i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System
for Car / Desktop
Model: WS908
USER MANUAL
i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing
System for Car / Desktop
Model: WS908
USER MANUAL
CONTENTS
1
Important Safety Instructions ....................................
1
1
2
Introduction ..............................................................
How the Air Sanitizing System Works ......................
Precautions ..............................................................
3
Overview....................................................................
3
Features ...................................................................
Getting Started .........................................................
ꢀꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢇꢈꢉꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ
6
Troubleshooting ........................................................
7
ꢌꢍꢇꢎꢆꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ
EU-Declaration Of Conformity ..................................
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
WHEN
USING
ELECTRICAL
PRODUCTS,
Thank you very much for purchasing “WS908 i.fresh
Compact NCCO Air Sanitizing System for Car /
Desktop”. This instruction manual contains useful
information on the proper use and care of this product.
In order to enjoy its features, read through this manual
ꢍꢂꢖꢇꢐꢂꢊ[ꢐꢉꢆꢊꢎꢉꢂꢊꢅꢈꢔꢊ0ꢂꢂꢁꢊꢄꢆꢊꢖꢇꢐꢊꢖꢎꢆꢎꢐꢂꢊꢐꢂꢖꢂꢐꢂꢈꢃꢂꢋꢊ=ꢂꢊ
recommend that you place this unit in a room in which
you stay most of your time and where plants or pets
are present.
ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS
BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER
#
#ꢇꢊꢈꢇꢆꢊꢓꢂꢆꢊꢜꢅꢆꢂꢐꢊꢇꢐꢊꢅꢈ$ꢊꢇꢆꢕꢂꢐꢊꢓꢄ%ꢎꢄꢔꢊꢇꢐꢊ\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂꢊ
detergent enter the unit to avoid electric shock
ꢅꢈꢔꢊ'ꢊꢇꢐꢊꢅꢊ[ꢐꢂꢊꢕꢅ*ꢅꢐꢔꢋ
# Do not clean the unit with water or any other liquid
ꢇꢐꢊꢅꢊ+\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂ/ꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢊꢆꢇꢊꢅ!ꢇꢄꢔꢊꢂꢓꢂꢃꢆꢐꢄꢃꢊꢉꢕꢇꢃ0ꢊ
ꢅꢈꢔ'ꢇꢐꢊꢅꢊ[ꢐꢂꢊꢕꢅ*ꢅꢐꢔꢋ
HOW THE AIR SANITIZING SYSTEM WORKS
ꢒꢇꢓꢓꢎꢆꢂꢔꢊꢅꢄꢐꢊꢂꢈꢆꢂꢐꢉꢊꢆꢕꢂꢊꢅꢄꢐꢊꢁꢎꢐꢄ[ꢂꢐꢊꢖꢐꢇꢗꢊꢆꢕꢂꢊꢓꢂꢖꢆꢊꢅꢄꢐꢊ
ꢄꢈꢓꢂꢆꢋꢊ ꢌꢉꢊ ꢆꢕꢂꢊ ꢅꢄꢐꢊ ꢄꢉꢊ ꢁꢎꢓꢓꢂꢔꢊ ꢆꢕꢐꢇꢎꢑꢕꢘꢊ ꢆꢕꢂꢊ ꢁꢐꢂꢙ[ꢓꢆꢂꢐꢊ
helps trapping particles (dust, pollen, hair, etc.).
ꢚꢕꢂꢊꢛꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢆꢕꢂꢈꢊꢆꢐꢅꢁꢉꢊꢅꢊꢜꢄꢔꢂꢊꢐꢅꢈꢑꢂꢊꢇꢖꢊꢕꢅꢐꢗꢖꢎꢓꢊ
gases and odours.
The active oxygen sterilises trapped bacteria and
!ꢄꢐꢎꢉꢂꢉꢊꢅꢈꢔꢊꢐꢂꢅꢃꢆꢉꢊꢜꢄꢆꢕꢊꢆꢕꢂꢊꢛꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢆꢇꢊꢃꢓꢂꢅꢈꢊꢇꢎꢆꢊ
ꢆꢕꢂꢊ ꢆꢐꢅꢁꢁꢂꢔꢊ ꢑꢅꢉꢂꢉꢊ ꢅꢈꢔꢊ ꢇꢔꢇꢎꢐꢉꢘꢊ ꢉꢇꢊ ꢆꢕꢅꢆꢊ ꢆꢕꢂꢊ [ꢓꢆꢂꢐꢊ
rejuvenates.
#
WARNING
# Check if the voltage indicated at the bottom of the
unit corresponds to the local mains voltage before
you connect the unit.
# Do not use the unit if the plug, the mains cord or
the unit itself is damaged.
#
#
# This unit is not intended for use by children or
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the unit by a person
responsible for their safety.
Finally, the cleaned air passes back into the room
through the right air outlet.
#
# Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or in front of the air inlet.
1
Do not use the unit in a room that is larger or smaller
than the recommended size. The recommended
room size for WS908 is 3 m3.
To prevent interference, place the unit at least 2 m
away from electrical appliances that use airborne
radio waves such as TV, radio and radio-controlled
clock.
#
#
PRECAUTIONS
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the unit.
This unit is not a substitute for proper ventilation,
regular vacuum cleaning or use of an extractor
hood or fan while cooking.
If the wall socket used to power the unit has poor
connections, the plug of the appliance will become
hot. Make sure you plug the unit into a properly
connected wall socket.
Always place and use the unit on a dry, stable,
level surface.
Leave at least 10 cm free space behind and on
both sides of the unit.
Avoid knocking against the unit (the air inlet and
outlet in particular) with hard objects.
#ꢇꢊ ꢈꢇꢆꢊ ꢄꢈꢉꢂꢐꢆꢊ $ꢇꢎꢐꢊ [ꢈꢑꢂꢐꢉꢊ ꢇꢐꢊ ꢇꢍ>ꢂꢃꢆꢉꢊ ꢄꢈꢆꢇꢊ ꢆꢕꢂꢊ ꢅꢄꢐꢊ
outlet or the air inlet.
Do not use this unit when you have used indoor
smoke-type insect repellents or in places with oily
residues, burning incense or chemical fumes lately.
Do not use the unit near gas appliances, heating
ꢔꢂ!ꢄꢃꢂꢉꢊꢇꢐꢊ[ꢐꢂꢁꢓꢅꢃꢂꢉꢋ
Always unplug the unit after use and before you
clean it.
#
#
#
The unit is equipped with a safety device. If you
ꢕꢅ!ꢂꢊꢈꢇꢆꢊꢁꢓꢅꢃꢂꢔꢊꢆꢕꢂꢊꢛꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢅꢈꢔꢊꢆꢕꢂꢊꢜꢅꢉꢕꢍꢓꢂꢊ
ꢔꢎꢉꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢁꢐꢇꢁꢂꢐꢓ$ꢘꢊ$ꢇꢎꢊꢃꢅꢈꢈꢇꢆꢊꢉꢜꢄꢆꢃꢕꢊꢇꢈꢊꢆꢕꢂꢊꢎꢈꢄꢆꢋ
If the indoor air quality is poor (e.g. due to smoking
or cooking or after renovation), we strongly advise
you to open the windows when you use the unit to
enhance the air circulation.
#
#
#
#
#
#
#
The unit is only intended for household use under
normal operating conditions.
#
Do not use the unit in wet surroundings or in
surroundings with high ambient temperature, such
as bathroom, toilet or kitchen.
The unit does not remove carbon monoxide (CO).
Save this user manaul.
#
#
#
#
#
Do not use the unit in a room with major
temperature and humidity changes, as this may
cause condensation inside the unit.
2
OVERVIEW
FEATURES
Nano-material that reduces odors and airborne
#
ꢍꢅꢃꢆꢂꢐꢄꢅꢊꢂꢖ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢓ$ꢋ
No harmful emission of chemicals and particles
into the air
Kꢇꢈꢑꢙꢓꢄꢖꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢎꢁꢊꢆꢇꢊQꢊ$ꢂꢅꢐꢉ
ꢀꢄꢗꢁꢓꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢐꢂꢁꢓꢅꢃꢂꢗꢂꢈꢆ
Powered by Car-charger or USB plug
Smart light touch ON / OFF button with blue
indicator
One touch key for easy operation (just only one
button on the product)
Car charger / USB power selection
ꢌꢁꢁꢓꢄꢃꢅꢍꢓꢂꢊꢅꢐꢂꢅ?ꢊQꢗꢊꢃꢎꢋꢊ+[ꢆꢊꢖꢇꢐꢊꢃꢅꢐꢊꢅꢈꢔꢊꢇꢖ[ꢃꢂꢊꢎꢉꢂ/
#
#
#
#
#
6.
5. 4.
3.
2.1.
#
#
#
8.
9.
7.
1. SMART LIGHT TOUCH ON / OFF button:
Turns on / off the fan and active oxygen generator.
2. POWER INDICATOR LIGHT.
3. ꢛꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐ?ꢊ#ꢂꢃꢇꢗꢁꢇꢉꢂꢉꢊꢕꢅꢐꢗꢖꢎꢓꢊꢑꢅꢉꢊ@ꢊꢍꢅꢔꢊꢇꢔꢇꢐꢉ
4. ꢒꢐꢂꢙ[ꢓꢆꢂꢐ?ꢊJꢄꢓꢆꢂꢐꢉꢊꢓꢅꢐꢑꢂꢊꢅꢈꢔꢊꢉꢗꢅꢓꢓꢊꢔꢎꢉꢆꢊꢅꢈꢔꢊꢁꢅꢐꢆꢄꢃꢓꢂꢉ
5. Air inlet cover
GETTING STARTED
IN-VEHICLE USE
Designed for use in vehicles including automobiles,
trucks and RVs.
Use the adhesive strip provided to secure the unit
[ꢐꢗꢓ$ꢊꢇꢈꢊꢆꢕꢂꢊꢔꢅꢉꢕꢍꢇꢅꢐꢔꢊꢇꢖꢊꢆꢕꢂꢊ!ꢂꢕꢄꢃꢓꢂꢋ
Insert the unit’s DC plug into the cigarette lighter
socket. Touch the on / off sensor located at the front
of the device. The blue indicator light will appear when
in operating mode. Touch the on / off sensor again to
stop operation.
6. Air inlet stand
7. Air inlet: The dust and dirty air inlet
8. Air outlet: Clean air outlet
9. Stand
3
NOTE
In some vehicles the power supply from the
cigarette lighter socket will cut off when the engine is
not operating.
CAUTION
# Unplug the unit from the cigarette socket when
the vehicle engine is running at low speeds for
an extended period. This will prevent damage
resulting from sudden voltage surges from the
battery during low load conditions.
# The effectiveness of this device will be reduced
when the vehicle windows are open.
# Fit the unit in a position that does not obscure the
driver’s view.
Press SMART LIGHT TOUCH ON / OFF button
2.
the air sanitizing system will turn on.
# Fit the unit securely.
FILTER REPLACEMENT
ꢎꢏꢆꢃꢈ[ꢋꢉꢁꢌ
#
#ꢇꢊꢈꢇꢆꢊ[ꢆꢊꢆꢕꢂꢊꢎꢈꢄꢆꢊꢄꢈꢊꢉꢎꢃꢕꢊꢅꢊꢜꢅ$ꢊꢆꢕꢅꢆꢊꢗꢅ$ꢊꢄꢈꢆꢂꢐꢖꢂꢐꢂꢊ
with the safe operation of the vehicle, the
deployment of air bags or other safety equipment.
In case of normal household use in a non-smoking
environment and in case of proper maintenance (see
ꢃꢕꢅꢁꢆꢂꢐꢊOZꢅꢐꢂꢊꢅꢈꢔꢊꢗꢅꢄꢈꢆꢂꢈꢅꢈꢃꢂP/ꢘꢊꢆꢕꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢓꢅꢉꢆꢉꢊ
up to 3 years.
# Do not operate the unit while driving.
# Do not expose the unit to direct sunlight for long
periods, for example, inside a hot car.
# Remove the unit and the mount from your vehicle,
or position them out of sight, before leaving your
vehicle unattended.
ꢊꢊꢊ]ꢇꢎꢊꢗꢅ$ꢊꢈꢂꢂꢔꢊꢆꢇꢊꢐꢂꢁꢓꢅꢃꢂꢊꢆꢕꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢉꢇꢇꢈꢂꢐꢊ
NOTE
in case of more extreme usage conditions (Smoking
environment, just renovated room, non-domestic use
ꢂꢆꢃꢋ/ꢊꢅꢈꢔꢊꢄꢈꢉꢎꢖ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢊꢗꢅꢄꢈꢆꢂꢈꢅꢈꢃꢂꢋ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢁꢈ[ꢋꢉꢁꢌꢍ
AIR SANITIZING
1. Turn the air outlet cover counterclockwise and lift
it up gently.
1. Put the plug in the wall socket / USB / Car Plug and
connect the DC jack to the unit.
2. ꢒꢎꢓꢓꢊꢆꢕꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢇꢎꢆꢊꢑꢂꢈꢆꢓ$ꢋ
4
When using the unit in upright position attach the air
inlet stand as illustrated below.
ꢐꢆꢍꢁꢌꢉꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢁꢈ[ꢋꢉꢁꢌꢍ
1. Turn the air outlet cover counterclockwise and lift
it up gently.
2. ꢒꢎꢉꢕꢊꢆꢕꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢄꢈꢆꢇꢊꢆꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢃꢅꢐꢆꢐꢄꢔꢑꢂꢊꢓꢄꢑꢕꢆꢓ$ꢊ
3. ^ꢂꢅꢆꢆꢅꢃꢕꢊ ꢆꢕꢂꢊ ꢈꢅꢈꢇꢊ [ꢓꢆꢂꢐꢊ ꢃꢇ!ꢂꢐꢋꢊ ꢚꢎꢐꢈꢊ ꢆꢕꢂꢊ ꢃꢇ!ꢂꢐꢊ
clockwise.
The air inlet stand must be attached when
NOTE
using in upright position.
UNIT PLACEMENT
CARE AND MAINTENANCE
When using the unit horizontally, attach the
dashboard stand to the unit. Press the sides of the
stand and put it to the unit as illustrated below.
Always unplug the unit before you clean it.
#ꢇꢊꢈꢇꢆꢊꢓꢂꢆꢊꢜꢅꢆꢂꢐꢊꢇꢐꢊꢅꢈ$ꢊꢇꢆꢕꢂꢐꢊꢓꢄ%ꢎꢄꢔꢊꢇꢐꢊ\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂꢊ
detergent enter the unit to avoid electric shock and
'ꢊꢇꢐꢊ[ꢐꢂꢊꢕꢅ*ꢅꢐꢔꢋ
#
#
#
Do not clean the unit with water, any liquid or any
+\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂ/ꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢊꢆꢇꢊꢅ!ꢇꢄꢔꢊꢂꢓꢂꢃꢆꢐꢄꢃꢊꢉꢕꢇꢃ0ꢊꢅꢈꢔꢊ
'ꢊꢇꢐꢊꢊ[ꢐꢂꢊꢕꢅ*ꢅꢐꢔꢋ
Clean the unit regularly with a dry, soft cloth,
ꢄꢈꢃꢓꢎꢔꢄꢈꢑꢊꢆꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢕꢇꢓꢔꢂꢐꢘꢊꢆꢕꢂꢊꢅꢄꢐꢊꢄꢈꢓꢂꢆꢊꢅꢈꢔꢊꢇꢎꢆꢓꢂꢆꢊ
and the main body, to prevent accumulating dust.
=ꢕꢂꢈꢊꢃꢓꢂꢅꢈꢄꢈꢑꢊꢆꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢘꢊꢐꢂꢗꢇ!ꢂꢊꢆꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢃꢅꢐꢆꢐꢄꢔꢑꢂꢊ
#
#
5
from the unit and clean it with a vaccum cleaner.
=ꢅꢉꢕꢊꢆꢕꢂꢊꢜꢅꢉꢕꢅꢍꢓꢂꢊꢔꢎꢉꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢜꢄꢆꢕꢊꢜꢅꢆꢂꢐꢋꢊꢌꢈꢔꢊꢁꢎꢆꢊ
ꢆꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢍꢅꢃ0ꢊꢆꢇꢊꢆꢕꢂꢊꢎꢈꢄꢆꢊꢜꢕꢂꢈꢊꢄꢆꢊꢄꢉꢊꢔꢐ$ꢋ
It is not necessary to remove the air inlet stand of
the unit from the dashboard for cleaning.
you may encounter when using the unit. If you are
unable to solve the problem with the information
below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
#
#
Problem
Solution
# There may be a connection
problem. Check if the plug
is inserted to the wall socket
properly.
SPECIFICATIONS
The unit doesn’t
work.
DESCRIPTION
TYPE
# ꢚꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊꢅꢐꢂꢊꢈꢇꢆꢊꢄꢈꢉꢂꢐꢆꢂꢔꢊ
yet or not inserted properly.
_ꢈꢉꢂꢐꢆꢊꢆꢕꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊꢅꢈꢔꢊꢐꢂꢅꢆꢆꢅꢃꢕꢊ
the inlet and outlet covers.
MAIN UNIT
145mm(L) x 66.9mm(W) x
77.9mm(H)
L x W x H
Weight
# Perhaps you have not
removed the plastic wrapper
ꢖꢐꢇꢗꢊꢆꢕꢂꢊꢈꢂꢜꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢋꢊ^ꢂꢗꢇ!ꢂꢊ
the plastic wrapper and switch
on the unit again.
The clean air doesn’t
come out smoothly
from the air outlet
185g (6.53oz)
5V DC power adaptor: INPUT
AC 110-240V 50 / 60Hz
5V DC in-car power adaptor:
Input DC12V/24V
Power
# Perhaps the ambient air
quality of the room is very
poor. In that case, open the
windows to improve the air
circulation.
The odors are not
removed properly.
# The nano filter may be too
dirty or may have reached
the end of its life. You
TROUBLESHOOTING
This chapter summarizes the most common problems
should clean the nano filter
6
(see chapter “Cleaning and
Maintenance”) or replace
it (see chapter “Filter
Replacement”).
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
`ꢂꢐꢂꢍ$ꢘꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢘꢊ ꢔꢂꢃꢓꢅꢐꢂꢉꢊ ꢆꢕꢅꢆꢊ ꢆꢕꢄꢉꢊ
Compact NCCO Sanitizing System for Car / Desktop
(model: WS908) is in compliance with EMC directive
Perhaps the room size is
bigger than the unit is
intended for. Use the unit
in a smaller room. The
recommended room size
is 3m3.
2004 / 108 / EC.
A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊZꢎꢉꢆꢇꢗꢂꢐꢊꢀꢂꢐ!ꢄꢃꢂꢋ
The unit produces
an unusual noise
(e.g. a hissing,
The air inlet or outlet may be
blocked by external objects.
Remove the object that
sizzling or crackling)
during operation.
blocks the air inlet or outlet.
NOTE
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
ꢚꢕꢂꢊ ꢆꢂꢃꢕꢈꢄꢃꢅꢓꢊ ꢉꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢇꢈꢉꢊ ꢖꢇꢐꢊ ꢆꢕꢄꢉꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎꢃꢆꢊ ꢅꢈꢔꢊ ꢆꢕꢂꢊ
contents of the user manual are subject to change
without notice.
{ꢄꢉꢄꢆꢊꢇꢎꢐꢊꢜꢂꢍꢉꢄꢆꢂꢊ+ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ/ꢊꢆꢇꢊꢓꢂꢅꢐꢈꢊ
ꢗꢇꢐꢂꢊꢅꢍꢇꢎꢆꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢁꢐꢇꢔꢎꢃꢆꢉꢋꢊ
If you’re in the US and would like to contact our
Customer Care department directly, please visit:
ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢉꢂꢐ!ꢄꢃꢂ'ꢉꢎꢁꢁꢇꢐꢆꢋꢅꢉꢁ
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢅꢍꢇꢎꢆ'ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢆꢄꢇꢈꢅꢓꢋꢅꢉꢁ .
7
Sistema compatto di depurazione
dell’aria per l’automobile / Desktop
NCCO i.fresh
Modello: WS908
MANUALE PER L’UTENTE
INDICE
Importanti Informazioni sulla Sicurezza....................1
Introduzione..............................................................1
Come Funziona il Sistema di Depurazione
Dell’aria.....................................................................1
Aavertenze...............................................................2
Panoramica .............................................................3
Caratteristiche..........................................................3
Operazioni Preliminari..............................................3
Depurazione Dell’aria...........................................4
Sostituzione del Filtro...........................................4
Gruppo Placement ..............................................5
Pulizia e Manutenzione............................................5
ꢀꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢕꢂꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ6
Risoluzione dei Problemi..........................................6
_ꢈꢖꢇꢐꢗꢅ*ꢄꢇꢈꢄꢊꢉꢎꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢈꢂꢆꢄ[ꢃꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7
Dichiarazione di conformita’UE................................7
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLASICUREZZA
INTRODUZIONE
DURANTE L’UTILIZZO DI PRODOTTI ELETTRICI,
Grazie per aver acquistato il Sistema compatto di
depurazione dell’aria per l’automobile / Desktop NCCO
i.fresh WS908. Questo manuale di istruzioni contiene
informazioni utili sull’uso e sulla manutenzione corretti
di questo prodotto. Per poter usufruire delle sue
funzioni, leggere il manuale prima del primo utilizzo
e conservarlo per riferimento futuro. Si consiglia
di collocare l’unità nella stanza in cui si trascorre la
maggior parte del tempo e dove siano presenti piante
o animali domestici.
SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI BAMBINI,
SEGUIRE
SEMPRE
LE
PRECAUZIONI
FONDAMENTALI E LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI
SEGUITO:
Leggere interamente le istruzioni prima di utilizzare
questo prodotto.
PERICOLO
Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di
incendio, non far entrare nell’unità acqua o altro
ꢓꢄ%ꢎꢄꢔꢇꢊꢇꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊꢄꢈ[ꢅꢗꢗꢅꢍꢄꢓꢂꢋ
#
#
Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di
incendio, non pulire l’unità con acqua o altro
ꢓꢄ%ꢎꢄꢔꢇꢊꢇꢊꢃꢇꢈꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢄꢊ+ꢄꢈ[ꢅꢗꢗꢅꢍꢄꢓꢄ/ꢋ
COME FUNZIONA IL SISTEMA DI
DEPURAZIONE DELL’ARIA
AVVISO
L’aria inquinata entra nel depuratore dall’ingresso a
ꢉꢄꢈꢄꢉꢆꢐꢅꢋꢊꢎꢅꢈꢔꢇꢊꢓRꢅꢐꢄꢅꢊꢁꢂꢈꢂꢆꢐꢅꢘꢊꢄꢓꢊꢁꢐꢂꢙ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢃꢇꢈꢉꢂꢈꢆꢂꢊ
di intrappolare le particelle (polvere, polline, capelli
ꢂꢆꢃꢋ/ꢋꢊ_ꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢃꢅꢆꢆꢎꢐꢅꢊꢎꢈꢅꢊ!ꢅꢉꢆꢅꢊꢉꢂꢐꢄꢂꢊꢔꢄꢊꢑꢅꢉꢊꢈꢇꢃꢄ!ꢄꢊ
e odori. L’ossigeno attivo elimina i batteri e i virus
ꢃꢅꢆꢆꢎꢐꢅꢆꢄꢊꢂꢊꢐꢂꢅꢑꢄꢉꢃꢂꢊꢃꢇꢈꢊꢄꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢁꢂꢐꢊꢁꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢐꢂꢊꢄꢊꢑꢅꢉꢊ
ꢂꢊꢑꢓꢄꢊꢇꢔꢇꢐꢄꢊꢄꢈꢆꢐꢅꢁꢁꢇꢓꢅꢆꢄꢘꢊꢄꢈꢊꢗꢇꢔꢇꢊꢃꢕꢂꢊꢄꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢉꢄꢊꢐꢄꢈꢈꢇ!ꢄꢋꢊ
_ꢈ[ꢈꢂꢘꢊꢓRꢅꢐꢄꢅꢊꢔꢂꢁꢎꢐꢅꢆꢅꢊꢐꢄꢆꢇꢐꢈꢅꢊꢈꢂꢓꢓꢅꢊꢉꢆꢅꢈ*ꢅꢊꢔꢅꢓꢓRꢎꢉꢃꢄꢆꢅꢊ
dell’aria situata sulla destra.
ꢒꢐꢄꢗꢅꢊ ꢔꢄꢊ ꢃꢇꢓꢓꢂꢑꢅꢐꢂꢊ ꢓRꢎꢈꢄꢆꢝꢘꢊ !ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢐꢂꢊ ꢃꢕꢂꢊ ꢄꢓꢊ
voltaggio indicato sulla parte inferiore della stessa
corrisponda al voltaggio locale.
#
Non utilizzare l’unità se la spina, il cavo o l’unità
stessa sono danneggiati.
#
#
Questa unità non è destinata all’utilizzo da parte di
ꢍꢅꢗꢍꢄꢈꢄꢊꢇꢊꢁꢂꢐꢉꢇꢈꢂꢊꢃꢇꢈꢊꢃꢅꢁꢅꢃꢄꢆꢝꢊ[ꢉꢄꢃꢕꢂꢘꢊꢉꢂꢈꢉꢇꢐꢄꢅꢓꢄꢊ
o mentali ridotte oppure prive di esperienza e di
conoscenze.
Non ostruire l’ingresso e l’uscita dell’aria, ad
esempio collocando oggetti sull’uscita dell’aria o
davanti all’ingresso della stessa.
#
1
condensa all’interno dell’unità.
AVVERTENZE
Non utilizzare l’unità in ambienti di dimensioni
maggiori o minori rispetto a quelle consigliate. Le
dimensioni consigliate per l’unità WS908 sono da
3 m3.
#
#
#
#
I bambini devono essere sotto la supervisione di un
adulto, per evitare che giochino con l’unità.
Quest’unità non è sostitutiva di una corretta
ventilazione, della regolare pulizia con l’aspirapolvere
o di una cappa o ventola da cucina.
#
#
Per evitare interferenze, collocare l’unità ad
almeno 2 m di distanza dagli elettrodomestici che
utilizzano onde radio, come televisione, radio e
orologi radiocontrollati.
L’unità è dotata di un dispositivo di sicurezza. Se il
ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢂꢊꢄꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢓꢅ!ꢅꢍꢄꢓꢂꢊꢁꢂꢐꢊꢓꢅꢊꢁꢇꢓ!ꢂꢐꢂꢊꢈꢇꢈꢊꢉꢇꢈꢇꢊ
stati inseriti in modo corretto, non sarà possibile
accendere l’unità.
Se la qualità dell’aria interna è scarsa (ad es.
perché si è fumato, cucinato o dopo un restauro),
ꢉꢄꢊꢃꢇꢈꢉꢄꢑꢓꢄꢅꢊꢃꢅꢓꢔꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢔꢄꢊꢅꢁꢐꢄꢐꢂꢊꢓꢂꢊ[ꢈꢂꢉꢆꢐꢂꢊꢔꢎꢐꢅꢈꢆꢂꢊ
l’utilizzo dell’unità per migliorare la circolazione
dell’aria.
L’unità è destinata unicamente ad un uso
domestico in condizioni normali di funzionamento.
Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o con
un’elevata temperatura ambiente, come stanze
da bagno o cucine.
L’unità non elimina il monossido di carbonio (CO).
Conservare questo manuale per l’utente.
Se i collegamenti della presa di corrente che viene
utilizzata non sono buoni, la spina del prodotto
si scalda. Collegare l’unità ad una presa con
collegamenti che funzionano in modo corretto.
ꢒꢇꢉꢄ*ꢄꢇꢈꢅꢐꢂꢊ ꢂꢊ ꢎꢉꢅꢐꢂꢊ ꢉꢂꢗꢁꢐꢂꢊ ꢓRꢎꢈꢄꢆꢝꢊ ꢉꢎꢊ ꢉꢎꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢊ
asciutte, stabili e regolari.
#
#
#
#
#
#
Lasciare almeno 10 cm di spazio libero dietro
l’unità e da entrambi i lati.
Evitare di urtare l’unità (in particolare, l’ingresso e
l’uscita dell’aria) con oggetti duri.
Non inserire le dita o oggetti nell’uscita e
nell’ingresso dell’aria.
#
#
Non utilizzare questa unità in luoghi in cui si usano
repellenti per insetti che emettono fumo oppure in
presenza di residui oleosi, incenso o fumi chimici.
Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi a gas,
dispositivi riscaldanti o caminetti.
#
#
#
#
Scollegare sempre l’unità dopo l’uso e prima di
procedere alla sua pulizia.
ꢛꢇꢈꢊꢎꢆꢄꢓꢄ**ꢅꢐꢂꢊꢓRꢎꢈꢄꢆꢝꢊꢄꢈꢊꢅꢗꢍꢄꢂꢈꢆꢄꢊꢄꢈꢊꢃꢎꢄꢊꢉꢄꢊ!ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢈꢇꢊ
notevoli sbalzi di temperatura o variazioni di
umidità, dal momento che ciò potrebbe causare
2
PANORAMICA
CARATTERISTICHE
ll nanomateriale che riduce gli odori e i batteri in
ꢗꢇꢔꢇꢊꢂꢖ[ꢃꢅꢃꢂꢋ
#
Nessuna emissione nell’aria di sostanze chimiche e
particelle pericolose
#
Jꢄꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢄꢊꢓꢎꢈꢑꢅꢊꢔꢎꢐꢅꢆꢅꢊ[ꢈꢇꢊꢅꢊQꢊꢅꢈꢈꢄ
ꢀꢂꢗꢁꢓꢄꢃꢂꢊꢉꢇꢉꢆꢄꢆꢎ*ꢄꢇꢈꢂꢊꢔꢂꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇ
Alimentazione mediante caricabatterie da auto o
connettore USB
#
#
#
6.
5. 4.
3.
2.1.
1.
Pulsante SMART LIGHT TOUCH ON / OFF: attiva /
disattiva il ventilatore e il generatore dell’ossigeno attivo
_ꢛ#_Zꢌꢚꢏ^\ꢊK‚ƒ_ꢛꢏꢀꢏꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇ?ꢊꢉꢃꢇꢗꢁꢇꢈꢂꢊꢄꢊꢑꢅꢉꢊ
nocivi e i cattivi odori
Pulsante intelligente di accensione/spegnimento
con indicatore blu con un semplice tocco
Solo un pulsante per un funzionamento semplice
(solo un pulsante sul prodotto)
#
#
#
#
2.
3.
4.
5.
6.
Filtro lavabile
Selezione dell’alimentazione: caricabatterie da auto
/ USB
Copertura dell’ingresso dell’aria
Supporto dell’ingresso dell’aria
Area di diffusione: 3 m3ꢊ+ꢄꢔꢂꢅꢓꢂꢊꢁꢂꢐꢊꢅꢎꢆꢇꢊꢂꢊꢎꢖ[ꢃꢄꢇ/
OPERAZIONI PRELIMINARI
UTILIZZO ALL’INTERNO DI VEICOLI
Progettato per essere utilizzato in veicoli, comprese
automobili, tir e camper.
ꢒꢂꢐꢊꢗꢂ**ꢇꢊꢔꢂꢓꢓꢅꢊꢉꢆꢐꢄꢉꢃꢄꢅꢊꢅꢔꢂꢉꢄ!ꢅꢊꢄꢈꢊꢔꢇꢆꢅ*ꢄꢇꢈꢂꢘꢊ[ꢉꢉꢅꢐꢂꢊ
l’unità sul cruscotto del veicolo.
Inserire la spina DC dell’unità nella presa
dell’accendisigari. Toccare il sensore di accensione /
spegnimento sulla parte anteriore del dispositivo.
8.
9.
7.
7.
Ingresso dell’aria: ingresso della polvere e dell’aria
inquinata
8.
9.
Uscita dell’aria: uscita dell’aria pulita
Supporto
3
DEPURAZIONE DELL’ARIA
Durante il funzionamento si accende l’indicatore
luminoso di colore blu. Per interrompere il
funzionamento, toccare nuovamente il sensore di
accensione / spegnimento.
1. Inserire la spina nella presa di corrente / USB /
dell’auto e collegare il connettore DC all’unità.
NOTA
quando il motore non è in funzione, in alcuni veicoli
la fonte di alimentazione dell’accendisigari è inattiva.
ATTENZIONE
# Scollegare l’unità dalla presa dell’accendisigari
a quando il motore del veicolo viaggia a basse
velocità per periodi prolungati. In questo modo si
eviteranno danni dovuti all’improvviso aumento di
tensione della batteria in condizioni di basso carico.
2. Premere il pulsante SMART LIGHT TOUCH ON /
#
#
KRꢂꢖ[ꢃꢅꢃꢄꢅꢊꢔꢄꢊ%ꢎꢂꢉꢆꢇꢊꢔꢄꢉꢁꢇꢉꢄꢆꢄ!ꢇꢊꢉꢄꢊꢐꢄꢔꢎꢃꢂꢊ%ꢎꢅꢈꢔꢇꢊ
ꢉꢇꢈꢇꢊꢅꢁꢂꢐꢆꢄꢊꢄꢊ[ꢈꢂꢉꢆꢐꢄꢈꢄꢊꢔꢂꢓꢊ!ꢂꢄꢃꢇꢓꢇꢋ
OFF
per accendere il sistema di depurazione
dell’aria
Montare l’unità in modo da non ostruire la vista del
guidatore.
Montare l’unità in modo sicuro.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
#
#
Montare l’unità in modo che non interferisca con
il funzionamento sicuro del veicolo, con l’apertura
degli airbag o altre apparecchiature di sicurezza.
Non utilizzare l’unità durante la guida.
Non esporre l’unità alla luce diretta del sole per
periodi prolungati, ad esempio all’interno di
un’auto a temperatura elevata.
Prima di lasciare il veicolo incustodito rimuovere
l’unità e il supporto oppure posizionarli in modo
che non siano visibili.
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢌꢃ
In caso di normale uso domestico in un ambiente
senza fumo e in caso di manutenzione corretta (si
veda il paragrafo “Pulizia e manutenzione”), il
ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢎꢐꢅꢊ[ꢈꢇꢊꢅꢊꢆꢐꢂꢊꢅꢈꢈꢄꢋ
#
#
ꢊꢊꢁꢎꢞꢊꢂꢉꢉꢂꢐꢂꢊꢈꢂꢃꢂꢉꢉꢅꢐꢄꢇꢊꢉꢇꢉꢆꢄꢆꢎꢄꢐꢂꢊꢄꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ
NOTA
prima se si utilizza l’unità in un ambiente più critico
(ambiente con presenza di fumatori, stanza appena
restaurata, uso non domestico etc.) e in caso di
ꢗꢅꢈꢎꢆꢂꢈ*ꢄꢇꢈꢂꢊꢄꢈꢉꢎꢖ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢂꢋ
#
4
Quando si utilizza l’unità in posizione verticale
collegare la presa d’aria presentarsi come illustrato di
seguito.
ꢀꢅꢂꢃꢒꢅꢃꢆꢁꢈꢑꢁꢋꢈ[ꢋꢉꢌꢃ
1. Ruotare in senso antiorario la copertura dell’uscita
dell’aria e sollevarla delicatamente.
2. \ꢉꢆꢐꢅꢐꢐꢂꢊꢔꢂꢓꢄꢃꢅꢆꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢄꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢋ
ꢐꢆꢍꢁꢌꢅꢂꢁꢆꢉꢃꢈꢑꢁꢋꢈ[ꢋꢉꢌꢃ
NOTA
Il banco di entrata dell’aria deve essere
1. Ruotare in senso antiorario la copertura dell’uscita
dell’aria e sollevarla delicatamente.
2. ꢀꢁꢄꢈꢑꢂꢐꢂꢊꢔꢂꢓꢄꢃꢅꢆꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢄꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢈꢂꢓꢓꢅꢊꢃꢅꢐꢆꢎꢃꢃꢄꢅꢊ
ꢔꢂꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢃꢇꢈꢋ
3. ^ꢄꢁꢇꢉꢄ*ꢄꢇꢈꢅꢐꢂꢊꢓꢅꢊꢃꢇꢁꢂꢐꢆꢎꢐꢅꢊꢔꢂꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢋꢊ^ꢎꢇꢆꢅꢐꢂꢊ
in senso orario.
collegato quando si usa in posizione verticale.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre l’unità prima di procedere alla
sua pulizia.
Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di
incendio, non pulire l’unità con acqua o altro
ꢓꢄ%ꢎꢄꢔꢇꢊꢇꢊꢃꢇꢈꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢄꢊ+ꢄꢈ[ꢅꢗꢗꢅꢍꢄꢓꢄ/ꢋ
Pulire regolarmente l’unità per evitare l’accumulo
di polvere e sporcizia.
Togliere la polvere dall’unità principale con un
panno morbido e asciutto.
Pulire l’ingresso e l’uscita dell’aria con un panno
morbido e asciutto.
#
GRUPPO PLACEMENT
#
Quando si utilizza l’unità in posizione orizzontale,
[ꢉꢉꢅꢈꢇꢊ ꢄꢓꢊ ꢉꢎꢁꢁꢇꢐꢆꢇꢊ ꢃꢐꢎꢉꢃꢇꢆꢆꢇꢊ ꢁꢂꢐꢊ ꢓRꢎꢈꢄꢆꢝꢋꢊ ꢒꢐꢂꢗꢂꢐꢂꢊ ꢄꢊ
lati dello stand e metterla alla unità come illustrato di
seguito.
#
#
#
5
Togliere la polvere dall’unità principale con un
panno morbido e asciutto.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Pulire l’ingresso e l’uscita dell’aria con un panno
morbido e asciutto.
#
#
This chapter summarizes the most common problems
you may encounter when using the unit. If you are
unable to solve the problem with the information
below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
ꢚꢇꢑꢓꢄꢂꢐꢂꢊ ꢄꢊ ꢁꢐꢂꢙ[ꢓꢆꢐꢄꢊ ꢔꢅꢓꢓRꢎꢈꢄꢆꢝꢊ ꢁꢐꢄꢗꢅꢊ ꢔꢄꢊ ꢁꢎꢓꢄꢐꢂꢊ
ꢃꢇꢈꢊ ꢅꢃ%ꢎꢅꢋꢊ Kꢅꢉꢃꢄꢅꢐꢂꢊ ꢃꢕꢂꢊ ꢄꢓꢊ [ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢉꢄꢊ ꢅꢉꢃꢄꢎꢑꢕꢄꢊ
completamente prima di reinserirlo nell’unità.
ꢒꢎꢓꢄꢐꢂꢊ ꢄꢓꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢃꢇꢈꢊ ꢎꢈꢊ ꢅꢉꢁꢄꢐꢅꢁꢇꢓ!ꢂꢐꢂꢊ ꢇꢊ ꢎꢈꢅꢊ
spazzola.
ꢚꢇꢑꢓꢄꢂꢐꢂꢊꢄꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢁꢐꢄꢗꢅꢊꢔꢄꢊꢁꢐꢇꢃꢂꢔꢂꢐꢂꢊꢅꢓꢓꢅꢊꢁꢎꢓꢄ*ꢄꢅꢊ
con l’aspirapolvere.
Non è necessario rimuovere dal cruscotto il
supporto dell’ingresso dell’aria dell’unità per la
pulizia.
#
#
#
Soluzione
Problema
Può trattarsi di un problema
ꢔꢄꢊꢃꢇꢓꢓꢂꢑꢅꢗꢂꢈꢆꢇꢋꢊ{ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢐꢂꢊ
che la spina sia correttamente
collegata alla corrente.
_ꢊ[ꢓꢆꢐꢄꢊꢈꢇꢈꢊꢉꢇꢈꢇꢊꢉꢆꢅꢆꢄꢊꢅꢈꢃꢇꢐꢅꢊ
inseriti o non sono stati inseriti
ꢄꢈꢊꢗꢇꢔꢇꢊꢃꢇꢐꢐꢂꢆꢆꢇꢋꢊ_ꢈꢉꢂꢐꢄꢐꢂꢊꢄꢊ[ꢓꢆꢐꢄꢊ
e riposizionare le coperture
dell’ingresso e dell’uscita.
#
#
L’unità non funziona.
SPECIFICHE
DESCRIZIONE
TYPO
UNITÀ PRINCIPALE
Forse non è stato tolto
L’aria depurata non
esce liberamente
dall’uscita dell’aria.
#
#
145mm(L) x 66.9mm(P) x
77.9mm(H)
L x P x H
Peso
ꢓRꢄꢈ!ꢇꢓꢎꢃꢐꢇꢊꢔꢄꢊꢁꢓꢅꢉꢆꢄꢃꢅꢊꢔꢅꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊ
nuovo. Togliere l’involucro di
plastica e riaccendere l’unità.
185g (6.53oz)
5V DC power adaptor: INPUT
AC 110-240V 50 / 60Hz
5V DC in-car power adaptor:
Input DC12V/24V
Forse la qualità dell’aria
Gli odori non
vengono eliminati
correttamente.
dell’ambiente è molto scarsa.
_ꢈꢊꢆꢅꢓꢊꢃꢅꢉꢇꢘꢊꢅꢁꢐꢄꢐꢂꢊꢓꢂꢊ[ꢈꢂꢉꢆꢐꢂꢊ
per migliorare la circolazione
Alimentazione
6
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
dell’aria.
_ꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢁꢇꢆꢐꢂꢍꢍꢂꢊꢂꢉꢉꢂꢐꢂꢊ
troppo sporco o essere
ꢅꢐꢐꢄ!ꢅꢆꢇꢊꢅꢓꢓꢅꢊ[ꢈꢂꢊꢔꢂꢓꢓꢅꢊꢉꢎꢅꢊ
!ꢄꢆꢅꢋꢊꢒꢎꢓꢄꢐꢂꢊꢄꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ+ꢉꢄꢊ
veda il paragrafo “Pulizia e
manutenzione”)
#
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ !ꢄꢉꢄꢆꢅꢊ ꢄꢓꢊ ꢈꢇꢉꢆꢐꢇꢊ ꢉꢄꢆꢇꢊ ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢂꢆꢊ ꢜꢜꢜꢋ
ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢄꢆꢊ ꢘꢊ ꢔꢇ!ꢂꢊ ꢁꢇꢆꢐꢅꢄꢊ ꢆꢐꢇ!ꢅꢐꢂꢊ ꢆꢎꢆꢆꢂꢊ ꢓꢂꢊ
informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece
il sito ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢅꢍꢇꢎꢆ'ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢆꢄꢇꢈꢅꢓꢋ
asp .
oppure procedere alla sua
sostituzione (si veda il
paragrafo “Sostituzione del
[ꢓꢆꢐꢇP/ꢋ
Forse l’ambiente è troppo
grande per l’unità. Usare
l’unità in un ambiente più
piccolo. Le dimensioni
consigliate sono da 3 m3.
#
#
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ ꢔꢄꢃꢕꢄꢅꢐꢅꢊ ꢃꢕꢂꢊ %ꢎꢂꢉꢆꢇꢊ ꢁꢐꢇꢔꢇꢆꢆꢇꢊ ꢟꢊ
conforme alla direttiva EMC 2004/108/CE. Una copia
[ꢐꢗꢅꢆꢅꢊꢂꢊꢔꢅꢆꢅꢆꢅꢊꢔꢂꢓꢓꢅꢊ#ꢄꢃꢕꢄꢅꢐꢅ*ꢄꢇꢈꢂꢊꢔꢄꢊZꢇꢈꢖꢇꢐꢗꢄꢆꢝꢊꢟꢊ
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ
L’ingresso o l’uscita dell’aria
possono essere ostruiti da
oggetti esterni. Spostare
l’oggetto che ostruisce
L’unità fa un rumore
insolito (ad es. un
sibilo, uno sfrigolio o
un crepitio) durante
il funzionamento.
l’ingresso o l’uscita dell’aria.
NOTA
Kꢂꢊꢉꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢕꢂꢊꢆꢂꢃꢈꢄꢃꢕꢂꢊꢔꢂꢓꢊꢁꢐꢇꢔꢇꢆꢆꢇꢊꢂꢊꢄꢓꢊꢃꢇꢈꢆꢂꢈꢎꢆꢇꢊ
del manuale per l’utente possono essere
ꢗꢇꢔꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢊꢉꢂꢈ*ꢅꢊꢁꢐꢂꢅ!!ꢄꢉꢇꢋ
7
ꢓꢔꢌꢅ[ꢕꢏꢉꢁꢔꢌꢈꢑRꢏꢅꢌꢈꢕꢃꢂꢖꢏꢕꢉꢈꢖꢃꢔꢌꢈꢋꢁꢍꢈ
voitures / desktop à technologie
NCCO
Modèle: WS908
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TABLE DES MATIERES
Informations Importantes Relatives a la Securite ..............1
Introduction ...............................................................1
Jꢇꢈꢃꢆꢄꢇꢈꢈꢂꢗꢂꢈꢆꢊꢔꢎꢊꢒꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢊ#Rꢅꢄꢐꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ1ꢋ
Precautions ..............................................................2
Vue D’ensemble........................................................3
Fonctionnalites..........................................................3
Au Commencement..................................................3
Depurazione Dell’aria............................................4
RemplacementduFiltre.........................................4.
Unité de placement...............................................5.
Entretien et Maintenance..........................................5.
Caracteristiques........................................................6
Depannage...............................................................6
ꢌꢊꢒꢐꢇꢁꢇꢉꢊꢔꢂꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7ꢋ
Europe - Déclaration de Conformité..........................7
INFORMATIONS IMPORTANTES
RELATIVES A LA SECURITE
ꢛRꢇꢍꢉꢆꢐꢎꢂ*ꢊ ꢁꢅꢉꢊ ꢓꢂꢉꢊ ꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢉꢊ ꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊ ꢇꢎꢊ
d’évacuation d’air, comme par exemple en plaçant
des objets sur l’évacuation d’air ou devant l’entrée
d’air.
#
EN UTILISANT DES PRODUITS ELECTRIQUES,
ET
PARTICULIEREMENT
EN
PRESENCE
D’ENFANTS, VEUILLEZ TOUJOURS SUIVRE
LES PRECAUTIONS DE SECURITE DE BASE, Y
COMPRIS LES CONSIGNES SUIVANTES :
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
INTRODUCTION
ꢛꢇꢎꢉꢊ!ꢇꢎꢉꢊꢐꢂꢗꢂꢐꢃꢄꢇꢈꢉꢊꢔRꢅ!ꢇꢄꢐꢊꢅꢃꢕꢂꢆꢠꢊꢃꢂꢊEꢊꢒꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢊ
d’air compact pour les voitures / desktop à technologie
NCCO WS908 ». Ce manuel d’instructions contient
les informations pratiques sur l’utilisation et l’entretien
approprié de ce produit. Pour apprécier ces
fonctionnalités, veuillez lire entièrement ce manuel
avant la première utilisation et le conserver pour toute
rèrfèrence ultèrieure. Nous vous recommandons de
mettre l’appareil dans une pièce où vous passez le
plus clair de votre temps et en prèsence de plantes
et d’animaux.
DANGER
Ne laissez pas l’eau ou tout autre liquide ou
ꢔꢠꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢊ ꢄꢈ\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂꢊ ꢂꢈꢆꢐꢂꢐꢊ ꢔꢅꢈꢉꢊ ꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊ
pour empêcher les risques d’incendie et / ou
d’électrocution.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou tout
ꢅꢎꢆꢐꢂꢊ ꢓꢄ%ꢎꢄꢔꢂꢊ ꢇꢎꢊ ꢔꢠꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢊ +ꢄꢈ\ꢅꢗꢗꢅꢍꢓꢂ/ꢊ ꢁꢇꢎꢐꢊ
éviter les risques d’électrocution et/ou d’incendie.
#
#
MISE EN GARDE
{ꢠꢐꢄ[ꢂ*ꢊꢉꢄꢊꢓꢅꢊꢆꢂꢈꢉꢄꢇꢈꢊꢄꢈꢔꢄ%ꢎꢠꢂꢊꢅꢎꢊꢍꢅꢉꢊꢔꢂꢊꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊ
correspond à la tension de l’alimentation principale
avant de le brancher.
Ne pas utiliser l’appareil si la prise, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
ꢂꢈꢖꢅꢈꢆꢉꢊꢇꢎꢊꢔꢂꢉꢊꢁꢂꢐꢉꢇꢈꢈꢂꢉꢊꢉꢇꢎꢖꢖꢐꢅꢈꢆꢊꢔꢂꢊꢔꢠ[ꢃꢄꢂꢈꢃꢂꢉꢊ
physiques, sensorielles ou mentales, ou n’ayant
pas l’expérience ou la connaissance du produit.
#
#
#
FONCTIONNEMENT DU PURIFICATEUR D’AIR
KRꢅꢄꢐꢊ ꢁꢇꢓꢓꢎꢠꢊ ꢁꢠꢈꢟꢆꢐꢂꢊ ꢔꢅꢈꢉꢊ ꢓꢂꢊ ꢁꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢊ ꢁꢅꢐꢊ
ꢓRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢊ ꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊ ꢔRꢅꢄꢐꢊ ꢑꢅꢎꢃꢕꢂꢋꢊ ‚ꢈꢂꢊ ꢖꢇꢄꢉꢊ ꢓRꢅꢄꢐꢊ ꢔꢅꢈꢉꢊ
ꢓꢂꢊ ꢁꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢘꢊ ꢓꢂꢊ ꢁꢐꢠꢙ[ꢓꢆꢐꢂꢊ ꢐꢂꢆꢄꢂꢈꢆꢊ ꢓꢂꢉꢊ ꢁꢅꢐꢆꢄꢃꢎꢓꢂꢉꢊ
+ꢁꢇꢎꢉꢉꢄꢟꢐꢂꢉꢘꢊ ꢁꢇꢓꢓꢂꢈꢘꢊ ꢃꢕꢂ!ꢂꢎ‰ꢘꢊ ꢂꢆꢃꢋ/ꢋꢊ Kꢂꢊ ꢈꢅꢈꢇꢊ [ꢓꢆꢐꢂꢊ
retient alors de nombreux gaz et odeurs nocifs.
L’oxygène actif stérilise les bactéries et les virus, et
1
ꢐꢠꢅꢑꢄꢆꢊꢅ!ꢂꢃꢊꢓꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊꢁꢇꢎꢐꢊꢈꢂꢆꢆꢇ$ꢂꢐꢊꢓꢂꢉꢊꢑꢅ*ꢊꢂꢆꢊꢓꢂꢉꢊ
ꢇꢔꢂꢎꢐꢉꢊꢁꢐꢄꢉꢊꢅꢎꢊꢁꢄꢟꢑꢂꢘꢊꢁꢇꢎꢐꢊ%ꢎꢂꢊꢓꢂꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊꢉꢂꢊꢐꢠꢑꢠꢈꢟꢐꢂꢋꢊ
KRꢅꢄꢐꢊꢁꢐꢇꢁꢐꢂꢊꢂꢉꢆꢊꢂꢈ[ꢈꢊꢐꢂꢔꢄꢐꢄꢑꢠꢊꢔꢅꢈꢉꢊꢓꢅꢊꢁꢄꢟꢃꢂꢊꢁꢅꢐꢊꢓRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢊ
d’évacuation droit.
récemment utilisé des fumigènes insecticides ou
des émanations chimiques, encens, ou résidus
huileux.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’appareils au
gaz, de chauffages ou d’une cheminée.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation et
avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce à forte
variation de température et d’humidité, ce peut
causer une condensation à l’intérieur du produit.
Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce plus grande
ou plus petite que la taille recommandée. Le volume
recommandé pour le modèle WS908 est compris
entre 3 m3.
Pour éviter les interférences, placez l’appareil à
au moins 2 m des appareils électriques utilisant
les ondes radio comme les téléviseurs, radios et
horloges radio-pilotées.
#
PRECAUTIONS
#
#
Il est recommandé de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’a pas pour objectif de se substituer
à une ventilation, au nettoyage régulier par
aspirateur ou à l’utilisation d’une hotte aspirante
ou d’un ventilateur de cuisine.
Si les connexions de la prise murale utilisée pour
brancher l’appareil sont vétustes, la prise de
l’appareil chauffera. Assurez-vous de brancher
l’appareil dans une prise murale dont les
connexions sont appropriées.
Veuillez toujours placer l’appareil sur une surface
stable, à niveau et sèche.
Laissez environ 10 cm d’espace derrière et sur
chaque côté de l’appareil.
\!ꢄꢆꢂ*ꢊ ꢔꢂꢊ ꢃꢇꢑꢈꢂꢐꢊ ꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊ +ꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢉꢊ ꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊ ꢂꢆꢊ
d’évacuation d’air en particulier) avec des objets
durs.
#
#
#
#
#
L’appareil est équipé d’une fonction de sécurité. Si
!ꢇꢎꢉꢊꢈRꢅ!ꢂ*ꢊꢁꢅꢉꢊꢃꢇꢐꢐꢂꢃꢆꢂꢗꢂꢈꢆꢊꢁꢓꢅꢃꢠꢊꢓꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊ
ꢇꢎꢊꢓꢂꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊꢝꢊꢁꢇꢎꢉꢉꢄꢟꢐꢂꢊꢓꢅ!ꢅꢍꢓꢂꢘ
#
#
#
Ne pas insérer les doigts ou des objets étrangers
ꢔꢅꢈꢉꢊꢓꢂꢉꢊꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢉꢊꢔRꢠ!ꢅꢃꢎꢅꢆꢄꢇꢈꢊꢇꢎꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢔRꢅꢄꢐꢋ
Ne pas utiliser cet appareil si vous avez
#
#
2
8.
9.
ꢏꢐꢄ[ꢃꢂꢊ ꢔRꢠ!ꢅꢃꢎꢅꢆꢄꢇꢈꢊ ꢔRꢅꢄꢐꢊ ?ꢊ ꢏꢐꢄ[ꢃꢂꢊ ꢔRꢠ!ꢅꢃꢎꢅꢆꢄꢇꢈꢊ ꢔRꢅꢄꢐꢊ
VUE D’ENSEMBLE
propre
Support
FONCTIONNALITES
#
ꢛꢅꢈꢇꢗꢅꢆꢠꢐꢄꢅꢎꢊ ꢐꢠꢔꢎꢄꢉꢅꢈꢆꢊ ꢂꢖ[ꢃꢅꢃꢂꢗꢂꢈꢆꢊ ꢓꢂꢉꢊ ꢇꢔꢂꢎꢐꢉꢊ
et les particules en suspension dans l’air.
Aucune émission nuisible de substances
chimiques et de particules dans l’air
Filtre longue durée jusqu’à 3 ans
6.
5. 4.
3.
2.1.
1.
Bouton MARCHE / ARRET TACTILE A VOYANT
INTELLIGENT :
Active / désactive le ventilateur et le générateur
d’oxygène actif
#
#
#
#
^ꢂꢗꢁꢓꢅꢃꢂꢗꢂꢈꢆꢊꢉꢄꢗꢁꢓꢂꢊꢔꢎꢊ[ꢓꢆꢐꢂ
2.
3.
VOYANT INDICATEUR D’ALIMENTATION
ꢛꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊ?ꢊ#ꢠꢃꢇꢗꢁꢇꢉꢂꢊꢓꢂꢉꢊꢑꢅ*ꢊꢈꢇꢃꢄꢖꢉꢊꢂꢆꢊꢓꢂꢉꢊꢗꢅꢎ!ꢅꢄꢉꢂꢉꢊ
odeurs
Alimenté par un chargeur de voiture ou une prise
USB
#
#
Bouton tactile ON / OFF intelligent à voyant bleu
‚ꢈꢂꢊ ꢉꢂꢎꢓꢂꢊ ꢆꢇꢎꢃꢕꢂꢊ ꢁꢇꢎꢐꢊ ꢎꢈꢂꢊ ꢎꢆꢄꢓꢄꢉꢅꢆꢄꢇꢈꢊ ꢉꢄꢗꢁꢓꢄ[ꢠꢂꢊ
(juste un seul bouton sur le produit)
Sélection d’alimentation par chargeur de voiture /
USB
4.
5.
6.
Filtre lavable
Couvercle d’entrée d’air
Support d’entrée d’air
#
#
Zone applicable : 3 m3 (idéal pour la voiture ou le
bureau)
AU COMMENCEMENT
8.
9.
7.
UTILISATION DANS DES VEHICULES
Conçu pour être utilisé en voitures, camions et
véhicules de camping.
7.
ꢏꢐꢄ[ꢃꢂꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢔRꢅꢄꢐꢊ?ꢊꢏꢐꢄ[ꢃꢂꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢔRꢅꢄꢐꢊꢔꢂꢊꢉꢅꢓꢂꢆꢠꢊꢂꢆꢊ
de poussière
3
# N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du
soleil pendant des périodes prolongées, par
exemple, à l’intérieur d’une voiture en plein soleil.
# Retirez l’appareil et son support du véhicule ou
cachez-les avant de laisser votre véhicule sans
surveillance.
Utilisez le ruban adhésif fourni pour sécuriser
l’appareil sur le tableau de bord du véhicule.
Insérez la prise CC de l’appareil dans l’allume-cigare.
\ꢖ\ꢂꢎꢐꢂ*ꢊ ꢓꢂꢊ ꢃꢅꢁꢆꢂꢎꢐꢊ ƒꢅꢐꢃꢕꢂꢊ 'ꢊ ꢌꢐꢐꢡꢆꢊ ꢉꢄꢆꢎꢠꢊ ꢝꢊ ꢓRꢅ!ꢅꢈꢆꢊ
ꢔꢂꢊ ꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢋꢊ Kꢂꢊ !ꢇ$ꢅꢈꢆꢊ ꢄꢈꢔꢄꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢊ ꢍꢓꢂꢎꢊ ꢉRꢅꢖ[ꢃꢕꢂꢐꢅꢊ
ꢎꢈꢂꢊ ꢖꢇꢄꢉꢊ ꢂꢈꢊ ꢖꢇꢈꢃꢆꢄꢇꢈꢈꢂꢗꢂꢈꢆꢋꢊ \ꢖ\ꢂꢎꢐꢂ*ꢊ ꢎꢈꢂꢊ ꢈꢇꢎ!ꢂꢓꢓꢂꢊ
fois le capteur Marche / Arrêt pour arrêter son
fonctionnement.
DEPURAZIONE DELL’ARIA
1. ‹ꢐꢅꢈꢃꢕꢂ*ꢊꢓꢅꢊ[ꢃꢕꢂꢊꢔꢅꢈꢉꢊꢓꢅꢊꢁꢐꢄꢉꢂꢊꢗꢎꢐꢅꢓꢂꢊ'ꢊ‚ꢀ‹ꢊ'ꢊꢁꢐꢄꢉꢂꢊ
de voiture et connectez la prise CC à l’appareil.
REMARQUE Dans certains véhicules, l’alimentation
par l’allume-cigare sera coupée une fois le moteur du
véhicule éteint.
ATTENTION
# Débranchez l’appareil de l’allume-cigare si le
véhicule roule à faible vitesse pendant une
période prolongée.
Cela vous empêchera
de l’endommager suite aux hautes tensions
soudaines de la pile si sa charge est faible.
# KRꢂꢖ[ꢃꢅꢃꢄꢆꢠꢊꢔꢂꢊꢃꢂꢆꢊꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊꢉꢂꢐꢅꢊꢐꢠꢔꢎꢄꢆꢂꢊꢉꢄꢊꢓꢂꢉꢊ!ꢄꢆꢐꢂꢉꢊ
du véhicule sont ouvertes.
# Placez l’appareil à un endroit qui ne gêne pas la
visibilité du conducteur.
# Fixez correctement l’appareil .
2. Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRET
# N’installez pas l’appareil d’une façon pouvant
gêner la sécurité d’utilisation du véhicule, le
ꢔꢠꢁꢓꢇꢄꢂꢗꢂꢈꢆꢊꢔꢂꢉꢊꢃꢇꢎꢉꢉꢄꢈꢉꢊꢑꢇꢈ\ꢅꢍꢓꢂꢉꢊꢂꢆꢊꢔꢂꢉꢊꢅꢎꢆꢐꢂꢉꢊ
équipements de sécurité.
TACTILE A VOYANT INTELLIGENT
, le
ꢁꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢊꢔRꢅꢄꢐꢊꢉRꢅꢓꢓꢎꢗꢂꢐꢅꢋ
REMPLACEMENT DU FILTRE
# Ne manipulez pas l’appareil en conduisant.
REMARQUE
4
ꢎꢏꢆꢃꢈ[ꢋꢉꢌꢁ
Unité de placement
En cas d’utilisation domestique normale dans un
environnement non fumeur avec un entretien régulier
(voir section « Nettoyage et maintenance »), le nano
[ꢓꢆꢐꢂꢊꢅꢊꢎꢈꢂꢊꢔꢎꢐꢠꢂꢊꢔꢂꢊ!ꢄꢂꢊꢔꢂꢊꢁꢐꢟꢉꢊꢔꢂꢊQꢊꢅꢈꢉꢋ
Kꢇꢐꢉ%ꢎꢂꢊ!ꢇꢎꢉꢊꢎꢆꢄꢓꢄꢉꢂ*ꢊꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊꢕꢇꢐꢄ*ꢇꢈꢆꢅꢓꢂꢗꢂꢈꢆꢘꢊ[‰ꢂꢈꢆꢊ
le support du tableau de bord à l’unité. Appuyez sur
les côtés du support et mettez à l’unité comme illustré
ci-dessous.
Remarque :
Si vous utilisez l’appareil dans un
ꢂꢈ!ꢄꢐꢇꢈꢈꢂꢗꢂꢈꢆꢊ ꢁꢓꢎꢉꢊ ꢔꢄꢖ[ꢃꢄꢓꢂꢊ +ꢂꢈ!ꢄꢐꢇꢈꢈꢂꢗꢂꢈꢆꢊ ꢖꢎꢗꢂꢎꢐꢘꢊ
pièce tout juste rénovée, utilisation non domestique
ꢂꢆꢃꢋ/ꢊꢅ!ꢂꢃꢊꢎꢈꢊꢂꢈꢆꢐꢂꢆꢄꢂꢈꢊꢄꢈꢉꢎꢖ[ꢉꢅꢈꢆꢘꢊꢄꢓꢊꢖꢅꢎꢔꢐꢅꢊꢐꢂꢗꢁꢓꢅꢃꢂꢐꢊ
ꢓꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢘꢊꢁꢓꢎꢉꢊꢐꢠꢑꢎꢓꢄꢟꢐꢂꢗꢂꢈꢆꢋ
Lorsque vous utilisez l’appareil en position verticale
joindre l’entrée d’air se présenter comme illustré ci-
dessous.
ꢀꢁꢉꢅꢌꢁꢌꢈꢋꢁꢈꢆꢏꢆꢃꢈ[ꢋꢉꢌꢁ
Tournez le couvercle d’évacuation d’air dans le
sens inverse aux aiguilles d’une montre et levez-le
légèrement.
1.
\‰ꢆꢐꢅꢄꢐꢂꢊꢔꢠꢓꢄꢃꢅꢆꢂꢗꢂꢈꢆꢊꢓꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢋ
2.
ꢐꢆꢍꢗꢌꢁꢌꢈꢋꢁꢈꢆꢏꢆꢃꢈ[ꢋꢉꢌꢁ
REMARQUE
ꢊKꢂꢊꢉꢆꢅꢈꢔꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢔRꢅꢄꢐꢊꢔꢇꢄꢆꢊꢡꢆꢐꢂꢊ[‰ꢠꢊꢓꢇꢐꢉꢊ
1. Tournez le couvercle d’évacuation d’air dans le
sens inverse aux aiguilles d’une montre et levez-le
légèrement.
de l’utilisation en position verticale.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
2. _ꢈꢉꢠꢐꢂ*ꢊ ꢔꢠꢓꢄꢃꢅꢆꢂꢗꢂꢈꢆꢊ ꢓꢂꢊ ꢈꢅꢈꢇꢊ [ꢓꢆꢐꢂꢊ ꢔꢅꢈꢉꢊ ꢓꢅꢊ
ꢃꢅꢐꢆꢇꢎꢃꢕꢂꢊꢔꢎꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢋ
3. ^ꢂꢗꢂꢆꢆꢂ*ꢊ ꢓꢂꢊ ꢃꢇꢎ!ꢂꢐꢃꢓꢂꢊ ꢔꢎꢊ ꢈꢅꢈꢇꢊ [ꢓꢆꢐꢂꢊ ꢂꢈꢊ ꢁꢓꢅꢃꢂꢋꢊ
Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles
d’une montre.
# Débranchez toujours l’appareil avant de le
nettoyer.
# Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou tout
autre liquide ou détergent (inflammable) pour
5
éviter les risques d’électrocution et/ou d’incendie.
# Nettoyez régulièrement l’appareil pour éviter
l’accumulation de poussière et de saleté.
# Essuyez la poussière sur l’appareil avec un tissu
doux et sec.
# ꢛꢂꢆꢆꢇ$ꢂ*ꢊꢓRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢊꢔRꢠ!ꢅꢃꢎꢅꢆꢄꢇꢈꢊꢂꢆꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢔRꢅꢄꢐꢊꢝꢊ
l’aide d’un tissu doux sec.
DEPANNAGE
Cette section indique les problèmes les plus
fréquemment rencontrés en utilisant l’appareil. Si
vous êtes dans l’incapacité de résoudre un problème
avec les solutions indiquées ci-dessous, contactez le
Centre d’assistance à la clientèle de votre pays.
# ^ꢂꢆꢄꢐꢂ*ꢊ ꢓꢂꢉꢊ ꢁꢐꢠꢙ[ꢓꢆꢐꢂꢉꢊ ꢔꢂꢊ ꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊ ꢅ!ꢅꢈꢆꢊ ꢔꢂꢊ ꢓꢂꢉꢊ
nettoyer à l’eau. Laissez sécher entièrement le
[ꢓꢆꢐꢂꢊꢅ!ꢅꢈꢆꢊꢔꢂꢊꢓꢂꢊꢐꢂꢗꢂꢆꢆꢐꢂꢊꢔꢅꢈꢉꢊꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢋ
# Il n’est pas nécessaire de retirer le support
d’entrée d’air de l’appareil du tableau de bord pour
le nettoyage.
Solution
Problème
Il y a peut-être un problème
ꢔꢂꢊꢃꢇꢈꢈꢂ‰ꢄꢇꢈꢋꢊ{ꢠꢐꢄ[ꢂ*ꢊꢉꢄꢊ
ꢓꢅꢊ[ꢃꢕꢂꢊꢂꢉꢆꢊꢃꢇꢐꢐꢂꢃꢆꢂꢗꢂꢈꢆꢊ
branchée à la prise murale.
Kꢂꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢉꢊꢈꢂꢊꢉꢇꢈꢆꢊꢁꢅꢉꢊꢂꢈꢃꢇꢐꢂꢊ
insérés ou ils sont insérés
de manière incorrecte.
_ꢈꢉꢠꢐꢂ*ꢊꢓꢂꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢉꢊꢂꢆꢊꢐꢂ[‰ꢂ*ꢊ
les couvercles d’entrée et
d’évacuation d’air.
#
#
L’appareil ne
fonctionne pas.
CARACTERISTIQUES
DESCRIPTION
TYPE
APPAREIL PRINCIPAL
145mm(L) x 66.9mm(P) x
L x P x H
Poids
77.9mm(H)
Vous n’avez peut-être
pas retiré l’enveloppe de
ꢁꢓꢅꢉꢆꢄ%ꢎꢂꢊꢔꢂꢊꢈꢇꢎ!ꢂꢅꢎꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢋꢊ
Retirez l’enveloppe de
plastique et mettez l’appareil
sous tension.
KRꢅꢄꢐꢊꢁꢎꢐꢄ[ꢠꢊꢈꢂꢊ
s’évacue
#
185g (6.53oz)
pas correctement
ꢔꢂꢊꢓRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢊ
5V DC power adaptor: INPUT
AC 110-240V 50 / 60Hz
5V DC in-car power adaptor:
Input DC12V/24V
d’évacuation.
Alimentation
6
La qualité de l’air ambiant
est peut-être très mauvaise.
Dans ce cas, ouvrez les
fenêtres pour améliorer le
recyclage d’air.
Kꢂꢊꢈꢅꢈꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊꢂꢉꢆꢊꢁꢂꢎꢆꢙ
être très sale ou doit être
remplacé. Vous devriez
ꢈꢂꢆꢆꢇ$ꢂꢐꢊꢓꢂꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢊ+!ꢇꢄꢐꢊꢉꢂꢃꢆꢄꢇꢈꢊ
« Entretien et maintenance
») ou remplacez-le (voir
section « Remplacement du
[ꢓꢆꢐꢂꢊF/ꢋ
#
#
A PROPOS DE OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ Jꢐꢅꢈꢃꢂꢘꢊ ꢐꢂꢈꢔꢂ*ꢙ!ꢇꢎꢉꢊ ꢉꢎꢐꢊ ꢈꢇꢆꢐꢂꢊ ꢉꢄꢆꢂꢊ www.
ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢖꢐ .
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter
notre support consommateur directement : sur le site
ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢉꢂꢐ!ꢄꢃꢂ'ꢉꢎꢁꢁꢇꢐꢆꢋꢅꢉꢁꢊ
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Des odeurs sont
toujours présentes.
Pour des renseignements internationaux, rendez
vous sur le site: ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢅꢍꢇꢎꢆ'
international.asp .
La taille de la pièce est
peut-être supérieure à
la capacité de l’appareil.
Utilisez l’appareil dans une
pièce plus petite. Le volume
recommandé est compris
entre 3 m3.
#
#
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
ꢒꢅꢐꢊ ꢓꢅꢊ ꢁꢐꢠꢉꢂꢈꢆꢂꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ ꢔꢠꢃꢓꢅꢐꢂꢊ %ꢎꢂꢊ
ꢓRꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢓꢊꢒꢎꢐꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢎꢐꢊꢔRꢅꢄꢐꢊꢃꢇꢗꢁꢅꢃꢆꢊꢁꢇꢎꢐꢊꢓꢂꢉꢊ!ꢇꢄꢆꢎꢐꢂꢉꢊ
/ desktop à technologie NCCO WS908 est conforme
aux directives EMC 2004/108/EC. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible
sur demande auprès de notre Service Client.
KRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢂꢆꢊ
L’appareil fait un
bruit inhabituel (par
ꢂ‰ꢂꢗꢁꢓꢂꢘꢊꢉꢄꢖ\ꢂꢗꢂꢈꢆꢘꢊ
grésillement,
d’évacuation d’air est peut-
être obstrué par des objets
étrangers. Retirez l’objet
ꢇꢍꢉꢆꢐꢎꢅꢈꢆꢊꢓRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢊꢔRꢂꢈꢆꢐꢠꢂꢊꢂꢆꢊ
d’évacuation d’air.
crépitement)
REMARQUE
une fois en
fonctionnement.
Les caractéristiques techniques de ce produit et le
ꢃꢇꢈꢆꢂꢈꢎꢊꢔꢂꢊꢃꢂꢊꢗꢅꢈꢎꢂꢓꢊꢁꢂꢎ!ꢂꢈꢆꢊꢡꢆꢐꢂꢊꢉꢇꢎꢗꢄꢉꢊꢝꢊꢗꢇꢔꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢇꢈꢊ
sans préavis.
7
i.fresh Kompaktes
NCCO-Luftreinigungssystem
für PKW / Desktop
Modell: WS908
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
Iwichtige Sicherheitshinweise...................................1
Einleitung..................................................................1
So Funktioniert das Luftreinigungssystem................1
Vorsichtsmassnahmen..............................................2
Übersicht...................................................................3
Eigenschaften............................................................4
Erste Schritte.............................................................4
Luftreiniger............................................................5
Austausch des Filters............................................5
Platzierung der Einheiten.......................................6
Reinigung und Wartung............................................6
Technische Daten.....................................................7
Fehlersuche und Abhilfe............................................7
ꢢꢍꢂꢐꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ8
EU-Konformitätserklärung.........................................8
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw.
mangelnder Sachkenntnis und Erfahrung benutzt zu
werden.
Sie dürfen den Lufteinlass und -auslass nicht
blockieren, z.B. durch Gegenstände, die auf den
Luftauslass oder vor dem Lufteinlass platziert
werden.
IWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEI INBETRIEBNAHME EINES ELEKTRISCHEN
GERÄTS
SIND
DIE
GRUNDLEGENDEN
#
SICHERHEITSMASSNAHMEN, EINSCHLIESSLICH
DER NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN,
INSBESONDERE BEI ANWESENHEIT VON
KINDERN, STETS ZU BEFOLGEN:
Lesen Sie bitte alle Anweisungen vor Inbetriebnahme
des Geräts durch.
GEFAHR
EINLEITUNG
Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten, z.B.
Wasser, oder brennbare Reinigungsmittel in das
Gerät gelangen, um einen elektrischen Schlag
und/oder die Gefahr eines Brandes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Wasser,
#
Wir danken Ihnen für den Erwerb des “WS908 i.fresh
Kompaktes NCCO-Luftreinigungssystem für PKW /
Desktop”. Diese Anleitung enthält nützliche Hinweise
ꢣꢍꢂꢐꢊ ꢔꢄꢂꢊ ꢐꢄꢃꢕꢆꢄꢑꢂꢊ ꢌꢈꢜꢂꢈꢔꢎꢈꢑꢊ ꢎꢈꢔꢊ ꢒ\ꢂꢑꢂꢊ ꢔꢄꢂꢉꢂꢉꢊ
Produkts. Um sich an seinen Funktionen erfreuen
zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung vor der
ersten Inbetriebnahme durch und bewahren Sie sie
zur späteren Einsichtnahme gut auf. Wir empfehlen
Ihnen, dass Sie das Gerät in einem Raum aufstellen,
in dem Sie die meiste Zeit verbringen, und wo sich
_ꢕꢐꢂꢊꢒ\ꢅꢈ*ꢂꢈꢊꢇꢔꢂꢐꢊ`ꢅꢎꢉꢆꢄꢂꢐꢂꢊꢅꢎꢖꢕꢅꢓꢆꢂꢈꢋ
anderen
Flüssigkeiten
oder
(brennbaren)
Reinigungsmitteln, um einen elektrischen Schlag
und / oder die Gefahr eines Brandes zu vermeiden.
WARNUNG
#
#
Überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des
Geräts angeführten Spannungswerte mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmen, bevor
Sie das Gerät anschließen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn der
Stecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst
beschädigt ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
#
#
SO FUNKTIONIERT DAS
LUFTREINIGUNGSSYSTEM
Die verunreinigte Luft dringt über den Lufteinlass an
der Unterseite in das Lufteinigungsystem ein. Wenn
1
ꢔꢄꢂꢊKꢎꢖꢆꢊꢔꢎꢐꢃꢕꢊꢔꢅꢉꢊ”ꢂꢐꢤꢆꢊꢉꢆꢐꢥꢗꢆꢘꢊꢔꢄꢂꢈꢂꢈꢊꢔꢄꢂꢊ{ꢇꢐ[ꢓꢆꢂꢐꢊ
dazu, bestimmte Partikel (Staub, Pollen, Haare,
usw.) aufzufangen. Anschließend sterilisiert der
Aktivsauerstoff eingeschlossene Bakterien und
{ꢄꢐꢂꢈꢋꢊ #ꢂꢐꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ ꢖꢤꢈꢑꢆꢊ ꢂꢄꢈꢂꢊ ꢑꢐꢇ%ꢂꢊꢌꢎꢉꢜꢅꢕꢓꢊ !ꢇꢈꢊ
schädlichen Gasen und Gerüchen auf. Sodann
ꢐꢂꢅꢑꢄꢂꢐꢆꢊ ꢔꢂꢐꢊ ꢌ0ꢆꢄ!ꢉꢅꢎꢂꢐꢉꢆꢇꢖꢖꢊ ꢗꢄꢆꢊ ꢔꢂꢗꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢘꢊ ꢎꢗꢊ
die eingeschlossenen Gase und Gerüche zu reinigen,
damit sich der Filter wieder regenerieren kann. Zuletzt
strömt die gereinigte Luft über den oberen Luftauslass
in den Raum zurück.
Es besteht eine geringe Wahrscheinlichkeit, dass
sich die aus dem Gerät ausströmende Luft bei der
ersten Anwendung erwärmt. Dies ist normal, da die
Nanostoffe eine geringfügige chemische Reaktion
mit der Luft eingehen. Sollte dies der Fall sein, wird
es nach Ablauf von etwa 20 Minunten nicht mehr
auftreten.
Wenn die Steckdose zum Betrieb des Geräts
über schlechte Anschlüsse verfügt, kann sich der
Stecker des Geräts erhitzen. Stellen Sie daher
sicher, dass Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß
angeschlossene Steckdose anschließen.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine trockene,
stabile und ebene Fläche.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass auf beiden Seiten
und zur Rückseite des Geräts ein freier Raum von
mindestens 10 cm besteht.
Vermeiden Sie es, mit festen Gegenständen gegen
das Gerät (insbesondere am Lufteinlass und
-auslass) zu stoßen.
Stecken Sie Ihre Finger oder Gegenstände nicht in
den Lufteinlass oder -auslass.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Räumen in Betrieb,
in denen Insektensprays benutzt werden, sowie
in Räumen mit Ölrückständen, brennenden
Räucherstäbchen oder chemischen Dämpfen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Gasgeräten, Heizgeräten oder offenen Kaminen in
Betrieb.
Trennen Sie das Gerät nach Verwendung und vor
jeder Reinigung stets vom Netzteil.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Räumen mit großen
#
#
#
#
#
#
#
VORSICHTSMASSNAHMEN
Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht zum
Spielen benutzen.
Dieses Gerät ist kein Ersatz für eine angemessene
Durchlüftung, für regelmäßiges Staubsaugen oder
die Verwendung einer Dunstabzugshaube bzw.
Umluftventilators beim Kochen.
#
#
#
#
Temperatur-
oder
Feuchtigkeitsschwankungen
in Betrieb, da dies zu einer Kondensierung im
Geräteinneren führen kann.
2
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, die
größer oder kleiner als die empfohlene Größe
sind. Die empfohlene Größe für das Modell WS908
beträgt 3 m3.
Um Störungen zu vermeiden, platzieren Sie das
Gerät mindestens 2 m von Elektrogeräten entfernt,
die durch die Luft übertragene Funkwellen nutzen,
wie TV-Geräte, Radiogeräte und Funkuhren.
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung
ꢅꢎꢉꢑꢂꢉꢆꢅꢆꢆꢂꢆꢋꢊ =ꢂꢈꢈꢊ ꢀꢄꢂꢊ ꢔꢂꢈꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ ꢎꢈꢔꢊ ꢔꢂꢈꢊ
ꢅꢍꢜꢅꢉꢃꢕꢍꢅꢐꢂꢈꢊꢀꢆꢅꢎꢍ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢈꢄꢃꢕꢆꢊꢇꢐꢔꢈꢎꢈꢑꢉꢑꢂꢗꢤ%ꢊꢄꢗꢊ
Gerät installiert haben, lässt sich das Gerät nicht
einschalten.
Wenn die Luftqualität im Innenbereich besonders
schlecht ist (z.B. durch Rauch, Kochdämpfe oder
bei Renovierungen), empfehlen wir Ihnen dringend,
dass Sie vor Inbetriebnahme des Geräts Ihre Fenster
öffnen, um die Luftzirkulation zu verbessern.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch unter
normalen Betriebsbedingungen bestimmt.
NehmenSiedasGerätnichtinfeuchtenUmgebungen
oder an Orten mit hoher Umgebungstemperatur in
Betrieb, wie z.B. in Badezimmern, Toiletten oder
Küchen.
#
#
#
ÜBERSICHT
6.
5. 4.
3.
2.1.
1.
EIN- / AUS-Taste mit SMART LIGHT-
Sensorsystem:
Schaltet den Lüfter sowie den Aktivsauerstoff-
Erzeuger ein / aus
2.
3.
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐ?ꢊ ˜ꢂꢐꢉꢂꢆ*ꢆꢊ ꢉꢃꢕꢤꢔꢓꢄꢃꢕꢂꢊ ”ꢅꢉꢂꢊ ꢎꢈꢔꢊ ꢉꢃꢕꢓꢂꢃꢕꢆꢂꢊ
Gerüche
#
4.
5.
6.
Abwaschbarer Filter
Abdeckung für Lufteinlass
Standfuß für Lufteinlass
#
#
Das Gerät ist nicht in der Lage, Kohlenmonoxid (CO)
zu entfernen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
#
#
8.
9.
7.
7.
8.
Lufteinlass: Einlass für Staub und verschmutzte Luft
Luftauslass: Auslass für saubere Luft
3
9.
Standfuß
Befestigen Sie das Gerät mit dem als
Zubehör vorhandenen Klebestreifen sicher am
Armaturenbrett Ihres Fahrzeugs.
Schließen Sie den Netzstecker des Geräts
an der Buchse des Zigarettenanzünders an.
Betätigen Sie die EIN- / AUS-Sensortaste
an der Vorderseite des Geräts. Die blaue
Leuchtanzeige leuchtet im Betriebsmodus.
Betätigen Sie die EIN- / AUS-Sensortaste
erneut, um das Gerät auszuschalten.
EIGENSCHAFTEN
Nano-Baustoff, der Gerüche und durch die Luft
übertragene Bakterien wirksam verringert.
Keine schädliche Emission von Chemikalien und
Partikeln in die Luft
#
#
Langlebiger Filter für bis zu 3 Jahren
Einfacher Filteraustausch
#
#
#
H
HINWEIS
In
einigen
in
Fahrzeugen
der Buchse
wird
des
Mit Autoladegerät oder per USB-Anschluss
betrieben
Ein-/Ausschalter mit Smart Light-Sensorsystem
und blauer Anzeige
die Stromzufuhr
Zigarettenanzünders unterbrochen, wenn der
#
#
#
#
Fahrzeugmotor abgestellt ist.
VORSICHT
Ein-Tasten-System für mühelose Bedienung (nur
eine einzige Taste auf dem Produkt)
Betrieb wahlweise über Autoladegerät / USB-
Anschluss
# Trennen Sie das Gerät von der des
Zigarettenanzünders, wenn der Fahrzeugmotor
über einen längeren Zeitraum auf niedriger
Drehzahl läuft. Auf diese Weise wird verhindert,
dass das Gerät durch plötzliche Spannungsstöße
der Batterie bei niedrigen Lastbedingungen
beschädigt wird.
Anwendbarer Bereich: 3 m3 (geeignet für
Anwendung im KFZ und Büro)
# Die Wirksamkeit dieses Geräts wird bei geöffneten
Autofenstern verringert.
ERSTE SCHRITTE
# Bringen Sie das Gerät so an, dass das Blickfeld
des Fahrers nicht beeinträchtigt wird.
VERWENDUNG IN FAHRZEUGEN
Zur Verwendung in Fahrzeugen, einschließlich
# Befestigen Sie das Gerät sicher.
PKWs,
Lastwägen
und
Wohnmobilen
# Bringen Sie das Gerät so an, dass die Sicherheit
vorgesehen.
4
des Fahrzeugs und das Funktionieren von Airbags
oder anderen
Schalten Sie das Luftreinigungssystem durch
2.
Drücken der EIN- / AUS-Taste
des SMART
#
Sicherheitsvorkehrungen
werden.
nicht
beeinträchtigt
LIGHT-Sensorsystems ein.
#
#
Bedienen Sie das Gerät nicht beim Fahren.
Setzen Sie das Gerät nicht über längere Zeit
direkter Sonneneinstrahlung aus, etwa in einem
heißen Fahrzeug.
Sollten Sie das Gerät mit seiner Halterung aus
dem Fahrzeug nehmen oder an einer nicht
einsehbaren Stelle verstauen, wenn Sie Ihr
Fahrzeug unbeaufsichtigt abstellen.
AUSTAUSCH DES FILTERS
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢁꢌ
Bei Verwendung in einem normalen Haushalt, in
einer Umgebung mit Nichtrauchern, und bei richtiger
Wartung (siehe Kapitel ‘Reinigung und Wartung’), hält
ꢔꢂꢐꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢍꢄꢉꢊ*ꢎꢊQꢊ™ꢅꢕꢐꢂꢈꢋ
#
HINWEIS
ꢊꢀꢄꢂꢊꢗꢣꢉꢉꢂꢈꢊꢔꢂꢈꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢂ!ꢂꢈꢆꢎꢂꢓꢓꢊꢖꢐꢣꢕꢂꢐ
austauschen, falls Sie das Gerät in einer
extremeren Umgebung verwenden (Umgebung
mit Rauchbelastung, gerade renoviertes Zimmer,
gewerbliche Nutzung, usw.), und es unzureichend
warten.
LUFTREINIGER
1. Schließen Sie den Stecker an die Netzsteckdose
/ USB-Anschluss / Buchse im Fahrzeug an und
verbinden Sie das Kabel mit dem Gerät.
Den Filter entfernen
Drehen Sie die Abdeckung des Luftauslasses
gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie sie
vorsichtig an.
1.
ꢛꢂꢕꢗꢂꢈꢊ ꢀꢄꢂꢊ ꢔꢂꢈꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ !ꢇꢐꢉꢄꢃꢕꢆꢄꢑꢊ ꢅꢎꢉꢊ ꢔꢂꢗꢊ
Gerät.
2.
5
Den Filter einsetzen
HINWEIS
Der Lufteinlass stehen beizufügen, wenn
1.
Drehen Sie die Abdeckung des Luftauslasses
gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie sie
vorsichtig an.
Sie in aufrechter Position sein.
2.
3.
ꢀꢂꢆ*ꢂꢈꢊ ꢀꢄꢂꢊ ꢔꢂꢈꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ !ꢇꢐꢉꢄꢃꢕꢆꢄꢑꢊ ꢄꢈꢊ ꢔꢂꢈꢊ
Filtereinsatz ein.
‹ꢐꢄꢈꢑꢂꢈꢊꢀꢄꢂꢊꢔꢄꢂꢊꢌꢍꢔꢂꢃ0ꢎꢈꢑꢊꢔꢂꢉꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊꢜꢄꢂꢔꢂꢐꢊꢅꢈꢋꢊ
Drehen Sie die Abdeckung im Uhrzeigersinn
REINIGUNG UND WARTUNG
# Trennen Sie das Gerät stets vom Netz, bevor Sie
es reinigen.
# Reinigen Sie das Gerät niemals mit Wasser,
anderen
Flüssigkeiten
oder
(brennbaren)
Platzierung der Einheiten
Reinigungsmitteln, um einen elektrischen Schlag
und/oder die Gefahr eines Brandes zu vermeiden.
# Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um ein
Ansammeln von Staub und Schmutz zu vermeiden.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem trockenen,
weichen Tuch ab, um Staubreste zu entfernen.
# Reinigen Sie den Lufteinlass und –auslass mit
einem trockenen, weichen Tuch.
Wenn Sie das Gerät horizontal, dem Armaturenbrett
stehen, um dem Gerät anzuschließen. Drücken Sie
die Seiten des Standes und legte sie auf das Gerät,
wie unten dargestellt.
# \ꢈꢆꢖꢂꢐꢈꢂꢈꢊꢀꢄꢂꢊꢔꢄꢂꢊ{ꢇꢐ[ꢓꢆꢂꢐꢊ!ꢇꢗꢊ”ꢂꢐꢤꢆꢘꢊꢍꢂ!ꢇꢐꢊꢀꢄꢂꢊ
diese mit Wasser reinigen. Lassen Sie die Filter
vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in das
Gerät einsetzen.
Wenn Sie das Gerät in aufrechter Position der
Lufteinlass anbringen stehen wie unten dargestellt.
# ^ꢂꢄꢈꢄꢑꢂꢈꢊꢀꢄꢂꢊꢔꢂꢈꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢗꢄꢆꢊꢂꢄꢈꢂꢗꢊꢀꢆꢅꢎꢍꢉꢅꢎꢑꢂꢐꢊ
oder einer Bürste.
# \ꢈꢆꢖꢂꢐꢈꢂꢈꢊꢀꢄꢂꢊꢔꢂꢈꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ!ꢇꢗꢊ”ꢂꢐꢤꢆꢘꢊꢍꢂ!ꢇꢐꢊꢀꢄꢂꢊ
ihn mit einem Staubsauger reinigen.
# Es ist nicht erforderlich, den Standfuß des
Lufteinlasses vom Armaturenbrett zu lösen, wenn
Sie das Gerät reinigen.
6
TECHNISCHE DATEN
Steckdose verankert ist.
Die Filter sind noch nicht
oder nicht ordnungsgemäß
BESCHREIBUNG
TYP
eingesetzt.
Setzen
Sie
HAUPTGERÄT
die Filter ein und bringen
Sie die Abdeckungen des
Lufteinlasses und -auslasses
wieder an.
145mm(L) x 66.9mm(B) x
77.9mm(H)
L x Bx H
Gewicht
185g (6.53oz)
Möglicherweise haben Sie die
Schutzhülle vom neuen Filter
nicht entfernt. Entfernen Sie
die Schutzhülle und schalten
Sie das Gerät erneut ein.
Die gereinigte
#
5V DC power adaptor: INPUT
AC 110-240V 50 / 60Hz
5V DC in-car power adaptor:
Input DC12V/24V
Luft strömt nicht
gleichmäßig aus
dem Luftauslass.
Stromversorgung
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
Möglicherweise ist die Qualität
der Umgebungsluft im Raum
sehr schlecht. Öffnen Sie in
diesem Fall die Fenster, um die
Luftzirkulation zu verbessern.
#ꢂꢐꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢄꢉꢆꢊꢂ!ꢂꢈꢆꢎꢂꢓꢓꢊ*ꢎꢊ
schmutzig oder hat das Ende
seiner Lebensdauer erreicht.
^ꢂꢄꢈꢄꢑꢂꢈꢊ ꢀꢄꢂꢊ ꢔꢂꢈꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ
(siehe Kapitel “Reinigung und
Wartung”) oder tauschen Sie
ihn aus (siehe “Austausch des
Filters”).
#
#
_ꢈꢊ ꢔꢄꢂꢉꢂꢗꢊ ›ꢅꢁꢄꢆꢂꢓꢊ ꢜꢂꢐꢔꢂꢈꢊ ꢔꢄꢂꢊ ꢕꢤꢎ[ꢑꢉꢆꢂꢈꢊ ꢒꢐꢇꢍꢓꢂꢗꢂꢊ
zusammengefasst, die bei der Anwendung des
Geräts auftreten könnten. Sollten Sie das Problem
nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte
an die Kundendienststelle in Ihrem Land.
Es wurden nicht
alle Gerüche
vollständig entfernt.
Abhilfe
Problem
Es könnte ein Problem mit
den Anschlüssen vorliegen.
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker richtig in der
#
Das Gerät
funktioniert nicht.
7
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte
unsere Website: ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢅꢍꢇꢎꢆ'
international.asp .
Möglicherweise übersteigt die
Raumgröße die vorgesehene
#
#
Kapazität
des
Geräts.
Verwenden Sie das Gerät
in einem kleineren Raum.
Die empfohlene Raumgröße
beträgt 3 m3.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
`ꢄꢂꢐꢗꢄꢆꢊꢂꢐ0ꢓꢤꢐꢆꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢘꢊꢔꢅꢉꢉꢊ=ꢀœžꢊꢄꢋꢖꢐꢂꢉꢕꢊ
Kompaktes NCCO-Luftreinigungssystem für PKW
/ Desktop mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien
EMC 2004 / 108 / CE übereinstimmt. Eine Kopie
der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
ꢎꢈꢉꢂꢐꢂꢈꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ›ꢎꢈꢔꢂꢈꢔꢄꢂꢈꢉꢆꢋ
Es wurden nicht
alle Gerüche
Der Lufteinlass oder
–
vollständig entfernt.
Das Gerät erzeugt
ein ungewöhnliches
Geräusch beim
Betrieb (z.B. ein
Zischen, Knistern
oder Knacken).
auslass ist eventuell durch
äußere
blockiert.
die
Gegenstände
Entfernen
Sie
entsprechenden
Gegenstände.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
NOTE
Besuchen Sie unsere Website ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ
de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢙꢒꢐꢇꢔꢎ0ꢆꢂꢋꢊ ꢊ ꢌꢎꢖꢊ ꢔꢂꢐꢊ =ꢂꢍꢉꢄꢆꢂꢊ [ꢈꢔꢂꢈꢊ ꢀꢄꢂꢊ
auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen
können.
Die technischen Daten für dieses Produkt und
der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
8
i.fresh Sistema compacto de desin-
fección para el coche / Escritorio de
aire NCCO
Modelo: WS908
MANUAL DE USUARIO
CONTENIDOS
Instrucciones de seguridad importantes....................1
Introducción...............................................................1
Funcionamiento del Sistema de Desinfección
de Aire.......................................................................1
Precauciones ...........................................................2
Resumen .................................................................3
Características..........................................................3
Cómo Empezar....................................................3
Desinfeccíon del Aire........................................... 4
Cómo Reemplazar los Filtros.......................... 4
Ubicación de la unidad ........................................5
Limpieza y Mantenimiento........................................5
Ficha Técnica...........................................................6
Solución de Problemas..........................................6
ꢀꢇꢍꢐꢂꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7
EU-Declaración de Conformidad...........................7
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INTRODUCCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SI UTILIZA UN PRODUCTO ELÉCTRICO,
ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE NIÑOS,
SIGA SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BÁSICAS,
INCLUIDAS LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Gracias por haber adquirido nuestro minidifusor
de aromas “WS908 i.fresh Sistema compacto de
desinfección para el coche / Escritorio de aire NCCO
”. Este manual de instrucciones contiene información
útil sobre cómo utilizar y cuidar este producto. Para
sacar el máximo provecho a sus funciones, lea este
manual antes de utilizar el aparato y guárdelo para
consultarlo en el futuro. Recomendamos que coloque
este dispositivo en la habitación en la que pase más
tiempo, y donde haya plantas o animales.
PELIGRO
No deje que entre agua ni ningún otro líquido o
ꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊꢄꢈ\ꢅꢗꢅꢍꢓꢂꢊꢂꢈꢊꢓꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢊꢁꢅꢐꢅꢊꢁꢐꢂ!ꢂꢈꢄꢐꢊ
descargas eléctricas y/o peligro de incendio.
No limpie la unidad con agua ni ningún otro líquido
ꢇꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊ+ꢄꢈ\ꢅꢗꢅꢍꢓꢂ/ꢊꢁꢅꢐꢅꢊꢁꢐꢂ!ꢂꢈꢄꢐꢊꢔꢂꢉꢃꢅꢐꢑꢅꢉꢊ
eléctricas y/o peligro de incendio.
#
#
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
DESINFECCIÓN DE AIRE
ADVERTENCIA
El aire contaminado entre en el sistema de
purificación de aire por la entrada izquierda. A
medida que el aire va pasando, el filtro previo
ayuda a atrapar partículas (polvo, polen, pelo,
etc.). El nanofiltro captura una amplia gana de
gases nocivos y olores. A continuación, el oxígeno
activo esteriliza las bacterias y virus atrapados,
y reacciona con el nanofiltro para eliminar los
gases y olores, de modo que el filtro rejuvenece.
Finalmente, el aire limpio vuelve a la habitación a
través de la salida de la derecha.
Asegúrese de que el voltaje indicado en la base de
la unidad corresponde al voltaje de la electricidad
general local antes de conectar la unidad.
#
No use la unidad si el enchufe, el cable de
alimentación o la propia unidad presentan daños.
Esta unidad no están diseñada para que la utilicen
niños, personas discapacitadas a nivel físico,
sensorial o mental, o que no sepan utilizarlas.
No bloquee la entrada ni la salida del aire, por
ejemplo colocando objetos en la salida del agua o
delante de la entrada de aire.
#
#
#
1
cambios de temperatura y humedad, ya que esto
podría provocar condensación en el interior de la
unidad.
No use la unidad en un espacio mayor o inferior
al tamaño recomendado. El tamaño de habitación
recomendado para WS908 es de entre 3 m3.
Para prevenir interferencias, coloque la unidad a
un mínimo de 2 m de dispositivos eléctricos que
utilizan olas de radio aéreas como TV, radio y reloj
controlado por radio.
Este producto dispone de un dispositivo de
seguridad: si no ha colocado correctamente el
ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ$ꢊꢂꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢂꢊꢁꢇꢓ!ꢇꢊ%ꢎꢂꢊꢉꢂꢊꢁꢎꢂꢔꢂꢊꢓꢅ!ꢅꢐꢘꢊꢈꢇꢊ
podrá poner en marcha la unidad.
Si la calidad del aire interior es mala (por ejemplo
debido a tabaco o a la cocina, o después de
hacer obras), le recomendamos encarecidamente
que abra las ventanas cuando utilice la unidad
para mejorar la circulación del aire.
Este aparato solamente está pensado para uso
doméstico en condiciones de funcionamiento
normales.
No utilice la unidad en entornos húmedos o en
lugares con una alta temperatura ambiente, como
baños, aseos o cocinas.
La unidad no elimina el monóxido de carbono (CO).
Guarde este manual de usuario.
PRECAUCIONES
Los niños deberían estar supervisados para que
no puedan jugar con el dispositivo.
Este dispositivo no sustituye una ventilación
adecuada, la limpieza regular con aspiradora o
la utilización de extractor o ventilador mientras se
cocina.
Si la toma de corriente que se utiliza para alimentar
a la unidad no está bien conectada, el enchufe del
dispositivo se calentará. Asegúrese de enchufar la
unidad en una toma de corriente bien conectada.
Zꢇꢓꢇ%ꢎꢂꢊꢉꢄꢂꢗꢁꢐꢂꢊꢓꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢊꢂꢈꢊꢎꢈꢅꢊꢉꢎꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢂꢊꢉꢂꢃꢅꢘꢊ
estable y llana.
Deje un mínimo de 10 cm de espacio libre en
ambos lados de la unidad.
Evite dar golpes a la uniad (y particularmente a la
entrada y salida de aire) con objetos duros.
No introduzca los dedos ni otros objetos en la
entrada ni en la salida de aire.
No utilice la unidad si acaba de utilizar sprays anti
insectos ni en lugares con residuos de aceite,
incienso o vapores químicos.
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
No utilice la unidad cerca de electrodomésticos de
gas, calefacciones ni chimeneas.
Siempre desenchufe la unidad y déjela enfriar
antes de limpiarla.
#
#
#
#
No utilice la unidad en espacios con grandes
cambios de temperatura y humedad, ya que esto
2
RESUMEN
CARACTERÍSTICAS
ꢛꢅꢈꢇꢗꢅꢆꢂꢐꢄꢅꢓꢊ%ꢎꢂꢊꢐꢂꢔꢎꢃꢂꢊꢂ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢂꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢇꢓꢇꢐꢂꢉꢊ$ꢊ
bacterias aéreas.
#
No emite productos químicos ni partículas
perjudiciales al aire
#
Filtro de larga vida (hasta 3 años)
Filtro fácil de cambiar
#
#
#
Alimentación mediante cargador de coche o
puerto USB
6.
5. 4.
3.
2.1.
1.
Botón de encendido inteligente de toque ligero:
Activa o desactiva el ventilador y el generador de
oxígeno activo
Botón de encendido inteligente táctil con piloto
indicador azul
#
#
Botón único para que sea fácil de usar (el producto
solo tiene un botón)
2.
3.
4.
5.
6.
LUZ INDICADORA DE ENCENDIDO/APAGADO
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇ?ꢊ#ꢂꢉꢃꢇꢗꢁꢇꢈꢂꢊꢑꢅꢉꢂꢉꢊꢈꢇꢃꢄ!ꢇꢉꢊ$ꢊꢗꢅꢓꢇꢉꢊꢇꢓꢇꢐꢂꢉ
Filtro lavable
Selección de cargador de coche / puerto USB
Área de uso: 3 m3 (adecuado para utilizarse en
ꢃꢇꢃꢕꢂꢉꢊ$ꢊꢇ[ꢃꢄꢈꢅꢉ/
#
#
Cubierta de la entrada del aire
Soporte de la entrada del aire
CÓMO EMPEZAR
USO EN VEHÍCULOS
Diseñado para ser utilizado en vehículos, incluidos
automóviles, camiones y autocaravanas.
‚ꢉꢂꢊꢓꢅꢊꢆꢄꢐꢅꢊꢅꢔꢕꢂꢉꢄ!ꢅꢊꢉꢎꢗꢄꢈꢄꢉꢆꢐꢅꢔꢅꢊꢁꢅꢐꢅꢊ[>ꢅꢐꢊꢓꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢊ
[ꢐꢗꢂꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢅꢓꢊꢉꢅꢓꢁꢄꢃꢅꢔꢂꢐꢇꢊꢔꢂꢓꢊ!ꢂꢕꢦꢃꢎꢓꢇꢋ
Introduzca la clavija CC de la unidad en el encendedor
de cigarrillos del coche. Toque el sensor on / off
situado en la parte delantera del dispositivo. El piloto
8.
9.
7.
7.
8.
9.
Entrada de aire: Entrada de polvo y aire sucio
Salida del aire: Salida de aire limpio
Soporte
3
azul se encenderá cuando la unidad esté operativa.
Toque el sensor on / off de nuevo para interrumpir el
funcionamiento.
DESINFECCIÓN DEL AIRE
1. Introduzca la clavija en una toma de corriente /
USB / encendedor de coche y conecte la toma de
CC a la unidad.
NOTA
En algunos vehículos el suministro de energía
del encendedor de cigarrillos quedará cortado cuando
el motor no esté funcionando.
PRECAUCIÓN
# Desconecte la unidad del encendedor de
cigarrillos de si el vehículo va a ir a baja velocidad
durante un largo periodo de tiempo; así se evitarán
daños derivados de subidas repentinas de tensión
procedentes de la batería con baja carga.
# Kꢅꢊꢂ[ꢃꢄꢂꢈꢃꢄꢅꢊꢔꢂꢊꢂꢉꢆꢂꢊꢔꢄꢉꢁꢇꢉꢄꢆꢄ!ꢇꢊꢉꢂꢊꢐꢂꢔꢎꢃꢄꢐꢧꢊꢉꢄꢊꢓꢅꢉꢊ
ventanas del vehículo están abiertas.
# Montar la unidad en una posición que no oculta la
visión del conductor.
# Montar la unidad de forma segura.
# No instalar la unidad de tal manera que puedan
interferir con la operación segura del vehículo,
el despliegue de bolsas de aire o equipo de
seguridad.
# No haga funcionar la unidad mientras conduce.
# No exponga la unidad a la luz directa del sol
durante largos períodos, por ejemplo, dentro de
un coche caliente.
Pulse el Botón de encendido inteligente de
2.
toque ligero
y el sistema de desinfección se
encenderá.
CÓMO REEMPLAZAR LOS FILTROS
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢌꢃ
En un hogar normal en el que no se fume, y con el
correcto mantenimiento (véase la sección “Limpieza y
ꢗꢅꢈꢆꢂꢈꢄꢗꢄꢂꢈꢆꢇP/ꢘꢊꢂꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢎꢐꢅꢊꢕꢅꢉꢆꢅꢊQꢊꢅꢨꢇꢉꢋ
# Desmontar el aparato y el soporte de su vehículo,
o la posición de fuera de la vista, antes de salir de
su vehículo sin vigilancia.
4
N
NOTA
Podría tener que reemplazarlo antes si lo
Cuando se utiliza el aparato en posición horizontal,
coloque el soporte tablero de instrumentos para la
unidad. Presione los lados de la base y póngalo en la
unidad como se ilustra a continuación.
utiliza en un ambiente más contaminado (lugares en
que se fuma, habitación recientemente renovada,
uso no doméstico, etc.) o en caso de mantenimiento
ꢄꢈꢉꢎ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢂꢋ
ꢘꢙꢂꢃꢈꢌꢁꢉꢅꢌꢏꢌꢈꢁꢋꢈ[ꢋꢉꢌꢃ
1. Haga girar la cubierta de la salida del aire en
la dirección contraria a las agujas del reloj, y
levántela suavemente.
Cuando se utiliza la unidad en posición vertical
adjuntar la entrada de aire de pie como se ilustra a
continuación.
2. Kꢂ!ꢅꢈꢆꢂꢊꢉꢎꢅ!ꢂꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢂꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢋ
ꢘꢙꢂꢃꢈꢅꢆꢉꢌꢃꢑꢔꢕꢅꢌꢈꢁꢋꢈ[ꢋꢉꢌꢃ
El puesto de entrada de aire se debe colocar
NOTA
1.
2.
3.
Haga girar la cubierta de la salida del aire en
la dirección contraria a las agujas del reloj, y
levántela suavemente.
cuando el uso en posición vertical.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
\ꢗꢁꢎ>ꢂꢊꢂꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢉꢎꢅ!ꢂꢗꢂꢈꢆꢂꢊꢕꢅꢃꢄꢅꢊꢂꢓꢊꢄꢈꢆꢂꢐꢄꢇꢐꢊ
ꢔꢂꢓꢊ ꢃꢅꢐꢆꢎꢃꢕꢇꢊ ꢉꢄꢑꢎꢄꢂꢈꢔꢇꢊ ꢓꢅꢊ ꢔꢄꢐꢂꢃꢃꢄꢩꢈꢊ ꢔꢂꢊ ꢓꢅꢊ \ꢂꢃꢕꢅꢊ
%ꢎꢂꢊꢕꢅ$ꢊꢂꢈꢃꢄꢗꢅꢊꢔꢂꢓꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢋ
{ꢎꢂꢓ!ꢅꢊ ꢅꢊ ꢃꢇꢓꢇꢃꢅꢐꢊ ꢓꢅꢊ ꢃꢎꢍꢄꢂꢐꢆꢅꢊ ꢔꢂꢓꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢘꢊ $ꢊ
hágala girar en la dirección de las agujas del reloj
hasta que oíga un “clic”.
# Siempre desenchufe la unidad antes de limpiarla.
No limpie la unidad con agua ni ningún otro líquido
# ꢇꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊ+ꢄꢈ\ꢅꢗꢅꢍꢓꢂ/ꢊꢁꢅꢐꢅꢊꢁꢐꢂ!ꢂꢈꢄꢐꢊꢔꢂꢉꢃꢅꢐꢑꢅꢉꢊ
eléctricas y/o peligro de incendio.
# Limpie la unidad regularmente para evitar que se
acumule polvo y suciedad.
# Retire el polvo de la unidad principal con un trapo
Ubicación de la unidad
5
seco y suave.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
# Limpie la entrada y la salida del aire con un trapo
suave y seco.
Esta sección resume los problemas más habituales
que se podría encontrar al utilizar la unidad. Si no
puede solucionar el problema con la información
siguiente, póngase en contacto con el servicio de
atención al consumidor.
# ^ꢂꢆꢄꢐꢂꢊ ꢓꢇꢉꢊ [ꢓꢆꢐꢇꢉꢊ ꢁꢐꢂ!ꢄꢇꢉꢊ ꢔꢂꢊ ꢓꢅꢊ ꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢊ ꢅꢈꢆꢂꢉꢊ
ꢔꢂꢊ ꢓꢄꢗꢁꢄꢅꢐꢓꢅꢊ ꢃꢇꢈꢊ ꢅꢑꢎꢅꢋꢊ #ꢂ>ꢂꢊ ꢉꢂꢃꢅꢐꢊ ꢂꢓꢊ [ꢓꢆꢐꢇꢊ
completamente antes de volver a colocarlo en
la unidad.
Centro en su país.
# Kꢄꢗꢁꢄꢂꢊ ꢂꢓꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢃꢇꢈꢊ ꢎꢈꢅꢊ ꢅꢉꢁꢄꢐꢅꢔꢇꢐꢅꢊ ꢇꢊ ꢎꢈꢊ
cepillo.
Solución
Problema
# ^ꢂꢆꢄꢐꢂꢊ ꢂꢓꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢅꢈꢆꢂꢉꢊ ꢔꢂꢊ ꢓꢄꢗꢁꢄꢅꢐꢊ ꢃꢇꢈꢊ ꢎꢈꢅꢊ
aspiradora.
Podría haber un problema
de conexión. Asegúrese
de que la unidad esté bien
enchufada.
#
#
# No es necesario retirar del salpicadero el soporte
de entrada de aire de la unidad para limpiar.
La unidad no
funciona.
Kꢇꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢉꢊꢅꢪꢈꢊꢈꢇꢊꢂꢉꢆꢧꢈꢊ
introducidos, o no están
introducidos correctamente.
_ꢈꢆꢐꢇꢔꢎ*ꢃꢅꢊꢓꢇꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢉꢊ$ꢊ
reajuste las cubiertas de
entrada y salida.
FICHA TÉCNICA
DESCRIPCIÓN
TYPO
UNIDAD PRINCIPAL
145mm(L) x 66.9mm(A) x
77.9mm(A)
L x A x A
Peso
#
Tal vez no ha retirado
el envoltorio de plástico
ꢔꢂꢓꢊꢈꢎꢂ!ꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢋꢊ^ꢂꢆꢄꢐꢂꢊꢂꢓꢊ
envoltorio de plástico y
ponga la unidad en marcha
otra vez.
El aire limpio no
sale bien por la
salida del aire
185g (6.53oz)
5V DC power adaptor: INPUT
AC 110-240V 50 / 60Hz
5V DC in-car power adaptor:
Input DC12V/24V
Potencia
6
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Tal vez la calidad del aire de
la habitación es muy maña;
en tal caso abra las ventanas
para mejorar la circulación
del aire.
#
#
Visite nuestra página web (ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ)
para conocer más sobre los productos de Oregon
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente
con nuestro Departamento de Atención al Cliente,
por favor visite ꢜꢜꢜ|ꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢉꢂꢐ!ꢄꢃꢂ'
support.asp o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente
con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por
favor visite ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢂꢉ o llame al 902
338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ'ꢅꢍꢇꢎꢆ'ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢆꢄꢇꢈꢅꢓꢋꢅꢉꢁ .
\ꢓꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢁꢇꢔꢐꢦꢅꢊꢂꢉꢆꢅꢐꢊ
demasiado sucio o haber
ꢓꢓꢂꢑꢅꢔꢇꢊꢅꢓꢊ[ꢈꢊꢔꢂꢊꢉꢎꢊ!ꢄꢔꢅꢊ
útil. Debería limpiarlo
La unidad
(véase sección “Limpieza y
mantenimiento”) o cambiarlo
(véase sección “Cómo
no elimina
correctamente los
olores.
ꢐꢂꢂꢗꢁꢓꢅ*ꢅꢐꢊꢓꢇꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢉP/ꢋ
Tal vez la habitación es más
grande de lo previsto para la
unidad. Coloque la unidad en
una habitación más pequeña.
El tamaño recomendado es
de entre 3m3.
#
#
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La entrada o salida de aire
podría estar bloqueada por
objetos externos. Retire
el objeto que bloquea la
entrada o salida del aire.
La unidad hace
un sonido extraño
(como por
ꢒꢇꢐꢊꢗꢂꢔꢄꢇꢊꢔꢂꢊꢓꢅꢊꢁꢐꢂꢉꢂꢈꢆꢂꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢔꢂꢃꢓꢅꢐꢅꢊ
que el WS908 i.fresh Sistema compacto de desinfección
para el coche / Escritorio de aire NCCO cumple con
los requisitos esenciales de la directiva EMC 2004 /
¥žꢊ'ꢊZ\ꢊꢋꢊꢚꢄꢂꢈꢂꢊꢅꢊꢉꢎꢊꢔꢄꢉꢁꢇꢉꢄꢃꢄꢩꢈꢊꢎꢈꢅꢊꢃꢇꢁꢄꢅꢊ[ꢐꢗꢅꢔꢅꢊ$ꢊ
sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela
al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ
ejemplo un siseo,
chisporroteo o
chispeo) durante el
funcionamiento.
7
NOTA
Kꢅꢊ[ꢃꢕꢅꢊꢆꢠꢃꢈꢄꢃꢅꢊꢔꢂꢊꢂꢉꢆꢂꢊꢁꢐꢇꢔꢎꢃꢆꢇꢊ$ꢊꢓꢇꢉꢊꢃꢇꢈꢆꢂꢈꢄꢔꢇꢉꢊ
de este manual de usuario pueden cambiarse sin
aviso.
8
Sistema de Desinfecção do Ar
Compacto de carro / Desktop com
tecnologia NCCO
Modelo: WS908
MANUAL DO UTILIZADOR
ÍNDICE
Instruções Segurança Importantes.......................1
Introdução.................................................................1
Como Funciona o Sistema de Desinfecção
do Ar..........................................................................1
Precauções .............................................................2
Visão Geral...............................................................3
Funcionalidades........................................................3
Introdução ................................................................3
Desinfecção do Ar................................................4
Substituição do Filtro...........................................4
Unidade de Colocação.........................................5
Limpeza e Manutenção............................................5
\ꢉꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅções ........................................................6
Resolução de Prlblemas...........................................6
ꢀꢇꢍꢐꢂꢊꢅꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7
CE-Declaração de Conformidade.............................7
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido o “Sistema de Desinfecção
do Ar Compacto de carro / Desktop com tecnologia
NCCO, WS908”. Este manual de instruções contém
informações úteis sobre a utilização correcta e
ꢃꢎꢄꢔꢅꢔꢇꢉꢊ ꢅꢊ ꢆꢂꢐꢊ ꢃꢇꢗꢊ ꢂꢉꢆꢂꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎꢆꢇꢋꢊ ꢌꢊ [ꢗꢊ ꢔꢂꢊ ꢁꢇꢔꢂꢐꢊ
desfrutar das suas funcionalidades, leia este manual
antes da primeira utilização e guarde-o para futura
referência. Recomendamos que coloque esta unidade
num local onde passa a maior parte do seu tempo e
onde existam plantas ou animais domésticos.
QUANDO
UTILIZAR
EQUIPAMENTOS
ELÉCTRICOS, EM PARTICULAR COM CRIANÇAS
PRESENTES,
DEVE
SEGUIR
SEMPRE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA BÁSICAS,
INCLUINDO AS SEGUINTES:
Ler todas as instruções antes de usar este aparelho.
PERIGO
Não deixar que água, ou qualquer outro líquido
ꢇꢎꢊꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊꢄꢈ\ꢅꢗꢧ!ꢂꢓꢘꢊꢂꢈꢆꢐꢂꢊꢈꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊꢁꢅꢐꢅꢊ
evitar choques eléctricos e/ou risco de incêndio.
Não limpar a unidade com água, ou com qualquer
ꢇꢎꢆꢐꢇꢊ ꢓꢦ%ꢎꢄꢔꢇꢊ ꢇꢎꢊ ꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊ +ꢄꢈ\ꢅꢗꢧ!ꢂꢓ/ꢘꢊ ꢁꢅꢐꢅꢊ
evitar choques eléctricos e/ou risco de incêndio.
#
#
COMO FUNCIONA O SISTEMA DE
DESINFECÇÃO DO AR
ADVERTÊNCIA
{ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢐꢊꢉꢂꢊꢅꢊ!ꢇꢓꢆꢅꢑꢂꢗꢊꢄꢈꢔꢄꢃꢅꢔꢅꢊꢈꢅꢊꢁꢅꢐꢆꢂꢊꢄꢈꢖꢂꢐꢄꢇꢐꢊ
da unidade corresponde à voltagem da rede
eléctrica local antes de ligar a unidade.
ꢛ ꢇꢊꢎꢉꢅꢐꢊꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊꢉꢂꢊꢅꢊ[ꢃꢕꢅꢘꢊꢃꢅꢍꢇꢊꢔꢂꢊꢅꢓꢄꢗꢂꢈꢆꢅꢫ ꢇꢊ
ꢇꢎꢊꢉꢂꢊꢅꢊꢁꢐꢩꢁꢐꢄꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊꢂꢉꢆꢄ!ꢂꢐꢂꢗꢊꢔꢅꢈꢄ[ꢃꢅꢔꢇꢉꢋ
Esta unidade não se destina a ser utilizada por
crianças ou pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos.
#
O ar poluído entra no purificador de ar a partir
da entrada de ar esquerda. À medida que o ar
poluído entra, o pré-filtro ajuda a captar partículas
(pó, pólenes, pêlos, etc.). Depois, o nanofiltro
capta uma grande variedade de gases e odores
nocivos. O oxigénio activo esteriliza as bactérias
e os vírus capturados e reage com o nanofiltro
para limpar os gases e os odores capturados,
para que o filtro seja regenerado. Por último, o
ar limpo volta para o ar através da saída de ar
direita.
#
#
Não bloquear a entrada e saída do ar, por ex.,
colocando objectos em cima da saída do ar ou à
frente da entrada do ar.
#
1
alterações de temperatura e humidade, uma vez
que isto pode causar condensação dentro da
unidade.
Não usar a unidade num compartimento que
seja maior ou menor do que as dimensões
recomendadas. As dimensões recomendadas
para o compartimento onde vai utilizar o WS908
são de 3 m3.
Para evitar interferências, colocar a unidade
a pelo menos 2 m de distância de aparelhos
eléctricos que usem ondas de rádio aéreas, como
a televisão, rádio e relógios controlados por rádio.
A unidade está equipada com um dispositivo de
ꢉꢂꢑꢎꢐꢅꢈꢫꢅꢋꢊꢀꢂꢊꢈ ꢇꢊꢆꢄ!ꢂꢐꢊꢃꢇꢓꢇꢃꢅꢔꢇꢊꢇꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢂꢊꢇꢊ
[ꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢇꢊꢁꢩꢊꢓꢅ!ꢧ!ꢂꢓꢊꢃꢇꢐꢐꢂꢃꢆꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢘꢊꢈ ꢇꢊꢁꢇꢔꢂꢐꢧꢊꢓꢄꢑꢅꢐꢊ
a unidade.
Se a qualidade do ar interior for má (por ex.,
devido a fumos de cigarros, da cozinha ou
após uma renovação), recomendamos abrir as
janelas quando utilizar a unidade para melhorar a
circulação do ar.
PRECAUÇÕES
As crianças devem ser supervisionadas para
assegurar que não brincam com a unidade.
Esta unidade não substitui uma correcta
ventilação, limpeza regular com aspirador ou a
utilização de um extractor ou exaustor enquanto
cozinha.
#
#
#
Se a tomada usada para ligar a unidade possui
ꢗꢧꢉꢊꢓꢄꢑꢅꢫꢬꢂꢉꢊꢂꢓꢠꢃꢆꢐꢄꢃꢅꢉꢘꢊꢅꢊ[ꢃꢕꢅꢊꢔꢇꢊꢅꢁꢅꢐꢂꢓꢕꢇꢊ[ꢃꢅꢊ
%ꢎꢂꢈꢆꢂꢋꢊ Zꢂꢐꢆꢄ[%ꢎꢂꢙꢉꢂꢊ %ꢎꢂꢊ ꢓꢄꢑꢅꢊ ꢅꢊ ꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊ ꢈꢎꢗꢅꢊ
tomada com boas ligações eléctricas.
#
#
#
#
Colocar e usar sempre a unidade numa superfície
seca, estável e plana.
#
#
#
#
#
Deixar pelo menos 10 cm de espaço livre atrás e
em ambos os lados da unidade.
Evitar bater na unidade (em particular na entrada
e saída do ar) com objectos duros.
Não inserir os seus dedos ou objectos na saída ou
na entrada do ar.
Não usar esta unidade quando tiver usado
recentemente repelentes de insectos de fumo no
interior ou em locais com resíduos oleosos, onde
tiver queimado incenso ou com fumos químicos.
Não usar a unidade próximo de aparelhos a gás,
dispositivos de aquecimento e lareiras.
Desligar sempre a unidade depois da utilização e
antes de a limpar.
A unidade destina-se somente a uso doméstico
sob condições de funcionamento normais.
Não usar a unidade em locais molhados ou com
elevadas temperaturas ambientais, como casas
de banho ou cozinhas.
A unidade não remove o monóxido de carbono (CO).
Guarde este manual do utilizador.
#
#
#
#
#
#
Não usar a unidade num local com grandes
2
VISÃO GERAL
FUNCIONALIDADES
# Nanomaterial que reduz odores e bactérias do ar
ꢔꢂꢊꢖꢇꢐꢗꢅꢊꢂ[ꢃꢅ*ꢋ
# Sem emissões perigosas de produtos químicos e
partículas para o ar
# Filtro de longa duração, até 3 anos
ꢀꢎꢍꢉꢆꢄꢆꢎꢄꢫ ꢇꢊꢔꢂꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢖꢧꢃꢄꢓ
6.
5. 4.
3.
2.1.
# Alimentado no isqueiro do automóvel ou através
ꢔꢂꢊ[ꢃꢕꢅꢊ‚ꢀ‹
1.
Botão para LIGAR / DESLIGAR TÁCTIL
INTELIGENTE: Liga e desliga a ventoinha e activa o
gerador de oxigénio
# Botão ON / OFF inteligente de toque ligeiro com
indicador azul
2.
3.
LUZ INDICADORA DAALIMENTAÇÃO
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇ?ꢊ #ꢂꢃꢇꢗꢁꢬꢂꢊ ꢑꢅꢉꢂꢉꢊ ꢁꢐꢂ>ꢎꢔꢄꢃꢄꢅꢄꢉꢊ ꢂꢊ ꢗꢅꢎꢉꢊ
odores
# Um só botão para um funcionamento fácil
(somente um botão no produto)
# Selecção de alimentação no isqueiro do automóvel
/ USB
4.
5.
6.
Filtro lavável
# Área aplicável: 3m3 (adequado para usar no
automóvel e escritório)
Tampa da entrada do ar
Suporte da entrada do ar
INTRODUÇÃO
UTILIZAÇÃO EM VEÍCULO
Concebido para utilização em veículos, incluindo
automóveis, camiões e caravanas.
‚ꢉꢅꢐꢊ ꢅꢊ ꢖꢅꢄ‰ꢅꢊ ꢅꢔꢂꢉꢄ!ꢅꢊ ꢖꢇꢐꢈꢂꢃꢄꢔꢅꢊ ꢁꢅꢐꢅꢊ [‰ꢅꢐꢊ ꢍꢂꢗꢊ ꢅꢊ
unidade ao painel de instrumentos do veículo.
_ꢈꢉꢂꢐꢄꢐꢊꢅꢊ[ꢃꢕꢅꢊZZꢊꢔꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊꢈꢅꢊꢆꢇꢗꢅꢔꢅꢊꢔꢇꢊꢄꢉ%ꢎꢂꢄꢐꢇꢋꢊ
Tocar no sensor para ligar / desligar na parte da frente
8.
9.
7.
7.
8.
9.
Entrada do ar: Entrada do pó e ar sujo
Saída do ar: Saída do ar limpo
Suporte
3
do dispositivo. A luz do indicador azul é acesa quando
estiver no modo de funcionamento. Tocar novamente
no sensor ligar / desligar para parar o funcionamento.
Nota: Em alguns veículos, o fornecimento de
alimentação da tomada do isqueiro é cortado quando
o motor não está a trabalhar.
# ^ꢂꢗꢇ!ꢅꢊꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊꢂꢅꢊ[‰ꢅꢫ ꢇꢊꢔꢂꢊꢉꢂꢎꢊ!ꢂꢦꢃꢎꢓꢇꢘꢊꢇꢎꢊ
colocá-los fora da vista, antes de deixar o seu
veículo sem vigilância.
DESINFECÇÃO DO AR
1. Kꢄꢑꢅꢐꢊꢅꢊ[ꢃꢕꢅꢊꢝꢊꢆꢇꢗꢅꢔꢅꢊꢔꢅꢊꢁꢅꢐꢂꢔꢂꢊ'ꢊꢂꢈꢆꢐꢅꢔꢅꢊ‚ꢀ‹ꢊ'
entrada no carro e ligar o conector CC à unidade.
Em alguns veículos, o fornecimento de
NOTA
alimentação da tomada do isqueiro é cortado quando
o motor não está a trabalhar.
AVISO
# Desligar a unidade da tomada do isqueiro de
quando o motor do veículo estiver a trabalhar
em marcha lenta durante um longo período. Isto
evitará danos resultantes de aumentos súbitos
da tensão da bateria durante condições de
carregamento baixo.
# ꢌꢊ ꢂ[ꢃꢧꢃꢄꢅꢊ ꢔꢂꢉꢆꢂꢊ ꢔꢄꢉꢁꢇꢉꢄꢆꢄ!ꢇꢊ ꢉꢂꢐꢧꢊ ꢐꢂꢔꢎ*ꢄꢔꢅꢊ ꢉꢂꢊ ꢅꢉꢊ
janelas do veículo estiveram abertas.
# Ajustar a unidade em uma posição que não obstrui
a visão do motorista.
Premindo o botão para LIGAR / DESLIGAR
2.
TÁCTIL INTELIGENTE
o sistema de
# Ajustar a unidade de segurança.
desinfecção do ar é ligado.
# Não coloque a unidade de tal maneira que
possam interferir com o funcionamento seguro do
veículo, a implantação de bolsas de ar ou outros
equipamentos de segurança.
# Não opere a unidade durante a condução.
# Não exponha o aparelho à luz direta do sol por
longos períodos, por exemplo, dentro de um carro
quente.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢌꢃ
Em caso de uso doméstico normal num ambiente
não fumador e em caso de uma correcta manutenção
(consultar o capítulo ‘Limpeza e manutenção’), o
ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢔꢎꢐꢅꢊꢅꢆꢠꢊQꢊꢅꢈꢇꢉꢋ
4
NOTA
ꢊꢊꢊꢒꢇꢔꢂꢐꢧꢊꢆꢂꢐꢊꢔꢂꢊꢉꢎꢍꢉꢆꢄꢆꢎꢄꢐꢊꢇꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢗꢅꢄꢉꢊꢃꢂꢔꢇꢊ
em caso de utilização num ambiente mais extremo
(ambiente fumador, compartimento recentemente
renovado, utilização não doméstica, etc.) e de
ꢗꢅꢈꢎꢆꢂꢈꢫ ꢇꢊꢄꢈꢉꢎ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢂꢋ
UNIDADE DE COLOCAÇÃO
Ao usar o aparelho na horizontal, coloque o suporte
do painel da unidade. Pressione os lados do carrinho
e colocá-lo para a unidade, como ilustrado abaixo.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢌꢈꢃꢈ[ꢋꢉꢌꢃ
Girar a tampa da saída do ar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e
levantar com cuidado.
1.
Ao usar o aparelho na posição vertical, anexe a
ꢂꢈꢆꢐꢅꢔꢅꢊꢔꢂꢊꢅꢐꢊ[ꢃꢅꢐꢊꢃꢇꢗꢇꢊꢄꢓꢎꢉꢆꢐꢅꢔꢇꢊꢅꢍꢅꢄ‰ꢇꢋ
ꢒꢎ‰ꢅꢐꢊꢇꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢃꢇꢗꢊꢃꢎꢄꢔꢅꢔꢇꢋ
2.
ꢐꢆꢍꢁꢌꢅꢌꢈꢃꢈ[ꢋꢉꢌꢃ
1.
2.
3.
Girar a tampa da saída do ar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e
levantar com cuidado.
ꢒꢐꢂꢉꢉꢄꢇꢈꢅꢐꢊ ꢓꢄꢑꢂꢄꢐꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢊ ꢇꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢁꢅꢐꢅꢊ
ꢔꢂꢈꢆꢐꢇꢊ ꢔꢇꢊ ꢃꢅꢐꢆꢎꢃꢕꢇꢊ ꢔꢇꢊ [ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢃꢇꢗꢊ ꢅꢊ ꢉꢂꢆꢅꢊ ꢂꢗꢊ
ꢃꢄꢗꢅꢊꢔꢇꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢊ!ꢄꢐꢅꢔꢅꢊꢁꢅꢐꢅꢊꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢋ
{ꢇꢓꢆꢅꢐꢊ ꢅꢊ [‰ꢅꢐꢊ ꢅꢊ ꢆꢅꢗꢁꢅꢊ ꢔꢇꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢋꢊ ”ꢄꢐꢅꢐꢊ ꢅꢊ
tampa no sentido dos ponteiros do relógio até
ouvir um “clique”.
O stand de entrada de ar deve ser anexado ao
NOTA
usar na posição vertical.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
#
#
Desligar sempre a unidade antes de a limpar.
Não limpar a unidade com água, ou com qualquer
5
ꢇꢎꢆꢐꢇꢊ ꢓꢦ%ꢎꢄꢔꢇꢊ ꢇꢎꢊ ꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢊ +ꢄꢈ\ꢅꢗꢧ!ꢂꢓ/ꢘꢊ ꢁꢅꢐꢅꢊ
evitar choques eléctricos e/ou risco de incêndio.
Limpar a unidade regularmente para evitar
acumular pó e sujidade.
5V DC power adaptor: INPUT
AC 110-240V 50 / 60Hz
5V DC in-car power adaptor:
Input DC12V/24V
Potencia
#
#
#
#
Limpar o pó do corpo da unidade com um pano
seco e suave.
Limpar a entrada e saída do ar com um pano seco
suave.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
^ꢂꢗꢇ!ꢂꢐꢊꢇꢉꢊꢁꢐꢠꢙ[ꢓꢆꢐꢇꢉꢊꢔꢅꢊꢎꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢊꢅꢈꢆꢂꢉꢊꢔꢂꢊꢓꢄꢗꢁꢅꢐꢊ
ꢃꢇꢗꢊ ꢧꢑꢎꢅꢋꢊ #ꢂꢄ‰ꢅꢐꢊ ꢇꢊ [ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢉꢂꢃꢅꢐꢊ ꢃꢇꢗꢁꢓꢂꢆꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢊ
antes de o voltar a colocar na unidade.
Kꢄꢗꢁꢅꢐꢊꢇꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢃꢇꢗꢊꢎꢗꢊꢅꢉꢁꢄꢐꢅꢔꢇꢐꢊꢇꢎꢊꢂꢉꢃꢇ!ꢅꢋ
^ꢂꢗꢇ!ꢂꢐꢊ ꢇꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ ꢅꢈꢆꢂꢉꢊ ꢔꢂꢊ ꢓꢄꢗꢁꢅꢐꢊ ꢃꢇꢗꢊ ꢎꢗꢊ
aspirador.
Este capítulo resume os problemas mais comuns
que pode encontrar ao utilizar esta unidade. Se não
conseguir resolver o problema com as informações
abaixo, contactar o Serviço de Apoio ao Cliente no
seu país.
#
#
Solução
Problema
Não é necessário remover o suporte da entrada
do ar da unidade do painel de instrumento para
limpar.
Poderá existir um problema
ꢔꢂꢊꢓꢄꢑꢅꢫ ꢇꢋꢊ{ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢐꢊꢉꢂꢊ
#
#
ꢅꢊ[ꢃꢕꢅꢊꢂꢉꢆꢧꢊꢄꢈꢉꢂꢐꢄꢔꢅꢊ
correctamente na tomada.
ꢏꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢉꢊꢈ ꢇꢊꢂꢉꢆ ꢇꢊꢄꢈꢉꢂꢐꢄꢔꢇꢉꢊ
ou não estão correctamente
ꢄꢈꢉꢂꢐꢄꢔꢇꢉꢋꢊ_ꢈꢉꢂꢐꢄꢐꢊꢇꢉꢊ[ꢓꢆꢐꢇꢉꢊꢂꢊ
voltar a colocar as tampas da
entrada e a saída.
A unidade não
funciona.
ESPECIFICAÇÕES
DESCRIÇÃO
TIPO
UNIDADE PRINCIPAL
Talvez não tenha removido o
invólucro de plástico do novo
[ꢓꢆꢐꢇꢋꢊ^ꢂꢗꢇ!ꢂꢐꢊꢇꢊꢄꢈ!ꢩꢓꢎꢃꢐꢇꢊꢔꢂꢊ
plástico e ligar novamente a
unidade.
#
145mm(C) x 66.9mm(L) x
O ar limpo não sai
facilmente da saída
do ar
C x Lx A
Peso
77.9mm(A)
185g (6.53oz)
6
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Talvez a qualidade do ar
ambiente no compartimento
seja muito má. Neste
#
#
Visite nosso site (ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗꢋꢍr) para
ꢉꢅꢍꢂꢐꢊꢗꢅꢄꢉꢊꢉꢇꢍꢐꢂꢊꢇꢉꢊꢁꢐꢇꢔꢎꢆꢇꢉꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ
caso, abrir as janelas para
melhorar a circulação do ar.
ꢏꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊꢁꢇꢔꢂꢊꢂꢉꢆꢅꢐꢊꢗꢎꢄꢆꢇꢊ
sujo ou poderá ter atingido
ꢇꢊ[ꢗꢊꢔꢇꢊꢉꢂꢎꢊꢃꢄꢃꢓꢇꢊꢔꢂꢊ!ꢄꢔꢅꢋꢊ
#ꢂ!ꢂꢊꢓꢄꢗꢁꢅꢐꢊꢇꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢇꢊ
(consultar o capítulo
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone 11
3523-1934 ou e-mail ꢉꢅꢃ©ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗꢋꢍꢐ.
Os odores não
são correctamente
removidos.
“Limpeza e manutenção”)
ou substitui-lo (consultar o
capítulo “Substituição do
[ꢓꢆꢐꢇP/ꢋ
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Talvez a dimensão do
#
#
ꢌꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ ꢔꢂꢃꢓꢅꢐꢅꢊ %ꢎꢂꢊ ꢂꢉꢆꢂꢊ ꢀꢄꢉꢆꢂꢗꢅꢊ ꢔꢂꢊ
Desinfecção do Ar Compacto de carro / Desktop com
tecnologia NCCO Modelo WS908 está conforme com
os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz
EMC 2004 / 108 / CE . Uma cópia assinada e datada
da Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
compartimento seja maior do
que o recomendado. Usar a
unidade num compartimento
mais pequeno. O
tamanho recomendado do
compartimento é de 3 m3.
A entrada ou saída do ar
pode estar bloqueada por
objectos externos. Remover
o objecto que bloqueia a
entrada ou a saída do ar.
A unidade produz
um ruído anómalo
(por ex., assobio,
chiadeira ou
NOTE
estaladiço) durante
o funcionamento.
ꢌꢉꢊ ꢂꢉꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢫꢬꢂꢉꢊ ꢆꢠꢃꢈꢄꢃꢅꢉꢊ ꢔꢂꢉꢆꢂꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎꢆꢇꢊ ꢂꢊ ꢇꢉꢊ
conteúdos do manual do utilizador podem ser
alterados sem prévio aviso.
7
i.fresh Compacte NCCO
Luchtreinigingssysteem voor in de
auto schoonmaken / Desktop
Model: WS908
HANDLEIDING
INHOUD
Belangrijke Veiligheidsinstructies..............................1
Introductie..................................................................1
Hoe Het Luchtreinigingssysteem Werkt....................1
Waarschuwingen......................................................2
Overzicht..................................................................3
Eigenschappen.........................................................3
Staren.......................................................................3
Luchtreiniging.......................................................4
Filters Vervangen..................................................4
Onderdeel Plaatsing.............................................5
Reiniging en Onderhond...........................................5
ꢀꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢂꢉꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ6
Problemen Oplossen.................................................6
ꢏ!ꢂꢐꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7
EU Conformiteits Verklaring......................................7
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
INTRODUCTIE
BIJ HET GEBRUIK VAN EEN ELEKTRONISCH
Dank u voor de aanschaf van ons “WS908 i.fresh
Compacte NCCO Luchtreinigingssysteem voor in
de auto schoonmaken / Desktop”. Deze handleiding
bevat nuttige informatie over het gebruik en het
onderhoud van dit product. Om van alle functies te
ꢁꢐꢇ[ꢆꢂꢐꢂꢈꢘꢊ ꢔꢄꢂꢈꢆꢊ ꢎꢊ ꢔꢂ*ꢂꢊ ꢕꢅꢈꢔꢓꢂꢄꢔꢄꢈꢑꢊ !ꢇꢇꢐꢊ ꢑꢂꢍꢐꢎꢄ0ꢊ
zorgvuldig door te lezen en te bewaren ter naslag. We
raden u aan het apparaat in een kamer te plaatsen
waar u veel tijd doorbrengt en waar planten staan en
huisdieren komen.
PRODUCT,
MET
NAME
DIENT
IN
U
DE
BUURT
DE
VAN KINDEREN,
ALTIJD
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN IN ACHT TE
NEMEN, INCLUSIEF DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
Lees alle instructies alvorens dit apparaat te
gebruiken.
GEVAAR
#
Zorg dat u geen water, enige andere vloeistof of
ontvlambaar reinigingsmiddel in het apparaat
laat komen, om elektrische schokken en / of
brandgevaar te voorkomen.
Reinig het apparaat niet met water, enige andere
vloeistof of (ontvlambaar) reinigingsmiddel in het
apparaat laat komen, om elektrische schokken en/
of brandgevaar te voorkomen.
#
HOE HET LUCHTREINIGINGSSYSTEEM
WERKT
Vervuilde lucht gaat de luchtreiniger in via de
linkerkant. De lucht wordt naar binnen gezogen,
waarna het voorfilter de deeltjes opneemt (stof,
pollen, haar, etc.). Het Nano-filter vangt een grote
variëteit aan schadelijke gassen en geuren op. De
actieve zuurstof steriliseert gevangen bacteriën
en virussen en reageert met het Nano-filter om de
gevangen gassen en geuren af te breken en het
filter te reinigen. Uiteindelijk gaat de gereinigde
lucht terug de kamer in via de rechterkant van het
apparaat.
WAARSCHUWING
#
Controleer of het op de onderkant van het
apparaat vermelde voltage overeenkomt met het
voltage van het plaatselijke lichtnet.
#
#
Gebruik dit product niet als de stekker, de
stroomkabel of het apparaat zelf beschadigd is.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen of personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens, of Blokkeer
nooit de luchtopeningen, door er bijvoorbeeld
voorwerpen op of voor te plaatsen.
1
want dit kan condensatie in het apparaat
veroorzaken.
# Gebruik dit apparaat niet in een kamer die groter
of kleiner is dan de aanbevolen afmeting. De
aanbevolen kamerafmeting voor de WS908 is 3
m3.
WAARSCHUWINGEN
# Let altijd op dat kinderen niet met het apparaat
gaan spelen.
# Dit apparaat is geen vervanging voor goede
ventilatie, regelmatig stofzuigen of het gebruik van
een afzuigkap tijdens het koken.
# Om interferentie te voorkomen, moet u het apparaat
ten minste 2 m uit de buurt zetten van elektrische
apparaten die gebruik maken van radiogolven,
zoals TV, radio en radiogestuurde klok.
# Als het stopcontact waarin u het apparaat hebt
gestoken slecht bedraad is, kan de stekker heet
worden. Steek de stekker in een degelijk bedraad
stopcontact.
# Het
apparaat
is
voorzien
van
een
# Plaats het apparaat altijd op een droog, stabiel
oppervlak.
!ꢂꢄꢓꢄꢑꢕꢂꢄꢔꢉꢉ$ꢉꢆꢂꢂꢗꢋꢊ ꢌꢓꢉꢊ ꢕꢂꢆꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ ꢂꢈꢊ ꢕꢂꢆꢊ
ꢅꢖꢜꢅꢉꢍꢅꢐꢂꢊꢉꢆꢇꢖ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢈꢄꢂꢆꢊ>ꢎꢄꢉꢆꢊꢑꢂꢁꢓꢅꢅꢆꢉꢆꢊ*ꢄ>ꢈꢘꢊ0ꢎꢈꢆꢊꢎꢊ
het apparaat niet aanzetten.
# Laat ten minste 10 cm ruimte achter en aan beide
zijden van het apparaat.
# Als de luchtkwaliteit binnenshuis slecht is (bijv.
door roken, koken of na een renovatie), raden
wij met klem aan ramen open te zetten bij het
gebruik van dit apparaat, om de luchtcirculatie te
verbeteren.
# Het apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik,
onder normale gebruiksomstandigheden.
# Gebruik dit apparaat niet onder natte
omstandigheden of in omgevingen met een hoge
temperatuur, zoals badkamer, toilet of keuken.
# Het apparaat verwijdert geen koolmonoxide (CO).
# Bewaar deze handleiding.
# Sla niet met harde voorwerpen tegen het apparaat
(met name de luchtopeningen).
# Steek geen voorwerpen of lichaamsdelen in de
luchtopeningen.
# Gebruik dit apparaat niet als u binnenshuis op
rook gebaseerde insectenspray hebt gebruikt, of
op plekken waar olieachtige residuen, brandende
wierook of chemische dampen aanwezig zijn.
# Gebruik het apparaat niet in de buurt van
gasapparaten, verwarmingen of haarden.
# Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik en
voordat u het apparaat reinigt.
# Gebruik dit apparaat niet in een ruimte met grote
temperatuur- en vochtigheidsschommelingen,
2
OVERZICHT
EIGENSCHAPPEN
# Nanomateriaal dat geurtjes en bacteriën in de
lucht effectief vermindert.
# Geen uitstoot van schadelijke deeltjes of
chemicaliën
# Kꢂ!ꢂꢈꢉꢔꢎꢎꢐꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢆꢇꢆꢊQꢊ>ꢅꢅꢐ
# Filter eenvoudig te vervangen
# Loop op autolader of USB-aansluiting
Slimme lichtgevende AAN/UIT-knop met blauw
indicatielampje
6.
5. 4.
3.
2.1.
1.
SLIMME LICHTE AANRAKING AAN- / UIT-toets:
Aan- / uitzetten van de ventilator en actieve
zuurstofgenerator
# Eenvoudige bediening met één toets (er zit maar
één toets op het product)
2.
3.
STROOMINDICATIELAMPJE
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐ?ꢊ ‹ꢐꢂꢂ0ꢆꢊ ꢉꢃꢕꢅꢔꢂꢓꢄ>0ꢂꢊ ꢑꢅꢉꢉꢂꢈꢊ ꢂꢈꢊ ꢈꢅꢐꢂꢊ
geuren af
# Selectie autolader / USB-stroom
# Effectief gebied: 3m3 (geschikt voor auto en
kantoor)
4.
5.
6.
ꢌꢖꢜꢅꢉꢍꢅꢅꢐꢊ[ꢓꢆꢂꢐ
Luchtingangskap
Luchtingangsstandaard
STARTEN
GEBRUIK IN EEN VOERTUIG
Ontworpen voor gebruik in voertuigen als auto’s,
vrachtwagens en campers.
Maak gebruik van de plakstrip om het apparaat stevig
aan het dashboard te bevestigen.
Steek de plug van het apparaat in de
sigarettenaansteker. Raak de aan- / uitsensor op
de voorkant van het apparaat aan. Het blauwe
indicatielampje gaat aan zodra het apparaat aan staat.
8.
9.
7.
7.
8.
9.
Kꢎꢃꢕꢆꢄꢈꢑꢅꢈꢑ?ꢊ`ꢄꢂꢐꢊꢑꢅꢅꢆꢊ!ꢄꢂ*ꢂꢘꢊꢉꢆꢇꢖ[ꢑꢂꢊꢓꢎꢃꢕꢆꢊꢈꢅꢅꢐꢊꢍꢄꢈꢈꢂꢈ
Luchtuitgang: Hier komt schone lucht naar buiten
Standaard
3
indicatielampje gaat aan zodra het apparaat aan Raak
de aan- / uitsensor nogmaals aan om het apparaat
uit te zetten.
LUCHTREINIGING
1. Steek het apparaat in het stopcontact / USB /
Sigarettenaansteker en sluit het apparaat aan.
NB
In sommige voertuigen staat er geen spanning op
de sigarettenaansteker wanneer de motor niet loopt.
LET OP
# Haal het apparaat uit de sigarettenaansteker
wanneer de motor voor langere tijd langzaam
draait. Hierdoor voorkomt u schade door
plotselinge voltagepieken van de accu tijdens
situaties met lage belasting.
# Het apparaat is het effectiefst wanneer de ramen
van het voertuig gesloten zijn.
# Plaats de unit zo dat hierdoor het zicht van de
bestuurder niet wordt belemmerd.
2. Druk op de SLIMME LICHTE AANRAKING AAN
/ UIT-knop
om het luchtreinigingssysteem aan
# Plaats de unit in een veilige positie.
te zetten.
# Plaats de unit zo dat deze de veilige bediening
van het voertuig en de werking van de airbags of
andere beveiligende apparatuur niet hinderen.
# Bedien de unit niet tijdens het rijden.
# Stel de unit niet lange tijd bloot aan direct zonlicht,
zoals bijvoorbeeld in een hete auto.
# Kunt u de unit en de montage uit uw voertuig
verwijderen of uit het zicht verplaatsen voordat u
uw voertuig onbeheerd achterlaat.
FILTERS VERVANGEN
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢁꢌ
In een gewoon huishouden, waar niet gerookt
wordt en bij goed onderhoud (zie hoofdstuk
^ꢂꢄꢈꢄꢑꢄꢈꢑꢊꢂꢈꢊꢇꢈꢔꢂꢐꢕꢇꢎꢔR/ꢘꢊꢑꢅꢅꢆꢊꢕꢂꢆꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢆꢇꢆꢊ
3 jaar mee.
ꢊ ꢊ ꢊ ꢊ =ꢂꢓꢓꢄꢃꢕꢆꢊ ꢗꢇꢂꢆꢊ ꢎꢊ ꢕꢂꢆꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ ꢉꢈꢂꢓꢓꢂꢐꢊ
NB
vervangen als
omstandigheden
u
het onder extremere
gebruikt (rokerige
omstandigheden, onlangs gerenoveerde ruimte,
4
niet-thuisgebruik, etc,) en het onvoldoende
onderhoudt.
ꢚꢁꢉꢈ[ꢋꢉꢁꢌꢈꢄꢁꢌꢛꢅ!ꢑꢁꢌꢁꢆ
Wanneer u het toestel rechtop de lucht inlaat hechten
staan zoals hieronder afgebeeld.
Draai de luchtopeningskap tegen de klok in en
til de kap rustig omhoog.
ꢚꢐꢂ0ꢊꢕꢂꢆꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ!ꢇꢇꢐ*ꢄꢃꢕꢆꢄꢑꢊꢈꢅꢅꢐꢊꢍꢎꢄꢆꢂꢈꢋ
1.
2.
ꢚꢁꢉꢈ[ꢋꢉꢁꢌꢈꢖꢋꢏꢏꢉꢍꢁꢆ
1.
2.
3.
Draai de luchtopeningskap tegen de klok in en til
de kap rustig omhoog.
De luchtinlaat standaard moet worden
OPMERKING
gevoegd bij het gebruik in verticale positie.
#ꢐꢎ0ꢊꢕꢂꢆꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢓꢄꢃꢕꢆꢊꢄꢈꢊꢔꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢓꢂꢎꢖꢊꢗꢂꢆꢊꢔꢂꢊꢁꢄ>ꢓꢊ
ꢇꢁꢊꢔꢂꢊꢍꢇ!ꢂꢈ0ꢅꢈꢆꢊ!ꢅꢈꢊꢕꢂꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢈꢅꢅꢐꢊꢕꢂꢆꢊꢅꢁꢁꢅꢐꢅꢅꢆꢋ
ꢒꢓꢅꢅꢆꢉꢊꢔꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐ0ꢅꢁꢊꢆꢂꢐꢎꢑꢋꢊ#ꢐꢅꢅꢄꢊꢔꢂꢊ0ꢅꢁꢊꢆꢂꢑꢂꢈꢊꢔꢂꢊ
klok.
REINIGING EN ONDERHOUD
# Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat reinigt.
Onderdeel Plaatsing
# Reinig het apparaat niet met water, enige andere
vloeistof of (ontvlambaar) reinigingsmiddel in het
apparaat laat komen, om elektrische schokken en/
of brandgevaar te voorkomen.
Bij gebruik van het toestel horizontaal bevestigen op
het dashboard staan om het apparaat. Druk op de
zijkanten van de stand en zet het aan het apparaat
zoals hieronder afgebeeld.
# Reinig het apparaat regelmatig om ophoping van
vuil en stof te vermeiden.
# Veeg het stof van de behuizing van het apparaat
met een droge, zachte doek.
# Reinig de luchtopeningen met een zachte droge doek.
5
# {ꢂꢐꢜꢄ>ꢔꢂꢐꢊ ꢔꢂꢊ !ꢇꢇꢐ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊ ꢎꢄꢆꢊ ꢕꢂꢆꢊ ꢅꢁꢁꢅꢐꢅꢅꢆꢊ !ꢇꢇꢐꢔꢅꢆꢊ
ꢎꢊ ꢕꢂꢆꢊ ꢗꢂꢆꢊ ꢜꢅꢆꢂꢐꢊ ꢐꢂꢄꢈꢄꢑꢆꢋꢊ Kꢅꢅꢆꢊ ꢔꢂꢊ [ꢓꢆꢂꢐꢉꢊ !ꢇꢓꢓꢂꢔꢄꢑꢊ
drogen voordat u ze weer in het apparaat plaatst.
# ^ꢂꢄꢈꢄꢑꢊꢕꢂꢆꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢗꢂꢆꢊꢂꢂꢈꢊꢉꢆꢇꢖ*ꢎꢄꢑꢂꢐꢊꢇꢖꢊꢍꢇꢐꢉꢆꢂꢓꢋ
# ^ꢂꢄꢈꢄꢑꢊꢕꢂꢆꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢗꢂꢆꢊꢂꢂꢈꢊꢉꢆꢇꢖ*ꢎꢄꢑꢂꢐꢊꢇꢖꢊꢍꢇꢐꢉꢆꢂꢓꢋ
# Het is niet nodig om de luchtingangsstandaard
van het apparaat af te nemen om deze schoon
te maken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
In dit hoofdstuk vindt u de meest voorkomende
problemen die u kunt tegenkomen bij het gebruik van
dit apparaat. Als u uw probleem niet kunt oplossen
met onderstaande informatie, neem dan contact op
met de klantenservice Afdeling in uw land.
Oplossing
Probleem
Er is wellicht een probleem
met de voeding. Controleer
of de stekker goed in het
stopcontact zit.
#
#
SPECIFICATIES
BESCHRIJVING
TYPE
#ꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊ*ꢄ>ꢈꢊꢈꢇꢑꢊꢈꢄꢂꢆꢊ
of niet juist geplaatst.
Het apparaat werkt
niet.
HET APPARAAT
ꢒꢓꢅꢅꢆꢉꢊꢔꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢉꢊꢂꢈꢊꢔꢂꢊ
luchtopeningskappen terug.
145mm(L) x 66.9mm(B) x
77.9mm(H)
L x B x H
Gewicht
185g (6.53oz)
Misschien hebt u de plastic
verpakking niet van het
#
#
De schone lucht
komt
ꢈꢄꢂꢎꢜꢂꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊ!ꢂꢐꢜꢄ>ꢔꢂꢐꢔꢋꢊ
Verwijder de verpakking en
zet het apparaat weer aan.
5V DC power adaptor: INPUT
AC 110-240V 50 / 60Hz
5V DC in-car power adaptor:
Input DC12V/24V
niet goed uit de
luchtopening
Voeding
Het kan zijn dat de
luchtkwaliteit van de ruimte
erg slecht is. Zet in dat
geval een raam open om de
circulatie te verbeteren.
De geuren
worden niet goed
verwijderd.
6
OVER OREGON SCIENTIFIC
`ꢂꢆꢊꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊꢄꢉꢊꢆꢂꢊ!ꢎꢄꢓꢊꢇꢖꢊ
raakt aan het einde van
de levensduur. Reinig het
ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐꢊ+*ꢄꢂꢊꢕꢇꢇꢖꢔꢉꢆꢎ0ꢊ
“Reiniging en onderhoud”)
ꢇꢖꢊ!ꢂꢐ!ꢅꢈꢑꢊꢕꢂꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊ
#
#
Bezoek onze website (ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗ)
om meer te weten over uw nieuwe product en
ꢅꢈꢔꢂꢐꢂꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎꢃꢆꢂꢈꢊ *ꢇꢅꢓꢉꢊ ꢔꢄꢑꢄꢆꢅꢓꢂꢊ
ꢖꢇꢆꢇꢆꢇꢂꢉꢆꢂꢓꢓꢂꢈꢘꢊ ꢑꢂ*ꢇꢈꢔꢕꢂꢄꢔꢉꢙꢊ ꢂꢈꢊ [ꢆꢈꢂꢉꢉꢎꢄꢆꢐꢎꢉꢆꢄꢈꢑꢊ ꢂꢈꢊ
weerstations. Op deze website vindt u tevens de
informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
(zie hoofdstuk “Filters
vervangen”).
Het kan zijn dat de ruimte
groter is dan waarvoor het
apparaat bedoeld is. Gebruik
het apparaat in een kleinere
ruimte. De aanbevolen
kamerafmeting is 3m3.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
‹ꢄ>ꢊꢔꢂ*ꢂꢊ!ꢂꢐ0ꢓꢅꢅꢐꢆꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢔꢅꢆꢊꢔꢂ*ꢂꢊ=ꢀœžꢊ
i.fresh Compacte NCCO Luchtreinigingssysteem
voor in de auto schoonmaken / Desktop voldoet aan
de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van EMC. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
ꢍꢂꢉꢃꢕꢄ0ꢍꢅꢅꢐꢊ !ꢄꢅꢊ ꢇꢈ*ꢂꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ 0ꢓꢅꢈꢆꢂꢈꢊ
service.
Het apparaat maakt
tijdens gebruik
Wellicht worden de
#
luchtopeningen geblokkeerd
door andere voorwerpen.
Verwijder de objecten die de
luchtopeningen blokkeren.
vreemde geluiden
(bijv. een sissend,
knisperen of
krakend geluid).
NB
#ꢂꢊ ꢆꢂꢃꢕꢈꢄꢉꢃꢕꢂꢊ ꢉꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢂꢉꢊ !ꢅꢈꢊ ꢔꢄꢆꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎꢃꢆꢊ
en de inhoud van de handleiding zijn zonder
voorafgaande waarschuwing aan veranderingen
onderhevig.
7
NCCO Luftrengöringssystem
Modell: WS908
ANVÄNDARMANUAL
INNEHÅLL
Viktig Säkerhetsinformation......................................1.
Introduktion ..............................................................1.
Hur Luftreningssystemet Fungerar............................1
Försiktighetsåtgärder................................................2
Översikt....................................................................3
Egenskapereigenschappen......................................3
Kom Igång................................................................3
Luftrengöring.........................................................4
Filterbyte...............................................................4
Unit Placering.......................................................5
Rengöring och Underhåll..........................................5
ꢀꢁꢂꢃꢄ[0ꢅꢆꢄꢇꢈꢂꢐꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ6
Felsökning................................................................6
ꢏꢗꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋꢋ7
EU-Försakäkran om Överenssatämmelse...............7
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
INTRODUKTION
Tack så mycket för att du valt “WS908 i.fresh Kompakt
NCCO Luftreningssystem för Bil / Desktop”. Den
här instruktionsmanualen innehåller användbar
information kring korrekt användning och skötsel
av produkten. För att kunna utnyttja alla dess
funktioner rekommenderas du att läsa igenom hela
denna manual innan du använder produkten första
gången. Spara manualen för framtida referens. Vi
rekommenderar att du placerar den här enheten i ett
rum där du spenderar det mesta av din tid och där
!ꢤ‰ꢆꢂꢐꢊꢂꢓꢓꢂꢐꢊꢕꢎꢉꢔ>ꢎꢐꢊ[ꢈꢈꢉꢋꢊ
NÄR ELEKTRISKA PRODUKTER ANVÄNDS,
SÄRSKILT NÄR BARN FINNS NÄRVARANDE, SKA
GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ALLTID FÖLJAS, INKLUDERAT FÖLJANDE:
Läs alla instruktioner innan apparaten används.
FARA
Låt aldrig vatten eller andra vätskor liksom ej heller
#
brandfarliga ämnen komma in i enheten för att
undvika elektriska stötar och / eller brand.
Rengör inte enheten med vatten eller andra vätskor
#
liksom ej heller (brandfarliga) rengöringsmedel för
att undvika elektriska stötar och / eller brand.
VARNING
HUR LUFTRENINGSSYSTEMET
FUNGERAR
Se till att voltvärdet på botten av enheten stämmer
överens med ditt eluttag innan du ansluter enheten.
Använd inte enheten om kontakten, kabeln eller
enheten är skadad.
Den här produkten är inte avsedd att användas av
barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental kapacitet, eller av personer som
saknar kunskap och erfarenhet av produkten.
Blockera inte luftintaget och utblåset, genom att till
exempel placera objekt ovanpå luftutblåset eller
framför luftintaget.
#
#
#
Förorenad luft kommer in i luftrenaren från det vänstra
luftintaget. När luften passerar genom apparaten,
ꢕ>ꢤꢓꢁꢂꢐꢊ ꢖꢥꢐ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢆꢄꢓꢓꢊ ꢅꢆꢆꢊ ꢖꢭꢈꢑꢅꢊ ꢎꢁꢁꢊ ꢁꢅꢐꢆꢄ0ꢓꢅꢐꢊ +ꢔꢅꢗꢗꢘꢊ
ꢁꢇꢓꢓꢂꢈꢘꢊ ꢕꢭꢐꢊ ꢂꢆꢃꢋ/ꢋꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢖꢭꢈꢑꢅꢐꢊ ꢉꢂꢔꢅꢈꢊ ꢎꢁꢁꢊ ꢂꢈꢊ
stor mängd skadliga gaser och lukter. Det aktiva
syret steriliserar bakterier och virus och reagerar
ꢗꢂꢔꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢖꢥꢐꢊ ꢅꢆꢆꢊ ꢐꢂꢈꢅꢊ ꢔꢂꢊ ꢉ0ꢅꢔꢓꢄꢑꢅꢊ ꢑꢅꢉꢂꢐꢈꢅꢊ
ꢇꢃꢕꢊ ꢓꢎ0ꢆꢂꢐꢈꢅꢘꢊ ꢉꢭꢊ ꢅꢆꢆꢊ [ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢖꢥꢐꢈ$ꢅꢉꢋꢊꢚꢄꢓꢓꢊ ꢉꢓꢎꢆꢊ ꢁꢅꢉꢉꢂꢐꢅꢐꢊ
den renade luften ut i rummet igen genom det högra
luftutblåset.
#
1
kondens inuti apparaten.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Använd inte enheten i rum som är större
eller mindre än den rekommenderade ytan.
Rekommenderad rumsstorlek för WS908 är 3 m3.
För att förhindra störningar bör enheten placeras
minst 2 m från elektriska produkter som använder
luftburna radiovågor såsom TV, radio och
radiokontrollerade klockor.
#
Barn måste övervakas för att försäkra att de inte
leker med enheten.
Den här enheten ersätter inte annan ventilation,
normal dammsugning, eller som extraktionskåpa
ꢂꢓꢓꢂꢐꢊ\ꢤ0ꢆꢊ!ꢄꢔꢊꢗꢅꢆꢓꢅꢑꢈꢄꢈꢑꢋ
#
#
#
#
Om vägguttaget som används för att driva enheten
har dålig anslutning, kommer enhetens kontakt att
bli het. Se till att du ansluter enheten ordentligt till
ett fullt fungerande vägguttag.
#
Enheten är utrustad med en säkerhetsfunktion.
ꢏꢗꢊꢔꢎꢊꢄꢈꢆꢂꢊꢁꢓꢅꢃꢂꢐꢅꢆꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊꢇꢃꢕꢊꢔꢂꢆꢊꢆ!ꢤꢆꢆꢍꢅꢐꢅꢊ
ꢔꢅꢗꢗ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊꢇꢐꢔꢂꢈꢆꢓꢄꢑꢆꢊ0ꢅꢈꢊꢂꢈꢕꢂꢆꢂꢈꢊꢄꢈꢆꢂꢊꢉꢆꢅꢐꢆꢅꢉꢋ
Om kvaliteten på inomhusluften är dålig (till
exempel på grund av rökning, matlagning eller
renovering) rekommenderar vi starkt att du öppnar
fönstren medan du använder luftrengöraren för att
öka luftcirkulationen.
Enheten är endast avsedd för användning i
hemmet under normala användningsförhållanden.
Använd inte enheten i fuktiga miljöer eller där
medeltemperaturen är hög, exempelvis badrum,
toalett eller kök.
Enheten renar inte kolmonoxid (CO).
Spara denna användarmanual.
#
#
Placera och använd alltid enheten på en torr, stabil
och plan yta.
#
#
#
#
#
Lämna minst 10 cm fritt utrymme bakom och på
sidorna av enheten.
Undvik att slå mot enheten (särskilt luftintaget och
luftutblåset) med hårda objekt.
#
#
ꢀꢆꢇꢁꢁꢅꢊꢄꢈꢆꢂꢊꢄꢈꢊꢔꢄꢈꢅꢊ[ꢈꢑꢐꢅꢐꢊꢂꢓꢓꢂꢐꢊꢇꢍ>ꢂ0ꢆꢊꢄꢊꢓꢎꢖꢆꢎꢆꢍꢓꢭꢉꢂꢆꢊ
eller luftintaget.
Använd inte denna enhet när du har använt
inomhusrök, exempelvis insektsmedel, eller på
platser där oljerester, brandfarligt material eller
kemiska ångor använts nyligen.
#
#
Använd inte enheten i närheten av gasanordningar,
värmeenheter eller öppna spisar.
Koppla alltid ur enheten från vägguttaget efter
användning innan du rengör den.
#
#
#
Använd inte enheten i rum med stora temperatur-
och fuktighetsskillnader, då detta kan orsaka
2
ÖVERSIKT
EGENSKAPEREIGENSCHAPPEN
# Nanomaterial reducerar effektivt lukter och
luftburna bakterier.
# Inga skadliga utsläpp av kemikalier och partiklar
i luften
# `ꢭꢓꢓꢍꢅꢐꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢊMꢊꢎꢁꢁꢊꢆꢄꢓꢓꢊQꢊꢭꢐ
# \ꢈ0ꢂꢓꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐꢍ$ꢆꢂ
6.
5. 4.
3.
2.1.
# Drivs av billaddare eller USB-kontakt
Smart ljuskontrollknapp för PÅ/AV med blå
indikator
1.
SMART LIGHT PÅ-/ AV-KNAPP:
ꢌ0ꢆꢄ!ꢂꢐꢅꢐꢊ 'ꢊ ꢄꢈꢅ0ꢆꢄ!ꢂꢐꢅꢐꢊ \ꢤ0ꢆꢂꢈꢊ ꢇꢃꢕꢊ ꢅ0ꢆꢄ!ꢂꢐꢅꢐꢊ
syregeneratorn
# Ett tryck för enkel hantering (Endast en knapp på
produkten)
2.
3.
4.
5.
6.
INDIKATORLAMPA FÖR DRIFT
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢂꢐ?ꢊ‹ꢐ$ꢆꢂꢐꢊꢈꢂꢐꢊꢉ0ꢅꢔꢓꢄꢑꢊꢑꢅꢉꢊ@ꢊꢔꢭꢓꢄꢑꢊꢓꢎ0ꢆ
ꢚ!ꢤꢆꢆꢍꢅꢐꢆꢊ[ꢓꢆꢂꢐ
Luftintagsskydd
Luftintagsstativ
# Billaddare / USB
# Applicerbart område: 3 kubikmeter. (passar för
bilen och kontoret)
KOM IGÅNG
ANVÄNDNING I FORDON
Designad för användning i fordon, exempelvis bilar,
lastbilar och RV.
Använd den medföljande självhäftande strippen för att
fästa enheten ordentligt på fordonets instrumentbräda.
Anslut enhetens DC-kontakt i cigarettändaruttaget.
Vidrör på- / av-sensorn på enhetens framsida. En blå
ꢄꢈꢔꢄ0ꢅꢆꢇꢐꢓꢅꢗꢁꢅꢊꢓ$ꢉꢂꢐꢊꢈꢤꢐꢊꢅꢁꢁꢅꢐꢅꢆꢂꢈꢊꢍꢂ[ꢈꢈꢂꢐꢊꢉꢄꢑꢊꢄꢊꢅꢐꢍꢂꢆꢉꢓꢤꢑꢂꢋꢊ
Vidrör på- / av-sensorn igen för att stoppa apparaten.
8.
9.
7.
7.
8.
9.
Luftintag: Intag för damm och förorenad luft
Luftutblås: Utblås för ren luft
Stativ
3
NOTARA
I vissa fordon bryts strömmen till
cigarettändaruttaget när motorn stängs av.
VARNING
# Koppla ur enheten från cigarettändaruttaget när
motorn går på låga hastigheter under längre
perioder. Detta förhindrar skador orsakade
av plötsliga strömsprång från batteriet under
lågladdningsförhållanden.
# Enhetens effekt reduceras när fordonets fönster
är öppna.
# Montera enheten i ett läge som inte skymmer
förarens sikt.
# Montera enheten ordentligt.
Tryck på SMART LIGHT PÅ- / AV-knappen
apparaten startar.
och
2.
# Montera inte enheten på ett sådant sätt som kan
störa en säker drift av fordonet, användandet av
krockkuddar och annan säkerhetsutrustning.
# Använd inte enheten medan du kör.
# Utsätt inte enheten för direkt solljus under långa
perioder, t.ex. inne i en varm bil.
FILTERBYTE
ꢎꢏꢆꢃ[ꢋꢉꢁꢌ
I ett normalt hushåll i rökfri miljö och med normalt
underhåll (se avsnittet ”Rengöring och underhåll),
ꢐꢤꢃ0ꢂꢐꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊꢄꢊꢎꢁꢁꢊꢆꢄꢓꢓꢊQꢊꢭꢐꢋꢊ
NOTARA
# Ta bort enheten och fästet från din bil, eller placera
dem utom synhåll, innan du lämnar ditt fordon.
#ꢎꢊ 0ꢅꢈꢊ ꢍꢂꢕꢥ!ꢅꢊ ꢍ$ꢆꢅꢊ ꢎꢆꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢆꢄꢔꢄꢑꢅꢐꢂꢊ ꢇꢗꢊ
apparaten används i mer extrem miljö (rökig miljö,
nyrenoverat rum etc) och vid bristande underhåll av
apparaten.
LUFTRENGÖRING
"ꢄꢋꢜꢇꢍꢆꢏꢈ[ꢋꢉꢌꢁꢉ
1. Anslut kontakten till vägguttag / USB / Biluttag och
anslut kontakten till enheten.
Vrid luftutblåsskyddet motsols och lyft upp det
försiktigt.
#ꢐꢅꢊꢖꢥꢐꢉꢄ0ꢆꢄꢑꢆꢊꢎꢆꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆ
1.
2.
4
När du använder enheten i upprätt läge fäster
luftintaget stå som illustreras nedan.
$ꢃꢆꢉꢁꢌꢏꢈ[ꢋꢉꢁꢌ
1.
2.
3.
Vrid luftutblåsets skydd motsols och lyft upp det
försiktigt.
ꢚꢐ$ꢃ0ꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢄꢊ [ꢓꢆꢂꢐ0ꢅꢉꢉꢂꢆꢆꢂꢈꢊ ꢖꢥꢐꢉꢄ0ꢆꢄꢑꢆꢊ ꢗꢂꢔꢊ
ꢁꢄꢓꢂꢈꢊꢓꢤꢈꢑꢉꢆꢊꢎꢁꢁꢊꢁꢭꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊꢗꢇꢆꢊꢂꢈꢕꢂꢆꢂꢈꢋ
ƒꢇꢈꢆꢂꢐꢅꢊ ꢆꢄꢓꢓꢍꢅ0ꢅꢊ ꢈꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢉꢊ ꢉ0$ꢔꢔꢋꢊ {ꢐꢄꢔꢊ ꢉ0$ꢔꢔꢂꢆꢊ
medsols.
stå Luftintaget måste fästas vid användning i
OBS
upprätt läge.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
UNIT PLACERING
# Koppla alltid ur enheten från vägguttaget innan du
rengör apparaten.
När du använder enheten horisontellt, fästa på
instrumentbrädan står till enheten. Tryck på sidorna
på stativet och placera den på enheten enligt bilden
nedan.
# Rengör inte enheten med vatten eller andra
vätskor, liksom inte heller med (brandfarliga)
rengöringsmedel för att undvika elektriska stötar
och / eller brand.
# Rengör enheten regelbundet för att undvika damm
och smuts.
# Torka bort damm på enhetens utsida med en torr,
mjuk trasa.
# Rengör luftintaget och luftutblåset med en torr mjuk
5
trasa.
FELSÖKNING
problemen du kan uppleva när du använder enheten.
Om du inte kan lösa problemen med hjälp av
informationen nedan, kontakta kundtjänst i ditt land.
Det här avsnittet sammanfattar de vanligaste
# ꢌ!ꢓꢤꢑꢉꢈꢅꢊ ꢖꢥꢐ[ꢓꢆꢐꢂꢈꢊ ꢖꢐꢭꢈꢊ ꢕꢎ!ꢎꢔꢂꢈꢕꢂꢆꢂꢈꢊ ꢄꢈꢈꢅꢈꢊ ꢔꢂꢊ
ꢐꢂꢈꢑꢥꢐꢉꢊꢗꢂꢔꢊ!ꢅꢆꢆꢂꢈꢋꢊKꢭꢆꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢈꢊꢆꢇꢐ0ꢅꢊꢕꢂꢓꢆꢊꢄꢈꢈꢅꢈꢊꢔꢂꢊ
monteras tillbaks på enheten.
# ^ꢂꢈꢑꢥꢐꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊꢗꢂꢔꢊꢔꢅꢗꢗꢉꢎꢑꢅꢐꢂꢊꢂꢓꢓꢂꢐꢊꢍꢇꢐꢉꢆꢂꢋ
# ꢌ!ꢓꢤꢑꢉꢈꢅꢊ ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ ꢄꢈꢈꢅꢈꢊ ꢔꢎꢊ ꢐꢂꢈꢑꢥꢐꢊ ꢗꢂꢔꢊ
dammsugare.
# Detärintenödvändigtattavlägsnaluftintagsstativet
på enheten från instrumentbrädan vid rengöring.
Lösning
Problem
#ꢂꢆꢊ0ꢅꢈꢊ[ꢈꢈꢅꢉꢊꢂꢆꢆꢊ
#
#
anslutningsproblem.
Kontrollera så att kontakten
är ansluten till vägguttaget
ordentligt.
SPECIFIKATIONER
Apparaten fungerar
inte.
Filtren är inte monterade
eller inte monterade korrekt.
ƒꢇꢈꢆꢂꢐꢅꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢈꢊꢇꢃꢕꢊꢉꢤꢆꢆꢊ
tillbaka skydden för luftintag
och luftutblås.
BESKRIVNING
TYP
HUVUDENHET
145mm(L) x 66.9mm(B) x
77.9mm(H)
L x B x H
Vikt
Du kanske inte har avlägsnat
plastskyddet från det nya
[ꢓꢆꢐꢂꢆꢋꢊꢌ!ꢓꢤꢑꢉꢈꢅꢊꢁꢓꢅꢉꢆꢉ0$ꢔꢔꢂꢆꢊ
och starta enheten igen.
Den rena luften
kommer inte ut
ordentligt från
luftutblåset
#
#
185g (6.53oz)
5V DC power adaptor: INPUT
AC 110-240V 50 / 60Hz
5V DC in-car power adaptor:
Input DC12V/24V
Drift
Den aktuella luftkvaliteten i
rummet kan vara väldigt dålig.
Testa att öppna fönstren för
att förbättra luftcirkulationen.
Lukterna försvinner
inte.
6
OM OREGON SCIENTIFIC
ꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ0ꢅꢈꢊ!ꢅꢐꢅꢊꢖꢥꢐꢊ
smutsigt eller är slut. Testa
ꢅꢆꢆꢊꢐꢂꢈꢑꢥꢐꢊꢛꢅꢈꢇ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ+ꢉꢂꢊ
avsnittet ”Rengöring och
ꢎꢈꢔꢂꢐꢕꢭꢓꢓP/ꢊꢂꢓꢓꢂꢐꢊꢍ$ꢆꢊꢎꢆꢊ[ꢓꢆꢐꢂꢆꢊ
(se avsnittet ”Filterbyte”).
Kanske är rummet för
stort för enheten. Använd
enheten i ett mindre rum.
Den rekommenderade
rumsstorleken är 3m3.
#
Besök
vår
hemsida
(ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ
se) för att se mer av våra produkter såsom
digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;
hälsoprodukter;
väderstationer;
DECT-telefoner
och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver
på vår hemsida och om du vill komma i kontakt
ꢗꢂꢔꢊ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ 0ꢎꢈꢔ0ꢇꢈꢆꢅ0ꢆꢊ ꢍꢂꢉꢥ0ꢂꢐꢊ
ꢔꢎꢊ !ꢭꢐꢊ ꢓꢇ0ꢅꢓꢅꢊ ꢕꢂꢗꢉꢄꢔꢅꢊ ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋ
ꢉꢂꢊ ꢂꢓꢓꢂꢐꢊ ꢜꢜꢜꢋꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢋꢃꢇꢗꢊ ꢖꢥꢐꢊ ꢅꢆꢆꢊ [ꢈꢈꢅꢊ
telefonnummer till respektive supportavdelning.
#
#
Luftintaget kan vara
blockerat. Avlägsna
eventuella objekt som
blockerar luftintaget.
Märkliga ljud
uppstår i enheten
(till exempel
visslande, susande
eller skramlande)
vid användning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
`ꢤꢐꢗꢂꢔꢊꢄꢈꢆ$ꢑꢅꢐꢊꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢊꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢅꢆꢆꢊꢔꢂꢈꢈꢅꢊ=ꢀœžꢊ
i.fresh Kompakt NCCO Luftreningssystem för Bil /
Desktop överenstämmer med EMC direktivet 2004
/ 108 / CE. En signerad kopia av ”Declaration of
Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till Oregon
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢉꢂꢐ!ꢄꢃꢂꢃꢂꢈꢆꢂꢐꢋ
NOTERA
#ꢂꢊ ꢆꢂ0ꢈꢄꢉ0ꢅꢊ ꢉꢁꢂꢃꢄ[0ꢅꢆꢄꢇꢈꢂꢐꢈꢅꢊ ꢖꢥꢐꢊ ꢔꢂꢈꢈꢅꢊ ꢁꢐꢇꢔꢎ0ꢆꢊ
och dess innehåll i användarmanualen kan ändras
utan föregående meddelande.
7
˼ˁ˹̅˸̆˻ʳ
ۏ ़߫ݼ ပᕴ ᖲীʳˍʳ˪˦ˌ˃ˋ
ش ֪֫ם ʳʳ
ؾ ᙕ ૹ
ڜ ٤ᎅ ࣔ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ១տˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ
़֏ሎ
܂ ֱऄˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ࣹ რࠃ ႈˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ᄗˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ
ၲ
ࡨ ᖙ܂ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ʳʳʳʳ֏़ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ
ʳʳʳʳ
ޓ ངመៀጻˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ʳʳʳʳᖲ᧯
࣋ ᆜˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ 堚ᑥ
ࡉ অ塄ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ
ጊᣄඈᇞˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ
ᣂ
࣍ ˢ̅˸˺̂́ʳ˦˶˼˸́̇˼˹˼˶ʳˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ʳʳʳૹ
ڜ ٤ᎅ ࣔ ʳʳ़֏ሎ
܂ ֱऄ ࠌ ش ሽขழΔᓮᆖൄᙅ༛ഗڜء ٤ ࣹ რࠃ ႈΔࠡ խ
ץ ਔՀ٨ شࠌ ᎅࣔ Ζܑਢࠝ࿙ٍ࣍ ข࣋ ᆜ ழΔ
ޓ ᚨ᠃შشࠌ ขΝ ۆ ़ൕ़堚ᄅᖲؐᢰऱၞ֞ၞԵΖ़ࢮ ԵੌመழΔቃመៀᕴലሶศʻቺୗΕक़ృΕᙰᕓʼ
Ζ
ۏ መៀᕴ౨װ ೈڶڍ ୭ࡉ ࠺ Ζࢤ ౨
ۏࡉ መៀᕴದش܂ Δ堚ሶऱ᧯ࡉ ࠺ Δመ ៀᕴ
ڼڂ ౨נ 堚ᄅ़Ζ່৵Δऱ़ຘመ׳ ᢰऱ
נ ֞ૹ१փΖ ࠌ ڼش ᖲ᧯ছΔᓮᔹᦰشࠌڶࢬ ᎅࣔ Ζ լᨃֽ
ࢨ ٚ۶ࠡה ᧯࣐ࢨ ᗏ堚ᑥᕪၞԵᖲ᧯Δ ᝩ
܍ ᤛሽ֗˂ࢨ ᖄીٲ߀־ ᙠΖ լ
א ֽࢨ ٚ۶ࠡה ᧯ࢨ ΰ࣐ ᗏα堚ᑥᕪ堚ᑥᖲ ᧯Δᝩ
܍ ᤛሽ֗˂ࢨ ᖄીٲ߀־ ᙠΖ ຑ൷ᖲ᧯ছΔᓮᛀᖲ᧯
ࢍ ຝုࣔ ऱሽᚘΔਢܡ ፖ ᎹՀ
چڇࢬ شࠌ ऱሽᄭሽᚘઌฤΖ !!
ૉ༺ᙰΕሽᄭᒵ
ࢨ ᖲ᧯ᄤჾΔᓮ֎شࠌ ᖲ᧯Ζ ء ᇘᆜآ ٞቹسࠎ Εტࢨࡴ ཕԺᙈᒷृΔࢨ ࠌ ش ᆖ᧭ࡉ वᢝृʻࠡխץ ਔࠝ࿙ʼشࠌ Ζ լങႾၞ֞
נࡉ ֞Δڕࠏ Δലढנڇ࣋ ֞Ղ
ࢨ ၞ֞ছΖ ʳʳ១տ
ॺൄტᎹՀ၇ψ˪˦ˌ˃ˋʳ ˼ˁ˹̅˸̆˻ʳ
ۏ ़߫ݼ ပ ᕴωΖ
ء ֫ם փܶᔞᅝࡉشࠌ অ塄ขऱشڶ ᇷಛΖ
࠹ࠆ ขऱפ ౨Δᓮڇ ଈشࠌڻ ছᔹᦰء ֫ם Δࠀ ݔ অژ ،Δࠐآࠎ ە հش Ζݺ ଚ৬ᤜ࣋ ᆜء ข ࣍ ᎹՀᆖൄߪ ऱچ ֱΔᝫڶ ཬढࢨ ᡒढᆖൄ࣋ ᆜऱ چ ֱΖ 1
8.
9.
7.
!!
6.
5. 4.
3.
2.1.
2
!
!!
!!
3
!!
!!
4
!!
!!
5
OREGON SCIENTIFIC
ڕ ᛧڍޓ࠷ ʳˢ̅˸˺̂́ʳ˦˶˼˸́̇˼˹˼˶ʳขڕ ᑇᒘʳઌᖲΕˠˣˆ ᐾ
࣋ ᖲΕࠝ࿙ሽᖂขΕދ ᐙழၴ᧩ق ᕴΕൈ ࡉ ᧯ขΕ֚ቃᏚࡉ ᄎᤜሽᇩऱᇷறΔᓮោᥦ ݺ ଚऱጻܿʻʳ̊̊̊ˁ̂̅˸˺̂́̆˶˼˸́̇˼˹˼˶ˁ˶̂̀ʳʼΖ ˢ̅˸˺̂́ʳ ˦˶˼˸́̇˼˹˼˶ʳ ऱጻٍܿ
ץ ਔፖݺ ଚড়֪ࣚ ೭ຝऱ ᜤֱऄΕൄ
ߠ ംᠲࡉ ড়֪ՀሉᇷறΖݺ ଚݦ ඨ൞ ౨
ڇ ʳ ˢ̅˸˺̂́ʳ ˦˶˼˸́̇˼˹˼˶ʳ ऱጻܿބ ࠩᏁऱᇷறΔڕ ൞ უऴ൷ፖড়֪
ࣚ ೭ຝᜤΔᓮោᥦݺ ଚऱጻܿ̊̊̊ˁ ̂̅˸˺̂́̆˶˼˸́̇˼˹˼˶ˁ˶̂̀˂̆˸̅̉˼˶˸˂˷˸˹˴̈˿̇ˁ˴̆̃ʳ
ࢨ ીሽڇ ભഏऱሽ ᇩ˄ˀˋ˃˃ˀˋˈˆˀˋˋˋˆΖ
ૉ ᥆
࣍ ഏ Ꮎ ࢤ ᇬ Δ ᓮ ោ ᥦ ݺ ଚ ऱ ጻ ܿ ʻ ̊ ̊ ̊ ˅ ˁ ̂̅˸˺̂́̆˶˼˸́̇˼˹˼˶ˁ˶̂̀˂˴˵̂̈̇˂˼́̇˸̅́˴̇˼̂́˴˿ˁ˴̆̃ʼΖ
6
˼ˁ˹̅˸̆˻ʳ伌
ۏ 剐़ᩥݼ ပᕴ !!
ૹ
ڜ ٤円 ࣔ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ 亞տˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ
़ᩥ䤹֏劑
܂ ֱऄˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ࣹ რࠃ 咊ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ᄗˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ
䬞
ࡨ ᖙ܂ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ʳʳʳʳ䤹֏़ᩥˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ
ʳʳʳʳ
ޓ 䮨㧄䴅ᕴˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ʳʳʳʳ
࣋ ᆜˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ 堚ḱ
ࡉ অ䤧ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ 億ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ
ጊ呕ඈᇞˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ
䤤
࣍ ˢ̅˸˺̂́ʳ˦˶˼˸́̇˼˹˼˶ʳˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ !!!
!!
!!
!!
1
!!
6.
5. 4.
3.
2.1.
2
!!
!
ု
!
3
!!
!!
4
!!
!!
5
v: 20100812
6
|
Mitsubishi Electronics Msz Fa35va User Manual
Murphy Ul User Manual
Omega Omegaette Hht 1500 User Manual
Precisionaire Merv 8 Expanded Surface Pleated Filter Pre Pleat 40 User Manual
Samsung Clx 4195fw Laser Multifunction Printer Clx4195fw User Manual
Soleus Air Air Conditioner Sg Pac 08e3 User Manual
Sterling Power Products 1210ce User Manual
Toshiba Ram Sm800ut E User Manual
Toshiba Ras 10sav A User Manual
Whirlpool Acu109pr0 User Manual