OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Catalog No.
No de Catalogue
Catálogo No.
48-59-0231
POWERPLUSCHARGER
CHARGEURPOWERPLUS(SURPUISSANT)
CARGADOR DE POWER PLUS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFINDERÉDUIRELERISQUEDEBLESSURES,L'UTILISATEURDOITLIREETBIENCOMPRENDRELEMANUELDE
L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety and operating instructions for battery chargers. Before using the battery charger, read this manual as well as any
labels on the charger, battery pack and tool.
1. CAUTION!
To reduce the risk of injury, charge only
8. DO NOT USE AN EXTENSION CORD UNLESS IT IS ABSOLUTELY
NECESSARY. Using the wrong, damaged or improperly wired exten-
sion cord could result in the risk of fire and electrical shock. If an
extension cord must be used, plug the charger into a properly wired
16 gauge or larger extension cord with pins that are the same num-
ber, size and shape as the pins on the charger. Make sure that the
extension cord is in good electrical condition.
MILWAUKEE 12 and 14.4 Volt Nickel-Cadmium Power Plus Battery
packs in this charger. Other types of batteries may explode, causing
personal injury or damage.
2. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not use charger in rain,
snow, damp or wet locations. Do not use battery pack or charger in
the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or
flammable materials) because sparks may be generated when insert-
ing or removing battery pack, possibly causing fire.
9. DO NOT BURN, MUTILATE OR DISASSEMBLE BATTERY PACK.
The battery pack can explode in a fire. Mutilation may expose battery
fluids, causing burns.
3. CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not block charger
vents. Keep them clear to allow proper ventilation. Do not allow
smoking or open flames near a charging battery pack. Vented gases
may explode.
10. BATTERY FLUIDS CAUSE SERIOUS CHEMICAL BURNS. Never al-
low contact with skin or eyes. If a damaged battery pack leaks
battery fluids, use rubber or neoprene gloves to dispose of it. If skin
is exposed to battery fluids, wash with soap and water and rinse
with vinegar. Remove and dispose of contaminated clothing. If eyes
are affected, immediately flush with water for 15 minutes and seek
medical attention.
4. MAINTAIN CHARGER CORD. When unplugging charger, pull plug
rather than cord to reduce the risk of damage to the electrical plug and
cord. Never carry charger by its cord. Keep cord from heat, oil and
sharp edges. Make sure cord will not be stepped on, tripped over or
subjected to damage or stress. Do not use charger with damaged
cord or plug. Have a damaged cord replaced immediately with identi-
cal replacement parts (see Maintenance).
11. DO NOT SHORT CIRCUIT. A battery pack will short circuit if a metal
object makes a connection between the positive and negative con-
tacts on the battery pack. Do not place a battery pack near anything
that may cause a short circuit, such as coins or keys in your pocket.
A short circuited battery pack may cause fire and personal injury.
5. DO NOT USE CHARGER OR BATTERY PACK IF it has received a
sharp blow, been dropped or damaged in any way. Do not disas-
semble. Incorrect reassembly may result in the risk of electric shock,
fire or exposure to battery fluids. If it is damaged, take it to a
MILWAUKEE service facility.
12. UNPLUG CHARGER when not in use.
13. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, always unplug charger
before cleaning or maintenance, turning off controls will not reduce
this risk. Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
6. CHARGER IS RATED FOR 120 VOLT AC ONLY. Charger must be
plugged into an appropriate receptacle.
7. USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS. Use of an attachment
not recommended or sold by the battery charger manufacturer may
result in a risk of fire, electric shock or personal injury.
14. STORE YOUR BATTERY PACK AND CHARGER in a cool, dry place.
Do not store battery pack where temperatures may exceed 120°F
(50°C) such as in a vehicle or metal building during the summer. Charger
will charge the battery at the most rapid rate when the temperature is
between 41°F (5°C) and 113°F (45°C). When the battery temperature
is outside that range, charging will take longer.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
Page 3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
2
1
1. Electrical contacts
2. Battery pack port
3. Instruction label
3
4. Green control light
OFF indicates:
Charger is ready for operation
Continuous light indicates: Charging (if battery temperature
is between 35°F (0°C) and 113°F
(45°C)
Flashing light indicates:
Battery pack is charged
Maintenance charging
Battery pack is too hot or too cold
5. Vents
6. Nameplate (on bottom of charger)
5
4
6
OPERATION
WARNING!
Charge only MILWAUKEE 12 and
14.4 Volt Nickel-Cadmium Power
Plus battery packs in this charger.
Other types of batteries may ex-
plode causing personal injury and
damage.
WARNING!
This charger is designed to op-
erator on standard household
electrical power only. Do not use
with generators, inverters, or
other power sources.
When to Charge the Power Plus Battery Pack
Charge your battery pack before you use your tool for the first time and when
your tool no longer performs with the power and torque needed for the job.
Never completely discharge the battery pack. New battery packs reach full
loading capacity after 4-5 chargings and dischargings. Battery packs that
have not been used for some time should be recharged before use.
Standard Charging Times
Standardchargingtimeisbetween10minutesand90minutes.Chargingtime
varies depending on the charge needed and the type of battery pack being
charged. For example, if the battery pack does not require a full charge, the
charging time will be less than 90 minutes.
Effects of Temperature on Charging
Battery packs are affected by temperature. The charger will sense battery
temperature and will charge the battery when its temperature is between
32°F (0°C) and 113°F (45°C). When the battery temperature is outside that
range, charging will occur at a slower rate to prevent damage to the battery.
Page 4
MAINTENANCE
WARNING!
WARNING!
To reduce the risk of explosion,
never burn a battery pack even if
it is damaged, dead or completely
discharged.
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool
before performing any mainte-
nance. Never disassemble the tool,
battery pack or charger. Contact a
Disposing of Nickel-Cadmium Battery Packs
MILWAUKEE service facility for ALL
repairs.
Nickel-Cadmiumbatterypacksarerecyclable. Undervariousstateandlocal
laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste
stream. Return the battery pack to the nearest MILWAUKEE BranchOffice/
Service Center or dispose of your battery pack according to federal, state
and local regulations.
Keepyourtool, batterypackandchargeringoodrepairbyadoptingaregular
maintenance program. After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility
for:
Repairs
Lubrication
For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest service
center listed on the back cover of this operator's manual.
Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles,
bearings, housing, etc.)
Electrical inspection (battery pack, charger, motor)
Battery Pack Warranty
Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
Battery packs for cordless tools are warranted for one year from the date
of purchase.
Maintaining Tool
If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery
pack, return the tool, charger and battery pack to a MILWAUKEE service
facility for repairs (see Repairs).
Maintaining Battery Pack
MILWAUKEE Nickel-Cadmium battery packs will operate for many years
and/or hundreds of cycles when they are maintained and used according
to these instructions.
A battery pack that is stored for six months without being used will discharge
itself. Batteries discharge at a rate of about 1% per day. Charge the battery
every six months even if it is unused to maximize battery life. Do not tape
the tool's trigger in the ON position and leave the tool unattended as this may
discharge the battery to a point where it will no longer be able to recharge.
Use a MILWAUKEE battery pack only until it no longer performs with the
power and torque needed for your application.
WARRANTY
Store your battery pack in a cool, dry place. Do not store it where the
temperaturemayexceed120°F(50°C)suchasinavehicleormetalbuilding
during the summer. High temperatures will overheat the battery pack,
reducing battery life. If it is stored for several months, the battery pack will
gradually lose its charge. One to three cycles of charging and discharging
through normal use will restore the capacity of the battery pack. During the
life of the battery pack, the operating time between charges becomes
shorter. If the operating time becomes extremely short after a proper
charge, the usable life of the battery pack has been reached and it should
be replaced.
Every MILWAUKEE product is warranted to be free from defects in material
and workmanship. MILWAUKEE will repair or replace any product which
examination proves to be defective in material or workmanship.
Limitations: This warranty does not cover: 1) repairs made or attempted
by other than MILWAUKEE or MILWAUKEE Authorized Service Station
personnel; 2) normal wear and tear; 3) abuse; 4) misuse; 5) improper
maintenance; 6) continued use after partial failure; 7) tools that have been
modified; or product used with an improper accessory.
Battery Packs are warranted for one (1) year from the date of purchase.
Should a problem develop, return the complete product to any MILWAUKEE
Factory Service Center or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight
prepaid and insured. If inspection shows the problem is caused by a defect
in material or workmanship, all repairs or a replacement will be made at no
charge and the product will be returned, transportation prepaid. No other
warranty, written or verbal, is authorized.
WARNING!
To reduce the risk of injury and
damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in
liquid or allow a liquid to flow in-
side them.
THEREPAIRANDREPLACEMENTREMEDIESDESCRIBEDHEREINARE
EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
LOSSOFPROFITS.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents. Keep tool handles clean,
dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean
the tool, battery pack and charger since certain cleaning agents and
solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaningsolvents,ammoniaandhouseholddetergentscontainingammonia.
Never use flammable or combustible solvents around tools.
THISWARRANTYISINLIEUOFALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSEDOR
IMPLIEDWHETHERFORMERCHANTABILITYORFITNESSFORPARTICULAR
USEORPURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have
other rights that vary from state to state. In those states that do not
allow the exclusion of implied warranties or limitations of inciden-
tal or consequential damages, the above limitations or exclusions
may not apply to you.
Page 5
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient dimportantes instructions relatives au maniement sécuritaire du chargeur. Avant dutiliser ce chargeur, lisez attentivement ce manuel
de même que les étiquettes apposées sur le chargeur, la batterie et loutil.
1. MISE EN GARDE! Pour réduire les risque de blessures, chargez
uniquement les batteries Power Plus au cadmium-nickel de 12 et 14,4
volts de MILWAUKEE avec ce chargeur. Dautres types de batteries
pourraient exploser et entraîner des dommages ou des blessures.
8. NUTILISEZ PAS DE RALLONGE À MOINS QUE CE NE SOIT
ABSOLUMENT INDISPENSABLE. Lutilisation dune rallonge inadaptée,
endommagée ou dun câblage de mauvais calibre peut constituer un
risque dincendie ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une
rallonge, branchez le chargeur dans un cordon de rallonge de calibre
16 ou plus, possédant des broches dont la quantité, la taille et la forme
sont équivalentes à celles du chargeur. Assurez-vous que la rallonge
est en bon état.
2. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES. Nutilisez pas le chargeur
sous la pluie, la neige ou dans les endroits humides ou mouillés. Ne
vous servez pas du chargeur ou de la batterie en milieux explosifs
(émanations de gaz, poussière ou substances inflammables), car il
pourrait se produire des étincelles, lors de linsertion de la batterie
dans le chargeur ou lors de son retrait, créant un risque dincendie.
9. LA BATTERIE NE DOIT PAS ÊTRE INCINÉRÉE, ABÎMÉE OU
DÉMONTÉE. La batterie peut exploser si elle est jetée au feu. Sil sen
échappe du liquide, il y a risque de brûlures graves.
3. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. Ne laissez pas les
évents du chargeur se bloquer et assurez-vous quils sont bien
ventilés. Neffectuez pas une recharge de batterie à proximité dune
flamme vive ou fumante, afin déviter lexplosion des décharges de
gaz.
10. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER DES BRÛLURES
CHIMIQUES GRAVES. Ne permettez jamais que le liquide de la batterie
ne vienne en contact avec la peau ou les yeux. Si du liquide sécoule
dune batterie, mettez des gants de caoutchouc ou de néoprène pour
disposer du liquide. Si la peau vient en contact avec le liquide, lavez-
la à leau savonneuse et rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les
vêtements souillés et disposez-en. Si les yeux sont affectés, arrosez-
les immédiatement avec de leau en abondance pendant 15 minutes et
demandez laide dun médecin.
4. ENTRETENEZ LE CORDON DU CHARGEUR. Pour débrancher le
chargeur, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon. Ceci minimisera
les risques dendommager la fiche ou le cordon. Ne transportez jamais
le chargeur en le tenant par le cordon. Préservez le cordon de la
chaleur, des surfaces graisseuses et des arêtes tranchantes.
Assurez-vous que lon ne marche ni ne trébuche sur le cordon et quil
ne soit pas étiré ou mal utilisé. Ne vous servez pas du chargeur si le
cordon ou la fiche sont en mauvais état. Faites immédiatement
remplacer le cordon endommagé par une pièce de rechange identique.
Voir Maintenance.
11. ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS! Il se produira un court-circuit
si un objet métallique établit le contact entre les bornes positive et
négative de la batterie. Ne placez pas la batterie près dobjets qui
pourraient causer un court-circuit, les pièces de monnaie ou les clés
contenues dans votre poche, par exemple. Si un court-circuit se
produit dans la batterie, il pourra en résulter un risque dincendie ou de
blessures corporelles.
5. NE VOUS SERVEZ PAS DU CHARGEUR OU DE LA BATTERIE si lun
deux a subi une violente secousse ou a été endommagé de quelque
façon. Ne démontez pas ces outils car toute erreur de remontage
pourrait comporter des risques de choc électrique, incendie ou expo-
sition aux liquides de la batterie. En cas de défectuosité, portez les
outils à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
12. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR lorsquil ne sert pas.
13. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, débranchez
toujours le chargeur avant le nettoyage ou lentretien et ne vous
contentez pas uniquement de placer les commandes sur arrêt. Utilisez
un disjoncteur différentiel pour réduire les risques de choc électrique.
6. LE CHARGEUR FONCTIONNE SUR 120 VOLTS C.A. SEULEMENT. Il
doit être branché sur une prise appropriée.
14. RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR dans un endroit sec et
frais. Ne rangez pas la batterie dans un endroit où la température
pourrait dépasser 50°C (120°F), comme par exemple un véhicule ou
une structure métallique en été. La recharge seffectue plus rapidement
lorsque la température ambiante se situe entre 5°C (41°F) et 45°C
(113°F).
7. NUTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Lutilisation
dun accessoire qui nest ni recommandé, ni vendu par le fabricant
peut constituer un risque dincendie, de choc électrique ou de blessure.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ LES POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Page 6
DESCRIPTIONFONCTIONELLE
2
1
1. Contacts électriques
2. Entrée de batterie
3
3. Étiquette d'instructions
4. Voyant vert
«OFF» indique :
Chargeur prêt à fonctionner
Voyant constant indique : Recharge si la température
de la batterie est entre 0°C (32°F)
et 45°C (113°F)
Voyant clignotant indique : Recharge de batterie complète
Maintien de charge en cours
Batterie trop chaude ou trop froide
5. Évents
6. Fiche signalétique (arrière du chargeur)
5
4
6
MANIEMENT
AVERTISSEMENT!
Branchez le
chargeur
Chargez uniquement les batteries Power
Plus au cadmium-nickel de 12 et 14,4 volts
de MILWAUKEE avec ce chargeur.
Dautres types de batteries pourraient
exploser et entraîner des dommages ou
des blessures.
Chargeur prêt
Insérez la batterie
AVERTISSEMENT!
Ce chargeur est conçu pour un
fonctionnement sur alimentation secteur
domestique standard seulement. Ne pas
alimenter à l'aide d'un générateur, un
onduleur
ou
d'autres
sources
d'alimentation.
Voyant
clignotant
Voyant
clignotant
Batterie trop froide
moins de 0°C (32°F)
Batterie trop chaude
plus de 45°C (113°F)
Quand recharger la batterie Power Plus (surpuissante)
Recharge de maintien
tandis que la température
de la batterie s'élève au-
dessus de 0°C (32°F)
Enlevez du chargeur.
Laissez la batterie
refroidir jusquà moins de
45 °C (113 °F) et
Rechargez la batterie avant de vous servir de l'outil la première fois, ou
lorsque l'outil n'offre plus la puissance et le couple nécessaire au travail à
accomplir. Ne laissez jamais la batterie s'épuiser complètement. Les
batteries neuves n'atteignent leur puissance maximale qu'après 4 ou 5
cycles de recharge-décharge. Les batteries demeurées inactives durant
un certain temps devraient être rechargées avant d'être utilisées.
réinsérez-la.
Temps normal de recharge
Le temps normal de recharge se situe entre 10 et 90 minutes. Il peut
cependant varier selon la recharge nécessaire et le genre de batterie à
recharger.Parexemple,silabatterienerequiertpasunerechargecomplète,
le temps de recharge sera inférieur à 90 minutes.
Voyant
constant
Témperature de la batterie
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Recharge
Effets de la température sur la recharge
Les batteries sont affectées par la température. Le chargeur reconnaît la
température de la batterie pour la recharger, lorsque la température se situe
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Au-dessous ou au-dessus de ces limites,
la recharge s'effectuera plus lentement pour éviter d'endommager la
batterie.
Voyant
clignotant
Batterie rechargée-maintien de
charge en cours
Page 7
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures
corporelles, débranchez le chargeur et
retirez la batterie du chargeur ou de loutil
avant dy effectuer des travaux
dentretien. Ne démontez jamais loutil, la
batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité.
Pour minimiser les risques dexplosion
ne faites jamais brûler une batterie,
même si elle est avariée, âgée ou
complètement épuisée.
Disposition des Batteries au Nickel-Cadmium
Les batteries au nickel-cadmium sont recyclables. Selon la législation en
vigueur dans certaines provinces et municipalités, il est illégal de jeter la
batterie dans les ordures ménagères. Renvoyez la batterie au centre de
service ou à la succursale MILWAUKEE la plus proche ou jetez la batterie
en vous conformant aux règlements fédéraux, provinciaux et locaux.
Gardezloutil,labatterieetlechargeurenbonétatenadoptantunprogramme
dentretienponctuel.Aprèsunepériodedesixmoisàunan,selonlutilisation,
renvoyez loutil, la batterie et le chargeur à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour les services suivants:
Réparations
Lubrification
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur à un, retournez-
le en entier au centre-service le plus près selon la liste appraissant à la
dermière page de ce manuel.
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages,
pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Garantie des batteries
Les batteries pour outils sans cordon sont garanties pour un an à compter
de la date d'achet.
Entretien de loutil
Si loutil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors quil
est branché sur une batterie complètement chargée, renvoyez loutil, le
chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité, afin
quon en effectue la réparation (voir Réparations).
Entretien de la batterie
Les batteries au cadmium-nickel de MILWAUKEE fonctionneront pendant
plusieurs années et/ou pendant des centaines de cycles si elles sont
entretenues et utilisées en respectant ces instructions.
Une batterie qui est rangée durant six mois perdra sa charge si elle nest
pas utilisée. Les batteries se déchargent selon un taux denviron 1% par
jour. Rechargez la batterie tous les six mois, même si elle nest pas utilisée,
cela prolongera sa durée. Ne maintenez pas la détente dinterrupteur de
loutil à la position « ON » à laide dun ruban adhésif et ne laissez pas loutil
sans surveillance, car cela pourrait décharger la batterie à un point tel quil
seraitimpossibledelarecharger. EmployezunebatterieMILWAUKEEaussi
longtemps quelle fournira la puissance requise.
GARANTIE
Chaque produit MILWAUKEE porte la garantie dêtre exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera tout
produit porteur de défauts de matériaux ou de fabrication.
Limites : La présente garantie ne sapplique pas dans les cas suivants :
(1) Des réparations ont été effectuées ou tentées par dautres personnes
que des techniciens mandatés par MILWAUKEE ou ses centres de service
accrédités. (2) Les réparations sont rendues nécessaires par lusure
normale de loutil. (3) Loutil a été employé abusivement. (4) Loutil a servi
à un usage anormal. (5) Loutil a reçu un entretien inadéquat. (6) Loutil a été
utilisé après une défaillance partielle. (7) Loutil a été modifié ou employé
avec un accessoire incompatible.
Rangez la batterie dans un endroit frais et sec. Ne la rangez pas dans un
endroit où la température pourrait excéder 50°C (120°F),dans un véhicule
ou une structure dacier, lété par exemple. Les températures élevées
provoquent la surchauffe de la batterie et en réduisent la durée. Si la batterie
est rangée pour une période de plusieurs mois, elle perdra graduellement
sa charge. Cependant, après plusieurs cycles de recharge et de décharge
en période dutilisation normale, elle retrouvera sa charge initiale. Avec le
temps, les intervalles entre les recharges de la batterie deviendront de plus
en plus courts. Lorsque ces intervalles, devenus trop courts, rendront loutil
inutilisable, il faudra remplacer la batterie.
Les batteries sont garanties pour un (1) an à compter de la date dachat.
Sil survient un trouble, retournez loutil au complet port payé à une succursale
de service MILWAUKEE ou un centre de service MILWAUKEE accrédité. Si
lexamen de loutil démontre que le trouble est dû à un défaut de fabrication
ou de matériaux, les réparations seront effectuées gratuitement et loutil vous
sera retourné aux frais de MILWAUKEE. Nulle autre forme de garantie, écrite
ou verbale, nest autorisée.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures
ou de dommages à l'outil, n'immergez
jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et
ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
LESRÉPARATIONSOUREMPLACEMENTSDÉCRITSCI-DESSUSSONT
EXCLUSIFS. MILWAUKEE NE SAURAIT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES INCIDENTS, SPÉCIAUX OU
CONSÉCUTIFS,YCOMPRISLAPERTEDEREVENUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D?APTITUDEÀUNUSAGEOUÀUNBUTPARTICULIER.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de loutil des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de loutil propres, à sec et exemptes dhuile
ou de graisse. Le nettoyage de loutil, du chargeur et de la batterie doit se
faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels
lessence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, lammoniaque et les détergents dusage domestique qui en
contiennent pourraient détériorer le plastique et lisolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès de loutil.
La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques. Vous pouvez avoir dautres droits variant dun état à
lautre. Dans ces états qui ne permettent pas lexclusion de
garanties implicites ou de limites de dommages incidents ou
consécutifs, il se peut que les exclusions ou limites de la présente
garantie ne soient pas applicables.
Page 8
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene información importante de seguridad y operación sobre los cargadores. Antes de usar el cargador, lea este manual al igual que
todas las placas o etiquetas que haya en el cargador, batería y la herramienta.
1. ¡PRECAUCION! Para reducir el riesgo de lesionarse, cargue
solamente las baterías de níquel-cadmio MILWAUKEE de Power Plus
de 12 y 14,4 voltios en este cargador. Otros tipos de baterías pueden
explotar y causar lesiones personales o daños.
un cable de extensión, conecte el cargador a uno de calibre 16 o
mayor, debidamente cableado y cuyos conductores sean iguales en
número, tamaño y forma a los conductores en el cargador. Asegúrese
de que el cable de extensión se halle en buenas condiciones eléctricas.
2. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No use el cargador cuando llue-
va, nieve o hay condiciones de alta humedad. Tampoco use la batería
ni el cargador en presencia de una atmósfera explosiva (gases,
polvos o materiales inflamables), ya que se puede generar una chispa
cuando se inserta o se retira una batería, y se podría crear un fuego.
9. NO QUEME, MUTILE O DESARME LA BATERIA. La batería puede
explotar en contacto con el fuego. Si se le mutila, los fluidos pueden
quedar expuestos, causando quemaduras.
10. LOS FLUIDOS DE LAS BATERIAS CAUSAN SERIAS QUEMADU-
RAS. Nunca permita que estén en contacto con los ojos o la piel. Si
se salen los fluidos de una batería dañada, use guantes de hule o de
neopreno para desecharla. Si la piel queda expuesta a los fluidos de
la batería, lávese con jabón y agua y tállese con vinagre. Quítese y
deshágase de la ropa contaminada. Si los ojos se ven afectados, de
inmediato láveselos con agua corriente durante 15 minutos y luego
busque atención médica.
3. CARGUE SOLO EN AREAS BIEN VENTILADAS. No obstruya las
ventilas del cargador. Manténgalas limpias para permitir una ventila-
ción adecuada. No permita que se fume o haya flamas cerca de la
batería ya que los gases pueden explotar.
4. CUIDE EL CABLE DEL CARGADOR. Cuando desconecte el carga-
dor, jale de la clavija y no del cable, con el objeto de reducir el daño al
cable. Nunca tome el cargador del cable. Mantenga este lejos del
calor, aceite y de orillas afiladas. Asegúrese que no pisen el cable ni
que lo maltraten o lo hagan objeto de daños o tensión. No use un
cargador que tenga el cable o la clavija dañado. Haga cambiar de
inmediato un cable que esté dañado, por uno idéntico (vea Manteni-
miento).
11. NO HAGA CORTO CIRCUITO. Una batería entrará en corto circuito si
un objeto de metal hace contacto entre los contactos negativo y
positivo de la batería. No coloque una batería cerca de algo que
pueda crear un corto circuito, como pueden ser monedas o llaves en
la bolsa. Una batería en corto puede generar fuego o lesiones
personales.
5. NO USE EL CARGADOR NI LA BATERIA si han recibido un golpe
severo o se han caido o dañado. No lo desarme. Un rearmado
incorrecto puede crear el riesgo de una descarga eléctrica, fuego o
quedar expuesto a los líquidos de la batería. Si está dañada, llévela a
un centro de servicio MILWAUKEE.
12. DESCONECTE EL CARGADOR luego de una carga.
13. PARA DISMINUIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA
ELECTRICA, desconecte siempre el cargador antes de limpiarlo o
darle mantenimiento. La desactivación de la unidad por medio de los
mandos no disminuye este riesgo. Utilice un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para disminuir el
peligro de sufrir una descarga eléctrica.
6. EL CARGADOR ESTA ESPECIFICADO PARA120 VOLTS, CORRIEN-
TE ALTERNA (CA) SOLAMENTE y deberá conectarse a un toma
corriente adecuado.
14. GUARDE SU BATERIA Y EL CARGADOR en un sitio fresco y seco.
No guarde su batería en sitios donde la temperatura pueda exceder
50°C (120°F) como puede ser dentro de un vehículo o un edificio de
metal durante el verano. El cargador percibirá la temperatura de la
batería y cargará la batería de una manera más rápida cuando la tem-
peratura esté dentro de 5°C (41°F) y 45°C (113°F). Cuando la tempera-
tura de la batería esté fuera de esa gama, la batería se cargará a una
índice más despacia para que se impida que la batería se dañe.
7. USE UNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso
de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del
cargador de batería puede representar un riesgo de incendio, de
descarga eléctrica o de seguridad personal.
8. NO USE UN CABLE DE EXTENSION A MENOS QUE SEA
ABSOLUTAMENTE NECESARIO. El uso de un cable de extensión
equivocado, dañado o incorrectamente cableado puede representar
un riesgo de incendio o de descarga eléctrica. Si es necesario utilizar
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERNECIAS.
Page 9
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
2
1
1. Contactos eléctricos
2. Puerto para la batería
3. Etiquetas de instrucciones
4. Luz verde de control
« OFF » indica:
3
El cargador está listo para operación
La luz continua indica: La batería está cargada
Carga de mantenmiento
La batería está demasiada caliente o fria
La luz intermitente indica: Carga (si la temperatura de la batería
está dentro 0°C (32°F) y 45°C (113°F)
5. Ventilas
6. Placa de especificaciones (en la parte « back » del cargador)
5
4
6
OPERACIÓN
Conecte el
cargador
¡ADVERTENCIA!
Cargue solamente las baterías de níquel-
cadmio MILWAUKEE de Power Plus de 12
y 14,4 voltios en este cargador. Otros
tipos de baterías pueden explotar y
causar lesiones personales y daños.
Cargador listo
Inserte la batería
¡ADVERTENCIA!
El cargador está diseñado para operar
con
energía
eléctrica
doméstica
estándar solamente. No utilizar con
generadores, inversores o otras fuente
de energía.
Luz
intermitente
Luz
intermitente
Batería demasiada fría
Batería demasiada caliente
Cuando se debe cargar la batería de Power Plus
menor de 0°C (32°F)
major de 45°C (113°F)
Cargue la batería antes de utilzar la herramienta por la primera vez y cuando
la herramienta ya no funciona con la potencia y la torsión necesarias para
el trabajo. Nunca descargue la batería completamente. Las baterías nuevas
alcanzan su capacidad de carga completa después de 4-5 cargas y
descargas. Se debe recar-gar las baterías que no han sido utilizadas por
algún tiempo antes de utilzarlas.
Carga de mantenimiento
hasta la temperatura de
batería esté mayor de
0°C (32°F)
Extráigala del Cargador
Permita que la batería se
enfríe por debajo de 45°C
(113°F) y vuélvala a
instalar.
Tiempos de carga estándares
Eltiempodecargaestándarestádentrode10minutosy90minutos.Eltiempo
de carga varia según la carga necesaria y el tipo de batería que se está
cargando.Porejemplo,silabateríanorequiereunacargacompleta,eltiempo
de carga será menos de 90 minutos.
Luz
continua
Temperatura de batería de
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Carga
Los efectos de la temperatura en la carga
La temperatura afecta a las baterías. El cargador percibrá la temperatura
de la batería y cargará la batería de cuando la temperatura esté dentro de
0°C (32°F) y 45°C (113°F). Cuando la temperatura de la batería esté fuera
de esa gama, la batería se cargará a una índice más despacia para que se
impida que la batería se dañe.
Luz
intermitente
La batería está cargada/
carga de mantenimiento
Page 10
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta an-
tes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de
hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a
Para reducir el riesgo de una explosión,
no queme nunca una batería, aun si está
dañada, muerta
descargada.
o
completamente
Cómo desechar las baterías de níquel-cadmio
un Centro de Servicio MILWAUKEE pa ra
TODAS las reparaciones.
Las baterías de níquel-cadmio son reciclables. Es posible que bajo las leyes
estatales y locales sea ilegal descartar este tipo de baterías en los flujos
municipales de desechos. Regrese las baterías al centro regional o centro
de servicio de MILWAUKEE más cercano a usted o, deséchelas de acuerdo
con los reglamentos federales, estatales y locales.
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y
cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al
Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
Lubricación
Reparaciones
Inspección y cambio de carbones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de
servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual
del operario.
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas,
baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Garantía de la batería
Las baterías para herramientas están garantizadas por un año a partir de
la fecha de compra.
Mantenimiento de la herramienta
Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería
completamente cargada, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro
de servicio MILWAUKEE para que sea reparada (vea Reparaciones).
Mantenimiento de las baterías
Las baterías de níquel-cadmio MILWAUKEE operarán por muchos años y/
o cientos de ciclos, cuando son usadas y mantenidas de acuerdo a las
instrucciones.
Una batería que está guardada, sin usarse, por seis meses , se descargará.
Lasbateríassedescarganarazónde1%pordía. Conelobjetodemaximizar
la vida de la batería, cárguela batería cada seis meses aun si no la usa. No
deje la herramienta desatendida con el interruptor en la posición ON
(encendido) y cubierto con una cinta, ya que esto podría descargar la
batería hasta tal punto que nunca más se podrá recargar. Use una bateria
MILWAUKEE hasta que ya no trabaje con la potencia y el torque necesario
para la aplicación requerida.
GARANTIA
Se garantiza que todos los productos MILWAUKEE están libres de fallas
en el material y la mano de obra. MILWAUKEE reparará o reemplazará
cualquier producto que, luego de una revisión, se encuentre está
defectuoso ya sea en el material o en la mano de obra.
Límites: Esta garantía no cubre: 1) reparaciones o intentos realizados por
personas ajenas a MILWAUKEE o al Taller Autorizado de Servicio
MILWAUKEE; 2) uso y desgaste normal; 3) abuso; 4) mal uso;
5) mantenimiento inadecuado; 6) uso continuo luego de presentar fallas
parciales; 7) herramientas que han sido modificadas; o productos utilizados
con un accesorio inadecuado.
Almacene su batería en un sitio seco y fresco. No lo almcene donde las
temperaturas puedan exceder 50ºC (120ºF), como puede ser dentro de un
vehículo o un edificio metálico durante el verano. Las altas temperaturas
sobrecalentarán la batería, reduciendo la vida de la misma. Si se le guarda
por varios meses, la batería perderá su carga en forma gradual. Se llevará
entre uno y tres ciclos de carga y descarga con un uso normal, para que
serestablezca lacapacidadtotaldelabatería. Durantelavidadelabatería,
el tiempo operativo de la misma se va reduciendo. Si este tiempo operativo
se vuelve demasiado corto luego de una carga adecuada, significa que la
vida útil de la batería ha sido concluída y deberá cambiarse por una nueva.
Las baterías están garantizadas por un (1) año a partir de la fecha de
compra.
En caso de que se presente un problema, favor de regresar el producto
completo a cualquier Centro de Servicio de Fábrica MILWAUKEE o Taller
Autorizado de Servicio MILWAUKEE, con flete pagado y asegurado. Si se
encontrase que el problema es causado por fallas en el material o la mano
de obra, se reparará o reemplazará el producto sin cargo y se le regresará
(con flete pagado) a su propietario. No se reconoce ninguna otra garantía
ni verbal ni escrita.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de una lesión,
descarga eléctrica
o
daño
a
la
NOEXISTENINGUNAOTRAPOSIBILIDADDEREPARACIONYREEMPLAZO
QUE LA DESCRITA EN LA PRESENTE GARANTIA. EN NINGUN CASO
MILWAUKEE SERA CONSIDERADA RESPONSABLE POR DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA
PERDIDADEGANANCIAS.
herramienta, batería o cargador, nunca
los sumerja en líquidos ni permita que
estos fluyan dentro de los mismos.
Limpieza
ESTAGARANTIASECONFIEREENLUGARDETODAOTRAGARANTIA,
EXPRESAOIMPLICITADECOMERCIALIZACIONODEIDONEIDADPARAUN
USOOPROPOSITOENPARTICULAR.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta.
Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Usesolojabónneutroyuntrapohúmedoparalimpiarlaherramienta,
batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:
gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para
limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia.
Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Podría tener
además otros derechos que varían de estado a estado. En aquellos
estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o
límites por daños incidentales o consecuentes, los límites o las
exclusiones anteriores podrían no aplicar en su caso.
Page 11
UNITED STATES
CANADA
MILWAUKEE Service
Service MILWAUKEE
To locate the factory SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, OntarioM1H2W7
Tel. (416) 439-4181
1-800-414-6527
Fax: (416) 439-6210
TOLL FREE NATIONWIDE
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Local Time
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle dun océan à lautre. Consultez les pages jaunes de
lannuaire téléphonique pour ladresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
Yellow Pages under Tools-Electric for the names
of those nearest you.
Inaddition,thereisaworldwidenetworkofdistributorsreadyto
assist you. Check your Yellow Pagesunder Tools-Electric
for the names of those nearest you.
ForfurtherinformationonfactorySERVICECENTER
orauthorizedservicestationlocations,
visit our website at:
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
ColoniaLosReyesZonaIndustrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Corporate Product Service Support -
WarrantyandTechnicalInformation
Brookfield, Wisconsin USA
Fax: 5565-0925
1-800-729-3878
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las Páginas Amarillas sección
Herramientas Eléctricas.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0230d2
11/01
Printed in U.S.A.
|