicada  
en la herramienta misma y en este manual, y se  
debe comprender también el trabajo que intenta  
realizar. Antesdeusaresteproducto, familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y  
normas de seguridad del mismo.  
Núm. pieza de la barra  
de repuesto ............671256002 or 671834007  
Núm. pieza de la cadena  
de repuesto ................6958301 or 690583002  
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero  
ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuan-  
to a lo que puede cortar.  
ARmADO  
DESEmPAQUETADO  
Embarcamos este producto completamente  
armado.  
n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto  
y los accesorios. Asegúrese de que estén  
presentes todos los artículos enumerados en  
la lista de empaquetado.  
LISTA DE EmPAQUETADO  
Motosierra con funda  
Llave de tuercas  
Lubricante para barra y cadena  
Manual del operador  
Paquete de baterías  
Cargador  
ADVERTENCIA:  
Este producto nuevo ha sido envió en una  
condición parcialmente armada como explica  
abajo. Inspeccionar cuidadosamente la lista de  
empaquetado debajo de asegurar que todos  
artículos vengan incluidas en el paquete. La  
lista de empaquetado explica todos artículos  
flojos que no son armado al producto como  
enviado. No utilice el producto si cualquier  
artículos de lista que empaquetado ya son  
reunidos a su producto cuando usted para  
desempaque. Llame el número de servicio  
de atención al cliente abajo para ayuda.  
Funtionamiento un producto que puede haber  
estado impropiamente montado podría tener  
puede causar lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice  
este producto sin haber reemplazado la pieza.  
La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer  
accesorios no recomendados para la misma.  
Cualquier alteración o modificación constituye  
maltrato, el cual puede causar una condición  
peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
n Inspeccione cuidadosamente el producto para  
asegurarse de que no haya sufrido ninguna  
rotura o daño durante el transporte.  
n Nodesecheelmaterialdeempaquetadohastaque  
hayainspeccionadocuidadosamenteelproducto  
y la haya utilizado satisfactoriamente.  
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos  
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos  
asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría  
causar lesiones corporales graves, siempre  
desconecte el cable de la bujía del motor de la  
bujía misma al ensamblar las piezas.  
9 - Español  
FUNCIONAmIENTO  
PARA DESmONTAR Y mONTAR EL  
ADVERTENCIA:  
PAQUETE DE bATERíAS  
Vea la figura 6.  
No permita que su familarización con este  
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente  
que un descuido de un instante es suficiente  
para causar una lesión grave.  
ADVERTENCIA:  
Retire siempre el paquete de baterías de la  
herramienta antes de instalar las piezas, realizar  
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar  
el paquete de baterías evitará que la unidad se  
accione accidentalmente y provoque lesiones  
graves.  
ADVERTENCIA:  
Cuando utilice herramientas eléctricas,  
póngase siempre gafas de seguridad o anteojos  
protectores con protección lateral. Si no  
cumple esta advertencia, los objetos que salen  
despedidos pueden producirle lesiones serias  
en los ojos.  
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias,  
siempre desmonte de la herramienta el paquete  
de baterías y mantenga manos vacían del botón  
del seguro al llevar herramiento.  
Para conectar:  
ADVERTENCIA:  
n Coloque el paquete de pilas en la motosierra.  
Alinee la costilla realzada del paquete de pilas  
con la ranura interior del receptáculo para pilas  
de la motosierra.  
n Asegúrese de que los pestillos situados en  
ambos lados del paquete de pilas entren  
completamente en su lugar con un chasquido  
y de que el paquete quede bien fijo en la  
motosierra antes de empezar a utilizar la  
unidad.  
No utilice ningún aditamento o accesorio  
no recomendado por el fabricante de este  
producto. El empleo de aditamentos o  
accesorios no recomendandos podría causar  
lesiones serias.  
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto  
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,  
comotornillos,tuercas,pernos,tapas,etc.Apriete  
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no  
accione este producto hasta que todas las partes  
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al  
1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de  
servicio autorizado para recibir asistencia.  
Para el desmontaje:  
Oprima los pestillos situados en ambos lados  
del paquete de pilas para soltar éste de la  
motosierra.  
PRECAUCIóN:  
APLICACIONES  
Al colocar el paquete de pilas en la motosierra,  
asegúrese de que la costilla realzada del  
mismo quede alineada con la ranura interior  
del receptáculo para pilas de la sierra, y de que  
los pestillos entren adecuadamente en su lugar  
con un chasquido. Si no se monta debidamente  
el paquete de pilas pueden dañarse los  
componentes internos.  
Este producto puede emplearse para los fines  
siguientes:  
n Desramado y poda de árboles  
n Taladeárbolespequeñosconundiámetrohastade  
127 mm (5 pulg.)  
n Tronzado del árbol talado en tramos más  
cortos  
Este producto acepta baterías de iones de litio de  
18 V y de níquel-cadmio de 18 V. El período de  
funcionamientoobtenibleconcadacargadepende  
del tipo de trabajo hecho.  
Para ver las instrucciones de carga completas,  
consultelosmanualesdeloperadordelpaquetede  
baterías Ryobi One+ y los modelos de cargador.  
PRECAUCIóN:  
Retire el paquete de pilas de la unidad. Llene  
el tanque de aceite con lubricante Ryobi  
para la barra y la cadena antes de arrancar la  
motosierra. Si no se lubrica la cadena pueden  
causarse daños a la barra y a la cadena.  
10 - Español  
FUNCIONAmIENTO  
Apagado de la motosierra:  
n Suelte el gatillo cuando desee apagar la  
SISTEmA DE LUbRICACIóN DE LA  
CADENA  
motosierra.  
Vea la figura 7.  
n Al soltar el gatillo, el botón de seguro del gatillo  
regresa automáticamente a la posición de  
inmovilización de este último.  
n Use aceite Ryobi para barra y cadena. Está  
formulado para desempeñarse en una amplia  
gama de temperaturas sin requerir diluirse.  
NOTA:Nouseaceitesucio,usadoocontaminado  
de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la  
cadena.  
Esta motosierra inalámbrica no está diseñada  
para cortar árboles de diámetro superior a  
127 mm (5 pulg.).  
n Cuidadosamente vierta el aceite para la barra  
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada  
paracortededesramadoypoda,asícomoparatalar  
y la cadena en el tanque correspondiente.  
n Revise el tanque de aceite y llénelo cuando árboles de diámetro inferior a 127 mm (5 pulg.).  
cargue las pilas, o según sea necesario.  
No intente efectuar ningún tipo de corte que  
requiera desmontar la protección SAFE-T-TIP®.  
n Oprima varias veces la tapa del tanque de aceite  
para bombear el aceite hacia la cadena antes  
de arrancar la sierra.  
PREPARACIóN PARA EL CORTE  
n Oprima la tapa del tanque de aceite cada 20  
ó 30 segundos mientras corta, con el fin de  
mantener lubricada la cadena.  
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la  
sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el  
escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez  
después de usar la unidad. Al guardar la unidad  
durante un largo período de tiempo (tres meses o  
más),asegúresedelubricarligeramentelacadena;  
SUjECIóN CORRECTA DE LOS mANGOS  
Vea las figuras 9 a 11.  
Con respecto al equipo de seguridad adecuado,  
consulte la sección InstruccIones  
Importantes de segurIdad más arriba en  
este manual.  
n Póngase guantes antideslizantes para lograr una  
capacidad de sujeción y protección máximas.  
de esta manera se evita la oxidación de la cadena n Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  
y de la rueda dentada de la barra.  
Siempre mantenga la mano izquierda en el  
mango delantero y la mano derecha en el  
mango trasero, de manera que su cuerpo quede  
a la izquierda del plano de la cadena.  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA  
mOTOSIERRA  
Vea la figura 8.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición  
de las manos intercambiada), ni con el cuerpo en  
ninguna postura que pueda colocar el mismo o el  
brazo a través del plano de la cadena.  
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de  
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por  
encima de la sierra o de la cadena, ni incline el  
cuerpo a través del plano de la cadena.  
n Mantenga una sujeción adecuada de la sierra  
siempre que esté funcionando el motor. Los  
dedos deben rodear el mango, con el pulgar  
doblado bajo la barra del mismo. Esta forma  
de sujeción es la que tiene menor probabilidad  
de fallar (por un contragolpe o cualquier otra  
reacción súbita de la sierra). Cualquier forma  
de sujeción en la cual el pulgar y los dedos  
restantes están en el mismo lado del mango es  
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe  
leve de la sierra puede originar la pérdida del  
control.  
Encendido de la motosierra:  
n Coloque la motosierra en una superficie plana  
descubierta, y asegúrese de que no haya  
objetos ni obstrucciones en el área inmediata  
que puedan tocar la barra o la cadena.  
n Oprima y no suelte el botón de seguro del  
gatillo. Con esto se vuelve capaz de funcionar  
el gatillo.  
n Oprima y no suelte el gatillo, suelte el botón  
de seguro del gatillo y continúe oprimiendo el  
gatillo para continuar operando la unidad.  
11 - Español  
FUNCIONAmIENTO  
precauciones en el área de  
TRAbAjO  
ADVERTENCIA:  
No accione el gatillo del acelerador con la mano  
izquierda, sujetando el mango delantero con  
la mano derecha. Nunca permita que ninguna  
parte del cuerpo cruce el plano de la cadena  
mientras esté funcionando la sierra.  
n Sólo corte madera o materiales hechos de  
madera; no corte lámina metálica, plásticos,  
obrasdealbañileríanimaterialesdeconstrucción  
que no sean de madera.  
n Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No  
permita utilizar la sierra a ninguna persona que  
no haya leído este manual del operador o no  
haya recibido instrucciones adecuadas sobre  
la forma correcta de emplear esta motosierra.  
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE  
Vea la figura 12.  
n El peso debe quedar distribuido de forma  
equilibrada con ambos pies en suelo firme.  
n Al talar un árbol, mantenga a todas las  
personas, ayudantes, circunstantes, niños  
y animales a una distancia segura del área  
de corte. Durante las operaciones de tala de  
árboles, una distancia segura es por lo menos  
el doble de la altura de los árboles más altos  
presentes en el área de la tala. Durante las  
tareas de tronzado (corte en tramos más  
pequeños), mantenga una distancia mínima de  
15 pies (4.5 metros) entre los trabajadores.  
Debe evitarse cortar los árboles de una manera  
que pudieran poner en peligro a cualquier  
persona, golpear las líneas de servicios públicos  
o causar cualquier daño material. Si el árbol  
golpea cualquier red de servicio público, la  
compañía correspondiente debe ser notificada  
de inmediato.  
n Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido  
en posición de “brazo recto” para poder tolerar  
la fuerza de cualquier contragolpe.  
n Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del  
plano de la cadena.  
n Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.  
procedimiento básico de corte  
Practiquecortandounospocostroncospequeños  
aplicandolasiguientetécnicaparaacostumbrarse  
almanejodelasierraantesdecomenzarunatarea  
de corte de mayores proporciones.  
n Adopte una postura correcta del cuerpo frente  
a la madera, con la sierra apagada.  
n Oprima el gatillo y permita a la cadena acelerarse  
a plena velocidad antes de iniciar el corte.  
n Inicie el corte poniendo la sierra contra el  
n Siempre corte con ambos pies bien apoyados  
en suelo sólido para evitar perder el equilibrio.  
tronco.  
n No corte arriba de la altura del pecho, ya  
que si se tiene la sierra más arriba de esa  
altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del  
contragolpe.  
n Mantenga encendida la unidad todo el tiempo  
que esté cortando; mantenga una velocidad  
uniforme.  
n Permita que la cadena efectúe el corte; sólo  
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza  
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o la  
unidad.  
n No corte árboles cerca de cables eléctricos  
o de edificios. Deje tal operación a los  
profesionales.  
n Corte solamente cuando al visibiliad y la luz  
n Suelte el gatillo del acelerador tan pronto como  
termine el corte, permitiendo así detenerse a  
la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración  
máxima cortando en vacío, puede ocurrir un  
desgaste innecesario de la cadena, de la barra  
y de la unidad.  
sean adecuadas para ver claramente.  
tala de árboles  
Vea las figuras 13 a 16.  
Condiciones peligrosas inusuales durante la  
tala de árboles  
n No aplique presión en la sierra al final del  
No tale árboles durante períodos de viento o lluvia  
intensos. Espere a realizar el corte cuando haya  
terminado el peligro.  
corte.  
12 - Español  
FUNCIONAmIENTO  
la de la tala del árbol siguiente por una distancia  
ADVERTENCIA:  
igual al doble de la altura del árbol que esté  
talándose en ese momento. Debe evitarse cortar  
los árboles de una manera que pudieran poner  
en peligro a cualquier persona, golpear las líneas  
de servicios públicos o causar cualquier daño  
material. Si el árbol golpea cualquier red de  
servicio público, la compañía correspondiente  
debe ser notificada de inmediato.  
No corte árboles extremadamente delgados o  
árboles grandes con ramas podridas, corteza  
suelta o troncos huecos. Permita que expertos  
derriben estos árboles con equipo pesado de  
empuje o arrastre, y después córtelos en trozos  
más pequeños.  
n Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de  
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada  
la ruta planeada); despeje el área inmediata  
alrededor del árbol y asegúrese de que no  
haya obstrucciones en la trayectoria de retirada  
planeada. Despeje una trayectoria de retirada  
segura aproximadamente a 135º de la línea  
planeada de caída del árbol. La trayectoria de  
retirada debe extenderse hacia atrás de usted,  
diagonalmente en dirección opuesta a la línea  
de caída esperada del árbol. Vea la figura 13.  
PELIGRO:  
Peligro de electrocución. No corte árboles  
ni ramifique près des lignes à haute tension  
ou près des fils électriques. Le contact avec  
les lignes à haute tension ou habite des fils  
électriques auront pour résultat la blessure  
personnelle sérieuse ou la mort possible.  
n Antes de iniciar la tala del árbol, considere la  
fuerza y la dirección del viento, la inclinación y  
el equilibrio del árbol, y por último la ubicación  
de las ramas más grandes del mismo. Estos  
aspectos influyen en la dirección de caída del  
árbol. No trate de talar ningún árbol a lo largo  
de una línea diferente de su línea natural de  
caída.  
ADVERTENCIA:  
Revise cada árbol para ver si tiene ramas  
muertas que pudiesen caer y golpearlo al cortar  
aquél.  
n El operador de la motosierra debe permanecer  
en el lado colina arriba del terreno, ya que  
probablemente el árbol rodará o se deslizará  
colina abajo una vez talado.  
n Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos,  
grapas y alambre del árbol, donde se vayan a  
efectuar los cortes de tala.  
ADVERTENCIA:  
Si el árbol comienza a caer en una dirección  
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda  
colgada en el tronco durante la caída del árbol,  
¡deje la sierra y sálvese!  
n Corte de muescado. Corte una muesca de  
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente,  
perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe  
los cortes de la muesca de manera que queden  
cruzando en ángulo recto el plano de caída.  
Esta muesca debe limpiarse para dejar una línea  
recta. Para mantener el peso de la madera fuera  
de la sierra, siempre efectúe el corte inferior de  
la muesca antes del corte superior. Vea la figura  
14.  
n Corte trasero de tala. El corte trasero siempre  
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo  
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal  
de la muesca. Vea las figuras 14 y 15.  
ADVERTENCIA:  
Periódicamente eche un vistazo a la copa del  
árbol durante el corte trasero, para asegurarse  
de que caiga en la dirección deseada.  
ADVERTENCIA:  
Si el árbol comienza a caer en una dirección  
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda  
colgada en el tronco durante la caída del árbol,  
¡deje la sierra y sálvese!  
n Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje  
una franja de madera entre la muesca y el  
corte trasero (aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10  
del diámetro del árbol). Esto se llama “bisagra”  
o “madera de bisagra”. Controla la caída del  
n Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado  
(corte en tramos más pequeños) y de tala de  
árboles son efectuadas por dos o más personas  
al mismo tiempo, la operación de tronzado de  
un árbol previamente talado debe separarse de  
13 - Español  
FUNCIONAmIENTO  
precaución para el contragolpe, más arriba  
árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o  
la separación violenta del árbol de su cepa. Vea  
las figuras 14 y 15.  
en este manual.  
n Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,  
siempre párese en el lado colina arriba de los  
troncos. Para mantener un control completo de  
la motosierra al cortar a través del tronco, afloje  
la presión de corte cerca del final del corte sin  
disminuir la fuerza de sujeción de los mangos  
de la sierra. No permita que la cadena toque  
el suelo. Después de terminar el corte, espere  
a que se detenga la cadena antes de mover la  
motosierra. Siempre apague el motor antes de  
desplazarse de un árbol a otro.  
n Algunas veces es imposible evitar el  
pellizcamiento (sólo con las técnicas de corte  
estándar) o es difícil predecir en qué dirección  
irá a asentarse un tronco al cortarse. Para evitar  
un pellizcamiento de la cadena al cortar, gire o  
mueva el tronco de manera que se elimine el  
pellizco.  
n En árboles de diámetro grande, detenga el corte  
trasero antes de que esté tan profundo que  
el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa.  
Después introduzca cuñas de madera o plástico  
suaves en el corte, de manera que no toquen  
la cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco  
a poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la  
figura 16.  
NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,  
puede ser necesario desmontar la protección  
anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para  
permitir pasar la barra por todo el corte. Después  
de terminar el corte, debe volver a montarse de  
inmediato la protección de la punta.  
A medida que comience a caer el árbol, apague la  
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.  
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe  
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.  
Permanezca alerta a las ramas elevadas que  
puedan caer y fíjese en dónde pisa.  
n
TRONZADO DE TRONCOS bAjO  
TENSIóN  
Vea las figuras 19 y 20.  
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de  
toda su longitud, debe cortarse a partir de la parte  
superior, o sea tronzado por arriba.  
Cuando el tronco está sostenido por un extremo,  
corte 1/3 del diámetro a partir de la parte inferior,  
o sea tronzado por abajo. Después realice el corte  
final con un tronzado por arriba hasta encontrar  
el primer corte.  
A medida que se corta el tronco, tenderá a  
doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o  
quedar colgada en el tronco si efectúa el primer  
corteaunaprofundidadmayorde1/3deldiámetro  
del tronco.  
ADVERTENCIA:  
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte  
trasero. La bisagra, que es la parte de madera  
existente entre la muesca y el corte trasero,  
controla la caída del árbol.  
TRONZADO  
Vea las figuras 17 a la 20.  
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco  
de un árbol talado, en tramos de la longitud  
deseada.  
n Siempre asegúrese de mantener una postura  
firme y de distribuir su peso de forma equilibrada  
en ambos pies.  
Preste atención en especial a los troncos sujetos  
a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra  
y de la cadena en la madera.  
n Solamente corte un tronco a la vez.  
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,  
siempre párese en el lado colina arriba de los  
troncos, como se muestra en la figura 18. Al cortar  
“a través del tronco”, para mantener un control  
completodelamotosierra,aflojelapresióndecorte  
cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de  
sujeción de los mangos de la sierra. No permita  
quelacadenatoqueelsuelo. Despuésdeterminar  
el corte, espere a que se detenga la cadena antes  
de mover la motosierra. Siempre apague el motor  
antes de desplazarse de un árbol a otro.  
n Apoye los troncos pequeños en un caballete de  
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.  
n Mantengadespejadaeláreadelcorte. Asegúrese  
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la  
barra guía ni la cadena durante el corte, ya que  
puede originarse un contragolpe. Para evitar  
tal peligro, mantenga montada la protección  
®
anticontragolpe SAFE-T-TIP mientras efectúa  
el corte. Consulte el apartado medidas de  
14 - Español  
FUNCIONAmIENTO  
TIPOS DE CORTE EFECTUADOS  
PODA  
Vea la figura 20.  
Vea la figura 22.  
Lapodaeselrecortedelasramasdeunárbolvivo.  
TRONZADO POR ARRIbA  
n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos  
en la motosierra, sujetándola firmemente.  
Siempre asegúrese de mantener una postura  
firme y de distribuir su peso de forma equilibrada  
en ambos pies.  
Comience por el lado superior del tronco, con la  
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;  
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que  
la sierra tenderá a alejarse de usted.  
n No realice tareas de corte subido en una  
escalera, ya que es extremadamente peligroso.  
Deje tal operación a los profesionales.  
n No corte arriba de la altura del pecho, ya  
que si se tiene la sierra más arriba de esa  
altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del  
contragolpe.  
n Al podar árboles es importante no realizar  
el corte final de una rama, junto a la rama o  
tronco de donde sale, sin haber recortado la  
primera para reducir el peso de la misma. De  
esta manera se evita desprender la corteza del  
miembro progenitor.  
TRONZADO POR AbAjO  
Comience por el lado inferior del tronco, con la  
parte superior de la sierra puesta contra el tronco;  
ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el  
tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse  
hacia usted. Esté preparado para esta reacción  
y sujete firmemente la sierra para conservar el  
control de la misma.  
ADVERTENCIA:  
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o  
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,  
tejado o troncos, ni en ninguna posición que  
pueda causarle la pérdida del equilibrio o del  
control de la sierra.  
n Para el primer corte de tronzado, corte por abajo  
la rama 1/3 del diámetro de la misma.  
n El segundo corte de tronzado debe ser por  
arriba para cortar completamente la rama.  
n Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho,  
contra el miembro progenitor, de manera que  
se forme la corteza para sellar el corte.  
DESRAmADO  
Vea la figura 21.  
El desramado es la eliminación de las ramas de  
un árbol cortado.  
ADVERTENCIA:  
n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos  
en la motosierra, sujetándola firmemente.  
Siempre asegúrese de mantener una postura  
firme y de distribuir su peso de forma equilibrada  
en ambos pies.  
n Deje las ramas de soporte más grandes bajo  
el árbol para mantenerlo separado del suelo  
mientras efectúa los cortes.  
n Solamente corte una rama a la vez. Retire  
las ramas cortadas del área de trabajo con  
frecuencia para mantener el área de trabajo  
limpia y segura.  
n Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo  
hacia arriba para evitar el atoramiento de la  
motosierra.  
Si las ramas por podar están arriba de la altura  
del pecho, contrate a un experto para que  
efectúe la poda.  
PéRTIGAS  
Vea la figura 23.  
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa  
enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la  
presión de otro árbol o rama, de manera que azota  
si se corta o se elimina el elemento que lo detiene.  
Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un  
gran peligro de que la misma vuelva súbitamente  
a la posición vertical durante el corte de tronzado  
para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado  
con las pértigas, ya que son peligrosas.  
ADVERTENCIA:  
n Mantenga el árbol entre usted y la motosierra  
mientras realice el desramado. Corte desde el  
lado del árbol que quede opuesto a la rama que  
esté cortando.  
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear  
al operador, obligándole a perder el control de  
la motosierra. Esto podría causarle lesiones  
mortales o serias al operador.  
15 - Español  
mANTENImIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos  
para frenos, gasolina, productos a base de  
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a  
tocar las piezas de plástico. Las sustancias  
químicas pueden dañar, debilitar o destruir  
el plástico, lo cual a su vez puede producir  
lesiones corporales serias.  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas  
de repuesto idénticas. El empleo de piezas  
diferentes puede causar un peligro o dañar el  
producto.  
ADVERTENCIA:  
Siempre use gafas de seguridad o anteojos  
protectores con protección lateral al usar  
herramientas eléctricas o al soplar el polvo con  
aire comprimido. Si la operación genera mucho  
polvo, también póngase una mascarilla contra  
el polvo.  
Solamente las piezas mostradas en la lista de  
piezas pueden ser reparadas o cambiadas por  
el consumidor. Todas las piezas restantes deben  
ser reemplazadas en un centro de servicio  
autorizado.  
REmOCIóN Y PREPARACIóN DEL  
PAQUETE DE bATERíAS PARA EL  
RECICLADO  
ADVERTENCIA:  
Para evitar lesiones corporales serias, siempre  
retire el paquete de baterías de la herramienta  
al limpiarla o darle mantenimiento.  
ADVERTENCIA:  
Al retirar el paquete de baterías, cubra las  
terminales del mismo con cinta adhesiva  
reforzada. No intente destruir o desarmar  
el paquete de baterías, ni de desmontar  
ninguno de sus componentes. Las baterías  
deben reciclarse o desecharse debidamente.  
Asimismo, nunca toque ambas terminales con  
objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que  
puede producirse un corto circuito. Manténgase  
fuera del alcance de los niños. La inobservancia  
de estas advertencias puede causar incendios  
y lesiones corporales serias.  
mANTENImIENTO GENERAL  
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto  
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,  
comotornillos,tuercas,pernos,tapas,etc.Apriete  
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no  
accione este producto hasta que todas las partes  
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al  
1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de  
servicio autorizado para recibir asistencia.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas  
de plástico. La mayoría de los plásticos son  
susceptibles a diferentes tipos de solventes  
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,  
el aceite, la grasa, etc.  
16 - Español  
mANTENImIENTO  
cadena de tal manera que haya una holgura en la  
REEmPLAZO DE LA bARRA Y DE LA  
parte posterior de la barra. Mantenga la cadena  
en su posición en la barra y coloque la holgura  
alrededor de la rueda dentada de la motosierra.  
Acomode la barra contra la superficie de montaje  
de manera que el vástago para la barra quede  
en la ranura larga de la misma.  
CADENA  
Vea las figuras 24 a la 28.  
ADVERTENCIA:  
Retire el paquete de pilas y asegúrese de que  
se haya detenido la cadena antes de realizar  
cualquier labor de mantenimiento de la sierra. De  
lo contrario la unidad puede ponerse en marcha  
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de  
lesiones serias.  
NOTA: Al colocar la barra en el vástago,  
asegúrese de que el pasador de ajuste esté en el  
orificio del pasador de tensado de la cadena.  
COmbINACIONES DE bARRA Y  
CADENA RECOmENDADAS  
Núm. pieza barra - 254 mm (10 pulg.)  
671256002 o 671834007  
ADVERTENCIA:  
Las instrucciones de seguridad contenidas en  
esta sección tienen el objeto de proteger al  
operador de lesiones corporales serias.  
Núm. pieza cadena  
6958301 o 690583002  
n Vuelva a colocar la tapa de la cadena, la rondana  
y el tornillo. Apriete sólo con la mano el tornillo  
de la tapa de la cadena. La barra debe quedar  
libre para moverse para el ajuste de la tensión.  
PRECAUCIóN:  
Siempre póngase guantes la manipular la barra y  
la cadena; estos componentes han sido afilados  
y pueden contener rebabas.  
n Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,  
gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la  
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente  
en la barra, con los eslabones de impulsión  
dentro de la ranura de la misma.  
n Levante la punta de la barra guía para revisar la  
holgura de la cadena.Suelte la punta de la barra  
guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el tornillo  
de tensado de la cadena. Repita este proceso  
hasta que desaparezca toda holgura presente.  
n Mantenga levantada la punta de la barra guía  
y apriete firmemente el tornillo de montaje de  
dicha barra.  
n La cadena está bien tensada cuando no hay  
holgura de la misma en la parte inferior de la  
barra guía, la cadena se siente bien ajustada  
en la barra, y puede avanzarse con la mano sin  
ningún atoramiento de aquélla.  
ADVERTENCIA:  
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté  
funcionando el motor. La cadena de la sierra  
está sumamente afilada; siempre póngase  
guantes protectores al efectuar labores de  
mantenimiento de la cadena para evitar posibles  
heridas desgarradas serias.  
n Retire el paquete de pilas antes de realizar  
cualquier trabajo en la motosierra.  
n Extraiga del compartimiento la llave hexagonal  
y utilícela para retirar el tornillo y la rondana de  
la tapa de la cadena, así como dicha tapa.  
n Retire la barra y la cadena de la superficie de  
NOTA : Si queda demasiado ajustada la cadena,  
no podrá desplazarse. Afloje levemente el  
tornillo de la tapa de la cadena y gire 1/4 de  
vuelta hacia la izquierda el tornillo de ajuste de  
la tensión. Levante la punta de la barra guía y  
vuelva a apretar firmemente el tornillo de la tapa  
de la cadena. Asegúrese de que la cadena se  
desplace sin atorarse.  
montaje.  
n Retire la cadena vieja de la barra.  
n Extienda la nueva cadena de la sierra en un  
círculo y enderece todo retorcimiento presente  
en la misma. Los dientes de corte deben estar  
orientados en la dirección de desplazamiento de  
la cadena. Si están orientados en la dirección  
opuesta, invierta la posición de la cadena.  
n Introduzca de nuevo la llave hexagonal en el  
n Coloque los eslabones de impulsión de la  
compartimiento.  
cadena en la ranura de la barra. Acomode la  
17 - Español  
mANTENImIENTO  
cadena requiere afilarse cuando las virutas de  
TENSIóN DE LA CADENA  
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando la  
es necesario forzar la cadena a pasar a través de  
la madera durante el corte, o cuando la cadena  
corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de  
la sierra considere lo siguiente:  
Vea las figuras 29 y 30.  
n Apague el motor antes de ajustar la tensión de  
la cadena. Asegúrese de aflojar el tornillo de la  
barra guía lo suficiente para dejarlo apretado  
con la mano; gire hacia la derecha el tensador  
de la cadena para tensar ésta. Consulte el  
apartado Reemplazo de la barra y de la cadena  
más arriba en este manual, donde encontrará  
información adicional.  
n La cadena, estando fría, está bien tensada  
cuando no hay holgura de la misma en la parte  
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien  
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la  
mano sin ningún atoramiento.  
n La cadena debe volver a tensarse cada vez que  
las partes planas de los eslabones de impulsión  
sobresalen suspendidos de la ranura de la  
barra.  
n Durante el funcionamiento normal de la sierra,  
aumenta la temperatura de la sierra. Si la  
cadena está bien tensada, estando caliente los  
eslabones de impulsión sobresalen suspendidos  
de la ranura de la barra aproximadamente 1,25  
mm (0,050 pulg.).  
n Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral  
puede aumentar el riesgo de un contragolpe  
violento.  
n Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres  
de profundidad).  
n Demasiado bajo aumenta el peligro de  
contragolpe.  
n Si no está lo suficientemente bajo disminuye la  
capacidad de corte.  
n Si los dientes de corte han tocado objetos  
duros como clavos y piedras, o han sido  
desgastados por el lodo o la arena presentes  
en la madera, permita que afilen la cadena en  
un establecimiento de servicio apropiado para  
la tarea.  
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda  
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste  
o daños. Si hay señales de desgaste o daños  
presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a  
un establecimiento de servicio de productos Ryobi  
para que cambien la rueda dentada.  
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;  
revise frecuentemente la tensión de la cadena y  
tense ésta según se requiera.  
FORmA DE AFILAR LOS DIENTES DE  
PRECAUCIóN:  
CORTE  
Vea las figuras 33 y 34.  
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,  
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.  
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes  
de usar la sierra.  
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte  
a los ángulos especificados y a la misma longitud,  
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando  
están uniformes todos los dientes de corte.  
n Siempre póngase guantes para su protección.  
Tense adecuadamente la cadena antes de  
afilarla. Consulte el apartado Tensado de la  
cadena, más arriba en este manual. Efectúe  
toda la limadura en el punto medio de la barra.  
mANTENImIENTO DE LA CADENA  
Vea las figuras 31 y 32.  
PRECAUCIóN:  
Retire el paquete de pilas y asegúrese de que  
se haya detenido la cadena antes de realizar  
cualquier labor de mantenimiento de la sierra.  
n Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro  
con mango.  
n Mantenga la lima al nivel de la placa superior de  
los dientes de corte. No permita que la lima se  
incline ni se balancee.  
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con  
estasierra.Estacadenadecorterápidoproporciona  
reducción del contragolpe si se le da debido  
mantenimiento.  
n Con presión leve pero firme, pase la lima por el  
diente, hacia la esquina delantera del mismo.  
n Levante la lima para separarla del acero en cada  
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena  
necesita recibir un mantenimiento adecuado. La  
movimiento de regreso.  
18 - Español  
mANTENImIENTO  
n Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de  
Resulta de esta forma por usarse una lima de  
diámetro demasiado grande, o por sostenerse  
ésta muy alto.  
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos  
en una dirección. Después lleve la lima al otro  
lado y lime los dientes de corte derechos en  
la dirección opuesta. Ocasionalmente, con  
un cepillo de alambre limpie las limaduras  
producidas por la lima.  
ESPACIO LIbRE DEL CALIbRE DE  
PROFUNDIDAD  
Vea la figura 37 y 39.  
n El calibre de profundidad debe mantenerse a un  
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice  
un instrumento de calibración de profundidad  
para verificar el espacio libre de los calibres de  
profundidad.  
ADVERTENCIA:  
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el  
peligro de contragolpe.  
n Cada vez que se lima la cadena verifique el  
espacio libre de los calibres de profundidad.  
ADVERTENCIA:  
Con una lima plana y un igualador de calibres de  
profundidad baje de manera uniforme todos los  
calibres.Losigualadoresdecalibresdeprofundidad  
vienen de 0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035  
pulg.). Use un igualador de calibres 0,6 mm (0,025  
pulg.).Despuésdebajarcadacalibredeprofundidad,  
devuélvalessuformaoriginalredondeandolaparte  
frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar  
los eslabones de impulsión adyacentes con el  
borde de la lima.  
Si no se cambia o se repara la cadena cuando  
está dañada, puede causar lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
La cadena de la sierra está sumamente afilada;  
siempre póngase guantes protectores al efectuar  
labores de mantenimiento de la cadena.  
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la  
lima plana, en la misma dirección en que se limó  
con la lima redonda el diente de corte adyacente.  
Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de  
corte adyacente con la lima plana al ajustar los  
calibres de profundidad.  
ángulo de limadura de la placa  
SUPERIOR  
Vea la figura 35.  
n ÁNGULO CORRECTO: 30º - Los mangos de  
las limas están marcados con marcas guía para  
alinear correctamente la lima con el fin de generar  
el ángulo correcto de la placa superior.  
mANTENImIENTO DE LA bARRA GUíA  
Vea la figura 40.  
n MENOS DE 30º - Para corte transversal.  
Cuandolabarragamuestreseñalesdedesgaste,  
inviértala en la sierra para distribuir el desgaste y  
prolongar al máximo su vida de servicio. La barra  
debe limpiarse cada día de uso y debe revisarse  
para ver el desgaste y los posibles daños.  
n MÁS DE 30º - El canto en bisel se desafila  
rápidamente.  
ángulo de la placa lateral  
Vea la figura 36.  
n ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera  
automáticamente si se pone una lima de  
diámetro correcto en el mango.  
n EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se  
desafila rápidamente. Aumenta el peligro de  
CONTRAGOLPE.  
Laformacióndeminúsculossurcosyprotuberancias  
en los rieles de la barra es un proceso normal de  
desgaste de la misma. Tales fallas deben alisarse  
con una lima tan pronto como aparezcan.  
Debecambiarsetodabarraquepresentecualquiera  
de las siguientes fallas.  
Resulta de esta forma por usarse una lima de  
diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse  
ésta muy abajo.  
n Desgaste dentro de los rieles de la barra  
que permite a la cadena descansar sobre su  
costado.  
n PENDIENTE HACIA ATRÁS - Se necesita  
demasiada presión para avanzar el corte, causa  
desgaste excesivo en la barra y en la cadena.  
n Barra guía doblada.  
n Rieles agrietados o rotos.  
19 - Español  
mANTENImIENTO  
especiales endurecidos. Si no puede apretarse  
n Rieles ensanchados.  
el tornillo, cambie tanto éste como la protección  
SAFE-T-TIP® antes de volver a utilizar la unidad.  
No sustituya el tornillo con uno ordinario.  
Además, las barras guía con rueda dentada en la  
punta deben lubricarse semanalmente con una  
jeringa de grasa para prolongar la vida de servicio  
de las mismas. Con una jeringa de grasa lubrique  
semanalmente el orificio de lubricación.  
Gire la barra guía y verifique que no tengan  
impurezas los orificios de lubricación y la ranura  
de la cadena.  
Además de evitar el contacto de la cadena con  
objetossólidosenlapuntadelabarra,laprotección  
SAFE-T-TIP® tambiénayudaamantenerlacadena  
alejada de superficies abrasivas, como la tierra.  
Manténgala en el lado derecho de la barra, entre  
la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con  
el suelo.  
Eltornillodemontajerequiereunallavedetuercasde  
5/16 pulg. (o una llave ajustable) para lograr un  
apriete de 35 a 45 pulg libra (de 4 a 5 Nm). Con el  
siguientemétodopuedelograrseunaprietedentro  
de este intervalo.  
INVERSIóN DE LA bARRA GUíA  
Vea las figuras 41 a 42.  
n Retire el tornillo de montaje de la protección  
SAFE-T-TIP®.  
n Retire de la barra la protección SAFE-T-TIP®.  
n Retire la cadena de la barra e invierta ésta.  
n Apriete el tornillo con el dedo.  
NOTA: No debe quedar arriba la parte inferior  
de la barra.  
n
De donde quedó apretado el tornillo con el dedo,  
con una llave apriételo 3/4 de vuelta más.  
n Monte de nuevo la cadena en la barra. Consulte  
el apartado montaje de la barra y de la cadena  
más arriba en este manual, donde encontrará  
información específica.  
mONTAjE DE LA PROTECCIóN SAFE-  
T-TIP® DE LA PUNTA  
Vea las figuras 41 y 42.  
n Monte de nuevo la protección SAFE-T-TIP® en  
n Monte la protección SAFE-T-TIP® en la punta  
la punta de la barra.  
de la barra.  
NOTA: La orejeta de fijación entra en el orificio  
en hueco de la barra.  
NOTA: La orejeta de fijación entra en el orificio  
en hueco de la barra.  
n Apriete el tornillo con el dedo.  
n Apriete el tornillo con el dedo.  
n
De donde quedó apretado el tornillo con el dedo,  
con una llave apriételo 3/4 de vuelta más.  
n De donde quedó apretado el tornillo con el  
dedo, con una llave apriételo 3/4 de vuelta  
más.  
ADVERTENCIA:  
Retire el paquete de pilas y asegúrese de que  
se haya detenido la cadena antes de realizar  
cualquier labor de mantenimiento de la sierra.  
TRANSPORTE Y ALmACENAmIENTO  
Vea la figura 43.  
n No guarde ni transporte la motosierra mientras  
la tenga encendida. La motosierra siempre debe  
estar apagada al guardarla o transportarla.  
n Siempre coloque la funda en la barra y la cadena  
antes de guardar o transportar la motosierra.  
Tenga precaución y evite tocar los afilados  
dientes de la cadena.  
n Limpie la motosierra completamente antes de  
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en  
un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible  
a los niños.  
ADVERTENCIA:  
Aunque la barra guía viene con una protección  
anticontragolpe SAFE-T-TIP® ya montada,  
usted necesita verificar el apriete del tornillo de  
montaje antes de cada uso de la sierra.  
mANTENImIENTO DE LA PROTECCIóN  
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA  
n Evite que la unidad entre en contacto con  
agentes corrosivos como las sustancias  
químicas para el jardín y las sales para derretir  
el hielo.  
Vea las figuras 41 y 42.  
Apriete el tornillo de montaje de la protección de  
la punta como se indica abajo. Estos son tornillos  
20 - Español  
CORRECIóN DE PRObLEmAS  
PRObLEmA  
CAUSA  
SOLUCIóN  
La barra y la cadena  
están muy calientes y  
despiden humo.  
1. Revise la tensión de la  
cadena para ver si es  
excesiva.  
1. Tensión de la cadena. Consulte  
el apartado Tensado de la  
cadena, más arriba en este  
manual.  
2. Está vacío el tanque  
de aceite de la  
cadena.  
2. Revise el tanque de aceite.  
El motor funciona pero  
la cadena no avanza.  
1. Demasiada tensión en  
la cadena.  
1. Vuelva a tensar la cadena.  
Consulte el apartado Tensión de  
la cadena, más arriba en este  
manual.  
2. Revise el conjunto  
de la barra guía y la  
cadena.  
2. Consulte el apartado montaje  
de la barra y de la cadena, más  
arriba en este manual.  
3. Revise la barra guía y  
la cadena para ver si  
están dañados.  
3. Inspeccione la barra guía y  
la cadena para ver si están  
dañados.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la satisfacción del consumidor.  
21 - Español  
GARANTíA  
DECLARACIóN DE LA GARANTíA LImITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
compradororiginalalmenudeoqueesteproductodelamarca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
n Dos años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
n 90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
YEXCLUSIVAMENTEALAREPARACIÓNOREMPLAZODE  
LASPIEZASDEFECTUOSAS,YTECHTRONICINDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DEUNAGARANTÍAIMPLÍCITA,PORLOCUALESPOSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA,INC.NOASUMENINGUNARESPONSABILIDAD  
PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL  
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS  
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE  
INGRESOS,PÉRDIDADELUSODELPRODUCTO,PÉRDIDA  
DETIEMPOOINCONVENIENTES.ENALGUNOSESTADOS  
NOSEPERMITELAEXCLUSIÓNOLIMITACIÓNDEDAÑOS  
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA  
NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sincargoalgunoalcompradorporconceptodepiezasymano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
lagarantía. Elgastodeenviarelproductoalcentrodeservicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comercialesodealquiler,ocualquierotropropósitogenerador  
de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el  
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean  
incompatiblesconlaherramientaparausoexteriordelamarca  
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,  
desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
IndustriesNorthAmerica,Inc.yvendidosenEstadosUnidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
22 - Español  
NOTES / NOTAS  
23  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
18 VOLT cHAIN SAW  
ScIE À cHAÎNE 18 V / MOTOSIERRA DE 18 V  
P541  
PARTS AND SERVIcE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
Theengineexhaustfromthisproduct  
contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLAcEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
cALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOcATE AN AUTHORIZED SERVIcE cENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme  
causes de cancer, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de  
l’appareil reproducteur.  
HOW TO OBTAIN cUSTOMER OR TEcHNIcAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
• Pièces et service  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
cALIFORNIE  
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
ADVERTENcIA:  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidasporelestadodeCalifornia  
como causantes de cáncer, defectos  
congénitos y otras afecciones del  
aparato reproductor.  
cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La  
cLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVIcIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
cALIFORNIA-PROPUESTADELEY  
NÚM. 65  
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
cóMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
cóMO LOcALIZAR UN cENTRO DE SERVIcIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TEcHTRONIc INDUSTRIES NORTH AMERIcA, INc.  
987000-550  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
12-19-08 (REV:00)  

Mitsubishi Electronics Msz A18yv User Manual
One For All Automobile Parts Hfc 302 User Manual
Panasonic Cw Xc54hk User Manual
Philips Power2charge Scm4480 User Manual
Samsung Syncmaster 901b User Manual
Sharp Mx M450n User Manual
Sonic Alert Sb1000 User Manual
Sterling Power Products Ab12210 User Manual
Sunpentown Intl Wa 1410h User Manual
Toshiba E Studio203 User Manual