R
Room Air Conditioner
Climatiseur de fenêtre
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
Model, Modèle: CW-C53GK
CW-C53HU
Please read these operating instructions thoroughly
before using your air conditioner and keep for future
reference.
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant
d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel.
For U.S. customers:
For assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262) or
For customers in Canada :
For assistance, please call : 905-624-5505
Sa fe t y Pre ca u t io n s
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed:
I Incorrect operation will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.
I Because of the weight of the product, it is recommended that you have a helper to assist in the installation.
I Use Caution! Sharp Edges! See Warning, page 4.
WARNING : This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage to
property only.
CAUTION :
I Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Be sure not do this.
Be sure to follow the instructions.
WARNING
Plug in the power plug
properly.
Do not operate or stop the
unit by inserting or pulling
out the power plug.
Do not damage or use an
unspecified power cord.
• Otherwise, it will cause electric
shock or fire due to heat
generation.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
• It will cause electric shock or fire.
•
If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a
hazard.
Do not modify the length of
the power cord or use an
extension cord.
Do not operate with wet
hands or in a damp
environment.
Do not direct air flow at room
occupants.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
• It will cause electric shock.
• This could lead to health
problems.
3
When the air filter is to be
removed, do not touch the
metal parts of the unit.
Do not clean the air
conditioner with water.
When the unit is to be
cleaned, switch the unit off,
and unplug it.
• They are sharp and may cause
an injury.
• Since the fan rotates at high
speed during operation, it may
cause an injury.
• Water may enter the unit and
degrade the insulation. It may
cause an electric shock.
Do not operate the unit
without the air filter or when
the front intake grille has
been removed.
Do not put a pet or house
plant where it will be
exposed to direct air flow.
Do not use the unit for any
other purpose than its
intended use.
• It could cause dust to
accumulate on the heat
exchanger.
• This could injure the pets
or plants.
• Do not use this air conditioner to
preserve precision devices, food,
pets, plants, or art objects.
It may cause deterioration of
quality, etc.
Do not operate switches
Do not apply an insecticide
or flammable spray.
SHARP EDGES!
with wet hands
.
• It may cause a fire or damage of
the cabinet.
• Use caution when handling the
case. Grip it firmly and do not allow
it to slip while holding it.
• It may cause an electric shock.
• Use heavy gloves to handle the
case if necessary.
Sharp edges
4
Ab o u t t h e Co n t ro ls o n t h e Air Co n d it io n e r
The controls will look like one of the following:
Controls
Off
- Turns air conditioner off.
High Fan - High speed fan operation without cooling.
Low Fan - Low speed fan operation without cooling.
High Cool - Cooling with high speed fan operation.
Low Cool - Cooling with low speed fan operation.
This automatically controls the temperature of the indoor air.
Turn the knob so that the arrow points to the larger marks for greater
cooling.
Point the arrow to the smaller marks for more moderate cooling.
(i.e. the higher the number, the greater the cooling)
I FOR NORMAL COOLING
1. Turn the operation switch to the High Cool or the Low Cool setting.
2. Set the thermostat control to the desired temperature mark 5 (the mid-point is a good
starting position). If the room temperature is not satisfactory after a reasonable time,
adjust the control to a cooler or warmer setting, as appropriate.
I FOR MAXIMUM COOLING
1. Turn the operation switch to the High Cool setting.
2. Set the thermostat control to the highest (9) temperature mark.
I FOR QUIETER OPERATION
1. Turn the operation switch to the Low Cool setting.
2. Set the thermostat control as needed.
I CAUTION
When the air conditioner has performed its cooling operation and is turned off or set to the fan
position, wait at least 3 minutes before resetting to the cooling operation again.
5
Additional controls and important information.
Air Direction
• ADJUSTING THE AIR DIRECTION USING THE HORIZONTAL AIR-DEFLECTOR CONTROL
Using the control tabs, the air flow can be directed
to the left, right, straight ahead, or any combination
of these directions.
Care and Maintenance
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.
• TO CLEAN FILTER
The air filter will become dirty as it removes
dust from the inside air.
Do not force open
or open too
far (about 56°)
It should be washed at least every 2 weeks.
If the air filter remains full of dust, the air
flow will decrease and the cooling capacity
will be reduced, possibly damaging the unit.
1. Pull the inlet grille forward and pull out the
air filter. (Fig. 1)
2. Wash the air filter in warm 104°F (40°C) water.
Be sure to shake off all the water before
replacing the filter.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
• CLEANING THE AIR CONDITIONER
The front grille and inlet grille may be wiped with a
cloth dampened in a mild detergent solution. (Fig. 2)
The cabinet may be washed with mild soap or
detergent and lukewarm water, then polished with
a liquid wax used for appliances.
To ensure continued peak efficiency, the condenser
coils (outside of unit) should be checked
periodically and cleaned if clogged with soot or
dirt from the atmosphere.
• HOW TO REMOVE THE FRONT GRILLE
1. Remove the thermostat knob and the operation
knob by pulling.
2. Remove the screw securing the front grille. (Fig. 3)
3. Push the grille up from the bottom and pull
the top of the grille away from the case as
the top tabs lift out of their slots. (Fig. 4)
Fig. 4
6
Fe a t u re s a n d In st a lla t io n
Learning parts name prior to installation will help you understand the installation procedure.
Features
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. CABINET
6. AIR FILTER
7. KNOBS
2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR
3. COOL AIR DISCHARGE
4. FRONT GRILLE
8. AIR INTAKE
9. UPPER GUIDE
5. INLET GRILLE
7
Window Requirements
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.
1. This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths of
22" to 36". The upper and lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 13"
from the bottom of the sash to the window stool.
2.If a storm window presents interference, fasten a 2" wide wood strip to the inner window sill across
the full width of the sill. The wood strip should be thick enough to raise the height of the window sill
so that the unit can be installed without interference by the storm window frame.
See Fig. 5-2. The top of the wood strip should be approximately 3/4" higher than the storm window
frame (STORM WINDOW FRAME) or wood strip (OUTDOORS) to help condensation to drain
properly to the outside.
3. Install a second wood strip (approximately 6" long by 11/2" wide and same thickness as first strip) in
the center of the outer sill flush against the back off the inner sill. This will raise the L bracket as
shown in Fig. 5-2.
4. The thickness of the second wood strip may not be the same as the first wood strip.
The thickness of the second wood strip must be defined to keep the 3/4 inch distance between the
inner sill or the top of the first wood strip and the outer sill.
INNER
SILL
WOOD STRIP MOUNTED
ON TOP OF INNER SILL
1"
3
/
4
"
CLEARANCE
STORM
WINDOW
FRAME
INNER
SILL
WOOD STRIP
FOR
L
BRACKET
OUTER
SILL
OUTER
SILL
INDOORS
OUTDOORS
INDOORS
OUTDOORS
Fig. 5-1
Fig. 5-2
Installation
HARDWARE
TYPE A: 11EA
TYPE B: 5EA
TYPE C: 3EA
BRACKET)
DRAIN PIPE
TYPE G: 1EA
(SHORT SCREW)
(WOOD SCREW)
(L
TYPE D: 1EA
(SEAL STRIP)
TYPE E: 1EA
(SASH SEAL)
TYPE F: 2EA
(GUIDE PANEL)
(SUPPORT BRACKET)
(Adhesive backed)
(Not adhesive backed)
8
A. BEFORE INSTALLATION
TYPE A
1. Insert the guide panels into the guides of the air
conditioner. Fasten the curtains to the unit with
screws (TYPE A), as shown Fig. 6.
2. Cut the adhesive-backed seal strip (TYPE D) to the
window width.
Remove the backing from the seal strip and attach
the seal strip to the underside of the bottom
window. (Fig. 7)
Fig. 6
TYPE A
SEAL STRIP
(TYPE D)
B. NOW START INSTALLATION
1. LOCATING UNIT IN A WINDOW
Fig. 7
Open the window and mark center line on the
center of the inner sill, as shown in Fig. 8.
2. ATTACH L BRACKET
CENTER LINE
a. Install the L brackets behind the inner window
sill, with short side of bracket as shown. Use the
2 screws (TYPE A) provided.
INNER SILL
ROOM SIDE
b. The bracket helps to hold the unit securely in
place. Be sure to place bracket edge flush
against back of inner sill. See Fig. 9.
Fig. 8
INNER SILL
TYPE A
OUTER SILL
INSIDE
CENTER LINE
CAUTION
During the following step, hold unit firmly until
window sash is lowered to top channel behind
side panel frames. Personal injury or property
damage may result if unit falls from window.
8"
8"
OUTSIDE
Fig. 9
L
BRACKET
3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE
WINDOW
a. Carefully lift the air conditioner and slide it into
the open window. Make sure the bottom guide of
the air conditioner drops into the notches of the
L bracket. See Fig. 9.
IMPORTANT :
When the air conditioner drops into the L bracket, the
air conditioner will be centered in window opening as
shown in Fig. 10.
CENTER LINE
Fig. 10
WINDOW FRAME
UPPER GUIDE
SEAL
b. While steadying the air conditioner, carefully
bring the window sash down behind the upper
guide of the air conditioner, as shown in Fig. 11.
ABOUT 1
/4"
BOTTOM
GUIDE
L
BRACKET
Fig. 11
9
4. SECURE THE GUIDE PANELS
L BRACKET
Extend the guide panels (TYPE F) to fill the window
opening using 4 screws (TYPE B) to secure them, as
shown in Fig. 12.
TYPE A
SASH SEAL
(TYPE E)
5. INSTALL THE SASH SEAL AND SASH LOCK
a. Cut the sash seal (TYPE E) to the window width.
Stuff the sash seal between the glass and the
window to prevent air and insects from getting into
the room, as shown in Fig. 12.
TYPE B
b. Fasten the L bracket using a screw (TYPE A), as
shown in Fig. 12.
Fig. 12
6. a. Remove the screws that secure the cabinet and
base pan in the right side.
TYPE B
b. Fasten the support bracket (TYPE G) using a
removed screw. Attach the support bracket (TYPE G)
in the inner window sill with a screw (TYPE B), as
shown Fig. 13.
7. Window installation of room air conditioner is now
completed. See ELECTRICAL DATA for attaching
power cord to electrical outlet.
Support Bracket (TYPE G)
Fig. 13
C. HOW TO SECURE THE DRAIN PIPE
In humid weather, excess water may cause the BASE
PAN to overflow. To drain the water, remove the
DRAIN CAP and secure the DRAIN PIPE to the rear
hole of the BASE PAN. (Fig. 14) Press the drain pipe
into the hole by pushing down and away from the fins
to avoid injury.
Hang
Push
DRAIN PIPE
DRAIN CAP
Fig. 14
REMOVAL FROM WINDOW
Turn the air conditioner off, disconnect the power cord, remove the Support Bracket, L bracket and the screws
installed through the top and bottom of the guide panels, and save for reinstallation later. Close the guide panels.
Keeping a firm grip on the air conditioner, raise the sash, and carefully tilt the air conditioner backward, draining
any condensate. Lift the air conditioner from the window and remove the sash seal from between the windows.
Electrical Data
Line Cord Plug
Use Wall Receptacle
Power Supply
Do not under any
circumstances cut
or remove the
grounding prong
from the plug.
Use 15 AMP, time
delay fuse or circuit
breaker.
Power supply cord with
3-prong grounding plug
Standard 125V, 3-wire grounding
receptacle rated 15A, 125V AC
USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards, we strongly discourage the use of an extension cord. However, if you wish to
use an extension cord, use a CSA certified/UL-listed 3-wire (grounding) extension cord, rated 15A, 125V.
10
Be fo re yo u ca ll fo r se rvice ...
Troubleshooting Tips save time and money!
Review the chart below first and you may not need to call for service.
Normal Operation
• You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser
on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve
efficiency.
• You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.
• Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow
and drip from the outdoor side of the unit.
• The fan may run even when the compressor does not.
Abnormal Operation
Problem
Possible Causes
What To Do
• Make sure the air conditioner plug is pushed
IIThe air conditioner is
completely into the outlet.
unplugged.
• Check the house fuse/circuit breaker box and
replace the fuse or reset the breaker.
IIThe fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
Air conditioner
does not start
• If power failure occurs, turn the mode control to Off.
When power is restored, wait 3 minutes to restart the
air conditioner to prevent tripping of the compressor
overload.
IIPower failure.
• Make sure there are no curtains, blinds, or furniture
IIAirflow is restricted.
blocking the front of the air conditioner.
• Turn the knob to a higher number. The highest
IIThe THERMOSTAT may
setting provides maximum cooling.
not be set high enough.
• Clean the filter at least every 2 weeks.
See the Care and Maintenance section.
IIThe air filter is dirty.
Air conditioner
does not cool as it
should
• When the air conditioner is first turned on, you need
IIThe room may have been
to allow time for the room to cool down.
hot.
• Check for open furnace floor registers and cold air
IICold air is escaping.
returns.
• See Air Conditioner Freezing Up below.
IICooling coils have iced up.
Air conditioner
freezing up
• Set the mode control at High Fan or High Cool with
thermostat at 1 or 2.
IIIce blocks the air flow and
stops the air conditioner
from cooling the room.
11
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité ........13
ENREGISTREMENT
Reportez ici les numéros de modèle et de série :
N° de modèle
N° de série
Ces numéros sont inscrits sur l'étiquette apposée sur le
côté de l'appareil.
Raison sociale du vendeur
Date d'achat
Agrafez votre reçu ici pour la preuve d'achat.
Instructions de
fonctionnement
LISEZ CE MANUEL
Commandes.....................15
Direction de l'air................16
Nettoyage et entretien......16
• Le présent manuel communique de nombreuses et
précieuses informations quant à l'utilisation et à la
maintenance de ce climatiseur. Un entretien préventif
simple se traduit par une longévité accrue du climatiseur,
d'où une importante économie de temps et d'argent.
• Les conseils de dépannage permettent de résoudre les
problèmes les plus courants. La consultation préalable des
Conseils de dépannage peut éviter le recours à un
technicien de réparation.
ATTENTION
Instructions
d'installation
• Toute intervention (réparation ou maintenance) de cet
appareil doit être confiée à un centre de service agréé.
• Ce climatiseur n'est pas destiné à être utilisé sans
surveillance par de jeunes enfants ou des personnes
handicapées.
Caractéristiques ...............17
Dimensions de la fenêtre......18
Mesures de sécurité
électrique..........................20
• Veillez à ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec le
climatiseur.
Avant de placer un
appel de service...
Fonctionnement normal ...21
Fonctionnement anormal .21
12
Me su re s d e sé cu rit é
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels
ou matériels:
I
L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des
dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes :
À cause du poids lourd du produit, il est recommandé que vous ayez recours à de l'aide pour l'installation.
Faites attention! Bords tranchants! Vor Attention, Page 14
I
I
: Ce symbole signale un risque de blessure grave, voire mortelle.
AVERTISSEMENT
: Ce symbole signale un risque limité aux dommages matériels.
ATTENTION
I
Les significations respectives des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Pratique à éviter impérativement.
Instruction à observer impérativement.
AVERTISSEMENT
Veillez à brancher
correctement votre appareil
Veuillez ne pas mettre en
marche ou éteindre votre
appareil en branchant ou
débranchant votre appareil
Évitez d'endommager le
cordon d'alimentation
électrique ou d'utiliser un
cordon non recommandé
• Tout mauvais branchement peut
entraîner une surchauffe de votre
appareil provoquant ainsi un
risque d'électrocution ou
d'incendie.
• Ceci provoquera une surchauffe
et un risque d'électrocution ou
d'incendie.
•
•
Il y a risque d'électrocution ou d'incendie.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un agent de
service ou une personne qualifiée afin d'éviter
tout risque de danger.
Ne modifiez pas la longueur du
cordon d'alimentation.
Ne faites pas fonctionner
l'appareil les mains
mouillées ou dans un endroit
humide.
Ne pas diriger l'air sur les
personnes seulement.
• II y a risque d'électrocution.
• Ceci pourrait causer des
problèmes de santé.
• Ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie, dû à
une surchauffe.
13
Lorsque le filtre à air doit
Ne pas nettoyer le
Lorsque l'appareil doit être
nettoyé, coupez l'alimentation et
débranchez la prise de courant.
être retiré, ne pas toucher les climatiseur avec de l'eau.
parties métalliques de
l'appareil.
• L'eau peut s'infiltrer dans
l'appareil et affecter l'isolement.
Cela peut également provoquer
un choc électrique.
• Vous risquez de vous blesser.
• Le ventilateur de refroidissement
tournant à grande vitesse dans
l'appareil, cela peut provoquer un
accident.
Ne pas opérer l'unité sans le
filtre à air ou quand le
grillage frontal a été enlevé.
Ne pas placer une plante
d'intérieur ou un animal
domestique près de l'appareil
en risquant de l'exposer
directement à l'air froid.
Ne pas se servir de l'appareil
à des fins spéciales.
• De la poussière pourrait
s'accumuler sur l'échangeur
thermique.
• L'animal comme la plante
peuvent en souffrir.
•
Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour
protéger certains appareils de précision, des
aliments, des animaux, des plantes et des
objets d'art. La qualité risque d'en souffrir.
Ne pas actionner les
Ne pas utiliser d'insecticide à
BORDS TRANCHANTS!
dispositifs de commande les proximité de l'appareil ni de
mains mouillées.
produits inflammables.
• Il y a risque de choc électrique.
• L'appareil risque de prendre feu
ou le coffret risque d'être
déformé.
• Faites attention en manipulant le
boîtier. Saisissez le boîtier
fermement et ne le laissez pas
glisser tout en le tenant.
• Employez des gants lourds pour
manipuler le boîtier au besoin.
Bords
tranchants
14
In st ru ct io n s d e fo n ct io n n e m e n t
Les commandes ressembleront à l'une des suivantes.
Commandes
Off
- Met le climatiseur hors tension.
High Fan - Fait fonctionner le ventilateur à haute vitesse sans
refroidissement.
Low Fan - Fait fonctionner le ventilateur à basse vitesse sans
refroidissement.
High Cool - Refroidit tout en ventilant à haute vitesse.
Low Cool - Refroidit tout en ventilant à basse vitesse.
Cette fonction contrôle automatiquement la température de l'air
ambiant. Tournez le bouton en direction des chiffres les plus grands
pour un refroidissement plus puissant. Faites-le pointer vers les petits
chiffres si vous désirez une ambiance moins fraîche. Plus le chiffre est
élevé, plus le refroidissement est puissant.
I POUR UN REFROIDISSEMENT NORMAL
1. Tournez le bouton des fonctions à la position de refroidissement élevé High Cool ou de
refroidissement faible Low Cool.
2. Réglez le thermostat à la température désirée 5 (la position du milieu est un bon point de
départ). Si la température ambiante n'est pas satisfaisante après un certain temps, ajustez la
position à un degré plus froid ou plus chaud, au besoin.
I POUR UN REFROIDISSEMENT MAXIMAL
1. Tournez le bouton des fonctions à la position de refroidissement élevé High Cool.
2. Réglez le themostat à la position la plus froide, représentée par le plus grand (9) des chiffres.
I POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SILENCIEUX
1. Tournez le bouton des fonctions au réglage de refroidissement faible Low Cool.
2. Réglez le thermostat à la température voulue.
I MISE EN GARDE
Après avoir changé la position du climatiseur de "Cool" (froid) à "Off" (fermé) ou "Fan"
(ventilateur), attendez au moins 3 minutes avant de le remettre à la position "Cool".
15
Commandes supplémentaires et renseignements importants.
Direction de l'air
• POUR AJUSTER LA DIRECTION DE L'AIR À L'AIDE DE LA COMMANDE DE DIRECTION
HORIZONTALE DE L'AIR
En vous servant des languettes de contrôle, vous
pouvez diriger la circulation d'air vers la gauche,
la droite, droit devant ou n'importe quelle
combinaison de ces directions.
Nettoyage et entretien
FERMEZ LE CLIMATISEUR ET DÉBRANCHEZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT.
• NETTOYER LE FILTRE
Le filtre à air se salira inévitablement puisqu'il retire
les particules de poussière de l'air ambiant. Vous
devriez le nettoyer à toutes les 2 semaines. Si le filtre
demeure sale, la circulation d'air diminuera et la
capacité de refroidissement en sera sérieusement
diminuée, pouvant même endommager l'appareil.
Ne forcez pas
pour ourvrir et
ne l'ouvrez
pas trop bas
(environ 56°)
1.Tirez sur le grillage d'admission d'air vers vous;
retirez le filtre à air (schéma1).
2.Nettoyez le filtre dans de l'eau tiède (environ
104°F-40°C). Assurez-vous de bien secouer le filtre et
de retirer toute l'eau avant de le remettre en place.
Schéma 1
• NETTOYER LE CLIMATISEUR
Vous pouvez nettoyer le grillage frontal et le grillage
d'admission d'air à l'aide d'un chiffon humecté d'un
détergent doux (schéma 2).
Vous pouvez également nettoyer le boîtier en utilisant
un savon ou détergent doux et de l'eau tiède, puis
faites-le briller à l'aide de cire liquide pour appareils
électroménagers.
Schéma 2
Afin de maintenir une performance constante de
l'appareil, les bobines de condensateur (du côté
extérieur) doivent être vérifiées régulièrement;
nettoyez-les si elles sont bloquées par la suie ou par
les saletés provenant du dehors.
Schéma 3
• COMMENT ENLEVER LE GRILLAGE FRONTAL
1.Retirez les boutons du thermostat et des fonctions en
tirant dessus.
2.Retirez la vis qui tient le grillage frontal (schéma 3).
3.Poussez sur le grillage vers le haut, à partir du bas, et
tirez sur le dessus de façon à l'éloigner du boîtier; les
languettes supérieures sortiront de leurs fentes
(schéma 4).
Schéma 4
16
In st ru ct io n s d ' in st a lla t io n
Apprendre le nom des pièces avant l'installation vous aidera à mieux comprendre le
processus d'installation
Caractéristiques
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. BOÎTIER
6. FILTRE À AIR
2. DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL
3. DÉCHARGE D'AIR FROID
4. GRILLAGE FRONTAL
7. BOUTONS
8. PRISE D'ADMISSION D'AIR
9. GUIDE SUPÉRIEUR
5. GRILLAGE D'ADMISSION D'AIR
17
Dimensions de la fenêtre
REMARQUE: Toutes les pièces de support doivent être ancrées solidement dans du bois
franc, de la maçonnerie ou du métal.
1. Cet appareil a été conçu pour être installé dans des fenêtres doubles à guillotine dont la largeur
d'ouverture varie entre 550 mm / 22 po et 900 mm / 36 po. Le châssis du haut et celui du bas
doivent s'ouvrir suffisamment pour permettre une ouverture verticale de 325 mm / 13 po à partir du
bas du châssis jusqu'au rebord de la fenêtre.
2. Si le cadre de la fenêtre extérieure gêne l'installation en n'offrant pas une pente de drainage
suffisante, fixez une cale de bois de 50 mm / 2 po de large sur toute la largeur du rebord intérieur
de la fenêtre. La cale de bois doit être assez épaisse pour remonter la hauteur du rebord intérieur
de la fenêtre, de manière à ce que le climatiseur puisse être installé sans problème. Voir le
schéma 5-2. Le dessus de la cale de bois doit dépasser le cadre de la fenêtre d'environ 19 mm / 3/4
po afin de créer une pente qui facilitera le drainage de la condensation vers l'extérieur.
3. Fixez une deuxième cale de bois (de 150 mm / 6 po de long, 38 mm / 11/2 po de large et de la
même épaisseur que la première) au centre du rebord extérieur de la fenêtre, en la coinçant contre
l'arrière du rebord intérieur. Vous soulèverez ainsi le support en L ou celui pour le rebord de la
fenêtre selon le cas, tel qu'illustré au schéma 5-2.
4. Si la distance entre "CALE DE BOIS MONTÉE SUR LE DESSUS DU REBORD INTÉRIEUR" et
"CADRE DE LA DOUBLE FENÊTRE" est plus de 25 mm / 1 po, deux bandes en bois ne sont pas
nécessaires.
25 mm / 1 po
REBORD
INTÉRIEUR
CALE DE BOIS MONTÉE
SUR LE DESSUS
DU REBORD INTÉRIEUR
JEU DE
19 mm / 3/4 po
CADRE DE
LA DOUBLE
FENÊTRE
REBORD
INTÉRIEUR
CALE DE BOIS
SUR LAQUELLE
SERONT INSTALLÉS
LE SUPPORT EN
L OU LE SUPPORT
DE REBORD
REBORD
REBORD
EXTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
DE FENÊTRE
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
Schéma 5-1
Schéma 5-2
Installation
MATÉRIEL REQUIS POUR L'INSTALLATION
TYPE A: Qté:11
(Vis courte)
TYPE B: Qté:5
(Vis à bois)
TYPE C: Qté:3
(Support en L)
TUYAU D'ÉVACUATION
TYPE D: Qté:1
(Bande d'étanchéité)
TYPE E: Qté:1
(Bande d'étanchéité)
TYPE F: Qté:2
(Panneaux coulissants)
TYPE G: Qté:1
(Patte de fixation)
(Endos adhésif)
(Sans endos adhésif
)
18
A. AVANT L'INSTALLATION
TYPE A
1. Insérez les panneaux coulissants dans les guides
du climatiseur. Fixez les panneaux coulissants à
l'appareil en vous servant des vis de type A, tel
qu'illustré au schéma 6.
2. Coupez la bande d'étanchéité autocollante (Type
D) selon la largeur de la fenêtre.
Schéma 6
TYPE A
Retirez l'endos autocollant de la bande et collez-la
sur le dessous de la fenêtre du bas. (Voir le
schéma 7)
BANDE
D'ÉTANCHÉITÉ
B. COMMENCEZ L'INSTALLATION
MAINTENANT
Schéma 7
1. EMPLACEMENT DE L'APPAREIL DANS LA FENÊTRE
Ouvrez la fenêtre et faites une marque au centre
du rebord intérieur, tel qu'illustré au schéma 8.
REBORD
INTÉRIEUR
LIGNE CENTRALE
2. ATTACHEZ LES SUPPORTS EN L
a. Installez les supports en L derrière le seuil de la
fenêtre intérieure, avec le côté court des
supports tel qu'illustré. Utilisez les 2 vis (Type A)
fournies.
b. Le support sert à maintenir I'appareil en place de
façon plus sécuritaire. Assurez-vous de le fixer
contre l'arrière du rebord intérieur. Voir schéma 9.
CÔTÉ DE LA PIÈCE
Schéma 8
REBORD
INTÉRIEUR
TYPE A
REBORD
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
LIGNE CENTRALE
ATTENTION
8"
Durant les étapes qui suivent, tenez le climatiseur
fermement jusqu'à ce que le châssis de la fenêtre
soit descendu et fermement appuyé sur la rainure
supérieure, qui se trouve derrière les panneaux
latéraux. La chute de I'appareil pourrait causer
des blessures ou des dommages à la propriété.
8"
EXTÉRIEUR
SUPPORTS EN L
Schéma 9
3. INSTALLEZ LE CLIMATISEUR À LA FENÊTRE
a. Levez doucement le climatiseur et glissez-le
dans la fenêtre ouverte. Assurez-vous que le
guide sous le climatiseur tombe dans les coches
des supports en L. Voir le schéma 9.
IMPORTANT :
LIGNE CENTRALE
Schéma 10
Lorsque le climatiseur tombe dans les supports en
L, le climatiseur sera maintenant centré dans la
fenêtre, tel qu'illustré au schéma 10.
CADRE DE LA FENÊTRE
BANDE D'ÉTANCHÉITÉ
GUIDE DU DESSUS
b. Pendant que vous stabilisez le climatiseur,
descendez tranquillement le châssis de la
fenêtre en arrière du guide supérieur du
climatiseur, tel qu'illustré au schéma 11.
APPROX.
6 mm / 1
/
4
PO
GUIDE DU
DESSUS
SUPPORT EN L
Schéma 11
19
4. ATTACHEZ LES PANNEAUX COULISSANTS
Étirez les panneaux coulissants de façon à ce qu'ils
occupent toute l'ouverture de la fenêtre et attachez-les
à l'aide des 4 vis (Type B), tel qu'illustré au schéma 12.
SUPPORT EN L
Type A
BANDE
5. INSTALLEZ LA BANDE ET LE CHÂSSIS
a. Coupez la bande d'étanchéité du châssis selon la
largeur de la fenêtre. Bourrez l'espace entre la
fenêtre et le verre avec la bande d'étanchéité de
façon à empêcher l'air et les insectes d'entrer dans
la pièce, tel qu'illustré au schéma 12.
D'ÉTANCHÉITÉ
DU CHÂSSIS
(TYPE E)
Type B
Schéma 12
b. Vissez le support en L du châssis en vous servant
d'une vis de type A, tel qu'illustré au schéma 12.
6. a. Retirez les vis qui tiennent le boîtier et le bac de la base sur le
côté droit.
TYPE B
b. Vissez la patte de fixation (TYPE G) à l'appareil avec une des
vis enlevées. Fixez la patte (TYPE G) au rebord intérieur de la
fenêtre avec une vis de TYPE B, comme illustré au schéma 13.
7. Vous avez maintenant complété l'installation de
votre climatiseur. Consultez la section sur les
MESURES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE pour tous
les détails du branchement du fil d'alimentation à la
prise de courant.
PATTE DE FIXATION
(TYPE G)
Schéma 13
C. COMMENT FIXER LE TUYAU D'ÉVACUATION
En temps humide, I'eau peut causer le débordement du
BAC DE LA BASE. Pour évacuer I'eau, enlevez le
capuchon d'évacuation et fixez le tuyau d'évacuation à
I'orifice arrière du BAC DE LA BASE. (Schéma 14)
Insérez le tuyau d'évacuation dans le trou en appuyant,
tout en évitant les ailettes.
Pendre
Poussée
TUYAU
D'ÉVACUATION
CAPUCHON D'ÉVACUATION
Schéma 14
RETRAIT DE L'APPAREIL
Tournez le bouton des fonctions à la position "Off" (hors tension), débranchez le fil d'alimentation et retirez la
patte de fixation, le support en L du châssis et les vis installées au haut et au bas des panneaux coulissants.
Conservez ces vis pour toute installation ultérieure. Refermez les panneaux coulissants. En tenant
solidement le climatiseur, soulevez le châssis de la fenêtre à guillotine et penchez lentement l'appareil par en
arrière en prenant soin de récolter l'eau qui pourrait couler. Glissez le climatiseur et sortez-le de la fenêtre;
retirez ensuite la bande d'étanchéité du châssis qui se trouve entre les fenêtres.
Mesures de sécurité électrique
Fiche du cordon d'alimentation Utilisez ce type de prise murale Source d'alimentation
Ne coupez ni n'enlevez
en aucun cas la broche
de mise à la masse de
la fiche.
Utilisez un fusible à
retardement de 15 A
ou un disjoncteur
Réceptacle standard de 125 V
à 3 fils avec mise à la masse,
capacité de 15 A,125 V CA
Fil d'alimentation avec
fiche à 3 broches de type
mise à la masse
UTILISATION DE CORDONS PROLONGATEURS
À cause des dangers potentiels nous vous déconseillons fortement l'utilisation de cordons prolongateurs. Toitefois, si vous tenez
à les utiliser, servez-vous d'un cordon prolongateur à 3 fils homologué par I'ACNOR, dont la capacité est de 15 A, 125 V.
20
Ava n t d e p la ce r u n a p p e l d e se rvice ...
Quelques conseils pour vous dépanner:
Épargnez temps et argent! Révisez le tableau ci-dessous et vous éviterez
peut-être un appel de service.
Fonctionnement normal
• Il se peut que vous entendiez un cliquettement causé par l'eau qui est soulevée et projetée contre
le condensateur lors des jours de pluie ou lorsque le taux d'humidité est élevé. Cette
caractéristique sert à réduire I'humidité et améliorer l'efficacité de I'appareil.
• Il se peut que vous entendiez le thermostat émettre des déclics lorsque le compresseur se met
en/hors fonction.
• L'eau s'accumulera dans le bac de la base lors des jours très humides ou des jours de pluie. L'eau
peut déborder et s'égoutter à l'extérieur de l'appareil.
• Le ventilateur peut fonctionner même si le compresseur est inactif.
Fonctionnement anormal
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTION
• Assurez-vous de bien enfoncer la fiche du climatiseur dans
IILe climatiseur est débranché.
la prise de courant.
IILe fusible est sauté ou le
disjoncteur est déclenché dans la
boîte électrique.
• Vérifiez le fusible ou le disjoncteur, remplacez le fusible ou
remettez le disjoncteur en fonction.
Le climatiseur
ne part pas.
IIEn cas de panne de courant.
• S'il y a eu panne de courant, tournez la commande des
fonctions à la position hors circuit Off. Après avoir ramené
le courant, attendez 3 minutes avant de repartir le
climatiseur, ce qui empêchera de déclencher la surcharge
du compresseur.
IIIl y a blocage de la circulation d'air.
• Assurez-vous d'éloigner tout rideau, store ou meuble
pouvant obstruer l'avant du climatiseur.
IILe réglage du thermostat n'est
• Tournez le bouton de réglage à un numéro plus élevé. Le
peut-être pas suffisamment élevé.
chiffre le plus élevé procure un refroidissement maximum.
Le climatiseur
ne refroidit pas
de manière
efficace.
• Nettoyez régulièrement le filtre (au moins à toutes les
deux semaines). Consultez la section des instructions de
fonctionnement à ce sujet.
IILe filtre à air est sale.
IIIl se peut que la pièce ait été
excessivement chaude avant de
partir le climatiseur.
• Lorsque vous mettez le climatiseur en marche pour la
première fois, vous devez lui laisser suffisamment de
temps pour refroidir la pièce.
IIIl y a de l'air froid qui s'échappe.
• Vérifiez si les registres du système de chauffage au
plancher et les retours d'air froid sont fermés.
IILes bobines de refroidissement
• Consultez la rubrique "Le climatiseur est gelé" ci-dessous.
sont recouvertes de glace.
IILe givre bloque la circulation d'air
et empêche le climatiseur de
refroidir la pièce.
• Réglez le bouton des fonctions à la position élevée du
ventilateur "High Fan" ou de refroidissement élevé "High
Cool" en ajustant le thermostat à 1 ou 2.
Le climatiseur
est gelé.
21
Precauciones
Importantes de
Seguridad
PARA SU INFORMACION
Precauciones Importantes
de seguridad....................23
Escriba aquí los números de serie y modelo de las
unidades exterior e interior:
Nº de Modelo
Nº Serie
Los números figuran en una etiqueta en el lateral de cada
unidad.
Distribuidor
Fecha de compra
Adjunte su recibo aquí para probar que lo adquirió.
Instrucciones de
Funcionamiento
LEA ESTE MANUAL
Instrucciones de
Funcionamiento ...............25
La dirección del aire ........26
Cuidado y
• Aquí encontrará numerosas sugerencias sobre cómo
utilizar y mantener adecuadamente su acondicionador de
aire. Con unos cuantos cuidados preventivos se puede
ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de
su acondicionador de aire.
Mantenimiento.................26
• En la tabla de sugerencias para la resolución de
problemas encontrará respuestas a la mayoría de los
problemas más comunes. Si consulta primero la tabla de
Sugerencias para la resolución de problemas, quizá ni
siquiera necesite avisar al servicio técnico.
PRECAUCION
Requerimientos de la
Ventana
• Consulte con el servicio técnico autorizado sobre la
reparación o el mantenimiento de esta unidad.
• El acondicionador de aire no debe ser utilizado por
niños pequeños o personas inestables sin
supervisión.
• Es preciso vigilar a los niños pequeños para
asegurarse de que no juegan con el acondicionador
de aire.
Características .................27
Requerimientos de la
Ventana ...........................28
Informacion Electrica........30
Antes de Avisar Al
Servicio Técnico
Operacíon normal ............31
Operacíon anormal ..........31
22
Precauciones Importantes de Seguridad
Para prevenir tanto lesiones al usuario u otras personas como daños materiales, es preciso seguir estas instrucciones:
I El manejo incorrecto debido a la inobservancia de estas instrucciones puede causar lesiones o daños cuya gravedad
está clasificada en las siguientes indicaciones.
I A cause del peso pesado del producto, se recomienda que usted tenga a un ayudante a participa en la instalación.
I Tenga Precaución! Bordes Afilados! Ver Advertencia, página 14.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños
materiales.
I
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.
Asegúrese de no hacerlo.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
WARNING
Conecte correctamente el
enchufle
No opere o pare la unidad
insertando o tirando del
enchufe
No dañe o utilize un cable
eléctrico inadecuado
• De otra forma, ello ocasionaría
una descarga eléctrica o
incendio a causa de la
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio a causa de
la generación de calor.
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio.
generación de calor.
No modifique el largo del cable
eléctrico.
No exponga durante mucho
tiempo la piel al aire frío
procedente directamente del
acondicionador.
No lo maneje con las manos
humedas
• Puede ocasionar una descarga
eléctrica.
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio a causa de
la generación de calor.
• Esto podría dirigir al problema
de la salud.
23
PRECAUCION
Cuándo la unidad deberá ser
limpiada, cambia la unidad
lejos, y lo quita.
Cuando se vaya a quitar el
filtro de aire no toque las
partes metálicas de la unidad
interior.
No limpie el acondicionador
de aire con agua.
• Esto podría causar heridas.
• El agua podría entrar en la
unidad y degradar el aislamiento.
También podría causar una
sacudida eléctrica.
• Puesto que el ventilador gira a
alta velocidad durante la
operación, podría ocasionar
heridas.
No opere sin el filtro de aire o
cuando la rejilla frontal de toma
de aire haya sido removida.
No ponga un animal doméstico
ni una planta donde quede
directamente expuesto al flujo
de aire.
No lo utilice para propósitos
especiales.
• Podría causar acumulamiento de
polvo en el intercambiador de
calor.
• Esto podría dañar al animal o a
la planta.
•
No utilice este acondicionador de
aire para conservar dispositivos de
precisión, alimentos y objetos de
arte; no ponga tampoco animales y
plantas cerca de él. Esto podría
deteriorar la calidad, etc.
No manipule los
interruptores con las manos
mojadas.
No aplique aerosoles con
insecticida o productos
inflamables.
BORDES AFILADOS!
• Tenga precaución al majenar la
carcasa. Agárrelo firmemente y no
permita que se deslice mientras lo
mantiene.
• Esto podría causar una sacudida
eléctrica.
• Esto podría causar un incendio o
deformar la caja.
• Utilice guantes gruesas para manejar la
carcasa según la necesidad.
Bordes
afilados
24
In st ru ccio n n e s d e Fu n cio n a m ie n t o
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.
Controles
Off
High Fan - Permite la velocidad rápida del ventilador.
Low Fan - Permite la velocidad lenta del ventilador.
- Apaga el acondicionador.
High Cool - Permite el enfriamiento con el ventilador en alta velocidad.
Low Cool - Permite el enfriamiento con el ventilador en baja velocidad.
La temperatura del aire interno será controlada automáticamente.
Mientras más alta sea la marca más frío estará el aire internio. La
temperatura se selecciona posicionando el control en la marca deseada.
I PARA UN ENFRIAMIENTO NORMAL
1. Ponga el botón de operation en High Cool o Low Cool.
2. Ajuste el control del Termostat en la marca deseada 5 (usualmente el punto medio es un buen
punto para comenzar). Si la temperatura del cuarto no es satifactoria después de un período de tiempo
razonable, ajuste el control de temperatura a una marca más grande (para una temperatura interna más
fría) o a una marca más pequeña (para que la temperatura interna sea menos fría).
I PARA UN ENFRIAMIENTO MAXIMO
1. Ponga el botón de operation en la marca más grande.
2.Ponga el control del Termostat en la marca (9) más grande.
I PARA UNA OPERACIÓN SILENCIOSA
1. Ponga el botón de operation en la marca más pequeña.
2. Ponga el termostat en la temperatura interior deseada.
I ADVERTENCIA
Cuando el aire acondicionado ha estado operando bajo la fase de enfriamiento y se apaga o se
ajusta la posicion de ventilacion, espere por lo menos 3 minutos, antes de reiniciar la operación
de enfriamiento.
25
Controles adicionales e informacion importante.
La dirección del aire
• PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL AIRE USANDO CONTROL DE LA DIRECCION DEL
AIRE
Las dos lengüetas horizontales para el control
de las rejillas le permiten descargar el aire
hacia la izquierda, o algo de aire a la izquierda
y otro a la derecha, o todo el aire hacia el
frente, o cualquier combinación de las
posiciones mencionadas.
Cuidado y Mantenimiento
APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y SAQUE EL ENCHUFE DEL TOMA CORRIENTE DE LA PARED.
• PARA LIMPIAR EL FILTRO
Limpie el Filtro del Aire, que extrae el polvo interior del
No debe forzar
a abrir o abrir a
lo lejos. (aproxim
adamente 56°)
cuarto.
Debe ser lavado por lo menos cada dos semanas.
Un filtro de Aire sucio disminuye el flujo de aire y la
capacidad de enfriamiento se reduce.
1. Saque el Filtro de Aire de la parrilla frontal
halando hacia la izquierda (ver Fig. 1).
2. Lave el Filtro de Aire con agua tibia.
Sacúadalo bien cuando esté limpio para sacar la
humedad completamente.
Fig. 1
Fig. 2
Colóquelo en su lugar.
• LIMPIEZA DEL AIRE ACONDICINADO
La parrilla frontal puede ser limpiada con un trapo
húmedo mojado en un detergente suave (ver Fig. 2).
El gabinete puede ser lavado con jabón suave o
detergente y agua tibia, entonces pulido Cera Liquida
para aparatos.
Para asegurarse una eficiencia continua, las bobinas del
condensador (del lado expuesto al exterior) debe ser
revisado y lavado periódicamente sea por que se tranque
con basura o polvo de la atmosférico.
Fig. 3
Fig. 4
• COMO REMOVER LA PARILLA FRONTAL
1. Saque el Filtro de Aire halando hacia la izquierda.
2. Saque el tornillo que asegura la Parrilla Frontal (ver Fig. 3).
3. Suelte el lado izquierdo primero.
Después cuidadosamente hale desde la parte de
arriba y empuje hacia la derecha. Las lengüetas están
aseguradas (ver Fig. 4).
26
Aprender el nombre de las partes antes de la instalación le ayudará a entender el proceso
de instalación.
Características
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. GABINETE
6. FILTRO DE AIRE
7. PANEL DE CONTROL
8. TOMA DE AIRE
2. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE
(VENTANILLAS VERTICAKLES)
3. SALIDA DE AIRE
9. GUÍA SUPERIOR
4. REJILLA FRONTAL
5. RECOLECTOR DE AIRE
27
Requerimientos de la ventana
NOTA: Todas las partes que soportan la ventana deben de estar bien fijas a madera,
metal, o cemento.
1. La unidad está diseñada para ser instalada en una ventana doble con anchos entre 22" y 36".
El borde superior e inferior deben de estar lo suficientemente abierto para permitir un espacio
vertical de por lo menos 13" de la parte inferior de la ventana hasta la parte superior de la ventana.
2. Si la sobre-ventana estorba colóquese una tira de madera de 2" pulg de ancho a lo largo del
descanso de la ventana por la parte que de internamente al cuarto, y en toda su extensión. La tira
de madera debe ser lo suficientemente gruesa para elevar el descanso de la ventana, de tal
manera que la unidad de aire acondicionado pueda ser intalada sin interferencia del marco de la
sobre-ventana (storm window). Ver Fig. 5-2. La parte superior de la tira de madera debe estar
3
aproximadamente a /4" de pulg más alta que el marco de la sobre ventana, (storm window) para
ayudar a que el agua de condensación de la unidad fluya hacia afuera.
3. Instale una segunda tira de madera (aproximadamente 6" pulg. de largo, 1-1/2" pulg de ancho y
mismo espesor que la primeratira de madera) en el centro del descanso exterior, póngala contra la
parte posterior del descanso interior. Esto elevará la ménsula L como en la Fig. 5-2.
4. Si la distancia entre "FRANJA DE MADERA MONTADA SOBRE LA PARTE SUPERIOR DEL
DESCANSO INTERIOR" y "TIRA DE MADERA PARA LA MENSULA L Y MENSULA DE
ANTEPECHO" es mas que 1", dos tiras de modetra no son necessarias.
1" MAX.
ANTEPECHO
INTERIOR
3/4"-PULG
FRANJA DE MADERA
MONTADA SOBRE
LA PARTE SUPERIOR
DEL DESCANSO
INTERIOR
DE SEPARACION
VENTANA DE
HOJA DOBLE
ANTEPECHO
INTERIOR
TIRA DE MADERA
PARA LA MENSULA
L Y MENSULA DE
ANTEPECHO
ANTEPECHO
ANTEPECHO
EXTERIOR
INTERIOR
EXTERIOR
INTERIOR
Fig. 5-1
Fig. 5-2
Instalacion
MATERIALES
TIPO A: 11
(TORNILLO CORTO)
TIPO B: 5
(TORNILLO MEDIANO)
TIPO C: 3
(EL PARÉNTESIS L)
TAPA DEL DESAGÜE
TIPO E: 1
(BANDA DEL MARCO)
TIPO D: 1
(BANDA ADHESIVA)
TIPO F: 2
(PANEL GUÍA)
TIPO G: 1
(SOSTENGA PARÉNTESIS)
(No adhesivo posterior
)
(Adhesivo posterior)
28
A. ANTES DE INSTALAR
TIPO A
1. Introduzca los paneles en los guías del aire
acondicionado. Las cortinas atorníllelas con los
tornillos (TIPO A), como en la Fig. 6.
2. Corte la banda adhesiva (TIPO D) y colóquela
del ancho de la ventana.
Fig. 6
Remueva el plástico de la banda adhesiva y
colóquela en la parte superior de el marco
inferior de la ventana. (Ver Fig. 7)
TIPO A
BANDA
ADHESIVA
(TIPO D)
B. EMPIEZE LA INSTLACION
1. COLOCANDO LA UNIDAD EN LA VENTANA
Abra la ventana y marque LINEA en el centro esta.
Fig. 7
2. COLOQUE EL MÉNSULA EN L
a. Instale los soportes L detrás de alféizar interno
de la ventana, con el lado corto del soporte
como está ilustrado. Utilice 2 tornillos (TIPO A)
proveidos.
ANTEPECHO
INTERIOR
LINEA DEL CENTRO
b. La ménsula ayuda a que la unidad se encuentre
firme. Asegúrese de poner la ménsula en L
contra la parte posterior del descanso interior.
TABURETE
Fig. 8
DESCANSO
INTERIOR
DESCANSO
EXTERIOR
PELIGRO
TIPO A
INTERIOR
En las siguientes instrucciones, sostenga la
unidad firmemente hasta que la parte corrediza
de la ventana descanse sobre la parte superior
del canal y por detrás del marco de los paneles
corredizos. Puede haber lesiones o daños si la
unidad se cae de la ventana.
LINEA DEL CENTRO
8"
8"
EXTERIOR
Fig. 9
EL PARÉNTESIS L
3. INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO A LA
VENTANA
a. Cuidadosamente levante el aire acondicionado y
colóquelo en el hoyo de la ventana. Asegúrese de
que la guía inferior del aire acondicionado caiga
en lugar correcto del ménsula en L. Ver Fig. 9.
IMPORTANTE :
LINEA DEL CENTRO
Cuando el aire acondicionado sea fijado en el
support en L, el aire acondicionado será centrado
como pueden observar en la Fig. 10.
Fig. 10
BORDE DE LA VENTANA
SUPERIOR
GUÍA SUPERIOR
BANDA
b.Mientras mantiene el aire acondicionado en
posición, cuidadosamente baje el borde de la
ventana superior hasta la guía superior del aire
acondicionado, como en la Fig.11.
ABOUT 1
/4"
GUÍA INFERIOR
Fig. 11
EL PARÉNTESIS L
29
4. ASEGURE LOS PANELES
CERRADURA DEL MARCO
Extienda los paneles para rellenar los orificios de la
ventana usando los 4 tornillos (TIPO B) como en la Fig. 12.
TIPO
A
5. INSTALE LA BANDA DEL MARCO
BANDA DEL
MARCO
a. Corte la banda del marco del mismo ancho de la
ventana. Coloque la banda del marco entre el
vidrio y la ventana para prevenir la penetración al
cuarto de insectos y aire, como en la Fig. 12.
b. Atornille la cerradura del marco usando un tornillo
TIPO A, como en la Fig. 12.
TIPO
B
Fig. 12
6. a. Quite los tornillos que aseguran el gabinete y
cacerola despreciable en el lado correcto
.
b. Abroche el paréntesis de suport (TIPO G) usando
un tornillo quitado. Conecte el paréntesis de suport
(TIPO G) en el alféizal interior de ventana con un
tornillo (TIPO B), cuando Fig. 13.
TIPO B
7. La instalación del aire acondicionado de ventana no
estará completa. Vea SEGURIDAD ELECTRICA para
conectar la extensión eléctrica al toma corriente.
Sostenga Paréntesis
(TIPO G)
Fig. 13
C: COMO INSTALAR EL TUBO DE DESAGÜE
En climas húmedos, es posible que la BANDEJA
EVAPORADORA se llenne de agua. Para quitar el
agua acumulado, es preciso conectar el tubo de
desagüe. Quite la TAPA DEL DESAGÜE y conecte el
TUBO a la BANDEJA EVAPORADORA. (Fig. 14)
Cuelgue
Empujon
TAPA DEL
DESAGÜE
TUBO
Fig. 14
REMOVERLO DE LA VENTANA
Apague el aire acondicionado, desconecte el cordón eléctrico del toma corriente, remueva la cerradura del
marco y los tornillos instalados en la parte superior e inferior de los paneles, y guárdelos para reinstalación.
Cierre los paneles. Manteniendo el aire acondicionado fuertemente, levante el marco de la ventana, y
cuidadosamente, incline el aire acondicionado hacia atrás, botando cualquier agua condensada. Deslice el aire
acondicionado 1" a la derecha, luego levántelo de la ventana y remuévale la banda del marco de la ventana.
Informacion Electrica
Corcón Eléctrico
Utilice el enchufe de la pared
Consumo de Energía
No lo corte bajo
ninguna circunstancia
o remueva la punta
del enchufe.
Utilice un fusible de
15AMP o un
Interruptor
Cordón eléctrico con
Standard 125V, enchufe de 3
puntas para enchufar Líneas de 15A, 125V AC
USO DE CORDONES DE EXTENSION
Debido al potencial de peligro a su seguridad bajo ciertas circunstancias recomendamos encaredidamente no
utiliar cordones de extensión. Sin embargo, si usted decide usar un cordón de extensión, es absolutamente
necesario que este sea un cordón listado bajo UL de tres espigas con conexión a tierra calificado 15A, 125V.
30
An t e s d e a visa r a l Se rvicio Té cn ico
Tips para solucionar problemas
(Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema primero consulte el cuadro que se
encuentra abajo y tal vez no necesite llamar para solicitar servicio técnico.
Operación normal
• Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa
do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la
humedad y mejorar la eficiencia.
• Usted puede escuchar que el termostato hace un click cuando se enciende o apaga el ciclo del
comp esor.
• Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del
aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad.
• El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido.
Operación anormal
Probama
Causas posibles
Que hacer
• Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado
completamente a la fuente de energia.
IIEl aire acondicionado está
desconectado.
• Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace
los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.
IIEl fusible está quemado/el
interruptor de energía se ha
bloqueado.
El aire
acondicionado no
enciende
• Si hay una falta en el suministro de energía apague su
aparato(Off). Cuando la energía se reestablezca,
espere 3 minutos para encender de nuevo el aire
acondicionado. Con esto evitará que se produzca una
sobrecarga en el compresor.
IIFalta de energía.
IIEl flujo de aire esta
restringido.
• Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles
bloqueando el frente del aire acondicionado.
IISe ha elegido una
temperatura mas caliente
de lo deseada.
• Elija una temperatura mas fria. Entre mâs baja sea la
temperatura elegida mas fria sera la zona
acondicionada.
IIEl filtro de aire está sucio.
• Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea
la sección de instrucciones de operación.
El aire
acondicionado no
enfría corno
debiera
IIEl cuarto aún está caliente.
.
• Cuando usted enciende el aire acondicionado debe
esperar un momento para que la habitación se enfrie.
IIEl aire frio se está
escapando.
• Asegúrese que todas las salidas de aire estén
cerradas para que el aire regrese.
IIEl serpentin de refrigeración
se ha congelado.
• Establezca una temperatura más alta.
El aire
acondicionado
enfria dernasiado
IIEl hielo bloquea el flujo de
aire y detiene el
enfriamiento del cuarto.
•
Elija el modo alto del ventilador (High Fan) o enfriado
alto (High Cool) con el termostato en el número 1 o 2.
31
PRODUCT SPECIFICATION
ESPECIFICIONES DEL PRODUCTO
Model
CW-C53GK
5,250
CW-C53HU
5,200
Modèle
Modelo
COOLING CAPACITY
Btu/h
CAPACITÉ DE REFROIDISSEMENT
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO
ELECTRICAL RATING
Phase
Single
Simple
Monofasico
Single
Simple
Monofasico
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Phase
CLASIFICION DE LA ELECTRICIDAD
Fase
Frequency
Fréquence
Frecuencia
(Hz)
(V)
60
115
5.0
60
115
4.4
Voltage
Tension
Voltaja
Current
Courant
Corriente
(Amps)
(A)
(Amps)
Input
Consommation
Potencia
(W)
540
480
EER
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
9.7
1.4
10.8
1.4
EER
MOISTURE REMOVAL
SUPPRESSION D'HUMIDITÉ
DESHUMIDIFICACION
(Pints/h)
(pinte/h)
(Tinta/h)
ROOM CIRCULATION
CIRCULATION D'AIR
CIRCULACION DE AIRE
(Cf/min)
(pi/min)
(pie/min)
140
140
DIMENSIONS
DIMENSIONS
DIMENSIONES
Height
Hauteur
Alto
cm(inches)
cm(pouces)
cm(pulgadas)
31.2(12 9/32) 31.2(12 9/32)
47.2(18 9/16) 47.2(18 9/16)
37.0(14 9/16) 37.0(14 9/16)
Width
Largeur
Ancho
cm(inches)
cm(pouces)
cm(pulgadas)
Depth
Profondeur
Profundidad
cm(inches)
cm(pouces)
cm(pulgadas)
NET WEIGHT
POIDS NET
PESO NETO
kg(Ib)
kg(livres)
kb(libras)
20(44)
22(48)
22(48)
23(52)
GROSS WEIGHT
POIDS BRUT
PESO BRUTO
kg(Ib)
kg(livres)
kb(libras)
* Specifications are subject to change without notice for improvement.
* Les spécifications ci-dessus peuvent être changées sans préavis.
* Las especificacionas están sujetas a cambios por majoras sin previo aviso.
32
No t a
33
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defect in material and workmanship and agrees to remedy any
such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Room Air Conditioner - In-home Services
• Sealed Refrigeration System : Five (5) years, parts and labour
• All Other Components :
One (1) year, parts and labour
• Labour to install or remove the product is not warranted
In-home Service will be carried out only to locations accessible by roads and within 50 km of an authorized
Panasonic service facility.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed,
subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been
altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product
which is used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is intended to the original end user purchased only. A purchased receipt or other proof of
date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone # : (905) 624-5505
Fax # : (905) 238-2360
For product repairs, please contact one of the following:
•
•
•
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel. : (604) 278-4211
Fax : (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N. E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel. : (403) 295-3955
Fax : (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel. : (905) 624-8447
Fax : (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075 rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel. : (514) 633-8684
Fax : (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ref: Acwar 11/02
34
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute
défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original.
Climatiseur de fenêtre - Service à domicile
• Unité scellée de réfrigération: Cinq (5) ans, pièces et main-d’oeuvre
• Tous les autres composants:
Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre
• Main-d’oeuvre pour installation ou retrait de l’appareil non couverte sous garantie.
Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayou de 50 km d'un centre
de service agréé Panasonic.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une
installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation.
De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins
commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil ou pour toute demande d’information, veuillez contacter votre
détaillant ou notre service à la clientèle au:
N° de téléphone : (905) 624-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter:
•
•
•
Votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile;
Un de nos centres de service de la liste ci-dessous:
Richmond, Colombie-Britannique
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tél. : (604) 278-4211
Téléc. : (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N. E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tél. : (403) 295-3955
Téléc. : (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (905) 624-8447
Téléc. : (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075 rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (514) 633-8020
EXPÉDITION DE L’APPAREIL À UN CENTRE DE SERVICE
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine,
et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.
Ref.: AcwarFr 11/02
35
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Matsushita Electric Corporation
of America
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.,
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park
One Panasonic Way
Carolina, Puerto Rico 00985
Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Room Air Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as "the Warrantor") will repair
this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto
Rico in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)
Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized
Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company
telephone number listed in the Servicenter Directory.
Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is
required for service and parts replacement under this warranty.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic
damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by
the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation,
maladjustment of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage,
improper voltage supply, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service
by anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY ALL EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state If a problem with
this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY
THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.
Printed in Korea
P/No.: 3828A20046B
|