Panasonic Cw C53gk User Manual

R
Room Air Conditioner  
Climatiseur de fenêtre  
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS  
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION  
Model, Modèle: CW-C53GK  
CW-C53HU  
Please read these operating instructions thoroughly  
before using your air conditioner and keep for future  
reference.  
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant  
d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel.  
For U.S. customers:  
For assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262) or  
For customers in Canada :  
For assistance, please call : 905-624-5505  
Sa fe t y Pre ca u t io n s  
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed:  
I Incorrect operation will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.  
I Because of the weight of the product, it is recommended that you have a helper to assist in the installation.  
I Use Caution! Sharp Edges! See Warning, page 4.  
WARNING : This symbol indicates the possibility of death or serious injury.  
This symbol indicates the possibility of injury or damage to  
property only.  
CAUTION :  
I Meanings of symbols used in this manual are as shown below.  
Be sure not do this.  
Be sure to follow the instructions.  
WARNING  
Plug in the power plug  
properly.  
Do not operate or stop the  
unit by inserting or pulling  
out the power plug.  
Do not damage or use an  
unspecified power cord.  
• Otherwise, it will cause electric  
shock or fire due to heat  
generation.  
• It will cause electric shock or fire  
due to heat generation.  
• It will cause electric shock or fire.  
If the power cord is damaged, it must  
be replaced by the manufacturer or  
its service agent or a similarly  
qualified person in order to avoid a  
hazard.  
Do not modify the length of  
the power cord or use an  
extension cord.  
Do not operate with wet  
hands or in a damp  
environment.  
Do not direct air flow at room  
occupants.  
• It will cause electric shock or fire  
due to heat generation.  
• It will cause electric shock.  
• This could lead to health  
problems.  
3
When the air filter is to be  
removed, do not touch the  
metal parts of the unit.  
Do not clean the air  
conditioner with water.  
When the unit is to be  
cleaned, switch the unit off,  
and unplug it.  
They are sharp and may cause  
an injury.  
Since the fan rotates at high  
speed during operation, it may  
cause an injury.  
Water may enter the unit and  
degrade the insulation. It may  
cause an electric shock.  
Do not operate the unit  
without the air filter or when  
the front intake grille has  
been removed.  
Do not put a pet or house  
plant where it will be  
exposed to direct air flow.  
Do not use the unit for any  
other purpose than its  
intended use.  
It could cause dust to  
accumulate on the heat  
exchanger.  
This could injure the pets  
or plants.  
Do not use this air conditioner to  
preserve precision devices, food,  
pets, plants, or art objects.  
It may cause deterioration of  
quality, etc.  
Do not operate switches  
Do not apply an insecticide  
or flammable spray.  
SHARP EDGES!  
with wet hands  
.
It may cause a fire or damage of  
the cabinet.  
Use caution when handling the  
case. Grip it firmly and do not allow  
it to slip while holding it.  
It may cause an electric shock.  
Use heavy gloves to handle the  
case if necessary.  
Sharp edges  
4
Ab o u t t h e Co n t ro ls o n t h e Air Co n d it io n e r  
The controls will look like one of the following:  
Controls  
Off  
- Turns air conditioner off.  
High Fan - High speed fan operation without cooling.  
Low Fan - Low speed fan operation without cooling.  
High Cool - Cooling with high speed fan operation.  
Low Cool - Cooling with low speed fan operation.  
This automatically controls the temperature of the indoor air.  
Turn the knob so that the arrow points to the larger marks for greater  
cooling.  
Point the arrow to the smaller marks for more moderate cooling.  
(i.e. the higher the number, the greater the cooling)  
I FOR NORMAL COOLING  
1. Turn the operation switch to the High Cool or the Low Cool setting.  
2. Set the thermostat control to the desired temperature mark 5 (the mid-point is a good  
starting position). If the room temperature is not satisfactory after a reasonable time,  
adjust the control to a cooler or warmer setting, as appropriate.  
I FOR MAXIMUM COOLING  
1. Turn the operation switch to the High Cool setting.  
2. Set the thermostat control to the highest (9) temperature mark.  
I FOR QUIETER OPERATION  
1. Turn the operation switch to the Low Cool setting.  
2. Set the thermostat control as needed.  
I CAUTION  
When the air conditioner has performed its cooling operation and is turned off or set to the fan  
position, wait at least 3 minutes before resetting to the cooling operation again.  
5
Additional controls and important information.  
Air Direction  
• ADJUSTING THE AIR DIRECTION USING THE HORIZONTAL AIR-DEFLECTOR CONTROL  
Using the control tabs, the air flow can be directed  
to the left, right, straight ahead, or any combination  
of these directions.  
Care and Maintenance  
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.  
• TO CLEAN FILTER  
The air filter will become dirty as it removes  
dust from the inside air.  
Do not force open  
or open too  
far (about 56°)  
It should be washed at least every 2 weeks.  
If the air filter remains full of dust, the air  
flow will decrease and the cooling capacity  
will be reduced, possibly damaging the unit.  
1. Pull the inlet grille forward and pull out the  
air filter. (Fig. 1)  
2. Wash the air filter in warm 104°F (40°C) water.  
Be sure to shake off all the water before  
replacing the filter.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
• CLEANING THE AIR CONDITIONER  
The front grille and inlet grille may be wiped with a  
cloth dampened in a mild detergent solution. (Fig. 2)  
The cabinet may be washed with mild soap or  
detergent and lukewarm water, then polished with  
a liquid wax used for appliances.  
To ensure continued peak efficiency, the condenser  
coils (outside of unit) should be checked  
periodically and cleaned if clogged with soot or  
dirt from the atmosphere.  
• HOW TO REMOVE THE FRONT GRILLE  
1. Remove the thermostat knob and the operation  
knob by pulling.  
2. Remove the screw securing the front grille. (Fig. 3)  
3. Push the grille up from the bottom and pull  
the top of the grille away from the case as  
the top tabs lift out of their slots. (Fig. 4)  
Fig. 4  
6
Fe a t u re s a n d In st a lla t io n  
Learning parts name prior to installation will help you understand the installation procedure.  
Features  
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. CABINET  
6. AIR FILTER  
7. KNOBS  
2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR  
3. COOL AIR DISCHARGE  
4. FRONT GRILLE  
8. AIR INTAKE  
9. UPPER GUIDE  
5. INLET GRILLE  
7
Window Requirements  
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.  
1. This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths of  
22" to 36". The upper and lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 13"  
from the bottom of the sash to the window stool.  
2.If a storm window presents interference, fasten a 2" wide wood strip to the inner window sill across  
the full width of the sill. The wood strip should be thick enough to raise the height of the window sill  
so that the unit can be installed without interference by the storm window frame.  
See Fig. 5-2. The top of the wood strip should be approximately 3/4" higher than the storm window  
frame (STORM WINDOW FRAME) or wood strip (OUTDOORS) to help condensation to drain  
properly to the outside.  
3. Install a second wood strip (approximately 6" long by 11/2" wide and same thickness as first strip) in  
the center of the outer sill flush against the back off the inner sill. This will raise the L bracket as  
shown in Fig. 5-2.  
4. The thickness of the second wood strip may not be the same as the first wood strip.  
The thickness of the second wood strip must be defined to keep the 3/4 inch distance between the  
inner sill or the top of the first wood strip and the outer sill.  
INNER  
SILL  
WOOD STRIP MOUNTED  
ON TOP OF INNER SILL  
1"  
3
/
4
"
CLEARANCE  
STORM  
WINDOW  
FRAME  
INNER  
SILL  
WOOD STRIP  
FOR  
L
BRACKET  
OUTER  
SILL  
OUTER  
SILL  
INDOORS  
OUTDOORS  
INDOORS  
OUTDOORS  
Fig. 5-1  
Fig. 5-2  
Installation  
HARDWARE  
TYPE A: 11EA  
TYPE B: 5EA  
TYPE C: 3EA  
BRACKET)  
DRAIN PIPE  
TYPE G: 1EA  
(SHORT SCREW)  
(WOOD SCREW)  
(L  
TYPE D: 1EA  
(SEAL STRIP)  
TYPE E: 1EA  
(SASH SEAL)  
TYPE F: 2EA  
(GUIDE PANEL)  
(SUPPORT BRACKET)  
(Adhesive backed)  
(Not adhesive backed)  
8
A. BEFORE INSTALLATION  
TYPE A  
1. Insert the guide panels into the guides of the air  
conditioner. Fasten the curtains to the unit with  
screws (TYPE A), as shown Fig. 6.  
2. Cut the adhesive-backed seal strip (TYPE D) to the  
window width.  
Remove the backing from the seal strip and attach  
the seal strip to the underside of the bottom  
window. (Fig. 7)  
Fig. 6  
TYPE A  
SEAL STRIP  
(TYPE D)  
B. NOW START INSTALLATION  
1. LOCATING UNIT IN A WINDOW  
Fig. 7  
Open the window and mark center line on the  
center of the inner sill, as shown in Fig. 8.  
2. ATTACH L BRACKET  
CENTER LINE  
a. Install the L brackets behind the inner window  
sill, with short side of bracket as shown. Use the  
2 screws (TYPE A) provided.  
INNER SILL  
ROOM SIDE  
b. The bracket helps to hold the unit securely in  
place. Be sure to place bracket edge flush  
against back of inner sill. See Fig. 9.  
Fig. 8  
INNER SILL  
TYPE A  
OUTER SILL  
INSIDE  
CENTER LINE  
CAUTION  
During the following step, hold unit firmly until  
window sash is lowered to top channel behind  
side panel frames. Personal injury or property  
damage may result if unit falls from window.  
8"  
8"  
OUTSIDE  
Fig. 9  
L
BRACKET  
3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE  
WINDOW  
a. Carefully lift the air conditioner and slide it into  
the open window. Make sure the bottom guide of  
the air conditioner drops into the notches of the  
L bracket. See Fig. 9.  
IMPORTANT :  
When the air conditioner drops into the L bracket, the  
air conditioner will be centered in window opening as  
shown in Fig. 10.  
CENTER LINE  
Fig. 10  
WINDOW FRAME  
UPPER GUIDE  
SEAL  
b. While steadying the air conditioner, carefully  
bring the window sash down behind the upper  
guide of the air conditioner, as shown in Fig. 11.  
ABOUT 1  
/4"  
BOTTOM  
GUIDE  
L
BRACKET  
Fig. 11  
9
4. SECURE THE GUIDE PANELS  
L BRACKET  
Extend the guide panels (TYPE F) to fill the window  
opening using 4 screws (TYPE B) to secure them, as  
shown in Fig. 12.  
TYPE A  
SASH SEAL  
(TYPE E)  
5. INSTALL THE SASH SEAL AND SASH LOCK  
a. Cut the sash seal (TYPE E) to the window width.  
Stuff the sash seal between the glass and the  
window to prevent air and insects from getting into  
the room, as shown in Fig. 12.  
TYPE B  
b. Fasten the L bracket using a screw (TYPE A), as  
shown in Fig. 12.  
Fig. 12  
6. a. Remove the screws that secure the cabinet and  
base pan in the right side.  
TYPE B  
b. Fasten the support bracket (TYPE G) using a  
removed screw. Attach the support bracket (TYPE G)  
in the inner window sill with a screw (TYPE B), as  
shown Fig. 13.  
7. Window installation of room air conditioner is now  
completed. See ELECTRICAL DATA for attaching  
power cord to electrical outlet.  
Support Bracket (TYPE G)  
Fig. 13  
C. HOW TO SECURE THE DRAIN PIPE  
In humid weather, excess water may cause the BASE  
PAN to overflow. To drain the water, remove the  
DRAIN CAP and secure the DRAIN PIPE to the rear  
hole of the BASE PAN. (Fig. 14) Press the drain pipe  
into the hole by pushing down and away from the fins  
to avoid injury.  
Hang  
Push  
DRAIN PIPE  
DRAIN CAP  
Fig. 14  
REMOVAL FROM WINDOW  
Turn the air conditioner off, disconnect the power cord, remove the Support Bracket, L bracket and the screws  
installed through the top and bottom of the guide panels, and save for reinstallation later. Close the guide panels.  
Keeping a firm grip on the air conditioner, raise the sash, and carefully tilt the air conditioner backward, draining  
any condensate. Lift the air conditioner from the window and remove the sash seal from between the windows.  
Electrical Data  
Line Cord Plug  
Use Wall Receptacle  
Power Supply  
Do not under any  
circumstances cut  
or remove the  
grounding prong  
from the plug.  
Use 15 AMP, time  
delay fuse or circuit  
breaker.  
Power supply cord with  
3-prong grounding plug  
Standard 125V, 3-wire grounding  
receptacle rated 15A, 125V AC  
USE OF EXTENSION CORDS  
Because of potential safety hazards, we strongly discourage the use of an extension cord. However, if you wish to  
use an extension cord, use a CSA certified/UL-listed 3-wire (grounding) extension cord, rated 15A, 125V.  
10  
Be fo re yo u ca ll fo r se rvice ...  
Troubleshooting Tips save time and money!  
Review the chart below first and you may not need to call for service.  
Normal Operation  
You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser  
on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve  
efficiency.  
You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.  
Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow  
and drip from the outdoor side of the unit.  
The fan may run even when the compressor does not.  
Abnormal Operation  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Make sure the air conditioner plug is pushed  
IIThe air conditioner is  
completely into the outlet.  
unplugged.  
Check the house fuse/circuit breaker box and  
replace the fuse or reset the breaker.  
IIThe fuse is blown/circuit  
breaker is tripped.  
Air conditioner  
does not start  
If power failure occurs, turn the mode control to Off.  
When power is restored, wait 3 minutes to restart the  
air conditioner to prevent tripping of the compressor  
overload.  
IIPower failure.  
Make sure there are no curtains, blinds, or furniture  
IIAirflow is restricted.  
blocking the front of the air conditioner.  
Turn the knob to a higher number. The highest  
IIThe THERMOSTAT may  
setting provides maximum cooling.  
not be set high enough.  
Clean the filter at least every 2 weeks.  
See the Care and Maintenance section.  
IIThe air filter is dirty.  
Air conditioner  
does not cool as it  
should  
When the air conditioner is first turned on, you need  
IIThe room may have been  
to allow time for the room to cool down.  
hot.  
Check for open furnace floor registers and cold air  
IICold air is escaping.  
returns.  
See Air Conditioner Freezing Up below.  
IICooling coils have iced up.  
Air conditioner  
freezing up  
Set the mode control at High Fan or High Cool with  
thermostat at 1 or 2.  
IIIce blocks the air flow and  
stops the air conditioner  
from cooling the room.  
11  
Mesures de sécurité  
Mesures de sécurité ........13  
ENREGISTREMENT  
Reportez ici les numéros de modèle et de série :  
N° de modèle  
N° de série  
Ces numéros sont inscrits sur l'étiquette apposée sur le  
côté de l'appareil.  
Raison sociale du vendeur  
Date d'achat  
Agrafez votre reçu ici pour la preuve d'achat.  
Instructions de  
fonctionnement  
LISEZ CE MANUEL  
Commandes.....................15  
Direction de l'air................16  
Nettoyage et entretien......16  
• Le présent manuel communique de nombreuses et  
précieuses informations quant à l'utilisation et à la  
maintenance de ce climatiseur. Un entretien préventif  
simple se traduit par une longévité accrue du climatiseur,  
d'où une importante économie de temps et d'argent.  
• Les conseils de dépannage permettent de résoudre les  
problèmes les plus courants. La consultation préalable des  
Conseils de dépannage peut éviter le recours à un  
technicien de réparation.  
ATTENTION  
Instructions  
d'installation  
• Toute intervention (réparation ou maintenance) de cet  
appareil doit être confiée à un centre de service agréé.  
• Ce climatiseur n'est pas destiné à être utilisé sans  
surveillance par de jeunes enfants ou des personnes  
handicapées.  
Caractéristiques ...............17  
Dimensions de la fenêtre......18  
Mesures de sécurité  
électrique..........................20  
• Veillez à ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec le  
climatiseur.  
Avant de placer un  
appel de service...  
Fonctionnement normal ...21  
Fonctionnement anormal .21  
12  
Me su re s d e sé cu rit é  
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels  
ou matériels:  
I
L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des  
dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes :  
À cause du poids lourd du produit, il est recommandé que vous ayez recours à de l'aide pour l'installation.  
Faites attention! Bords tranchants! Vor Attention, Page 14  
I
I
: Ce symbole signale un risque de blessure grave, voire mortelle.  
AVERTISSEMENT  
: Ce symbole signale un risque limité aux dommages matériels.  
ATTENTION  
I
Les significations respectives des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.  
Pratique à éviter impérativement.  
Instruction à observer impérativement.  
AVERTISSEMENT  
Veillez à brancher  
correctement votre appareil  
Veuillez ne pas mettre en  
marche ou éteindre votre  
appareil en branchant ou  
débranchant votre appareil  
Évitez d'endommager le  
cordon d'alimentation  
électrique ou d'utiliser un  
cordon non recommandé  
• Tout mauvais branchement peut  
entraîner une surchauffe de votre  
appareil provoquant ainsi un  
risque d'électrocution ou  
d'incendie.  
• Ceci provoquera une surchauffe  
et un risque d'électrocution ou  
d'incendie.  
Il y a risque d'électrocution ou d'incendie.  
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il  
doit être remplacé par le fabricant, un agent de  
service ou une personne qualifiée afin d'éviter  
tout risque de danger.  
Ne modifiez pas la longueur du  
cordon d'alimentation.  
Ne faites pas fonctionner  
l'appareil les mains  
mouillées ou dans un endroit  
humide.  
Ne pas diriger l'air sur les  
personnes seulement.  
• II y a risque d'électrocution.  
• Ceci pourrait causer des  
problèmes de santé.  
• Ceci pourrait provoquer un choc  
électrique ou un incendie, dû à  
une surchauffe.  
13  
Lorsque le filtre à air doit  
Ne pas nettoyer le  
Lorsque l'appareil doit être  
nettoyé, coupez l'alimentation et  
débranchez la prise de courant.  
être retiré, ne pas toucher les climatiseur avec de l'eau.  
parties métalliques de  
l'appareil.  
L'eau peut s'infiltrer dans  
l'appareil et affecter l'isolement.  
Cela peut également provoquer  
un choc électrique.  
Vous risquez de vous blesser.  
Le ventilateur de refroidissement  
tournant à grande vitesse dans  
l'appareil, cela peut provoquer un  
accident.  
Ne pas opérer l'unité sans le  
filtre à air ou quand le  
grillage frontal a été enlevé.  
Ne pas placer une plante  
d'intérieur ou un animal  
domestique près de l'appareil  
en risquant de l'exposer  
directement à l'air froid.  
Ne pas se servir de l'appareil  
à des fins spéciales.  
De la poussière pourrait  
s'accumuler sur l'échangeur  
thermique.  
L'animal comme la plante  
peuvent en souffrir.  
Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour  
protéger certains appareils de précision, des  
aliments, des animaux, des plantes et des  
objets d'art. La qualité risque d'en souffrir.  
Ne pas actionner les  
Ne pas utiliser d'insecticide à  
BORDS TRANCHANTS!  
dispositifs de commande les proximité de l'appareil ni de  
mains mouillées.  
produits inflammables.  
Il y a risque de choc électrique.  
L'appareil risque de prendre feu  
ou le coffret risque d'être  
déformé.  
Faites attention en manipulant le  
boîtier. Saisissez le boîtier  
fermement et ne le laissez pas  
glisser tout en le tenant.  
Employez des gants lourds pour  
manipuler le boîtier au besoin.  
Bords  
tranchants  
14  
In st ru ct io n s d e fo n ct io n n e m e n t  
Les commandes ressembleront à l'une des suivantes.  
Commandes  
Off  
- Met le climatiseur hors tension.  
High Fan - Fait fonctionner le ventilateur à haute vitesse sans  
refroidissement.  
Low Fan - Fait fonctionner le ventilateur à basse vitesse sans  
refroidissement.  
High Cool - Refroidit tout en ventilant à haute vitesse.  
Low Cool - Refroidit tout en ventilant à basse vitesse.  
Cette fonction contrôle automatiquement la température de l'air  
ambiant. Tournez le bouton en direction des chiffres les plus grands  
pour un refroidissement plus puissant. Faites-le pointer vers les petits  
chiffres si vous désirez une ambiance moins fraîche. Plus le chiffre est  
élevé, plus le refroidissement est puissant.  
I POUR UN REFROIDISSEMENT NORMAL  
1. Tournez le bouton des fonctions à la position de refroidissement élevé High Cool ou de  
refroidissement faible Low Cool.  
2. Réglez le thermostat à la température désirée 5 (la position du milieu est un bon point de  
départ). Si la température ambiante n'est pas satisfaisante après un certain temps, ajustez la  
position à un degré plus froid ou plus chaud, au besoin.  
I POUR UN REFROIDISSEMENT MAXIMAL  
1. Tournez le bouton des fonctions à la position de refroidissement élevé High Cool.  
2. Réglez le themostat à la position la plus froide, représentée par le plus grand (9) des chiffres.  
I POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SILENCIEUX  
1. Tournez le bouton des fonctions au réglage de refroidissement faible Low Cool.  
2. Réglez le thermostat à la température voulue.  
I MISE EN GARDE  
Après avoir changé la position du climatiseur de "Cool" (froid) à "Off" (fermé) ou "Fan"  
(ventilateur), attendez au moins 3 minutes avant de le remettre à la position "Cool".  
15  
Commandes supplémentaires et renseignements importants.  
Direction de l'air  
• POUR AJUSTER LA DIRECTION DE L'AIR À L'AIDE DE LA COMMANDE DE DIRECTION  
HORIZONTALE DE L'AIR  
En vous servant des languettes de contrôle, vous  
pouvez diriger la circulation d'air vers la gauche,  
la droite, droit devant ou n'importe quelle  
combinaison de ces directions.  
Nettoyage et entretien  
FERMEZ LE CLIMATISEUR ET DÉBRANCHEZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT.  
NETTOYER LE FILTRE  
Le filtre à air se salira inévitablement puisqu'il retire  
les particules de poussière de l'air ambiant. Vous  
devriez le nettoyer à toutes les 2 semaines. Si le filtre  
demeure sale, la circulation d'air diminuera et la  
capacité de refroidissement en sera sérieusement  
diminuée, pouvant même endommager l'appareil.  
Ne forcez pas  
pour ourvrir et  
ne l'ouvrez  
pas trop bas  
(environ 56°)  
1.Tirez sur le grillage d'admission d'air vers vous;  
retirez le filtre à air (schéma1).  
2.Nettoyez le filtre dans de l'eau tiède (environ  
104°F-40°C). Assurez-vous de bien secouer le filtre et  
de retirer toute l'eau avant de le remettre en place.  
Schéma 1  
NETTOYER LE CLIMATISEUR  
Vous pouvez nettoyer le grillage frontal et le grillage  
d'admission d'air à l'aide d'un chiffon humecté d'un  
détergent doux (schéma 2).  
Vous pouvez également nettoyer le boîtier en utilisant  
un savon ou détergent doux et de l'eau tiède, puis  
faites-le briller à l'aide de cire liquide pour appareils  
électroménagers.  
Schéma 2  
Afin de maintenir une performance constante de  
l'appareil, les bobines de condensateur (du côté  
extérieur) doivent être vérifiées régulièrement;  
nettoyez-les si elles sont bloquées par la suie ou par  
les saletés provenant du dehors.  
Schéma 3  
COMMENT ENLEVER LE GRILLAGE FRONTAL  
1.Retirez les boutons du thermostat et des fonctions en  
tirant dessus.  
2.Retirez la vis qui tient le grillage frontal (schéma 3).  
3.Poussez sur le grillage vers le haut, à partir du bas, et  
tirez sur le dessus de façon à l'éloigner du boîtier; les  
languettes supérieures sortiront de leurs fentes  
(schéma 4).  
Schéma 4  
16  
In st ru ct io n s d ' in st a lla t io n  
Apprendre le nom des pièces avant l'installation vous aidera à mieux comprendre le  
processus d'installation  
Caractéristiques  
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. BOÎTIER  
6. FILTRE À AIR  
2. DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL  
3. DÉCHARGE D'AIR FROID  
4. GRILLAGE FRONTAL  
7. BOUTONS  
8. PRISE D'ADMISSION D'AIR  
9. GUIDE SUPÉRIEUR  
5. GRILLAGE D'ADMISSION D'AIR  
17  
Dimensions de la fenêtre  
REMARQUE: Toutes les pièces de support doivent être ancrées solidement dans du bois  
franc, de la maçonnerie ou du métal.  
1. Cet appareil a été conçu pour être installé dans des fenêtres doubles à guillotine dont la largeur  
d'ouverture varie entre 550 mm / 22 po et 900 mm / 36 po. Le châssis du haut et celui du bas  
doivent s'ouvrir suffisamment pour permettre une ouverture verticale de 325 mm / 13 po à partir du  
bas du châssis jusqu'au rebord de la fenêtre.  
2. Si le cadre de la fenêtre extérieure gêne l'installation en n'offrant pas une pente de drainage  
suffisante, fixez une cale de bois de 50 mm / 2 po de large sur toute la largeur du rebord intérieur  
de la fenêtre. La cale de bois doit être assez épaisse pour remonter la hauteur du rebord intérieur  
de la fenêtre, de manière à ce que le climatiseur puisse être installé sans problème. Voir le  
schéma 5-2. Le dessus de la cale de bois doit dépasser le cadre de la fenêtre d'environ 19 mm / 3/4  
po afin de créer une pente qui facilitera le drainage de la condensation vers l'extérieur.  
3. Fixez une deuxième cale de bois (de 150 mm / 6 po de long, 38 mm / 11/2 po de large et de la  
même épaisseur que la première) au centre du rebord extérieur de la fenêtre, en la coinçant contre  
l'arrière du rebord intérieur. Vous soulèverez ainsi le support en L ou celui pour le rebord de la  
fenêtre selon le cas, tel qu'illustré au schéma 5-2.  
4. Si la distance entre "CALE DE BOIS MONTÉE SUR LE DESSUS DU REBORD INTÉRIEUR" et  
"CADRE DE LA DOUBLE FENÊTRE" est plus de 25 mm / 1 po, deux bandes en bois ne sont pas  
nécessaires.  
25 mm / 1 po  
REBORD  
INTÉRIEUR  
CALE DE BOIS MONTÉE  
SUR LE DESSUS  
DU REBORD INTÉRIEUR  
JEU DE  
19 mm / 3/4 po  
CADRE DE  
LA DOUBLE  
FENÊTRE  
REBORD  
INTÉRIEUR  
CALE DE BOIS  
SUR LAQUELLE  
SERONT INSTALLÉS  
LE SUPPORT EN  
L OU LE SUPPORT  
DE REBORD  
REBORD  
REBORD  
EXTÉRIEUR  
EXTÉRIEUR  
DE FENÊTRE  
INTÉRIEUR  
EXTÉRIEUR  
INTÉRIEUR  
EXTÉRIEUR  
Schéma 5-1  
Schéma 5-2  
Installation  
MATÉRIEL REQUIS POUR L'INSTALLATION  
TYPE A: Qté:11  
(Vis courte)  
TYPE B: Qté:5  
(Vis à bois)  
TYPE C: Qté:3  
(Support en L)  
TUYAU D'ÉVACUATION  
TYPE D: Qté:1  
(Bande d'étanchéité)  
TYPE E: Qté:1  
(Bande d'étanchéité)  
TYPE F: Qté:2  
(Panneaux coulissants)  
TYPE G: Qté:1  
(Patte de fixation)  
(Endos adhésif)  
(Sans endos adhésif  
)
18  
A. AVANT L'INSTALLATION  
TYPE A  
1. Insérez les panneaux coulissants dans les guides  
du climatiseur. Fixez les panneaux coulissants à  
l'appareil en vous servant des vis de type A, tel  
qu'illustré au schéma 6.  
2. Coupez la bande d'étanchéité autocollante (Type  
D) selon la largeur de la fenêtre.  
Schéma 6  
TYPE A  
Retirez l'endos autocollant de la bande et collez-la  
sur le dessous de la fenêtre du bas. (Voir le  
schéma 7)  
BANDE  
D'ÉTANCHÉITÉ  
B. COMMENCEZ L'INSTALLATION  
MAINTENANT  
Schéma 7  
1. EMPLACEMENT DE L'APPAREIL DANS LA FENÊTRE  
Ouvrez la fenêtre et faites une marque au centre  
du rebord intérieur, tel qu'illustré au schéma 8.  
REBORD  
INTÉRIEUR  
LIGNE CENTRALE  
2. ATTACHEZ LES SUPPORTS EN L  
a. Installez les supports en L derrière le seuil de la  
fenêtre intérieure, avec le côté court des  
supports tel qu'illustré. Utilisez les 2 vis (Type A)  
fournies.  
b. Le support sert à maintenir I'appareil en place de  
façon plus sécuritaire. Assurez-vous de le fixer  
contre l'arrière du rebord intérieur. Voir schéma 9.  
CÔTÉ DE LA PIÈCE  
Schéma 8  
REBORD  
INTÉRIEUR  
TYPE A  
REBORD  
EXTÉRIEUR  
INTÉRIEUR  
LIGNE CENTRALE  
ATTENTION  
8"  
Durant les étapes qui suivent, tenez le climatiseur  
fermement jusqu'à ce que le châssis de la fenêtre  
soit descendu et fermement appuyé sur la rainure  
supérieure, qui se trouve derrière les panneaux  
latéraux. La chute de I'appareil pourrait causer  
des blessures ou des dommages à la propriété.  
8"  
EXTÉRIEUR  
SUPPORTS EN L  
Schéma 9  
3. INSTALLEZ LE CLIMATISEUR À LA FENÊTRE  
a. Levez doucement le climatiseur et glissez-le  
dans la fenêtre ouverte. Assurez-vous que le  
guide sous le climatiseur tombe dans les coches  
des supports en L. Voir le schéma 9.  
IMPORTANT :  
LIGNE CENTRALE  
Schéma 10  
Lorsque le climatiseur tombe dans les supports en  
L, le climatiseur sera maintenant centré dans la  
fenêtre, tel qu'illustré au schéma 10.  
CADRE DE LA FENÊTRE  
BANDE D'ÉTANCHÉITÉ  
GUIDE DU DESSUS  
b. Pendant que vous stabilisez le climatiseur,  
descendez tranquillement le châssis de la  
fenêtre en arrière du guide supérieur du  
climatiseur, tel qu'illustré au schéma 11.  
APPROX.  
6 mm / 1  
/
4
PO  
GUIDE DU  
DESSUS  
SUPPORT EN L  
Schéma 11  
19  
4. ATTACHEZ LES PANNEAUX COULISSANTS  
Étirez les panneaux coulissants de façon à ce qu'ils  
occupent toute l'ouverture de la fenêtre et attachez-les  
à l'aide des 4 vis (Type B), tel qu'illustré au schéma 12.  
SUPPORT EN L  
Type A  
BANDE  
5. INSTALLEZ LA BANDE ET LE CHÂSSIS  
a. Coupez la bande d'étanchéité du châssis selon la  
largeur de la fenêtre. Bourrez l'espace entre la  
fenêtre et le verre avec la bande d'étanchéité de  
façon à empêcher l'air et les insectes d'entrer dans  
la pièce, tel qu'illustré au schéma 12.  
D'ÉTANCHÉITÉ  
DU CHÂSSIS  
(TYPE E)  
Type B  
Schéma 12  
b. Vissez le support en L du châssis en vous servant  
d'une vis de type A, tel qu'illustré au schéma 12.  
6. a. Retirez les vis qui tiennent le boîtier et le bac de la base sur le  
côté droit.  
TYPE B  
b. Vissez la patte de fixation (TYPE G) à l'appareil avec une des  
vis enlevées. Fixez la patte (TYPE G) au rebord intérieur de la  
fenêtre avec une vis de TYPE B, comme illustré au schéma 13.  
7. Vous avez maintenant complété l'installation de  
votre climatiseur. Consultez la section sur les  
MESURES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE pour tous  
les détails du branchement du fil d'alimentation à la  
prise de courant.  
PATTE DE FIXATION  
(TYPE G)  
Schéma 13  
C. COMMENT FIXER LE TUYAU D'ÉVACUATION  
En temps humide, I'eau peut causer le débordement du  
BAC DE LA BASE. Pour évacuer I'eau, enlevez le  
capuchon d'évacuation et fixez le tuyau d'évacuation à  
I'orifice arrière du BAC DE LA BASE. (Schéma 14)  
Insérez le tuyau d'évacuation dans le trou en appuyant,  
tout en évitant les ailettes.  
Pendre  
Poussée  
TUYAU  
D'ÉVACUATION  
CAPUCHON D'ÉVACUATION  
Schéma 14  
RETRAIT DE L'APPAREIL  
Tournez le bouton des fonctions à la position "Off" (hors tension), débranchez le fil d'alimentation et retirez la  
patte de fixation, le support en L du châssis et les vis installées au haut et au bas des panneaux coulissants.  
Conservez ces vis pour toute installation ultérieure. Refermez les panneaux coulissants. En tenant  
solidement le climatiseur, soulevez le châssis de la fenêtre à guillotine et penchez lentement l'appareil par en  
arrière en prenant soin de récolter l'eau qui pourrait couler. Glissez le climatiseur et sortez-le de la fenêtre;  
retirez ensuite la bande d'étanchéité du châssis qui se trouve entre les fenêtres.  
Mesures de sécurité électrique  
Fiche du cordon d'alimentation Utilisez ce type de prise murale Source d'alimentation  
Ne coupez ni n'enlevez  
en aucun cas la broche  
de mise à la masse de  
la fiche.  
Utilisez un fusible à  
retardement de 15 A  
ou un disjoncteur  
Réceptacle standard de 125 V  
à 3 fils avec mise à la masse,  
capacité de 15 A,125 V CA  
Fil d'alimentation avec  
fiche à 3 broches de type  
mise à la masse  
UTILISATION DE CORDONS PROLONGATEURS  
À cause des dangers potentiels nous vous déconseillons fortement l'utilisation de cordons prolongateurs. Toitefois, si vous tenez  
à les utiliser, servez-vous d'un cordon prolongateur à 3 fils homologué par I'ACNOR, dont la capacité est de 15 A, 125 V.  
20  
Ava n t d e p la ce r u n a p p e l d e se rvice ...  
Quelques conseils pour vous dépanner:  
Épargnez temps et argent! Révisez le tableau ci-dessous et vous éviterez  
peut-être un appel de service.  
Fonctionnement normal  
Il se peut que vous entendiez un cliquettement causé par l'eau qui est soulevée et projetée contre  
le condensateur lors des jours de pluie ou lorsque le taux d'humidité est élevé. Cette  
caractéristique sert à réduire I'humidité et améliorer l'efficacité de I'appareil.  
Il se peut que vous entendiez le thermostat émettre des déclics lorsque le compresseur se met  
en/hors fonction.  
L'eau s'accumulera dans le bac de la base lors des jours très humides ou des jours de pluie. L'eau  
peut déborder et s'égoutter à l'extérieur de l'appareil.  
Le ventilateur peut fonctionner même si le compresseur est inactif.  
Fonctionnement anormal  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
SOLUTION  
Assurez-vous de bien enfoncer la fiche du climatiseur dans  
IILe climatiseur est débranché.  
la prise de courant.  
IILe fusible est sauté ou le  
disjoncteur est déclenché dans la  
boîte électrique.  
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur, remplacez le fusible ou  
remettez le disjoncteur en fonction.  
Le climatiseur  
ne part pas.  
IIEn cas de panne de courant.  
S'il y a eu panne de courant, tournez la commande des  
fonctions à la position hors circuit Off. Après avoir ramené  
le courant, attendez 3 minutes avant de repartir le  
climatiseur, ce qui empêchera de déclencher la surcharge  
du compresseur.  
IIIl y a blocage de la circulation d'air.  
Assurez-vous d'éloigner tout rideau, store ou meuble  
pouvant obstruer l'avant du climatiseur.  
IILe réglage du thermostat n'est  
Tournez le bouton de réglage à un numéro plus élevé. Le  
peut-être pas suffisamment élevé.  
chiffre le plus élevé procure un refroidissement maximum.  
Le climatiseur  
ne refroidit pas  
de manière  
efficace.  
Nettoyez régulièrement le filtre (au moins à toutes les  
deux semaines). Consultez la section des instructions de  
fonctionnement à ce sujet.  
IILe filtre à air est sale.  
IIIl se peut que la pièce ait été  
excessivement chaude avant de  
partir le climatiseur.  
Lorsque vous mettez le climatiseur en marche pour la  
première fois, vous devez lui laisser suffisamment de  
temps pour refroidir la pièce.  
IIIl y a de l'air froid qui s'échappe.  
Vérifiez si les registres du système de chauffage au  
plancher et les retours d'air froid sont fermés.  
IILes bobines de refroidissement  
Consultez la rubrique "Le climatiseur est gelé" ci-dessous.  
sont recouvertes de glace.  
IILe givre bloque la circulation d'air  
et empêche le climatiseur de  
refroidir la pièce.  
Réglez le bouton des fonctions à la position élevée du  
ventilateur "High Fan" ou de refroidissement élevé "High  
Cool" en ajustant le thermostat à 1 ou 2.  
Le climatiseur  
est gelé.  
21  
Precauciones  
Importantes de  
Seguridad  
PARA SU INFORMACION  
Precauciones Importantes  
de seguridad....................23  
Escriba aquí los números de serie y modelo de las  
unidades exterior e interior:  
Nº de Modelo  
Nº Serie  
Los números figuran en una etiqueta en el lateral de cada  
unidad.  
Distribuidor  
Fecha de compra  
Adjunte su recibo aquí para probar que lo adquirió.  
Instrucciones de  
Funcionamiento  
LEA ESTE MANUAL  
Instrucciones de  
Funcionamiento ...............25  
La dirección del aire ........26  
Cuidado y  
• Aquí encontrará numerosas sugerencias sobre cómo  
utilizar y mantener adecuadamente su acondicionador de  
aire. Con unos cuantos cuidados preventivos se puede  
ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de  
su acondicionador de aire.  
Mantenimiento.................26  
• En la tabla de sugerencias para la resolución de  
problemas encontrará respuestas a la mayoría de los  
problemas más comunes. Si consulta primero la tabla de  
Sugerencias para la resolución de problemas, quizá ni  
siquiera necesite avisar al servicio técnico.  
PRECAUCION  
Requerimientos de la  
Ventana  
• Consulte con el servicio técnico autorizado sobre la  
reparación o el mantenimiento de esta unidad.  
• El acondicionador de aire no debe ser utilizado por  
niños pequeños o personas inestables sin  
supervisión.  
• Es preciso vigilar a los niños pequeños para  
asegurarse de que no juegan con el acondicionador  
de aire.  
Características .................27  
Requerimientos de la  
Ventana ...........................28  
Informacion Electrica........30  
Antes de Avisar Al  
Servicio Técnico  
Operacíon normal ............31  
Operacíon anormal ..........31  
22  
Precauciones Importantes de Seguridad  
Para prevenir tanto lesiones al usuario u otras personas como daños materiales, es preciso seguir estas instrucciones:  
I El manejo incorrecto debido a la inobservancia de estas instrucciones puede causar lesiones o daños cuya gravedad  
está clasificada en las siguientes indicaciones.  
I A cause del peso pesado del producto, se recomienda que usted tenga a un ayudante a participa en la instalación.  
I Tenga Precaución! Bordes Afilados! Ver Advertencia, página 14.  
ADVERTENCIA  
PRECAUCION  
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves.  
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños  
materiales.  
I
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.  
Asegúrese de no hacerlo.  
Asegúrese de seguir las instrucciones.  
WARNING  
Conecte correctamente el  
enchufle  
No opere o pare la unidad  
insertando o tirando del  
enchufe  
No dañe o utilize un cable  
eléctrico inadecuado  
• De otra forma, ello ocasionaría  
una descarga eléctrica o  
incendio a causa de la  
• Ello ocasionaría una descarga  
eléctrica o incendio a causa de  
la generación de calor.  
• Ello ocasionaría una descarga  
eléctrica o incendio.  
generación de calor.  
No modifique el largo del cable  
eléctrico.  
No exponga durante mucho  
tiempo la piel al aire frío  
procedente directamente del  
acondicionador.  
No lo maneje con las manos  
humedas  
• Puede ocasionar una descarga  
eléctrica.  
• Ello ocasionaría una descarga  
eléctrica o incendio a causa de  
la generación de calor.  
• Esto podría dirigir al problema  
de la salud.  
23  
PRECAUCION  
Cuándo la unidad deberá ser  
limpiada, cambia la unidad  
lejos, y lo quita.  
Cuando se vaya a quitar el  
filtro de aire no toque las  
partes metálicas de la unidad  
interior.  
No limpie el acondicionador  
de aire con agua.  
Esto podría causar heridas.  
El agua podría entrar en la  
unidad y degradar el aislamiento.  
También podría causar una  
sacudida eléctrica.  
Puesto que el ventilador gira a  
alta velocidad durante la  
operación, podría ocasionar  
heridas.  
No opere sin el filtro de aire o  
cuando la rejilla frontal de toma  
de aire haya sido removida.  
No ponga un animal doméstico  
ni una planta donde quede  
directamente expuesto al flujo  
de aire.  
No lo utilice para propósitos  
especiales.  
Podría causar acumulamiento de  
polvo en el intercambiador de  
calor.  
Esto podría dañar al animal o a  
la planta.  
No utilice este acondicionador de  
aire para conservar dispositivos de  
precisión, alimentos y objetos de  
arte; no ponga tampoco animales y  
plantas cerca de él. Esto podría  
deteriorar la calidad, etc.  
No manipule los  
interruptores con las manos  
mojadas.  
No aplique aerosoles con  
insecticida o productos  
inflamables.  
BORDES AFILADOS!  
Tenga precaución al majenar la  
carcasa. Agárrelo firmemente y no  
permita que se deslice mientras lo  
mantiene.  
Esto podría causar una sacudida  
eléctrica.  
Esto podría causar un incendio o  
deformar la caja.  
Utilice guantes gruesas para manejar la  
carcasa según la necesidad.  
Bordes  
afilados  
24  
In st ru ccio n n e s d e Fu n cio n a m ie n t o  
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.  
Controles  
Off  
High Fan - Permite la velocidad rápida del ventilador.  
Low Fan - Permite la velocidad lenta del ventilador.  
- Apaga el acondicionador.  
High Cool - Permite el enfriamiento con el ventilador en alta velocidad.  
Low Cool - Permite el enfriamiento con el ventilador en baja velocidad.  
La temperatura del aire interno será controlada automáticamente.  
Mientras más alta sea la marca más frío estará el aire internio. La  
temperatura se selecciona posicionando el control en la marca deseada.  
I PARA UN ENFRIAMIENTO NORMAL  
1. Ponga el botón de operation en High Cool o Low Cool.  
2. Ajuste el control del Termostat en la marca deseada 5 (usualmente el punto medio es un buen  
punto para comenzar). Si la temperatura del cuarto no es satifactoria después de un período de tiempo  
razonable, ajuste el control de temperatura a una marca más grande (para una temperatura interna más  
fría) o a una marca más pequeña (para que la temperatura interna sea menos fría).  
I PARA UN ENFRIAMIENTO MAXIMO  
1. Ponga el botón de operation en la marca más grande.  
2.Ponga el control del Termostat en la marca (9) más grande.  
I PARA UNA OPERACIÓN SILENCIOSA  
1. Ponga el botón de operation en la marca más pequeña.  
2. Ponga el termostat en la temperatura interior deseada.  
I ADVERTENCIA  
Cuando el aire acondicionado ha estado operando bajo la fase de enfriamiento y se apaga o se  
ajusta la posicion de ventilacion, espere por lo menos 3 minutos, antes de reiniciar la operación  
de enfriamiento.  
25  
Controles adicionales e informacion importante.  
La dirección del aire  
• PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL AIRE USANDO CONTROL DE LA DIRECCION DEL  
AIRE  
Las dos lengüetas horizontales para el control  
de las rejillas le permiten descargar el aire  
hacia la izquierda, o algo de aire a la izquierda  
y otro a la derecha, o todo el aire hacia el  
frente, o cualquier combinación de las  
posiciones mencionadas.  
Cuidado y Mantenimiento  
APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y SAQUE EL ENCHUFE DEL TOMA CORRIENTE DE LA PARED.  
PARA LIMPIAR EL FILTRO  
Limpie el Filtro del Aire, que extrae el polvo interior del  
No debe forzar  
a abrir o abrir a  
lo lejos. (aproxim  
adamente 56°)  
cuarto.  
Debe ser lavado por lo menos cada dos semanas.  
Un filtro de Aire sucio disminuye el flujo de aire y la  
capacidad de enfriamiento se reduce.  
1. Saque el Filtro de Aire de la parrilla frontal  
halando hacia la izquierda (ver Fig. 1).  
2. Lave el Filtro de Aire con agua tibia.  
Sacúadalo bien cuando esté limpio para sacar la  
humedad completamente.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Colóquelo en su lugar.  
• LIMPIEZA DEL AIRE ACONDICINADO  
La parrilla frontal puede ser limpiada con un trapo  
húmedo mojado en un detergente suave (ver Fig. 2).  
El gabinete puede ser lavado con jabón suave o  
detergente y agua tibia, entonces pulido Cera Liquida  
para aparatos.  
Para asegurarse una eficiencia continua, las bobinas del  
condensador (del lado expuesto al exterior) debe ser  
revisado y lavado periódicamente sea por que se tranque  
con basura o polvo de la atmosférico.  
Fig. 3  
Fig. 4  
• COMO REMOVER LA PARILLA FRONTAL  
1. Saque el Filtro de Aire halando hacia la izquierda.  
2. Saque el tornillo que asegura la Parrilla Frontal (ver Fig. 3).  
3. Suelte el lado izquierdo primero.  
Después cuidadosamente hale desde la parte de  
arriba y empuje hacia la derecha. Las lengüetas están  
aseguradas (ver Fig. 4).  
26  
Aprender el nombre de las partes antes de la instalación le ayudará a entender el proceso  
de instalación.  
Características  
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. GABINETE  
6. FILTRO DE AIRE  
7. PANEL DE CONTROL  
8. TOMA DE AIRE  
2. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE  
(VENTANILLAS VERTICAKLES)  
3. SALIDA DE AIRE  
9. GUÍA SUPERIOR  
4. REJILLA FRONTAL  
5. RECOLECTOR DE AIRE  
27  
Requerimientos de la ventana  
NOTA: Todas las partes que soportan la ventana deben de estar bien fijas a madera,  
metal, o cemento.  
1. La unidad está diseñada para ser instalada en una ventana doble con anchos entre 22" y 36".  
El borde superior e inferior deben de estar lo suficientemente abierto para permitir un espacio  
vertical de por lo menos 13" de la parte inferior de la ventana hasta la parte superior de la ventana.  
2. Si la sobre-ventana estorba colóquese una tira de madera de 2" pulg de ancho a lo largo del  
descanso de la ventana por la parte que de internamente al cuarto, y en toda su extensión. La tira  
de madera debe ser lo suficientemente gruesa para elevar el descanso de la ventana, de tal  
manera que la unidad de aire acondicionado pueda ser intalada sin interferencia del marco de la  
sobre-ventana (storm window). Ver Fig. 5-2. La parte superior de la tira de madera debe estar  
3
aproximadamente a /4" de pulg más alta que el marco de la sobre ventana, (storm window) para  
ayudar a que el agua de condensación de la unidad fluya hacia afuera.  
3. Instale una segunda tira de madera (aproximadamente 6" pulg. de largo, 1-1/2" pulg de ancho y  
mismo espesor que la primeratira de madera) en el centro del descanso exterior, póngala contra la  
parte posterior del descanso interior. Esto elevará la ménsula L como en la Fig. 5-2.  
4. Si la distancia entre "FRANJA DE MADERA MONTADA SOBRE LA PARTE SUPERIOR DEL  
DESCANSO INTERIOR" y "TIRA DE MADERA PARA LA MENSULA L Y MENSULA DE  
ANTEPECHO" es mas que 1", dos tiras de modetra no son necessarias.  
1" MAX.  
ANTEPECHO  
INTERIOR  
3/4"-PULG  
FRANJA DE MADERA  
MONTADA SOBRE  
LA PARTE SUPERIOR  
DEL DESCANSO  
INTERIOR  
DE SEPARACION  
VENTANA DE  
HOJA DOBLE  
ANTEPECHO  
INTERIOR  
TIRA DE MADERA  
PARA LA MENSULA  
L Y MENSULA DE  
ANTEPECHO  
ANTEPECHO  
ANTEPECHO  
EXTERIOR  
INTERIOR  
EXTERIOR  
INTERIOR  
Fig. 5-1  
Fig. 5-2  
Instalacion  
MATERIALES  
TIPO A: 11  
(TORNILLO CORTO)  
TIPO B: 5  
(TORNILLO MEDIANO)  
TIPO C: 3  
(EL PARÉNTESIS L)  
TAPA DEL DESAGÜE  
TIPO E: 1  
(BANDA DEL MARCO)  
TIPO D: 1  
(BANDA ADHESIVA)  
TIPO F: 2  
(PANEL GUÍA)  
TIPO G: 1  
(SOSTENGA PARÉNTESIS)  
(No adhesivo posterior  
)
(Adhesivo posterior)  
28  
A. ANTES DE INSTALAR  
TIPO A  
1. Introduzca los paneles en los guías del aire  
acondicionado. Las cortinas atorníllelas con los  
tornillos (TIPO A), como en la Fig. 6.  
2. Corte la banda adhesiva (TIPO D) y colóquela  
del ancho de la ventana.  
Fig. 6  
Remueva el plástico de la banda adhesiva y  
colóquela en la parte superior de el marco  
inferior de la ventana. (Ver Fig. 7)  
TIPO A  
BANDA  
ADHESIVA  
(TIPO D)  
B. EMPIEZE LA INSTLACION  
1. COLOCANDO LA UNIDAD EN LA VENTANA  
Abra la ventana y marque LINEA en el centro esta.  
Fig. 7  
2. COLOQUE EL MÉNSULA EN L  
a. Instale los soportes L detrás de alféizar interno  
de la ventana, con el lado corto del soporte  
como está ilustrado. Utilice 2 tornillos (TIPO A)  
proveidos.  
ANTEPECHO  
INTERIOR  
LINEA DEL CENTRO  
b. La ménsula ayuda a que la unidad se encuentre  
firme. Asegúrese de poner la ménsula en L  
contra la parte posterior del descanso interior.  
TABURETE  
Fig. 8  
DESCANSO  
INTERIOR  
DESCANSO  
EXTERIOR  
PELIGRO  
TIPO A  
INTERIOR  
En las siguientes instrucciones, sostenga la  
unidad firmemente hasta que la parte corrediza  
de la ventana descanse sobre la parte superior  
del canal y por detrás del marco de los paneles  
corredizos. Puede haber lesiones o daños si la  
unidad se cae de la ventana.  
LINEA DEL CENTRO  
8"  
8"  
EXTERIOR  
Fig. 9  
EL PARÉNTESIS L  
3. INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO A LA  
VENTANA  
a. Cuidadosamente levante el aire acondicionado y  
colóquelo en el hoyo de la ventana. Asegúrese de  
que la guía inferior del aire acondicionado caiga  
en lugar correcto del ménsula en L. Ver Fig. 9.  
IMPORTANTE :  
LINEA DEL CENTRO  
Cuando el aire acondicionado sea fijado en el  
support en L, el aire acondicionado será centrado  
como pueden observar en la Fig. 10.  
Fig. 10  
BORDE DE LA VENTANA  
SUPERIOR  
GUÍA SUPERIOR  
BANDA  
b.Mientras mantiene el aire acondicionado en  
posición, cuidadosamente baje el borde de la  
ventana superior hasta la guía superior del aire  
acondicionado, como en la Fig.11.  
ABOUT 1  
/4"  
GUÍA INFERIOR  
Fig. 11  
EL PARÉNTESIS L  
29  
4. ASEGURE LOS PANELES  
CERRADURA DEL MARCO  
Extienda los paneles para rellenar los orificios de la  
ventana usando los 4 tornillos (TIPO B) como en la Fig. 12.  
TIPO  
A
5. INSTALE LA BANDA DEL MARCO  
BANDA DEL  
MARCO  
a. Corte la banda del marco del mismo ancho de la  
ventana. Coloque la banda del marco entre el  
vidrio y la ventana para prevenir la penetración al  
cuarto de insectos y aire, como en la Fig. 12.  
b. Atornille la cerradura del marco usando un tornillo  
TIPO A, como en la Fig. 12.  
TIPO  
B
Fig. 12  
6. a. Quite los tornillos que aseguran el gabinete y  
cacerola despreciable en el lado correcto  
.
b. Abroche el paréntesis de suport (TIPO G) usando  
un tornillo quitado. Conecte el paréntesis de suport  
(TIPO G) en el alféizal interior de ventana con un  
tornillo (TIPO B), cuando Fig. 13.  
TIPO B  
7. La instalación del aire acondicionado de ventana no  
estará completa. Vea SEGURIDAD ELECTRICA para  
conectar la extensión eléctrica al toma corriente.  
Sostenga Paréntesis  
(TIPO G)  
Fig. 13  
C: COMO INSTALAR EL TUBO DE DESAGÜE  
En climas húmedos, es posible que la BANDEJA  
EVAPORADORA se llenne de agua. Para quitar el  
agua acumulado, es preciso conectar el tubo de  
desagüe. Quite la TAPA DEL DESAGÜE y conecte el  
TUBO a la BANDEJA EVAPORADORA. (Fig. 14)  
Cuelgue  
Empujon  
TAPA DEL  
DESAGÜE  
TUBO  
Fig. 14  
REMOVERLO DE LA VENTANA  
Apague el aire acondicionado, desconecte el cordón eléctrico del toma corriente, remueva la cerradura del  
marco y los tornillos instalados en la parte superior e inferior de los paneles, y guárdelos para reinstalación.  
Cierre los paneles. Manteniendo el aire acondicionado fuertemente, levante el marco de la ventana, y  
cuidadosamente, incline el aire acondicionado hacia atrás, botando cualquier agua condensada. Deslice el aire  
acondicionado 1" a la derecha, luego levántelo de la ventana y remuévale la banda del marco de la ventana.  
Informacion Electrica  
Corcón Eléctrico  
Utilice el enchufe de la pared  
Consumo de Energía  
No lo corte bajo  
ninguna circunstancia  
o remueva la punta  
del enchufe.  
Utilice un fusible de  
15AMP o un  
Interruptor  
Cordón eléctrico con  
Standard 125V, enchufe de 3  
puntas para enchufar Líneas de 15A, 125V AC  
USO DE CORDONES DE EXTENSION  
Debido al potencial de peligro a su seguridad bajo ciertas circunstancias recomendamos encaredidamente no  
utiliar cordones de extensión. Sin embargo, si usted decide usar un cordón de extensión, es absolutamente  
necesario que este sea un cordón listado bajo UL de tres espigas con conexión a tierra calificado 15A, 125V.  
30  
An t e s d e a visa r a l Se rvicio Té cn ico  
Tips para solucionar problemas  
(Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema primero consulte el cuadro que se  
encuentra abajo y tal vez no necesite llamar para solicitar servicio técnico.  
Operación normal  
Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa  
do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la  
humedad y mejorar la eficiencia.  
Usted puede escuchar que el termostato hace un click cuando se enciende o apaga el ciclo del  
comp esor.  
Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del  
aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad.  
El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido.  
Operación anormal  
Probama  
Causas posibles  
Que hacer  
Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado  
completamente a la fuente de energia.  
IIEl aire acondicionado está  
desconectado.  
Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace  
los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.  
IIEl fusible está quemado/el  
interruptor de energía se ha  
bloqueado.  
El aire  
acondicionado no  
enciende  
Si hay una falta en el suministro de energía apague su  
aparato(Off). Cuando la energía se reestablezca,  
espere 3 minutos para encender de nuevo el aire  
acondicionado. Con esto evitará que se produzca una  
sobrecarga en el compresor.  
IIFalta de energía.  
IIEl flujo de aire esta  
restringido.  
Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles  
bloqueando el frente del aire acondicionado.  
IISe ha elegido una  
temperatura mas caliente  
de lo deseada.  
Elija una temperatura mas fria. Entre mâs baja sea la  
temperatura elegida mas fria sera la zona  
acondicionada.  
IIEl filtro de aire está sucio.  
Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea  
la sección de instrucciones de operación.  
El aire  
acondicionado no  
enfría corno  
debiera  
IIEl cuarto aún está caliente.  
.
Cuando usted enciende el aire acondicionado debe  
esperar un momento para que la habitación se enfrie.  
IIEl aire frio se está  
escapando.  
Asegúrese que todas las salidas de aire estén  
cerradas para que el aire regrese.  
IIEl serpentin de refrigeración  
se ha congelado.  
Establezca una temperatura más alta.  
El aire  
acondicionado  
enfria dernasiado  
IIEl hielo bloquea el flujo de  
aire y detiene el  
enfriamiento del cuarto.  
Elija el modo alto del ventilador (High Fan) o enfriado  
alto (High Cool) con el termostato en el número 1 o 2.  
31  
PRODUCT SPECIFICATION  
ESPECIFICIONES DEL PRODUCTO  
Model  
CW-C53GK  
5,250  
CW-C53HU  
5,200  
Modèle  
Modelo  
COOLING CAPACITY  
Btu/h  
CAPACITÉ DE REFROIDISSEMENT  
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO  
ELECTRICAL RATING  
Phase  
Single  
Simple  
Monofasico  
Single  
Simple  
Monofasico  
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Phase  
CLASIFICION DE LA ELECTRICIDAD  
Fase  
Frequency  
Fréquence  
Frecuencia  
(Hz)  
(V)  
60  
115  
5.0  
60  
115  
4.4  
Voltage  
Tension  
Voltaja  
Current  
Courant  
Corriente  
(Amps)  
(A)  
(Amps)  
Input  
Consommation  
Potencia  
(W)  
540  
480  
EER  
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE  
9.7  
1.4  
10.8  
1.4  
EER  
MOISTURE REMOVAL  
SUPPRESSION D'HUMIDITÉ  
DESHUMIDIFICACION  
(Pints/h)  
(pinte/h)  
(Tinta/h)  
ROOM CIRCULATION  
CIRCULATION D'AIR  
CIRCULACION DE AIRE  
(Cf/min)  
(pi/min)  
(pie/min)  
140  
140  
DIMENSIONS  
DIMENSIONS  
DIMENSIONES  
Height  
Hauteur  
Alto  
cm(inches)  
cm(pouces)  
cm(pulgadas)  
31.2(12 9/32) 31.2(12 9/32)  
47.2(18 9/16) 47.2(18 9/16)  
37.0(14 9/16) 37.0(14 9/16)  
Width  
Largeur  
Ancho  
cm(inches)  
cm(pouces)  
cm(pulgadas)  
Depth  
Profondeur  
Profundidad  
cm(inches)  
cm(pouces)  
cm(pulgadas)  
NET WEIGHT  
POIDS NET  
PESO NETO  
kg(Ib)  
kg(livres)  
kb(libras)  
20(44)  
22(48)  
22(48)  
23(52)  
GROSS WEIGHT  
POIDS BRUT  
PESO BRUTO  
kg(Ib)  
kg(livres)  
kb(libras)  
* Specifications are subject to change without notice for improvement.  
* Les spécifications ci-dessus peuvent être changées sans préavis.  
* Las especificacionas están sujetas a cambios por majoras sin previo aviso.  
32  
No t a  
33  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3  
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY  
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defect in material and workmanship and agrees to remedy any  
such defect for a period as stated below from the date of original purchase.  
Room Air Conditioner - In-home Services  
• Sealed Refrigeration System : Five (5) years, parts and labour  
• All Other Components :  
One (1) year, parts and labour  
• Labour to install or remove the product is not warranted  
In-home Service will be carried out only to locations accessible by roads and within 50 km of an authorized  
Panasonic service facility.  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS  
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed,  
subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been  
altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product  
which is used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.  
This warranty is intended to the original end user purchased only. A purchased receipt or other proof of  
date of original purchase is required before warranty service is performed.  
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,  
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE.  
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or  
the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.  
WARRANTY SERVICE  
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:  
Telephone # : (905) 624-5505  
Fax # : (905) 238-2360  
For product repairs, please contact one of the following:  
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.  
A Panasonic Factory Servicentre listed below:  
Richmond, British Columbia  
Calgary, Alberta  
Mississauga, Ontario  
Lachine, Québec  
Panasonic Canada Inc.  
12111 Riverside Way  
Richmond, BC V6W 1K8  
Tel. : (604) 278-4211  
Fax : (604) 278-5627  
Panasonic Canada Inc.  
6835-8th St. N. E.  
Calgary, AB T2E 7H7  
Tel. : (403) 295-3955  
Fax : (403) 274-5493  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive,  
Mississauga, ON L4W 2T3  
Tel. : (905) 624-8447  
Fax : (905) 238-2418  
Panasonic Canada Inc.  
3075 rue Louis A. Amos  
Lachine, QC H8T 1C4  
Tel. : (514) 633-8684  
Fax : (514) 633-8020  
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE  
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.  
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.  
Ref: Acwar 11/02  
34  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3  
Certificat de garantie limitée Panasonic  
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute  
défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date dachat original.  
Climatiseur de fenêtre - Service à domicile  
Unité scellée de réfrigération: Cinq (5) ans, pièces et main-doeuvre  
Tous les autres composants:  
Un (1) an, pièces et main-doeuvre  
Main-doeuvre pour installation ou retrait de lappareil non couverte sous garantie.  
Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayou de 50 km d'un centre  
de service agréé Panasonic.  
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS  
Cette garantie nest valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant dune  
installation incorrecte, dun usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant dun accident en transit ou de manipulation.  
De plus, si lappareil a été altéré ou transformé de façon à modifier lusage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins  
commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.  
Cette garantie est octroyée à lutilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date dachat original sera  
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA  
COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER.  
PANASONIC NAURA DOBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT,  
INDIRECT OU CONSÉCUTIF.  
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les  
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.  
RÉPARATION SOUS GARANTIE  
Pour de laide sur le fonctionnement de lappareil ou pour toute demande dinformation, veuillez contacter votre  
détaillant ou notre service à la clientèle au:  
N° de téléphone : (905) 624-5505  
N° de télécopieur : (905) 238-2360  
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter:  
Votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile;  
Un de nos centres de service de la liste ci-dessous:  
Richmond, Colombie-Britannique  
Calgary, Alberta  
Mississauga, Ontario  
Lachine, Québec  
Panasonic Canada Inc.  
12111 Riverside Way  
Richmond, BC V6W 1K8  
Tél. : (604) 278-4211  
Téléc. : (604) 278-5627  
Panasonic Canada Inc.  
6835-8th St. N. E.  
Calgary, AB T2E 7H7  
Tél. : (403) 295-3955  
Téléc. : (403) 274-5493  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive,  
Mississauga, ON L4W 2T3  
Tél. : (905) 624-8447  
Téléc. : (905) 238-2418  
Panasonic Canada Inc.  
3075 rue Louis A. Amos  
Lachine, QC H8T 1C4  
Tél. : (514) 633-8684  
Téléc. : (514) 633-8020  
EXPÉDITION DE LAPPAREIL À UN CENTRE DE SERVICE  
Emballer soigneusement lappareil, de préférence dans le carton dorigine,  
et lexpédier port payé et assuré au centre de service.  
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date dachat original.  
Ref.: AcwarFr 11/02  
35  
Panasonic Consumer Electronics Company,  
Division of Matsushita Electric Corporation  
of America  
Panasonic Sales Company,  
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.,  
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5  
San Gabriel Industrial Park  
One Panasonic Way  
Carolina, Puerto Rico 00985  
Secaucus, New Jersey 07094  
Panasonic Room Air Conditioner  
Limited Warranty  
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as "the Warrantor") will repair  
this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto  
Rico in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).  
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR  
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR  
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)  
Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized  
Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company  
telephone number listed in the Servicenter Directory.  
Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been  
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing  
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.  
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is  
required for service and parts replacement under this warranty.  
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic  
damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by  
the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation,  
maladjustment of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage,  
improper voltage supply, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service  
by anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.  
LIMITS AND EXCLUSIONS  
There are no express warranties except as listed above.  
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING  
FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY ALL EXPRESS AND  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE  
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an  
implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state If a problem with  
this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter If the problem is not  
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above  
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY  
THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE  
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.  
[For assistance, please call: 1-800-21 1-PANA (7262) or send e-mail to [email protected]]  
Printed in Korea  
P/No.: 3828A20046B  

Lexmark 28s1855 User Manual
Mitsubishi Motors Automobile Parts Km148 User Manual
Murphy Selectronic Mt90 User Manual
Panasonic Cs Mc12dku User Manual
Philips Scb1405nb User Manual
Samsung As18cm1x User Manual
Schumacher Ps 1025 User Manual
Soleus Air Kfthp 12 User Manual
Soleus Air Lx 140 User Manual
Xerox Document Centre 555 User Manual