Information to the Consumer
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and
reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic
products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal
household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PR
GR
SCB2000/2025/2050/2075NB Battery charger
Important Safety Instructions:
SCB2000/2025/2050/2075NB Chargeur de piles
SCB2000/2025/2050/2075NB Cargador de pilas
SCB2000/2025/2050/2075NB Ladegerät
Wichtige Sicherheitshinweise:
SCB2000/2025/2050/2075NB Batterijlader
SCB2000/2025/2050/2075NB Caricabatterie
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
SCB2000/2025/2050/2075NB Carregador de pilhas
SCB2000/2025/2050/2075NB ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢃꢆꢇ ꢈꢉaꢃaꢂꢄꢊꢋ
SCB2000NB
SCB2025NB
SCB2050NB
SCB2075NB
A)
B)
C)
D)
ꢌꢍꢈaꢋꢃꢄꢎꢏꢇ ꢁdꢍꢐꢑꢒꢇ ꢐꢄa ꢃꢍꢋ aꢅꢓꢔꢕꢒꢄa:
Instructions importantes liées à la sécurité
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des
Importantes instrucciones de seguridad:
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
Instruções de segurança importantes:
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ aꢁꢅꢇꢈ ꢅꢉꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ - aꢁꢅꢎ ꢅꢊ ꢆꢌꢏꢆꢉꢐꢍdꢉꢊ ꢑꢆꢐꢉꢇꢏꢆꢉ ꢒꢋꢓaꢔꢅꢉꢕꢇꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ ꢌꢉa ꢅꢋꢔ
aꢒꢖꢃꢂꢆꢉa ꢕaꢉ ꢅꢊꢔ ꢅꢐꢎꢑꢊ ꢂꢆꢉꢅꢊꢁꢐꢌꢍaꢈ aꢁꢅꢊꢗ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. ꢙꢐꢉꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ
ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ, dꢉaꢚꢃꢒꢅꢆ ꢎꢂꢆꢈ ꢅꢉꢈ ꢊdꢋꢌꢍꢆꢈ ꢕaꢛꢜꢈ ꢕaꢉ ꢅꢉꢈ ꢑꢐꢊꢆꢉdꢊꢑꢊꢉꢋꢅꢉꢕꢇꢈ ꢆꢔdꢆꢍꢄꢆꢉꢈ ꢑꢊꢁ
ꢁꢑꢃꢐꢏꢊꢁꢔ ꢑꢃꢔꢝ ꢒꢆ aꢁꢅꢎꢔ, ꢒꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ ꢑꢐꢎꢕꢆꢉꢅaꢉ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢕaꢉ ꢒꢅa
ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅa ꢒꢅa ꢊꢑꢊꢍa ꢛa ꢅꢉꢈ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ.
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions
for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings
on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts
alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu
ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e
sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni
e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le
batterie.
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in
gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt
laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.
instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes
les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux
appareils fonctionnant avec ces piles.
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las
instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se
van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as
instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos
produtos onde as pilhas forem usadas.
EN
FR
ES
User manual
Mode d’emploi
Warning:
Waarschuwing:
• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or
any other type of battery not specified on the charger. Other types of batteries might
burst or leak causing personal injury.
Avertissement:
Advertencias:
Warnung:
Avvertenza:
Aviso:
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l’uso
Manual de utilização
Odꢋꢌꢍꢆꢈ ꢏꢐꢘꢒꢆꢝꢈ
Kullanım talimatları
Vejledning
ꢀꢁꢂꢃꢄdꢂꢅꢂꢆꢇꢈꢇ:
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen
alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen
die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en
zo persoonlijk letsel veroorzaken.
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig.A.
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux
exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et
électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement
et ses effets nocifs sur la santé.
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger des
piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le
chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de fuite,
susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig.A.
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas, de
carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador. Otros tipos de
pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales.
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).
Véase la fig.A.
• Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder
Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene
Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so
Personenschäden bewirken.
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare batterie
alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul
caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni
personali.
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para
carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha
não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter
líquido, provocando ferimentos pessoais.
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig.A.
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.
DE
NL
IT
• !ꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓꢎꢔꢊ ꢌꢉa ꢅꢋ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ Ni-MH.
"ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ aꢂꢕaꢂꢉꢕꢇꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ, ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ wꢆꢁdaꢐꢌꢗꢐꢊꢁ-ꢃꢔꢛꢐaꢕa, ꢂꢉꢛꢍꢊꢁ ꢘ
ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢃꢂꢂꢊꢁ ꢅꢗꢑꢊꢁ ꢑꢊꢁ dꢆꢔ ꢊꢐꢍ#ꢆꢅaꢉ ꢒꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. $ꢂꢂꢊꢉ ꢅꢗꢑꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ
ꢓꢑꢊꢐꢆꢍ ꢔa ꢆꢕꢐaꢌꢊꢗꢔ ꢘ ꢔa ꢆꢓꢖaꢔꢍꢒꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ ꢕaꢉ ꢔa ꢑꢐꢊꢕaꢂꢇꢒꢊꢁꢔ ꢅꢐaꢁꢓaꢅꢉꢒꢓꢎ.
• %ꢉa ꢅꢋ ꢒꢝꢒꢅꢘ ꢅꢊꢑꢊꢛꢇꢅꢋꢒꢋ ꢅꢝꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ, aꢕꢊꢂꢊꢁꢛꢘꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢆꢔdꢆꢍꢄꢆꢉꢈ ꢅꢝꢔ ꢑꢎꢂꢝꢔ
(+/-). ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa ꢀ.
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.
• Charge new batteries before using.
• Never alter the plug.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.
• Do not disassemble the charger.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
• Nehmen Sie an dem Stecker keinesfallsVeränderungen vor.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken
Erschütterungen ausgesetzt war.
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).
Vedere la fig.A.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.
• Non modificare la spina CA.
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
• Non smontare il caricatore.
PR
GR
TR
DK
SV
SF
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
• No altere nunca el enchufe.
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• No desmonte el cargador.
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice,
para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el
cargador a la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y
suciedad, que podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su
funcionamiento normal.
• "ꢋꢔ aꢑꢊꢐꢐꢍꢑꢅꢆꢅꢆ ꢒꢆ ꢖꢝꢅꢉꢃ, ꢚꢐaꢏꢁꢕꢁꢕꢂꢜꢔꢆꢅꢆ ꢘ aꢔꢊꢍꢌꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ.
• &ꢔ ꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢆꢍꢔaꢉ ꢕaꢉꢔꢊꢗꢐꢌꢉꢆꢈ, ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢑꢐꢉꢔ ꢅꢉꢈ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢘꢒꢆꢅꢆ.
• ꢙꢊꢅꢇ ꢓꢋꢔ ꢕꢃꢔꢆꢅꢆ aꢂꢂaꢌꢇꢈ ꢒꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa.
• "ꢋꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢆꢃꢔ ꢇꢏꢆꢉ ꢁꢑꢊꢒꢅꢆꢍ ꢕꢐadaꢒꢓꢊꢗꢈ ꢘ ꢚꢂꢃꢚꢆꢈ.
• "ꢋꢔ aꢑꢊꢒꢁꢔaꢐꢓꢊꢂꢊꢌꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ.
• Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
• Haal de lader niet uit elkaar.
• Ne modifiez jamais la prise.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
• Ne démontez pas ce chargeur.
• Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
• Não desmonte o carregador.
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a
utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Não
exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador
afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de
componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.
•To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before
cleaning or when not in use.
Información al consumidor
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y
volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.
El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u
deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en
extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige
slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
•Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders
kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
• Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere personen
die toezicht nodig hebben.
• Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken, moet u
de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader uit het
stopcontact haalt.
•This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or
excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause
premature wear of parts or harm its normal operation.
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release
toxic materials.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de
le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.
• Das Ladegerät nicht demontieren.
Bruksanvisning
Käyttööhje
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen
oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.
Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das
Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigenVerschleiß und Störungen
der Betriebsfunktion zu vermeiden.
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder
Giftstoffe freisetzen können.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di
pulirlo o quando non è in uso.
• %ꢉa ꢔa aꢑꢊꢖꢗꢌꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢑꢂꢋꢄꢍaꢈ, aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ aꢑꢎ ꢅꢋꢔ
ꢑꢐꢍ#a ꢑꢐꢉꢔ aꢑꢎ ꢅꢊꢔ ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢓꢎ ꢅꢊꢁ ꢘ ꢎꢅaꢔ dꢆꢔ ꢅꢊꢔ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ.
• &ꢁꢅꢎꢈ ꢊ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢑꢐꢊꢊꢐꢍ#ꢆꢅaꢉ ꢌꢉa ꢏꢐꢘꢒꢋ aꢑꢊꢕꢂꢆꢉꢒꢅꢉꢕꢃ ꢒꢆ
ꢆꢒꢝꢅꢆꢐꢉꢕꢊꢗꢈ ꢏꢜꢐꢊꢁꢈ. "ꢋꢔ ꢆꢕꢛꢇꢅꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢒꢅꢋ ꢚꢐꢊꢏꢘ ꢘ ꢒꢆ ꢒꢁꢔꢛꢘꢕꢆꢈ
ꢁꢑꢆꢐꢚꢊꢂꢉꢕꢘꢈ ꢁꢌꢐaꢒꢍaꢈ. ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓaꢕꢐꢉꢃ aꢑꢎ ꢒꢕꢎꢔꢋ ꢕaꢉ ꢐꢗꢑꢊꢁꢈ, ꢊꢉ
ꢊꢑꢊꢍꢊꢉ ꢆꢔdꢇꢏꢆꢅaꢉ ꢔa ꢑꢐꢊꢕaꢂꢇꢒꢊꢁꢔ ꢑꢐꢎꢝꢐꢋ ꢖꢛꢊꢐꢃ ꢅꢝꢔ ꢆꢄaꢐꢅꢋꢓꢃꢅꢝꢔ ꢅꢊꢁ ꢘ ꢔa
ꢆꢑꢋꢐꢆꢃꢒꢊꢁꢔ ꢅꢋ ꢒꢝꢒꢅꢘ ꢂꢆꢉꢅꢊꢁꢐꢌꢍa ꢅꢊꢁ.
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le
chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la
poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son
fonctionnement normal.
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o
umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in
quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o
rilasciare dei materiali tossici.
• Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione.
• Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.
• Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
PL
CZ
SK
HU
RU
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Uživateľská príručka
Használati utasítás
Инструкции по использованию
•This charger is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
• Do not operate the charger if the plug is damaged.
• Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.
• Do not charge damaged or leaking batteries.
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent
d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo
eléctrico.
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer
equipamento eléctrico.
Kundeninformationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
• "ꢋ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢑꢊꢅꢇ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢌꢉa ꢅꢋꢔ aꢑꢆꢁꢛꢆꢍaꢈ ꢅꢐꢊꢖꢊdꢊꢒꢍa
ꢊꢑꢊꢉaꢒdꢘꢑꢊꢅꢆ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢘꢈ ꢒꢁꢒꢕꢆꢁꢘꢈ.
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir
sustancias tóxicas.
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar
materiais tóxicos.
• Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas doentes, sem
a devida supervisão.
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelt und wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte
nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und
Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
• Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes
infirmes non surveillées.
• N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.
• Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
• "ꢋꢔ ꢕaꢍꢅꢆ, aꢑꢊꢒꢁꢔaꢐꢓꢊꢂꢊꢌꢆꢍꢅꢆ ꢘ ꢚꢐaꢏꢁꢕꢁꢕꢂꢜꢔꢆꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ. 'ꢑꢃꢐꢏꢆꢉ ꢕꢍꢔdꢁꢔꢊꢈ
ꢔa ꢆꢕꢐaꢌꢊꢗꢔ ꢘ ꢔa ꢑaꢐꢊꢁꢒꢉꢃꢒꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ ꢅꢊꢄꢉꢕꢜꢔ ꢁꢂꢉꢕꢜꢔ.
• &ꢁꢅꢎꢈ ꢊ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘꢈ dꢆꢔ ꢑꢐꢊꢊꢐꢍ#ꢆꢅaꢉ ꢌꢉa ꢏꢐꢘꢒꢋ aꢑꢎ ꢓꢉꢕꢐꢃ ꢑaꢉdꢉꢃ ꢘ aꢑꢎ aꢒꢛꢆꢔꢆꢍꢈ,
ꢏꢝꢐꢍꢈ ꢆꢑꢍꢚꢂꢆwꢋ.
• Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que no estén
en buen estado físico.
• Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen
unbeaufsichtigt benutzt werden.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn der Stecker beschädigt wurde.
• AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
• Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.
• Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
• No utilice el cargador si el enchufe está dañado.
• No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.
• No cargue pilas dañadas o que pierden.
• Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.
• Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
• "ꢋ ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢎꢅaꢔ ꢇꢏꢆꢉ ꢁꢑꢊꢒꢅꢆꢍ ꢚꢂꢃꢚꢋ ꢅꢊ ꢚꢗꢒꢓa.
• "ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ AAA ꢕaꢉ AA ꢒꢅꢋꢔ ꢍdꢉa ꢁꢑꢊdꢊꢏꢘ.
• "ꢋꢔ ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢑꢊꢁ ꢇꢏꢊꢁꢔ ꢖꢛaꢐꢆꢍ ꢘ ꢑꢊꢁ ꢆꢓꢖaꢔꢍ#ꢊꢁꢔ dꢉaꢐꢐꢊꢘ.
Informatie voor de consument
ꢀꢂꢁꢋꢃꢑda:
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product
valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio
gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten
niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Care:
Entretien:
Cuidado del cargador:
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos
abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de
recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.
Pflege:
Onderhoud:
Manutenzione:
Cuidado:
• *aꢅꢃ ꢕaꢉꢐꢊꢗꢈ ꢒꢕꢊꢁꢑꢍ#ꢆꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢓꢆ ꢇꢔa ꢁꢌꢐꢎ ꢑaꢔꢍ, ꢏꢝꢐꢍꢈ ꢔa ꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢆꢍꢅꢆ
dꢐaꢒꢅꢉꢕꢃ ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢅꢉꢕꢃ, dꢉaꢂꢗꢓaꢅa ꢕaꢛaꢐꢉꢒꢓꢊꢗ ꢘ ꢉꢒꢏꢁꢐꢃ aꢑꢊꢐꢐꢁꢑaꢔꢅꢉꢕꢃ.
• 0 aꢑꢎꢐꢐꢉwꢋ ꢅꢊꢁ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢕaꢉ ꢅꢝꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢌꢍꢔꢆꢅaꢉ ꢄꢆꢏꢝꢐꢉꢒꢅꢃ.
1ꢔꢋꢓꢆꢐꢝꢛꢆꢍꢅꢆ ꢌꢉa ꢅꢊ ꢒꢗꢒꢅꢋꢓa dꢉaꢂꢊꢌꢘꢈ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢜꢔ ꢕaꢉ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢔꢉꢕꢜꢔ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅꢝꢔ.
•Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning
solvents or strong detergents.
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques
corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.
•Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchtenTuch ab.Verwenden Sie dabei
jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das
getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend
schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,
solventi o detergenti aggressivi.
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes,
diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the
separate collection system for electrical and electronic products.
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre
système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in
te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en
elektronische apparatuur.
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.
Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos
eléctricos e electrónicos.
Odꢍꢐꢑꢒꢇ ꢖꢒꢄꢂꢄꢅꢈꢁꢗ
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de utilización
Bedienungsanleitung
Istruzioni per il funzionamento
Gebruiksaanwijzing
Instruções de utilização
ꢘꢒꢋꢄꢎꢏꢇ ꢁdꢍꢐꢑꢒꢇ ꢐꢄa ꢃꢍ ꢓꢙꢂꢃꢄꢅꢍ
General charging guidelines
Consignes générales sur la charge
Directrices de carga generales
Allgemeine Richtlinien zum Laden
Indicazioni generali per la ricarica
Informazioni per il consumatore
Smaltimento di vecchi prodotti
•
"ꢑꢊꢐꢆꢍꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢅaꢁꢅꢎꢏꢐꢊꢔa 2 ꢘ 4 ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢅꢗꢑꢊꢁ AA/AAA.
&ꢔ ꢛꢇꢂꢆꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ dꢗꢊ ꢓꢎꢔꢊ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ, ꢅꢊꢑꢊꢛꢆꢅꢘꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢒꢅꢉꢈ dꢗꢊ ꢑꢐꢜꢅꢆꢈ
ꢁꢑꢊdꢊꢏꢇꢈ, ꢒꢅꢊ aꢐꢉꢒꢅꢆꢐꢎ ꢓꢇꢐꢊꢈ.
•
At the same time you can charge 2 or 4 AA/AAA batteries.When charging only
two batteries, insert them in the first two battery slots on the left side.
For long battery life, only charge empty batteries.
When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C
(32°F and 104°F).
•
Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA/AAA.
Lorsque vous ne chargez que deux piles, insérez-les dans les deux premiers
compartiments à gauche.
•
Puede cargar de 2 a 4 pilas AA/AAA al mismo tiempo. Cuando se cargan solamente
dos pilas, colóquelas en las primeras dos ranuras de pilas, en el lado izquierdo.
Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente
descargadas.
•
Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA- bzw.AAA-Akkus laden.Wenn nur zwei Akkus
aufgeladen werden, legen Sie sie in die beiden ersten Kanäle auf der linke Seite ein.
Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach
vollständiger Entladung aufladen.
Algemene richtlijnen voor het laden
•
È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA/AAA.
Se si caricano solo due batterie, inserirle nei primi due comparti del lato sinistro.
Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.
Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.
È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi
di batterie (AA/AAA).
Orientações gerais de carregamento
•
U kunt 2 of 4 AA/AAA-batterijen tegelijkertijd opladen.Wanneer u slechts 2 batterijen
laadt, plaats deze dan in de eerste twee compartimenten aan de linkerkant.
Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.
U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een
verschillend formaat (AA/AAA) laden.
•
Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA. Quando
carregar só duas pilhas, insira-as nos primeiros dois encaixes do lado esquerdo do
carregador.
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire
che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si
desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei
normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
Battery charging times:
•
•
•
•
•
•
•
•
%ꢉa ꢓꢉa ꢓꢆꢌaꢂꢗꢅꢆꢐꢋ dꢉꢃꢐꢕꢆꢉa #ꢝꢘꢈ ꢅꢝꢔ ꢓꢑaꢅaꢐꢉꢜꢔ, ꢒꢁꢔꢉꢒꢅꢃꢅaꢉ ꢔa ꢓꢋꢔ ꢅꢉꢈ
ꢖꢊꢐꢅꢍ#ꢆꢅꢆ ꢑꢐꢉꢔ adꢆꢉꢃꢒꢊꢁꢔ ꢅꢆꢂꢆꢍꢝꢈ.
•
•
•
Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en
même temps.
•
•
•
•
•
•
Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.
Asegúrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estén idénticas (misma
capacidad y mismo tamaño).
•
•
Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA)
gleichzeitig laden.
•
Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem
descarregadas.
•
•
*aꢅꢃ ꢅꢋ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋ, ꢋ ꢛꢆꢐꢓꢊꢕꢐaꢒꢍa ꢅꢊꢁ ꢏꢜꢐꢊꢁ ꢑꢐꢇꢑꢆꢉ ꢔa ꢆꢍꢔaꢉ ꢓꢆꢅaꢄꢗ 0°C ꢕaꢉ 40°C.
"ꢑꢊꢐꢆꢍꢅꢆ ꢔa ꢖꢊꢐꢅꢍꢒꢆꢅꢆ ꢅaꢁꢅꢎꢏꢐꢊꢔa ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ dꢉaꢖꢊꢐꢆꢅꢉꢕꢘꢈ ꢏꢝꢐꢋꢅꢉꢕꢎꢅꢋꢅaꢈ (mAh)
ꢕaꢉ dꢉaꢖꢊꢐꢆꢅꢉꢕꢊꢗ ꢓꢆꢌꢇꢛꢊꢁꢈ (&&/&&&).
Battery
size
Battery
Approx.
•
•
You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same
time.
Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same capacity
and size).
•
Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano identiche (stessa
capacità e stesso tipo).
•
•
Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA)
diferentes.
capacity (mAh) charging time
•
Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) soient
identiques (même capacité et type).
•
Achten Sie darauf, dass die Akkus in jedem Paar Kanäle (1/2 und/oder 3/4) identisch
sind (gleiche Kapazität und Größe).
•
Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek zijn
(zelfde capaciteit en formaat).
•
5ꢆꢚaꢉꢝꢛꢆꢍꢅꢆ ꢎꢅꢉ ꢊꢉ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢒꢆ ꢕꢃꢛꢆ #ꢆꢗꢌꢊꢈ ꢁꢑꢊdꢊꢏꢜꢔ (1/2 ꢕaꢉ/ꢘ 3/4) ꢆꢍꢔaꢉ ꢍdꢉꢆꢈ
(ꢍdꢉaꢈ ꢏꢝꢐꢋꢅꢉꢕꢎꢅꢋꢅaꢈ ꢕaꢉ ꢍdꢉꢊꢁ ꢓꢆꢌꢇꢛꢊꢁꢈ).
AA Ni-MH
AA Ni-MH
AA Ni-MH
AA Ni-MH
AA Ni-MH
AAA Ni-MH
2600 mAh
2450 mAh
2100 mAh
1800 mAh
1300 mAh
700 mAh
17 hrs
16 hrs
13 ¾ hrs
11 ¾ hrs
8 ½ hrs
10 hrs
Informações ao consumidor
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser
reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto
é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo
doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.
Nota: Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Nota: Il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
•
Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam idênticas
(mesma capacidade e mesmo tipo).
Note: It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Remarque: Il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.
Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.
Dies ist ein normaler Effekt.
Opmerking: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
ꢌꢈꢍꢆꢎꢏꢇꢈ: ꢐ aꢑꢅꢈꢇꢈ ꢂꢈꢒ ꢓꢆꢃꢍꢔꢊꢃaꢇꢎaꢒ ꢂꢔꢕ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢗ ꢊaꢉ ꢂꢏꢁ ꢍꢘaꢂaꢃꢉꢙꢁ ꢊaꢂꢚ ꢂꢈ ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈ
ꢆꢎꢁaꢉ aꢘꢔꢛꢑꢂꢏꢒ ꢖꢕꢇꢉꢔꢛꢔꢜꢉꢊꢗ.
Cambio de las pilas
Ricarica delle batterie
Nota: É normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.
Charging batteries
Charge des piles
1
2
Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A.
Opladen van batterijen
1
2
Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig.A.
Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.
> La spia rossa/le spie rosse resta(no) accesa/accese durante la ricarica e si spegne/spengono
quando le batterie sono completamente cariche.Vedere la fig. C.
ꢀꢙꢂꢃꢄꢅꢍ ꢈꢉaꢃaꢂꢄꢊꢋ
1
2
Insert batteries in the charger. See fig.A.
1
2
Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig.A.
Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.
> Le(s) voyant(s) rouge(s) reste(nt) allumé(s) pendant la charge et s’éteint/s’éteignent lorsque
les piles sont complètement chargées.Voir fig. C.
Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.
> El indicador o indicadores LED rojos permanecerán encendidos durante la carga y se
apagarán cuando las pilas estén completamente cargadas.Véase la fig. C.
Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire
las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!
Laden der Akkus
1
2
Plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A.
1
8ꢊꢑꢊꢛꢆꢅꢘꢒꢅꢆ ꢅꢉꢈ ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ ꢒꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa.A.
9ꢁꢔdꢇꢒꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ ꢒꢆ ꢓꢉa ꢕꢊꢉꢔꢘ ꢑꢐꢍ#a. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa B.
> Hꢉ ꢊꢋꢊꢊꢉꢁꢈ(-ꢆꢒ) ꢛꢕꢝꢁꢎa(-ꢆꢒ) LED ꢓa ꢘaꢃaꢍꢆꢎꢁꢆꢉ(-ꢔꢕꢁ) aꢁaꢍꢍꢄꢁꢈ(-ꢆꢒ) ꢊaꢂꢚ ꢂꢈ dꢉꢚꢃꢊꢆꢉa ꢂꢈꢒ
ꢖꢋꢃꢂꢉꢇꢈꢒ ꢊaꢉ ꢓa ꢇꢞꢗꢇꢆꢉ(-ꢔꢕꢁ) ꢍꢋꢛꢉꢒ ꢖꢔꢃꢂꢉꢇꢂꢔꢑꢁ ꢘꢛꢗꢃꢏꢒ ꢔꢉ ꢍꢘaꢂaꢃꢎꢆꢒ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ
ꢆꢉꢊꢋꢁa. C.
:ꢅaꢔ ꢅꢆꢂꢆꢉꢜꢒꢆꢅꢆ, aꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢒꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ aꢑꢎ ꢅꢋꢔ ꢑꢐꢍ#a ꢕaꢉ ꢚꢌꢃꢂꢅꢆ ꢅꢉꢈ
ꢓꢑaꢅaꢐꢍꢆꢈ. ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa. C. &ꢑꢊꢒꢁꢔdꢇꢆꢅꢆ ꢑꢃꢔꢅꢊꢅꢆ ꢅꢊꢔ ꢖꢊꢐꢅꢉꢒꢅꢘ aꢔꢃꢓꢆꢒa
ꢒꢆ dꢗꢊ ꢕꢗꢕꢂꢊꢁꢈ ꢖꢎꢐꢅꢉꢒꢋꢈ!
Plug the charger into a household electric outlet. See fig. B.
>The red LED indicator(s) will remain on during charging and switch(es) off when the
batteries are fully charged. See fig. C.
1
2
Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb.A.
Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.
> De rode indicator(s) blijft/blijven branden tijdens het laden en gaat/gaan uit als de batterijen
helemaal opgeladen zijn. Zie fig. C.
Carregar as pilhas
2
Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.
> Die rote(n) LED-Anzeige(n) leuchtet/leuchten beim Aufladen und erlöscht/erlöschen,
wenn die Akkus voll aufgeladen sind. Siehe Abb. C.
1
2
Insira as pilhas no carregador. Veja a fig.A.
3
3
Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le
batterie. Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!
Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.
> O indicador ou indicadores LED vermelhos ficarão acesos durante o carregamento, e
desligar-se-ão quando as pilhas estiverem totalmente carregadas.Veja a fig. C.
Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de
carregamento!
3
When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.
See fig. C.Always unplug between charges!
3
Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et
retirez les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!
3
Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de
batterijen uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!
ꢀꢉꢇꢁꢂꢊꢂꢁꢆꢃꢋ ꢌꢄa ꢍꢇꢎ ꢅꢁꢂꢈꢍaꢈꢆa ꢍꢂꢏ ꢅꢃꢁꢄꢐꢑꢉꢉꢂꢎꢍꢂꢋ
ꢀꢘꢋꢃꢃꢉwꢈ ꢘaꢛꢉꢔꢑ ꢘꢃꢔ!ꢋꢁꢂꢔꢒ
8ꢊ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔ aꢁꢅꢎ ꢇꢏꢆꢉ ꢒꢏꢆdꢉaꢒꢅꢆꢍ ꢕaꢉ ꢕaꢅaꢒꢕꢆꢁaꢒꢅꢆꢍ ꢓꢆ ꢁwꢋꢂꢘꢈ ꢑꢊꢉꢎꢅꢋꢅaꢈ ꢁꢂꢉꢕꢃ ꢕaꢉ ꢆꢄaꢐꢅꢘꢓaꢅa ꢑꢊꢁ
ꢓꢑꢊꢐꢊꢗꢔ ꢔa aꢔaꢕꢁꢕꢂꢝꢛꢊꢗꢔ ꢕaꢉ ꢔa ꢄaꢔaꢏꢐꢋꢒꢉꢓꢊꢑꢊꢉꢋꢛꢊꢗꢔ.
:ꢅaꢔ ꢇꢔa ꢑꢐꢊꢞꢎꢔ ꢖꢇꢐꢆꢉ ꢅꢋꢔ ꢇꢔdꢆꢉꢄꢋ ꢆꢔꢎꢈ dꢉaꢌꢐaꢓꢓꢇꢔꢊꢁ ꢕꢃdꢊꢁ ꢓꢆ ꢐꢎdꢆꢈ, ꢅꢎꢅꢆ ꢅꢊ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔ
aꢁꢅꢎ ꢕaꢂꢗꢑꢅꢆꢅaꢉ aꢑꢎ ꢅꢋꢔ Odꢋꢌꢍa 2002/96/1*
ꢙaꢐaꢕaꢂꢊꢗꢓꢆ ꢔa ꢆꢔꢋꢓꢆꢐꢝꢛꢆꢍꢅꢆ ꢒꢏꢆꢅꢉꢕꢃ ꢓꢆ ꢅꢊ ꢅꢊꢑꢉꢕꢎ ꢒꢗꢒꢅꢋꢓa ꢄꢆꢏꢝꢐꢉꢒꢅꢘꢈ ꢒꢁꢂꢂꢊꢌꢘꢈ
ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢉꢕꢜꢔ ꢕaꢉ ꢋꢂꢆꢕꢅꢐꢊꢔꢉꢕꢜꢔ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅꢝꢔ.
ꢙaꢐaꢕaꢂꢊꢗꢓꢆ ꢔa aꢕꢊꢂꢊꢁꢛꢆꢍꢅꢆ ꢅꢋꢔ ꢅꢊꢑꢉꢕꢘ ꢔꢊꢓꢊꢛꢆꢒꢍa ꢕaꢉ ꢔa ꢓꢋꢔ aꢑꢊꢐꢐꢍꢑꢅꢆꢅꢆ ꢅa ꢑaꢂꢉꢃ ꢒaꢈ
ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅa ꢓa#ꢍ ꢓꢆ ꢅa ꢊꢉꢕꢉaꢕꢃ ꢒaꢈ aꢑꢊꢐꢐꢍꢓꢓaꢅa. 0 ꢒꢝꢒꢅꢘ ꢓꢇꢛꢊdꢊꢈ aꢑꢎꢐꢐꢉwꢋꢈ ꢅꢝꢔ ꢑaꢂꢉꢜꢔ
ꢒaꢈ ꢑꢐꢊꢞꢎꢔꢅꢝꢔ ꢛa ꢒꢁꢓꢚꢃꢂꢆꢉ ꢒꢅꢋꢔ aꢑꢊꢖꢁꢌꢘ aꢐꢔꢋꢅꢉꢕꢜꢔ ꢆꢑꢉꢑꢅꢜꢒꢆꢝꢔ ꢒꢅꢊ ꢑꢆꢐꢉꢚꢃꢂꢂꢊꢔ ꢕaꢉ ꢅꢋꢔ
aꢔꢛꢐꢜꢑꢉꢔꢋ ꢁꢌꢆꢍa.
3
Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie
die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von
der Netzsteckdose!
3
3
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.
Durées de charge des piles: Voir fig. D.
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
Battery charging times: See fig. D.
0682
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
ꢚꢂꢙꢋꢁꢄ ꢓꢙꢂꢃꢄꢅꢍꢇ ꢈꢉaꢃaꢂꢄꢊꢋ: ꢀꢁaꢂꢃꢄꢅꢂꢆ ꢇꢂꢈꢁ ꢆꢉꢊꢋꢁa D.
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.
Specifications are subject to change without notice.
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2005
©
Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
|