AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
PISTOLET PNEUMATIQUE A GRAISSE
MODELE 1162
AUTOMATISCHE DRUCKLUFTFETTPRESSE
MODELL 1162
ENGRASADOR NEUMÁTICO AUTOMÁTICO
MODELO 1162
US Patent 6,012,377
This grease gun conforms to the European Directive for Product Safety.
Les Etats-Unis Font breveter 6,012,377
Ce pistolet à graisse est conforme aux directives européennes de sécurité
Vereinigte Staaten Patentieren 6,012,377
Diese Fettpresse entspricht der europäischen Vorschrift für Produktsicherheit
Estados Unidos Patentan 6,012,377
Este engrasador cumple con la directiva europea para la seguridad de productos.
Section
- 75A
JULY - 2007
Form 420110
Page
- D7
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Page Number - 3
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
To prime, operate the gun slowly, by gently throttling the trigger
(8), until grease flows from the open end of the hose. The
vent/filler valve (18) should be used to expel air pockets. This
is done by loosening the vent/filler valve a couple of turns,
holding the gun with the discharge hose pointing up, and al-
lowing the air to escape. Close the vent/filler valve after air
is removed. If a prime can not be achieved after the gun has
operated for 10-15 seconds, see the section “TO EXPEL AIR
POCKETS”.
©
APPROPRIATE USE
·
·
·
The Air Gun was exclusively designed to pump and
dispense lubricant using pneumatic power.
The maximum specification rating should not be
exceeded.
Any other use not in accordance with instruction will
result in loss of claim for warranty or liability.
SPECIFICATIONS
Pump ratio (max)
Output per stroke
40:1
The gun will stall if a bearing or fitting is blocked, causing the
grease pressure to rise to maximum. A blocked bearing or fit-
ting should be corrected before continuing lubrication.
©
.038 in³ (0.62 cm³)
40 Psig (2.7 Bar)
Pneumatic Inlet pressure (min)
(max) 150 Psig (10.3Bar)
Grease output pressure (max)
6,000 Psig (414 Bar)
14.5 oz (450 cm³)
0 to 120 °F(-18 to +50°C)
4.5 Lbs. (2.0 Kg)
5.5 Lbs. (2.5 Kg)
#2 Grease
Grease reservoir capacity
Operating temperature range
Weight (empty)
Air pockets in the cartridge lubricant will cause the gun to
lose prime.
Weight (full)
Lubricant up to NLGI
Pneumatic port inlet
Grease Port Outlet
1/4-18 NPSF
7/16-28 UNEF
REMOVING EMPTY GREASE CARTRIDGE
1) Pull back on the follower handle until the follower
rod is fully extended and latch the follower rod
groove into the slot on the tube cap.
WORK AREA
Keep bystanders, children, and visitors away while
operating. Distractions can cause you to make mistakes.
2) Unscrew the grease tube assembly from the gun.
3) Carefully release the follower handle to the eject
the empty cartridge from container tube.
INSPECTION
Visually inspect for damaged, loose or missing parts. If
equipment is worn or damaged, remove from service.
Contact an authorized service center for damage
assessment or repair.
INSTALLATION GREASE CARTRIDGE
1) Visually check the follower seal lip direction before
loading a new cartridge. The follower seal lip must be
directed toward handle or rear side for cartridge
loading. To change the direction of the follower seal,
unscrew tube cap from grease tube assembly and pull on
the handle to remove follower seal from tube. Flip follower
seal over and reassemble.
OPERATION
Prime the Air Grease Gun after each refill or grease
cartridge change. Prime the gun before using it to lubricate
grease points.
2) Pull back on the follower handle and latch the
follower rod groove into the slot on the tube cap.
3) Remove the plastic cap from the grease cartridge
and insert cartridge into container tube.
For optimum performance and product life, add a few drops of
lubricating oil (SAE 30 or greater) through the air fitting at the
bottom of the handle if gun begins to cycle slowly or erratically.
4) Remove the pull tab from the grease cartridge
and screw grease tube assembly into pump assembly.
5) Release follower rod from slot. Purge air from pump.
See air purging instruction.
© Indicates change
Page Number - 4
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
TO CONVERT GUN TO ALLOW FILLING FROM
TO FILL THE GUN WITH A FILLER PUMP
Engage the follower rod with the follower by rotating the
follower handle. Insert the gun filler nipple into the filler
pump socket. Operate the filler pump to fill the container.
When the follower rod groove is exposed, the container is
filled (follower rod will be extended approximately 8 inches
or 20 cm). Disengage the follower rod from the follower by
rotating the follower handle. Push the follower rod into
the container.
BULK CONTAINER OR FILLER PUMP
1) Unscrew the container cap from the container tube. Pull
on the follower handle to extract the follower and spring
from the container tube.
2) Grasp follower between thumb and forefinger and flip the
follower lip from the rear to the front side.
NOTE: The follower resembles a cup. When the gun is
assembled for use with bulk lubricant, the cup
opens toward the head assembly.
3) Reassemble follower into container tube and position
with the follower handle so that the container cap can be
tightened onto the container tube.
Fig. 3
Fig. 5
TO FILL THE GUN FROM BULK CONTAINER
1) Remove head and plunger assembly from container
tube.
2) Pack lubricant into cavity of the head and plunger
assembly.
TO EXPEL AIR POCKETS
1) Withdraw the follower rod from the grease tube
assembly cap and engage it with the follower by rotating
the follower handle . Exert the force on the follower handle
after opening the vent/filler fitting (18) (see Fig. 6).
2) Pull the trigger in short bursts to operate gun until trapped
air is expelled. Disengage the follower rod from the fol-
lower by rotation the follower handle. Push the follower
rod into the grease tube assembly.
3) Insert the open end of the container tube into lubricant.
Slowly pull the follower handle back while pushing the
container tube deeper into the lubricant to prevent air
pockets from being pulled into the container tube.
4) When the follower rod is fully extended, pull it sideways
to latch the rod groove into the keyhole slot in the
container cap.
5) Loosely assemble the head and plunger assembly to the
filled container tube. Release the follower rod from the
container cap and disengage the follower rod from the
follower by rotating the follower handle. Push the follower
rod into the container. Slowly unscrew the container tube
from the head and plunger assembly until lubricant
oozes from the interface. Tighten container tube into the
head and plunger assembly.
3) If the step 2 fails, unscrew the grease tube assembly1-1/2
turns from the pump assembly.
4) Exert force on the follower handle until lubricant oozes
from the grease tube assembly and pump assembly
interface.
5) Tighten grease tube assembly into the pump assembly.
Disengage the follower rod from the follower by rotation
the follower handle. Push the follower rod into the grease
tube assembly.
Fig. 4
Page Number - 5
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
SERVICE PARTS
NO. PART NO. DESCRIPTION
INCLUDE
QTY
1
1230
Hose 30"
Hose 30"
1
Gasket
1
Label warning
1
1
1
2
3
5852
Coupler hydraulic Coupler,midget
274985 Kit Outlet Check
Spring Housing
Ball
1
1
Check Spring
Gasket
1
1
4
5
272065 Grease tube
274984 Head
Container assy
Label warning
1
1
Head machined
Screw 10-32 x 1/4
Packing(head-tube)
Gasket (handle-head)
Wiper rod
4
1
1
1
Valve vent/loader
Handle machined
1
1
6
274983 Handle
Screw 10-32 x 1/4
Gasket (handle-head)
Bumper
4
1
1
1
1
1
Logo Left
Logo Right
Name plate
Handle Grip
Piston assy
1
1
7
272068 Piston
Screw 10-32 x 1/4
4
Gasket (handle-head)
Trigger
1
1
8
9
274982 Trigger
Roll pin
1
1
274981 Trigger valve
Trigger valve
Roll pin
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
271880 Packing
272072 Follower
272073 Spring, piston
274980 Plunger
272075 Crown seal
272076 Gasket
272077 Wiper
Packing
Follower assy
Return Spring
Plunger assy
Crown seal
Gasket
Wiper rod
Handle
272078 Handle
286134 Vent/Bulk Valve Kit Vent/Bulk Valve Kit
286092 Hose Clip
286093 Coupler Cap
11659 Air Nipple
Hose Clip
Coupler Cap
Air Nipple
Page Number - 6
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Lube Outlet
7/16-28 UNEF
Air Inlet
1/4” - 18 NPSF
Page Number - 7
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
TROUBLESHOOTING
Conditions
Possible cause
Corrective action
The gun doesn’t operate No inlet air pressure.
Connect air supply.
The piston (7) is stuck. Dissasemble the gun, inspect for damage.
Replace if nessesary.
Air pressure is too low. Check air pressure supply. The pressure
is to be higher 40 psi.
Broken return spring (12). Replace if nessesary.
The gun doesn’t operate Air pressure is too low. Check air pressure supply. The pressure
automaticaly.
is to be higher 40 psi.
The piston (7) is stuck. Disconnect air supply hose and hold on
until the spring is retracted the piston back
and cycle the gun. If the gun doesn’t oper-
ate
dissasemble the gun, inspect for damage.
Replace the piston if nessesary.
The gun cycles but doesn’t Loss of prime.
pump grease. The container is out of
Repeat priming operation.
Check that container has grease.
grease.
Prime is not achieved
after 10-15 seconds of
operation.
Disconnect the extension hose or rigid
extension and cycle the gun until grease
flows from the outlet.
The gun continues to lose Air may be trapped in
Empty container, refill and repeat priming.
prime.
several locations
in container after bulk
fillling.
The follower lips (11) are Refer the paragraph on the container tube.
positioned wrong
The ball check valve (3) Disassemble check valve, remove ball,
is not functioning.
clean and inspect ball seat area.
If the gun still doesn’t
operate.
Contact an authorized service center.
Page Number - 8
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
SéCURITé PERSONNELLE
Table des matières
1. Toujours porter des lunettes de protection. Le pistolet pneu-
matique à graisse peut générer des pressions allant jusqu’à
414 Bars (6.000 psi)
2. N’utiliser seulement que les canules Lincoln 1218, 1224,
1230 ou 1236. Les blessures par injection de graisse sont
très sérieuses. Ne tenir le tuyau que dans les zones proté-
gées.
3. Eviter les démarrages accidentels. Vérifier que l’interrupteur
est abaissé avant d’insérer le tuyau d’arrivée d’air.
4. Ne pas plier le tuyau.
5. Remplacer le tuyau aux premiers signes d’usure ou de dom-
mage de la gaine.
Sécurité ....................................................................................9
Sécurité personnelle...................................................................9
Description..........................................................................9&10
Usage recommandé .................................................................11
Caractéristiques .......................................................................11
Environnementdetravail...........................................................11
Inspection ................................................................................11
Fonctionnement .......................................................................11
Retirer la cartouche de graisse vide..........................................11
Installer la cartouche de graisse...............................................11
Convertir le pistolet ...............................................................12
Remplir le pistolet par l’intermédiaire de conteneur
MISE EN MARCHE RAPIDE©
de gros..............................................................................12
Remplir le pistolet par l’intermédiaire d’une pompe de
1. Brancher le tuyau de haute pression de graisse et le graisseur
(1) sur la sortie de la tête (5). Il faut utiliser un joint de cuivre
pour assurer l’étanchéité du filet du tuyau sur la tête. Serrer
fermement.
2. Brancher le raccord d’air (21) sur l’orifice au bas de la poignée
(6) et serrer fermement.
remplissage......................................................................12
Eliminer les poches d’air ...........................................................12
Piècesdétachées..............................................................13&14
Encasdeproblèmes..................................................................15
Versionanglais........................................................................2-8
Versionespagnole...............................................................16-22
Versionallemande...............................................................23-29
3. Remplir le conteneur de graisse (consulter les diverses options
dans la section appropriée du manuel).
4. Amorcer le pistolet graisseur en le faisant fonctionner lente-
ment jusqu’à ce que la graisse sorte du coupleur (2). Consulter
la procédure d’amorçage détaillée dans la section Utilisation.
5. Régler la pression d’air au pistolet graisseur selon le besoin, et
le pistolet est maintenant prêt à l’utilisation.
SéCURITé
Lire et observer méticuleusement les règles de fonctionnement
avant de déballer et de faire fonctionner le pistolet pneumatique
à graisse. Seules les personnes familières avec le mode d’emploi
peuvent entretenir et réparer ce pistolet. Ne faire fonctionner le
pistolet seulement après avoir pleinement compris les règles de
sécurité et le manuel de fonctionnement.
6. Quand le pistolet n’est pas en service, débrancher l’alimenta-
tion d’air au pistolet
DESCRIPTION
Le pistolet pneumatique à graisse Lincoln en entièrement automa-
tique et pneumatique. Le pistolet est conçu pour lubrifier manuel-
lement les points de graisse et caler automatiquement en cas de
pression excessive. Le pistolet est une pompe à déplacement po-
sitif qui délivre du lubrifiant chaque fois que le piston (13) avance.
La canule peut éclater du fait d’extrêmes pressions. N’utiliser
seulement que les tuyaux autorises par LINCOLN et suivre
les instructions et avertissements de la canule.
Le pistolet est équipé d’une vanne d’étranglement à gâchette.
Une légère pression sur la gâchette (8) fait fonctionner le pistolet
lentement. Alors qu’une pression plus élevée est appliquée sur la
gâchette, la vitesse du pistolet augmente graduellement jusqu’à
la vitesse maximale quand la gâchette est pressée à fond. La
vitesse maximale du pistolet est limitée pour réduire les problèmes
associés à la distribution trop rapide du lubrifiant, endommager les
joints de paliers ou les soufflets pare-poussière, par exemple.
©
Le pistolet à graisse peut générer des pressions allant jusqu’à
408 bars (6.000 PSI.) Porter des lunettes et gants de sécurité
durant toute utilisation. Ne pas toucher le tuyau durant utilisa-
tion du pistolet a graisse.
Le pistolet fonctionne lorsque la gâchette (8) est actionnée. L’air
sous pression arrive dans la chambre A (voir Fig. 1) et pousse
le piston (7) par l’intermédiaire du piston (13) vers la gauche. La
valve B est fermée. La graisse, sous la pression du piston (13),
ouvre la valve (3) et libère une dose de lubrifiant.
Ce pistolet à graisse génère de hautes pressions. Faire très atten-
tion lors de son utilisation, une fuite peut apparaître du fait d’une
mauvaise étanchéité ou de la rupture d’une pièce, cela pourrait
injecter le liquide au-travers de la peau et dans le corps causant
des blessures graves. Il est recommandé de protéger la peau et
les yeux contre les éclaboussures qui pourraient arriver.
Lorsque le piston (7) atteint la rainure de dérivation C (voir Fig.
2), l’air arrive dans la chambre D et ouvre la valve B. La pression
pneumatique de la chambre A est relâchée par la valve B et les
trous E vers la chambre F qui communique avec l’extérieur par le
trou G. La pression de l’air s’équilibre des deux côtés du piston (7)
et la force du ressort (12) va ramener le piston dans sa position
initiale, rechargeant le pistolet (voir Fig. 1). La valve B se fermera
et l’air de la chambre D sera évacué par la rainure de dérivation C
vers l’extérieur. Le cycle se répète chaque fois que la gâchette est
actionnée.
Si du liquide est injecté dans la peau, consulter un médecin im-
médiatement. Ne pas considérer cela comme une simple cou-
pure. Dire au médecin quel liquide a été injecté dans la peau.
© Indique le changement
Page Number - 9
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Page Number - 10
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Pour une durée de vie et performance optimales, ajouter
quelques gouttes d’huile lubrifiante (SAE 30 ou plus) par la
bouche d’air située sous la poignée au cas ou le pistolet fonc-
tionnerait lentement ou de manière erratique.
USAGE RECOMMANDé
·
Le pistolet pneumatique est conçu exclusivement pour
pomper et dispenser du lubrifiant.
·
·
Ne pas dépasser les caractéristiques.
Si le pistolet pneumatique n’est pas utilisé conformément ©
au mode d’emploi, toute garantie est déclarée nulle.
Pour amorcer, faire fonctionner lentement le pistolet en pres-
sant doucement la gâchette (8), jusqu’à ce que la graisse sorte
de l’extrémité du tuyau. Il faut utiliser la vanne d’évent et de
remplissage (18) pour expulser la poche d’air. Pour cela, des-
serrer la vanne d’évent et de remplissage de quelques tours,
en tenant le pistolet, le tuyau de refoulement vers le haut, et
laisser l’air s’échapper. Fermer la vanne d’évent et de remplis-
sage quand l’air est éliminé. Si, après avoir fonctionné pendant
10 à 15 secondes, le pistolet n’est pas amorcé, consulter la
section « EXPULSION DES POCHES D’AIR ».
CARACTéRISTIQUES
Ratio de la pompe (max)
Débit par course
Pression pneumatique d’arrivée
d’air (max)
Pression du débit de
graisse (max)
Capacité du réservoir à graisse
40 :1
0,62 cm3 (0,038 in3)
10,3 Bar (150 Psig)
408 Bar (6.000 Psig)
450 cm3 (14,5 oz)
©
Le pistolet cale si un palier ou un graisseur est bloqué, ame-
nant la pression de graisse à la valeur maximale. Avant de
continuer la lubrification, il faut corriger le blocage du palier ou
du graisseur.
Températures de fonctionnement -18 à +50°C (0 à 120°F)
Poids (vide)
Poids (plein)
Lubrifiant
Arrivée d’air
Arrivée de graisse
2,0 Kg (4,5 Lbs)
2,5 Kg (5,5 Lbs)
jusqu’à NLGI #2 graisse
¼-18 NPSF
7/16-28 UNEF
GRAPHE DE PERFORMANCE DU PISTOLET PNEUMA-
TIQUE
(Graphe à 22°C (72°F) avec NLGI #2 graisse)
Les poches d’air incluses dans le lubrifiant diminueront
l’efficacité du pistolet
RETIRER LA CARTOUCHE DE GRAISSE VIDE
1) Tirer sur la poignée jusqu’à ce que la tringle soit complè-
tement en extension et accrocher la rainure de la tringle à
la fente de la capsule du tube.
2) Dévisser le réceptacle du tube de graisse du pistolet.
3) Relâcher la poignée pour éjecter la cartouche vide du
réceptacle du tube.
INSTALLER LA CARTOUCHE DE GRAISSE
1) Vérifier visuellement la direction des lèvres du joint avant
de charger une nouvelle cartouche. Les lèvres du joint
doivent être orientées vers la poignée ou l’arrière pour le
chargement d’une cartouche. Pour changer la direction
du joint, dévisser la capsule du tube du tube de graisse et
tirer sur la poignée pour retirer le joint du tube. Changer la
direction du joint et ré assembler le pistolet.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Garder les enfants et visiteurs à distance lorsque vous faites
fonctionner le pistolet. Ils peuvent vous distraire et vous faire
commettre des erreurs.
2) Tirer sur la poignée et accrocher la rainure de la tringle à
la fente de la capsule du tube.
INSPECTION
3) Retirer la capsule de plastique de la cartouche de graisse
et insérer la cartouche dans le réceptacle.
4) Retirer l’étiquette de la cartouche de graisse et visser le
tube de graisse à la pompe.
5) Libérer la tringle de la fente. Purger l’air de la pompe. Ce
référer aux instructions pour purger l’air.
Faire une inspection visuelle afin de prévenir les pièces en-
dommagées, desserrées ou manquantes. Si celui-ci est usagé
ou endommagé, arrêter de l’utiliser. Contacter le service après
vente autorisé pour une évaluation des dommages ou répara-
tion.
FONCTIONNEMENT
Amorcer le pistolet pneumatique après chaque remplissage
ou changement de cartouche de graisse. Amorcer le pistolet
avant de lubrifier les points de graisse.
© Indique le changement
Page Number - 11
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
REMPLIR LE PISTOLET PAR L’INTERMEDIARE
D’UNE POMPE DE REMPLISSAGE
REMPLIR LE PISTOLET PAR L’INTERMEDIARE
DE CONTAINER DE GROS OU D’UNE POMPE
Engager la tringle avec la bielle en tournant la poignée. Insérer
le graisseur du pistolet dans la cavité de la pompe de rem-
plissage. Faire fonctionner la pompe de remplissage afin de
remplir le réceptacle du pistolet. Quand la cannelure de la trin-
gle est visible, le réceptacle du pistolet est plein (la tringle sera
étendue sur 20 centimètres) Désengager la tringle de la bielle
en tournant la poignée. Pousser la tringle dans le réceptacle
du pistolet.
DE REMPLISSAGE
1) Détacher la capsule du tube réceptacle. Tirer sur la poi-
gnée pour retirer la bielle et le ressort du tube réceptacle.
2) Saisir la bielle entre le pousse et le bout des doigts et
retourner les bords de la bielle de l’arrière à l’avant.
NOTE La bielle ressemble à une tasse. Quand le pistolet est
prêt à fonctionner en utilisant du lubrifiant en gros, la tasse est
ouverte vers la tête du piston.
3) Ré assembler la bielle dans le tube réceptacle et position-
ner la poignée afin que la capsule puisse être serrée au
tube réceptacle.
GRAISSEUR
DEVANT
DERRIèRE
Fig. 3
Fig. 5
REMPLIR LE PISTOLET PAR L’INTERMEDIARE
DE CONTAINER DE GROS
1) Retirer la capsule et le piston du réceptacle du pistolet.
2) Entasser le lubrifiant dans la cavité de la capsule et du
piston.
éLIMINER LES POCHES D’AIR
1) Retirer la tringle de la capsule du réceptacle et engager
la tringle avec la bielle en tournant la poignée. Exercez la
force sur la poignée de palpeur après ouverture de l’ajus-
tage de précision de vent/filler (18) (Fig. 6)
3) Insérer la partie ouverte du réceptacle du pistolet dans le
lubrifiant. Tirer sur la poignée doucement tout en poussant
le réceptacle du pistolet dans le lubrifiant afin d’éviter la
formation de poches d’air.
4) Quand la tringle est complètement étendue, tirez-la sur les
cotes pour accrocher la cannelure de la tringle au trou de
serrure de la capsule.
5) Assembler la capsule et le piston au réceptacle du pistolet
sans trop serrer. Désengager la tringle de la capsule du
réceptacle et désengager la tringle de la bielle en tour-
nant la poignée. Pousser la tringle dans le réceptacle du
pistolet. Desserrer doucement le réceptacle du pistolet de
la capsule et du piston jusqu’à ce que le lubrifiant suinte
des points de jonction. Serrer le réceptacle du pistolet à la
capsule et au piston.
2) Appuyer sur la gâchette par petits coups afin de faire
fonctionner le pistolet jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de po-
ches d’air. Désengager la tringle de la bielle en tournant la
poignée. Pousser la tringle dans le réceptacle du pistolet.
3) Si cela ne marche pas, dévisser (1 ½ tours) le réceptacle
du pistolet de la capsule et du piston.
4) Serrer la poignée jusqu’à ce que le lubrifiant suinte des
points de jonction.
5) Serrer le réceptacle du pistolet à la capsule et au piston.
Désengager la tringle de la bielle en tournant la poignée.
Pousser la tringle dans le réceptacle.
Fig. 4
Page Number - 12
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
PIèCES DéTACHéES
Numéro Pièce Description
Inclus
Quantité
1
1230 Tuyau 30"
Tuyau 30"
1
Joint de culasse
1
Etiquette d’avertissement
Coupleur
1
1
1
2
3
5852 Coupleur Hydraulique
274985 Contrôle De Sortie De Kit
Logement De Ressort
Bille
1
1
Vérifiez Le Ressort
Garniture
1
1
4
5
272065 Tube de graisse
274984 Tête
Réceptacle
Etiquette d’avertissement
Tête
1
1
Vis 10-32 x ¼
4
1
1
1
Garniture (tête du tube)
Joint de culasse (poignée - tête)
Tringle
Valve/Chargeur
Poignée
1
1
6
274983 Poignée
Vis 10-32 x ¼
4
1
1
1
1
1
Joint de culasse (poignée - tête)
Pare choc
Le Logo Est parti
Droite De Logo
Plaque du fabricant
Poignée De Poignée
Piston
1
1
7
272068 Piston
Vis 10-32 x ¼
4
Joint de culasse (poignée - tête)
Gâchette
1
1
8
9
274982 Gâchette
Goupille
1
1
274981 Gâchette de la valve
Gâchette de la valve
Goupille
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
271880 Garniture
272072 Tringle
Garniture
Tringle
272073 Ressort, piston
274980 Piston
Ressort de retour
Piston
272075 Joint de couronne
272076 Joint de culasse
272077 Bras
Joint de couronne
Joint de culasse
Tige du bras
Poignée
272078 Poignée
286134 Passage/Kit En bloc De Valve Passage/Kit En bloc De Valve
286092 Agrafe De Tuyau
296093 Chapeau De Coupleur
11659 Mamelon D'Air
Agrafe De Tuyau
Chapeau De Coupleur
Mamelon D'Air
Page Number - 13
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Lubrifiez la sortie
7/16-28 UNEF
Entrée D’Air
1/4-18 NPSF
Note : L’illustration montre la lèvre de
joint de palpeur placée pour l’usage de
cartouche.
Page Number - 14
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
EN CAS DE PROBLèMES
Condition
Cause possible
Action corrective
Le pistolet ne marche pas.
Pas d’arrivée d’air.
Connecter l’arrivée d’air
Le piston (7) est bloqué
Démontrer le pistolet, vérifier son intégrité
Le remplacer si nécessaire
La pression d’arrivée d’air est trop faible. Vérifier la pression d’arrivée d’air
La pression doit être supérieure à 40 psi.
Ressort de retour cassé (12)
La pression d’arrivée d’air
est trop faible.
Le remplacer si nécessaire
Le pistolet ne fonctionne
pas automatiquement
Vérifier la pression d’arrivée d’air.
La pression doit être supérieure à 40 psi.
Débrancher le tuyau d’arrivée d’air jusqu’à
ce que le piston soit revenu a son état
initial et faire fonctionner le pistolet. Si le
pistolet ne marche pas, le démontrer et
vérifier son intégrité.
Le piston (7) est bloqué
Remplacer le piston si nécessaire.
Répéter la mise en charge
Le pistolet fonctionne mais ne Perte d’efficacité
pompe pas de graisse
Pas de graisse dans le containeur
Vérifier que le containeur contient de
la graisse.
L’amorçage ne se produit pas après
10-15 secondes de fonctionnement.
Débrancher le tuyau de connexion souple
ou rigide et faire fonctionner le pistolet
jusqu’à ce que la graisse s’écoule de
l’échappement.
Le pistolet perd son efficacité
Poches d’air emprisonnées en
plusieurs endroits après le
remplissage du containeur.
Les lèvres (11) sont dans le mauvais
sens.
Vider le containeur, le remplir et répéter la
mise en charge.
Voir le paragraphe traitant du réceptacle.
La bille de la valve de contrôle (3)
ne marche pas.
Démonter la valve de contrôle, enlever la
bille, nettoyer et inspecter le siège de
la bille.
Si le pistolet ne fonctionne
toujours pas
Contacter le service après-vente autorisé.
Page Number - 15
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Inhalt
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Sicherheitshinweise ......................................................................16
Persönliche Sicherheit ...................................................................16
AllgemeineBeschreibung........................................................16&17
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................................18
1. Bei Betrieb stets Schutzbrille tragen. Die Druckluftfettpresse kann
bis zu 414 bar (6000 PSIG) Druck erzeugen.
2. Ausschließlich Lincoln Schlauchvorsätze Sachnummer 1218,
1224, 1230 oder 1236 verwenden. Unter die Haut injizierter
Schmierstoff kann schwere Verletzungsfolgen nach sich ziehen.
Beim Abschmieren den Schlauch nur im Bereich der Knickschutz-
feder festhalten.
3. Versehentlichen Start des Gerätes vermeiden. Sicher stellen,
dass bei Anschluss des Luftverbindungsschlauches der Abzughe-
bel nicht gedrückt wird.
4. Den Schlauch nicht durch einen zu kleinen Biegeradius knicken.
5. Den Schlauch beim ersten Anzeichen von Abnutzung, Knicken,
Schnitten, Stauchungen oder anderen Beschädigungen, um-
gehend ersetzen.
Technische
Daten.....................................................................18
Sicherheit amArbeitsplatz ..............................................................18
Inspektion ......................................................................................18
Betrieb ...........................................................................................18
EntfernenderleerenFettkartusche..................................................18
EinbauderFettkartusche................................................................18
UmstellungderFettpresse..............................................................19
BefüllenderFettpresseausdemFettgebinde...................................19
BefüllenderFettpressemittelsFüllpumpe........................................19
EntfernenvonLufteinschlüssen......................................................19
Ersatzteile ............................................................................... 20&21
Fehlersuche .................................................................................. 22
EnglischVersion........................................................................... 2-8
FranzösischeVersion..................................................................9-15
SpanischeVersion....................................................................23-29
INSTRUKTIONEN ZUM SCHNELLSTART©
1. Hochdruckfettschlauch und Anschlußstück, (1) an den Auslass im
Kopf (5) anschließen. Das Schlauchgewinde muss am Kopf mit
einer Kupferdichtung abgedichtet werden. Sicher festziehen.
2. Einen Luftanschlussnippel (21) an der Öffnung an der Unterseite
des Griffs (6) anbringen und sicher festziehen.
3. Den Schmierfettbehälter füllen (für verschiedene Optionen siehe
das entsprechende Kapitel im Handbuch).
4. Zur Vorfüllung die Fettspritze langsam bedienen, bis Fett aus dem
Anschlußstück (2) austritt. Für eine detaillierte Beschreibung des
Vorfüllungsverfahrens Kapitel Bedienung lesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Betriebsanleitung lesen und strikt befolgen, bevor die
Fettpresse ausgepackt und in Betrieb genommen wird. Diese
Druckluftfettpresse darf ausschließlich von Personal, das mit
den Betriebsanweisungen vertraut ist, betrieben, gewartet und
repariert werden. Fettpresse erst in Betrieb nehmen, wenn alle
Sicherheitshinweise und die Instruktionen der Betriebsanleitung
völlig verstanden worden sind.
5. Die Druckluftzufuhr zur Schmierfettspritze einstellen wie benötigt,
und nun ist die Spritze gebrauchsfertig.
6. Die Druckluftzufuhr zur Spritze trennen, wenn sie nicht benutzt
wird.
BESCHREIBUNG
Die Lincoln Druckluftfettpresse ist eine voll pneumatisch gesteuerte,
selbstumsteuernde Fettpresse und wurde zur manuellen Abschmie-
rung von Schmierstellen entwickelt. Sie stoppt von selbst, wenn ein
Lager, ein Anschlußstück oder eine Leitung blockiert ist. Die Fett-
presse ist eine einfachwirkende Verdrängerpumpe und verdrängt den
Schmierstoff jeweils beim Vorwärtshub des Förderkolbens (13) aus
dem Auslass.
Extrem hoher Druck kann zum Bersten des Schmiervorsatz-
Schlauches führen. Daher ausschließlich von LINCOLN zugel-
assene Schläuche verwenden. Instruktionen und Warnhinweise
zur Handhabung von Schlauch-Schmiervorsätzen befolgen.
©Die Fettspritze hat ein Drosselventil mit Abzugshebel. Leichtes Ziehen
am Abzug (8) lässt die Spritze langsam funktionieren. Wird mehr Zug-
kraft auf den Abzug ausgeübt, so erhöht sich die Ausgabegeschwindig-
keit allmählich, bis die maximale Geschwindigkeit erreicht ist, wenn der
Abzughebel voll gezogen ist. Die maximale Ausgabegeschwin-digkeit
der Spritze ist begrenzt, um die Probleme zu verringern, die mit zu
schneller Fettausgabe verbunden sind, z. B. Schaden an den Lagerab-
dichtungen oder Schutzmanschetten.
Die Fettspresse kann hohen Druck - bis zu 414 bar (6000
PSIG) - erzeugen. Schutzbrille und -handschuhe während des
Betriebes tragen. Bei Betrieb, Hände weg vom Gummischlauch
des Schmiervorsatzes.
Diese Fettpresse erzeugt sehr hohen Schmierdruck. Beim Betrieb
der Presse ist äußerste Vorsicht geboten, da bei Leckage aus ge-
lösten oder geborstenen Komponenten Schmierstoff heraussprit-
zen und die Haut durchdringen kann, der weitere, beträchtliche
Körperschäden zur Folge hat. Um zu verhindern, dass Schmier-
stoff auf die Haut oder in die Augen gelangen kann, empfehlen wir
angemessene Schutzmaßnahmen zu treffen.
Durch Betätigung des Abzughebels (8) wird die Fettpresse in Betrieb
gesetzt. Luft strömt in Kammer A (siehe Abb. 1) ein und drückt den
Kolben (7) zusammen mit dem Förderkolben (13) nach links. Entlüf-
tungsventil B schließt sich. Unter Druck vom Förderkolben (13) öffnet
das Fett das Rückschlagventil (3) und die Schmierstoffmenge wird
ausgestoßen.
Wenn der Kolben (7) die Bypass-Nut C (siehe Abb. 1) erreicht, strömt
Luft in die Kammer D und öffnet das Entlüftungsventil B. Der Luftdruck
in Kammer A wird durch Ventil B und die Entlüftungsöffnungen E in
Kammer F abgelassen, die durch Bohrung G mit der Atmosphäre
verbunden ist. .
Hautverletzungen umgehend medizinisch versorgen lassen
und nicht wie eine harmlose Schnittwunde behandeln. Dem
behandelnden Arzt genau erklären, um welches Medium es
sich handelt.
© Zeigt Änderung an
Page Number - 16
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Abb. 1
Abb. 2
er - 17
Form
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Für optimale Funktion und Lebenszeit füllt man ein paar Tropfen
Schmieröl (SAE 30 oder höher) in den Luftanschluß an der Un-
terseite des Handgriffs, wenn die Presse langsam oder ungleich-
mäßig zu funktionieren beginnt.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG.
•
Diese Fettpresse ist für pneumatischen Antrieb ausgelegt
und ist ausschließlich zur Förderung und Abgabe von
Schmierstoffen bestimmt.
•
•
Die maximalen Grenzwerte dürfen nicht überschritten
werden.
Jeglicher anderer Gebrauch, der nicht in Übereinstim-
mung mit den Instruktionen ist, führt zum Verlust des
Garantie- und Haftungsanspruchs.
Zur Vorfüllung die Spritze langsam in Gang setzen, indem man den
Abzugshebel (8) vorsichtig zieht, bis aus dem offenen Ende des
Schlauchs Fett austritt. Das Entlüftungs-/Füllventil (18) muss be-
nutzt werden, um Luftblasen zu eliminieren. Das geschieht, indem
man das Entlüfungs- / Füllventil um ein paar Umdrehungen lockert,
wobei man die Spritze mit dem Ausflußschlauch aufwärts gerichtet
hält und die Luft entweichen lässt. Ist die Luft entfernt, so schließt
man das Entlüftungs- / Füllventil. Wenn die Vorfüllung der Spritze
nach 10 bis 15 Sekunden der Betätigung nicht erreicht ist, siehe
Abschnitt „ZUR BESEITIGUNG VON LUFTBLASEN“.
©
TECHNISCHE DATEN
Druckübersetzungsverhältnis (max.)
Fördervolumen pro Förderhub
Antriebsluftdruck (max.)
Schmierdruck (max.)
Behälter-Fassungsvermögen
Betriebstemperatur
50°C)
Gewicht (leer)
Gewicht (voll)
Schmierstoff (Fett)
Lufteinlass
Fettauslass
40 : 1
.038 in3 (0,62 cm3)
150 PSIG (10,3 bar)
6000 PSIG (414 bar)
14.5 oz (450 cm3)
0 bis 120°F (-18 bis
©
Die Spritze stellt ihre Funktion ein, wenn ein Lager oder ein
Anschlussteil blockiert ist, wodurch der Schmierfettdruck auf das
Maximum ansteigt. Ein blockiertes Lager oder Anschlussteil muss
in Ordnung gebracht werden, bevor man die Schmierung fortsetzt.
4.5 Lbs (2 kg)
5.5 Lbs (2,5 kg)
bis NLGI #2
1/4 - 18 NPSF
7/16 - 28 UNEF
Lufteinschlüsse in Fettkartuschen führen zu Störungen beim
Ansaugen und Druckaufbau und können das Aussetzen der
Presse zu Folge haben.
LEISTUNGSDIAGRAMM DER FETTPRESSE
ENTFERNEN EINER LEEREN FETTKARTUSCHE
1) Mitnehmerstange mit Folgekolben des Fettbehälters am
Handgriff so weit nach hinten ziehen, dass die Nut in der
Mitnehmerstange am Ende in der Aussparung der Behälter-
Verschlusskappe einrastet.
(Diagramm bei 72°F (22°C), Fett NLGI #2)
2) Den kompletten Fettbehälter abschrauben.
3) Mittels Handgriff die Mitnehmerstange vorsichtig entsperren
und in den Fettbehälter zurück laufen lassen; dabei wird die
leere Kartusche ausgestoßen.
EINSETZEN EINER FETTKARTUSCHE
1) Vor dem Einsetzen einer Fettkartusche, die Einbaulage der
Folgekolben-Manschette visuell überprüfen. Bei Anwendung
von Fettkartuschen muss die Dichtlippe der Manschette im
Fettbehälter nach hinten, in Richtung Handgriff, zeigen. Ist
eine Ausrichtung der Folgekolben-Manschette erforderlich,
Behälter-Verschlusskappe abschrauben und danach am
Handgriff die Mitnehmerstange samt Folgekolben aus dem
Fettbehälter herausziehen. Manschette des Folgekolbens
umstülpen. Anschließend Wiedereinbau vornehmen.
2) Mitnehmerstange mit Folgekolben des Fettbehälters am
Handgriff so weit nach hinten ziehen, dass die Nut in der
Mitnehmerstange am Ende in der Aussparung der Behälter-
Verschlusskappe einrastet.
3) Plastik-Abschlussdeckel von der Fettkartusche abnehmen
und die Kartusche mit dieser Seite in den Behälter hinein-
schieben.
4) Den Abreißdeckel von der Fettkartusche abziehen und da-
nach die Fettbehältereinheit in die Pumpeneinheit schrauben.
5) Die Mitnehmerstange von der Behälter-Verschlusskappe aus-
rasten. Lufteinschlüsse beseitigen. Instruktionen dazu siehe
unter ‘Entfernen von Lufteinschlüssen’.
s
0,069 bar
28,3 g
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
Zuschauer und Besucher, insbesondere Kinder vom Arbeit-
splatz fernhalten. Ablenkung bei der Arbeit ist unfallträchtig
und kann zu Bedienungsfehlern führen.
INSPEKTION
Das Gerät regelmäßig visuell auf beschädigte, gelöste oder
fehlende Teile überprüfen. Im Falle einer Abnutzung oder
Beschädigung, das Geräte umgehend außer Betrieb setzen.
Kontakt zum autorisierten Kundendienstzentrum aufnehmen,
um den Schaden schätzen oder eine Reparatur durchführen
zu lassen.
BETRIEB
Die Fettpresse muss nach jeder neuen Fettfüllung oder nach
Wechsel der Fettkartusche entlüftet werden. Fettpresse entlüf-
ten, bevor wieder Schmierstellen abgeschmiert werden sollen.
© Zeigt Änderung an
Page Number - 18
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
FÜLLEN DER PRESSE AUS FETTBEHÄLTER
ODER MITTELS FÜLLPUMPE
Umstellung der Fettpresse
1) Behälter-Verschlusskappe vom Behälter der Presse ab-
schrauben. Am Handgriff ziehen, um Mitnehmerstange mit
Feder und Folgekoben aus der Behälterrohr herauszuzie-
hen.
2) Folgekolben zwischen Daumen und Zeigefinger fassen
und die Folgekolben-Manschette von hinten nach vorne
umstülpen.
BEFÜLLEN DER FETTPRESSE MITTELS FÜLL-
PUMPE
Mitnehmerstange durch Drehung des Handgriffes mit dem
Folgekolben kuppeln. Die Fettpresse am Befüllnippel in
den Befüllstutzen der Füllpumpe setzen. Zur Befüllung des
Behälters die Füllpumpe betätigen. Der Pressenbehälter ist
voll aufgefüllt, sobald die Nut in der Mitnehmerstange freiliegt.
(Die Mitnehmerstange ragt ca. 8 Zoll, 30 cm aus dem Behälter
hervor) Mitnehmerstange durch Drehung am Hangriff aus dem
Folgekolben entkuppeln und in den Pressenbehälter zurück-
schieben.
HINWEIS: Die Manschette ist hutförmig. Zum Befüllen aus
einem Gebinde oder mittels Füllpumpe muss die Dichtlippe
der Manschette im Fettbehälter nach vorn, zum Pressen-
kopf, zeigen.
3) Danach Folgekolben samt Feder und Mitnehmerstange
wieder in Behälter der Presse einbauen. Behälter-Ver-
schlusskappe mittels Handgriff so ausrichten, dass sich
diese mit dem Behälterrohr verschrauben läßt.
BEFÜLLNIPPEL
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
Abb. 3
Abb. 5
ENTFERNEN VON LUFTEINSCHLÜSSEN
1) Die Mitnehmerstange am Griff des Pressenbehälters
nach hinten ziehen und dabei diesen so drehen, dass die
Mitnehmerstange mit dem Folgekolben gekuppelt wird.
Wenden Sie die Kraft auf dem Nachfolgerhandgriff an,
nachdem Sie die Entlüftungsöffnung/die Füllerbefestigung
(18) geöffnet haben.
2) Fettpresse mehrmals am Abzughebel kurz betätigen, bis
die Lufteinschlüsse beseitigt sind.
3) Sollte Schritt 2 allein nicht funktionieren, Schraubverbin-
dung vom Pressenbehälter um ca. 1-1/2 Drehungen von
der Presse lösen.
4) Fest gegen den Griff am Behälterende drücken, bis Fett
aus der Schraubverbindung von Behälter und Presse
austritt.
5) Pressenbehälter wieder an der Fettpresse fest anschrau-
ben.
BEFÜLLEN DER FETTPRESSE AUS DEM FETT-
GEBINDE
1) Fettbehälter vom Pressenkopf abschrauben.
2) Hohlraum im Pressenkopf manuell mit Fett auffüllen.
3) Das offene Ende vom Pressenbehälter in das Fett vom
Fettgebinde drücken. Den Handgriff langsam nach hinten
zurückziehen und gleichzeitig den Pressenbehälter ent-
sprechend tief weiter in das Schmierfett hineindrücken.
Dadurch wird vermieden, dass Luftblasen in den Pressen-
behälter mit hineingezogen werden.
4) Mitnehmerstange mit Folgekolben des Fettbehälters am
Handgriff langsam so weit nach hinten ziehen, dass die
Nut in der Mitnehmerstange am Ende sichtbar wird und
diese seitlich in die Aussparung der Behälter-Verschluss-
kappe einrasten kann.
5) Fettpresse lose mit dem gefüllten Pressenbehälter ver-
schrauben. Mittels Handgriff die Mitnehmerstange von
der Behälter-Verschlusskappe ausklinken. Arretierung
der Mitnehmerstange im Folgekolben durch Drehung am
Handgriff lösen und die Stange in den Pressenbehälter
zurückschieben. Die Schraubverbindung vom Pressenbe-
hälter mit der Fettpresse vorsichtig etwas lösen, bis Fett
an dieser Verbindungsstelle austritt. Danach den Pressen-
behälter sofort fest anschrauben.
Nach Abschluss der Entlüftungsarbeiten, die Arretierung
der Mitnehmerstange im Folgekolben durch Drehung am
Handgriff lösen und die Stange in den Pressenbehälter
zurückschieben.
Abb. 4
Page Number - 19
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
ERSATZTEILE
Pos.
Sach-Nr. Bennung
Bestandteile
Stk.
1
1230
Schlauch 30"
Schlauch, 30" lang
Dichtung
1
1
Warnhinweis-Etikett
Hydraulikmundstück
Frühling Gehäuse
1
1
1
2
3
5852
Hydraulikmundstück
274985 Installationssatz-Anschluss
-Überprüfung
Ventilkugel
1
1
Überprüfen Sie Frühling
Dichtung
1
1
4
5
272065 Fettpressenbehälter
274984 Kopf
Behälterbaugruppe
Warnhinweis-Etikett
Pressenkopf
1
1
Schraube 10-32 x 1/4
Packung (Kopf-Rohr)
Dichtung (Griff-Kopf)
Kolben-Nutring
4
1
1
1
Entlüftungsventil/Ladevorrichtung
Handgriff
1
1
6
274983 Pressen-Handgriff
Schraube 10-32 x 1/4
Dichtung (Griff-Kopf)
Anschlagdämpfer
4
1
1
1
1
1
Firmenzeichen Gelassen
Firmenzeichen-Recht
Typenschild
Handgriff-Griff
1
1
7
272068 Luftkolben
Kolbenbaugruppe
Schraube 10-32 x 1/4
4
Dichtung (Handgriff-Kopf)
Abzughebel
1
1
8
9
274982 Abzughebel
274981 Luftventil
Kerbstift
Luftventil
1
1
Kerbstift
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
271880 Packung
Packung
272072 Folgekolben
272073 Feder
Folgekolben-Garnitur
Feder
274980 Förderkolben
272075 Kolbenring
272076 Dichtung
Förderkolben
Luftkolben-Dichtung
Dichtung
272077 Nutring
Kolben-Nutring
Mitnehmerstangengriff
Entlüftungsventil
Schlauch-Clip
Koppler-Kappe
Luft-Nippel
272078 Griffstück
286134 Entlüftungsventil
286092 Schlauch-Clip
286093 Koppler-Kappe
11659
Luft-Nippel
Page Number - 20
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Lube Anschluß
7/16-28 UNEF
Lufteinlauf
1/4-18 NPSF
Abb. 1
Anmerkung: Abbildung zeigt die
Nachfolgerdichtung Lippe, die
für Patrone Gebrauch in Position
gebracht wird.
Page Number - 21
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
FEHLERSUCHE
Symptom
Mögliche Ursache
Behebung
Fettpresse funktioniert nicht.
Kein Druck am Lufteinlass.
Luftkolben (7) steckt fest.
Luftversorgung herstellen
Presse demontieren und auf
Beschädigungen hin untersuchen.
Nötigenfalls ersetzen.
Antriebsluftdruck zu niedrig.
Luftversorgung überprüfen. Der Druck
muss höher als 40 PSIG ( 2,7 bar) sein.
Nötigenfalls ersetzen
Feder (12) gebrochen.
Fettpresse funktioniert nicht
automatisch
Antriebsluftdruck zu niedrig.
Luftversorgung überprüfen. Der Druck
muss höher als 40 PSIG ( 2,7 bar) sein.
Luftschlauch abkuppeln. Abwarten, bis
der Luftkolben von der Feder zurück-
geschoben wurde. Danach Luftschlauch
wieder ankuppeln und Presse betätigen.
Funktioniert die Presse immer noch
nicht, diese demontieren und auf Be-
schädigungen hin untersuchen.
Nötigenfalls Luftkolben ersetzen.
Entlüftungsvorgang wiederholen.
Prüfen, ob Behälter leer ist und ggf.
neu befüllen.
Luftkolben (7) steckt fest.
Fettpressenantrieb taktet, aber Fettzufuhr ist unterbrochen.
es wird kein Fett verpumpt.
Pressenbehälter ist leer.
Schmierung wird nach 10 bis 15
Sekunden Betrieb nicht erreicht.
Entfernen Sie den Verlaengerungsschlauch
oder die Starrverbindung und betätigen Sie
die Schmierpistole bis Fett aus dem
Auslass herauskommt.
Fettpresse setzt fortwährend
mit der Fettförderung aus.
Durch Befüllung mit losem Fett aus
Pressenbehälter entleeren, neu füllen
einem Fettgebinde sind möglicherweise und die Entlüftung wiederholen.
Lufteinschlüsse im Pressenbehälter.
Folgekolbenmanschette (11) falsch
ausgerichtet.
Abschnitt über das richtige Befüllen des
Pressenbehälters nochmals lesen.
Rückschlagventil (3) funktioniert nicht. Rückschlagventil demontieren und
Ventilteile entnehmen. Ventilkugel und
Kugelsitz reinigen und inspizieren.
Wenn die Funktionsstörung
nicht behoben werden kann.
Kontakt mit einem autorisierten
Kundendienstzentrum aufnehmen.
Page Number - 22
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
SEGURIDAD PERSONAL
ÍNDICE GENERAL
1. Lleve siempre puestos protectores en los ojos. El engrasador
puede generar hasta 6.000 lb/pulg2 manométricas (414 bares).
2. Use sólo mangueras de salida Lincoln N/P 1218, 1224, 1230 ó
1236. Las lesiones causadas por la inyección de grasa son muy
graves. Sujete la manguera solamente en el área del protector de
resorte.
Seguridad ......….............................................................................23
Seguridad personal ........................................................................23
Descripción.............................................................................23&24
Usoapropiado.............................................................................…25
Especificaciones …........................................................................25
Áreadetrabajo…............................................................................25
Inspección .....................................................................................25
Operación ......................................................................................25
Cómoquitaruncartuchodegrasavacio.............................................25
InstalacióndelCartuchodeGrasa....................................................25
Paraconvertirelengrasador….........................................................26
Parallenarelengrasadorapartirdeunrecipienteagranel...................26
Parallenarelengrasadorconunabombadellenado...........................26
Para eliminar las bolsas de aire .....................................................26
Piezasderepuesto...................................................................27&28
Localizaciónyresolucióndeproblemas............................................29
Versión ingles ................................................................................2-8
Versiónfrancesa..........................................................................9-16
3. Evite la puesta en marcha por accidente. Asegúrese de que el
interruptor no esté en encendido al conectar la manguera de aire
de entrada.
4. No doble la manguera en radios pequeños.
5. Reemplace la manguera cuando se observe el primer indicio de
desgaste, retorceduras o daños en el revestimiento exterior.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE RÁPIDO©
1. Conecte la manguera de engrase de alta presión y el acoplamien-
to, (1) a la salida de la cabeza (5). La empaquetadura de cobre
debe usarse para sellar la rosca de la manguera de sellado en la
cabeza. Apriete bien.
2. Conecte el niple del acoplamiento de aire (21) al orificio de la parte
inferior del asa (6) y apriete bien.
Versiónalemana........................................................................17-22
3. Llene el recipiente de grasa. (Consulte las diversas opciones en la
sección correspondiente del manual).
4. Cebe la pistola de engrase haciéndola funcionar lentamente hasta
que salga grasa del acoplamiento (2). Consulte el procedimiento
de cebado detallado en la sección de Operación.
5. Ajuste la presión de aire a la pistola de engrase según sea nec-
esario, y la pistola estará lista ahora para usarse.
6. Desconecte el suministro de aire de la pistola de engrase cuando
no se esté usando.
SEGURIDAD
Lea y observe detenidamente estas instrucciones de operación
antes de desempacar y operar el engrasador neumático. El
engrasador debe ser operado, mantenido y reparado exclusiva-
mente por una persona que esté familiarizada con las instruc-
ciones de operación. Opere el engrasador sólo después de haber
entendido completamente las instrucciones de seguridad y este
manual de operación.
DESCRIPCIÓN
El engrasador neumático Lincoln es una unidad de operación comple-
tamente neumática y automática. El engrasador se desarrolló para la
lubricación manual de los puntos de engrase y puede calarse en caso
de que haya un cojinete, conexión o tubo de lubricación bloqueado.
El engrasador es una bomba volumétrica de accionamiento sencillo
que suministra lubricante cada vez que el émbolo (13) se mueve hacia
adelante.
La presión extrema puede hacer que la manguera reviente. Use
sólo mangueras APROBADAS por LINCOLN y siga las instruc-
ciones y advertencias de la manguera.
El engrasador funciona al apretar el gatillo (8). El aire pasa a la
cámara A (vea la Fig. 1) y empuja el pistón (7) con el émbolo (13) a la
izquierda. La válvula de descarga B está cerrada. La grasa, sometida
a presión por el émbolo (13), abre la válvula de retención (3) y se
suministra un chorro de lubricante.
©
El engrasador puede producir una alta presión, de hasta 6.000
lb/pulg2 manométricas (408 bares). Use gafas de seguridad y
guantes para protegerse durante la operación. No toque con las
manos la parte de caucho expuesta de la manguera.
La pistola dispone de una válvula de gatillo de mariposa. Al apretar
ligeramente el gatillo (8) la pistola empezará a funcionar lentamente.
A medida que se hace más fuerza en el gatillo con el dedo, la veloci-
dad de la pistola aumentará gradualmente hasta que se alcance la
máxima velocidad con el gatillo completamente apretado. La veloci-
dad máxima de la pistola se limita a reducir los problemas asociados
con la distribución demasiado rápida del lubricante, como daños en
los sellos de los cojinetes y fundas para el polvo.
Instrucciones de seguridad
Este engrasador genera una elevada presión de engrase. Se
debe tener mucho cuidado al operar el engrasador, ya que las fu-
gas de material de componentes sueltos y reventados pueden in-
yectar fluido en el cuerpo a través de la piel produciendo lesiones
corporales graves. Se recomienda una protección adecuada para
impedir que salpique material en la piel u ojos.
Cuando el pistón (7) alcanza la muesca de derivación C (vea la Fig. 2)
el aire pasa a la cámara D y abre la válvula de descarga B. La presión
de aire de la cámara A se alivia por la válvula B y respiradero E a
la cámara F que se comunica con la atmósfera por el agujero G. La
presión de aire se iguala en ambos lados del pistón (7) y la fuerza del
resorte (12) volverá a poner el pistón en la posición inicial, recargando
el engrasador (vea la Fig. 1). La válvula de descarga B se cerrará y el
aire de la cámara D se descarga a la atmósfera por la muesca de deri-
vación C. El ciclo se repite de la misma manera mientras se mantenga
apretado el gatillo.
Si parece que hay fluido que penetra en la piel, obtenga ayuda
de emergencia médica inmediatamente. No lo trate como una
simple cortadura. Diga al médico exactamente que fluido se
inyectó.
© Indica el cambio
Page Number - 23
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Figura 1
Figura 2
Page Number - 24
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
USO APROPIADO
Para obtener un rendimiento y una duración óptimos del
producto, añada unas pocas gotas de aceite lubricante (SAE
30 o mayor) por la conexión de aire, en la parte inferior de
la palanca, si la pistola empieza a ciclar de forma lenta o ir-
regular.
El engrasador neumático se diseñó exclusivamente para bom-
bear y distribuir lubricante usando energía neumática.
No se debe exceder la máxima especificación nominal.
Cualquier otro uso que no esté de acuerdo con las instruccio-
nes resultará en una pérdida de las reclamaciones de garantía
o responsabilidad civil.
©
Para cebar, haga funcionar la pistola lentamente, apretando
suavemente el gatillo (8), hasta que la grasa salga por el
extremo abierto de la manguera. La válvula de ventilación/
llenado (18) debe usarse para expulsar bolsas de aire. Esto
se hace aflojando la válvula de ventilación/llenado un par
de veces, sujetando la pistola con la manguera de descarga
apuntando hacia arriba, y dejando que se escape el aire.
Cierre la válvula de ventilación/llenado después de eliminar el
aire. Si no se puede cebar después de haber operado la pis-
tola 10-15 segundos, consulte la sección “PARA EXPULSAR
LAS BOLSAS DE AIRE”.
ESPECIFICACIONES
Razón de la bomba (máx.)
Volumen por bombeo
40:1
0,038 pulg3 (0,62 cm3)
1500 lb/pulg2
manométricas (10,3
bares)
Presión de entrada neumática (máx.)
Presión de salida de la grasa (máx.)
Capacidad del depósito de grasa
Rango de temperaturas de operación 0 a 120°F (-18 a
+50°C)
Peso (vacío)
Peso (lleno)
Lubricante según NLGI
Entrada del orificio neumático
Salida del orificio de engrase
6000 lb/pulg2
manométricas (408
bares)
14,5 onzas (450 cm3)
©
La pistola se calará si se bloquea un cojinete o una conexión,
haciendo que la presión de engrase aumente al máximo. Se
debe corregir un cojinete o conexión bloqueados antes de
seguir la lubricación.
4,5 lb (2,0 kg)
5,5 lb (2,5 kg)
Grasa No. 2
¼-18 NPSF
7/16-28 UNEF
La presencia de bolsas de aire en el lubricante del cartucho
hará que el engrasador deje de entregor grasa.
GRÁFICO DE RENDIMIENTO DEL
ENGRASADOR NEUMÁTICO
(Gráfico a 72°F (22°C) con grasa NLGI No. 2).
CÓMO QUITAR UN CARTUCHO DE GRASA
VACÍO
1) Tire hacia atrás de la palanca del seguidor hasta que la
varilla del seguidor esté completamente extendida y en-
ganche la muesca de la varilla del seguidor en la ranura de
la tapa del tubo.
2) Desatornille el conjunto de tubo de engrase del
engrasador.
3) Suelte con cuidado la palanca del seguidor para expulsar
el cartucho vacío del tubo del recipiente.
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO DE GRASA
1) Inspeccione visualmente el sentido del labio de sellado del
seguidor antes de cargar un cartucho nuevo. El labio de
sellado del seguidor debe estar dirigido hacia la palanca o
lado de atrás a fin de cargar el cartucho. Para cambiar el
sentido del sello del seguidor, desatornille la tapa del tubo
del conjunto de tubo de engrase. Dé la vuelta al sello del
seguidor y vuelva a montar.
ÁREA DE TRABAJO
No deje que se acerquen espectadores, niños y visitantes
durante la operación. Las distracciones pueden hacer que
cometa errores.
INSPECCIÓN
2) Tire hacia atrás de la palanca del seguidor y enganche la
muesca de la varilla del seguidor en la ranura de la tapa
del tubo.
3) Quite la tapa de plástico del cartucho de grasa e inserte el
cartucho en el tubo del recipiente.
Inspeccione visualmente si hay piezas dañadas, sueltas o
que faltan. Si el equipo está desgastado o dañado, retírelo
del servicio. Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para evaluar los daños o reparar.
4) Quite la lengüeta de tracción del cartucho de grasa y
atornille el conjunto de tubo de engrase en el conjunto de
bomba.
5) Suelte la varilla del seguidor de la ranura. Purgue el aire
de la bomba. Vea las instrucciones de purga de aire.
OPERACIÓN
Cebe el engrasador neumático cada vez que lo rellene o cam-
bie el cartucho de grasa. Cebe el engrasador antes de usarlo
para lubricar los puntos de engrase.
© Indica el cambio
Page Number - 25
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
PARA LLENAR EL ENGRASADOR CON UNA
BOMBA DE LLENADO
PARA CONVERTIR EL ENGRASADOR A FIN DE
RELLENARLO A PARTIR DE UN RECIPIENTE A
Enganche la varilla del seguidor con el seguidor haciendo girar
la palanca del seguidor. Inserte el niple de relleno del engrasa-
dor en el receptáculo de la bomba de relleno. Opere la bomba
de llenado para rellenar el recipiente. Cuando se haya dejado
al descubierto la muesca de la varilla del seguidor, el recipi-
ente se llena (la varilla del seguidor se extenderá completa-
mente unas 8 pulgadas o 20 cm). Desenganche la varilla del
seguidor haciendo girando la palanca del seguidor. Empuje la
varilla del seguidor dentro del recipiente.
GRANEL O UNA BOMBA DE LLENADO
1) Desatornille la tapa del recipiente del tubo del recipiente.
Tire de la palanca del seguidor para extraer el seguidor y
resorte del tubo del recipiente.
2) Agarre el seguidor entre el dedo pulgar y el dedo índice y
dé la vuelta al labio del seguidor del lado trasero al lado
delantero.
NOTA: El seguidor se asemeja a una taza. Cuando el en-
grasador esté montado para usarse con lubricante a
granel, la taza se abre hacia el conjunto de cabeza.
3) Vuelva a montar el seguidor en el recipiente y coloque la
palanca del seguidor de modo que la tapa del recipiente
pueda apretarse en el tubo del recipiente
NIPLE DEL
SEGUIDOR
LADO DEL-
ANTERO
LADO TRA-
SERO
Fig. 3
PARA ELIMINAR LAS BOLSAS DE AIRE
1) Retire la varilla del seguidor de la tapa del conjunto de
tubo de engrase y engánchelo con el seguidor girando
la palanca del seguidor. Ejerza la fuerza en la manija del
seguidor después de abrir el respiradero/la guarnición del
llenador (18) (vea la Fig. 6).
2) Apriete el gatillo durante períodos cortos para operar el
engrasador hasta que se elimine el aire atrapado. De-
senganche la varilla del seguidor girando la palanca del
seguidor. Empuje la varilla del seguidor dentro del conjunto
de tubo de enrase.
3) Si el paso 2 no da resultado, desatornille el conjunto del
tubo de engrase 1 ½ vueltas del conjunto de bomba.
4) Ejerza fuerza en la palanca del seguidor hasta que salga
lubricante de la interconexión del conjunto de tubo de
engrase y conjunto de bomba.
PARA LLENAR EL ENGRASADOR A PARTIR DE
UN RECIPIENTE A GRANEL
1) Quite el conjunto de cabeza y émbolo del tubo del recipi-
ente.
2) Aplique lubricante en la cavidad del conjunto de cabeza y
émbolo.
3) Inserte el extremo abierto del tubo del recipiente dentro
del lubricante. Tire lentamente de la palanca del seguidor
hacia atrás a la vez que empuja el tubo del recipiente más
dentro del lubricante para impedir que las bolsas de aire
pasen al tubo del recipiente.
4) Cuando la varilla del seguidor esté completamente ex-
tendida, tire de la misma hacia un lado para enganchar la
muesca de la varilla en la ranura de bocallave de la tapa
del recipiente.
5) Apriete el conjunto del tubo de engrase en el conjunto de
bomba. Desenganche la varilla del seguidor girando la
palanca del seguidor. Empuje la varilla del seguidor dentro
del conjunto del tubo de engrase.
5) Monte sin apretar el conjunto de cabeza y émbolo en el
tubo del recipiente lleno. Suelte la varilla del seguidor de
la tapa del recipiente y desenganche la varilla del seguidor
girando la palanca del seguidor. Empuje la varilla del
seguidor dentro del recipiente. Desatornille lentamente el
tubo del recipiente del conjunto de cabeza y émbolo hasta
que salga lubricante de la interconexión. Apriete el tubo del
recipiente en el conjunto de cabeza y émbolo.
Fig. 4
Page Number - 26
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Piezas de repuesto
NO. NO. DE PIEZADESCRIPCIÓN
INCLUYE
CDAD.
1
1230
Manguera de 30”
Manguera de 30”
Empaque
1
1
Etiqueta de advertencia
Miniacoplamiento
1
1
1
2
3
5852
Acoplamiento hidráulico
274985
Cheque Del Enchufe Del Kit
Cubierta Del Resorte
Bola
1
1
Compruebe El Resorte
Junta
1
1
4
5
272065
274984
Tubo de engrase
Cabeza
Conj. de recipiente
Etiqueta de advertencia
Cabeza maquinada
1
1
Tornillo de 10-32 x 1/4
Guarnición (cabeza-tubo)
Empaque (palanca-cabeza)
Varilla limpiadora
4
1
1
1
Válvula de descarga/Cargador
Palanca maquinada
1
1
6
274983
Palanca
Tornillo de 10-32 x 1/4
Empaque (cabeza-tubo)
Tope
4
1
1
1
1
1
La Insignia Se fue
La Derecha De la Insignia
Placa de identificación
Apretón De la Manija
Conj. de pistón
1
1
7
272068
Pistón
Tornillo de 10-32 x 1/4
4
Empaquetadura (cabeza-tubo)
Gatillo
1
1
8
9
274982
274981
Gatillo
Pivote de rodillo
Válvula de gatillo
1
1
Válvula de gatillo
Pivote de rodillo
Guarnición
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
271880
272072
272073
274980
272075
272076
272077
272078
286134
286092
286093
11659
Guarnición
Seguidor
Conj. de seguidor
Resorte de retorno
Conj. de émbolo
Sello abovedado
Empaque
Pistón de resorte
Émbolo
Sello abovedado
Empaque
Rascador
Varilla rascadora
Palanca
Palanca
Respiradero/Kit A granel De la Válvula Respiradero/Kit A granel De la Válvula
Clip De la Manguera
Casquillo Del Acoplador
Entrerrosca Del Aire
Clip De la Manguera
Casquillo Del Acoplador
Entrerrosca Del Aire
Page Number - 27
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Lubrique El Enchufe
7/16-28 UNEF
Entrada De Aire
1/4 - 18 NPSF
Fig. 6
NOTA: La ilustración muestra el labio de sellado del
seguidor colocado para usar con un cartucho.
Page Number - 28
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Localización de averías
Condiciones
Causa posible
Acción correctora
El engrasador no funciona.
No hay aire de entrada.
El pistón (7) está trabado.
Conecte el suministro de are.
Desmonte el engrasador, inspeccione
para ver si está dañado.
Reemplace si es necesario.
La presión de aire es demasiado baja.
Compruebe el suministro de aire comprimido.
La presión debe ser mayor que 40 lb/pulg².
Resorte de retorno (12) roto.
Reemplace si es necesario.
El engrasador no funciona
automáticamente
La presión de aire es demasiado baja.
Compruebe el suministro de aire comprimido.
La presión debe ser mayor que 40 lb/pulg².
Desconecte la manguera de suministro de aire
y sujete hasta que el resorte esté contraído,
el pistón esté hacia atrás y cicle el engrasador.
Si el engrasador no funciona, desmóntelo e
inspecciónelo para ver si está dañado.
El pistón está trabado (7).
Reemplace el pistón si está dañado.
Repita la operación de cebado.
El engrasador cicla pero no
bombea grasa
Dejo de estar cebado.
El recipiente no tiene grasa.
Compruebe si el recipiente tiene grasa.
El cebado no se realiza despues de 10 Desconecte la manguera de extensión o
a 15 segundos de operación
extensión rígida y cicle la pinstola hasta que la
grasa fluya por la salida.
El engrasador sigue dejando de
estar cebado.
Puede haber aire atrapado en
varios lugares en el recipiente
después del llenado a granel.
Los labios del seguidor (11) están mal
colocados.
Vacíe el recipiente, rellene y repita el cebado.
Consulte el párrafo en el tubo del recipiente.
La válvula de retención de bola
(3) no funciona.
Desmonte la válvula de retención, quite la
bolsa, limpie e inspeccione el área de
asentamiento de la bola.
Si el engrasador sigue sin operar.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado.
Page Number - 29
Form 420110
AUTOMATIC AIR GREASE GUN
MODEL 1162
Declaration of Conformity as defined by Machinery Directive 98/37/EG Annex II A
This is to declare that the design of the Air Operated (Model 1162) Grease Gun complies with the provisions of Directive 98/37/
EG
Déclaration de Conformité telle qu’elle est définie par la Directive des Machineries 98/37/EG An-
nexe II A
Le design du pistolet pneumatique à graisse (modèle 1162) est conforme aux provisions de la Directive 98/37/EG.
Konformitätserklärung, wie in der Machinery Directive 98/37/EG Annex II A gegeben
Hiermit wird erklärt, daß die druckluftbetriebene Fettpresse (Modell 1162) den Anforderungen der Direktive 98/37/EG
entspricht.
Declaración de conformidad según se define en la Directiva de maquinaria 98/37EG Anexo II A
Esto es para declarar que el diseño del engrasador neumático (modelo 1162) cumple con las estipulaciones de la
Directiva 98-37-EG.
Applied Standards:
EN 292-1
Safety of Machinery - Basic Concepts, General Principles and Design - Part 1: Basic Terminology, Methodology
EN 292-2
Safety of Machinery - Basic Concepts, General Principles and Design - Part 2: Technical Principles and
Specifications - Incorporates amendments 1 (1995) and 2 (1997)
EN 809
EN 349
Pumps and Pump Units for Liquids - Common Safety Requirements
Safety of Machinery - Minimum Gaps to Avoid Crushing of Parts of the Human Body
St. Louis, Mf Engineer
Americas:
One Lincoln Way
St. Louis, MO 63120-1578
USA
Phone +1.314.679.4200
Fax +1.800.424.5359
Europe/Africa:
Heinrich-Hertz-Str 2-8
D-69183 Walldorf
Germany
Phone +49.6227.33.0
Fax +49.6227.33.259
Asia/Pacific:
© Copyright 2006
Printed in USA
25 Int’l Business Park
#01-65 German Centre
Singapore 609916
Phone +65.562.7960
Fax +65.562.9967
Web site:
Page Number - 30
Form 420110
|