Quasar Hq 2081sh User Manual

INSTALLATION AND  
OPERATING INSTRUCTIONS  
R o o m A i r C o n d i t i o n e r  
Model  
HQ-2081SH  
CL  
O
SE  
V
E
N
T
O
P
E
N
Thank you for purchasing a Quasar product  
This Quasar Room Air Conditioner has been designed to keep your room comfortably cool with maximum energy efficiency  
and minimal noise.  
Gracias por comprar un producto Quasar.  
EsteAcondicionador DeAire Quasar ha sido diseñado para mantener la habitación a una temperatura comfortable con máxima  
eficiencia de energia y mínimo ruido.  
CONTENTS  
SAFETY PRECAUTIONS.................................................................................................................................... 2  
AIR CONDITIONER INSTALLATION ..................................................................................................................4  
PART IDENTIFICATION .................................................................................................................................... 10  
AIR CONDITIONER OPERATION .................................................................................................................... 12  
ENERGY SAVING HINTS.................................................................................................................................. 13  
CARE AND MAINTENANCE............................................................................................................................. 14  
BEFORE CALLING FOR SERVICE.................................................................................................................. 16  
PRODUCT SPECIFICATIONS .......................................................................................................................... 18  
CONTENIDO  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................................................................................... 2  
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE .......................................................................................... 4  
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES .................................................................................................. 10  
OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ........................................................................................... 12  
CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA ........................................................................................... 13  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO........................................................................................................................ 14  
ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO .............................................................................................. 16  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO .......................................................................................................... 18  
Please read these operating instructions thoroughly before using your air conditioner and keep them for future reference.  
For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to [email protected] or refer to  
F563369  
OPERATION PRECAUTIONS  
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN  
This sign warns of risk of death or serious injury.  
WARNING  
Esta señal indica riesgo de peligro de muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA  
Do not modify the length of the power cord or use an extension cord.  
Do not touch or operate with wet hands. Do not modify or damage the cord.  
Do not turn on the unit by inserting the power plug.  
Do not switch off the unit by pulling out the power plug.  
Avoid an extended period of direct airflow.  
Do not insert sticks, fingers or any other object into the unit.  
Do not try to repair the unit yourself.  
No modifique el largo de cable de suministro de poder ni use cables de extensión.  
No toque ni opere con las manos mojadas. No modifique o dañe el cable eléctrico.  
No opere la unidad insertando el enchufe principal.  
No apague la unidad sacando el enchufe principal.  
Evite estar un largo tiempo expuesto directamente a la corriente de aire.  
No inserte palos, dedos o cualquier otra clase de objeto en la unidad.  
No intente reparar la unidad usted mismo.  
Plug in properly before operating and use a specified power cord.  
If abnormal conditions (burnt smell, etc) occur, switch off and remove the power plug.  
Enchufe adecuadamente antes de operar y utilice un cable especificado.  
Si detecta una situación anormal (por ejemplo,olor a quemado),pare el acondicionador de aire y quite el enchufe  
principal.  
This sign warns of injury or damage to property.  
Esta señal indica peligro de lesiones o daño a la propiedad.  
CAUTION  
CUIDADO  
Do not use the unit for any other purpose than its intended use.  
Do not remove the power plug by pulling the cord.  
Do not block the air intake and outlet vanes.  
Do not splash or direct water at the unit.  
Do not expose the unit to direct sunlight during operation.  
Do not operate the unit without the air filter installed or when the front intake grille has been removed.  
Do not place any objects on the unit.  
Do not operate any combustion equipment near the unit’s airflow area.  
No utilice la unidad para cualquier otro propósito que el destinado.  
No quite el enchufe principal de alimentación tirando del cable.  
No bloquee la salida ni entrada de aire.  
No moje la unidad ni exponga al agua.  
No exponga la unidad a la luz solar, mientras esta funcionando.  
No opere sin el filtro de aire o cuando la rejilla frontal de toma de aire haya sido removida.  
No coloque objetos en la unidad.  
No coloque ningún equipo de combustible en el paso del flujo de aire de la unidad.  
Switch off the breaker and remove the power plug from the socket if the unit will not be operated for a long period,  
such as while on vacation.  
Pay attention to any wear damage on the unit caused by extensive usage.  
Ventilate the room occasionally where the unit is installed.  
Remove the plug when cleaning the unit.  
Apague el interruptor y quite el enchufe principal, si no utilizará la unidad por un largo tiempo, como durante las  
vacaciones.  
Ponga atención a cualquier daño por desgaste en la unidad causado por un uso extensivo.  
Ventile ocasionalmente el cuarto donde la unidad esta instalada.  
Desconecte el enchufe cuando se limpie la unidad.  
3
AIR CONDITIONER INSTALLATION  
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE  
Front intake grille  
Rejilla frontal de
toma de aire  
Front grille  
Rejilla frontal  
Compressor  
Compresor  
CAUTION  
CUIDADO  
Please remove the shipping blocks  
fixed to the compressor and front grille  
before installation.  
REMOVE  
REMUEVA  
REMOVE  
REMUEVA  
Shipping blocks (if any)  
Tacos de envío (si algún)  
Shipping blocks  
Tacos de envío  
BACKVIEW  
VISTATRASERA  
Por favor remueva los tacos de envío  
fijados en el compresor y la rejilla  
frontal antes de la instalación.  
Front grille  
Rejilla frontal  
Sealer 50 g  
(1.8 oz) (Putty)  
Sellador 50 g  
(1,8 oz) (Masilla)  
INSTALLATION BOX CONTENTS  
CONTENIDO DE LA CAJA DE INSTALACIÓN  
Window sash sealing ribbon  
Cinta de sellado de la hoja  
móvil de la ventana  
Window sash foam seal  
Espuma de sellado de la  
hoja móvil de la ventana  
Top bracket  
Type A screws  
Tornillos tipo A  
Soporte superior  
Type A screws  
Tornillos tipo A  
Type B screws  
Tornillos tipo B  
Right side  
expandable panel  
Lado derecho del  
panel extensible  
Left side  
expandable panel  
Lado izquierdo del  
panel extensible  
Panel retainer  
Retenedor del panel  
Type C screws  
Tornillos tipo C  
Bottom bracket  
Soporte inferior  
Type B screws  
Tornillos tipo B  
Panel retainer  
Retenedor del panel  
Type A Type B Type C  
Tipo A Tipo B Tipo C  
SCREWS  
SUGGESTEDTOOL LIST  
LISTA DE HERRAMIENTAS SUGERIDAS  
FURNISHED  
TORNILLOS  
SUMINISTRADOS  
Medium sized screwdriver (#2 Phillips)  
Destornillador mediano (Phillips No. 2)  
Tape Measure  
Cinta métrica  
Type Part no.  
Tipo Parte no.  
Remarks  
Comentario  
Qty.  
Cantidad  
Pencil  
Lápiz  
Wood Screw  
Tornillo para madera  
CWH55207A  
A
B
6
Machine Screw  
Tornillo para metales  
Level  
Nivel  
CWH55330  
4
8
Tapping Screw  
Tornillo de rosca  
Knife or Scissors  
Cuchilla o tijeras  
CWH55222A  
C
(6 pcs)  
(6 piezas)  
ACCESSORIES  
ACCESORIOS  
(4 pcs)  
(4 piezas)  
Note : Check that none of the  
accessories are missing.  
(8 pcs)  
(8 piezas)  
Nota : Compruebe que no falte  
ninguno de los accesorios.  
4
SELECTTHE BEST LOCATION  
(Single or Double hung window)  
Indoor side  
Lado interior  
Outdoor side  
Lado exterior  
ELIJA LA MEJOR UBICACIÓN  
12 inches  
12 pulgadas  
(Ventana de guillotina simple o doble)  
Window  
Ventana  
Window  
Ventana  
18–11/16 inches  
18–11/16 pulgadas  
CLO  
SE  
VEN  
T
OPE  
N
SIDEVIEW  
VISTA LATERAL  
12 inches  
12 pulgadas  
Front grille  
Front grille  
Rejilla frontal  
More than 4 inches  
Más de 4 pulgadas  
Rejilla frontal  
WINDOW REQUIREMENTS  
REQUISITOS DE LAVENTANA  
• Hot sun rays hitting the outside surface of the cabinet will create considerable heat  
load. If the outside of the cabinet is in direct sunlight, consider building an awning to  
shade the cabinet while providing ample area for the heated air to be exhausted from  
the condenser (both sides) and the top.  
This unit is designed for installation in standard double hung windows.  
NOTE: The unit may also be installed “through the wall”. You should, however,  
observe standard carpentry practices and frame the opening without violating  
local ordinances.  
• Los rayos solares que tocan la superficie exterior de la caja crearán una considerable  
carga de calor. Si la parte que da al exterior de la caja está bajo la luz directa del sol,  
considere el construir un toldo para dar sombra pero dejando espacio suficiente para  
que el aire caliente pueda ser expulsado del condensador (en ambos lados) y parte  
superior.  
Este aparato está diseñado para ser instalado en ventanas levadizas dobles.  
NOTA: Esta unidad tambíen se puede instalar a través de la pared. En este caso, se  
deberán realizar trabajos de carpintería y construir una estructura en la abertura  
deacuerdo con los reglamentos locales.  
PREPARATION OF AIR CONDITIONER CHASSIS  
PREPARACIÓN DEL CHASIS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE  
Remove the front intake grille  
Remove the air filter  
Quite el filtro de aire  
Quite la rejilla frontal de la toma de aire  
Air filter  
Filtro de aire  
Push and release.  
Presione y suelte.  
CLO  
SE  
VEN  
T
OPE  
N
CLO  
SE  
VEN  
T
OPE  
N
Tilt up and pull out the air filter by the holder.  
Incline y saque el filtro por el soporte.  
Lift up to about  
90o and remove.  
CLO  
SE  
VEN  
T
OPE  
N
Levante haste  
más o menos 90o  
y quite.  
NOTE: It is much easier, and also safer, to install the  
empty cabinet into a window first and we  
would suggest that you follow this procedure.  
NOTA: Es mucho más fácil y también más seguro  
instalar primero la caja vacía en la ventana.  
Nosotros sugerimos, que lo haga así.  
Slide the front intake grille slightly to the left to unhook  
the tabs.  
Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a la  
izquierda para descolgar las lengüetas.  
5
AIR CONDITIONER INSTALLATION  
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE  
Front grille  
Rejilla frontal  
Remove the front grille  
Quite la rejilla frontal  
Quite las cintas adhesivas de los  
lados de la rejilla frontal.  
Abra la cubierta del panel de control.  
En la parte inferior derecha de la  
rejilla frontal, presione hacia dentro  
en el mueble al lado del cordón de  
alimentación y tire de la rejilla hacia  
Remove the adhesive tapes from all sides of  
the front grille.  
Open the control panel cover.  
At the bottom right side of the front grille,  
press inward on the cabinet near the power  
cord,and pull the grille outward to the right  
until the right tab releases.  
fuera, hacia la derecha, hasta desenganchar la lengüeta derecha.  
En el lado inferior izquierdo, presione hacia dentro en el mueble y tire  
de la rejilla hacia fuera,hacia la izquierda,para desenganchar la lengüeta  
izquierda.  
No tire del borde inferior, hacia usted, más de 3 pulgadas para impedir  
que las dos lengüetas superiores se dañen.  
At the bottom left side,push inward on the  
cabinet and pull the grille outward to the  
left to release the left tab.  
Do not pull the bottom edge toward you  
more than 3 inches to prevent the two top  
tabs from damage.  
Deslice la rejilla frontal hacia arriba para liberar las dos lengüetas  
superiores de las ranuras en la parte superior del mueble.  
Slide the front grille upwards to free the two  
top tabs from slots at the top of the cabinet.  
Counter clockwise.  
Counter clockwise.  
Remove the chassis locking brackets  
En sentido contrario al reloj.  
En sentido  
Quite los soportes que cierran  
el chasis  
contrario al reloj.  
Chassis grounding screw  
Tornillos del chasis a tierra  
Unscrew and remove the chassis locking  
brackets (1 chassis grounding screw and  
2 screws). Keep for later use.  
Desatornille y quite los soportes que  
cierran el chasis (1 tornillos del chasis a  
tierra y dos tornillos). Guardelos para  
futuro uso.  
Chassis locking bracket  
Soportes que cierran el chasis  
Slide the chassis out from the cabinet  
Deslice el chasis hacia afuera del caja  
HOWTO ASSEMBLETHE EXPANDABLE PANELS (LEFT & RIGHT)  
COMO ARMAR LOS PANELES EXPANSIBLES (IZQUIERDOY DERECHO)  
Top bracket  
Soporte superior  
Insert expandable panels into  
the top and bottom brackets.  
Attach the top and bottom bracket to  
Inserte los paneles expansibles  
en los soportes de arriba abajo.  
the cabinet using screw type C (6 pcs).  
Fije los retención superior e interior a  
el caja utilizando tornillos de tipo C  
(6 piezas).  
Attach a panel retainer on the first  
fold of each expansion panel and  
secure panel retainers to cabinet  
using screw type B (2 each).  
Bottom bracket  
Soporte inferior  
Inserte la placa de retención del  
panel dentro del primer pliegue de  
cada uno de los paneles expansibles  
y retenedor del panel al caja usando  
los tornillos tipo B (2 cada uno).  
Panel retainer  
(The panel retainers are packed in the folds of the expansion panels.)  
Retenedor del panel  
(Las placas de retención del panel están empacadas en los pliegues de  
los paneles expansibles.)  
6
CABINET INSTALLATION  
INSTALACIÓN DEL CAJA  
Cut the “Sealing Ribbon” to the proper length, and attach it  
along the bottom edge of the bottom window sash.  
Corte la cinta de sellar del largo apropiado y colóquela a lo  
largo de la parte inferior de la ventana de guillotina.  
Window sash sealing ribbon  
Cinta de sellado de la hoja  
móvil  
To prevent condensation water from dripping inside,the cabinet  
should be installed level or very slightly tilted to the outside.  
Para prevenir que el agua de condensación gotee dentro, el  
caja debe ser instalada al nivel o con una muy ligera inclinación  
desde adentro hacia fuera.  
Secure the cabinet using screws.  
Fije la caja usando los tornillos.  
Type A screw  
Tornillo tipo A  
Type A screws  
Tornillos tipoA  
Outside of sash  
Exterior de la hoja móvil  
Inside of sash  
Interior de la hoja móvil  
Type C screws  
Tornillos tipo C  
Window sash  
Hoja de la ventana  
Sealing ribbon  
Cinta de sellar  
Top angle  
Angulo superior  
Expandable panel  
Panel extensible  
Window sill  
Alféizar de la  
ventana  
Type A screws  
Tornillos tipo A  
• Expande el panel extenible completamente dentro del marco  
de la ventana, asegúrelo a la parte inferior de la hoja de la  
ventana por la izquierda, a la derecha y por la parte superior,  
usando 6 tornillos tipo A y 2 tornillos del tipo C.  
• Expand the expandable panel fully into the grooves  
of the window frame, secure the expandable panel  
left and right and top mounting frames to the bottom  
of the window sash using 6 type A screws and 2  
type C screws.  
• Fije la caja usando 2 tornillos para madera tipo A.  
• Secure the cabinet using 2 type A wood screws .  
• Corte la cinta para sellar de la hoja de la ventana del tamafío  
correcto y selle la abertura entre la parte superior del interior  
y del exterior de la hoja de la ventana.  
• Cut the window sash foam seal to the proper size  
and seal the opening between the top of the inside  
window sash and the outside window sash.  
Nota : Si existiera un espacio entre la unidad y la hoja de la  
ventana, puede usar el sellador que está dentro del  
paquete de instalación, para obtener un mejor sellado.  
Note : If a gap exists between the unit and window  
sash,you may useSealer” supplied with the  
installation kit for a better seal.  
7
AIR CONDITIONER INSTALLATION  
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE  
CHASSIS INSTALLATION INTOTHE CABINET  
INSTALACIÓN DEL CHASIS DENTRO DE LA CAJA  
Slide the chassis into the cabinet  
Deslica el chasis dentro del caja  
Reinstall the chassis locking brackets and retighten the screws  
Reinstale las ménsulas de retención del chasis y apriete bien los tornillos  
Clockwise.  
En el sentido del reloj.  
Chassis grounding screw  
Tornillos del chasis a tierra  
En sentido  
Counter clockwise.  
contrario al reloj.  
Chassis locking bracket  
Soportes que cierran el chasis  
INSTALLATION OFTHE FRONT GRILLE  
INSTALACIÓN DE LA REJILLA FRONTAL  
Depending upon the location of theAC outlet,route theAC cord to either the left  
or right side while installing the front grille.  
Dependiendo de la ubicación de la toma de CA, dirija el cable hacia la derecha o  
izquierda mientras instala la rejilla frontal.  
Place the front grille onto the cabinet first.  
Clockwise.  
Secure the front grille to the main chassis using the screws provided.  
En el sentido  
del reloj.  
Primero, ponga la rejilla frontal en la caja.  
Asegure la rejilla frontal a el chasis haciendo uso de los tornillos provistos.  
INSERTTHE AIR FILTER  
INSERTE EL FILTRO DE AIRE  
Attach the air filter to  
the intake grille.  
CLOS  
E
V
ENT  
OPEN  
Adjuntar el filtro de aire a la  
rejilla frontal.  
8
PLACE FRONT INTAKE GRILLE ONTOTHE FRONT GRILLE  
COLOQUE LA REJILLA FRONTAL DETOMA DE AIRE SOBRE LA REJILLA FRONTAL  
Slide the front intake grille slightly to the right to reattach the tabs and then  
push it down to close tight.  
Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a la derecha para readjuntar  
las lengüetas y luego tire hacia abajo para dejar bien cerrado.  
CLOS  
E
V
ENT  
OP  
EN  
NOTE: Aclick” sound can be heard when the front intake grille is pushed down.  
NOTA: Se puede escuchar unclick” cuando la rejilla frontal de la toma de aire  
es empujada hacia abajo.  
HOWTO ATTACHTHE DRAIN PAN (OPTIONAL)  
COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE (OPCIONAL)  
Drain water  
Drenaje de agua  
Removetherubberplugandslidethechassis  
out from the cabinet (refer to page 6)  
Quite el tapon de goma y deslice el  
chasis hacia afuera del caja (diríjase a  
ia página 6)  
To get the maximum cooling efficiency,this  
air conditioner is designed to splash the  
condensed water on the condenser fin.  
This method is called“Slinger-Up System”.  
If the splashing sound annoy you,you can  
provide an outside drain by using the  
following procedure which may,however,  
cause a small loss of performance.  
13/32”  
Maximum  
Máxima  
de 13/32”  
Para obtener la máxima eficiencia de  
enfriamiento,este acondicionador de aire  
fue diseñado para salpicar el agua sobre  
el serpentin de condensación. Este  
método se llamaSistema tipo salpicador”.  
Si el ruido producido al salpicar le molesta,  
puede instalar una manguera de drenaje  
usando el siguiente procedimiento, sin  
embargo, esto producirá una baja en el  
rendimiento.  
Remove the rubber plug  
Quite el tapón de goma  
Condensed water  
Agua condensada  
Note: The drain pan (part no. CWH40175) can be  
obtained from nearest servicenter.  
Nota: La bandeja de drenaje (serie no. CWH40175)  
puede ser obtanido en su servicentro más  
cercano pagadero.)  
Install the optional drain pan (part no.CWH40175)  
Instale la bandeja opcional de drenaje (serie no.  
Connect a drain hose (optional)  
Conectar la manguera de drenaje (opcional)  
CWH40175)  
INTERNALVIEW  
VISTA INTERIOR  
EXTERNALVIEW  
VISTA EXTERIOR  
Fit the drain  
hose to the  
drain pan.  
Drain hose  
(not included)  
Manguera  
Install the drain pan at  
the right corner of the  
cabinet using 2 screws  
(part no.CWG86C733).  
de drenaje  
Inserte la  
(no incluido)  
manguera  
de drenaje a  
la bandeja  
de drenaje.  
Instale la bandeja de  
drenaje en la esquina  
derecha de la caja con  
dos tornillos (serie no.  
CWG86C733).  
Under-side view with drain pan and hose  
in place.  
Vista inferior con la bandeja de drenaje y  
la manguera de drenaje ya instaladas.  
Screws  
Tornillos  
Drain pan (optional)  
Bandeja de drenaje (opcional)  
Slide the chassis back into the cabinet  
Re-install the chassis locking bracket  
Deslice el chasis hacia el interior de la caja  
Reinstale los soportes de bloqueo del chasis  
Note:Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.  
Nota: El tubo o la manguera de drenaje puede ser comprado localmente de acuerdo  
a sus necesidades particulares.  
9
PART IDENTIFICATION  
PART IDENTIFICATION  
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES  
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES  
MAIN UNIT  
UNIDAD PRINCIPAL  
Cabinet  
Caja  
Air inlet louver  
Tomas de aire  
para ventilación  
Front grille  
Rejilla frontal  
Air filter  
(behind the front  
intake grille)  
Filtro de aire  
(detras de la  
rejilla frontal de  
toma de aire)  
Power cord  
Cable de  
suministro  
Front intake grille  
Rejilla frontal de  
toma de aire  
Control panel cover (opened)  
Cubierta del panel de control (abierto)  
Airflow DirectionVane  
Horizontal Airflow Direction Adjustment Side-to-Side  
The horizontal airflow direction vane is controlled by positioning the vane to  
discharge the air to the right, left or straight out.  
Vertical Airflow Direction Adjustment Up-and-Down  
The vertical airflow direction vane is controlled by positioning the vane to  
discharge the air upwards, downwards or straight out.  
Veleta de control de dirección de la corriente de aire  
Corriente de aire en dirección horizontal de ajuste lateral  
La dirección horizontal de la corriente de aire se controla colocondo la veleta  
de manera que descargue la corriente de aire hacia la derecha, hacia la izquierda  
o de frente.  
CL  
OS  
E
VE  
NT  
OP  
EN  
Corriente de aire en dirección vertical de ajuste hacia arriba y hacia  
abajo  
La dirección vertical de la corriente de aire se controla colocando la veleta de  
manera que descargue la corriente de aire hacia arriba, hacia abajo o de frente.  
10  
VENTILATION LEVER  
PALANCA DEVENTILACIÓN  
When the slide lever is in the :  
When the slide lever is in the :  
Cuando la palanca se encuentra deslizada  
en la:  
Cuando la palanca se encuentra deslizada  
en la:  
CLOSE” position,the ventilation door  
is closed and the air will be circulated  
inside the room and conditioned.  
OPEN” position,the ventilation door  
opens to allow air,smoke or odors to  
be expelled from the room.  
CL  
OS  
E
T  
OP  
EN  
– Posición “OPEN”, la puerta de  
ventilación está abierta para permitir  
que el aire, humo u olor sean  
expulsados de la habitación.  
– Posición “CLOSE”, la puerta de  
ventilación está cerrada y el aire circula  
dentro de la habitación y así  
acondicionará.  
MAIN CONTROL PANEL  
CONTROL DEL PANEL PRINCIPAL  
Thermostat Control Knob  
THERMOSTAT  
Perilla del Control deTermostato  
HIGH FAN  
5
6
LOW  
FAN  
LOW  
COOL  
7
4
3
2
8
9
HIGH  
COOL  
OFF  
O
1
10  
Main Control Knob  
Perilla del Control Principal  
Thermostat Control Knob  
Perilla del Control deTermostato  
THERMOSTAT  
5
6
7
4
For increased cooling  
Para más enfriamiento  
For decreased cooling  
Para menos enfriamiento  
8
9
3
2
1
10  
Main Control Knob  
High fan speed operation (without cooling)  
Perilla del Control Principal  
Operación de alta velocidad del ventilador  
(sin enfriamiento)  
Low fan speed operation (without cooling)  
Operación de baja velocidad del ventilador  
(sin enfriamiento)  
Low fan speed with cooling operation  
Operación de baja velocidad del ventilador  
con enfriamiento  
HIGH FAN  
LOW  
FAN  
LOW  
COOL  
HIGH  
COOL  
OFF  
O
Stops all operation  
High fan speed with cooling operation  
Detiene toda operación  
Operación de alta velocidad del ventilador  
con enfriamiento  
11  
AIR CONDITIONER OPERATION  
OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE  
1. Open the control panel cover  
THERMOSTAT  
HIGH FAN  
5
6
LOW  
FAN  
LOW  
COOL  
4
7
3
2
8
9
HIGH  
COOL  
1. Abra la cubierta del panel de control  
OFF  
O
1
10  
2. Power Supply  
Switch off the breaker and set the main control knob to the OFF position; confirm that the  
power supply cord is connected to a proper AC outlet < 115V, 60Hz >.  
2. Suministro de Electricidad  
ApagueelinterruptorypongaelbotóndelcontrolprincipalenposiciónOFF;confirmeque  
el cordón de la fuente de poder esta conectada a una salida correcta CA, <115V, 60Hz>.  
HIGH FAN  
3. Main Control Knob  
LOW  
FAN  
LOW  
COOL  
Set main control knob to the desired position.  
3. Perilla del Control Principal  
HIGH  
COOL  
OFF  
O
Ajuste la perilla del control principal, en la posición deseada.  
THERMOSTAT  
4. Thermostat Control Knob  
5
6
• For a room that is too warm, set the control knob to a clockwise direction.  
• If the room is too cool, set the control knob to a counter clockwise direction.  
* Note : Usually 6~7 is the recommended setting position.  
7
4
8
9
3
2
4. Perilla de Control deTermostato  
• Para una habitación que está muy caliente, ajuste el perilla del control en la dirección de  
las manecillas del reloj.  
1
10  
• Si la habitación está muy fria, ajuste el perilla del control en dirección contraria a las  
manecillas del reloj.  
* Nota : Usualmente se recomienda una posición de ajuste entre 6~7.  
NOTE :Recommended setting  
NOTA :Nivel recomendado  
* Caution :  
If the main control knob is turned off or changed to a fan setting from a cooling operation setting, WAIT at least 3 minutes  
before resetting it to a cooling operation.  
* Cuidado :  
Si la perilla de control principal es apagada o cambiada a una posición de ventilación de una función de enfriamiento, espere  
por lo menos tres minutos antes de reajustar la perilla a una posición de enfriamiento.  
12  
ENERGY SAVING HINTS  
CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA  
Avoid direct sunlight and heat  
Ensure that curtains and drapes are always closed  
to keep out direct sunlight during cooling operation.  
Avoid heat.  
Evite la luz solar directa y el  
calor  
Asegúrese que cortinas estén siempre cerradas para  
mantenerlo fuera de la luz solar directa durante la  
operación de enfriamiento. Evite calentamiento.  
Proper capacity of the room  
The cooling capacity of the room air conditioner must  
match the room size for efficient and satisfactory  
operation.  
Capacidad apropiada en la  
habitación  
La capacidad del acondiciondor del aire de habitación  
debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación  
para un funcionamiento eficiente y satisfactoria.  
Do not overcool the room  
This may affect your well-being as well as lead to  
more power consumption.  
No sobrenfrie la habitación  
Esto no es saludable y representa un gasto de  
electricidad.  
Keep all doors and windows closed  
Prevent hot air from entering and cool air from escaping.  
Mantenga cerradas todas las  
puertas y ventanas  
Así evitará que entre aire caliente y que salga el aire  
frío.  
Air filter  
Clean the air filter every 2 weeks (refer to page  
14). Dirty filters may reduce cooling efficiency.  
Filtro de aire  
Limpie el filtro de aire cada dos semanas (vaya a la  
página 14). Los filtros sucios pueden reducir la  
eficacia de enfriamiento.  
13  
CARE AND MAINTENANCE  
CUIDADOY MANTENIMIENTO  
CAUTION  
CUIDADO  
Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to  
clean the unit.  
Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.  
Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad.  
Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo,desconecte la alimentación eléctrica.  
• Cleaning the  
unit.  
Clean the cabinet,and front grille with a mild soap  
or detergent and lukewarm water.  
Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave  
o detergente y agua tibia.  
• Limpiando la  
unidad.  
CLO  
SE  
V
E
N
T
O
P
E
N
The front intake grille can be easily removed for  
cleaning purposes (refer to page 5 - Remove the  
front intake grille).  
Gently wash with water and a sponge. (Do not  
use a scrubbing brush or other hard cleaning aids).  
• Cleaning the  
front intake  
grille.  
La rejilla frontal de toma de aire puede ser  
fácilmente quitada para propósitos de limpieza  
(Vaya a la página 5 para los procedimientos de cómo  
Quite la rejilla frontal de la toma de aire).  
Lave despacio con agua y esponja.(No utilice  
cepillos de fregado u otra clase de elementos  
duros).  
• Limpiando la  
rejilla frontal  
de toma de  
aire.  
The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner  
(To remove the air filter,please refer to page 15 for  
Air Filter Removal Procedures). Vacuum the  
front of the filter and then wash the back with water.  
If it is badly soiled, wash with a mild household  
• Cleaning the  
air filter.  
detergent.  
• Limpieza de  
El filtro puede ser fácilmente limpiado usando una  
aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor  
remítase a la página 15 en Como Desmontar el  
los filtros de  
aire.  
Filtro de Aire). Aspire el frente del filtro y luego  
lave atrás de él con agua. Si esta muy sucio, lave con  
un detergente casero que sea suave.  
NOTE: Do not dry the front panel or the air filter under direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or  
deform the panel.)  
NOTA: No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el  
panel.)  
14  
Do not clean with benzene, thinners, scouring  
powders or corrosive chemicals.  
No limpie usando bencina,tíner,polvo de fregar,  
paños empapados en productos químicos.  
Dolore magna aliquam  
erat volutpat wisi enim  
veniam quis nostr ud.  
Hendr erit in vulputate  
velit elitesse molescorpu  
at sanconsequat  
e
dolor  
ANNUAL CHECK  
CHEQUEOS ANUALES  
• If the unit is extremely dirty,heat transfer is less efficient and the unit may not  
cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check.  
(Annual check is not covered under warranty)  
• Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es  
mucho menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al  
centro de servicio mas cercano para chequeos anuales.  
(Bajo la garantía, no se incluye la verificación anual)  
HELPFUL INFORMATION  
INFORMACIÓN ÚTIL  
If the air filter becomes clogged with dust, the  
cooling capacity will drop, and 6% of the  
electricity used to operate the air conditioner  
will be wasted.  
Si el filtro de aire llega a ser atascado con el  
polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirá,  
y se desperdiciará el 6% de la electricidad usada  
para operar el acondicionador de aire.  
Desperdiciado  
Stopper  
Soporte  
AIR FILTER REMOVAL  
Air filter  
Filtro de aire  
Front  
intake  
grille  
Rejilla  
frontal  
de toma  
de aire  
PROCEDURES  
a) Pull and release the bottom of the  
front intake grille.  
In order to clean the air filter, just lift up the  
front intake grille until it is supported by the  
stopper.Tilt up and pull out the air filter by the  
holder.For cleaning procedures please refer to  
page 14.  
45°  
90°  
b) Lift up the front intake grille until  
it is supported by the stopper (at  
about 45°).  
c) Tilt up and pull out the air filter  
by the holder.  
COMO DESMONTAR EL  
FILTRO DE AIRE  
Front grille  
Rejilla frontal  
a) Tire y suelte la parte inferior de  
la rejilla frontal de toma de aire.  
b) Levante la Rejilla frontal de toma  
de aire hasta que sea afirmada por  
el soporte (a unos 45˚).  
c) Incline y saque el filtro por el  
soporte.  
Para limpiar el filtro de aire,simplemente levante  
la rejilla frontal de toma de aire,hasta que esta  
se afirme en el soporte. Luego levante y retire  
el filtro de aire.Para procedimiento de limpieza  
ver página 14.  
15  
BEFORE CALLING FOR SERVICE  
ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO  
Check the following points before calling for repairs or service.  
If the malfunction persists, please contact your nearest servicenter.  
For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to:  
BEFORE  
ANTES  
Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o  
mantenimiento. Si el problema persiste, por favor llame al servicentro más  
cercano.  
Para asistencia,por favor llame:1-800-211-PANA (7262) o envíe un e-mail a:  
If the unit is noisy during operation.  
Si la unidad está demasiado ruidoso durante el funcionamiento.  
If the unit does not operate.  
Humm…  
Sssssss…  
Si la unidad no funciona.  
……  
If the unit does not cool properly.  
Si la unidad no enfría correctamente.  
CL  
OS  
E
V
E
N
T
O
P
E
N
KACK!  
If water drips from the rear of the unit.  
Si agua gotea detrás de la unidad.  
If water drips inside the room.  
Si agua gotea dentro de la habitación.  
POSSIBLE CAUSES OFTHE ABOVE PROBLEMS  
POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMAS ARRIBA MENCIONADOS  
The following sounds are normal during operation:  
• A low humming sound indicating that the unit is operating.  
• A soft clicking sound when the compressor is turned on and off.  
• A flowing sound due to circulation of the refrigerant when the compressor is turned on.  
• A splashing sound indicating condensation in the condenser coil.  
Condition  
Condición  
If you hear other noises, please contact your nearest servicenter.  
Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento:  
• Un murmullo suave para indicar que el aparato está funcionando.  
• Un suave "clic" cuando el compresor se enciende o apaga.  
• Un sonido de flujo debido a la circulación del refrigerante cuando el compresor se  
enciende.  
• Un ruido de chapoteo indicando condensación en el condensador.  
Si escucha otros sonidos, por favor contacte a su servicentro más cercano.  
16  
• The main power cord is not plugged in.  
• The internal fuse has blown.  
• The house circuit breaker has tripped.  
Condition  
Condición  
• El cable de alimentación no está enchufado.  
• El fusible interno se ha quemado.  
• El interruptor de circuitos de la casaha disparado.  
• The thermostat control knob is set at below 6.  
• The room is too big for the unit’s cooling capacity.  
• The ventilation lever is set to OPEN.  
• The air circulation is impeded by curtains or furniture.  
• After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between  
intake and outlet air to be more than 14.4°F.  
Condition  
Condición  
• El controlador del termostato está puesto en menos de 6.  
• El tamaño de la habitación es muy grande para la capacidad de enfriamiento de la  
unidad.  
• La palanca de ventilación se encuentra en la posición "OPEN".  
• El aire no puede circular bien por que cortinas o muebles se lo impiden.  
• Después de 15 minutos de operación, es normal que la diferencia de temperatura  
entre la toma de aire y la salida será más de 14,4°F.  
• Humidity is high.  
• Condensed water is overflowing.  
To rectify the problem, mount an optional drain pan to the unit (part no. CWH40175,  
obtained from your nearest servicenter).  
Condition  
Condición  
• La humedad es alta.  
• El agua condensada se está desbordando.  
• Para solucionar el problema, monte un bandeja de drenaje opcional a la unidad (serie  
no. CWH40175, disponible con su servicentro más cercano).  
• The unit is tilted inward.To rectify this, tilt the unit slightly outward.  
• The drain pan may be blocked.  
• Mount the optional drain pan if you prefer.  
Condition  
Condición  
• La unidad está inclinada hacia adentro. Para corregir, incline la unidad un poco hacia  
afuera.  
• La bandeja de drenaje puede estar bloqueada.  
• Monta el bandeja de drenaje opcional si prefieres.  
Si todavía tiene problemas después de haber  
verifícado todos los puntos anteriores, llame a su  
distribuidor o al centro de servicio autorizado de  
Panasonic. El servicio de atención al público esta  
disponible las 24 horas del día,llamando por teléfono  
al número 1-800-211-(PANA) 7262.  
If the trouble persists after you have  
checked all of these, call your authorized  
Panasonic dealer or servicenter.  
Service information can be obtained 24  
hours/day by calling  
1-800-211-(PANA) 7262.  
Para rápido servicio de su aire acondicionador:  
• Por favor tenga su recibo de compra.  
To expedite the repair of your air  
conditioner:  
• Haga una lista de todos los síntomas que ha notado  
con su acondicionador de aire.  
• Please have your proof of purchase.  
• List all symptoms the unit is exhibiting.  
17  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Model  
Modelo  
HQ-2081SH  
COOLING CAPACITY  
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO  
7,800  
7.800  
Btu/h  
ELECTRICAL RATING  
CLASIFICACIÓN DE  
LA ELECTRICIDAD  
Phase  
Fase  
Single  
Monofásico  
Frequency  
Frecuencia  
60  
60  
(Hz)  
Voltage  
Voltaje  
115  
115  
(V)  
Current  
Corriente  
6.5  
6,5  
(Amps)  
Input  
Potencia  
710  
710  
(W)  
EER  
EER  
11.0  
11,0  
(Btu/W.h)  
MOISTURE REMOVAL  
DESHUMIDIFICACION  
(Pints/h)  
(Tinta/h)  
1.9  
1,9  
ROOM AIR CIRCULATION  
CIRCULACION DE AIRE  
(Cf/min)  
(pie3/min)  
250  
250  
DIMENSIONS  
DIMENSIONES  
Height  
Alto  
cm (inches)  
cm (pulgadas)  
34.6 (13-5/8˝)  
34,6 (13-5/8˝)  
Width  
Ancho  
cm (inches)  
cm (pulgadas)  
45 (17-23/32˝)  
45 (17-23/32˝)  
Depth  
Profundidad  
cm (inches)  
cm (pulgadas)  
58 (22-27/32˝)  
58 (22-27/32˝)  
NETWEIGHT  
PESO NETO  
kg (lb)  
kg (libras)  
32 (71)  
32 (71)  
GROSSWEIGHT  
PESO BRUTO  
kg (lb)  
kg (libras)  
37 (82)  
37 (82)  
* Specifications are subject to change without notice for further improvement.  
* Las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso.  
18  
Panasonic Consumer Electronics Company, Panasonic Sales Company,  
Division of Matsushita Electric Corporation  
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.,  
of America  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5  
San Gabriel Industrial Park  
Carolina, Puerto Rico 00985  
Quasar Room Air Conditioner  
Limited Warranty  
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the Warrantor”) will repair  
this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USAor Puerto Rico  
in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).  
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5)YEARS - PARTSAND LABOR  
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR  
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)  
Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized  
Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company  
telephone number listed in the Servicenter Directory.  
Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been  
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing  
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.  
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is  
required for service and parts replacement under this warranty.  
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic  
damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by  
the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation,  
maladjustment of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper  
voltage supply, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by  
anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.  
LIMITS AND EXCLUSIONS  
There are no express warranties except as listed above.  
THE WARRANTOR SHALLNOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM  
THE USE OF THIS PRODUCT, ORARISING OUT OFANYBREACH OF THIS WARRANTY.ALLEXPRESSAND IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE  
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with  
this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not  
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above.  
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY  
THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED. COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE  
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.  
[For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to [email protected]]  
Printed in Malaysia  
F563369  
F0110-1  

Panasonic Cw 1273fr User Manual
Philips R6b2a260 User Manual
Philips Sjm3120 User Manual
Proform Id555 User Manual
Samsung As24hpan User Manual
Samsung Avmkc020ea User Manual
Samsung Avmkh035ea User Manual
Sharp Ar 650 User Manual
Smart Ups Apcrbc116 User Manual
Whirlpool Acm244xe0 User Manual