Wolfcraft Router 6155 User Manual

Save this manual  
for future reference.  
G
N
I
Gardez ce manuel pour  
référence ultérieure.  
N
R
A
0 6  
5 4  
0 3  
5
1
0
3
5
4
0
6
Conserve este manual  
para referencia futura.  
®
wolfcraft  
630-773-4777  
N
O
L
L
U
F
F
O
S
S
T
E
L
T
U
O
OWNER'S  
MANUAL  
G
N
I
MANUEL  
D'UTILISATION  
N
R
A
W
6155 / 6156  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
Power tools and some accessories NOT included.  
Les outils motorisés et certains accessoires NE sont PAS inclus.  
NO se incluyen las herramientas eléctricas y ciertos accesorios.  
MODEL NO. 6155 / 6156  
o
MODÈLE N 6155 / 6156  
MODELO NO. 6155 / 6156  
®
Pages 47-89  
Français/Español  
wolfcraft  
CAUTION:  
Before using this product,  
read this manual entirely  
and follow all safety rules  
and operating instructions.  
ROUTER TABLE  
TABLE À TOUPIE  
MISE EN GARDE:  
Avant d'utiliser ce produit,  
lire ce manuel entièrement  
et respecter toutes les  
consignes de sécurité et le  
mode d'emploi.  
MESA PARA FRESADORA  
Safety  
Consignes de  
sécurité  
Assemblage  
Utilisation  
Pièces de  
rechange  
Instrucciones  
de seguridad  
Armado  
Operación  
Piezas para  
reparación  
instructions  
Assembly  
Operation  
Repair parts  
PRECAUCIÓN:  
Antes de utilizar este producto,  
lea este manual en su totalidad  
y siga todas las reglas de  
seguridad e instrucciones de  
operación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Safety items throughout this manual are labeled with WARNING and CAUTION.  
Means that failure to follow this safety statement may result in extensive  
product damage, serious personal injury, or death.  
WARNING  
Means that failure to follow this safety statement may result in minor or  
moderate personal injury, or property or equipment damage.  
CAUTION  
WARNING  
READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS  
BEFORE USING  
Read the owner's manual carefully. Learn its  
applications and limitations as well as the  
specific potential hazards.  
NEVER STAND ON TOOL  
Serious injury could occur if the tool is tipped  
or if the cutting tool is accidentally contacted.  
DO NOT store materials above or near the tool  
making it necessary to stand on the tool to  
reach them.  
GROUND ALL TOOLS (UNLESS DOUBLE  
INSULATED)  
PROTECT AND USE SUITABLE CORDS  
NEVER carry tool by cord or yank it to  
disconnect from receptacle. Protect cord from  
heat, oil, and sharp edges. For temporary  
outdoor operation, use extension cords  
intended for outdoor use.  
If tool is equipped with an approved 3-conductor  
cord and a 3-prong grounding type plug to fit  
the proper grounding type receptacle. The  
green conductor in the cord is the grounding  
wire. NEVER connect the green wire to a live  
terminal.  
AVOID A DANGEROUS ENVIRONMENT  
DO NOT use power tools in damp or wet  
locations or expose them to rain. Keep work  
area well lit and provide an adequate  
surrounding work space.  
KEEP AWAY FROM HAZARDOUS  
MATERIALS  
Normal sparking of the motor could ignite  
fumes, flammable liquids, or combustibles.  
PROTECT YOURSELF AGAINST PERSONAL  
INJURY  
DO NOT operate any tool while under the  
CHECK DAMAGED PARTS  
Before further use of the tool, a guard or other  
part that is damaged should be carefully  
checked to ensure that it will operate properly  
and perform its intended function. Check for  
alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any  
other conditions that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged should  
be properly repaired or replaced.  
influence of drugs, alcohol, or any medication.  
DRESS FOR SAFETY  
Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or  
jewelry, as these items can get caught and  
draw you into moving parts. ALWAYS wear  
non-slip footwear. Tie back long hair. Roll long  
sleeves above the elbow.  
CHECK DIRECTION OF FEED  
Feed work into a blade or cutter against the  
WEAR SAFETY GOGGLES  
Wear safety goggles (must comply with ANSI  
Z87.1) at ALL times. Also, use face or dust  
mask if cutting operation is dusty, and use ear  
protectors (plugs or muffs) during extended  
periods of operation.  
direction of rotation of the blade or cutter only.  
NEVER LEAVE TOOL RUNNING  
UNATTENDED  
Turn power off. Do not leave tool until it  
comes to a complete stop.  
AVOID ACCIDENTAL STARTING  
Make sure all switches are in "OFF" position  
before plugging in.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
CONTINUED  
SECURE ROUTER TABLE  
DISCONNECT TOOLS BEFORE SERVICING  
When changing bits, make sure router is  
unplugged.  
DO NOT attempt to use your router table unless  
it is fastened firmly to your workbench or rests  
stably on the floor.  
KEEP GUARDS IN PLACE  
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA  
Be sure guards are in working order, properly  
adjusted, and aligned.  
CAUTION  
STORE PROPERLY  
Do not store router table outdoors or in a  
damp location.  
MAINTAIN TOOLS WITH CARE  
Keep tools sharp and clean for best and  
safest performance. Follow instructions for  
lubricating and changing accessories.  
KEEP WORK AREA CLEAN  
ALWAYS keep your work area clean,  
uncluttered, and well lit. DO NOT work on or  
place router table legs on floor surfaces that  
are slippery from sawdust, oil, water, or wax.  
USE RECOMMENDED ACCESSORIES  
Consult this manual for recommended  
accessories. Follow the instructions that  
accompany the accessories. The use of  
improper accessories may cause hazards.  
DO NOT FORCE THE TOOL  
Do not force tool or attachment to do a job for  
which it was not designed. It will do the job  
better and more safely at the rate for which it  
was designed.  
REMOVE ADJUSTING KEYS AND  
WRENCHES  
Form the habit of checking to see that keys  
and adjusting wrenches are removed from  
the tool before turning it on.  
USE CLAMPS TO HOLD WORK WHEN  
PRACTICAL  
ENSURE SAFETY OF OTHERS  
Using clamps to hold work is safer than using  
your hand. It also frees both hands to  
operate the tool.  
Keep visitors and children a safe distance  
away from the work area, especially when  
operating a power tool. Visitors should wear  
the same safety equipment as the operator.  
DO NOT OVERREACH  
Keep proper footing and balance at all times.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
UNPACKING AND CHECKING CONTENTS  
Your wolfcraft® Router Table is shipped  
complete in one carton. Make sure all items  
are accounted for before discarding any of the  
packaging materials.  
IMPORTANT: Separate all parts from  
packaging materials and check each item  
against the package contents listed in this  
manual, found on page 6.  
INTRODUCTION  
The wolfcraft® Router Table is designed to  
provide an economical means to extend the  
capabilities of your router.  
NOTE: This manual covers assembly  
instructions, setup, operation, and parts lists  
for both the Model 6155 Router Table and the  
Model 6156 Router Table.  
We are certain you will find the wolfcraft®  
Router Table a valuable addition to your shop.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES AND SPECIFICATIONS  
6155 & 6156 Table work space....................................................................................... 570 square inches  
6155 Table weight............................................................................................................................... 50 lbs.  
6156 Table weight............................................................................................................................... 30 lbs.  
6155 Working heights..................................................................................................................... 32" to 38"  
6156 Working height................................................................................................................................. 14"  
6155 Dimensions...........................................................................................14-1/4"W x 40-1/2"L x 32-38"H  
6156 Dimensions................................................................................................14-1/4"W x 40-1/2"L x 14"H  
6155 and 6156 Router Table features include:  
• Unitized fence that allows mounting of boards up to 8"  
• Front-mounted, keyed power switch with two 120-volt receptacles and circuit breaker protection  
• Bottom-accessible outlets accept router and shop vacuum plugs to turn both on at the same time  
• Die-cast aluminum top that provides a smooth, clean routing surface  
• Reinforced steel extensions for 570 square inches of work surface  
• Vertical push shoe that allows vertical cutting of boards up to 4-1/2" wide  
• Tabletop measuring guides include scales and large miter guide for  
quick and accurate straight or 0 to 60° angle cuts  
G
N
I
N
R
A
0 6  
5 4  
0 3  
• Universal router adapting plate, fits most routers  
• Fence-mounted feather boards  
5
1
0
3
5
4
0
6
• Combination dust collector/safety shield  
N
O
L
L
U
F
F
O
H
T
S
T
E
L
T
U
O
G
N
I
N
R
A
W
Additional 6155 Router Table features include:  
• Exclusive dovetail and box joint jig  
• Height-adjustable legs that provide floor mounting from 32" to 38"  
• Steel storage tray  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACKAGE CONTENTS & HARDWARE LEGEND  
NOTE: Unless otherwise marked, all parts are common to Models 6155 and 6156.  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
A
Tabletop  
1
A
Extension  
B-1  
B-2  
6155: 2  
6156: 1  
B-1  
B-2  
G
N
I
N
R
A
W
Extension, right  
1
(Model 6156 only)  
C
D
Leg support, left  
2
2
C
D
Leg support, right  
Leg, short  
6155: 4  
6156: 3  
E-1  
E-2  
E-1  
E-2  
1
Leg, short front left  
(Model 6156 only)  
G
N
I
N
R
A
W
F
4
F
Leg, long  
(Model 6155 only)  
G
1
G
Tool tray  
(Model 6155 only)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACKAGE CONTENTS & HARDWARE LEGEND (Continued)  
NOTE: Unless otherwise marked, all parts are common to Models 6155 and 6156.  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
6
5 4  
0
0
3
5
1
0
5
1
0
3
5
4
H
Miter guide head,  
aluminum  
(Model 6155 only)  
1
H
J
0
6
6
5 4  
0
0
3
5
1
0
5
1
0
3
5
J
Miter guide head, plastic  
(Model 6156 only)  
1
4
0
6
K
L
Miter bar  
1
1
K
L
Miter pointer  
M
N
P
Miter guide knob  
1
1
1
M
N
P
Miter guide clamp  
(Model 6155 only)  
N
O
L
L
U
F
F
O
H
T
E
Switch box  
S
T
E
L
T
U
O
Q
Retainer  
2
Q
R
S
Push shoe  
Clamp rod  
1
1
R
S
T
Clamp plate  
1
T
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACKAGE CONTENTS & HARDWARE LEGEND (Continued)  
NOTE: Unless otherwise marked, all parts are common to Models 6155 and 6156.  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
U
Rubber shoe  
(Model 6155 only)  
4
U
V
V
Fence  
1
1
W
Jointing fence  
W
(attached to fence)  
X
Y
Jointing fence knob  
Safety shield  
1
1
X
Y
Z
Square adaptor  
base plate  
1
1
Z
AA  
Tabletop insert,  
small hole  
AA  
AB  
AC  
AD  
Tabletop insert,  
medium hole  
1
1
1
AB  
AC  
AD  
Tabletop insert,  
large hole  
Tabletop insert,  
solid  
AE  
Feather flap  
3
AE  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACKAGE CONTENTS & HARDWARE LEGEND (Continued)  
NOTE: Hardware parts shown (screws, nuts, washers) are actual size.  
Unless otherwise marked, all parts are common to Models 6155 and 6156.  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
AF  
Pan head screw, zinc  
(M5x12)  
(Model 6155 only)  
1
AF  
AG  
AH  
AG  
AH  
Carriage bolt, black  
(M6x30)  
1
2
Washer, black (M6)  
AJ  
AK  
AL  
Phillips head screw, self-  
tapping, zinc (M5x12)  
21  
3
AJ  
AK  
Pan head screw,  
black (10-32x1/2)  
Hex nut, black  
(10-32)  
3
AL  
AM  
AN  
Square nut, zinc  
(M6)  
2
AM  
AN  
Pan head screw,  
black (M5x16)  
18  
AP  
AQ  
Toothed washer,  
black (M5)  
34  
AP  
AQ  
Hex nut, black (M5)  
18  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACKAGE CONTENTS & HARDWARE LEGEND (Continued)  
NOTE: Hardware parts (screws, nuts, washers) shown are actual size.  
Unless otherwise marked, all parts are common to Models 6155 and 6156.  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
AR  
Carriage bolt, black (M6x16)  
(Model 6155 only)  
24  
AR  
AS  
AS  
AT  
Toothed washer, black (M6)  
(Model 6155 only)  
24  
24  
Hex nut, black (M6)  
(Model 6155 only)  
AT  
AU  
AU  
Hex nut, black (M8)  
1
AV  
AW  
AX  
AV  
AW  
AX  
Washer, black (M8)  
Wing nut, black (M8)  
2
1
1
Hex head bolt, zinc  
(M6x30)  
Cap nut, zinc (M6)  
Pivot pin  
AY  
AZ  
AY  
AZ  
2
1
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACKAGE CONTENTS & HARDWARE LEGEND (Continued)  
NOTE: Hardware parts (screws, nuts, washers) shown are actual size.  
Unless otherwise marked, all parts are common to Models 6155 and 6156.  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
BA  
Flat head countersink screw,  
black (10-32x7/8)  
4
BA  
BB  
BC  
Starter pin, black  
1
1
BB  
BC  
Spacer bar, 1/4"  
(Model 6155 only)  
BD  
BE  
Spacer bar, 3/8"  
(Model 6155 only)  
1
2
BD  
BE  
Pan head screw, zinc (5-40x3/4)  
(Model 6155 only)  
BF  
Hex nut, zinc (5-40)  
(Model 6155 only)  
2
1
BF  
Dovetail/box joint bar, 1/4"  
(Model 6155 only)  
BG  
BG  
BH  
BH  
1
Dovetail/box joint bar, 3/8"  
(Model 6155 only)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
NOTE: While most instructions are  
common to both units, some instructions  
apply to either Model 6155 (floor-  
M
AJ  
L
AH  
5 4  
H
6
0
0
3
standing) OR Model 6156 (benchtop).  
5
1
0
5
1
0
3
5
4
0
6
Tools Required  
N
#2 and #3 Phillips Screwdrivers  
Hammer  
Adjustable Wrench  
K
AG  
AF  
Assemble Metal Miter Guide  
(5° Increments, Model 6155 Only)  
Figure 1  
3. Attach miter pointer (L) to miter bar  
(K) with Phillips head screw (AJ).  
AF, zinc (1)  
AG, black (1)  
AJ, zinc (1)  
4. Slide clamp (N) into one of two slots  
on front of miter gauge.  
AH, black (1)  
1. Assemble miter guide by threading  
pan head screw (AF) into miter guide  
head (H) through miter bar (K) and by  
threading carriage bolt (AG) through  
miter bar (K). See Figure 1.  
2. Place washer (AH) and knob (M) on  
end of carriage bolt (AG). Tighten  
knob.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Assemble miter guide by threading  
carriage bolt (AG) through miter bar  
(K). See Figure 2.  
Assemble Plastic Miter Guide  
(1° Increments, Model 6156 Only)  
2. Place washer (AH) and knob (M) on  
end of carriage bolt (AG). Tighten  
knob.  
AG, zinc (1)  
3. Attach miter pointer (L) to rear of  
miter bar with Phillips head screw  
(AJ).  
AH, black (1)  
AJ, zinc (1)  
Attach Switch Box to Tabletop  
AK, black (3)  
AL, black (3)  
AJ  
L
M
Use a #2 Phillips screwdriver to attach  
switch box (P) to front of router table  
(A) with 3 pan head screws (AK) and  
3 hex nuts (AL). See Figure 3.  
AH  
J
5 4  
6
0
0
3
5
1
0
5
1
0
3
5
4
0
6
K
P
AG  
Figure 2  
AL  
AK  
Figure 3  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach Extensions  
AN, black (6)  
Attach Square Nuts and  
Retainers  
AM, zinc (2)  
AJ, zinc (4)  
AP, black (6)  
AQ, black (6)  
1. Place one square nut (AM) in each of  
the two slots on the underside of the  
aluminum tabletop (A). See Figure 4.  
1. Position extensions (B-1) and (B-2) on  
ends of the router tabletop (A) with flat  
sides down (upside down). Note  
position of miter guide slots in all three  
parts. Ensure alignment as shown in  
Figure 5.  
2. Attach each extension to the ends of  
the table using 3 pan head screws  
(AN), 3 toothed washers (AP), and 3  
hex nuts (AQ).  
A
AJ  
Q
AM  
AN  
AP  
B-1  
AQ  
B-2  
A
Figure 5  
MITER GUIDE SLOT  
Figure 4  
2. Place one yellow retainer (Q) in each  
slot and fasten each with two pan  
head screws (AJ). Note orientation  
of retainer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach Supports to Tabletop  
AN, black (4)  
Attach Height-Adjustable Legs  
(Model 6155 Only)  
AJ, zinc (16)  
AP, black (24)  
AN, black (8)  
AQ, black (8)  
AR, black (24)  
AP, black (4)  
AQ, black (4)  
Use 2 pan head screws (AN), 2  
toothed washers (AP), and 2 hex nuts  
(AQ) to attach a pair of supports (C  
and D) to each extension (F). See  
Figure 6.  
AS, black (24)  
AT, black (24)  
D
C
C
D
AQ  
AP  
AQ  
AN  
AP  
F
AJ  
Figure 6  
AN  
AP  
Figure 7  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach Height-Adjustable Legs  
(Model 6155 Only) (continued)  
1. Mount four long legs (F) to table using  
four pan head screws (AJ) and four  
toothed washers (AP) per leg. Use a  
#3 Phillips screwdriver to keep from  
stripping the screw heads. See  
Figure 7.  
5. Thread 4 carriage bolts (AR) through  
the holes in both leg members.  
Assemble 1 toothed washer (AS) and  
1 hex nut (AT) to each bolt.  
Tighten nuts.  
6. Attach the three remaining legs in the  
same manner. In order to obtain the  
same height above the floor, use the  
same hole positions as the first leg  
you attached.  
2. Use 2 pan head screws (AN), 2  
toothed washers (AP), and 2 hex nuts  
(AQ) to attach a support (C or D) to  
each long leg (F).  
3. Decide what height you want your  
Router Center table to be from the  
floor.  
7. Attach 4 molded "shoes" (U) to feet.  
See Figure 9.  
8. The table can be leveled by adjusting  
short legs (E-1) within the slotted  
4. With the "foot" of short legs (E-1)  
pointing upward, align 2 holes in short  
leg with 2 holes in long leg at  
mounting holes on the long legs (F).  
appropriate height. See Figure 8.  
U
NOTE: Short legs (E-1) mount to the  
inside of long legs (F).  
E-1  
AT  
AS  
AR  
F
Figure 9  
Figure 8  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Use 2 pan head screws (AN), 2  
toothed washers (AP), and 2 hex nuts  
(AQ) to attach a support (C or D) to  
each leg (E).  
Attach Short Legs  
(Model 6156 Only)  
AJ, zinc (16)  
AP, black (24)  
AN, black (8)  
AQ, black (8)  
Alignment of Tabletop and  
Extensions  
Turn tabletop/extension assembly over  
and check alignment of extensions and  
tabletop by sliding miter guide assembly  
through slot. Loosen screws and adjust  
alignment of tabletop and extensions if  
necessary. Retighten screws.  
1. Mount four legs (E-1 and E-2) to table  
using four pan head screws (AJ) and  
four toothed washers (AP) per leg.  
Use a #3 Phillips screwdriver to keep  
from stripping the screw heads.  
NOTE: Extension (B-2) to be mounted  
on the right side of the table top. See  
Figure 11.  
SAFETY  
STICKER  
B-2  
G
N
I
N
R
A
W
NOTE: Leg (E-2) is mounted on the  
front left position of the table top with the  
safety sticker toward the front of the  
table. See Figure 10.  
0 6  
5 4  
0 3  
5
1
0
3
5
4
0
6
B-1  
E-1  
N
O
L
L
U
F
F
O
H
T
E
E
AQ  
AP  
E-1  
S
T
E
L
T
U
E-2  
B-1  
O
AJ  
AP  
W
A
R
N
I
N
G
G
N
I
N
AN  
R
A
W
SAFETY  
STICKER  
Figure 11  
E-1  
B-2  
Figure 10  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach Tool Tray  
(Router Table Model 6155 Only)  
Attach Optional, Second Shelf  
(Router Table Model 6155  
Only)  
1. Size of optional, second shelf (not  
provided) will depend on position of  
the height-adjustable legs (J). Once  
adjusted to operating height,  
measure and cut plywood or  
medium density fiberboard to fit your  
stand.  
AR, black (8)  
AS, black (8)  
AT, black (8)  
2. With the router table in an upright  
orientation, place corners of shelf  
board on each one of the "brackets"  
that protrudes from the height-  
adjustable legs. See Figure 13,  
stand inverted for clarity.  
1. Align holes in legs to holes in corners  
of tool tray (G). See Figure 12.  
2. Use 8 carriage bolts (AR), 8 toothed  
washers (AS), and 8 hex nuts (AT) to  
attach the tray to the legs. Tighten  
securely.  
3. Use screws (not provided) to secure  
the shelf.  
Location of optional shelf  
on corners of height-  
adjustable legs  
AT  
AS  
G
AR  
Figure 13  
Figure 12  
(Height-adjustable legs  
removed for clarity)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble Jointing Fence to  
Router Table Fence  
Assemble Push Shoe  
AU (1)  
black  
AX (1)  
zinc  
AV (2)  
black  
AH (1)  
black  
AW (1)  
black  
1. Using the slots on the fence as  
guides, slide the jointing fence (W)  
into the router table fence (V).  
(Jointing fence may be taped into  
place at the factory.)  
1. On one end of the threaded clamp  
rod (S), thread the clamp plate (T)  
about 1/2".  
2. On same end of rod, add washer (AV)  
and nut (AU).  
2. Slide hex head bolt (AX) into bottom  
of jointing fence (W) and through hole  
in fence (V). Add washer (AH) and  
jointing fence knob (X). See Figure  
15.  
3. Slide the clamp rod (S) through push  
shoe (R) so the end with the clamp  
plate, washer, and nut is on the large  
end of the push shoe. See Figure 14.  
3. Slide the jointing fence into the router  
table fence as far as you can.  
4. Add washer (AV) and wing nut (AW)  
to end of threaded rod.  
Remove factory tape if necesssary.  
Vibrations from normal  
WARNING  
routing may loosen the  
washer and bolt that hold the rod to the  
plate. Occasionally check these  
X
AH  
components to make sure they are tight.  
V
T
AV  
AU  
W
AW  
AV  
AX  
S
R
Figure 15  
Figure 14  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach Security Guard Fence  
AY, zinc (2)  
Assemble Push Shoe to Fence  
1. Place push shoe assembly onto  
fence so the slot in the push shoe  
aligns with rail on fence. See Figure  
17.  
AZ, black (1)  
2. With safety shield in the up position,  
test moveability of push shoe by  
sliding it along fence. It should slide  
with ease.  
1. Position the two holes on the security  
guard (Y) so that they align with the  
two holes on the fence (V). See  
Figure 16.  
NOTE: It is recommended that you  
occasionally lightly lubricate the push  
shoe and fence sliding surfaces with  
furniture wax.  
AY  
AZ  
Y
NOTE: For best performance,  
periodically remove any wood chips that  
accumulate inside the push shoe slot  
and rail.  
AY  
V
Figure 16  
2. Position one cap nut (AY) on one end  
of pivot pin (AZ). Using a hammer,  
lightly tap pivot pin until it seats in cap  
nut.  
Figure 17  
3. Slide pivot pin (AZ) through holes in  
fence and security guard. Add  
second cap nut (AY) and secure on  
end of pin.  
3. Test moveability by moving security  
guard up and down.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOUNTING THE ROUTER  
Always remove router bits  
and unplug router before  
mounting to router table.  
At least three holes should be aligned  
for proper support of the router. If fewer  
than three holes line up, follow  
WARNING  
instructions on how to mount your router  
with the square adaptor base plate (Z)  
on the next page.  
The table will accept routers with bases  
up to 7" in diameter. There are two  
methods for attaching routers to router  
table.  
H
Hole  
Pattern  
A
Router Brand/  
Hole Use  
Square Adaptor Plate  
Mounting Holes  
Ryobi  
Specific Model  
Numbers  
J
Most routers  
mount with plate  
#R160K, #R160V,  
#R165, #R180  
#27500, #27510,  
#27511  
#R174, #RE175  
#690, #6931  
#1823, #1835,  
#1845-02,  
A
A
B
D
B/C  
F
B
Craftsman  
E
E
D
F
C
D
E
Ryobi  
Porter Cable  
Skil  
G
Craftsman  
#17504, #17505,  
#17506  
F*  
G
H
J
Dremel™ Rotary  
Hobby Tools  
Threaded Hole for  
Pilot Pin  
Pilot Pin Storage Hole  
Dovetail/Box Joint  
Fixture Mounting Slots  
All  
D
B/C  
n/a  
n/a  
n/a  
E
B
A
A
J
Dremel™ is a registered trademark of S-B Power Tool  
Company.  
Figure 18  
*Mounts with Dremel™ #330 Router Attachment Kit (not  
included, see below).  
If your router is not one of those listed  
in the chart, place the router base plate  
on top of the router table and rotate the  
base plate until the holes are aligned.  
When the two hole patterns line up,  
your mounting pattern has been  
identified. See Figure 18.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: For ease of use, position the  
router so the ON-OFF switch is  
accessible from the front of the table.  
Mount Router Directly to the  
Table  
5. Insert router base plate screws  
previously removed through holes in  
table top and into router mounting  
holes. Tighten securely. See Figure  
19.  
BA, black (4)  
1. Remove router base plate from  
router by removing screws.  
Make sure the screws  
WARNING  
from your router base  
plate match the countersinks in the table  
and are long enough to mount the router  
to the table. If necessary repace with  
screws that are 1/8 to 1/4 inch longer.  
2. Loosen knobs and slide fence so that  
it clears mounting holes.  
3. While holding router upside down,  
position it underneath the table so  
that the center of the router is within  
the center ring of the table top.  
4. Rotate router until mounting holes in  
router base line up with the holes in  
the table top.  
Mounting Routers with Square  
Adaptor Plate  
Some router models will not mount  
directly to this router table. For these  
routers, a square adapator base plate is  
provided. It will need to be modified to  
fit your particular router. Once modified,  
and attached to your router, it will mount  
directly to the router table.  
N
O
O
L
L
U
P
F
F
H
T
E
1. Cut out template on page 23. Also  
cut out inner circle of template.  
S
T
E
L
T
U
O
2. Position template on the side of  
square adaptor base plate with  
welded nuts.  
G
N
I
N
R
A
W
3. Accurately line up the edges of the  
template with the edges of the adaptor  
base plate. Make sure inner circle  
also precisely matches hole in plate.  
Figure 19  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LINE UP WITH HOLE  
IN ADAPTER PLATE  
ALIGNER AVEC LE TROU DE  
LA PLAQUE INTERMEDIAIRE  
3"  
4"  
5"  
6"  
7"  
ALINEE CON EL AGUJERO  
EN LA PLACA ADAPTADORA  
Figure 20  
Figura 20  
SQUARE ADAPTER PLATE TEMPLATE  
GABARIT DE LA PLAQUE INTERMEDIAIRE  
PLANTILLA PARA LA PLACA ADAPTADORA  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This page intentionally left blank.  
Cette page part intentionnellement le vide.  
Esta página intensionalmente blanco de  
izquierda.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Using a pen or pencil, mark the  
positions of the mounting holes in the  
base plate on the paper template.  
ROUTER  
BASE PLATE  
9. Take the base plate off the square  
adaptor base plate and put it aside.  
10. Using a drill bit that matches the  
diameter of the holes in the router  
base plate, bore into the square  
adaptor base plate in the locations  
previously marked. (To reduce drill  
breakout, use a back-up board.)  
TEMPLATE  
SQUARE  
ADAPTOR  
BASE  
11. Remove the paper template from the  
square adaptor base plate.  
WELDNUT  
Figure 21  
PLATE (Z)  
12. Flip the square adaptor base plate  
over. With the welded nuts now  
facing downward, position the adaptor  
plate on the router. (The welded nuts  
and the router must be on the same  
side of the adapter plate.) See Figure  
22.  
Make sure edges of  
template align with edges  
of square adaptor base plate, and inner  
circle accurately lines up with hole in  
plate. Routing accuracy will suffer if  
alignments are not true.  
CAUTION  
13. With the square adaptor base plate  
holes and router holes aligned, insert  
appropriate screws and tighten.  
4. Use tape to attach template to the  
square adaptor base plate (Z).  
5. Lay the square adaptor base plate on  
a flat surface with template and  
weldnuts facing up.  
Make sure the screws  
WARNING  
from your router base plate  
are long enough to mount the square  
adaptor base plate securely. If  
necessary, replace with screws that are  
1/8" to 1/4" longer.  
6. Unscrew the fasteners that hold the  
router base plate to the router and set  
them aside.  
7. Turn the router base plate over and  
position it face down on the template,  
which is still taped to the square  
adaptor base plate. The position of  
the base plate must line up with one  
of the circles on the template. See  
Figure 21.  
WELDNUT  
Figure 22  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mount Router (with Square  
Adaptor Base Plate) to Table  
SECURING THE  
ROUTER TABLE  
(Model 6156 Only)  
BA, black (4)  
Only assemble the router  
DO NOT use the router  
CAUTION  
WARNING  
to the table after you  
have attached it to the square adaptor  
base plate. Do not attempt to attach  
the square adapter plate and then the  
router to the table.  
table unless it is firmly  
mounted to a stable work surface.  
Failure to securely mount the router  
table could lead to serious personal  
injury and/or property damage.  
1. With router attached, place the  
square adaptor base plate  
underneath the router table inside the  
area provided and against the metal  
bosses.  
Secure router table to the work surface  
using wood screws or sheet metal  
screws and washers (not provided)  
through the holes provided. There are 8  
mounting holes. See Figure 24.  
AL  
Figure 23  
2. If your router has a on/off switch,  
make sure it faces toward the front of  
the table for easy access, if needed.  
Figure 24  
3. Align the holes in the welded nuts on  
the adaptor base plate to the holes in  
the bosses.  
4. Insert 4 flathead sink screws (BA)  
through the holes and tighten them  
securely. See Figure 23.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SWITCH BOX  
Introduction  
Electrical Hookup  
A conveniently located Switch Box  
allows the operator to:  
Proper grounding diverts potentially  
dangerous electricity away from the  
operator. The switch box is intended for  
use with a three-prong, grounded outlet.  
(See Figure 26, below.) The switch  
box's electrical cord features an  
equipment-grounding connector and a  
grounding plug. Insert the plug into an  
accommodating outlet that conforms to  
the National Electric Code (NEC) and all  
local electrical codes.  
• turn the router ON and OFF from the  
front of the table  
• simultaneously operate other devices  
such as a light or a vacuum  
It also features a resettable, internal  
circuit breaker that protects your  
equipment against overloads. See  
Figure 25.  
O
U
T
L
E
T
S
P
P
U
U
L
L
O
N
S
S
H
O
F
R
F
E
E
T
reset button  
Figure 25  
Figure 26  
WARNING  
REPLACE DAMAGED CORDS  
Damaged and/or worn cords must be repaired  
or replaced immediately.  
DO NOT MODIFY THE PLUG  
If it does not fit correctly, a qualified electrician  
must install a compatible outlet.  
Extension cords must be three-wire, 14 gauge  
or larger, with three-prong "male" plugs, and  
three hole "female" receptacles fabricated to  
accept the tool's plug.  
AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK  
NEVER connect the equipment grounding  
connector (green wire) to a "hot" electrical  
terminal. When repairing or replacing the  
electric plug or cord, DO NOT connect the  
grounding connector to a "hot" electrical  
terminal.  
The electrical outlets on the bottom of the  
switch box accept three-prong grounded plugs  
and the two-prong plugs of double insulated  
tools.  
Consult a qualified electrician if you do not  
understand the grounding procedures, or if you  
are not sure whether the switch box is correctly  
grounded.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Switch Box Familiarization  
WARNING  
The purpose of this section is to  
familiarize the user with the operation of  
the switch box BEFORE the router is  
plugged in.  
The electrical outlets on the bottom of the  
switch box accept three-prong grounded  
plugs and the two-prong plugs of double  
insulated tools. If a correctly grounded  
outlet is unavailable, use a temporary  
adaptor to connect the switch box's three-  
prong plug to a two-hole receptacle. Make  
use of the temporary adaptor only until a  
qualified electrician installs a correctly  
grounded, three-prong outlet. The green  
rigid lug or grounding wire MUST connect to  
the ground on the outlet. See Figure 27.  
DO NOT plug the  
WARNING  
router in at this time. An  
ON switch will start the router and an  
unprepared user could possibly be  
seriously injured.  
The Switch Box also features a safety  
key that prevents tools plugged into the  
switch box from being turned ON  
inadvertently. Removal of the safety  
key disables the switch box by locking  
the switch in the OFF position. Strike  
the switch paddle with your hand to turn  
the router OFF in an emergency  
situation. Please note paddle switch  
positions and reset button at this time.  
See Figure 28.  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT touch prongs when inserting or  
removing plug from outlet. Improper  
grounding can produce potentially  
hazardous electrical discharges that can  
cause serious injury or death - especially in  
wet conditions such as a basement, outside,  
or near plumbing.  
DO NOT attach a 3-way plug or any other  
adaptor to outlets on bottom of switch box.  
Only use the switch box when it is properly  
assembled to the router table AND when the  
router is properly attached to the router  
table.  
O
U
T
L
E
T
S
P
P
U
U
L
L
O
N
S
H
O
F
R
F
E
S
E
T
reset button  
paddle switch  
safety key  
Figure 28  
Figure 27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. To start router, depress trigger on  
router switch and engage "LOCK-ON"  
button. Router should start.  
Operation of Switch Box and  
Router  
Make sure router switch  
is OFF and switch box is  
OFF BEFORE proceeding.  
WARNING  
NOTE: Typically, a router will not start if  
the router switch is already in the  
"LOCK-ON" position. In this case,  
unlock the trigger, depress the trigger to  
start the router, then re-engage the  
"LOCK-ON" button.  
1. Insert the yellow safety key into the  
switch box.  
2. Position router power switch to ON.  
3. To turn router OFF, push switch  
paddle in.  
NOTE: If your router requires the use of  
the switch trigger and "Lock-On" button,  
refer to your Router Owner's Manual for  
operating instructions.  
Circuit Breaker  
If an overload occurs, the circuit breaker  
inside the Switch Box trips and interrupts  
power to the router and any accessories.  
If this happens:  
3. Insert finger under paddle and pull out  
switch to ON position.  
4. To turn router OFF push paddle in.  
1. Unplug the power cord.  
Router bit must come to a  
WARNING  
complete stop before  
2. Remove the workpiece from the router  
bit and table.  
leaving router table unattended.  
5. Lock switch to OFF position by  
removing key from switch box.  
3. Find the cause of the overload and  
correct.  
4. Push the reset button to reset it. See  
Figure 29.  
For Routers With "LOCK-ON"  
Feature  
5. Plug in power cord.  
The "LOCK-ON" feature on some  
routers will not permit the router to be  
turned ON by the switch box, but it can  
be turned OFF by the switch box.  
6. Follow instructions under Operation of  
Switch Box and Router to reset router.  
1. Place the switch box to ON as  
previously described. The router  
should NOT start even though the  
trigger lock is in the "LOCK-ON"  
position. Refer to your router table  
Owner's Manual.  
O
U
T
L
E
T
S
P
P
U
L
L
O
N
U
S
H
E
O
F
R
F
E
S
T
reset button  
Figure 29  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When router table is  
not in use, always:  
5. Make sure router collet assembly is  
below router table.  
WARNING  
1. Place the switch box in OFF position  
and remove the safety key.  
6. Remove and place safety key in a  
secure location. Remember where you  
place the safety key.  
2. Place router power switch in OFF  
position.  
If the breaker trips, the  
WARNING  
router stalls, or the power  
3. Unplug switch box from wall outlet.  
4. Remove router bit.  
fails for any other reason, place the  
switch box in the OFF position, remove  
the safety key, and unplug the switch box  
from the wall outlet.  
ASSEMBLING FENCE TO THE ROUTER TABLE  
1. Place the fence on the router table  
with the front of the fence (flat side)  
facing the front of the router table.  
See Figure 30.  
2. Insert knob screw into the hole in the  
tabletop and through the nut (AM) in  
the fence guide mounted to the  
G
N
I
N
underside of the table. Repeat for  
R
A
W
other knob.  
3. Turn knobs clockwise to secure fence  
in desired position.  
AM  
N
O
O
L
L
U
F
F
T
S
T
E
L
T
U
O
G
N
N
A
Figure 30  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diameter of  
Router Bit  
To Be Used  
1-1/8"  
1-3/4"  
2"  
drill out no more  
than 2-3/8"  
for 2-1/4" bits  
Assemble Inserts  
Diameter  
of Insert  
1-1/4"  
1-7/8"  
2-1/8"  
Figure 31  
Reference  
AA  
Inserts help reduce the amount of  
wood chips and dust that can  
accumulate on the router table. They  
can also lend stability to the work  
piece.  
AB  
AC  
1/4 to 2-3/8"  
AD  
Four inserts come with your router  
table. Three of the inserts are for use  
with a specific size bit; one can be  
custom drilled. Refer to Figure 31 and  
to the chart, above right. A center  
marking is on the back of the blank  
insert for drilling.  
Do not use a router bit  
with a diameter of more  
than 2-3/4" on this router table.  
WARNING  
Insert Use  
1. Select correct insert for the router  
bit and your application.  
T
2. To assemble to router table, press  
the insert into the hole in the table,  
applying pressure to all sides  
equally. This assures that insert  
snaps into place.  
U
V
W
Before removing insert,  
WARNING  
switch box must be in  
OFF position, router switch must be in  
OFF position, and power cord must  
be unplugged from outlet.  
3. Remove the insert by placing your  
finger into the hole in the center.  
With light pressure, pull up the  
insert.  
NOTE: Remove the router bit from the  
router before attempting to remove  
the insert.  
Figure 31  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Connecting a Vacuum  
NOTE: Using scrap board that is  
smooth and true is recommended for  
making this adjustment.  
In the fence, a port is provided that will  
accept standard 2-1/2" vacuum hose  
connections. If plugged into the switch  
box, the vacuum will turn ON and OFF  
simultaneously with the router.  
1. At the end of the board, use a soft  
pencil to mark line #1. This indicates  
the depth of the cut. See Figure 32.  
2. Mark line #2, indicating the height of  
the cut.  
Using your router/router table  
3. Place your board so that it is snuggly  
against the face of the fence. The  
end with lines #1 and #2 should be  
near the bit.  
Setting Depth/Height of the Cut  
Make sure router is  
unplugged before starting  
depth/height adjustments.  
WARNING  
4. Loosen fence clamping knobs  
enough so you can move the fence  
easily. Move fence and board so that  
the board contacts the outer edge of  
the router bit at line #1.  
PENCIL LINE #1  
PENCIL LINE #2  
5. Tighten fence clamping knobs.  
6. Adjust router height so the cutting  
edge of the bit contacts line #2.  
7. Make sure bit is securely tightened in  
router chuck.  
When standing in front of  
CAUTION  
router table, feed work  
from right to left.  
Figure 32  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Ball-Bearing-Guided Bits;  
Veining, Fluting, and Grooving  
Using the Router for Beading  
and Edge Cutting  
1. Loosen the knobs that hold the fence  
in place.  
To help reduce the  
WARNING  
chance of injury, make  
sure the fence is as close as possible to  
the ball-bearing-guided bit. Move the  
fence back ONLY enough to permit the  
ball-bearing-guide to control the depth  
of cut.  
2. Position the fence for the desired  
cutting depth. See item 3 in Figure  
33.  
3
2
4
5
6
1
7
1. Tabletop  
2. Fence  
3. Cutting depth  
4. Workpiece  
5. Successive cut  
6. Depth of cut  
7. Router bit  
Figure 34  
The edge of the workpiece that slides  
along fence must be straight and true  
for best results. (Use scrap to test  
settings.) See Figures 33 and 34.  
Figure 33  
3. Tighten the knobs securing the fence  
in place.  
1. With the router bit set at the required  
depth, position and secure the fence  
behind the bit at a distance  
4. Swing the safety shield over the  
router bit.  
determined by the previous cut.  
Lower safety shield.  
5. Your router/router table is now ready  
for use.  
2. Slide the workpiece against the  
fence. Adjust fence for subsequent  
cuts.  
NOTE: Remember to always feed the  
workpiece against router bit's direction  
of rotation. Test on scrap wood before  
making final cuts.  
NOTE: For deep work, make successive  
cuts until you reach the correct depth.  
To avoid overloading router, remove  
waste material as you go.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Place correct insert into hole in table.  
See Figure 35.  
Using the Fence and Push  
Shoe for End Cutting  
2. Lock the jointing fence in the fully  
retracted position.  
This operation is done  
WARNING  
without the safety shield  
in place. Use extreme caution. Do not  
allow any body part to contact the  
router bit at any time. Doing so could  
lead to serious personal injury.  
3. At the end of the board where the cut  
will occur, use a soft pencil to mark  
line #1. This indicates the depth of  
the cut (how much wood to be  
removed). Then mark another line  
#2, indicating the height of the tenon.  
See Figure 32, page 32.  
Unplug router while  
WARNING  
making adjustments.  
Routing to make tongue and groove  
joints, tenons, and sliding dovetails  
requires that the workpiece edges and  
ends be true and smooth, with all sides  
at 90° angles to one another. Use  
scrap wood to test adjustments before  
making final cuts.  
4. Place your board so that it is snug  
against the push shoe and clamp  
plate, with its side against the face of  
the fence. Lines #1 and #2 should be  
near the bit; the end of the workpiece  
should be on the edge of the insert  
hole.  
5. Making sure the clamp plate  
continues to hold the workpiece.  
Tighten the wing nut on the clamp  
rod.  
PUSH SHOE  
CLAMP PLATE  
Do not overtighten wing  
CAUTION  
nut. Overtightening may  
cause binding in the push shoe's  
motion, which in turn may produce  
"steps" or other variations in the tenon.  
JOINTING  
FENCE  
NOTE: For deep work, make  
successive cuts until you reach the  
correct depth. To avoid overloading  
router, remove waste material as you  
go.  
INSERT  
N
O
O
L
L
U
F
F
H
T
E
6. Move fence and board, and adjust  
the router, so the board contacts the  
outer edge of the router bit at line #1  
and the cutting edge of the bit  
contacts line #2. Clamp down fence  
and secure router.  
Figure 35  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Move push shoe with workpiece  
slightly back from the router bit.  
Using the Router as a Jointer  
8. Use switch to turn on router.  
JOINTER OFFSET  
DEPTH OF CUT  
Holding push shoe/workpiece with  
both hands at a safe distance from  
rotating bit, slide workpiece toward  
and across bit. Make a complete  
pass of workpiece without stopping.  
9. Turn off router at switch box.  
10. Declamp workpiece, returning push  
shoe to other side of router bit.  
FENCE KNOBS  
11. Clamp and position the opposite  
side of workpiece (see Step 4).  
Repeat Steps 7, 8, and 9.  
Figure 36  
1. Position the fence for the desired  
depth of cut. Tighten the fence knobs.  
12. When cutting ends of tenon, clamp  
and position workpiece as  
2. Place a straight edge against the  
jointer offset.  
described in Step 4, except hold  
edge of workpiece flush on face of  
fence, and rest end to be cut on top  
of the router table. Repeat Steps 7,  
8, and 9.  
3. Loosen the knob holding the jointer  
offset in place.  
4. Slide jointer offset out until the  
straight edge touches the outside  
diameter of the router bit.  
See Figure 36.  
NOTE: For all four sides of tenon,  
make just one pass, cutting complete  
depth of tenon.  
NOTE: Clamping workpiece with the  
end to be cut laying on the tabletop can  
help to minimize any variation in  
tenon's finished surface that may be  
caused by irregularities in tabletop  
flatness.  
5. Tighten the jointer offset knob.  
6. Swing the safety shield over the  
router bit.  
7. Your router/router table is ready to  
use.  
When standing in front of  
router table, feed work  
from right to left.  
CAUTION  
NOTE: Try a piece of scrap wood to  
check for correct adjustment.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Fence with Board for  
Larger Workpieces  
Routing Without Push Shoe,  
Safety Shield, and/or Fence  
For many jobs you must remove the  
fence from the router table.  
G
N
Using the router without  
WARNING  
the safety shield and  
fence in place can lead to serious  
personal injury. Use extreme caution.  
Operate the router without safety  
shields and fence ONLY when  
N
O
O
L
L
U
P
F
F
T
absolutely necessary, and always with  
ball-bearing-guided router bits.  
Figure 37  
Feed workpiece against  
WARNING  
the router bit's direction of  
rotation. Unplug router prior to changing  
the bit, modifying settings, or making  
any other adjustments.  
Three holes in the fence allow for  
mounting of a 8-inch high (maximum)  
board for safe and secure routing of  
larger workpieces.  
Inside Routing  
1. Remove push shoe from fence.  
1. Place your workpiece on the table  
relative to the router bit as shown in  
2. Attach board to fence with 4  
woodscrews (not provided). See  
Figure 37.  
Figure 38.  
R
A
W
3. Board can be notched out prior to  
routing or router bit profile can be  
made in board by driving board  
through router bit.  
4. Position the fence to the desired depth  
of the cut. Tighten the fence knobs.  
N
O
O
L
L
U
P
F
F
T
S
T
E
L
T
U
5. Securely tighten the router bit, and  
make sure the router is properly  
assembled to the router table as  
previously detailed in this manual.  
O
Figure 38  
2. Feed your workpiece through the bit  
in the direction of the arrow. Always  
feed against the router bit's direction  
of rotation.  
6. Your router/router table is ready to  
rout large workpieces.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Outside Routing  
PIN STORAGE  
STARTING PIN IN  
MOUNTING HOLE  
1. Place your workpiece on the table  
relative to the router bit as shown in  
Figure 39.  
N
R
A
W
N
O
O
L
L
U
P
F
F
T
S
T
E
L
T
U
O
Figure 40  
Figure 39  
3. Drawing the workpiece along the  
starting pin (from right to left, in front  
of the router), feed it through the bit,  
at the same time pressing it against  
the ball-bearing guide until the cut is  
complete. See Figure 41.  
2. Feed your workpiece through the bit  
in the direction of the arrow. Always  
feed against the router bit's direction  
of rotation.  
Routing Irregular Workpieces  
BB, black (1)  
Use starting pin. Use only ball-bearing-  
guided router bits.  
1. With fence removed, remove starting  
pin from storage hole and thread into  
mounting hole.  
Figure 41  
2. Position the workpiece against the  
starting pin, but clear of the router bit.  
Turn on router and slowly advance  
the workpiece toward the bit until it  
touches the ball-bearing guide and  
the bit begins to cut wood. Feed  
workpiece against the rotation of the  
bit. See Figure 40.  
4. When the cut is complete, move the  
workpiece away from the bit, at the  
same time keeping it in contact with  
the starting pin, until it clears the  
router bit completely. See Figure 41.  
5. Using the switch box, turn off router.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Dovetail/Box Joint  
Bars (for Model 6155 Only)  
Using the Miter Guage and  
Fence  
The miter gauge can serve as extra  
support for routing small workpieces  
ends of long workpieces.  
BC, black (1)  
BD, black (1)  
You must use the  
security guard when  
WARNING  
making cuts using the miter guide.  
NOTE: Make sure fence and miter  
guide slot are parallel before cutting.  
BE, zinc (2)  
BF, zinc (2)  
To cut miters, unclamp knob that  
secures the miter guide head. Turn  
head up to 60° in either direction.  
Retighten knob.  
This operation is done  
WARNING  
without the safety shield  
Do not allow any body  
WARNING  
and fence in place. Use extreme  
caution. Do not allow any body part to  
contact the router bit at any time.  
Doing so could lead to serious  
personal injury.  
part to be in line with the  
router bit at any time when the miter  
guide is in use. Doing so could lead to  
serious personal injury.  
When making cuts using  
WARNING  
the miter guide, hold the  
workpiece firmly against the fence, the  
miter guide, and the table.  
Use the dovetail/box bars to make box  
joints, combination joints, and dovetail  
(Miter guide for Router Table 6155  
shown in Figure 42.)  
G
N
I
N
COMBINATION  
0 6  
5 4  
0 3  
BOX JOINT  
JOINT  
5
1
0
3
5
4
0
6
DOVETAIL JOINT  
JOINING  
STRAIGHT BOARDS  
N
O
L
L
U
F
F
O
Figure 43  
Figure 42  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mounting the Bar  
BD  
Use spacer bar (either 3/8" or 1/4") to  
position dovetail/boxjoint bar. Position  
dovetail/boxjoint bar so that the space  
between the bar and the bit is equal to  
the bit and bar width (either 3/8" or  
1/4"). For easiest measuring, use the  
spacer bars provided as a measuring  
device.  
BE  
Figure 45  
SPACER  
BAR  
Making Standard Dovetail  
Joints and Box Joints  
BIT  
1. Assemble dovetail/box joint bar to  
table as instructed above.  
DOVETAIL/  
BOXJOINT  
BAR  
2. Select two pieces of wood of the  
same thickness.  
3. Adjust router so that the bit height  
exactly matches the height of one  
piece of wood laid horizontally. If you  
wish to sand joint flush after  
Figure 44  
assembly, set cutter slightly deeper.  
Securely tighten the router bit.  
1. Place spacer bar on router table with  
edge touching outside diameter of  
(3/8" or 1/4") router bit. See Figure  
44.  
4. Offset the two pieces of wood 1/2"  
and clamp them together. See Figure  
46.  
2. Line up dovetail/box joint bar edge on  
opposite side of spacer bar.  
CLAMP  
3. Secure each end of dovetail/box joint  
bar by inserting a pan head screw  
(BD) through hole and securing with a  
hex nut (BE). See Figure 45.  
1/2" OFFSET  
Figure 46  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: Dovetail joint is used to connect  
(lengthen) two straight boards in this  
application.  
PUSH  
BLOCK  
5. Stand them vertically on the router  
table near the router bit, making sure  
the bottom of the two wood pieces are  
flush with the tabletop.  
6. With the fence removed and using a  
block of wood as a push shoe so that  
the tail is not torn out, run the pieces  
through the router. This makes your  
first cut and leaves a tail on piece that  
was offset. See Figure 47.  
Figure 48  
9. Assemble joint and test for fit.  
NOTE: Move the dovetail/box joint bar  
slightly towards the bit to make the joint  
slightly looser; move the bar away from  
the bit to make the joint slightly tighter.  
PUSH  
BLOCK  
Making Combination Joints  
A combination joint is comprised of a  
dado cut and a rabbet cut.  
1. Set up router with same 3/8" bit  
height and the same spacing as for  
dovetail or box joints.  
Figure 47  
2. Lay a 3/4" piece of wood on the  
tabletop. With it snuggly against the  
dovetail bar, run it over the bit. This  
makes the dado cut. See Figure 49.  
7. Place clamped wood pieces over  
dovetail/box joint bar with cut  
straddling bar. Using your first cut  
as a guide, make the next cut.  
8. Continue making your cuts across  
the entire width of the pieces of  
wood, using each previous cut as a  
guide. See Figure 48.  
Figure 49  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Use the first piece of wood as an  
offset to make the next cut. Lay the  
first piece on the table with the dado  
cut straddling the dovetail bar. Lay  
another 3/4" piece of wood on its  
edge next to the first piece and run it  
through router bit. This makes the  
rabbet cut. See Figure 50.  
4 SIDES  
DADO CUTS  
CLAMP  
SCRAP WOOD  
Figure 51  
Figure 50  
3. Set up router, bar and bit in the  
same configuration as for  
4. Assemble the two pieces of wood to  
make joint.  
dovetail/box joints (see page 39).  
4. Clamp pieces of wood together.  
Run through router on each side.  
Sides come out even every time.  
See Figure 52.  
Box Construction  
In constructing a box shape, for a  
drawer, for example, you will want to  
make sure all four sides are even in  
height; that is, the joints are located in  
exactly the same location on each piece  
of wood.  
PUSH  
BLOCK  
1. Use a piece of scrap wood to make a  
3/8" or 1/4" dado cut along length of  
piece.  
2. Place the 4 pieces of wood you will  
be using for the sides of the box on  
the piece of wood on which you just  
made the dado cut: two in the slots  
and two in the spaces between the  
slots. This places the offset on each  
piece exactly in the same location.  
See Figure 51.  
Figure 52  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Featherboard Flaps  
The featherboard flaps (AE) provide  
support for workpieces by holding the  
pieces securely to help minimize  
chatter and kickback.  
Insert the featherboard flaps into the  
fence or router table to hold down  
workpieces.  
Holding pressure can be varied by  
putting long or short end of flaps in  
fence or table, or by varying the  
distance of flap end from the fence.  
See Figure 53.  
AE  
N
O
O
L
L
U
P
F
F
T
E
S
T
E
L
T
U
O
G
N
I
N
R
A
W
Figure 53  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PARTS 6155/6156 Router Table  
12  
32  
45  
47  
33  
11  
44  
48  
17  
0 6  
5 4  
0 3  
5
1
0
5
1
0
3
5
4
0
6
47  
23  
8*  
13*  
16  
43  
31  
22  
30*  
10  
18  
51*  
52*  
44  
20  
25  
26  
27  
32  
18  
20  
*Model 6155 only  
29  
50  
55/56*  
28  
53*  
21  
46  
49  
12  
32  
33  
11  
5 4  
0 6  
0 3  
5
1
0
9**  
10  
5
1
0
3
5
4
0
6
24  
36  
54*  
15  
N
F
O
L
L
U
F
31  
O
H
T
E
14  
34  
S
T
33  
E
L
T
U
O
35  
**Model 6156 only  
5.1  
5.1*/5.2**  
3
5.1  
4
5.1  
33  
W
A
39  
38  
R
N
I
N
19  
G
38  
42*  
37  
41*  
40*  
6*  
7*  
39  
38  
39  
38  
40*  
33  
38  
37  
2.1  
37  
1
2.1*/2.2**  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PARTS 6155/6156 Router Table  
All Parts  
KEY  
NO.  
1
DESCRIPTION  
QTY.  
ITEM  
A
PART NO.  
Tabletop  
1
6155: 2  
6156: 1  
116 420 214  
117 020 208  
119 900 010  
117 020 209  
117 020 210  
117 020 211  
119 900 012  
117 020 212  
117 020 213  
116 420 215  
116 600 134  
117 040 133  
116 680 221  
116 670 012  
116 600 136  
117 920 107  
116 600 135  
116 620 249  
117 220 180  
117 040 134  
116 680 223  
116 620 247  
116 620 248  
116 670 011  
116 680 216  
115 980 005  
116 680 217  
116 680 218  
116 680 219  
116 680 220  
116 680 222  
116 700 071  
116 700 066  
116 730 132  
116 710 068  
116 700 078  
116 730 128  
116 750 135  
116 700 070  
116 730 134  
116 730 126  
116 700 065  
116 730 133  
116 730 125  
116 730 129  
116 730 130  
116 730 124  
116 700 068  
116 730 135  
117 220 182  
116 700 080  
117 220 181  
117 040 139  
117 040 140  
116 730 072  
116 730 127  
117 040 136  
117 040 137  
2.1  
2.2  
3
Extension  
Extenstion, right**  
Leg support, left  
Leg support, right  
Leg, short  
Leg, short front left**  
Leg, long*  
Tool tray*  
B-1  
B-2  
C
1
2
2
4
D
6155: 4  
6156: 3  
5.1  
5.2  
6
E-1  
E-2  
F
1
4
7
1
G
8
Miter guide head, aluminum*  
Miter guide head, plastic**  
Miter bar  
1
H
9
1
J
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
1
K
Miter pointer  
1
L
Miter guide knob  
Miter guide clamp*  
Switch box  
1
M
1
N
P
Q
R
S
T
U
V
1
Retainer  
2
Push shoe  
1
Clamp rod  
1
Clamp plate  
1
Rubber shoe*  
4
Fence  
1
Jointing fence  
1
W
Jointing fence knob  
Safety shield  
1
X
1
Y
Square adaptor base plate  
Tabletop insert, small hole  
Tabletop insert, medium hole  
Tabletop insert, large hole  
Tabletop insert, solid  
Feather flap  
Pan head screw (M5x12)*  
Carriage bolt (M6x30)  
Washer (M6)  
Phillips head screw, self-tapping (M5x12)  
Pan head screw (10-32x1/2)  
Hex nut (10-32)  
Square nut (M6)  
Pan head screw (M5x16)  
Toothed washer (M5)  
Hex nut (M5)  
Carriage bolt (M6x16)*  
Toothed washer (M6)*  
Hex nut (M6)*  
Hex nut (M8)  
Washer (M8)  
Wing nut (M8)  
Hex head bolt (M6x30)  
Cap nut (M6)  
Pivot pin  
Flat head countersink screw (10-32x7/8)  
Starter pin  
1
Z
1
AA  
AB  
AC  
AD  
AE  
AF  
AG  
AH  
AJ  
AK  
AL  
AM  
AN  
AP  
AQ  
AR  
AS  
AT  
AU  
AV  
AW  
AX  
AY  
AZ  
BA  
BB  
BC  
BD  
BE  
BF  
BG  
BH  
1
1
1
3
1
1
2
21  
3
3
2
18  
34  
18  
24  
24  
24  
1
2
1
1
2
1
4
1
Spacer bar (1/4)*  
Spacer bar (3/8)*  
Pan head screw (5-40x3/4)*  
Hex nut (5-40)*  
Dovetail/box joint bar (1/4)*  
Dovetail/box joint bar (3/8)*  
1
1
2
2
1
1
* Model 6155 only ** Model 6156 only  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PARTS 6155 Router Table  
Hardware Bags  
KEY  
PART NO.  
NO.  
11  
12  
13  
15  
19  
22  
25  
26  
27  
28  
29  
DESCRIPTION  
QTY.  
ITEM  
L
M
N
Q
116 680 221  
116 670 012  
116 600 136  
116 600 135  
116 680 223  
116 670 011  
116 680 217  
116 680 218  
116 680 219  
116 680 220  
116 680 222  
Miter pointer  
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
3
Miter guide knob  
Miter guide clamp  
Retainer  
Rubber shoe  
U
X
Jointing fence knob  
Tabletop insert, small hole  
Tabletop insert, medium hole  
Tabletop insert, large hole  
Tabletop insert, solid  
Feather flap  
AA  
AB  
AC  
AD  
AE  
116 710 068  
116 700 078  
116 730 128  
116 750 135  
116 730 134  
116 730 126  
33  
34  
35  
36  
38  
39  
Phillips head screw, self-tapping (M5x12)  
Pan head screw (10-32x1/2)  
Hex nut (10-32)  
Square nut (M6)  
Toothed washer (M5)  
Hex nut (M5)  
21  
3
3
2
34  
18  
AJ  
AK  
AL  
AM  
AP  
AQ  
117 040 134  
116 700 066  
116 730 132  
116 700 070  
116 730 129  
116 730 130  
116 730 124  
116 700 068  
116 730 135  
117 220 182  
116 700 080  
117 220 181  
18  
31  
32  
37  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
Clamp plate  
Carriage bolt (M6x30)  
Washer (M6)  
Pan head screw (M5x16)  
Hex nut (M8)  
Washer (M8)  
Wing nut (M8)  
Hex head bolt (M6x30)  
Cap nut (M6)  
1
1
2
18  
1
2
1
1
2
1
T
AG  
AH  
AN  
SU  
AV  
AW  
AX  
AY  
AZ  
BA  
BB  
Pivot pin  
Flat head countersink screw (10-32x7/8)  
Starter pin  
4
1
116 700 071  
116 700 065  
116 730 133  
116 730 125  
117 040 139  
117 040 140  
116 730 072  
116 730 127  
30  
40  
41  
42  
51  
52  
53  
54  
Pan head screw (M5x12)  
Carriage bolt (M6x16)  
Toothed washer (M6)  
Pan head screw (5-40x3/4)  
Spacer bar, 1/4"  
Spacer bar, 3/8"  
Hex nut (M6)  
Hex nut (5-40)  
1
24  
24  
24  
1
1
2
2
AF  
AR  
AS  
AT  
BC  
BD  
BE  
BF  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PARTS 6156 Router Table  
Hardware Bags  
KEY  
PART NO.  
NO.  
11  
12  
15  
22  
25  
26  
27  
28  
29  
DESCRIPTION  
QTY.  
ITEM  
L
M
Q
X
AA  
AB  
AC  
AD  
AE  
116 680 221  
116 670 012  
116 600 135  
116 670 011  
116 680 217  
116 680 218  
116 680 219  
116 680 220  
116 680 222  
Miter pointer  
Miter guide knob  
Retainer  
Jointing fence knob  
Tabletop insert, small hole  
Tabletop insert, medium hole  
Tabletop insert, large hole  
Tabletop insert, solid  
Feather flap  
1
1
2
1
1
1
1
1
3
116 710 068  
116 700 078  
116 750 128  
116 730 135  
116 730 134  
116 730 126  
33  
34  
35  
36  
38  
39  
Phillips head screw, self-tapping (M5x12)  
Pan head screw (10-32x1/2)  
Hex nut (10-32)  
Square nut (M6)  
Toothed washer (M5)  
Hex nut (M5)  
21  
3
3
2
34  
18  
AJ  
AK  
AL  
AM  
AP  
AQ  
117 040 134  
116 700 066  
116 730 132  
116 700 070  
116 730 129  
116 730 130  
116 730 124  
116 700 068  
116 730 135  
117 220 182  
116 700 080  
117 220 181  
18  
31  
32  
37  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
Clamp plate  
Carriage bolt (M6x30)  
Washer (M6)  
Pan head screw (M5x16)  
Hex nut (M8)  
Washer (M8)  
Wing nut (M8)  
Hex head bolt (M6x30)  
Cap nut (M6)  
1
1
2
18  
1
2
1
1
2
1
T
AG  
AH  
AN  
SU  
AV  
AW  
AX  
AY  
AZ  
BA  
BB  
Pivot pin  
Flat head countersink screw (10-32x7/8)  
Starter pin  
4
1
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIERES  
MONTAGE DE LA TOUPILLEUSE ......................... 66  
FIXATION DE LA TABLE À TOUPIE ……............... 69  
BOÎTE D'INTERRUPTEUR …………....................... 70  
ASSEMBLAGE DU GUIDE À LA TABLE À TOUPIE ....... 73  
UTILISATION ......…………………………………….. 75  
PIÈCES DE RECHANGE ..……………………….…. 86  
CARTE DE GARANTIE DU PRODUIT....………….. 91  
GARANTIE .................................................................47  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................... 48  
DÉBALLER ET VÉRIFIER LE CONTENU..................49  
INTRODUCTION ....................................................... 49  
CARACTÉRISTIQUES ET FICHE TECHNIQUE .......50  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU  
MATÉRIEL ................................................................. 51  
ASSEMBLAGE .......................................................... 57  
ÍNDICE  
CÓMO MONTAR LA FRESADORA......................... 66  
CÓMO FIJAR LA MESA DE LA FRESADORA........ 69  
CAJA DEL INTERRUPTOR..................................... 70  
CÓMO ARMAR LA BARRERA GUÍA A LA  
MESA DE FRESADORA.......................................... 73  
OPERACIÓN............................................................ 75  
PIEZAS PARA REPARACIÓN................................. 86  
TARJETA DE PRODUCTO DE LA GARANTÍA....... 91  
GARANTÍA .................................................................47  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .........................48  
DESEMPAQUE Y REVISIÓN DEL CONTENIDO ..... 49  
INTRODUCCIÓN ....................................................... 49  
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ..........50  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN  
DE LOS COMPONENTES .........................................51  
ARMADO .................................................................. 57  
GARANTIE  
GARANTIE ILLIMITÉE  
GARANTIE  
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou indirects,  
par conséquent la limitation ou l'exclusion stipulée ci-dessus ne s'applique pas à vous.  
L'utilisateur assume tous les risques ou responsabilités relatifs à l'installation ou l'utilisation de ce  
produit.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi et vous pouvez également  
profiter d'autres droits qui varient selon les états.  
Cette table à toupie wolfcraft® est garantie contre tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, et  
ce pendant toute la durée de vie du produit. Pendant la durée de la garantie, les obligations du  
fabricant se limitent au remplacement ou à la réparation, à son choix, du produit ou de toute pièce  
défectueuse. Cette garantie couvre seulement l'acheteur initial et ne s'applique pas aux  
conditions survenant suite à : un usage abusif, un usage à mauvais escient, une altération, une  
négligence, un entretien inadéquat ou une usure normale. Des réparations ou une altération non  
autorisées du produit annuleront cette garantie dans son intégralité.  
LA GARANTIE EXPRÈSSE CONTENUE DANS LES PRÉSENTES REMPLACE TOUT AUTRE  
GARANTIE QUELLE QU'ELLE SOIT  
EXPRESSE OU IMPLICITE.  
AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE N'EST PROPOSÉE ET IL  
N'EXISTE  
AUCUNE GARANTIE QUI COUVRIRAIT PLUS QUE CE QUI EST DÉCRIT CI-CONTRE.  
Si vous remarquez un défaut dans le matériel ou la main d'œuvre, veuillez contacter le service à  
la clientèle wolfcraft® par courrier électronique au customer.service@woa.wolfcraft.com, par  
téléphone au 630.773.4777, par télécopieur au 630.773.4805, ou par courrier au 333 Swift Road,  
Addison, Illinois 60101. Des directives vous seront données pour résoudre le problème ou, si le  
problème ne peut être solutionné, on vous indiquera comment retourner le produit au fabricant  
pour réparation ou remplacement.  
CARTE DE GARANTIE  
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ  
Veuillez remplir la carte de garantie ci-jointe et l'envoyer par courrier à wolfcraft® dans les 30  
jours suivant la date d'achat; vous pouvez également remplir la carte en ligne à  
www.wolfcraft.com. Négliger d'envoyer cette carte n'affectera pas vos droits à la garantie, si  
vous pouvez justifier d'une autre façon que vous étiez l'acheteur initial du produit. Il n'en reste  
pas moins qu'envoyer cette carte est un moyen pratique d'inscrire la date de votre achat dans  
nos dossiers et nous apporte des renseignements commerciaux qui nous aideront à répondre à  
vos besoins à l'avenir.  
Le fabricant ne pourra être tenu responsable de la perte ou de dommages quels qu'ils  
soient y compris accidentels ou indirects, résultant directement ou indirectement de  
l'utilisation de ce produit.  
GARANTÍA  
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA  
GARANTÍA  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes por  
lo que la limitación o exclusión anterior puede no ser aplicable para usted. El usuario asume  
todos los riesgos y responsabilidad respecto a la instalación o uso de este producto.  
Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros  
derechos que varían de estado a estado.  
Esta mesa para fresadora wolfcraft® está garantizada contra defectos en material y mano de  
obra durante la vida del producto. La obligación del fabricante bajo esta garantía está limitada al  
reemplazo o reparación , a su opción, del producto o de cualquier parte defectuosa del mismo.  
Esta garantía se extiende al primer comprador solamente y no aplica a condiciones que resulten  
de abuso, mal uso, alteración, negligencia, mantenimiento inadecuado, o rotura y desgaste  
normales. Las reparaciones no autorizadas o manejo indebido del producto anulará esta garantía  
en su totalidad.  
LA EXPLÍCITA GARANTÍA EN EL PRESENTE ES EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA  
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA.  
NO SE HACE GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y NO  
NO HAY GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN EN LA  
CARÁTULA DE LA MISMA.  
Si encuentra un defecto en material o mano de obra, contacte el Departamento de  
Servicio a Clientes de wolcraft® por e-mail en customer.service@woa.wolcraft.com. por teléfono  
al 630.773.4777, por fax al 630.773-4805, o por correo normal a 333 Swift Road, Addison, Illinois  
60101. se le darán instrucciones cobre cómo resolver el problema o, si el problema no se puede  
resolver, sobre cómo revolver el producto al fabricante para reparación o reemplazo.  
TARJETA DE GARANTÍA  
Sírvase completar la información de la tarjeta de garantía adjunta y envíela por correo a  
wolfcraft® dentro de los 30 días a partir de la compra, o complete la tarjeta en línea en  
www.wolcraft.com. La omisión en suministrar esta tarjeta no afectará adversamente sus  
derechos de garantía si de otra manera puede demostrar en forma razonable que usted fue el  
comprador original del producto. Sin embargo, enviar esta tarjeta es una manera conveniente de  
establecer en nuestros archivos la fecha de su compra y nos ayuda a satisfacer mejor sus  
necesidades en el futuro.  
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD  
El fabricante no será responsable por pérdida o daño de cualquier clase incluyendo daños  
incidentales o consecuentes que resulten ya sea directa o indirectamente del uso de este  
producto.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les articles portant sur la sécurité dans ce manuel sont étiquetés avec les mentions AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE.  
signifie que négliger de respecter les instructions de sécurité risque de provoquer des détériorations importantes, des blessures graves, voire même la mort.  
AVERTISSEMENT  
MISE EN GARDE  
signifie que négliger de respecter les instructions de sécurité risque de provoquer des détériorations minimes ou moyennes, ou des détériorations des biens ou  
de l'équipement.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS  
AVERTISSEMENT  
S'assurer que tous les interrupteurs sont bien en position " ARRÊT " avant  
LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT L'UTILISATION  
Lire consciencieusement le manuel d'utilisation. Retenir ses applications et ses  
restrictions ainsi que les risques éventuels particuliers.  
d'effectuer le branchement.  
NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L'OUTIL  
Si l'outil bascule ou si l'outil de coupe démarre accidentellement, cela risque de  
causer des blessures graves. NE PAS ranger de matériaux sur ou à proximité de  
l'outil, obligeant à se mettre debout sur l'outil pour les atteindre.  
METTRE À LA TERRE TOUS LES OUTILS (À MOINS QU'ILS NE  
COMPORTENT UNE DOUBLE ISOLATION)  
Si votre outil est équipé d'un cordon à 3 conducteurs et d'une prise de mise à la  
terre à 3 broches homologués pour s'adapter à la prise de type de mise à la terre  
appropriée. Le conducteur vert dans le cordon est le câble de mise à la terre. Ne  
JAMAIS brancher le câble vert sur une borne interactive.  
PROTÉGER ET UTILISER DES CORDONS ADAPTÉS  
Ne JAMAIS porter l'outil par le cordon ou le tirer pour le débrancher de la prise.  
Protéger le cordon de la chaleur, de l'huile et des extrémités coupantes. Pour une  
utilisation occasionnelle à l'extérieur, utiliser des rallonges prévues à cet effet.  
RESTER ÉLOIGNÉ DES MATIÈRES DANGEREUSES  
L'allumage normal du moteur risque d'enflammer des fumées, des liquides  
inflammables ou des combustibles.  
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX  
NE PAS utiliser d'outils électriques dans des endroits humides, mouillés ou soumis  
à la pluie Garder l'aire de travail bien éclairée et fournir une aire de travail  
adéquate.  
SE PROTÉGER DES BLESSURES  
NE PAS UTILISER d'outil si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de  
médicaments.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES  
Avant d'utiliser l'outil davantage, il est nécessaire de vérifier soigneusement toute  
pièce endommagée afin d'assurer qu'il fonctionne correctement et selon ses  
spécifications. Vérifier l'alignement de toute partie mobile, le gauchissement, le  
bris, l'assemblage et toute autre condition pouvant influencer la performance. Une  
protection ou toute autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou  
remplacée.  
PORTER DES VÊTEMENTS PROTECTEURS  
Ne pas porter de vêtements lâches, de gants, de cravate, de bijoux qui peuvent  
être happés et tirés par des pièces mobiles. TOUJOURS porter des souliers  
antidérapants. Attacher les cheveux longs. Rouler les manches longues au-dessus  
des coudes.  
PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION  
VÉRIFIER LA DIRECTION D'ALIMENTATION  
L'alimentation s'engage dans une lame ou une fraise dans le sens de rotation  
opposé de la lame ou de la fraise seulement.  
Porter des lunettes de protection (conformes aux normes ANSI Z87.1) EN  
PERMANENCE. Porter également un masque facial ou un masque antipoussière  
lorsque les opérations de coupe sont poussiéreuses et utiliser des protecteurs  
d'oreilles (protège-tympans ou serre-tête) lors d'une utilisation prolongée.  
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE  
Mettre l'appareil hors tension. Ne pas laisser l'outil sans surveillance avant qu'il ne  
soit complètement arrêté.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
En todo este manual, los aspectos de seguridad están etiquetados con las palabras ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.  
significa que la omisión en apegarse a esta manifestación de seguridad puede resultar en daño extenso al producto, lesiones personales graves, o la muerte.  
ADVERTENCIA  
significa que la omisión en apegarse a esta manifestación de seguridad puede resultar en lesiones personales menores o moderadas, o daño al equipo o  
propiedades.  
PRECAUCIÓN  
ADVERTENCIA  
NUNCA SE PARE EN BANCOS  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USARSE  
Lea cuidadosamente el manual del propietario. Aprenda sus aplicaciones y  
limitaciones así como los peligros potenciales específicos.  
Puede ocurrir una lesión grave si el banco se voltea o si la herramienta de corte se  
conecta accidentalmente. NO almacene materiales arriba o cerca de la  
herramienta que haga necesario pararse en el banco para alcanzarlos.  
CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS (A MENOS QUE SEAN  
DOBLEMENTE AISLADAS)  
Si la herramienta está equipada con un cordón de 3 conductores y una clavija de 3  
espigas del tipo conexión a tierra para encajar en el receptáculo adecuado tipo  
conexión a tierra, el conductor verde en el cordón es el conductor de tierra. NUNCA  
conecte el conductor verde a una terminal viva.  
PROTEJA Y USE CORDONES ADECUADOS  
NUNCA cargue la herramienta por el cordón o le dé un tirón para desconectarlo  
del receptáculo. Proteja el cordón del calor, aceite y orillas filosas. Para operación  
temporal a la intemperie, use cordones de extensión diseñados para uso exterior.  
EVITE UN MEDIO AMBIENTE PELIGROSO  
NO use herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados o las exponga a la  
lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada y proporcione espacio de  
trabajo adecuado alrededor.  
MANTENGA ALEJADA DE MATERIALES PELIGROSOS  
El chisporroteo normal del motor podría encender humos, líquidos inflamables, o  
combustibles.  
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS  
PROTÉJASE CONTRA LESIONES PERSONALES  
NO opere ninguna herramienta mientras esté bajo la influencia de drogas, alcohol o  
cualquier medicamento.  
Antes de continuar con el uso de la herramienta, una protección o cualquier otra  
pieza que esté dañada se debe revisar cuidadosamente para asegurarse que  
funcionará adecuadamente y realizará su función esperada. Verifique la alineación  
de las partes móviles, atoramiento de partes móviles, rotura de piezas, montaje y  
cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección o  
cualquier otra pieza que esté dañada se debe reparar adecuadamente o  
reemplazarse.  
VÍSTASE PENSANDO EN LA SEGURIDAD  
No use ropa suelta, guantes, corbatas, o joyería, ya que estos artículos se pueden  
atorar y jalarle hacia partes en movimiento. Siempre use calzado que no resbale.  
Amarre hacia atrás el pelo largo. Enrolle las mangas largas arriba del codo.  
VERIFIQUE LA DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN  
Alimente el trabajo a la cuchilla o cortador solamente en contra de la dirección de  
rotación de la cuchilla o cortador.  
USE LENTES DE SEGURIDAD  
Use lentes de seguridad (deben cumplir con ANSI Z87.1) en TODO momento.  
También, use careta o máscara contra polvo si la operación de corte es polvorienta,  
y use protector para los oídos (tapones o cubre oídos) durante períodos de  
operación extensos.  
NUNCA DEJE FUNCIONANDO LA HERRAMIENTA SIN ALGUIEN QUE LA  
ATIENDA  
Apague la alimentación eléctrica. No deje la herramienta sino hasta que se  
detenga por completo.  
EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES  
Asegúrese que todos los interruptores están en la posición "OFF" antes de conectar.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT SUITE  
DÉBRANCHER LES OUTILS AVANT L'ENTRETIEN  
Lors du changement des forets, veiller à ce que la toupilleuse soit débranchée.  
FIXER LA TABLE À TOUPIE  
NE PAS essayer d'utiliser la table à toupie avant qu'elle ne soit fermement  
fixée sur l'établi ou qu'elle ne soit stable sur le sol.  
LAISSER TOUTES LES PROTECTIONS EN PLACE  
S'assurer que les protections sont en bon état de fonctionnement,  
correctement réglées et alignées.  
GARDER LES MAINS LOINS DE L'AIRE DE COUPE  
MISE EN GARDE  
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS  
Les garder aiguisés et propres pour une performance et une sécurité  
maximales. Suivre les instructions pour le graissage et le changement des  
accessoires.  
RANGER CORRECTEMENT L'OUTIL  
Ne pas ranger la table à toupie à l'extérieur ou dans un endroit humide.  
GARDER L'AIRE DE TRAVAIL PROPRE  
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS  
Garder TOUJOURS l'aire de travail propre, nette et bien éclairée. NE PAS  
travailler ou placer les pieds de la table à toupie sur un sol avec de la sciure,  
de l'huile, de l'eau ou de la cire qui risquent de le rendre glissant.  
Consulter ce manuel pour connaître les accessoires recommandés. Suivre les  
instructions qui accompagnent les accessoires. L'utilisation d'accessoires non  
adaptés risque d'être dangereuse.  
NE PAS FORCER LES OUTILS  
ENLEVER TOUTES LES CLÉS DE RÉGLAGE  
Prendre l'habitude de vérifier si toutes les clés de réglage sont enlevées de  
l'outil avant de mettre l'outil sous tension.  
Ne pas forcer un outil ou ses fixations à effectuer une tâche pour laquelle il n'a  
pas été conçu. Il fonctionnera au mieux de ses performances et sans risque à  
la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
ASSURER LA SÉCURITÉ DES AUTRES  
UTILISER DES PINCES POUR MAINTENIR LES PIÈCES SI BESOIN EST  
Pour maintenir les pièces, il est plus sûr d'utiliser des pinces que les mains.  
Cela permet également de libérer les deux mains pour utiliser l'outil.  
Les visiteurs et les enfants doivent rester à une distance sécuritaire de l'aire de  
travail, particulièrement lors de l'utilisation d'un outil électrique. Les visiteurs  
doivent porter un équipement sécuritaire identique à celui de l'opérateur.  
NE PAS DÉPASSER LA PORTÉE DE L'OUTIL  
Maintenir en tout temps un bon équilibre avec les pieds bien au sol.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS ANTES DE DARLES SERVICIO  
Cuando cambie las brocas, asegúrese que la fresadora esté desenchufada.  
ADVERTENCIA  
CONTINUACIÓN  
ASEGURE LA MESA DE LA FRESADORA  
NO intente utilizar su mesa de fresadora a meno que esté firmemente fijada a  
su banco de trabajo o descanse establemente en el piso.  
MANTENGA TODAS LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR  
Asegúrese que las protecciones estén en buenas condiciones de trabajo,  
correctamente ajustadas y alineadas.  
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE.  
PRECAUCIÓN  
CUIDE EL MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS  
Para un mejor funcionamiento mantenga las herramientas afiladas y limpias.  
Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.  
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO  
SIEMPRE mantenga su área de trabajo limpia, sin desorden y bien  
alumbrada. NO trabaje en, o coloque las patas de la mesa para fresadora en,  
superficies del piso que estén resbalosas por aserrín, aceite, agua o cera.  
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS  
Consulte este manual sobre los accesorios recomendados. Siga las  
instrucciones que  
acompañan a los accesorios. El uso de accesorios inadecuados puede causar  
riesgos.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA  
No fuerce la herramienta o el accesorio para hacer un trabajo para el cual no  
se diseñó. Hará un trabajo mejor y con mayor seguridad a la capacidad para  
la cual se diseñó.  
RETIRE LAS LLAVES Y HERRAMIENTAS DE AJUSTE  
Forme el hábito de verificar para ver que las llaves y herramientas de ajuste se  
quitaron de la herramienta antes de encenderla.  
UTILICE PRENSAS PARA SUJETAR LA PIEZA DE TRABAJO CUANDO  
SEA PRÁCTICO  
El uso de prensas para sujetar la pieza de trabajo es más seguro que usar su  
mano. También libera ambas manos para operar la herramienta.  
ASEGURE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS  
Mantenga a los visitantes y niños a una distancia segura lejos del área de  
trabajo, especialmente cuando está operando una herramienta eléctrica. Los  
visitantes deben usar el mismo equipo de seguridad que el operador.  
NO SE EXCEDA EN TRATAR DE ALCANZAR ALGO  
Mantenga firmes y balanceados los pies en todo momento.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
DÉBALLER ET VÉRIFIER LE CONTENU  
par rapport à la liste de pièces figurant à la page 51 de ce manuel.  
Votre table à toupie wolfcraft® est complète dans un carton lorsqu'elle vous est  
expédiée. S'assurer que tous les articles ont été comptés avant de jeter  
l'emballage.  
IMPORTANT : Sortir toutes les pièces de l'emballage et vérifier chaque article  
DESEMPACADO Y REVISIÓN DEL CONTENIDO  
IMPORTANTE: Separe todas las piezas de los materiales de empaque y revise  
cada artículo contra el contenido del paquete listado en este manual, que se  
encuentra en la página 94.  
Su mesa para fresadora wolfcraft® se embarca completa en una caja.  
Asegúrese que todos las piezas se consideraron antes de desechar cualquier  
material de empaque.  
INTRODUCTION  
La table à toupie wolfcraft® est conçue pour vous fournir un moyen  
économique d'augmenter les utilisations de votre toupilleuse.  
REMARQUE : Vous trouverez dans ce manuel les instructions d'assemblage,  
d'installation, d'utilisation et une liste des pièces pour les modèles de table à  
toupie 6155 et 6156.  
Nous sommes certains que la table à toupie wolfcraft® sera un ajout précieux  
à votre atelier.  
INTRODUCCIÓN  
La mesa para fresadora wolfcraft® está diseñada para proporcionar un modo  
económico para extender las posibilidades de su fresadora.  
NOTA: Este manual cubre las instrucciones de armado, ajuste, operación y lista  
de piezas tanto para la Mesa de Fresadora modelo 6155 y la Mesa de Fresadora  
modelo 6156.  
Tenemos la certeza que encontrará que la mesa para fresadora es una valiosa  
adición a su taller.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ET FICHE TECHNIQUE  
6155 & 6156 Aire de travail de la table ...................................................................................................................................  
570 pouces carrés  
6155 Poids de la table ................................................................................................................................................................................  
6156 Poids de la table ................................................................................................................................................................................  
50 lb  
30 lb  
6155 Hauteurs de travail ...............................................................................................................................................................  
32 po à 38 po  
6156 Hauteur de travail ..............................................................................................................................................................................  
14 po  
6155 Dimensions ......................................................................................................................................  
14-1/4 po l x 40-1/2 po L x 32-38 po H  
6156 Dimensions ...........................................................................................................................................  
14-1/4 po l x 40-1/2 po L x 14 po H  
CARACTERÍSTICAS SOBRESALIENTES Y ESPECIFICACIONES  
570 pulgadas cuadradas  
Espacio de trabajo de las mesas 6155 y 6156 ...............................................................................................................  
Peso de la mesa 6155 ...........................................................................................................................................................................  
Peso de la mesa 6156 ...........................................................................................................................................................................  
50 libras  
30 libras  
32 a 38 pulgadas  
Altura de trabajo de 6155 .........................................................................................................................................................  
14"  
Altura de trabajo de 6156 ...............................................................................................................................................................................  
14 ¼ A x 40 ½ L x 32-38 pulgadas  
Dimensiones de 6155 .....................................................................................................................................  
Dimensiones de 6156 ..........................................................................................................................................  
14 ¼ A x 40 ½ L x 14 pulgadas  
Voici quelques-unes des caractéristiques de la table à toupie modèles 6155 et 6156 :  
• Guide monocoque permettant de monter des planches jusqu'à 8 po  
• Interrupteur à clé monté à l'avant avec deux prises de 120 volts et une protection du disjoncteur  
• Des prises accessibles par la base supportent que la toupilleuse et les prises de l'aspirateur de l'atelier fonctionnent simultanément.  
• Partie supérieure en aluminium moulé sous pression pour une surface lisse et propre pour toupiller  
• Rallonges en acier renforcé pour 570 pouces carrés de surface de travail  
• Semelle arrière verticale permettant de couper verticalement des planches jusqu'à 4-1/2 po de largeur  
• Les guides de mesure de la table comprennent des échelles et un grand guide à onglets pour couper rapidement et avec précision des angles droits ou de  
0 à 60°.  
• Plaque d'ajustage de toupilleuse universelle, s'adapte à pratiquement toutes les toupilleuses  
• Planches à lamelles montées sur le guide  
Las características de las mesas para fresa 6155 y 6156 incluyen:  
• Barrera guía unificada que permite montar tablas de hasta 8 pulgadas  
• Interruptor de energía con llave montado al frente con dos receptáculos de 120 voltios y protección con interruptor  
automático  
• Tomas de corriente accesibles por el fondo que aceptan las clavijas de la fresa y aspiradora de taller para  
encender ambas al mismo tiempo  
T
N
E
M
E
A
I
S
S
C
N
I
T
E
T
R
E
V
• Tablero de aluminio fundido a presión que proporciona una superficie de fresado limpia y lisa  
• Extensiones reforzadas de acero para una superficie de trabajo de 570 pulgadas cuadradas  
0 6  
5 4  
0 3  
5
1
0
3
5
4
0
6
• Apoyo de empuje vertical que permite corte vertical de tablas de hasta 4 ½ pulgadas de  
ancho  
• Las guías de medición del tablero de la mesa incluyen escalas y guía grande para  
corte de ingletes para hacer cortes rectos y a ángulos de 0 a 60° con rapidez y  
precisión.  
• Placa universal adaptadora de fresas, se adapta a la mayoría de fresas  
Tablas de sujeción montadas en la barrera guía  
N
O
L
L
U
F
F
O
H
Combinación de recolector de polvos y protección de  
seguridad  
S
T
E
L
T
U
O
T
A
I
N
E
C
M
N
Voici les caractéristiques supplémentaires propres à la table  
à toupie 6155 :  
E
E
S
T
S
R
I
E
T
V
R
D
E
A
V
A
Gabarit exclusif d'assemblage en queue d'aronde et de joint à rainures  
Pieds à hauteur réglable fournissant un montage au sol de 32 à 38 po  
Plateau de rangement métallique  
Las características adicionales de la mesa  
para fresa 6155 incluyen:  
Plantilla exclusiva para cortar ensambladuras cola de milano y de caja  
Patas de altura ajustable que proporcionan montaje en piso de 32 a 38 pulgadas  
Bandeja de acero para guardar  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL  
REMARQUE : Sauf indication contraire, toutes les pièces sont communes aux modèles 6155 et 6156.  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES  
NOTA: A menos que se indique de otra manera, todas las piezas son comunes para los modelos 6155 y 6156.  
ARTICLE DESCRIPTION  
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN  
QTÉ  
CANT.  
A
Surface de la table  
Tablero de la mesa  
1
A
B-1  
B-2  
Rallonge  
Extensión  
6155: 2  
6156: 1  
B-1  
B-2  
T
N
E
M
E
A
I
S
C
S
I
N
T
E
T
R
E
R
V
E
A
V
D
A
Rallonge, droit  
1
(modèle 6156 seulement)  
Extensión, derecha  
(únicamente para el  
modelo 6156)  
C
D
Support de pied, gauche  
Pata soporte, izquierda  
2
2
C
D
Support de pied, droit  
Pata soporte, derecha  
6155: 4  
6156: 3  
E-1  
E-2  
Pied, court  
Pata, corta  
E-1  
E-2  
Pied, court (avant gauche)  
1
(modèle 6156 seulement)  
T
N
A
I
E
C
M
N
E
E
S
T
S
R
I
T
E
V
R
Pata, corta (frentel izquierdo)  
D
E
A
V
A
(modelo 6156 solamente)  
Pied, long  
F
4
1
F
(modèle 6155 seulement)  
Pata, larga  
(modelo 6155 solamente)  
Plateau à outils  
G
G
(modèle 6155 seulement)  
Bandeja de herramientas  
(modelo 6155 solamente)  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL (suite)  
REMARQUE : Sauf indication contraire, toutes les pièces sont communes aux modèles 6155 et 6156.  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES (continuación)  
NOTA: A menos que se indique de otra manera, todas las piezas son comunes para los modelos 6155 y 6156.  
ARTICLE  
ARTÍCULO  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTÉ  
CANT.  
6
5 4  
0
0
3
5
1
0
5
1
0
3
5
4
1
H
J
Tête du guide à onglets, aluminium  
(modèle 6155 seulement)/  
H
0
6
Cabeza de guía para ingletes, de  
aluminio (modelo 6155 solamente)  
6
5 4  
0
0
3
5
1
0
5
1
0
3
Tête du guide à onglets, plastique  
(modèle 6156 seulement)/  
5
J
1
4
0
6
Cabeza de guía para ingletes, de  
plástico (modelo 6156 solamente)  
Barre à onglets/  
Barra para ingletes  
K
L
1
1
K
L
Indicateur à onglets/  
Barra para ingletes  
Poignée du guide à onglets/  
Mango de la guía de ingletes  
M
N
1
1
M
N
Bride du guide à onglets  
(modèle 6155 seulement)/  
Sujetador de la guía para inglete  
(modelo 6155 solamente)  
N
O
L
L
U
F
F
O
H
T
E
Boîte d'interrupteur/  
Caja del interruptor  
P
1
2
P
S
T
E
L
T
U
O
Dispositif de retenue/  
Retenedor  
Q
Q
Semelle arrière/  
Apoyo de empuje  
R
S
1
1
R
S
Tige de fixation/  
Varilla de sujeción  
Plaque de fixation/  
Placa de sujeción  
T
1
T
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL (suite)  
REMARQUE : Sauf indication contraire, toutes les pièces sont communes aux modèles 6155 et 6156.  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES (continuación)  
NOTA: A menos que se indique de otra manera, todas las piezas son comunes para los modelos 6155 y 6156.  
ARTICLE  
ARTÍCULO  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTÉ  
CANT.  
Semelle en caoutchouc  
(modèle 6155 seulement)  
Calza de hule (modelo 6155 solamente)  
1
U
V
U
V
Guide/  
Barrera guía  
1
Guide d'assemblage (attaché à guide)  
Barrera guía de ensambladuras  
W
X
1
1
W
X
Poignée de guide d'assemblage  
Mango de la barrera guía de  
ensambladuras  
Écran de protection  
Protección de seguridad  
Y
1
Y
Plaque adaptatrice carrée de base  
Placa base del adaptador cuadrado  
Z
1
1
Z
Insert de la table, petit trou  
Inserto del tablero de la mesa,  
orificio pequeño  
AA  
AA  
Insert de la table, trou moyen  
Inserto del tablero de la mesa,  
orificio mediano  
AB  
AC  
AD  
1
1
1
AB  
AC  
AD  
Insert de la table, grand trou  
Inserto del tablero de la mesa, orificio  
Insert de la table, solide  
Inserto del tablero de la mesa, sólido  
Rabat à lamelles  
Aleta de sujeción  
AE  
3
AE  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL (suite)  
REMARQUE : Les pièces (vis, écrous, rondelles) sont illustrées en dimension réelle. Sauf indication contraire, toutes les  
pièces sont communes aux modèles 6155 et 6156.  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES (continuación)  
NOTA: Accesorios de montaje (tornillos, tuercas, rondanas) se muestran en su tamaño real. A menos que se indique de  
otra manera, todas las piezas son comunes para los modelos 6155 y 6156.  
ARTICLE  
ARTÍCULO  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTÉ  
CANT.  
1
AF  
Vis à tête cylindrique bombée, zinc  
(M5 x 12) (modèle 6155 seulement)  
Tornillo de cabeza cónica achatada, zinc  
(M5 x 12) (modelo 6155 solamente)  
AF  
AG  
AH  
Boulon de carrosserie, noir (M6 x 30)  
Tornillo de coche, negro (M6 x 30)  
1
2
AG  
AH  
Rondelle, noire (M6)  
Rondana, negra (M6)  
Vis à tête Phillips, auto-taradeuse, zinc  
(M5 x 12)/Tornillo cabeza Phillips,  
auto roscante, zinc, (M5 x 12)  
AJ  
AK  
AL  
21  
3
AJ  
Vis à tête cylindrique bombée, noire  
(10-32x1/2)/Tornillo cabeza cónica  
achatada, negro (10-32 x ½ )  
AK  
Écrou hexagonal, noir (10-32)  
Tuerca hexagonal, negra (10-32)  
3
AL  
Écrou carré, zinc (M6)  
Tuerca cuadrada, zinc (M6)  
AM  
AN  
2
AM  
AN  
Vis à tête cylindrique bombée, noire  
(M5 x 16)/Tornillo cabeza cónica  
achatada, negro (M5 x 16)  
18  
Rondelle dentée, noire (M5)  
Rondana dentada, negra  
AP  
AQ  
34  
18  
AP  
AQ  
Écrou hexagonal, noir (M5)  
Tuerca hexagonal, negra (M5)  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL (suite)  
REMARQUE : Les pièces (vis, écrous, rondelles) sont illustrées en dimension réelle. Sauf indication contraire, toutes les  
pièces sont communes aux modèles 6155 et 6156.  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES (continuación)  
NOTA: Accesorios de montaje (tornillos, tuercas, rondanas) se muestran en su tamaño real. A menos que se indique de  
otra manera, todas las piezas son comunes para los modelos 6155 y 6156.  
ARTICLE  
ARTÍCULO  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTÉ  
CANT.  
1
AR  
AS  
Écrou de carrosserie, noir (M6 x 16)  
(modèle 6155 seulement)  
Tornillo de coche, negro (M6 x 16)  
(modelo 6155 solamente)  
AR  
Rondelle dentée, noire (M6) (modèle  
6155 seulement)/Rondana dentada,  
negra (M6) (modelo 6155 solamente)  
AS  
24  
Écrou hexagonal, noir (M6) (modèle  
6155 seulement)/Tuerca hexagonal,  
negra (M6) (modelo 6155 solamente)  
AT  
AU  
24  
1
AT  
AU  
Écrou hexagonal, noir (M8)  
Tuerca hexagonal, negra (M8)  
Rondelle, noire (M8)  
Rondana, negra (M8)  
AV  
AW  
AX  
AV  
AW  
AX  
2
1
1
Écrou à oreilles, noir (M8)  
Tuerca mariposa, negra (M8)  
Boulon à tête hexagonale, zinc (M6 x 30)  
Tornillo cabeza hexagonal, zinc (M6 x 30)  
Écrou borgne, zinc (M6)  
Tuerca tapa, zinc (M6)  
AY  
AZ  
AY  
AZ  
2
1
Axe de pivotement  
Eje pivote  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL (suite)  
REMARQUE : Les pièces (vis, écrous, rondelles) sont illustrées en dimension réelle. Sauf indication contraire, toutes les  
pièces sont communes aux modèles 6155 et 6156.  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES (continuación)  
NOTA: Accesorios de montaje (tornillos, tuercas, rondanas) se muestran en su tamaño real. A menos que se indique de  
otra manera, todas las piezas son comunes para los modelos 6155 y 6156.  
ARTICLE  
ARTÍCULO  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTÉ  
CANT.  
Vis conique à tête plate, noire  
(10-32 x 7/8)/Tornillo cabeza plana  
para avellanar, negro (10-32 x 7/8)  
4
1
1
BA  
BB  
BC  
BA  
BB  
BC  
Axe de démarrage, noir  
Pasador del arrancador, negro  
Barre d'écartement, ¼ po  
(modèle 6155 seulement)  
Barra separadora, ¼ de pulgada  
(modelo 6155 solamente)  
Barre d'écartement, 3/8 po  
(modèle 6155 seulement)  
Barra separadora, 3/8 de pulgada  
(modelo 6155 solamente)  
BD  
BE  
BF  
BG  
BH  
1
2
BD  
BE  
Vis à tête cylindrique bombée, zinc  
(5-40 x 3/4) (modèle 6155 seulement)  
Tornillo de cabeza cónica achatada, zinc  
(5-40 x 3/4) (modelo 6155 solamente)  
Écrou hexagonal, zinc (5-40)  
(modèle 6155 seulement)  
Tuerca hexagonal, zinc (5-40)  
(modelo 6155 solamente)  
2
1
BF  
Barre pour queue d'aronde/joint à  
rainures, ¼ po (modèle 6155 seulement)  
Barra para ensambles de cola de milano  
y caja, ¼ de pulgada (modelo 6155  
solamente)  
BG  
BH  
Barre pour queue d'aronde/joint à rainures,  
3/8 po (modèle 6155 seulement)  
1
Barra para ensambles de cola de milano y caja,  
3/8 de pulgada (modelo 6155 solamente)  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE/ARMADO  
REMARQUE : Bien que toutes les instructions soient communes aux  
deux unités, certaines d'entre elles ne s'appliquent qu'au modèle  
6155 (modèle de sol) OU au modèle 6156 (modèle d'établi).  
M
AJ  
L
AH  
5 4  
NOTA: Mientras que la mayoría de las instrucciones son comunes  
para ambas unidades, algunas instrucciones aplican ya sea al modelo  
6155 (sobre el piso) o al modelo 6156 (sobre banco de trabajo).  
H
6
0
0
3
5
1
0
5
1
0
3
5
4
0
6
Outils requis/Herramientas necesarias  
• Tournevis Phillips no 2 et no 3 / Desatornilladores Phillips #2 y #3  
• Marteau / Martillo  
• Clé à molette / Llave ajustable  
N
K
AG  
Assembler le guide à onglets métallique  
(Intervalles 5°, modèle 6155 seulement)  
AF  
Arme la guía de ingletes de metal  
(Incrementos de 5°, modelo 6155 solamente)  
Figure 1  
Figura 1  
AF, zinc (1)  
AG, noir/negro (1)  
1. Arme la guía de ingletes enroscando el tornillo cabeza  
cónica achatada (AF) en la cabeza de la guía de ingletes (H)  
a través de la barra de ingletes (K) y enroscando el tornillo  
de coche (AG) a través de la barra de ingletes (K). Consulte  
la Figura 1.  
2. Coloque la rondana (AH) y el mango (M) en el extremo  
del tornillo de coche (AG). Apriete el mango.  
3. Instale el indicador de inglete (L) a la barra de ingletes (K)  
con el tornillo de cabeza Phillips (AJ).  
AH, noir/negro (1) AJ, zinc (1)  
4. Deslice el sujetador (N) en una de las dos ranuras en el  
frente del medidor de inglete.  
1. Assembler le guide à onglets en filetant la vis à tête  
hexagonale (AF) dans la tête du guide à oreilles (H) à  
travers la barre à onglets (K) et en filetant l'écrou de  
carrosserie (AG) à travers lagbarre à onglets (K). Voir la  
figure 1.  
2. Placer la rondelle (AH) et la poignée (M) à l'extrémité de  
l'écrou de carrosserie (AG). Serrer la poignée.  
3. Fixer l'indicateur à onglets (L) sur la barre à onglets (K)  
avec la vis à tête Phillips (AJ).  
4. Faire glisser la bride (N) dans l'une des deux fentes  
situées à l'avant de la jauge à onglets.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Assembler le guide à onglets en filetant l'écrou de carrosserie  
(AG) à travers la barre à onglets (K). Voir la figure 2.  
Assembler le guide à onglets en plastique  
(Intervalles 1°, modèle 6156 seulement)  
Arme la guía de ingletes de plástico  
2. Placer la rondelle (AH) et la poignée (M) à l'extrémité de l'écrou de  
carrosserie (AG). Serrer la poignée.  
(Incrementos de 1°, modelo 6156 solamente)  
3. Fixer l'indicateur à onglets (L) à l'arrière de la barre à onglets avec  
la vis à tête Phillips (AJ).  
AG, zinc (1)  
1. Arme la guía de ingletes enroscando el tornillo de coche (AG) a  
través de la barra de ingletes (K). Consulte la Figura 2.  
2. Coloque la rondana (AH) y el mango (M) en el extremo del tornillo  
de coche (AG). Apriete el mango.  
3. Instale el indicador de inglete (L) a la parte posterior de la barra de  
ingletes con el tornillo de cabeza Phillips (AJ).  
AH, noir/negro (1)  
AJ, zinc (1)  
Fixer la boîte d'interrupteur à la table/  
Instale la caja del interruptor al  
tablero de la mesa  
AK, noir/negro (3)  
AJ  
L
M
AL, noir/negro (3)  
AH  
J
Utiliser un tournevis Phillips no 2 pour fixer la boîte d'interrupteur (P)  
à l'avant de la table à toupie (A) avec trois vis à tête cylindrique  
bombée (AK) et 3 écrous hexagonaux (AL). Voir la figure 3.  
5 4  
6
0
0
3
5
1
0
5
1
0
3
Utilice un desatornillador Phillips #2 para fijar la caja del interruptor  
(P) al frente del tablero de la mesa de fresadora (A) con 3 tornillos  
cabeza cónica achatada (AK) y 3 tuercas hexagonales (AL). Consulte  
la Figura 3.  
5
4
0
6
K
P
AG  
AL  
AK  
Figure 2  
Figura 2  
Figure 3  
Figura 3  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fixer les écrous carrés et les dispositifs de  
retenue / Instale las tuercas cuadradas y los  
retenedores  
Fixer les rallonges  
Instale las extensiones  
AN, noir/negro (6)  
AP, noir/negro (6)  
AQ, noir/negro (6)  
AM, zinc (2)  
AJ, zinc (4)  
1. Placer un écrou carré (AM) dans chacune des deux fentes situées  
sous la surface en aluminium (A). Voir la figure 4.  
2. Placer un dispositif de retenue jaune (Q) dans chaque fente et le  
serrer avec les deux vis à tête cylindrique bombée (AJ). Noter  
l'orientation du dispositif de retenue.  
1. Positionner les rallonges (B-1) et (B-2) aux deux extrémités de la  
table à toupie (A) avec les côtés plats vers le bas (à l'envers) Noter la  
position des fentes du guide à onglets aux trois parties. Effectuer  
l'alignement tel qu'il est illustré à la figure 5.  
2. Fixer chaque rallonge aux extrémités de la table à l'aide des 3 vis  
cylindriques à tête bombée (AN), 3 rondelles dentées (AP) et 3  
écrous hexagonaux (AQ).  
A
AN  
AP  
B-1  
AQ  
AJ  
Q
AM  
B-2  
A
FENTE DE GUIDE À ONGLETS  
RANURA DE LA GUÍA DE INGLETES  
Figure 5  
Figura 5  
1. Coloque las extensiones (B-1) y (B-2) en ambos extremos del  
tablero de la mesa de la fresadora (A) con los lados planos hacia  
abajo (bocabajo). Anote la posición de las ranuras de la guía de  
ingletes en todas las tres partes. Asegúrese de la alineación como se  
muestra en la Figura 5.  
Figure 4  
Figura 4  
1. Coloque una tuerca cuadrada(AM) en cada una de las dos ranuras  
en la parte de abajo del tablero de aluminio (A). Consulte la Figura 4.  
2. Instale cada extensión a los extremos de la mesa utilizando 3  
tornillos de cabeza cónica achatada (AN), 3 rondanas dentadas (AP)  
y 3 tuercas hexagonales (AQ).  
2. Coloque un retenedor amarillo (Q) en cada ranura y apriete cada  
uno con dos tornillos de cabeza cónica achatada (AJ) Anote la  
orientación del retenedor.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fixer les pieds à hauteur réglable  
(modèle 6155 seulement)  
Instale las patas de altura ajustable  
(modelo 6155 solamente)  
Fixer les supports à la table  
Instale los soportes al tablero  
AN, noir/negro (4)  
AP, noir/negro (4)  
AQ, noir/negro (4)  
AJ, zinc (16)  
AP, noir/negro (24)  
AN, noir/negro (8)  
AQ, noir/negro (8)  
AR, noir/negro (24)  
Utiliser 2 vis cylindriques à tête bombée (AN), 2 rondelles dentées  
(AP) et 2 écrous hexagonaux (AQ) pour fixer une paire de supports  
(C et D) à chaque rallonge (F). Voir la figure 6.  
Utilice 2 tornillos de cabeza cónica achatada (AN), 2 rondanas  
dentadas (AP) y 2 tuercas hexagonales (AQ) para fijar un par de  
soportes (C y D) a cada extensión (F). Consulte la Figura 6.  
D
AS, noir/negro (24)  
AT, noir/negro (24)  
C
C
D
AQ  
AP  
AQ  
AN  
AP  
F
AJ  
Figure 6  
Figura 6  
AN  
AP  
Figure 7  
Figura 7  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fixer les pieds à hauteur réglable (suite)  
(modèle 6155 seulement)  
Instale las patas de altura ajustable (cont.)  
(modelo 6155 solamente)  
1. Monte las cuatro patas largas (F) en la mesa utilizando cuatro  
tornillos de cabeza cónica achatada (AJ) y cuatro rondanas dentadas  
(AP) por pata. Utilice un desatornillador Phillips #3 para evitar  
estropear las cabezas de los tornillos. Consulte la Figura 7.  
1. Monter les quatre pieds longs (F) à la table à l'aide de quatre vis  
cylindriques à tête bombée (AJ) et quatre rondelles dentées (AP) par  
pied. Utiliser un tournevis Phillips no 3 pour éviter de dénuder les  
têtes de vis. Voir la figure 7.  
2. Utilice 2 tornillos de cabeza cónica achatada (AN), 2 rondanas  
dentadas (AP) y 2 tuercas hexagonales (AQ) para fijar un soporte (C  
o D) a cada pata larga (F).  
2. Utiliser 2 vis cylindriques à tête bombée (AN), 2 rondelles dentées  
(AP) et 2 écrous hexagonaux (AQ) pour fixer un support (C ou D) à  
chaque pied long (F).  
3. Decide la altura desde el piso que desea que tenga su mesa del  
centro de fresado.  
3. Décider de la hauteur souhaitée de la table à toupie centrale par  
rapport au sol.  
4. Con el "apoyo" de la pata corta (E-1) orientado hacia arriba, alinee  
2 orificios de la pata corta con 2 orificios de la pata larga a la altura  
adecuada. Consulte la Figura 8.  
4. Avec l'" extrémité " du pied court (E-1) dirigée vers le haut, aligner  
les 2 trous dans le pied court avec les 2 trous dans le pied long à une  
hauteur adéquate. Voir la figure 8.  
NOTA: La pata corta (E-1) se monta en el interior de la pata larga (F).  
REMARQUE : Le pied court (E-1) se monte à l'intérieur du pied long  
(F).  
5. Atornille 4 tornillos de coche (AR) a través de los orificios en  
ambos miembros de las patas. Coloque 1 rondana dentada (AS) y  
una tuerca hexagonal (AT) en cada tornillo. Apriete las tuercas.  
5. Fileter 4 écrous de carrosserie (AR) dans les trous des deux pieds.  
Assembler 1 rondelle dentée (AS) et 1 écrou hexagonal (AT) à  
chaque boulon. Serrer les écrous.  
6. De la misma manera instale las otras tres patas. Con el fin de  
6. Fixer les trois autres pieds de la même façon. Afin d'obtenir la  
même hauteur au-dessus du sol, utiliser les mêmes positions de trou  
que pour le premier pied fixé.  
obtener la misma altura sobre el piso, use las mismas posiciones de  
los orificios de la primera pata que instaló.  
7. Instale las 4 "calzas" moldeadas (U) en las patas. Consulte la  
Figura 9.  
7. Fixer 4 " semelles " moulées (U) aux pieds. Voir la figure 9.  
8. La table peut être mise à niveau en ajustant les pieds courts (E-1)  
dans les trous de fixation à fente sur les pieds longs (F).  
8. La mesa se puede nivelar ajustando las patas cortas (E-1) dentro  
de los orificios de montaje alargados de las patas largas (F).  
U
E-1  
AT  
AS  
AR  
F
Figure 9  
Figura 9  
Figure 8  
Figura 8  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alignement de la table et des rallonges  
Alineación del tablero y las extensiones  
Fixer les pieds courts  
(modèle 6156 seulement)  
Instale las patas cortas  
(modelo 6156 solamente)  
Retourner l'assemblage de la table et de la rallonge et vérifier  
l'alignement des rallonges en faisant glisser le guide à onglets dans  
la fente. Desserrer les vis et régler l'alignement de la table et des  
rallonges le cas échéant. Resserrer les vis.  
AJ, zinc (16)  
REMARQUE : Rallonge (B-2) à monter sur le côté droit du dessus de  
table. Reportez-vous à la figure 11.  
AP, noir/negro (24)  
AN, noir/negro (8)  
AQ, noir/negro (8)  
Voltee el conjunto de tablero y extensiones y revise la alineación de  
las extensiones y el tablero deslizando el conjunto de la guía de  
ingletes a través de la ranura. Si es necesario, afloje los tornillos y  
ajuste la alineación del tablero y las extensiones. Reapriete los  
tornillos.  
NOTA: La extensión (B-2) a ser montada del lado derecho de la  
superficie de la mesa. Vea la Ilustración 11.  
1. Monter les quatre pieds (E-1 et E-2) à la table à l'aide des quatre  
vis cylindriques à tête bombée (AJ) et quatre rondelles dentées (AP)  
par pied. Utiliser un tournevis Phillips no 3 pour éviter de dénuder les  
têtes de vis. Le pied (E-2) est monté à la position gauche avant du  
dessus de table avec un collant de sécurité à l'avant de la table. Voir  
la figure 10.  
COLLANT DE SÉCURITÉ  
ETIQUETA DE SEGURIDAD  
B-2  
T
N
E
M
E
A
I
S
C
S
E
I
N
T
E
T
R
E
R
V
A
V
D
A
0 6  
5 4  
0 3  
5
1
0
3
5
4
0
6
2. Utiliser 2 vis cylindriques à tête bombée (AN), 2 rondelles dentées  
(AP) et 2 écrous hexagonaux (AQ) pour fixer un support (C ou D) à  
chaque pied (E).  
B-1  
N
O
L
L
U
F
F
O
H
T
E
E
1. Monte las cuatro patas (E-1 y E-2) en la mesa utilizando cuatro  
tornillos de cabeza cónica achatada (AJ) y cuatro rondanas dentadas  
(AP) por pata. Utilice un desatornillador Phillips #3 para evitar  
estropear las cabezas de los tornillos. La pata (E-2) se encuentra  
montada en la posición frontal izquierda de la superficie de la mesa  
con la É hacia el frente de la mesa. Consulte la Figura 10.  
S
T
E
L
T
U
O
T
A
I
N
E
C
M
N
E
E
S
T
S
R
I
E
T
V
R
D
E
A
V
A
2. Utilice 2 tornillos de cabeza cónica achatada (AN), 2 rondanas  
dentadas (AP) y 2 tuercas hexagonales (AQ) para fijar un soporte (C  
o D) a cada pata (E).  
E-1  
COLLANT DE SÉCURITÉ  
ETIQUETA DE SEGURIDAD  
AQ  
E-2  
AP  
Figure 11  
Figura 11  
E-1  
AJ  
AP  
A
V
A
D
E
R
V
E
T
I
S
S
R
T
E
E
N
M
C
E
N
I
A
T
AN  
B-1  
E-1  
Figure 10  
Figura 10  
B-2  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fixer le plateau à outils  
Fixer la deuxième étagère optionnelle  
(table à toupie modèle 6155 seulement)  
(table à toupie modèle 6155 seulement)  
Instale la bandeja de herramientas  
(Mesa de fresadora modelo 6155 solamente)  
Instale el segundo entrepaño opcional  
(Mesa de fresadora modelo 6155 solamente)  
1. La dimension de la deuxième étagère optionnelle (non fournie)  
dépend de la position des pieds à hauteur réglable (J) Une fois la  
hauteur adéquate ajustée, mesurer et couper du contre-plaqué ou un  
panneau de fibres de densité moyenne pour l'adapter à votre  
support.  
AR, noir/negro (8)  
2. Avec la table à toupie en position verticale, placer les coins de la  
planche mince sur chacune des " équerres " qui ressort des pieds à  
hauteur réglable. Voir la figure 13, support inversé pour laisser le  
champ libre.  
AS, noir/negro (8)  
AT, noir/negro (8)  
3. Utiliser des vis (non fournies) pour fixer l'étagère.  
1. El tamaño del segundo entrepaño opcional (no se suministra)  
dependerá de la posición de altura de las patas ajustables (J) Una  
vez ajustada la altura de operación, mida y corte un triplay o tabla de  
fibra a la medida de su mesa.  
1. Aligner les trous situés dans les pieds avec les trous dans les  
angles du plateau à outils (G). Voir la figure 12.  
2. Utiliser 8 boulons de carrosserie (AR), 8 rondelles dentées (AS) et  
8 écrous hexagonaux (AT) pour fixer le plateau aux pieds. Serrer  
fermement.  
2. Con la mesa para fresadora en una orientación vertical, coloque  
las esquinas de la tabla del entrepaño en cada uno de los "soportes"  
que sobresalen de las patas de altura ajustable. Consulte la Figura  
13, la mesa invertida con fines de claridad.  
1. Alinee los ori  
ficios en las patas con los orificios en las esquinas de la bandeja de  
herramientas (G). Consulte la Figura 12.  
3. Utilice tornillos (no suministrados) para asegurar el entrepaño.  
2. Utilice 8 tornillos de coche (AR), 8 rondanas dentadas (AS) y 8  
tuercas hexagonales (AT) para fijar la bandeja a las patas. Apriete  
firmemente.  
Emplacement de l'étagère optionnelle sur  
les angles des pieds à hauteur réglable.  
Ubicación del entrepaño opcional en las  
esquinas de las patas de altura ajustable.  
AT  
AS  
G
AR  
Figure 13  
Figura 13  
Figure 12  
(Les pieds à hauteur réglable doivent être  
ôtés pour laisser le champ libre.)  
Figura 12  
(Las patas de altura ajustable no se  
muestran con fines de claridad)  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembler le guide d'assemblage au  
guide de la table à toupie  
Arme la barrera guía de ensambladuras a  
la barrera guía de la mesa de fresadora  
Assembler la semelle arrière  
Arme el apoyo de empuje  
AU (1)  
noir/negro  
AX (1)  
zinc  
AV (2)  
noir/negro  
AH (1)  
noir/negro  
AW (1)  
noir/negro  
1. Sur l'une des extrémités de la tige de fixation filetée (S), fileter la  
plaque de fixation (T) d'environ ½ po.  
1. À l'aide des fentes qui servent de guide, faire glisser le guide  
d'assemblage (W) dans le guide de la table à toupie (V). (Le guide  
d'assemblage peut avoir été enfoncé en place à l'usine.)  
2. Sur la même extrémité de la tige, ajouter une rondelle (AV) et un  
écrou (AU).  
2. Faire glisser le boulon à tête hexagonale (AX) dans la base du  
guide d'assemblage (W) et dans le trou du guide (V). Ajouter une  
rondelle (AH) et la poignée du guide d'assemblage (X). Voir la figure  
15.  
3. Faire glisser la tige de fixation (S) dans la semelle arrière (R) de  
façon à ce que la plaque de fixation, la rondelle et l'écrou se trouvent  
sur l'extrémité la plus large de la semelle arrière. Voir la figure 14.  
3. Faire glisser le guide d'assemblage dans le guide de la table à  
toupie aussi loin que possible. Ôtez le ruban d'usine le cas échéant.  
4. Ajouter la rondelle (AV) et l'écrou à oreilles (AW) à l'extrémité de la  
tige filetée.  
Les vibrations provenant du  
fonctionnement normal risquent de  
desserrer la rondelle et le boulon qui  
tiennent la tige à la plaque. Vérifier à l'occasion que ces composants  
sont bien serrés.  
AVERTISSEMENT  
1. Usando las ranuras en la barrera guía como guías, deslice la  
barrera guía de ensambladuras (W) dentro de la barrera guía de la  
mesa de fresadora (V). (La barrera guía de ensambladuras puede  
haber sido fijada con cinta en la fábrica).  
2. Deslice el tornillo de cabeza hexagonal (AX) en el fondo de la  
barrera guía de ensambladuras (W) y a través del orificio en la  
barrera guía (V). Agregue una rondana (AH) y el mango de la barrera  
guía de ensambladuras (X). Consulte la Figura 15.  
1. En un extremo de la varilla de sujeción roscada (S), enrosque la  
placa de sujeción (T) alrededor de 1/2 pulgada.  
2. En el mismo extremo de la varilla, agregue una rondana (AV) y  
una tuerca (AU).  
3. Deslice la barrera guía de ensambladuras en la barrera guía de la  
mesa de fresadora tanto como se pueda. Si es necesario quite la  
cinta que se puso la fábrica.  
3. Deslice la varilla de sujeción (S) a través del apoyo de empuje (R)  
de modo que el extremo con la placa de sujeción, rondana y tuerca  
estén en el lado grande del apoyo de empuje. Consulte la Figura 14.  
4. Agregue una rondana (AV) y tuerca de mariposa (AW) al final de la  
varilla roscada.  
X
Las vibraciones del fresado normal  
pueden aflojar la rondana y tuerca  
que sujetan la varilla a la placa.  
Ocasionalmente revise estos componentes para asegurarse que  
están apretados.  
ADVERTENCIA  
AH  
V
T
AV  
AU  
W
AW  
AV  
AX  
S
R
Figure 15  
Figura 15  
Figure 14  
Figura 14  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembler la semelle arrière au guide  
Arme el apoyo de empuje a la barrera guía  
Fixer le guide de protection  
Instale la barrera protectora de seguridad  
1. Placer l'ensemble de la semelle arrière dans le guide de façon à  
ce que la fente de la semelle soit alignée avec l'entretoise sur le  
guide. Voir la figure 17.  
AY, zinc (2)  
2. Avec l'écran de protection en position relevée, tester la mobilité de  
la semelle arrière en la faisant glisser le long du guide. Elle doit  
glisser facilement.  
REMARQUE : Il est recommandé de lubrifier légèrement de temps  
en temps avec de la cire pour les meubles, la semelle arrière et les  
surfaces sur lesquelles le guide glisse.  
AZ, noir/negro (1)  
REMARQUE : Pour une performance optimale, enlever  
régulièrement les copeaux de bois qui s'accumulent à l'intérieur de la  
fente et de l'entretoise de la semelle arrière.  
1. Placer les deux trous sur la protection (Y) en les alignant avec les  
deux trous situés sur le guide (V). Voir la figure 16.  
1. Coloque el conjunto del apoyo de empuje sobre la barrera guía de  
modo que la ranura en el apoyo de empuje se alinee con el riel en la  
barrera guía. Consulte la Figura 17.  
2. Placer un écrou borgne (AY) à l'une des extrémités de l'axe de  
pivotement (AZ). À l'aide d'un marteau, taper légèrement sur l'axe de  
pivotement jusqu'à ce qu'il se loge dans l'écrou borgne.  
2. Con la protección de seguridad en la posición hacia arriba, pruebe  
la movilidad del apoyo de empuje deslizándolo a lo largo de la  
barrera guía. Se debe deslizar con facilidad.  
3. Faire glisser l'axe de pivotement (AZ) dans les trous sur le guide et  
la protection. Ajouter un deuxième écrou borgne (AY) et le fixer à  
l'extrémité de l'axe.  
NOTA: Se recomienda que ocasionalmente lubrique ligeramente las  
superficies de deslizamiento del apoyo de empuje y de la barrera  
guía con cera para muebles.  
4. Tester la mobilité en déplaçant la protection vers le haut et le bas.  
NOTA: Para un mejor funcionamiento, periódicamente remueva los  
recortes de madera que se acumulan dentro de la ranura del apoyo  
de empuje y el riel.  
AY  
AZ  
Y
AY  
V
Figure 16  
Figura 16  
Figure 17  
Figura 17  
1. Coloque los dos orificios de la protección de seguridad (Y) de  
modo que se alineen con los dos orificios de la barrera guía (V).  
Consulte la Figura 16.  
2. Placer un écrou borgne (AY) à l'une des exColoque una tuerca  
tapa (AY) en un extremo del eje pivote (AZ). Utilizando un martillo,  
golpee ligeramente el eje pivote hasta que se asiente en la tuerca  
tapa.  
3. Deslice el eje pivote (AZ) a través de los orificios en la barrera  
guía y la protección de seguridad. Agregue una segunda tuerca tapa  
(AY) y asegúrela en el extremo del eje.  
4. Pruebe la movilidad moviendo la protección de seguridad hacia  
arriba y hacia abajo.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DE LA TOUPILLEUSE/CÓMO MONTAR LA FRESADORA  
Si votre toupilleuse ne fait pas partie de celles énumérées sur le  
tableau, placer la plaque de la base de la toupilleuse sur la table à  
toupie et faire tourner la plaque jusqu'à ce que les trous soient  
alignés. Lorsque les deux motifs de trou sont alignés, le motif de  
montage a été identifié. Voir la figure 18.  
Toujours enlever les forets et  
débrancher la toupilleuse avant de  
monter la table à toupie.  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Siempre quite las brocas de la  
fresadora y desconecte ésta antes de  
montarla a la mesa de fresadora.  
Si su fresadora no es una de las enumeradas en la tabla, coloque la  
placa base de la fresadora sobre la mesa de fresadora y gire la  
placa base hasta que se alineen los orificios. Cuando las 2 formas  
de orificios se alinean, su forma de montaje ha sido identificada.  
Consulte la Figura 18.  
La table supportera les toupilleuses dont les bases ont jusqu'à 7 po  
de diamètre. Il existe deux méthodes pour fixer les toupilleuses à la  
table à toupie.  
La mesa acepta fresadoras con bases de hasta 7 pulgadas de  
diámetro. Hay dos métodos para instalar las fresadoras a la mesa de  
fresadora.  
Trois trous au minimum doivent être alignés pour soutenir  
correctement la toupilleuse. Si moins de trois trous sont alignés,  
suivre les instructions concernant la façon de monter la toupilleuse  
avec la plaque adaptatrice carrée de base (Z) à la page suivante.  
Trou Motif /  
Forma  
del hueco  
Marque de tourilleuse/ Utilisation de trou Numéros de modèles spécifiques  
Marca de la fresadora / Uso del orificio Números de modelo específicos  
La plupart des toupilleuses se  
A
Trous de fixation de la plaque adaptatrice carrée  
montent avec une plaque  
Cuando menos tres orificios se deben alinear para un soporte  
adecuado de la fresadora. Si menos de tres orificios se alinean, siga  
las instrucciones sobre cómo montar su fresadora con la placa base  
del adaptador cuadrado (Z) en la página siguiente.  
Orificios de montaje de la placa adaptadora cuadrada La mayoría de las fresadoras se  
montan con la placa  
Ryobi  
B
#R160K, #R160V,  
#R165, #R180  
#27500, #27510,  
#27511  
Craftsman  
Ryobi  
Porter Cable  
Skil  
C
D
E
#R174, #RE175  
#690, #6931  
#1823, #1835,  
#1845-02,  
#17504, #17505,  
#17506  
H
J
Craftsman  
A
A
Outils de bricolage rotatifs DremelTM  
Dremel™ Rotary Hobby Tools  
F*  
G
Tous  
Todas  
s/o  
n/a  
s/o n/a  
s/o  
D
B/C  
F
B
Trou fileté pour axe pilote  
Orificio roscado para el perno piloto  
E
Axe pilote Trou de rangement  
Orificio para guardar el perno piloto  
Queue d'aronde /joint à rainures  
Fentes de montage de fixation  
Ensambladuras de cola de milano y caja  
ranuras para montaje de accesorios  
E
D
H
J
F
n/a  
G
Dremel™ est une marque de commerce déposée de S-B Power  
Tool Company.  
Dremel™ es una marca registrada de S-B Power Tool Co.  
*Se monte avec la trousse de fixation de toupilleuse No 330  
DremelTM (non incluse, voir ci-dessous).  
*Se monta con el juego de accesorios de fresadora Dremel™#330  
(no incluido, ver abajo).  
D
B/C  
E
B
A
A
J
Figure 18  
Figura 18  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Quite la placa base de la fresadora quitando los tornillos.  
Monter la toupilleuse directement  
sur la table  
Monte la fresadora directamente  
sobre la mesa  
2. Afloje los mangos y deslice la barrera guía de modo que no  
obstruya los orificios de montaje.  
3. Mientras sostiene la fresadora bocabajo, colóquela debajo de la  
mesa de modo que el centro de la fresadora esté dentro del anillo  
central del tablero de la mesa.  
BA, noir/negro (4)  
4. Gire la fresadora hasta que los orificios de montaje en la base de la  
fresadora se alineen con los orificios en el tablero de la mesa.  
NOTA: Para facilidad de uso, coloque la fresadora de modo que el  
interruptor de ON-0FF esté accesible por el frente de la mesa.  
1. Ôter la plaque de base de la toupilleuse en enlevant les vis.  
5. Inserte los tornillos de la placa base de la fresadora que  
previamente se quitaron, a través de los orificios en el tablero de la  
mesa y en los orificios de montaje en la fresadora. Apriete  
firmemente. Consulte la Figura 19.  
2. Desserrer les poignées et faire glisser le guide pour qu'il libère les  
trous de fixation.  
3. Tout en maintenant la toupilleuse à l'envers, la placer sous la  
table de façon à ce que le centre de la toupilleuse se trouve dans  
l'anneau central de la table.  
Asegúrese que los tornillos de la  
placa base de su fresadora encajan  
en los avellanados de la mesa y que  
ADVERTENCIA  
4. Faire tourner la toupilleuse jusqu'à ce que les trous de fixation  
dans la base de la toupilleuse soient alignés avec les trous de la  
table.  
son lo suficientemente largos para montar la fresadora a la mesa. Si  
es necesario reemplácelos con tornillos que sean de 1/8 a ¼ de  
pulgada más largos.  
REMARQUE : Pour plus de commodité, placer la toupilleuse de  
façon à ce que l'interrupteur MARCHE-ARRÊT soit accessible de  
l'avant de la table.  
Montage des toupilleuses avec  
une plaque adaptatrice carrée  
Cómo montar fresadoras con la  
placa adaptadora cuadrada  
5. Insérer les vis de la plaque de la base de la toupilleuse, enlevées  
ultérieurement, dans les trous de la table et les trous de fixation de  
la toupilleuse. Serrer fermement. Voir la figure 19.  
Veiller à ce que les vis de la plaque  
de base de la toupilleuse  
correspondent aux fraisures dans la  
AVERTISSEMENT  
table et qu'elles soient suffisamment longues pour monter la  
toupilleuse sur la table. Le cas échéant, les remplacer avec des vis  
plus longues de 1/8 à ¼ po.  
Certains modèles de toupilleuses ne se montent pas directement sur  
cette table à toupie. Pour ces toupilleuses, une plaque de base  
adaptatrice est fournie. Il sera nécessaire de la modifier selon les  
toupilleuses. Une fois modifiée et fixée à la toupilleuse, elle se monte  
directement à la table à toupie.  
T
N
E
M
A
I
E
S
C
S
N
I
T
E
T
R
R
E
E
V
V
A
D
A
1. Découper le modèle à la page 23, ainsi que le cercle intérieur du  
modèle.  
2. Placer le modèle sur le côté de la plaque de base adaptatrice  
carrée avec les écrous à oreilles.  
3. Aligner avec précision les bords du modèle avec les bords de la  
plaque de base adaptatrice. Veiller à ce que le cercle intérieur  
corresponde précisément au trou de la plaque.  
N
O
O
L
L
U
P
F
F
H
T
E
Algunos modelos de fresadoras no se montan directamente en esta  
mesa de fresadora. Para esas fresadoras, se suministra una placa  
base adaptadora cuadrada. Se necesitará modificar para adaptarla a  
su fresadora particular. Una vez modificada e instalada en su  
fresadora, se podrá montar directamente a la mesa de fresadora.  
S
T
E
L
T
U
O
1. Corte la plantilla de la página 23. También corte el círculo interior  
de la plantilla.  
T
N
A
I
E
C
M
N
E
E
S
T
S
I
R
E
T
V
R
D
E
A
V
A
2. Coloque la plantilla en la placa base del adaptador cuadrado en el  
lado de las tuercas soldadas.  
3. Con precisión alinee las orillas de la plantilla con las orillas de la  
placa base adaptadora. Asegúrese que el círculo interior también  
coincide con precisión en la placa.  
Figure 19  
Figura 19  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asegúrese que las orillas de la plantilla  
están alineadas con las orillas de la  
placa base del adaptador cuadrado y  
PRECAUCIÓN  
que el círculo interior está alineado con precisión con el hueco en la  
placa. La precisión del fresado sufrirá si las alineaciones no son  
correctas.  
PLAQUE DE  
BASE DE  
TOUPILLEUSE  
PLACA  
BASE DE LA  
FRESADORA  
4. Utilice cinta para pegar la plantilla a la placa base del adaptador  
cuadrado (Z).  
5. Coloque la placa base del adaptador cuadrado sobre una  
superficie plana con la plantilla y las tuercas soldadas hacia arriba.  
6. Desatornille los sujetadores que sujetan la placa base de la  
fresadora a la misma y sepárelos.  
7. Voltee la placa base de la fresadora y colóquela con el frente hacia  
abajo sobre la plantilla, la cual aún está pegada con cinta a la placa  
base del adaptador cuadrado. La posición de la placa base debe  
estar alineada con uno de los círculos en la plantilla. Consulte la  
Figura 21.  
PLANTILLA  
MODÈLE  
8. Utilizando una pluma o lápiz, marque la posición de los orificios de  
montaje en la placa base sobre la plantilla de papel.  
TUERCA  
SOLDADA  
PLAQUE  
DE BASE  
ADAPTATRICE  
CARRÉE (Z)  
9. Quite la placa base de la placa base del adaptador cuadrado y  
póngala a un lado.  
ÉCROU À SOUDER  
PLACA  
BASE DEL  
ADAPTADOR  
CUADRADO (Z)  
10. Utilizando una broca de taladro del mismo tamaño que los  
orificios en la placa base de la fresadora, perfore la placa base del  
adaptador cuadrado en los lugares previamente marcados. (Para  
reducir la rotura de brocas, utilice una tabla soporte).  
Figure 21  
Figura 21  
S'assurer que les bords du modèle  
sont alignés avec les bords de la  
plaque de base adaptatrice carrée et  
MISE EN GARDE  
11. Quite la plantilla de papel de la placa base del adaptador  
cuadrado.  
que le cercle intérieur est précisément aligné avec le trou de la  
plaque. Si les alignements ne sont pas exacts, la précision du travail  
risque d'en pâtir.  
12. Voltee la placa base del adaptador cuadrado. Con las tuercas  
soldadas ahora de frente hacia abajo, coloque la placa adaptadora  
en la fresadora. (Las tuercas soldadas y la fresadora deben estar del  
mismo lado de la placa adaptadora). Consulte la Figura 22.  
4. Utiliser du ruban pour fixer le modèle à la plaque de base  
adaptatrice carrée (Z).  
13. Con los orificios de la placa base del adaptador cuadrado  
alineados a los orificios de la fresadora, inserte los tornillos  
adecuados y apriete.  
5. Reposer la plaque de base adaptatrice carrée sur une surface  
plane avec le modèle et les écrous à souder vers le haut.  
6. Dévisser les fixations qui tiennent la plaque de base à la  
toupilleuse et les laisser de côté.  
S'assurer que les vis de la plaque de  
AVERTISSEMENT base de la toupilleuse sont  
suffisamment longues pour fixer  
7. Renverser la plaque de base et la placer face au modèle qui est  
toujours collé à la plaque de base adaptatrice carrée. La position de  
la plaque de base doit être alignée avec l'un des cercles sur le  
modèle. Voir la figure 21.  
correctement la plaque de base adaptatrice carrée. Le cas échéant  
les remplacer avec des vis plus longues de 1/8 à ¼ po.  
8. À l'aide d'un crayon ou d'un stylo, marquez les positions des trous  
de fixation dans la plaque de base sur le modèle en papier.  
Asegúrese que los tornillos de la  
placa base de su fresadora son  
suficientemente largos para montar  
ADVERTENCIA  
9. Enlever la plaque de base de la plaque de base adaptatrice carrée  
et la laisser de côté.  
firmemente la placa base del adaptador cuadrado. Si es necesario  
reemplácelos con tornillos que sean de 1/8 a ¼ de pulgada más  
largos.  
10. À l'aide d'un foret qui s'adapte au diamètre des trous dans la  
plaque de base de la toupilleuse, percer la plaque de base  
adaptatrice aux emplacements marqués précédemment. (Utiliser une  
planche d'appui pour réduire l'effraction de la mèche.)  
11. Enlever le modèle en papier de la plaque de base adaptatrice  
carrée.  
12. Retourner la plaque de base adaptatrice carrée. Avec les écrous  
soudés positionnés vers le bas, placer la plaque adaptatrice sur la  
toupilleuse. (Les écrous soudés et la toupilleuse doivent être du  
même côté que la plaque adaptatrice.) Voir la figure 22.  
ÉCROU À  
SOUDER  
TUERCA  
SOLDADA  
13. Une fois les trous de la plaque de base adaptatrice carrée et les  
trous de la toupilleuse alignés, insérer les vis appropriées et serrer.  
Figure 22  
Figura 22  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Monter la toupilleuse (avec une plaque  
de base adaptatrice carrée) à la table  
FIXER LA TABLE À TOUPIE  
(Modèle 6156 seulement)  
CÓMO ASEGURAR LA  
Monte la fresadora a la mesa (con la  
placa base del adaptador cuadrado)  
MESA DE FRESADORA  
(Modelo 6156 solamente)  
BA, noir/negro (4)  
NE PAS utiliser la table à toupie tant  
qu'elle n'est pas correctement  
montée sur une surface de travail  
AVERTISSEMENT  
Assembler la toupilleuse la table  
stable. Négliger de monter solidement la table à toupie risque de  
provoquer de graves blessures et/ou d'endommager le matériel.  
seulement lorsqu'elle est fixée à la  
plaque de base adaptatrice carrée.  
MISE EN GARDE  
Ne pas essayer de fixer la plaque adaptatrice carrée avant de fixer  
la toupilleuse à la table.  
Fixer la table à toupie à la surface de travail à l'aide de vis en bois ou  
de vis autotaradeuse et des rondelles (non fournies) dans les trous  
prévus à cet effet. Il y a 8 trous de fixation. Voir la figure 24.  
1. Une fois la toupilleuse fixée, placer la plaque de base adaptatrice  
carrée sous la table de toupilleuse à l'intérieur de la zone prévue à  
cet effet et contre les raccords métalliques.  
2. Si votre toupilleuse est équipée d'un interrupteur Marche/Arrêt,  
s'assurer qu'il est face à l'avant de la table pour y accéder  
facilement, si besoin est.  
NO use la mesa de fresadora a  
menos que esté firmemente  
montada en una superficie de  
trabajo estable. La omisión de montar firmemente la mesa de  
fresadora puede conducir a lesiones personales graves y / o daños a  
la propiedad.  
ADVERTENCIA  
3. Aligner les trous des écrous soudés sur la plaque de base  
adaptatrice avec les trous dans les raccords.  
4. Insérer 4 vis à tête plate (BS) dans les trous et les visser  
fermement. Voir la figure 23.  
Asegure la mesa de fresadora a la superficie de trabajo utilizando  
tornillos para madera o tornillos para lámina metálica y rondanas (no  
suministrados) a través de los orificios dispuestos para ello. Hay 8  
orificios de montaje. Consulte la Figura 24.  
Solamente arme la fresadora a la  
mesa después de que la haya  
instalado en la placa base del  
PRECAUCIÓN  
adaptador cuadrado. No intente instalar la placa base adaptadora  
cuadrada a la mesa y después la fresadora.  
1. Con la fresadora instalada, coloque la placa base del adaptador  
cuadrado debajo de la mesa de fresadora adentro del área  
dispuesta y contra las protuberancias metálicas.  
2. Si su fresadora tiene un interruptor de on / off, asegúrese que se  
orienta hacia el frente de la mesa para facilidad de acceso, si se  
necesita.  
3. Alinee los orificios de las tuercas soldadas en la placa base  
adaptadora cuadrada con los orificios en las protuberancias.  
4. Inserte 4 tornillos penetrantes de cabeza plana (BA) a través de  
los orificios y apriételos firmemente. Consulte la Figura 23.  
AL  
Figure 24  
Figura 24  
Figure 23  
Figura 23  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOÎTE D'INTERRUPTEUR/CAJA DEL INTERRUPTOR  
Introduction / Introducción  
Prise électrique /  
Interconexiones eléctricas  
Une boîte d'interrupteur située commodément permet à l'opérateur  
de :  
• mettre la toupilleuse sur MARCHE et ARRÊT de l'avant de la table  
• d'utiliser simultanément les autres appareils comme un éclairage  
ou un aspirateur  
Une mise à la terre correcte détourne l'électricité éventuellement  
dangereuse de l'opérateur. La boîte d'interrupteur est conçue pour  
être utilisée avec une prise mise à la terre à trois broches.  
(Voir la figure 26 ci-dessous.) Le cordon électrique de la boîte  
d'interrupteur est doté d'un connecteur et d'une prise de mise à la  
terre. Insérer la prise dans une prise prévue à cet effet conforme au  
Code national de l'électricité (NEC) et à toutes  
Elle est également équipée d'un disjoncteur interne à  
réenclenchement qui protège votre machine des surcharges. Voir la  
figure 25.  
les normes électriques locales.  
La conexión a tierra adecuada desvía lejos del operador electricidad  
potencialmente peligrosa. La caja del interruptor se diseñó para  
usarse con un receptáculo conectado a tierra de tres espigas.  
(Consulte la Figura 26 más abajo).  
El cordón eléctrico de la caja del interruptor se caracteriza por un  
equipo de conexión a tierra y una clavija de puesta a tierra. Inserte la  
clavija en receptáculo que le acomode que cumpla con el código  
eléctrico nacional (NEC por sus siglas en inglés) y todos los códigos  
eléctricos locales.  
Una caja de interruptor ubicada convenientemente permite que el  
operador:  
• encienda y apague la fresadora desde el frente de la mesa  
• simultáneamente opere otros dispositivos como una luz o una  
aspiradora  
También tiene un interruptor automático interno que se puede  
restablecer que protege su equipo contra sobrecargas. Consulte la  
Figura 25.  
O
U
T
L
E
T
S
P
P
U
U
L
L
O
N
S
S
H
O
F
R
F
E
E
T
Bouton de remise  
en marche  
Botón de  
restablecer  
Figure 26  
Figura 26  
Figure 25  
Figura 25  
NE PAS MODIFIER LA PRISE  
Si elle ne s'adapte pas correctement, un  
électricien qualifié doit installer une prise  
NO MODIFIQUE LA CLAVIJA  
Si no se enchufa correctamente, un  
electricista calificado debe instalar un  
receptáculo compatible.  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
compatible.  
ÉVITER LE RISQUE D'ÉLECTROCUTION  
EVITE EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
NE JAMAIS brancher le connecteur de mise à la terre de la machine (fil vert) à  
une borne électrique " chaude ". Pendant les réparations ou le remplacement  
d'une prise ou d'un cordon électrique, NE PAS brancher le connecteur de mise  
à la terre à une borne électrique " chaude ".  
NUNCA conecte el conectador de tierra del equipo (conductor verde) a una  
terminal eléctrica "caliente". Cuando repare o reemplace la clavija eléctrica o  
el cordón, NO conecte el conectador de tierra a una terminal eléctrica  
"caliente".  
Consulter un électricien qualifié si les procédures de mise à la terre ne sont pas  
explicites ou si vous n'êtes pas certain que la boîte d'interrupteur est  
correctement reliée à la terre.  
Consulte a un electricista calificado si no entiende los procedimientos de  
conexión a tierra, o si no está seguro si la caja del interruptor está conectada  
a tierra correctamente.  
REMPLACER LES CORDONS ENDOMMAGÉS  
Les cordons endommagés et/ou usés doivent être réparés ou remplacés  
immédiatement.  
REEMPLACE CORDONES DAÑADOS  
Los cordones dañados y / o gastados se deben reparar o reemplazar  
inmediatamente.  
Les rallonges doivent être composées de trois fils, de calibre 14 ou plus, avec  
des prises " mâles " à trois broches et des prises " femelles " à trois trous  
fabriquées pour supporter la prise de l'outil  
Los cordones de extensión deben ser de tres conductores, calibre 14 o  
mayor, con clavijas "macho" de tres espigas y receptáculos "hembra" de tres  
orificios fabricados para aceptar la clavija de la herramienta.  
Les prises électriques au bas de la boîte d'interrupteur acceptent les prises  
mises à la terre à trois broches et les prises à deux broches des outils à double  
isolation.  
Los receptáculos eléctricos en el fondo de la caja del interruptor aceptan  
clavijas conectadas a tierra de tres espigas y las clavijas de dos espigas de  
las herramientas con aislamiento doble.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se familiariser avec la boîte d'interrupteur  
Familiarización con la caja del interruptor  
AVERTISSEMENT  
Les prises électriques au bas de la boîte d'interrupteur acceptent les  
prises mises à la terre à trois broches et les prises à deux broches des  
outils à double isolation. S'il n'y a pas de prise mise à la terre disponible,  
utiliser un adaptateur provisoire pour brancher la prise à trois broches de  
la boîte d'interrupteur dans une prise à deux trous. N'utiliser l'adaptateur  
provisoire seulement jusqu'à ce qu'un électricien qualifié installe une prise  
à trois broches correctement mise à la terre. La languette de contact rigide  
de couleur verte ou le fil de mise à la terre DOIT se connecter à la terre  
sur la prise. Voir la figure 27.  
L'objet de ce chapitre est de familiariser l'utilisateur au  
fonctionnement de la boîte d'interrupteur AVANT que la toupilleuse  
soit branchée.  
NE PAS brancher la toupilleuse à ce  
moment. Un interrupteur MARCHE  
fera démarrer la toupilleuse et un  
AVERTISSEMENT  
RISQUE D'ÉLECTROCUTION  
NE PAS toucher les broches en insérant ou débranchant la prise.  
Inadéquat  
utilisateur non prévenu risquerait de se blesser gravement.  
La boîte d'interrupteur est également dotée d'une clé de sécurité qui  
empêche que les outils branchés à la boîte d'interrupteur ne soient  
mis en MARCHE par inadvertance. Enlever la clé de sécurité  
désactive la boîte d'interrupteur en verrouillant ce dernier en position  
ARRÊT. Appuyer sur la palette d'interrupteur avec votre main et  
mettre la toupilleuse HORS TENSION en cas d'urgence. Veuillez  
noter que les positions de l'interrupteur à palettes et le bouton de  
remise en marche à ce moment. Voir la figure 28.  
Une mise à la terre inadéquate risque de produire des décharges  
électriques pouvant provoquer de graves blessures voire la mort -  
particulièrement dans les conditions humides comme un sous-sol, à  
l'extérieur ou à proximité d'installations de plomberie.  
NE PAS fixer une prise à 3 voies ou tout autre adaptateur sur des prises  
en bas de la boîte d'interrupteur.  
Utiliser uniquement la boîte d'interrupteur lorsqu'elle est correctement  
fixée à la table à toupie ET lorsque la toupilleuse est solidement fixée à la  
table à toupie.  
La finalidad de esta sección es familiarizar al usuario con la  
operación de la caja del interruptor ANTES de que se enchufe la  
fresadora.  
ADVERTENCIA  
NO enchufe la fresadora en este  
momento. Un interruptor en ON  
arrancará la fresadora y un  
Los receptáculos eléctricos en el fondo de la caja del interruptor aceptan  
clavijas conectadas a tierra de tres espigas y las clavijas de dos espigas  
de las herramientas con aislamiento doble. Si no se dispone de un  
receptáculo conectado a tierra correctamente, use un adaptador temporal  
para conectar la clavija de tres espigas de la caja del interruptor a un  
receptáculo de dos orificios. Haga uso del adaptador temporal solamente  
hasta que un electricista calificado instale un receptáculo de tres espigas  
correctamente conectado a tierra. La zapata rígida verde o el conductor  
verde de conexión a tierra SE DEBE conectar a la tierra del receptáculo.  
Consulte la Figura 27.  
ADVERTENCIA  
usuario no preparado podría posiblemente ser lesionado  
gravemente.  
La caja del interruptor también tiene una llave de seguridad que evita  
que las herramientas enchufadas en la caja del interruptor sean  
encendidas (posición ON) inadvertidamente. Al quitar la llave de  
seguridad se inhabilita la caja del interruptor bloqueando el  
interruptor en la posición de apagado (OFF). En una situación de  
emergencia, golpee la paleta del interruptor con su mano para poner  
la fresadora en OFF. Sírvase observar las posiciones del interruptor  
de paleta y del botón de restablecer en este momento. Consulte la  
Figura 28.  
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
NO toque las espigas cuando inserte o retire la clavija del receptáculo. La  
inadecuada  
conexión a tierra puede producir descargas eléctricas potencialmente  
peligrosas que pueden causar lesiones graves o la muerte -  
especialmente en condiciones mojadas como un sótano, la intemperie o  
plomería cercana.  
NO conecte una clavija de tres vías o cualquier otro adaptador a los  
receptáculos del fondo de la caja del interruptor.  
Use la caja del interruptor solamente cuando esté armada correctamente  
a la mesa de fresadora Y cuando la fresadora esté instalada  
correctamente a la mesa de fresadora.  
O
U
T
L
E
T
S
P
P
U
U
L
L
O
N
S
H
O
F
R
F
E
S
E
T
Bouton de remise en marche  
Botón de restablecer  
Clé de sécurité  
Llave de seguridad  
Figure 27  
Figura 27  
Interrupteur à palette  
Interruptor de paleta  
Figure 28  
Figura 28  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la boîte d'interrupteur et  
de la toupilleuse/Operación de la caja  
del interruptor y la fresadora  
Para fresadoras con la característica  
de "LOCK-ON"  
La característica de "LOCK-ON" en algunas fresadoras no permitirá  
que la fresadora se encienda (posición ON) por la caja del interruptor,  
pero sí se puede apagar (posición OFF) con la caja del interruptor.  
S'assurer que l'interrupteur de la toupilleuse  
et que la boîte d'interrupteur sont HORS  
TENSION AVANT de commencer.  
AVERTISSEMENT  
1. Coloque la caja del interruptor en ON como se describió antes. La  
fresadora NO debe arrancar aún cuando el candado de gatillo esté en  
la posición "LOCK-ON". Consulte el manual del propietario de su  
mesa de fresadora.  
1. Insérer la clé de sécurité jaune dans la boîte d'interrupteur.  
2. Placer l'interrupteur d'alimentation de la toupilleuse en position MARCHE.  
REMARQUE : Si votre toupilleuse nécessite l'utilisation d'une gâchette  
d'interrupteur et du bouton " verrouillage ", consulter le manuel d'utilisation de la  
toupilleuse pour les instructions d'utilisation.  
2. Para arrancar la fresadora, oprima el gatillo del interruptor de la  
fresadora y enganche el botón de "LOCK-ON". La fresadora debe  
arrancar.  
3. Insérer un doigt sous la palette et tirer l'interrupteur sur la position MARCHE.  
4. Pour mettre la toupilleuse HORS TENSION, enfoncer la palette.  
Le foret de la toupilleuse doit être  
complètement arrêté avant de laisser  
la table à toupie sans surveillance.  
NOTA: Típicamente, una fresadora no arrancará si el interruptor de la  
misma ya está en la posición de "LOCK-ON". En este caso,  
desbloquee el gatillo, oprima el gatillo para arrancar la fresadora y  
después vuelva a enganchar el botón de "LOCK-ON".  
AVERTISSEMENT  
5. Verrouiller l'interrupteur en position ARRÊT en ôtant la clé de la boîte  
d'interrupteur.  
3. Para apagar la fresadora (posición OFF), empuje la paleta del  
interruptor hacia adentro.  
Asegúrese que el interruptor de la fresadora  
esté en OFF y la caja del interruptor esté en  
OFF ANTES de seguir adelante.  
ADVERTENCIA  
Disjoncteur/Interruptor automático  
En cas de surcharge, le disjoncteur situé à l'intérieur de la boîte d'interrupteur se  
déclenche et interrompt l'alimentation de la toupilleuse et de tous les accessoires.  
Dans ce cas :  
1. Inserte la llave de seguridad amarilla en la caja del interruptor.  
2. Coloque el interruptor de alimentación de la fresadora en ON.  
NOTA: Si su fresadora requiere el uso del interruptor de gatillo y el botón de  
"Candado On", consulte las instrucciones de operación en el manual del  
propietario de su fresadora.  
1. Débrancher le cordon d'alimentation.  
2. Enlever la pièce travaillée du foret de la toupilleuse et de la table.  
3. Trouver la cause de surcharge et y remédier.  
4. Appuyer sur le bouton de remise en marche. Voir la figure 29.  
5. Branchez le cordon d'alimentation.  
3. Inserte un dedo debajo de la paleta y jale hacia afuera el interruptor a la  
posición ON.  
4.Para apagar la fresadora (posición OFF) empuje la paleta hacia adentro.  
La broca de la fresadora debe parar  
completamente antes de dejar la mesa  
de fresadora sin alguien que la atienda.  
ADVERTENCIA  
6. Suivre les instructions à la rubrique Utilisation de la boîte d'interrupteur et de la  
toupilleuse pour remettre la toupilleuse en marche.  
5. Bloquee el interruptor en la posición OFF quitando la llave de la caja del  
interruptor.  
Si ocurre una sobrecarga, el interruptor automático adentro de la caja del  
interruptor se dispara e interrumpe la alimentación eléctrica a la fresadora y a  
cualquier accesorio. Si esto sucede:  
1. Desenchufe el cordón de alimentación.  
Pour les toupilleuses équipées d'une  
fonction " VERROUILLAGE "  
2. Quite la pieza de trabajo de la broca de la fresa y de la mesa.  
3. Encuentre la causa de la sobrecarga y corríjala.  
4. Empuje el botón de restablecer para restablecerla. Consulte la Figura 29.  
5. Enchufe el cordón de alimentación.  
La fonction " VERROUILLAGE " dont certaines toupilleuses sont  
équipées ne permet pas de mettre en MARCHE la toupilleuse à l'aide  
de la boîte d'interrupteur, en revanche, il est possible de la mettre  
HORS TENSION par cette même boîte.  
6. Para restablecer la fresadora siga las instrucciones en la sección Operación de  
la caja del interruptor y la fresadora.  
1. Placer la boîte d'interrupteur sur MARCHE comme il a été expliqué  
précédemment. La toupilleuse ne devrait PAS démarrer même si le  
verrou est en position " VERROUILLAGE ". Consulter votre manuel  
d'utilisation de la table à toupie.  
2. Pour démarrer la toupilleuse, appuyer sur la gâchette sur  
l'interrupteur de la toupilleuse et enclencher le bouton "  
VERROUILLAGE ". La toupilleuse doit démarrer.  
O
U
T
L
E
T
S
REMARQUE : En général, une toupilleuse ne démarre pas si  
l'interrupteur est déjà en position " VERROUILLAGE ". Dans ce cas,  
déverrouiller la gâchette, appuyer sur la gâchette pour démarrer la  
toupilleuse puis réenclencher le bouton de " VERROUILLAGE ".  
P
P
U
L
L
O
N
U
S
H
O
F
R
F
E
S
E
T
Bouton de remise en marche  
Botón de restablecer  
3. Pour mettre la toupilleuse HORS TENSION, enfoncer la palette.  
Figure 29  
Figura 29  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lorsque la table à toupie n'est  
pas utilisée, toujours :  
Cuando la mesa de fresadora no  
esté en uso, siempre:  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
1. Placer la boîte d'interrupteur en position ARRÊT et enlever la  
clé de sécurité.  
1. Coloque la caja del interruptor en la posición OFF y quite la llave  
de seguridad.  
2. Placer l'interrupteur d'alimentation de la toupilleuse en  
position ARRÊT.  
2. Coloque el interruptor de alimentación eléctrica de la fresadora en  
la posición OFF.  
3. Débrancher la boîte d'interrupteur de la prise murale.  
4. Enlever le foret de toupilleuse.  
3. Desenchufe la caja del interruptor del receptáculo de pared.  
4. Quite la broca de la fresadora.  
5. S'assurer que la pince de la toupilleuse se trouve en-dessous  
de la table à toupie.  
5. Asegúrese que el conjunto de pinza para brocas de la fresadora  
esté por debajo de la mesa de fresadora.  
6. Enlever et placer la clé de sécurité dans un endroit sûr. Ne  
pas oublier l'endroit où elle est rangée.  
6. Quite la llave de seguridad y colóquela en un lugar seguro.  
Recuerde en donde colocó la llave de seguridad.  
Si le disjoncteur se déclenche, la  
toupilleuse se détache ou si  
l'alimentation est coupée pour  
quelque raison que ce soit, placer la boîte d'interrupteur en  
position ARRÊT, ôter la clé de sécurité et la débrancher de la  
prise murale.  
Si el interruptor automático se  
dispara, la fresadora se para, o la  
alimentación eléctrica falla por  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
cualquier otra razón, coloque la caja del interruptor en la posición  
OFF, quite la llave de seguridad y desenchufe la caja del interruptor  
del receptáculo de pared.  
ASSEMBLAGE DU GUIDE À LA TABLE À TOUPIE  
CÓMO ARMAR LA BARRERA GUÍA A LA MESA DE FRESADORA  
1. Placer le guide sur la table à toupie, la partie avant (le côté plat)  
faisant face à l'avant de la table à toupie. Voir la figure 30.  
2. Insérer la vis de la poignée dans le trou de la surface de la table et  
dans l'écrou (AM) du guide monté sous la table. Recommencer pour  
l'autre poignée.  
3. Tourner les poignées dans le sens des aiguilles d'une montre pour  
fixer le guide dans la position souhaitée.  
T
E
A
I
N
M
E
S
C
N
S
I
T
E
T
R
R
E
V
E
V
A
D
A
1. Coloque la barrera guía sobre la mesa de fresadora con el frente  
de la barrera guía (lado plano) mirando hacia el frente de la mesa de  
fresadora. Consulte la Figura 30.  
2. Inserte el tornillo de botón de la barrera guía en el orificio del  
tablero y a través de la tuerca (AM) montada en el lado de abajo de  
la mesa. Repita para el otro botón.  
AM  
3. Gire los botones en dirección de las manecillas del reloj para  
asegurar la barrera guía en la posición deseada.  
N
O
O
L
L
U
F
F
T
S
T
E
L
T
U
O
Figure 30  
Figura 30  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 31  
Référence/  
Referencia a  
Figura 31  
Diamètre de la fraise de  
toupilleuse à  
utiliser/Diámetro de broca  
fresadora que se va a usar  
Assembler les inserts  
Arme los insertos  
Diamètre de  
l'insert/Diáme  
tro de inserto  
1-1/8 po  
1-3/4 po  
2 po  
1-1/4 po/"  
1-7/8 po/"  
2-1/8 po/"  
1/4 à/a  
AA  
AB  
AC  
AD  
Les inserts servent à diminuer la quantité de copeaux de bois et  
de poussières qui peuvent s'accumuler sur la table à toupie. Ils  
peuvent également stabiliser la pièce sur laquelle on travaille.  
ne pas percer de trous de  
plus de 2-3/8 po pour les  
fraises de 2-1/4 po/  
perforar no más de 2-3/8 pulgadas  
para brocas de 2-3/4 pulgadas  
2-3/8 po/"  
Quatre inserts accompagnent votre table à toupie. Trois des  
inserts sont à utiliser avec un foret de taille spécifique; il est  
possible de percer l'autre sur commande. Consulter la figure 31 et  
le tableau en haut à droite. Une marque centrale est située à  
l'arrière de l'insert vierge indiquant l'endroit à percer.  
Ne pas utiliser une fraise d'un  
diamètre supérieur à 2-3/4 po sur  
cette table à toupie.  
AVERTISSEMENT  
No utilice una broca para  
fresadora con un diámetro de  
más de 2-3/4 pulgadas en esta  
Los insertos ayudan a reducir la cantidad de recortes de madera y  
aserrín que se pueden acumular en la mesa de fresadora.  
También pueden dar estabilidad a la pieza de trabajo.  
ADVERTENCIA  
mesa de fresadora.  
Vienen cuatro insertos con su mesa de fresadora. Tres de los  
insertos son para usarse con un tamaño específico de broca, uno  
puede ser perforado según las necesidades. Consulte la Figura 31  
y la tabla de arriba a la derecha. En la parte posterior del inserto  
ciego hay una marca al centro para taladrar.  
Utilisation de l'insert  
Uso de insertos  
1. Sélectionner l'insert adapté au foret de toupilleuse et à votre  
application.  
2. Pour assembler la table à toupie, appuyer sur l'insert dans le  
trou de la table, en appliquant une pression égale sur tous les  
côtés. Ce qui permettra à l'insert de s'enclencher en place.  
T
Avant d'ôter l'insert, la boîte  
AVERTISSEMENT  
d'interrupteur et l'interrupteur de  
la toupilleuse doivent être en  
U
position ARRÊT et le cordon d'alimentation doit être débranché  
de la prise.  
3. Ôter l'insert en plaçant votre doigt dans le trou central. Tirer  
sur l'insert en exerçant une légère pression.  
V
REMARQUE : Enlever le foret de la toupilleuse avant d'essayer  
d'ôter l'insert.  
W
1. Seleccione el inserto correcto para la broca de fresadora y la  
aplicación de usted.  
2. Para armar el inserto a la mesa de fresadora, presiónelo en el  
hueco de la mesa, aplicando presión igual a todos los lados. Esto  
asegura que el inserto entre de golpe en su lugar.  
Antes de quitar el inserto, la caja  
del interruptor debe estar en la  
posición OFF, el interruptor de la  
ADVERTENCIA  
fresadora debe estar en la posición OFF y el cordón de  
alimentación eléctrica debe estar desenchufado del receptáculo.  
3. Quite el inserto colocando su dedo en el centro del hueco. Con  
una ligera presión, bote hacia arriba el inserto.  
Figure 31  
Figura 31  
NOTA: Quite la broca de la fresadora antes de intentar quitar el  
inserto.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION/OPERACIÓN  
REMARQUE : Il est recommandé d'utiliser une planche lisse et  
rectiligne pour effectuer ce réglage.  
Branchement d'un aspirateur  
Un port situé sur le guide accepte les raccords de tuyau d'aspirateur  
de 2-1/2 po. S'il est branché dans la boîte d'interrupteur, l'aspirateur  
se mettra sur MARCHE et ARRÊT en même temps que la  
toupilleuse.  
1. À l'extrémité de la planche, utiliser un crayon tendre pour marquer  
la ligne no 1. Elle indique la profondeur de la coupe. Voir la figure 32.  
2. Marquer la ligne no 2 indiquant la hauteur de la coupe.  
Cómo conectar vacío  
3. Placer la planche de façon à ce qu'elle se trouve contre la face du  
guide. L'extrémité des lignes nos 1 et 2 doit être proche du foret.  
En la barrera guía, se proporciona una toma que acepta conexiones  
de manguera para vacío de 2-1/2 pulgadas. Si la aspiradora se  
enchufa en la caja del interruptor, se encenderá y apagará (ON y  
OFF) simultáneamente con la fresadora.  
4. Desserrer les poignées de serrage du guide suffisamment de  
façon à pouvoir déplacer le guide facilement. Déplacer le guide et la  
planche de façon à ce que la planche touche l'extrémité extérieure  
du foret de toupilleuse à la ligne no 1.  
5. Serrer les poignées de serrage du guide.  
Utiliser la toupilleuse/table à toupie  
Cómo usar su fresadora / mesa de  
fresadora  
6. Ajuster la hauteur de la toupilleuse de façon à ce que l'extrémité  
coupante du foret touche la ligne no 2.  
7. Vérifier que la fraise soit correctement serrée dans le mandrin de  
la toupilleuse.  
Régler la profondeur/hauteur de la coupe  
Cómo ajustar la profundidad / altura del corte  
En se tenant debout en face de la  
table à toupie, insérer la pièce à  
travailler de droite à gauche.  
MISE EN GARDE  
S'assurer que la toupilleuse est  
AVERTISSEMENT  
débranchée avant de procéder au  
réglage de la profondeur et de la  
hauteur.  
Asegúrese que la fresadora está  
desenchufada antes de iniciar los  
ajustes de profundidad / altura.  
ADVERTENCIA  
NOTA: Se recomienda usar una tabla de desperdicio que esté lisa y  
recta para hacer este ajuste.  
1. En el extremo de la tabla, marque la línea #1 usando un lápiz  
suave. Ésta indica la profundidad del corte. Consulte la Figura 32.  
LIGNE DE CRAYON No 1  
LÍNEA DE LÁPIZ #1  
LIGNE DE CRAYON No 2  
LÍNEA DE LÁPIZ #2  
2. Marque la línea #2, indicando la altura del corte.  
3. Coloque su tabla de modo que esté ceñida contra la cara de la  
barrera guía. El extremo con las líneas #1 y #2 debe estar cerca de  
la broca.  
4. Afloje suficiente los botones de sujeción de la barrera guía de  
modo que pueda moverla fácilmente. Mueva la barrera guía y la  
tabla de modo que la tabla haga contacto con la orilla exterior de la  
broca de la fresadora en la línea #1.  
5. Apriete los botones de sujeción de la barrera guía.  
6. Ajuste la altura de la fresadora de modo que la orilla de corte de la  
broca haga contacto con la línea #2.  
7. Asegúrese que la broca esté apretada firmemente en el porta  
broca de la fresadora.  
Estando parado enfrente de la mesa  
PRECAUCIÓN  
de fresadora, alimente la pieza de  
trabajo de derecha a izquierda.  
Figure 32  
Figura 32  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utiliser des forets guidés par roulements à  
billes; nervurer, canneler et rainurer  
Cómo usar brocas guiadas con rodamientos  
de bolas; vetear, acanalar y ranurar  
Utiliser la toupilleuse pour le  
moulage et la coupe d'extrémité  
1. Desserrer les poignées qui maintiennent le guide en place.  
2. Placer le guide pour la profondeur de coupe souhaitée. Voir  
l'article 3 à la figure 33.  
Afin de réduire le risque de blessure,  
s'assurer que le guide est aussi  
proche que possible du foret guidé  
AVERTISSEMENT  
3. Serrer les poignées pour fixer le guide en place.  
par roulement à billes. Déplacer le guide vers l'arrière SEULEMENT  
suffisamment pour permettre au guide par roulement à billes de  
contrôler la profondeur de la coupe.  
4. Basculer l'écran de protection sur le foret de la toupilleuse.  
5. Votre toupilleuse et votre table à toupie sont maintenant prêtes à  
utiliser.  
Para ayudarle a reducir la  
posibilidad de lesiones, asegúrese  
que la barrera guía está tan cerca  
ADVERTENCIA  
REMARQUE : Ne pas oublier de toujours insérer la pièce travaillée  
dans la direction opposée à la rotation du foret. Tester sur du bois à  
jeter avant de procéder à des coupes définitives.  
como sea posible a la broca guiada con rodamientos de bolas.  
Mueva la barrera guía hacia atrás SOLAMENTE lo suficiente para  
permitir que la guía de rodamiento de bolas controle la profundidad  
de corte.  
3
2
4
5
6
1
7
Figure 34  
Figura 34  
1. Surface de la table  
2. Guide  
3. Profondeur de coupe  
4. Pièce travaillée  
5. Coupe successive  
6. Profondeur de coupe  
7. Foret de toupilleuse  
1. Tablero de la mesa  
2. Barrera guía  
3. Profundidad de corte  
4. Pieza de trabajo  
5. Corte sucesivo  
6. Altura del corte  
7. Broca de la fresadora  
Le bord de la pièce travaillée qui coulisse le long du guide doit être  
droite et rectiligne pour obtenir des résultats optimaux. (Utiliser des  
matériaux de récupération pour tester les réglages.) Voir les figures  
33 et 34.  
1. Une fois le foret de toupilleuse réglé à la profondeur souhaitée,  
positionner et fixer le guide derrière le foret à une distance  
déterminée lors de la coupe précédente. Abaisser l'écran de sécurité.  
Figure 33  
Figura 33  
2. Faire glisser la pièce travaillée contre le guide. Ajuster le guide  
pour les coupes suivantes.  
Cómo usar la fresadora para corte de  
molduras y rebordes  
REMARQUE : Pour le travail en profondeur, faire des coupes  
successives jusqu'à ce que vous atteignez une profondeur adéquate.  
Pour éviter de surcharger la toupilleuse, enlever les matériaux de  
déchets au fur et à mesure.  
1. Afloje los botones que sujetan la barrera guía en su lugar.  
2. Coloque la barrera guía para la profundidad de corte deseada.  
Vea el número 3 en la Figura 33.  
Para obtener mejores resultados la orilla de la pieza de trabajo que  
se desliza a lo largo de la barrera guía debe estar derecha y sin  
desviaciones. (Use desperdicio para probar los ajustes). Consulte las  
Figuras 33 y 34.  
3. Apriete los botones que sujetan la barrera guía en su lugar.  
4. Gire la protección de seguridad sobre la broca de la fresadora.  
5. Su fresadora / mesa de fresadora ahora están listas para usarse.  
1. Con la broca de la fresadora ajustada a la profundidad adecuada,  
coloque y fije la barrera guía atrás de la broca a una distancia  
determinada por el corte anterior. Baje la protección de seguridad.  
NOTA: Recuerde de siempre alimentar la pieza de trabajo en contra  
de la dirección de rotación de la broca de la fresadora. Haga la  
prueba en una madera de desperdicio antes de hacer los cortes  
finales.  
2. Deslice la pieza de trabajo contra la barrera guía. Ajuste la barrera  
guía para cortes subsecuentes.  
NOTA: Para trabajo profundo, haga cortes sucesivos hasta que  
alcance la profundidad correcta. Para evitar sobrecargar la  
fresadora, retire el material de desperdicio conforme avanza.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Placer l'insert adéquat dans le trou de la table. Voir la figure 35.  
Utiliser le guide et la semelle arrière  
pour les coupes frontales  
Cómo usar la barrera guía y el  
apoyo de empuje para corte en el  
extremo  
2. Verrouiller le guide d'assemblage en position complètement  
rétractée.  
3. À l'extrémité de la planche où la coupe doit se faire, utiliser un  
crayon tendre pour marquer la ligne no 1. Elle indique la profondeur  
de la coupe (la quantité de bois à enlever). Puis, marquer la ligne no  
2 indiquant la hauteur du tenon. Voir la figure 32, page 75.  
Cette opération est effectuée sans  
AVERTISSEMENT que l'écran de sécurité soit en  
mplace. Prendre d'extrêmes  
4. Placer votre planche de façon à ce qu'elle soit ajustée contre la  
semelle arrière et la plaque de fixation, avec son côté contre la face  
du guide. Les lignes nos 1 et 2 doivent se trouver à proximité de la  
fraise; l'extrémité de la pièce de travail doit se trouver sur le bord du  
trou d'insert.  
précautions. Ne laisser à aucun moment une partie du corps  
contacter le foret de la toupilleuse. Cela risquerait de provoquer de  
graves blessures.  
5. S'assurer que la plaque de fixation continue à maintenir la pièce  
travaillée. Serrer l'écrou à oreilles sur la tige de fixation.  
Débrancher la toupilleuse pour  
faire les réglages.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas trop serrer l'écrou à oreilles.  
Un serrage trop ferme risque de  
faire dévier le mouvement de la  
semelle arrière, qui à son tour peut produire " des crans " ou autres  
écarts dans le tenon.  
Pour toupiller, pour faire des assemblages de languettes et de  
rainures, des tenons et faire coulisser des queues d'aronde, il est  
nécessaire que les bords et les extrémités de la pièce travaillée  
soient rectilignes et lisses et tous les côtés forment entre eux des  
angles de 90°. Utiliser du bois de récupération pour tester les  
réglages avant d'effectuer des coupes définitives.  
MISE EN GARDE  
REMARQUE : Pour le travail en profondeur, faire des coupes  
successives jusqu'à ce qu'une profondeur correcte soit atteinte.  
Pour éviter de surcharger la toupilleuse, enlever les déchets au fur  
et à mesure.  
Esta operación se hace sin la  
protección de seguridad en su  
lugar. Tenga precaución extrema.  
ADVERTENCIA  
6. Déplacer le guide et la planche, puis ajuster la toupilleuse pour  
que la planche touche le bord extérieur de la fraise de toupilleuse à  
la ligne no 1 et le bord de coupe de la toupilleuse touche la ligne no  
2. Tenir fermement le guide et fixer la toupilleuse.  
No permita que alguna parte del cuerpo haga contacto con la broca  
de la fresadora en ningún momento. Hacerlo podría conducir a  
lesiones personales graves.  
Desenchufe la fresadora  
ADVERTENCIA  
mientras hace los ajustes.  
El fresado para hacer ensambladuras machihembradas, de  
espigas y colas de milano deslizantes requiere que las orillas y los  
extremos de la pieza de trabajo estén sin desviaciones y lisas, con  
todos los lados a ángulos de 90° del uno al otro. Use madera de  
desperdicio para probar los ajustes antes de hacer los cortes  
finales.  
1. Coloque el inserto correcto en el hueco de la mesa. Consulte la  
Figura 35.  
2. Trabar la barrera guía de ensambladuras en la posición  
totalmente retraída.  
3. En el extremo de la tabla en que se va a hacer el corte, use un  
lápiz suave para marcar la línea # 1, Ésta indica la profundidad del  
corte (cuánta madera se va quitar). Después, marque otra línea la #  
2, indicando la altura de la espiga. Consulte la Figura 32, página 75.  
SEMELLE ARRIÈRE  
PLAQUE DE FIXATION  
APOYO DE EMPUJE  
PLACA DE SUJECIÓN  
4. Coloque su tabla de modo que esté ceñida contra el apoyo de  
empuje y la placa de sujeción, con su lado contra la cara de la  
barrera guía. Las líneas # 1 y # 2 deben estar cerca de la broca; el  
extremo de la pieza de trabajo debe estar en la orilla del hueco del  
inserto.  
GUIDE D'ASSEMBLAGE  
BARRERA GUÍA DE  
ENSAMBLADURAS  
5. Cómo asegurarse que la placa de sujeción continúa sujetando la  
pieza de trabajo. Apriete la tuerca de mariposa en la varilla de  
sujeción.  
No apriete demasiado la tuerca de  
PRECAUCIÓN  
mariposa. Apretar demasiado puede  
causar que se trabe el movimiento  
del apoyo de empuje, lo que a su vez puede producir "escalones" o  
alguna otra variación en la espiga.  
NOTA: Para trabajo profundo, haga cortes sucesivos hasta que  
alcance la profundidad correcta. Para evitar sobrecargar la  
fresadora, retire el material de desperdicio conforme avanza.  
INSERT  
INSERTO  
N
O
O
L
L
U
F
F
H
T
E
6. Mueva la barrera guía y la tabla y ajuste la fresadora de modo  
que la tabla haga contacto con la orilla de más afuera de la broca  
de la fresadora en la línea # 1 y la orilla de corte de la broca haga  
contacto con la línea # 2. Sujete hacia abajo la barrera guía y fije la  
fresadora.  
Figure 35  
Figura 35  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Déplacer la semelle arrière en laissant la pièce légèrement en  
retrait du foret de la toupilleuse.  
Utiliser la toupilleuse comme une  
dégauchisseuse  
Cómo usar la fresadora como  
ensambladora  
8. Utiliser le commutateur pour mettre la toupilleuse en marche. En  
maintenant la semelle arrière/la pièce travaillée à deux mains à une  
distance sécuritaire du foret en rotation, faire glisser la pièce  
travaillée vers et à travers le foret. Passer complètement la pièce  
travailler sans arrêter.  
DÉPORT DE DÉGAUCHISSEUSE  
COMPENSACIÓN DE ENSAMBLADO  
9. Arrêter la toupilleuse à la boîte d'interrupteur.  
PROFONDEUR DE COUPE  
PROFUNDIDAD DE CORTE  
10. Desserrer la pièce travaillée en retournant la semelle arrière de  
l'autre côté du foret de toupilleuse.  
11. Fixer et positionner le côté opposé de la pièce travaillée (voir  
l'étape 4). Recommencer les étapes 7, 8 et 9.  
12. Au moment de la coupe des extrémités de tenon, fixer et  
positionner la pièce travaillée comme il est décrit à l'étape 4, en  
maintenant l'extrémité de la pièce travaillée au même niveau que la  
face du guide et reposer l'extrémité à couper au sommet de la  
toupilleuse. Recommencer les étapes 7, 8 et 9.  
REMARQUE : Pour les quatre côtés d'un tenon, n'effectuer qu'un  
seul passage, coupant la profondeur complète du tenon.  
REMARQUE : Le fait de fixer la pièce travaillée avec l'extrémité à  
couper reposant sur la table peut aider à réduire les variations dans  
la surface finie du tenon qui risque de provoquer des irrégularités  
dans la planitude de la table.  
Figure 36  
Figura 36  
POIGNÉES DE GUIDE  
BOTONES DE LA BARRERA GUÍA  
En se tenant face à la table à  
toupie, insérer la pièce à travailler  
de droite à gauche.  
MISE EN GARDE  
1. Positionner le guide pour la profondeur de coupe souhaitée.  
Serrer les poignées du guide.  
2. Placer un bord droit contre le déport de dégauchisseuse.  
3. Desserrer la poignée en maintenant le déport de la  
dégauchisseuse en place.  
7. Mueva el apoyo de empuje con la pieza de trabajo ligeramente  
hacia atrás de la broca de la fresadora.  
4. Faire glisser le déport de dégauchisseuse vers l'extérieur jusqu'à  
ce qu'une extrémité touche le diamètre extérieur du foret de  
toupilleuse. Voir la figure 36.  
8. Use el interruptor para encender la fresadora. Sujetando el apoyo  
de empuje / pieza de trabajo con ambas manos a una distancia  
segura de la broca en rotación deslice la pieza de trabajo hacia y a  
través de la broca. Haga una pasada completa sin parar de la pieza  
de trabajo.  
5. Serrer la poignée de déport de dégauchisseuse.  
6. Basculer l'écran de protection sur le foret de toupilleuse.  
9. Apague la fresadora en la caja del interruptor.  
7. Votre toupilleuse et votre table à toupie sont maintenant prêtes à  
utiliser.  
10. Deje de sujetar la pieza de trabajo, regresando el apoyo de  
empuje al otro lado de la broca de la fresadora.  
REMARQUE : Essayer sur du bois de récupération pour vérifier la  
précision des ajustements.  
11. Sujete y coloque el lado opuesto de la pieza de trabajo (consulte  
el paso 4). Repita los pasos 7, 8 y 9.  
1. Coloque la barrera guía para la profundidad de corte deseada.  
Apriete los botones de la barrera guía.  
12. Cuando se corten extremos de espigas, sujete y coloque la  
pieza de trabajo como se describe en el paso 4, excepto que sujete  
la orilla de la pieza de trabajo al ras con la cara de la barrera guía y  
descanse el extremo que se va a cortar encima de la mesa de  
fresadora. Repita los pasos 7, 8 y 9.  
2. Coloque una regla contra la compensación de ensamblado.  
3. Afloje el botón que sujeta la compensación de ensamblado en su  
lugar.  
NOTA: Por todos los cuatro lados de la espiga, haga sólo una  
pasada, cortando completa la profundidad de la espiga.  
4. Deslice hacia afuera la compensación de ensamblado hasta que la  
regla toque el diámetro exterior de la broca de la fresadora. Consulte  
la Figura 36.  
NOTA: Sujetar la pieza de trabajo con el extremo que se va a cortar  
descansando en el tablero de la mesa puede ayudar a minimizar  
cualquier variación en la superficie acabada de la espiga que  
pudiera ser causada por irregularidades en lo plano del tablero de la  
mesa.  
5. Apriete el botón de la compensación de ensamblado.  
6. Gire la protección de seguridad sobre la broca de la fresadora.  
7. Su fresadora / mesa de fresadora están listas para usarse.  
Estando parado enfrente de la mesa  
de fresadora, alimente la pieza de  
trabajo de derecha a izquierda.  
PRECAUCIÓN  
NOTA: Pruebe con una madera de desperdicio para verificar que el  
ajuste es correcto.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utiliser le guide avec une planche pour  
les pièces à travailler plus grandes  
Toupiller sans semelle arrière, écran de  
sécurité et/ou guide  
Cómo fresar sin apoyo de empuje,  
protección de seguridad y /o barrera guía  
Cómo usar la barrera guía con una tabla  
para piezas de trabajo más grandes  
Pour bon nombre de travaux, il est nécessaire d'enlever le guide de  
la table à toupie.  
T
N
E
I
M
A
C
Para muchos trabajos debe quitar la barrera guía de la mesa de  
fresadora.  
Utiliser la toupilleuse sans l'écran  
de sécurité et le guide en place peut  
provoquer de graves blessures.  
AVERTISSEMENT  
Prendre d'extrêmes précautions.  
Utiliser la toupilleuse sans écran de protection et de guide  
SEULEMENT en cas de nécessité absolue et toujours avec des  
forets de toupilleuse guidés par roulement à billes.  
Toujours insérer la pièce travaillée  
dans la direction opposée à la rotation  
du foret. Débrancher la toupilleuse  
AVERTISSEMENT  
N
O
O
L
L
S
S
U
P
F
F
H
T
avant de changer le foret, de modifier les paramètres ou d'effectuer  
tout autre ajustement.  
Figure 37  
Figura 37  
Usar la fresadora sin la protección de  
seguridad y la barrera guía en su  
lugar puede conducir a lesiones  
ADVERTENCIA  
Trois trous dans le guide permettent d'assembler une planche de 8  
pouces de hauteur (au maximum) pour toupiller sans risque les pièces  
travaillées plus importantes.  
personales graves. Tenga precaución extrema.  
Opere la fresadora sin la protección de seguridad y la barrera guía  
SOLAMENTE cuando sea absolutamente necesario y siempre con  
brocas guiadas con rodamiento de bolas.  
1. Enlever la semelle arrière du guide.  
2. Fixer la planche au guide avec 4 vis à bois (non fournies). Voir la  
figure 37.  
Alimente la pieza de trabajo en  
contra de la dirección de rotación de  
la broca de la fresadora. Desenchufe  
la fresadora para cambiar la broca, modificar las condiciones o hacer  
cualquier otro ajuste.  
ADVERTENCIA  
3. La planche peut être entaillée avant de toupiller; il est également  
possible de profiler le foret de toupilleuse dans la planche en insérant  
la planche à travers le foret.  
4. Positionner le guide pour la profondeur de coupe souhaitée. Serrer  
les poignées du guide.  
Toupiller à l'intérieur/Fresado interior  
1. Placer votre pièce travaillée sur la table à proximité du foret de  
toupilleuse tel qu'illustré à la figure 38.  
5. Serrer fermement le foret de toupilleuse et s'assurer que la  
toupilleuse est correctement assemblée à la table à toupie, tel qu'il a  
été expliqué précédemment dans ce manuel.  
2. Insérer la pièce travaillée dans le foret en direction de la flèche.  
Toujours insérer la pièce travaillée dans la direction opposée à la  
rotation du foret.  
6. Votre toupilleuse et votre table à toupie sont maintenant prêtes à  
toupiller de grandes pièces.  
S
N
E
I
T
T
R
R
E
E
V
V
A
D
A
Tres orificios en la barrera guía permiten el montaje de una madera de  
8 pulgadas de altura (máxima) para el fresado seguro y firme de  
piezas más grandes.  
1. Quite el apoyo de empuje de la barrera guía.  
2. Fije la tabla a la barrera guía con 4 tornillos para madera (no  
suministrados). Consulte la Figura 37.  
N
O
O
L
L
U
P
F
F
H
T
3. La tabla se puede ranurar antes del fresado o se puede hacer el  
perfil de la broca en la madera alimentando la tabla a través de la  
broca de la fresadora.  
S
T
E
L
T
U
O
Figure 38  
Figura 38  
4. Coloque la barrera guía a la profundidad de corte deseada. Apriete  
los botones de la barrera guía.  
1. Coloque la pieza de trabajo en la mesa con relación a la broca de  
la fresadora como se muestra en la Figura 38.  
5. Apriete firmemente la broca de la fresadora y asegúrese que la  
fresadora está armada a la mesa adecuadamente como antes se  
detalló en este manual.  
2. Alimente la pieza de trabajo a través de la broca en la dirección de  
la flecha. Siempre alimente la pieza de trabajo en contra de la  
dirección de rotación de la broca de la fresadora.  
6. Su fresadora / mesa de fresadora están listas para fresar piezas de  
trabajo grandes.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AXE DE DÉMARRAGE  
RANGEMENT AXE/  
ALMACENAMIENTO  
DEL PERNO  
DANS TROU DE FIXATION/  
PERNO DE INICIO EN EL  
ORIFICIO DE MONTAJE  
Toupiller à l'extérieur/Fresado exterior  
1. Placer votre pièce travaillée sur la table à proximité du foret de  
toupilleuse tel qu'illustré à la figure 39.  
2. Insérer la pièce travaillée dans le foret en direction de la flèche.  
Toujours insérer la pièce travaillée dans la direction opposée à la  
rotation du foret.  
C
S
N
E
T
S
I
T
R
R
E
E
V
V
A
D
A
N
O
O
L
L
U
P
F
F
T
S
T
E
L
T
U
O
Figure 40  
Figura 40  
Figure 39  
Figura 39  
Use el perno de inicio. Use solamente brocas de fresadora guiadas  
con rodamiento de bolas.  
1. Coloque la pieza de trabajo en la mesa con relación a la broca de  
la fresadora como se muestra en la Figura 39.  
1. Con la barrera guía desmontada, quite el perno de inicio del  
orificio para guardarlo y atorníllelo en el orificio de montaje.  
2. Alimente la pieza de trabajo a través de la broca en la dirección de  
la flecha. Siempre alimente la pieza de trabajo en contra de la  
dirección de rotación de la broca de la fresadora.  
2. Coloque la pieza de trabajo contra el perno de inicio, pero sin  
tocar la broca de la fresadora. Encienda la fresadora y lentamente  
avance la pieza de trabajo hacia la broca hasta que toque la guía  
con rodamiento de bolas y la broca empiece a cortar madera.  
Alimente la pieza de trabajo contra la rotación de la broca. Consulte  
la Figura 40.  
Toupiller des pièces irrégulières  
Fresado de piezas irregulares  
BB, noir/negro (1)  
Utiliser l'axe de départ. Utiliser uniquement des forets de toupilleuse  
guidés par roulement à billes.  
1. Avec le guide enlevé, ôter l'axe de départ du trou de rangement et  
le fileter dans le trou de fixation.  
2. Positionner la pièce travaillée contre l'axe de démarrage, dégagée  
toutefois du foret de la toupilleuse. Mettre la toupilleuse en marche et  
avancer lentement la pièce vers le foret jusqu'à ce qu'elle touche le  
guide à roulement à billes et que le foret continue à couper le bois.  
Insérer la pièce à l'opposé de la rotation du foret. Voir la figure 40.  
Figure 41  
Figura 41  
3. En tirant la pièce le long de l'axe de démarrage (de droite à  
gauche, à l'avant de la toupilleuse), l'insérer à travers le foret, tout en  
l'appuyant contre le guide à roulement à billes jusqu'à ce que la  
coupe soit terminée. Voir la figure 41.  
4. Cuando se termine el corte, mueva la pieza de trabajo lejos de la  
broca, manteniéndola al mismo tiempo en contacto con el perno de  
inicio hasta que libre por completo la broca de la fresadora. Consulte  
la Figura 41.  
4. Lorsque la coupe est terminée, éloigner la pièce du foret, tout en le  
laissant en contact avec l'axe de démarrage jusqu'à ce qu'il se  
dégage complètement du foret de toupilleuse. Voir la figure 41.  
5. Usando la caja del interruptor, apague la fresadora.  
5. À l'aide de la boîte d'interrupteur, mettre la toupilleuse hors  
tension.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des barres en queue d'aronde/de  
joint à rainures (pour les modèles 6155 seulement)  
Cómo usar las barras para ensam-bladuras colas  
de milano/ de caja (para modelo 6155 solamente)  
Utilisation de la jauge à onglets et du guide  
Cómo usar el medidor de ingletes y la barrera guía  
La jauge à onglets peut servir de support supplémentaire pour  
toupiller les petites extrémités de longues pièces.  
Vous devez utiliser la protection de  
sécurité pour effectuer des coupes à  
l'aide du guide à onglets.  
AVERTISSEMENT  
BC, noir/negro (1)  
REMARQUE : S'assurer que le guide et la fente du guide à onglets  
sont parallèles avant de couper.  
Pour couper les onglets, desserrer la poignée qui sert à fixer la tête  
du guide à onglets. Tourner la tête jusqu'à 60° dans chaque  
direction. Resserrer la poignée.  
BD, noir/negro (1)  
BE, zinc (2)  
Ne laisser jamais aucune partie du  
corps s'aligner avec le foret de  
toupilleuse lorsque le guide à onglets  
AVERTISSEMENT  
est utilisé. Cela risquerait de provoquer de graves blessures.  
Pour faire des coupes à l'aide du  
AVERTISSEMENT guide à onglets, tenir la pièce  
fermement contre le guide, le guide à  
onglets et la table.  
BF, zinc (2)  
(Le guide à onglets pour la table à toupie 6155 est illustré à la figure  
42.)  
Cette opération est effectuée sans  
que l'écran de sécurité ni le guide  
ne soient en place. Rester  
El medidor de ingletes puede servir como un soporte adicional para  
fresar los extremos de piezas de trabajo pequeñas de piezas de  
trabajo largas.  
AVERTISSEMENT  
extrêmement prudent. Ne laisser à aucun moment une partie du  
corps contacter le foret de la toupilleuse. Cela risquerait de  
provoquer de graves blessures.  
Cuando haga cortes usando la guía  
de ingletes debe usar la protección  
de seguridad.  
ADVERTENCIA  
Utiliser les barres en queue d'aronde/de joints à rainure pour faire  
des joints à rainures, des joints combinés et des queues d'aronde.  
NOTA: Asegúrese que la barrera guía y la ranura de las guía de  
ingletes estén paralelas antes de cortar.  
Esta operación se hace sin la  
ADVERTENCIA  
protección de seguridad y la barrera  
guía en su lugar. Sea cuidadoso en  
Para cortar ingletes, suelte el botón que asegura la cabeza de la  
guía de ingletes. Gire la cabeza a 60° en cualquier dirección. Vuelva  
a apretar el botón.  
extremo. No permita que alguna parte del cuerpo haga contacto con  
la broca de la fresadora en ningún momento. Hacerlo podría conducir  
a lesiones personales graves.  
No permita que alguna parte del  
cuerpo esté en línea con la broca de  
ADVERTENCIA  
Use las barras para cola de milano / caja para hacer ensambladuras  
de caja, ensambladuras combinadas y de cola de milano.  
la fresadora en ningún momento  
cuando se use la guía de ingletes. Hacerlo podría conducir a  
lesiones personales graves.  
Cuando haga cortes usando la guía  
de ingletes, sujete la pieza de trabajo  
firmemente contra la barrera guía, la  
ADVERTENCIA  
guía de ingletes y la mesa.  
(En la Figura 42 se muestra la guía de ingletes para la mesa de  
fresadora 6155).  
I
E
A
M
C
N
E
S
E
T
S
I
R
E
JOINTS COMBINÉS  
JOINTS À RAINURES  
ENSAMBLADURA COMBINADA  
ENSAMBLADURA DE CAJA  
0 6  
5 4  
0 3  
5
1
0
3
5
4
0
6
ASSEMBLAGE EN  
QUEUE D'ARONDE  
ASSEMBLER DES  
PLANCHES DROITES  
ENSAMBLADURA  
COLA DE MILANO  
CÓMO ENSAMBLAR  
TABLAS RECTAS  
N
O
L
L
U
P
F
F
O
H
T
E
Figure 43  
Figura 43  
Figure 42  
Figura 42  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage de la barre  
Montaje de la barra  
BD  
Utiliser la barre d'écartement (soit de 3/8 po soit d' ¼ po) pour  
positionner la barre de queue d'aronde/joint à rainures. Positionner  
la barre de queue d'aronde/joint à rainures de façon à ce que  
l'espace entre la barre et le foret soit égale à la largeur du foret et de  
la barre (soit de 3/8 po, soit d' ¼ po). Pour mesurer plus facilement, il  
suffit d'utiliser les barres d'écartement fournies à cet effet.  
BE  
1. Placer la barre d'écartement sur la table à toupie avec le bord en  
contact avec le diamètre extérieur (3/8 po ou ¼ po) du foret de  
toupilleuse. Voir la figure 44.  
2. Aligner le bord de la barre pour queue d'aronde/joint à rainures au  
côté opposé de la barre d'écartement.  
3. Fixer chaque extrémité de la barre pour queue d'aronde/joint à  
rainures en insérant une vis à tête hexagonale (BD) dans le trou et  
en la fixant avec un écrou hexagonale (BE). Voir la figure 45.  
Figure 45  
Figura 45  
BARRE D'ÉCARTEMENT  
BARRA ESPACIADORA  
Faire une queue d'aronde standard  
joints et joints à rainures  
Cómo hacer ensambladuras cola de  
milano estándar y ensambladuras de caja  
FORET  
BROCA  
1. Assembler la barre pour queue d'aronde/joints à rainures à la table  
comme il est indiqué ci-dessus.  
BARRE DE QUEUE  
D'ARRONDE/JOINT  
À RAINURES  
2. Choisir deux pièces de bois de la même épaisseur.  
BARRA DE  
ENSAMBLADURA  
COLA DE MILANO /CAJA  
3. Régler la toupilleuse de façon à ce que la hauteur du foret soit  
identique à la hauteur d'une pièce de bois en position horizontale. Si  
vous souhaitez poncer le joint après l'assemblage, placer le couteau  
légèrement plus profondément. Fixer solidement le foret de  
toupilleuse.  
4. Dégauchir les deux pièces de bois d'1/2 po et les fixer ensemble.  
Voir la figure 46.  
Figure 44  
Figura 44  
1. Instale la barra de ensambladuras cola de milano / caja a la mesa  
como se instruyó arriba.  
2. Seleccione dos piezas de madera del mismo espesor.  
Use barra espaciadora (ya sea de 3/8 o ¼ de pulgada) para colocar  
la barra de ensambladuras cola de milano / de caja. Coloque la barra  
de ensambladuras cola de milano / caja de modo que el espacio  
entre la barra y la broca sea igual al ancho de la broca y barra (ya  
sea 3/8 o ¼ de pulgada). Use las barras espaciadoras como  
dispositivo de medición para medir más fácilmente.  
3. Ajuste la fresadora de modo que la altura de la broca iguale  
exactamente la altura de una de las piezas de madera colocada  
horizontalmente. Si desea lijar la ensambladura al ras después del  
ensamble, ajuste el cortador ligeramente más profundo. Apriete  
firmemente la broca de la fresadora.  
1. Coloque la barra espaciadora en la mesa de fresadora con la orilla  
tocando el diámetro exterior de  
la broca de fresadora (3/8 o ¼ de pulgada). Consulte la Figura 44.  
4. Traslape ½ pulgada las dos piezas de madera y prénselas juntas.  
Consulte la figura 46.  
2. Alinee la orilla de la barra de ensambladura cola de milano / caja  
en el lado opuesto de la barra espaciadora.  
FIXATION  
PRENSA  
3. Fije cada extremo de la barra de ensambladura cola de milano/  
caja insertando un tornillo de cabeza cónica achatada (BD) a través  
del orificio y asegúrela con una tuerca hexagonal (BE). Consulte la  
Figura 45.  
DÉGAUCHIR ½ po  
TRASLAPE DE  
1/2 PULGADA  
Figure 46  
Figura 46  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : L'assemblage en queue d'aronde est utilisé pour  
joindre (rallonger) deux planches droites dans cette application.  
BLOC ARRIÈRE  
BLOQUE DE EMPUJE  
5. Les tenir en position verticale sur la table à toupie à proximité du  
foret de toupilleuse, en s'assurant que le bas des deux pièces de bois  
est au même niveau que la table.  
6. Une fois le guide enlevé et en utilisant un bloc de bois en guise de  
semelle arrière pour éviter que le talon ne se détache, faire passer  
les pièces dans la toupilleuse. La première coupe laisse un talon sur  
la pièce qui était dégauchie. Voir la figure 47.  
7. Placer les pièces de bois fixées sur la barre pour queue  
d'aronde/joint à rainures avec la barre de coupe qui chevauche. En  
utilisant la première coupe comme guide, effectuer la coupe suivante.  
8. Continuer à couper dans l'entière largeur des pièces de bois, en  
utilisant chaque coupe précédente comme guide. Voir la figure 48.  
Figure 48  
Figura 48  
9. Assembler le joint et tester sa solidité.  
REMARQUE : Déplacer la barre pour queue d'aronde/joint à rainures  
légèrement vers le foret pour desserrer délicatement le joint; éloigner  
la barre du foret pour resserrer un peu le joint.  
Faire des combinaisons  
d'assemblages  
Cómo hacer ensambladuras  
combinadas  
BLOC ARRIÈRE  
BLOQUE DE EMPUJE  
Une combinaison d'assemblages est constituée d'une coupe  
enclavée et d'une coupe à feuillure.  
1. Régler la toupilleuse à la même hauteur du foret de 3/8 po et le  
même écartement que pour les queues d'aronde et les joints à  
rainures.  
2. Reposer une pièce de bois de ¾ po sur la table. En l'appuyant  
fermement contre la barre de queue d'aronde, la faire passer dans  
la toupilleuse. Ce qui fait une coupe enclavée. Voir la figure 49.  
Una ensambladura combinada está formada por un corte de ranura  
y un corte de encaje.  
Figure 47  
Figura 47  
1. Ajuste la fresadora con la misma altura de broca de 3/8 de  
pulgada y el mismo espaciamiento que para las ensambladuras  
cola de milano o caja.  
NOTA: En esta aplicación la ensambladura cola de milano se usa  
para conectar (alargar) dos tablas rectas.  
2. Coloque un pedazo de madera de ¾ de pulgada en el tablero.  
Con éste ceñido contra la barra de cola de milano, aliméntelo  
contra la broca. Esto hace el corte de ranura. Consulte la Figura  
49.  
5. Párelas verticalmente sobre la mesa de la fresadora cerca de la  
broca, asegurándose que el fondo de las dos piezas de madera  
estén al ras con el tablero.  
6. Con la barrera desmontada y usando un bloque de madera  
como un apoyo de empuje de modo que la cola no se desgarre,  
alimente las piezas a través de la fresadora. Esto hace su primer  
corte y deja una cola en la pieza que estaba traslapada. Consulte  
la Figura 47.  
7. Coloque las piezas de madera prensadas sobre la barra de  
ensambladuras cola de milano / caja con el corte montado en la  
barra. Usando su primer corte como guía, haga el siguiente corte.  
8. Continúe haciendo sus cortes a través del ancho completo de  
las piezas de madera utilizando cada corte previo como guía.  
Consulte la Figura 48.  
9. Ensamble la unión y pruebe el ajuste.  
NOTA: Mueva la barra de ensambladuras cola de milano / caja  
ligeramente hacia la broca para hacer la ensambladura ligeramente  
más floja; mueva la barra alejándola de la broca para hacer la  
ensambladura ligeramente más apretada.  
Figure 49  
Figura 49  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Utiliser la première pièce de bois en débord pour faire la coupe  
suivante. Reposer la première pièce sur la table avec la coupe  
enclavée chevauchant la barre pour queue d'aronde. Reposer une  
autre pièce de bois de ¾ po sur son extrémité à proximité de la  
première pièce et la faire passer dans le foret de toupilleuse. Ce qui  
fait une coupe à feuillure. Voir la figure 50.  
COUPES  
4 CÔTÉS  
4 LADOS  
ENCLAVÉES  
MADERA DE  
DESPERDICIO  
FIXATION  
PRENSA  
4. Assembler les deux pièces de bois pour faire un joint.  
BOIS DE  
RÉCUPÉRATION  
CORTES DE  
RANURA  
Figure 51  
Figura 51  
Construcción de caja  
Figure 50  
Figura 50  
En la construcción de una forma de caja, para un cajón por  
ejemplo, deberá asegurarse que todos los cuatro lados están  
uniformes en altura o sea que las uniones están ubicadas en la  
misma localización en cada pieza de madera.  
3. Use la primera pieza de madera como compensación para hacer  
el corte siguiente. Coloque la primera pieza sobre la mesa con el  
corte de ranura montado sobre la barra de cola de milano. Coloque  
otra pieza de madera de ¾ de pulgada sobre su orilla junto a la  
primera pieza y aliméntela contra la broca. Esto hace el corte de  
encaje. Consulte la Figura 50.  
1. Use un pedazo de madera de desperdicio para hacer un corte  
de ranura de 3/8 o ¼ de pulgada a lo largo de la longitud del  
pedazo.  
2. Coloque las 4 piezas de madera que usará para los lados de la  
caja en el pedazo de madera en el que acaba de hacer el corte de  
ranura: dos en las ranuras y dos en los espacios entre las ranuras.  
Esto coloca los traslapes en cada pieza exactamente en la misma  
ubicación. Consulte la Figura 51.  
4. Ensamble las dos piezas de madera para hacer una unión.  
3. Ajuste la fresadora, barra y broca en la misma configuración que  
para las ensambladuras cola de milano / caja (consulte la página  
125).  
Construction d'une boîte  
Lors de la construction d'une forme de boîte, pour un tiroir par  
exemple, il sera nécessaire de s'assurer que les quatre côtés sont à  
la même hauteur; à savoir, les joints sont situés précisément au  
même endroit sur chaque pièce de bois.  
4. Prense las piezas de madera juntas. Páselas por la fresadora en  
cada lado. Los lados salen uniformes cada vez. Consulte la Figura  
52.  
1. Utiliser un morceau de bois de récupération pour faire une coupe  
enclavée de 3/8 po ou d'1/4 po le long de la longueur de la pièce.  
BLOC ARRIÈRE  
BLOQUE DE  
EMPUJE  
2. Placer les 4 morceaux de bois servant pour les côtés de la boîte  
sur la pièce de bois sur laquelle la coupe enclavée doit être faite :  
deux dans les fentes et deux dans les espaces entre les fentes. Ce  
qui place le débord exactement au même endroit sur chaque  
morceau. Voir la figure 51.  
3. Régler la toupilleuse, la barre et le foret aux mêmes paramètres  
que pour les assemblages en queue d'aronde/joints à rainures. (Voir  
la page 82.)  
4. Fixer les morceaux de bois ensemble. Faire passer la toupilleuse  
sur chaque côté. Les côtés sont parfaitement égaux à chaque fois.  
Voir la figure 52.  
Figure 52  
Figura 52  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des rabats à  
lamelles  
Cómo usar las aletas de las  
tablas de sujeción  
Les rabats à lamelles (AE) servent à soutenir  
les pièces à travailler en les maintenant  
fermement pour diminuer les vibrations et les  
rebonds.  
Las aletas de la tablas de sujeción (AE)  
proporcionan soporte para las piezas de trabajo  
sujetando las piezas firmemente para ayudar a  
minimizar vibración y contragolpe.  
Inserte las aletas de las tablas de sujeción en  
la barrera guía o en la mesa de fresadora para  
sujetar hacia abajo las piezas de trabajo.  
La presión de sujeción se puede variar  
colocando extremos largos o cortos de las  
aletas en la barrera o la mesa, o variando la  
distancia del extremo de la aleta a la barrera  
guía. Consulte la Figura 53.  
Insérer les rabats à lamelles dans le guide ou la  
table à toupie pour immobiliser les pièces  
travaillées.  
Il est possible de varier la pression de maintien  
en plaçant l'extrémité courte ou longue des  
rabats dans le guide ou la table, ou en  
modifiant la distance entre l'extrémité du rabat  
et le guide.  
Voir la figure 53.  
AE  
N
O
O
L
L
U
P
F
F
T
E
S
T
E
L
T
U
O
T
N
A
I
E
C
M
N
E
E
S
T
S
R
I
E
T
V
R
D
E
A
V
A
Figure 53  
Figura 53  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES DE RECHANGE Table à toupie 6155/6156  
PIEZAS PARA REPARACIÓN Mesa de fresadora  
45  
47  
44  
12  
32  
48  
33  
11  
17  
0 6  
5 4  
0 3  
5
1
0
5
1
47  
23  
0
3
5
4
0
6
8*  
13*  
16  
43  
22  
31  
18  
44  
30*  
25  
26  
27  
10  
32  
51*  
52*  
20  
18  
20  
29  
50  
*Modèle 6155 seulement  
*Modelo 6155 solamente  
55/56*  
28  
53*  
21  
46  
49  
12  
33  
32  
11  
5 4  
0 6  
0 3  
5
1
0
9**  
10  
5
1
0
3
5
4
0
6
24  
36  
54*  
15  
31  
N
O
O
L
L
U
F
F
H
T
E
14  
34  
S
T
33  
E
L
T
U
O
**Modèle 6156 seulement  
**Modelo 6156 solamente  
35  
5.1  
5.1*/5.2**  
5.1  
5.1  
38  
4
33  
A
V
A
D
E
R
V
E
39  
38  
T
I
S
S
R
T
E
3
E
N
M
C
E
N
I
A
T
19  
37  
42*  
41*  
40*  
39  
38  
6*  
7*  
39  
38  
2.1  
37  
40*  
33  
38  
37  
1
2.1*/2.2**  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES DE RECHANGE Table à toupie 6155/6156  
PIEZAS PARA REPARACIÓN Mesa de fresadora 6155/6156  
Toutes les pièces / Todas las piezas  
ARTICLE  
ARTÍCULO  
A
DESCRIPTION  
CLÉ N°  
CLAVE No.  
1
QTÉ  
CANT.  
1
PIÈCE No  
DESCRIPCIÓN  
PIEZA No.  
Surface de la table/Tablero de la mesa  
Rallonge/Extensión  
Rallonge, droit/Extensión, derecha**  
Support de pied, gauche/Pata soporte, izquierda  
Support de pied, droit/Pata soporte, derecha  
Pied, court/Pata, corta  
Pied, court avant gauche/Pata, corta anverso izquierda**  
Pied, long*/Pata, larga*  
116 420 214  
119 900 010  
117 020 208  
117 020 209  
117 020 210  
117 020 211  
119 900 012  
117 020 212  
117 020 213  
116 420 215  
116 600 134  
117 040 133  
116 680 221  
116 670 012  
116 600 136  
117 920 107  
116 600 135  
116 620 249  
117 220 180  
117 040 134  
116 680 223  
116 620 247  
116 620 248  
116 670 011  
116 680 216  
115 980 005  
116 680 217  
116 680 218  
116 680 219  
116 680 220  
116 680 222  
116 700 071  
116 700 066  
116 730 132  
116 710 068  
116 700 078  
116 730 128  
116 750 135  
116 700 070  
116 730 134  
116 730 126  
116 700 065  
116 730 133  
116 730 125  
116 730 129  
116 730 130  
116 730 124  
116 700 068  
116 730 135  
117 220 182  
116 700 080  
117 220 181  
117 040 139  
117 040 140  
116 730 072  
116 730 127  
117 040 136  
117 040 137  
6155: 2  
6156: 1  
B-1  
B-2  
C
2.1  
2.2  
3
1
2
2
D
4
6155: 4  
6156: 3  
E-1  
E-2  
F
5.1  
5.2  
6
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
2
21  
3
3
2
G
Plateau à outils*/Bandeja de herramientas*  
Tête de guide à onglets, aluminium*/Cabeza de guía de ingletes, aluminio*  
Tête de guide à onglets, plastique*/Cabeza de guía de ingletes, plástico**  
Barre à onglets/Barra para ingletes  
7
H
8
J
9
K
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
L
Indicateur à onglets/Indicador de inglete  
M
Poignée du guide à onglets/Mango de la guía de ingletes  
Bride de guide à onglets*/Sujetador de la guía para ingletes*  
Boîte d'interrupteur/Caja del interruptor  
N
P
Q
R
S
T
U
V
Dispositif de retenue/Retenedor  
Semelle arrière/Apoyo de empuje  
Tige de fixation/Varilla de sujeción  
Plaque de fixation/Placa de sujeción  
Semelle en caoutchouc*/Calza de hule*  
Guide/Barrera guía  
W
Guide d'assemblage/Barrera guía de ensambladuras  
Poignée de guide d'assemblage/Mango de la barrera guía de ensambladuras  
Écran de protection/Protección de seguridad  
Plaque de base adaptatrice carrée/Placa base del adaptador cuadrado  
Insert de la table, petit trou/Inserto del tablero de la mesa, orificio pequeño  
Insert de la table, trou moyen/Inserto del tablero de la mesa, orificio mediano  
Insert de la table, grand trou/Inserto del tablero de la mesa, orificio grande  
Insert de la table, solide/Inserto del tablero de la mesa, sólido  
Rabat à lamelles/Aleta de sujeción  
X
Y
Z
AA  
AB  
AC  
AD  
AE  
AF  
AG  
AH  
AJ  
AK  
AL  
AM  
AN  
AP  
AQ  
AR  
AS  
AT  
AU  
AV  
AW  
AX  
AY  
AZ  
BA  
BB  
BC  
BD  
BE  
BF  
BG  
BH  
Vis à tête cylindrique bombée*/Tornillo de cabeza cónica achatada (M5 x 12)*  
Boulon de carrosserie (M6 x 30)/Tornillo de coche (M6 x 30)  
Rondelle (M6)/Rondana (M6)  
Vis à tête Phillips, auto-taradeuse/Tornillo cabeza Phillips, auto roscante (M5 x 12)  
Vis à tête cylindrique bombée/Tornillo cabeza cónica achatada (10-32 x ½)  
Écrou hexagonal (10-32)/Tuerca hexagonal (10-32)  
Écrou borgne (M6)/Tuerca cuadrada (M6)  
Vis à tête cylindrique bombée*/Tornillo de cabeza cónica achatada (M5 x 16)* 18  
Rondelle dentée (M5)/Rondana dentada (M5)  
34  
18  
24  
24  
24  
1
Écrou hexagonal (M5)/Tuerca hexagonal (M5)  
Boulon de carrosserie (M6 x 16)/Tornillo de coche (M6 x 16)*  
Rondelle dentée (M6)*/Rondana dentada (M5)*  
Écrou hexagonal (M6)*/Tuerca hexagonal (M6)*  
Écrou hexagonal (M8)/Tuerca hexagonal (M8)  
Rondelle (M8)/Rondana (M8)  
Écrou à oreilles (M8)/Tuerca mariposa (M8)  
Boulon à tête hexagonale/Tornillo cabeza hexagonal (M6 x 30)  
Écrou borgne (M6)/Tuerca tapa (M6)  
Axe de pivotement/Eje pivote  
Vis conique à tête plate/Tornillo cabeza plana para avellanar (10-32 x 7/8)  
Axe de démarrage/Perno de inicio  
Barre d'espacement (1/4)*/Barra espaciadora (1/4)*  
Barre d'espacement (3/8)*/Barra espaciadora (3/8)*  
Vis à tête cylindrique bombée*/Tornillo cabeza cónica achatada (5-40 x 3/4)*  
Écrou hexagonal (5-40)*/Tuerca hexagonal (5-40)*  
Barre pour queue d'aronde/joint à rainures*/Barra de ensambladuras cola de milano / caja (1/4)*  
Barre pour queue d'aronde/joint à rainures*/Barra de ensambladuras cola de milano / caja (3/8)*  
2
1
1
2
1
4
1
1
1
2
2
1
1
* Modèle 6155 seulement ** Modèle 6156 seulement  
* Modelo 6155 solamente ** Modelo 6156 solamente  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES DE RECHANGE Table à toupie 6155  
PIEZAS PARA REPARACIÓN Mesa de fresadora 6155  
Sacs de matériel/Bolsas para  
PIÈCE No  
PIEZA No.  
CLÉ N°  
CLAVE No.  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTÉ  
CANT.  
ARTICLE  
ARTÍCULO  
116 680 221  
116 670 012  
116 600 136  
116 600 135  
116 680 223  
116 670 011  
116 680 217  
116 680 218  
116 680 219  
116 680 220  
116 680 222  
11  
12  
13  
15  
19  
22  
25  
26  
27  
28  
29  
Indicateur à onglets/Indicador de inglete  
Poignée du guide à onglets/Mango de la guía de ingletes  
Bride de guide à onglets/Sujetador de la guía de ingletes  
Dispositif de retenue/Retenedor  
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
3
L
M
N
Q
U
X
AA  
AB  
AC  
AD  
AE  
Semelle en caoutchouc/Calza de hule  
Poignée de guide d'assemblage/Mango de la barrera guía de ensambladuras  
Insert de la table, petit trou/Inserto del tablero de la mesa, orificio pequeño  
Insert de la table, trou moyen/Inserto del tablero de la mesa, orificio mediano  
Insert de la table, grand trou/Inserto del tablero de la mesa, orificio grande  
Insert de la table, solide/Inserto del tablero de la mesa, sólido  
Rabat à lamelles/Aleta de sujeción  
116 710 068  
116 700 078  
116 750 128  
116 730 135  
116 730 134  
116 730 126  
33  
34  
35  
36  
38  
39  
Vis à tête Phillips, auto-taradeuse/Tornillo cabeza Phillips, auto roscante (M5 x 12)  
Vis à tête cylindrique bombée/Tornillo cabeza cónica achatada (10-32 x ½ )  
Écrou hexagonal (10-32)/Tuerca hexagonal (10-32)  
Écrou borgne (M6)/Tuerca cuadrada (M6)  
Rondelle dentée (M5)/Rondana dentada (M5)  
Écrou hexagonal (M5)/Tuerca hexagonal (M5)  
21  
3
3
2
34  
18  
AJ  
AK  
AL  
AM  
AP  
AQ  
117 040 134  
116 700 066  
116 730 132  
116 700 070  
116 730 129  
116 730 130  
116 730 124  
116 700 068  
116 730 135  
117 220 182  
116 700 080  
117 220 181  
18  
31  
32  
37  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
Plaque de fixation/Placa de sujeción  
Boulon de carrosserie/Tornillo de coche (M6 x 30)  
Rondelle (M6)/Rondana (M6)  
Vis à tête cylindrique bombée*/Tornillo de cabeza cónica achatada (M5 x 16)  
Écrou hexagonal (M8)/Tuerca hexagonal (M8)  
Rondelle (M8)/Rondana (M8)  
Écrou à oreilles (M8)/Tuerca mariposa (M8)  
Boulon à tête hexagonale/Tornillo cabeza hexagonal (M6 x 30)  
Écrou borgne (M6)/Tuerca tapa (M6)  
1
1
2
18  
1
2
1
1
2
1
T
AG  
AH  
AN  
SU  
AV  
AW  
AX  
AY  
AZ  
BA  
BB  
Axe de pivotement/Eje pivote  
Vis conique à tête plate/Tornillo cabeza plana para avellanar (10-32 x 7/8)  
Axe de démarrage/Perno de inicio  
4
1
116 700 071  
116 700 065  
116 730 133  
116 730 125  
117 040 139  
117 040 140  
116 730 072  
116 730 127  
30  
40  
41  
42  
51  
52  
53  
54  
Vis à tête cylindrique bombée/Tornillo de cabeza cónica achatada (M5 x 12)  
Boulon de carrosserie/Tornillo de coche (M6 x 16)  
Rondelle dentée (M6)/Rondana dentada (M6)  
Vis à tête cylindrique bombée/Tornillo cabeza cónica achatada (5-40 x 3/4)  
Barre d'espacement, ¼ po/Barra espaciadora ¼"  
Barre d'espacement, 3/8 po/Barra espaciadora 3/8"  
Écrou hexagonal (M6)/Tuerca hexagonal (M6)  
Écrou hexagonal (5-40)/Tuerca hexagonal (5-40)  
1
24  
24  
24  
1
1
2
2
AF  
AR  
AS  
AT  
BC  
BD  
BE  
BF  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES DE RECHANGE Table à toupie 6156  
PIEZAS PARA REPARACIÓN Mesa de fresadora 6156  
Sacs de matériel/Bolsas para  
ARTICLE  
PIÈCE No  
CLÉ N°  
DESCRIPTION  
QTÉ  
ARTÍCULO  
PIEZA No.  
CLAVE No.  
DESCRIPCIÓN  
CANT.  
L
M
Q
X
AA  
AB  
AC  
AD  
AE  
116 680 221  
116 670 012  
116 600 135  
116 670 011  
116 680 217  
116 680 218  
116 680 219  
116 680 220  
116 680 222  
11  
12  
15  
22  
25  
26  
27  
28  
29  
Indicateur à onglets/Indicador de inglete  
Poignée du guide à onglets/Mango de la guía de ingletes  
Dispositif de retenue/Retenedor  
Poignée de guide d'assemblage/Mango de la barrera guía de ensambladuras  
Insert de la table, petit trou/Inserto del tablero de la mesa, orificio pequeño  
Insert de la table, trou moyen/Inserto del tablero de la mesa, orificio mediano  
Insert de la table, grand trou/Inserto del tablero de la mesa, orificio grande  
Insert de la table, solide/Inserto del tablero de la mesa, sólido  
Rabat à lamelles/Aleta de sujeción  
1
1
2
1
1
1
1
1
3
AJ  
AK  
AL  
AM  
AP  
AQ  
116 710 068  
116 700 078  
116 730 128  
116 750 135  
116 730 134  
116 730 126  
33  
34  
35  
36  
38  
39  
Vis à tête Phillips, auto-taradeuse/Tornillo cabeza Phillips, auto roscante (M5 x 12)  
Vis à tête cylindrique bombée/Tornillo cabeza cónica achatada (10-32 x ½ )  
Écrou hexagonal/Tuerca hexagonal (10-32)  
Écrou borgne (M6)/Tuerca cuadrada (M6)  
Rondelle dentée (M5)/Rondana dentada (M5)  
Écrou hexagonal (M5)/Tuerca hexagonal (M5)  
21  
3
3
2
34  
18  
T
117 040 134  
116 700 066  
116 730 132  
116 700 070  
116 730 129  
116 730 130  
116 730 124  
116 700 068  
116 730 135  
117 220 182  
116 700 080  
117 220 181  
18  
31  
32  
37  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
Plaque de fixation/Placa de sujeción  
Boulon de carrosserie/Tornillo de coche (M6 x 30)  
Rondelle (M6)/Rondana (M6)  
Vis à tête cylindrique bombée/Tornillo de cabeza cónica achatada (M5 x 16)  
Écrou hexagonal (M8)/Tuerca hexagonal (M8)  
Rondelle (M8)/Rondana (M8)  
Écrou à oreilles (M8)/Tuerca mariposa (M8)  
Boulon à tête hexagonale/Tornillo cabeza hexagonal (M6 x 30)  
Écrou borgne (M6)/Tuerca tapa (M6)  
Axe de pivotement/Eje pivote  
Vis conique à tête plate/Tornillo cabeza plana para avellanar (10-32 x 7/8)  
Axe de démarrage/Perno de inicio  
1
1
2
18  
1
2
1
1
2
1
AG  
AH  
AN  
SU  
AV  
AW  
AX  
AY  
AZ  
BA  
BB  
4
1
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES / NOTES / NOTAS  
OWNER'S  
MANUEL  
D'UTILISATION  
MODÈLE N .  
6155/6156  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
MODELO NO.  
6155/6156  
®
MANUAL  
MODEL NO.  
6155/6156  
o
wolfcraft  
116 310 340, 08/03  
wolfcraft, Inc., Addison, IL 60101 USA  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To register your product, please visit our website at:  
or complete the form below and mail or fax to:  
wolfcraft, Inc.  
333 Swift Road  
Addison, IL 60101 USA  
630-773-4805 (fax)  
630-773-4777 (phone)  
PRODUCT REGISTRATION CARD  
CARTE DE GARANTIE DU PRODUIT/TARJETA DE PRODUCTO DE LA GARANTÍA  
Please complete the information and return within 30 days of purchase. Information marked * is required for warranty registration.  
Veuillez remplir la carte de garantie ci-jointe et la retourner dans les 30 jours suivant la date d'achat. Il est nécessaire de donner les renseignements indiqués * pour l'enregistrement de la garantie.  
Sírvase completar la información y devolver dentro de los 30 días a partir de la compra. La información marcada * se requiere para el registro de la garantía.  
CONFIDENTIALITY GUARANTEE / GARANTIE DE CONFIDENTIALITÉ/ GARANTÍA DE CONFIDENCIALIDAD  
Your information will be kept confidential and will not be shared with or sold to any other company.  
Vos renseignements personnels resteront confidentiels et ne seront pas diffusés ou vendus à d'autres compagnies.  
Su información de mantendrá confidencial y no se compartirá con o vender a otra compañia.  
NAME *  
Sex  
M
F
NOM/NOMBRE  
Sex/Sexo  
STREET ADDRESS *  
ADRESSE/DIRECCIÓN  
CITY *  
STATE *  
ZIP *  
VILLE/CIUDAD  
ÉTAT/ESTADO  
ZIP/ZONA POSTAL  
PHONE *  
EMAIL  
TÉLÉPHONE/TELÉFONO  
COURRIEL/EMAIL  
I want to receive information on wolfcraft products via email.  
Je souhaite recevoir de l'information sur les produits Wolfcraft par courrier électronique.  
Deseo recibir información sobre los productos wolfcraft por email.  
Yes  
No  
Oui/Si  
Non/No  
What is your preferred language?  
English  
Françias  
Español Other  
Dans quelle langue préférez-vous communiquer?/¿Cuál es su idioma preferido?  
MODEL NUMBER (from package) *  
MODÈLE NUMÉRO (du packet) / MODELO NÚMERO (del paquete)  
AGE  
ANNUAL INCOME  
SKILL LEVEL  
ÂGE / EDAD  
REVENUS ANNUELS / INGRESO ANUAL  
NIVEAU DE QUALIFICATION / NIVEL DE DESTREZA  
< 21  
46-55  
< $30,000  
Beginner/Débutant/Principiante  
21-35  
36-45  
56-65  
> 65  
$30-$75,000  
> $75,000  
Intermediate/Intermédiaire/Intermedio  
Expert/Spécialiste/Experto  
Date Purchased: *  
Day *  
Month *  
Year *  
Date d'achat/Fecha de compra  
Jour/Día  
Mois/Mes  
Année/Año  
Store Name *  
Store Location *  
Nom de magasin/Nombre de la tienda  
Emplacement du magasin/Ubicación de la tiends  
Retail Price Paid $  
Prix de détail pavé/Precio al público pagado  
Why was this product purchased?  
Pour quelles raisons le produit a-t-il été acheté?  
¿Por qué se compró el producto?  
Professional Use  
Personal Use  
Gift  
Usage professionnel/Uso profesional  
Usage personnel/Uso personal  
Cadeau/Regalo  
Other:  
Autre/Otro  
Why did you select this product? (You may mark more than one reason.)  
Pour quelles raisons avez-vous choisi ce produit? (Vous pouvez indiquer plusieurs raisons.)  
¿Por qué seleccionó este producto? (Puede marcar más de una razón.)  
Appearance  
Aspect  
Apariencia  
Brand Name  
Nome de la marque  
Marca  
Store Recommendation  
Recommendation du magasin  
Recomendación de la tienda  
Own Other wolfcraft Products  
Possédez-vous d'autres produits wolfcraft  
Tengo otros productos wolfcraft  
Price  
Prix  
Precio  
Special Features (which ones?):  
Caractéristiques spéciales (lesquelles?)  
Características especiales (¿Cuales?)  
Other:  
Autre/Otro  
For what specific projects do you intend to use this product?  
Pour quel projet spécifique avez-vous l'intention d'utiliser ce produit?  
¿Para qué proyectos específicos intenta usar este producto?  
How would you rate our assembly instructions?  
Comment évaluez-vous nos instructions d'assemblage?  
¿Cómo calificaría nuestras instrucciones de montaje?  
Excellent  
Good  
Bonnes  
Buenas  
Fair  
Poor  
Excellentes  
Excelentes  
Passables  
Aceptables  
Médiocres  
Insuficientes  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER'S  
MANUAL  
MODEL NO.  
6155/6156  
MANUEL  
D'UTILISATION  
MODÈLE N .  
6155/6156  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
MODELO NO.  
6155/6156  
®
o
wolfcraft  
116 310 340, 08/03  
wolfcraft, Inc., Addison, IL 60101 USA  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Whirlpool Flat Panel Television VMB070 User Manual
White Outdoor Tiller 216 031 190 User Manual
White Rodgers Thermometer 7904 User Manual
Xilinx Computer Hardware ML501 User Manual
Zanussi Cooktop ZIT64X User Manual
Zanussi Cooktop ZVM 640 N X User Manual
Zanussi Microwave Oven MW 185 User Manual
Zanussi Refrigerator HB1P2C12U User Manual
Zanussi Washer FL 1014 V1 User Manual
Zebra Technologies Photo Scanner TTP 2100 User Manual