Wolf Cooktop ICBIM15 User Manual

MULTI-FUNCTION COOKTOP  
USE & CARE INFORMATION  
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE  
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E N G L I S H  
Introducing the Wolf Multi-Function Cooktop  
Safety Instructions and Precautions  
Wolf Multi-Function Cooktop Features  
Wolf Multi-Function Cooktop Use & Care  
Wolf Troubleshooting Guide  
4
6
10  
11  
15  
16  
Wolf Service Information  
E S P Ã N O L  
Presentación de la placa multifunción de Wolf  
Precauciones e instrucciones de seguridad  
17  
19  
Características de la placa multifunción  
de Wolf  
23  
24  
Uso y mantenimiento de la placa  
multifunción de Wolf  
Guía de localización y solución de  
problemas de Wolf  
28  
29  
Información de mantenimiento de Wolf  
F R A N Ç A I S  
Présentation de la plaque de cuisson  
multifonctions Wolf  
30  
32  
Instructions et mesures de sécurité  
Caractéristiques de la plaque de cuisson  
multifonctions  
36  
Utilisation et entretien de la plaque  
de cuisson multifonctions Wolf  
37  
41  
42  
Guide de dépistage des pannes Wolf  
Service après-vente Wolf  
I TA L I A N O  
Introduzione del piano di cottura  
multifunzione Wolf  
43  
45  
Precauzioni e istruzioni di sicurezza  
Funzioni del piano di cottura  
multifunzione Wolf  
49  
Uso e manutenzione del piano  
di cottura multifunzione Wolf  
50  
54  
55  
Guida alla soluzione dei problemi Wolf  
Informazioni sull’assistenza Wolf  
D E U T S C H  
Einführung der Multifunktionskochmulde  
von Wolf  
56  
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 58  
Leistungsmerkmale der Multifunktions-  
kochmulde von Wolf  
62  
Bedienung und Pflege der Multifunktions-  
kochmulde von Wolf  
63  
67  
68  
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf  
Serviceinformationen von Wolf  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THANK YOU  
Your purchase of a Wolf gas multi-function  
cooktop attests to the importance you place  
upon the quality and performance of your  
cooking equipment. We understand this  
importance and have designed and built your  
cooktop with quality materials and workman-  
ship to give you years of dependable service.  
We know you are eager to start cooking, but  
before you do, please take some time to read  
this Use & Care Information. Whether you are  
a beginning cook or an expert chef, it will be  
to your benefit to familiarize yourself with the  
safety practices, features, operation and care  
recommendations of the Wolf multi-function  
cooktop.  
As you read this Use & Care Information,  
take particular note of the CAUTION and  
WARNING symbols when they appear.  
This information is important for safe and  
efficient use of the Wolf equipment.  
signals a situation where minor injury or  
product damage may occur if you do not  
follow instructions.  
states a hazard that may cause serious  
injury or death if precautions are not  
followed.  
In addition, this Use & Care Information may  
signal an IMPORTANT NOTE which highlights  
information that is especially important.  
WOLF® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N T RO D U C I N G T H E WOLF MULTI-FUNCTION COOKTOP  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
If the information in this book is  
not followed exactly, a fire or  
explosion may result, causing  
property damage, personal injury  
or death.  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch.  
C O N TAC T  
I N F O R M AT I O N  
Do not use any phone in your  
building.  
Immediately call your gas supplier  
from a neighbor’s phone. Follow the  
gas supplier’s instructions.  
Website:  
wolfappliance.com  
IMPORTANT NOTE:  
Installation and service must be  
performed by a qualified installer,  
service agency or the gas supplier.  
If you cannot reach your gas  
supplier, call the fire department.  
Do not store or use gasoline or  
other flammable vapors and liquids  
in the vicinity of this or any other  
appliance.  
These instructions are only valid if  
the country symbol appears on the  
appliance. If the symbol does not  
appear on the appliance, it is neces-  
sary to refer to the technical instruc-  
tions which will provide the neces-  
sary instructions concerning modifi-  
cation of the appliance to the condi-  
tions of use of the country.  
The use of a gas cooking appliance  
results in the production of heat and  
moisture in the room in which it is  
installed. Ensure that the kitchen is  
well ventilated: keep natural ventila-  
tion holes open or install Wolf Appli-  
ance mechanical ventilation device  
(mechanical extractor hood).  
Prolonged intensive use of the appli-  
ance may call for additional ventila-  
tion, for example opening of a  
window, or more effective ventila-  
tion, for example increasing the level  
of mechanical ventilation where  
present.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S A F E T Y I N S T RU C T I O N S A N D P R E C AU T I O N S  
W H AT TO DO  
Keep the igniter clean and dry for  
proper lighting and performance of  
the burner.  
IMPORTANT NOTE: Read all  
instructions before using this  
appliance.  
In the event that the burner goes  
out and gas escapes, open a  
window or a door. Wait at least five  
minutes before using the cooktop.  
Read this Use & Care Information  
carefully before using your new  
cooktop to reduce the risk of fire,  
electric shock or injury to persons.  
Keep appliance area clear and free  
from combustible material.  
Ensure proper installation and  
servicing. This appliance must be  
properly installed and grounded by  
a qualified technician. Have installer  
show you where the gas supply  
shut-off valve is located in your  
home. Learn how and where to turn  
off the gas to the cooktop.  
Adequate supply of air. Your kitchen  
must provide an adequate supply of  
fresh air to assure proper combus-  
tion and ventilation.  
Wear proper apparel. Never let loose  
clothing or other flammable materi-  
als come in contact with the burner  
while in operation. Fabric may ignite  
and cause personal injury.  
Before performing any service, turn  
off the gas supply by closing the gas  
shut-off valve and unplug the  
cooktop electrical power cord from  
the wall receptacle.  
Always use dry potholders when  
removing pans from the cooktop.  
Wet or damp potholders can cause  
steam burns. Do not use a towel or  
bulky cloth in place of potholders.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W H AT TO DO  
Start the ventilation hood approxi-  
mately five minutes before cooking;  
this establishes an air curtain and  
improves the capture of vapor and  
moisture.  
Choose pans with easily grasped  
handles that will stay cool while  
cooking. Refer to Cookware  
Selection on page 12.  
When cooking, set the burner  
When deep fat frying, be sure that  
the pan is large enough to accom-  
modate the desired volume of food  
without overflow caused by  
control so the flame heats only the  
bottom of the pan and does not  
extend beyond the bottom of the pan.  
Always turn panhandles inward so  
they do not extend over adjacent  
work areas or the edge of the  
cooktop.  
bubbling of the fat. Never leave a  
deep fat fryer unattended. Avoid  
deep fat frying of moist or frost-  
covered foods, as foods with high  
water content may cause spattering  
or spilling of the hot fat. Heat fat  
slowly, and stir together any combi-  
nations of oils and fats prior to  
applying heat. Use a deep fat frying  
thermometer to avoid heating the fat  
to temperatures above the flash  
point.  
Always check the position of the  
control knob to make certain the  
cooktop is off when you are finished  
cooking.  
Always light the burner prior to  
placing a pan on the burner grate.  
Also, turn the control knob to the  
OFF  
position before removing  
a pan from the burner grate.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S A F E T Y I N S T RU C T I O N S A N D P R E C AU T I O N S  
W H AT NOT TO DO  
Do not leave children alone or  
unattended in the area where the  
cooktop is in use. Never allow  
children to sit or stand on the appli-  
ance. Do not let children play with  
the cooktop.  
Do not repair or replace any part of  
the cooktop unless specifically  
recommended in literature accompa-  
nying this appliance. All service  
should be referred to a qualified  
technician.  
Do not store items of interest to  
children above or at the back of the  
cooktop, as they could climb on the  
appliance to reach items and be  
injured.  
Do not obstruct the flow of combus-  
tion and ventilation air.  
Do not use aluminum foil to line any  
part of the cooktop.  
Never use the cooktop to warm or  
heat the room.  
Do not use water on grease fires.  
Smother the flame or use a dry  
chemical or foam-type extinguisher.  
Do not block or obstruct the hole in  
the cooktop surface below the  
control knob. Blocking this hole may  
affect burner operation and may  
result in a hazard.  
Never leave the appliance unat-  
tended when in use. Boilovers and  
greasy spills may smoke or ignite.  
Do not cover the burner and grate  
with anything except properly  
selected utensils. Decorative covers  
should not be used.  
When using the cooktop, do not  
touch the grate, burner cap, burner  
base or any parts in proximity to the  
flame. These components may be  
hot enough to cause burns.  
Do not heat unopened food  
containers, such as baby food jars  
and cans. Pressure buildup may  
cause the container to burst and  
cause injury.  
If the cooktop is near a window, do  
not use long curtains as a window  
treatment, as they could blow over  
the cooktop and create a fire hazard.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W H AT NOT TO DO  
SAFETY P R E C A U T I O N S  
Do not store flammable materials  
near burner or let grease or other  
flammable substance accumulate on  
the cooktop.  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY  
TO PERSONS IN THE EVENT OF  
A COOKTOP GREASE FIRE,  
OBSERVE THE FOLLOWING:  
Do not use abrasive or caustic  
cleaners or detergents on this  
appliance, as these may cause  
permanent damage. Do not use  
aerosol cleaners, as these may be  
flammable or cause corrosion of  
metal parts.  
Smother flames with a close-  
fitting lid, baking sheet or other  
metal tray, then turn off the gas  
burner. Be careful to prevent  
burns. If the flames do not go out  
immediately, evacuate and call  
the fire department.  
Do not store or use gasoline or  
other flammable vapors and liquids  
in the vicinity of this or any other  
appliance.  
Do not use water on grease fires.  
Never pick up a flaming pan—  
you may be burned.  
Do not clean the cooktop while it is  
still hot. If using a damp sponge or  
cloth, wait until the cooktop has  
cooled sufficiently to prevent steam  
burns. Also, some cleaners can  
produce harmful or unpleasant  
fumes if applied to hot surfaces.  
Refer to Care Recommendations on  
page 14.  
Do not allow aluminum foil, plastic,  
paper or cloth to come in contact  
with the hot burner or grate. Do not  
allow pans to boil dry.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F MULTI-FUNCTION COOKTOP F E AT U R E S  
COOKTOP F E AT U R E S  
VENTILATION O P T I O N S  
Integrated design allows for use with  
multiple cooktop units and/or modules  
IMPORTANT NOTE: It is recommended that  
you operate the Wolf multi-function cooktop  
with either a Wolf cooktop ventilation hood,  
downdraft system or Pro ventilation hood.  
Contact your Wolf dealer for details.  
Stainless steel top construction with classic  
stainless steel finish  
High-output 8.0 kW (581 g/h) dual-stacked  
sealed burner  
Model ICBIM15/S  
Cooktop Wall Hood – 762 or 914 mm  
widths in classic stainless steel.  
Automatic electronic reignition system  
Individual spark ignition system  
Equipped with gas safety shutoff valve  
Illuminated control panel  
Cooktop Island Hood – 1067 mm width in  
classic stainless steel.  
Pro Wall Hood – 559, 610 or 686 mm  
depths and 762 to 1676 mm widths in  
classic stainless steel.  
Two interchangeable cast iron burner grates  
with matte porcelain finish—wok grate and  
low-profile continuous grate  
Pro Wall Chimney Hood – 914 to 1372 mm  
widths in classic stainless steel.  
Pro Island Hood – 1067, 1372 and  
1676 mm widths in classic stainless steel.  
Deep drawn burner pan  
Electric rating: 220-240 V AC, 50/60 Hz,  
1 amp  
Pro Hood Liner – available in 873, 1178  
and 1330 mm width hood shells.  
CE certified as a Class 3 appliance  
All hoods have welded seams, sealed halogen  
lighting and removable, dishwasher-safe filters.  
Certified for the following category,  
gas type and pressure:  
I3P – G31 at 37 mbar  
I2E – G20 at 20 mbar  
I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar  
I2H – G20 at 20 mbar  
M O D E L I C B I M 1 5 / S  
Gas Multi-Function Cooktop  
High-output 8.0 kW  
(581 g/h) burner  
Wok grate shown  
Continuous  
control knob  
Illuminated  
control panel  
Deep drawn pan  
Location of  
rating plate  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F MULTI-FUNCTION COOKTOP U S E & C A R E  
SURFACE B U R N E R  
I L L U M I N AT E D CONTROL PANEL  
A spark electrode ignites the surface burner.  
This control eliminates the need for a continu-  
ous open flame pilot. For added safety and  
convenience, the burner is designed with an  
electronic reignition system. This feature  
enables the burner to automatically relight in  
the event it is accidentally extinguished. For  
additional safety, the cooktop is also equipped  
with a gas safety shutoff valve in the case that  
the attempt to reignite fails.  
The control panel of your multi-function  
cooktop is illuminated for an instant visual  
indication that the burner is in use. It is a  
safety signal reminding you that the flame is  
on and active.  
CONTROL K N O B  
It is normal for the control knob to be slightly  
raised above the surface. This space is an air  
inlet necessary for good combustion of gas.  
The knob rests on a valve stem with a rubber  
grommet at the base. This design prevents  
liquid spills from dripping into the controls  
below the burner. Refer to the illustration  
below.  
Air Inlet  
Control panel and knob  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F MULTI-FUNCTION COOKTOP U S E & C A R E  
COOKTOP O P E R AT I O N  
COOKWARE S E L E C T I O N  
Before using for the first time, you should  
clean your multi-function cooktop thoroughly  
with hot water and a mild detergent. Rinse and  
dry with a soft cloth. This removes any  
residual oil and grease left on the surface from  
the manufacturing process. Apply a stainless  
steel polish to protect the finish and add luster.  
Refer to Care Recommendations on page 14.  
For best results, we recommend medium- to  
heavy-weight pans that have a flat base, metal  
handle and a good-fitting cover.  
Look for pans that are made of materials with  
good heat conductivity, such as aluminum and  
copper. These metals are sometimes found  
”sandwiched” between the inner and outer  
layers of the pan. If present, whether visible  
from the outside or not, they aid in evenly  
conducting heat.  
To light the burner, push down and turn the  
control knob counterclockwise to the  
setting. You will hear a clicking sound and see  
the burner ignite. Once the burner is lit,  
continue turning the knob counterclockwise to  
Use the following guidelines when selecting  
cookware:  
The diameter of a flat bottom pan should  
not exceed 305 mm. If using a pan with an  
any one of the settings—  
through  
.
oversized base on  
be trapped beneath the pan causing perma-  
nent damage to the surface finish.  
settings, heat may  
F L A M E H E I G H T A N D A P P E A R A N C E  
Select a flame that is just high enough to  
maintain the desired cooking speed and is  
sized to fit the base diameter of the pan. Never  
extend the flame beyond the base of the pan.  
When using pans made of cast iron,  
enameled steel or glass ceramic, or coated  
with a nonstick finish, select lower flame  
settings. High heat applied to such materi-  
als will cause “hot spots,” scorching and  
burning.  
The flame on natural gas should be blue with a  
deeper blue core. There should be minimal  
trace of a yellow flame. A yellow flame indi-  
cates an improper mixture of air and gas or  
impurities in the gas supply to the cooktop. If  
this occurs consistently, call a Wolf authorized  
service center to adjust the mixture. With LP  
gas, some yellow tipping to the flame is  
Cover pans while cooking; covers improve  
cooking efficiency. Water boils faster, using  
less fuel, and the kitchen stays cooler.  
Select high-sided (deep) pans rather than  
ones with very wide bases and low sides.  
High sides will minimize liquids boiling  
over the pan.  
acceptable and may not require an adjustment.  
Refer to the following specific information  
on woks.  
Never leave a pan on the  
setting  
unattended. Be particularly cautious  
when cooking food in fat or grease. It can  
become hot enough to ignite.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F MULTI-FUNCTION COOKTOP U S E & C A R E  
WOKS  
CLEANING T I P S  
Wok cooking is versatile and quick. The bowl-  
like pan distributes heat evenly and is perfect  
for stir-frying, steaming, stewing and braising.  
Wait until surfaces are cool before cleaning.  
For best results, wipe up spills and spatters  
as they occur and immediately after the  
cooktop has cooled. If splatters are allowed  
to cook on, they may permanently damage  
or stain the finish.  
A wok with a diameter of up to 457 mm can be  
used with the wok grate provided with your  
multi-function cooktop. Woks are available in  
carbon steel, stainless steel and aluminum.  
If possible, purchase a wok with a lid. Follow  
the wok manufacturer’s directions for cooking  
methods.  
If in doubt about using one of your  
cleaners, check the label. To check if it is  
safe to use on your cooktop, try a small  
amount on an inconspicuous area using  
very light pressure.  
To prepare the wok for cooking, wash in soapy  
water and dry thoroughly. If the wok is made  
of carbon steel, the wok must be seasoned to  
prevent rusting. To season, wipe the inside of  
the wok with oil. Heat over HIGH heat until a  
dark film forms. Do not remove the film.  
Use caution when spraying cleaners. Some  
contain caustic ingredients that can damage  
adjacent parts and finishes. Protect the  
adjacent parts by masking them off so that  
the overspray is contained to the finish  
being cleaned.  
Use the wok grate provided with your multi-  
function cooktop for wok cooking. The wok  
should be centered on top of the burner when  
placed on the wok grate.  
Do not spray cleaners on the electrical  
control, igniter, wires or knob valve stem.  
IMPORTANT NOTE: When cooking with a  
wok, make sure that the wok is sitting level on  
the grate to prevent spills and uneven cooking.  
DO NOT use abrasive cleaners on your  
cooktop; they will permanently scratch  
the surface.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F MULTI-FUNCTION COOKTOP U S E & C A R E  
CARE R E C O M M E N DAT I O N S  
C O M P O N E N T  
C A R E R E C O M M E N DAT I O N  
Although stainless steel is resistant to most stains, it is not totally  
impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the  
surface. Always remove these spills immediately.  
Exterior Surface  
Stainless steel  
Burner Pan  
For the classic stainless steel exterior finish, use a soft, nonabrasive  
stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. To bring out the  
natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber  
cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain  
direction of the finish. Best results are obtained by keeping the cloth in  
continuous contact with the metal.  
Stainless steel  
Hard water stains: Use white vinegar and water.  
Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.  
Do not use steel wool pads.  
Burner Base  
and Head  
Cool first. Wash in warm water and liquid detergent or mild abrasive  
cleaners.  
High-temperature  
painted brass  
Remove from cooktop and place on a flat surface near the sink.  
Burner Grate  
Porcelain-coated  
cast iron  
Nonabrasive cleaners: Hot water and liquid detergent, paste of baking soda  
and water, plastic pad or sponge.  
Mild abrasive and abrasive cleaners: Use sparingly.  
Control Knob  
Chrome-plated  
To remove the knob, slip an edge of a dish towel under the knob; pull the  
edge together. Using the towel for leverage, lift up; the knob pulls off the  
valve stem.  
General care: Wipe the knob with a damp cloth and mild soap and water;  
rinse and dry. Never soak or use abrasive cleaners; they will scratch the  
finish and remove the markings.  
Control Panel  
Spray cleaners: Use to remove fingerprints and greasy food soils. Spray first  
Tempered glass  
on a cloth before wiping panel.  
Spark Igniter  
Ceramic  
Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning  
around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the  
igniter and damage it.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F TROUBLESHOOTING G U I D E  
TROUBLESHOOTING G U I D E  
P RO B L E M  
P O S S I B L E S O L U T I O N  
Food boils or burns on  
one area of the pan and  
not the other.  
Base of pan is warped and doesn’t rest flat on the grate.  
Pan material does not conduct heat evenly.  
Placement of pan on grate is not centered above burner.  
Handle of pan is too heavy and tips pan toward handle.  
Countertop or cooktop cabinet is not level.  
Burner fails to ignite.  
Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner.  
Allow ceramic to dry out completely.  
Burner ports are blocked. Use a straightened, metal paper clip  
to open the blockage.  
If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped.  
Food boils out of pan  
and overflows into burner  
spill tray.  
Heat setting is too high.  
Pan size is too small for contents.  
Water does not come to  
a boil fast enough.  
Water temperature is colder than usual.  
Cover pan for most efficient use of  
Diameter of pan base is too large.  
Base of pan is warped.  
setting.  
Food cooks too  
slowly when sautéing  
or stir-frying.  
Too much food added at one time; reduce  
amount and sauté or stir-fry in batches.  
Size of food pieces is too large.  
Pan does not conduct heat evenly.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F SERVICE I N F O R M AT I O N  
SERVICE I N F O R M AT I O N  
When requesting information, literature,  
replacement parts or service, always refer to  
the model and serial number of your cooktop.  
This information is found on the rating plate  
located on the underside of the cooktop.  
For location of the rating plate, refer to the  
illustration on page 10. Record the rating plate  
information below for future reference.  
C O N TAC T  
I N F O R M AT I O N  
Website:  
wolfappliance.com  
Model Number  
Serial Number  
Installation Date  
Wolf Dealer and Phone  
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E  
Before calling your Wolf dealer or regional  
distributor, refer to the Troubleshooting Guide  
on page 15. Check the household fuse or  
circuit breaker to see if it has been blown or  
tripped and that the electrical connection to  
the appliance has not been disconnected. A  
power outage may also have caused a disrup-  
tion in service.  
The information and images in this book are the  
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an  
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor  
any information or images contained herein may  
be copied or used in whole or in part without the  
express written permission of Wolf Appliance,  
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRACIAS  
La compra de una placa multifunción de Wolf  
confirma la importancia que usted da a la  
calidad y al rendimiento de su equipo de cocina.  
Entendemos esta importancia y hemos diseñado  
y creado la placa con materiales y mano de obra  
de primera calidad para proporcionarle un  
servicio seguro y eficaz durante muchos años.  
Sabemos que está deseando empezar a cocinar  
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de  
uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero  
novato como si es un chef experto, le resultará  
útil familiarizarse con las prácticas de seguridad,  
las características, el funcionamiento y las  
recomendaciones de mantenimiento de  
la placa multifunción de Wolf.  
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,  
deberá prestar especial atención cuando aparez-  
can los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTEN-  
CIA. Esta información es importante para utilizar  
de forma segura y eficaz el equipo de Wolf.  
indica una situación en la que se pueden  
sufrir heridas leves o provocar daños secun-  
darios al producto si no se siguen las  
instrucciones.  
indica peligro de que se produzcan heridas  
personales graves o incluso puede provocar  
la muerte si no se siguen las precauciones  
especificadas.  
Además, esta guía de uso y mantenimiento  
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para  
resaltar información especialmente importante.  
WOLF® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E S E N TAC I Ó N D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN DE WOLF  
QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:  
Si no sigue exactamente las  
instrucciones que se proporcionan  
en esta guía, es posible que se  
produzca un incendio o una  
explosión lo cual puede provocar  
daños en la propiedad, heridas  
graves o incluso la muerte.  
No encienda ningún aparato.  
No toque ningún interruptor eléctrico.  
I N F O R M AC I Ó N  
D E C O N TAC TO  
No utilice ningún teléfono dentro  
del edificio.  
Llame inmediatamente a su proveedor  
de gas desde el teléfono de un vecino.  
Siga las instrucciones que le propor-  
cione el proveedor de gas.  
Página Web:  
wolfappliance.com  
NOTA IMPORTANTE:  
Si no le es posible ponerse en  
contacto con el proveedor de gas,  
llame a los bomberos.  
La instalación y el mantenimiento  
deben ser realizados por un instalador  
cualificado, por un centro de asisten-  
cia técnica o por el proveedor de gas.  
No almacene ni utilice gasolina ni  
otros vapores ni líquidos inflamables  
cerca de éste o de otros aparatos.  
Estas instrucciones solamente serán  
válidas si el símbolo del país aparece  
en el aparato. Si el símbolo correspon-  
diente no aparece en el aparato, debe  
consultar las instrucciones técnicas  
para obtener las instrucciones nece-  
sarias referentes a las modificaciones  
del aparato para adaptarlas a las  
condiciones de uso del país.  
La utilización de un aparato de cocción  
de gas produce calor y vaho en la  
habitación en la que está instalado.  
Asegúrese de que la cocina está bien  
ventilada. Mantenga los agujeros  
de ventilación natural despejados o  
instale un dispositivo de ventilación  
mecánico de Wolf Appliance  
(campana extractora mecánica).  
Si utiliza mucho el aparato y de  
manera prolongada, es posible que  
necesite ventilación adicional, por  
ejemplo, puede abrir una ventana,  
o si quiere que la ventilación sea más  
eficaz, aumente el nivel de la venti-  
lación mecánica, si dispone de ella.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E C AU C I O N E S E I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I DA D  
Q U É DEBE HACER  
Mantenga el encendedor limpio y  
seco para que el encendido y el  
rendimiento del quemador sea el  
adecuado.  
NOTA IMPORTANTE: Lea las  
instrucciones antes de utilizar este  
electrodoméstico.  
Lea con detenimiento esta guía de  
uso y mantenimiento antes de utilizar  
la nueva placa para reducir el riesgo  
de que se produzca un incendio, una  
descarga eléctrica o de sufrir lesiones  
personales.  
En el caso de que el quemador se  
apague y se escape gas, abra una  
ventana o una puerta. Espere al  
menos cinco minutos antes de utilizar  
la placa.  
Mantenga el área del aparato despe-  
jada y procure no tener materiales  
combustibles cerca.  
Asegúrese de que la instalación y el  
mantenimiento se llevan a cabo de  
manera correcta. Este aparato debe  
ser instalado y conectado a tierra  
de manera correcta por un técnico  
cualificado. Solicite al instalador que  
le indique en qué lugar de su casa  
se encuentra la válvula de cierre del  
suministro de gas. Aprenda cómo y  
dónde debe apagar el gas de la placa.  
Mantenga el suministro de aire  
adecuado. La cocina debe disponer  
de un suministro de aire fresco  
adecuado para estar seguro de que  
la combustión y la ventilación se  
llevan a cabo de manera correcta.  
Lleve ropa adecuada. No deje que  
nunca que las prendas sueltas y  
holgadas u otros materiales inflama-  
bles entren en contacto con el que-  
mador mientras está en funciona-  
miento. El tejido puede incendiarse  
y provocar heridas graves.  
Antes de llevar a cabo cualquier tarea  
de mantenimiento, corte el suministro  
de gas cerrando la válvula de cierre y,  
a continuación, desenchufe el cable de  
alimentación eléctrica de la placa del  
enchufe de pared.  
Utilice siempre elementos aislantes  
secos para retirar las cazuelas de la  
placa. Si los elementos aislantes están  
húmedos o mojados pueden producir  
quemaduras a causa del vapor. No  
utilice un paño acolchado en lugar  
de un elemento aislante.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q U É DEBE HACER  
Encienda la campana extractora  
aproximadamente cinco minutos  
antes de empezar a cocinar; de esta  
manera creará una cortina de aire que  
mejora la captura de vapor y  
humedad.  
Utilice cacerolas con asas ergonómi-  
cas y que permanezcan frías al tacto  
mientras está cocinando. Consulte la  
sección Selección de utensilios de  
cocina en la página 25.  
Cuando esté cocinando, ajuste el  
control del quemador para que la  
llama caliente sólo la parte inferior  
de la cacerola y no se extienda por  
la parte superior del recipiente.  
Cuando esté friendo con abundante  
aceite, asegúrese de que la sartén es  
lo suficientemente grande como para  
que quepan todos los alimentos que  
desea cocinar sin que rebasen ya que  
esto puede hacer que el aceite se  
derrame. No deje nunca una sartén  
desatendida cuando esté friendo. Evite  
freír con abundante aceite alimentos  
húmedos o cubiertos de escarcha; los  
alimentos que contienen agua pueden  
hacer que el aceite caliente salpique o  
se derrame. Caliente el aceite lenta-  
mente, remueva y mezcle distintas  
clases de aceite y grasa antes de  
aplicar calor. Utilice un termómetro  
para aceite para evitar que el aceite  
alcance temperaturas que sobrepasen  
el punto de ignición.  
Gire siempre hacia adentro las asas  
de los utensilios de cocina de manera  
que no sobresalgan por las áreas de  
trabajo próximas o por el borde de  
la placa.  
Cuando haya terminado de cocinar,  
compruebe siempre la posición del  
mando para asegurarse de que la  
placa está apagada.  
Encienda siempre el quemador antes  
de colocar un recipiente en la rejilla  
del quemador. También debe girar  
el mando hacia la posición OFF  
(apagado)  
antes de quitar el  
recipiente de la rejilla del quemador.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E C AU C I O N E S E I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I DA D  
Q U É NO DEBE HACER  
No debe dejar a los niños solos o  
desatendidos en el área en la que se  
esté utilizando la placa. No permita  
que los niños se sienten o estén de  
pie sobre la placa. No permita que  
los niños jueguen con la placa.  
No repare ni cambie ninguna pieza de  
la placa a menos que se recomiende  
específicamente en los documentos  
que se proporcionan con este aparato.  
Todas las tareas de mantenimiento  
deben ser realizadas por un técnico  
cualificado.  
No almacene artículos que puedan  
gustar a los niños encima o detrás de  
la placa ya que pueden saltar sobre  
ella para alcanzarlos y podrían resultar  
heridos.  
No obstruya el flujo de combustión  
ni el aire de ventilación.  
No utilice papel de aluminio para  
forrar ninguna parte de la placa.  
No utilice agua para apagar los incen-  
dios producidos por grasa. Baje la  
llama o utilice un agente químico  
seco o un extintor de espuma.  
No utilice la placa para calentar la  
habitación.  
No bloquee ni obstruya el agujero  
de la superficie de cocción debajo del  
mando. Bloquear este agujero puede  
afectar al funcionamiento del  
quemador y puede producir un  
incendio.  
No deje nunca el aparato desatendido  
cuando esté encendido. Los derrames  
y las salpicaduras de grasa pueden  
producir humo o pueden incendiarse.  
No cubra el quemador ni la rejilla con  
ningún objeto excepto los utensilios  
seleccionados de manera adecuada.  
No debe utilizar tapas decorativas.  
Cuando esté utilizando la placa,  
no toque la rejilla, el cabezal del  
quemador, la base de quemador ni  
otras partes que estén cerca de la  
llama. Estos componentes pueden  
estar calientes y podrían causar  
quemaduras.  
No caliente recipientes con alimentos  
que estén cerrados, por ejemplo,  
envases de comida para bebés o latas.  
La formación de presión puede hacer  
que el recipiente explote y causar  
heridas personales.  
Si la placa está cerca de una ventana,  
no utilice cortinas largas para decorar  
la ventana ya que podrían tocar la  
placa y provocar riesgo de que se  
produzca un incendio.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q U É NO DEBE HACER  
P R E C A U C I O N E S D E  
SEGURIDAD  
No almacene materiales inflamables  
cerca del quemador ni deje que la  
grasa u otras sustancias se acumulen  
en la placa.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
QUE LAS PERSONAS SUFRAN  
QUEMADURAS EN EL CASO DE  
QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO  
PROVOCADO POR GRASA EN LA  
PLACA, REALICE LAS SIGUIENTES  
INSTRUCCIONES:  
No utilice limpiadores ni detergentes  
abrasivos o cáusticos para limpiar  
este aparato ya que podrían dañarlo  
de manera permanente. No utilice  
pulverizadores para limpiar ya que  
podrían ser inflamables o podrían  
oxidar las piezas de metal.  
Baje la llama con un tapa bien  
ajustada, una placa de horno u  
otro tipo de bandeja de metal y, a  
continuación, apague el quemador  
de gas. Tenga cuidado para evitar  
sufrir quemaduras. Si la llama no  
se apaga inmediatamente, desaloje  
el lugar y llame a los bomberos.  
No almacene ni utilice gasolina ni  
otros vapores ni líquidos inflamables  
cerca de éste o de otros aparatos.  
No limpie la placa mientras está  
caliente. Si utiliza una esponja o un  
paño empapado, espere hasta que la  
placa se haya enfriado lo suficiente  
para evitar sufrir quemaduras por  
vapor. Recuerde también que algunos  
limpiadores pueden producir vapores  
o gases perjudiciales o desagradables  
cuando se aplican sobre superficies  
calientes. Consulte la sección  
No utilice agua para apagar los  
incendios producidos por grasa.  
No toque nunca un recipiente en  
llamas ya que podría quemarse.  
Recomendaciones de mantenimiento  
en la página 27.  
Evite que materiales como papel  
de aluminio, plástico, papel o ropa  
toquen el quemador o la rejilla cuando  
estén calientes. No deje que las  
cazuelas continúen hirviendo cuando  
se haya evaporado el agua.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN D E WO L F  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A PLACA  
O P C I O N E S D E VENTILACIÓN  
Diseño integrado que permite utilizar la placa  
con varios módulos y/o superficies de cocción  
NOTA IMPORTANTE: Se recomienda que utilice  
la placa multifunción de Wolf con una campana  
extractora de Wolf, con un extractor de superficie  
o con una campana extractora de la serie Pro.  
Póngase en contacto con su distribuidor de Wolf  
para obtener más detalles.  
Superficie de acero inoxidable con acabado  
en acero inoxidable clásico  
Quemador hermético de alto rendimiento  
con doble salida de gas de 8,0 kW (581 g/h)  
Modelo ICBIM15/S  
Campana de pared – 762 mm ó 914 mm  
Sistema de re-encendido electrónico  
automático  
de ancho en acero inoxidable clásico.  
Campana de isla – 1 067 mm de ancho en  
Sistema de encendido de chispa individual  
acero inoxidable clásico.  
Incluye una válvula de cierre de seguridad  
de gas  
Campana de pared Pro – 559 mm, 610 mm  
ó 686 mm de fondo y 762 mm a 1 676 mm  
de ancho en acero inoxidable clásico.  
Panel de mandos iluminado  
Campana de chimenea de pared Pro –  
914 mm a 1 372 mm de ancho en acero inoxi-  
dable clásico.  
Dos rejillas de hierro fundido intercambiables  
con acabado en porcelana mate — rejilla para  
wok y rejilla continua de perfil bajo  
Campana de isla Pro - 1 067, 1 372 y  
1 676 mm de ancho en acero inoxidable  
clásico.  
Superficie profunda alrededor del quemador  
de una sola pieza  
Potencia: 220-240 V CA, 50/60 Hz,  
1 amperio  
Campana integrable Pro – módulos inte-  
grables de 873, 1 178 y 1 330 mm de ancho.  
Certificado CE para aparatos de Clase 3  
Todas las campanas tienen uniones soldadas,  
iluminación halógena hermética y filtros  
extraíbles que se pueden lavar en el lavavajillas  
de manera segura.  
Certificado para la siguiente categoría,  
tipo de gas y presión:  
I3P – G31 a 37 mbar  
I2E – G20 a 20 mbar  
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar  
I2H – G20 a 20 mbar  
M O D E L O I C B I M 1 5 / S  
Placa de gas multifunción  
Se muestra la  
Quemador de alto rendimiento  
con salida de 8,0 kW (581 g/h)  
parrilla wok  
Mando  
continuo  
Panel de mandos  
iluminado  
Bandeja de recogida de  
grasa de gran profundidad  
Ubicación de la placa  
de datos  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN D E WO L F  
QUEMADOR DE S U P E R F I C I E  
PANEL DE MANDOS I L U M I N A D O  
Un electrodo de chispa enciende el quemador.  
Este control elimina la necesidad de que el piloto  
de la llama se abra de manera continua. Para  
proporcionar mayor seguridad y comodidad al  
usuario, el quemador se ha diseñado con un  
sistema de reencendido electrónico. Esta carac-  
terística permite que el quemador vuelva a  
encenderse automáticamente en el caso de que  
se apague de manera accidental. Como medida  
de seguridad adicional, la placa también incluye  
una válvula de cierre de gas que puede utilizar en  
el caso de que falle el intento de reencendido.  
El panel de mandos de la placa multifunción se  
ilumina con una señal visual instantánea que  
indica que el quemador está en funcionamiento.  
Se trata de una señal de seguridad para recor-  
darle que la placa está encendida y la llama está  
activa.  
M A N D O D E CONTROL  
El mando queda ligeramente elevado por encima  
de la superficie como la mayoría de los mandos.  
El espacio que queda es una entrada de aire  
necesaria para que la combustión de gas sea la  
adecuada. El mando está apoyado sobre un  
vástago de válvula con un arandela de goma en  
la base. Este diseño evita que los líquidos que se  
derramen goteen y se introduzcan en el control  
situado debajo del quemador. Observe la siguien-  
te ilustración.  
Entrada  
de aire  
Mando y panel de control  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN D E WO L F  
F U N C I O N A M I E N TO D E L A PLACA  
S E L E C C I Ó N D E UTENSILIOS DE  
COCINA  
Antes de utilizar la placa multifunción por  
Para obtener los mejores resultados, le recomen-  
damos que utilice recipientes pesados con una  
superficie plana, asas metálicas y tapaderas bien  
ajustadas.  
primera vez, debe limpiarla a fondo con agua  
caliente y detergente suave. Aclárelo y séquelo  
con un paño suave. De esta manera eliminará los  
restos de aceite y grasa que hayan quedado en  
la superficie durante el proceso de fabricación.  
Aplique un abrillantador para superficies de acero  
inoxidable para proteger el acabado y propor-  
cionar brillo. Consulte la sección Recomenda-  
ciones de mantenimiento en la página 27.  
Utilice cacerolas hechas de materiales que sean  
buenos conductores del calor, por ejemplo,  
aluminio y cobre. Algunas veces, estos metales  
se encuentran intercalados entre las capas  
interior y exterior del recipiente. Si el recipiente  
está hecho de alguno de estos metales, tanto si  
se pueden ver desde el exterior como si no se  
ven, ayudarán a que el calor se conduzca de  
manera uniforme.  
Para encender el quemador, oprima el mando y  
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta  
la posición  
. Escuchará un sonido de clic y  
observará cómo se enciende el quemador. Una  
vez que el quemador esté encendido, continúe  
girando el mando en el sentido de las agujas del  
reloj hasta alcanzar cualquiera de las posiciones  
Siga estas pautas cuando elija los recipientes  
de cocina:  
El diámetro de una cacerola con una superfi-  
cie plana no debe superar los 305 mm. Si  
utiliza una cacerola con una base demasiado  
situadas entre —  
y
.
grande en la posición  
, es posible que el  
A S P E C TO Y A LT U R A D E L A L L A M A  
calor quede atrapado debajo de la cacerola  
dañando el acabado de la superficie de  
manera permanente.  
Seleccione una llama que sea lo suficientemente  
fuerte para mantener la velocidad de cocción que  
desee y para que se adapte al diámetro de la  
base de la cacerola. No deje que la llama se  
extienda demasiado y salga fuera de la base del  
recipiente.  
Cuando utilice cacerolas de hierro fundido,  
de acero esmaltado o vidrio cerámico o con  
revestimiento antiadherente, seleccione las  
posiciones de llama más débiles. Si aplica  
fuego fuerte a este tipo de materiales, los  
recipientes crearán puntos calientes, se  
chamuscarán o se quemaran.  
La llama de gas natural debe ser azul con el  
fondo azul más intenso. La llama de color  
amarillo apenas debe aparecer. Una llama de  
color amarillo indica la existencia de una mezcla  
inadecuada de aire y gas o impurezas en el  
suministro de aire de la placa. Si esta llama  
aparece sistemáticamente, llame a un centro de  
asistencia técnica autorizado de Wolf para que  
ajuste la mezcla. En el caso de gas LP, pueden  
aparecer algunos puntos amarillos en la llama y  
no es necesario que se realice el ajuste.  
Tape las cacerolas mientras cocina; las  
tapaderas aumentan la eficacia de la cocción.  
Además, el agua hierve más rápido, se utiliza  
menos gas y la temperatura de la cocina se  
mantiene más fresca.  
Elija cacerolas altas (hondas) en lugar de  
cacerolas bajas con bases muy grandes. Las  
cacerolas hondas reducen la posibilidad de  
que se salgan los líquidos.  
Consulte la información específica sobre woks  
que se proporciona a continuación.  
No deje nunca una cacerola desatendida  
en la posición  
. Tenga especial cuidado  
cuando cocine alimentos con grasa o  
manteca. Es posible que se calienten  
demasiado y puedan arder.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN D E WO L F  
WOKS  
C O N S E J O S D E LIMPIEZA  
Cocinar en wok resulta rápido y es muy versátil.  
El recipiente en forma ovalada distribuye el calor  
de manera uniforme y es perfecto para saltear,  
cocer al vapor y guisar y cocer a fuego lento.  
Antes de limpiar la placa, espere hasta que se  
haya enfriado.  
Para obtener los mejores resultados, limpie  
las manchas y salpicaduras de grasa en  
cuanto se produzcan e inmediatamente  
después de que la placa se haya enfriado. Si  
cocina sobre las salpicaduras, es posible que  
dañen o manchen el acabado de la placa de  
manera permanente.  
Con la parrilla para wok que se incluye con la  
placa multifunción puede utilizar wok con un  
diámetro de hasta 457 mm. Los wok están  
disponibles en acero al carbono, acero inoxidable  
y aluminio. Si es posible, le recomendamos que  
compre un wok con tapadera. Siga la instruc-  
ciones sobre los métodos de cocción que le  
proporciona el fabricante del wok.  
Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar  
alguno de los limpiadores, lea la etiqueta.  
Para comprobar si es seguro utilizarlo en la  
placa, aplique una cantidad pequeña en un  
área que apenas se vea y límpiela suave-  
mente.  
Para preparar el wok para cocinar, lávelo en agua  
con jabón y séquelo bien. Si el wok es de acero  
al carbono, debe prepararlo o aceitarlo debida-  
mente para evitar que se oxide. Para prepararlo,  
pase un paño con aceite por el interior del wok.  
Caliéntelo con temperatura ALTA hasta que se  
forme una película oscura. No quite la película.  
Tenga especial cuidado con los limpiadores en  
spray. Algunos pueden contener componentes  
cáusticos que pueden dañar las piezas  
contiguas y los acabados. Proteja las superfi-  
cies cercanas quitando el exceso de líquido  
que haya caído en ellas de manera que el  
limpiador sólo se extienda por el acabado  
que desea limpiar.  
Utilice la parrilla del wok que se proporciona con  
la placa multifunción para cocinar con el wok. El  
wok debe estar centrado en la parte superior del  
quemador cuando lo coloque en la parrilla para  
wok.  
No pulverice ningún limpiador sobre el control  
eléctrico, el encendedor, los cables ni el  
vástago de válvula del mando.  
NOTA IMPORTANTE: Cuando cocine con un  
wok, asegúrese de que el wok está bien nivelado  
en la parrilla para evitar derrames y para que la  
cocción no sea irregular.  
NO utilice limpiadores abrasivos en la placa  
ya que pueden rayar la superficie perma-  
nentemente.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN D E WO L F  
R E C O M E N DAC I O N E S D E MANTENIMIENTO  
C O M P O N E N T E  
R E C O M E N DAC I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO  
Superficie exterior  
Acero inoxidable  
Aunque el acero inoxidable es resistente a la mayoría de las manchas,  
no es totalmente impermeable y puede resultar dañado. La sal y algunos líquidos  
culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido,  
límpielo inmediatamente.  
Superficie alrededor  
del quemador  
Para limpiar el acabado exterior de acero inoxidable clásico, utilice un  
limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave  
que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote  
suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a  
continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá  
realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si  
mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable.  
Acero inoxidable  
Manchas de agua resistentes: Utilice vinagre blanco y agua.  
No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie  
permanentemente.  
No utilice estropajos de lana de acero.  
Primero deje que se enfríen. Lávelos con agua templada y detergente líquido o  
con limpiadores que no sean demasiado abrasivos.  
Cabezal y base  
del quemador  
Metal pintado  
resistente a altas  
temperaturas  
Quítelos de la placa y colóquelos en una superficie plana cerca del fregadero.  
Rejilla del quemador  
Hierro fundido  
revestido en  
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y detergente líquido, bicarbonato sódico  
y agua, estropajo de plástico o esponja.  
porcelana  
Limpiadores suaves y abrasivos: Utilizar poca cantidad.  
Para quitar el mando, deslice el borde de un paño por debajo del mando y junte  
los bordes. Si utiliza el paño a modo de palanca, levántelo para que  
el mando se separe del vástago de válvula.  
Mando  
Cromado  
Mantenimiento general: Limpie el mando con un paño mojado y con detergente  
suave y agua; aclárelo y séquelo. No utilice limpiadores abrasivos ni  
lo sumerja en ellos; estos podrían rayar el acabado y las marcas.  
Limpiadores en spray: Utilícelos para limpiar las huellas y las manchas de alimen-  
tos grasientos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el  
panel.  
Panel de mandos  
Vidrio templado  
Encendedor  
de chispa  
Cerámica  
Manténgalos seco; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el  
encendedor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado  
de que el paño no se enganche con el encendedor y lo dañe.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G U Í A D E LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS D E WO L F  
G U Í A D E LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
P RO B L E M A  
P O S I B L E S O L U C I Ó N  
La base de la cacerola está curvada y no se apoya de manera correcta  
sobre la rejilla.  
Los alimentos hierven o se  
cocinan en un área de la  
cacerola y no en la otra.  
El material del que está fabricada la cacerola no conduce el calor de  
manera uniforme.  
La cacerola que se coloca en la rejilla no está centrada sobre el  
quemador.  
El asa de la cacerola pesa demasiado e inclina la cacerola hacia el lado  
del asa.  
La encimera o el armario sobre el que está colocada la placa no están  
bien nivelados.  
El encendedor de cerámica está mojado debido a que se ha producido  
algún derrame o se le ha aplicado algún limpiador. Deje que la  
cerámica se seque completamente.  
El quemador no se enciende.  
Las salidas del quemador están bloqueadas. Utilice un clip metálico  
para papel que esté recto para quitar la obstrucción.  
Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a  
tierra), inspecciónelo para comprobar si está fundido.  
El calor que se proporciona es demasiado alto.  
Los alimentos hierven  
fuera de la cacerola y se  
derraman en la bandeja  
del quemador.  
El tamaño de la cacerola es demasiado pequeño para la cantidad  
de alimentos.  
La temperatura del agua está más fría de lo normal.  
El agua no alcanza el punto  
de ebullición con la rapidez  
suficiente.  
Tape la cacerola para que el rendimiento de la posición  
más eficaz.  
resulte  
El diámetro de la base de la cacerola es demasiado grande.  
La base de la cacerola está curvada.  
Se han añadido demasiados alimentos a la vez; eche menos alimentos  
y saltee o sofría por tandas.  
Los alimentos se cocinan  
muy despacio al saltear o  
sofreír.  
Los alimentos son demasiado grandes.  
La cacerola no conduce el calor de manera uniforme.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIMIENTO D E WO L F  
I N F O R M AC I Ó N S O B R E E L  
MANTENIMIENTO  
Cuando solicite información, documentación,  
piezas de repuesto o asistencia técnica, debe  
proporcionar la referencia del modelo y el  
número de serie de la placa. Esta información  
se encuentra disponible en la placa de datos del  
producto situada en la parte inferior de la placa.  
Si desea ubicar la placa de datos, consulte la  
ilustración que aparece en la página 23. Guarde la  
información de la placa de datos para utilizarla  
como referencia en el futuro.  
I N F O R M AC I Ó N  
D E C O N TAC TO  
Página Web:  
wolfappliance.com  
Referencia del modelo  
Número de serie  
Fecha de instalación  
Distribuidor de Sub-Zero y teléfono  
A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O  
T É C N I C O  
Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al  
distribuidor más cercano, consulte las Guía de  
localización y solución de problemas en la página  
28. Compruebe que los fusibles de su hogar no  
estén fundidos y que la red eléctrica funciona y  
compruebe también que el aparato no está  
desconectado. Un corte de electricidad también  
puede causar la interrupción del servicio.  
La información y las imágenes que se incluyen en  
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una  
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la  
información y las imágenes que en él se incluyen no  
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente,  
sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance,  
Inc., una filial de Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MERCI  
Votre achat d’une plaque de cuisson multifonc-  
tions au gaz Wolf démontre l’importance que  
vous accordez à la qualité et à la performance  
des appareils de cuisson. Nous comprenons  
vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et  
fabriqué votre plaque de cuisson en utilisant  
des matériaux de qualité et une main-d’œuvre  
qualifiée qui vous assureront une fiabilité et  
une satisfaction durables.  
Bien entendu, vous êtes impatient de  
commencer à cuisiner ; mais tout d’abord,  
veuillez prendre le temps de lire le présent  
Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous  
soyez un cuisinier débutant ou un chef  
chevronné, vous avez tout intérêt à vous fami-  
liariser avec les mesures de sécurité, les carac-  
téristiques, le fonctionnement et les recomman-  
dations d’entretien qui s’appliquent à la plaque  
de cuisson multifonctions Wolf.  
Vous remarquerez tout au long de ce Guide  
d’utilisation et d’entretien les mentions MISE  
EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à  
fournir des recommandations importantes afin  
d’assurer la sécurité et l’efficacité de  
l’équipement Wolf.  
signale un danger qui pourrait causer une  
blessure mineure ou endommager le produit  
si vous ne suivez pas les instructions.  
signale un danger qui pourrait causer des  
blessures graves voire fatales si vous ne  
prenez pas certaines précautions.  
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE  
met l’accent sur un renseignement particulière-  
ment important.  
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E S E N TAT I O N D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WOLF  
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS  
PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ :  
La non-observation des recomman-  
dations contenues dans ce guide  
pourrait entraîner un incendie ou  
une explosion provoquant des  
dommages matériels et des  
Ne mettez en marche aucun appareil  
ménager.  
C O N TAC T  
Ne touchez à aucun interrupteur  
électrique.  
Site Internet :  
wolfappliance.com  
blessures graves, voire mortelles.  
N’utilisez aucun téléphone de votre  
immeuble.  
REMARQUE IMPORTANTE :  
Téléphonez immédiatement à votre  
fournisseur de gaz de chez un voisin.  
Suivez les instructions du fournisseur  
de gaz.  
Linstallation et l’entretien doivent  
être exécutés par un poseur qualifié,  
une antenne technique ou un four-  
nisseur de gaz.  
Si vous ne pouvez pas joindre votre  
fournisseur de gaz, contactez le  
service incendie.  
N’entreposez pas ou n’utilisez pas  
d’essence ou autres produits ou  
liquides inflammables à proximité de  
cet appareil ou de tout autre appareil  
ménager.  
Ces instructions ne sont valables que  
si le symbole du pays figure sur l’ap-  
pareil ménager. En l’absence de ce  
symbole, reportez-vous aux recom-  
mandations d’ordre technique que  
vous devez suivre pour adapter l’ap-  
pareil ménager aux conditions d’utili-  
sation en vigueur dans votre pays.  
Lutilisation d’un appareil de cuisson  
au gaz produit de la chaleur et de l’hu-  
midité dans la pièce où il est installé.  
Assurez-vous que la cuisine est bien  
ventilée : maintenez les ouvertures  
de ventilation naturelle ouvertes ou  
installez un appareil de ventilation  
mécanique Wolf (hotte d’extraction  
mécanique).  
Lutilisation intensive et prolongée de  
l’appareil peut exiger une ventilation  
supplémentaire, par exemple l’ouver-  
ture d’une fenêtre, ou d’une ventila-  
tion plus efficace, par exemple l’aug-  
mentation de la puissance de la  
ventilation mécanique, le cas échéant.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N S T RU C T I O N S E T M E S U R E S D E S E C U R I T E  
C E Q U ’ I L FAUT FAIRE  
Maintenez l’allumeur propre et sec  
pour assurer l’efficacité de l’allumage  
et du fonctionnement du brûleur.  
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez  
toutes les instructions avant d’utiliser  
cet appareil.  
Si la flamme du brûleur s’éteint et si  
du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre  
ou une porte. Patientez au moins cinq  
minutes avant d’utiliser la plaque de  
cuisson.  
Afin de minimiser les risques d’in-  
cendie, de choc électrique et de  
blessure, lisez attentivement ce  
Guide d’utilisation et d’entretien avant  
d’utiliser votre nouvelle plaque de  
cuisson.  
Maintenez l’appareil propre et exempt  
de matériau combustible.  
Assurez-vous que cet appareil est  
correctement installé et entretenu.  
Il doit être correctement installé par  
un technicien qualifié. Demandez au  
poseur de vous indiquer où est placé  
le robinet d’arrêt du gaz dans votre  
maison. Apprenez à couper le gaz  
à la plaque de cuisson.  
Alimentation d’air adéquate. Pour une  
combustion et une ventilation appro-  
priées, une alimentation en air frais  
adéquate doit avoir été prévue dans  
votre cuisine.  
Portez des vêtements appropriés. Ne  
laissez jamais des vêtements amples  
ou autres matériaux inflammables  
entrer en contact avec le brûleur  
allumé. Le tissu pourrait s’enflammer  
et provoquer des lésions corporelles.  
Avant d’exécuter une quelconque  
réparation, coupez l’alimentation en  
gaz en fermant le robinet d’arrêt du  
gaz et débranchez le cordon électrique  
de la plaque de cuisson de la prise.  
Utilisez toujours des poignées sèches  
lorsque vous retirez les récipients de  
la plaque de cuisson. La vapeur  
produite par des poignées mouillées  
ou humides pourrait vous brûler.  
N’utilisez pas de serviette ou de  
torchon encombrant en guise de  
poignées.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C E Q U ’ I L FAUT FAIRE  
Mettez la hotte de ventilation en  
marche environ cinq minutes avant  
de commencer à cuisiner ; cela permet  
d’établir un rideau d’air et de capturer  
plus efficacement la vapeur et  
l’humidité.  
Choisissez des récipients dont les  
poignées sont faciles à saisir et ne  
chauffent pas pendant la cuisson.  
Reportez-vous à la section Choix  
de la batterie de cuisine page 38.  
Lorsque vous cuisinez, réglez la  
commande du brûleur de sorte que  
la flamme ne chauffe que la base du  
récipient et n’aille pas au-delà.  
Lorsque vous faites frire des aliments,  
assurez-vous que la friteuse est assez  
grande pour contenir la quantité d’ali-  
ments souhaitée sans que le bouillon-  
nement de l’huile entraîne des débor-  
dements. Ne laissez jamais une  
friteuse fonctionner sans surveillance.  
Evitez de faire frire des aliments  
humides ou recouverts de givre car  
leur forte teneur en eau pourrait  
provoquer des éclaboussures ou  
des déversements de matière grasse  
brûlante. Faites chauffer la graisse  
doucement et remuez toutes combi-  
naisons d’huiles et de matières  
Tournez toujours la queue des poêles  
vers l’intérieur pour ne pas qu’elle  
passe au-dessus des zones de travail  
ou du bord de la plaque de cuisson.  
Vérifiez toujours la position du  
bouton de commande afin de vous  
assurer que la plaque de cuisson est  
éteinte lorsque vous avez fini de  
cuisiner.  
Allumez toujours le brûleur avant de  
placer un récipient sur la grille. De  
plus, tournez le bouton à la position  
grasses pour les fondre ensemble  
avant d’appliquer la chaleur. Utilisez  
un thermomètre de friteuse pour  
éviter que la matière grasse atteigne  
des températures dépassant le point  
d’inflammabilité.  
d’arrêt  
avant de retirer un  
récipient de la grille du brûleur.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N S T RU C T I O N S E T M E S U R E S D E S E C U R I T E  
C E Q U ’ I L NE FAUT PAS  
FAIRE  
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans  
surveillance à proximité de la plaque  
de cuisson en fonctionnement. N’au-  
torisez jamais les enfants à s’asseoir  
ou à se tenir debout sur l’appareil. Ne  
les laissez pas jouer avec la plaque de  
cuisson.  
Ne réparez et ne remplacez aucune  
pièce de la plaque de cuisson, sauf si  
cela est expressément recommandé  
dans la documentation fournie avec  
l’appareil. Tout dépannage doit être  
confié à un technicien Wolf agréé.  
N’obturez pas le passage de l’écoule-  
ment de l’air et de la combustion.  
Ne placez pas d’objets qui présentent  
un intérêt pour les enfants au-dessus  
ou à l’arrière de la plaque de cuisson,  
Ils pourraient grimper sur l’appareil  
pour les atteindre, au risque de se  
blesser.  
N’utilisez pas de papier d’aluminium  
pour recouvrir une partie quelconque  
de la plaque chauffante.  
N’utilisez jamais la plaque de cuisson  
pour chauffer la pièce.  
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de  
graisse. Etouffez la flamme ou utilisez  
un extincteur à poudre chimique ou à  
mousse.  
Ne bouchez pas le trou ménagé dans  
la surface de la plaque de cuisson,  
au-dessous du bouton de commande.  
Cela pourrait entraver le fonction-  
nement du brûleur et entraîner des  
risques.  
Ne laissez jamais l’appareil en fonc-  
tionnement sans surveillance. Les  
débordements par bouillonnement  
et les déversements de graisse pour-  
raient produire de la fumée ou s’en-  
flammer.  
Lorsque vous utilisez la plaque de  
cuisson, ne touchez pas la grille, la  
cuvette du brûleur, la base du brûleur  
ou autre pièce à proximité de la  
flamme. Ces composants pourraient  
être suffisamment chauds pour vous  
brûler.  
Ne couvrez en aucun cas le brûleur  
et la grille, sauf avec les ustensiles  
appropriés. Vous ne devriez pas  
utiliser de couvercles décoratifs.  
Si la plaque de cuisson se trouve près  
d’une fenêtre, celle-ci ne doit pas être  
habillée de longs rideaux car un  
courant d’air pourrait les faire voler  
sur la plaque de cuisson et provoquer  
un incendie.  
Ne chauffez pas de contenants de  
nourriture fermés, tels que les pots et  
les boîtes d’aliments pour bébé. De la  
pression pourrait s’accumuler, faire  
exploser le contenant et provoquer  
des blessures.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C E Q U ’ I L NE FAUT PAS  
FAIRE  
MESURES DE S E C U R I T E  
N’entreposez pas de matières  
combustibles près du brûleur, ou ne  
laissez pas de substance graisseuse  
ou inflammable s’accumuler à proxi-  
mité de la plaque de cuisson.  
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE  
BLESSURE DANS LE CAS OU UN  
FEU DE GRAISSE SE DECLARERAIT  
SUR LA PLAQUE DE CUISSON,  
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE  
SECURITE SUIVANTES :  
N’utilisez pas de produits abrasifs ou  
caustiques, ou des détergents pour  
nettoyer cet appareil ménager car ils  
pourraient l’endommager de façon  
permanente. N’utilisez pas de produits  
nettoyants en aérosol car ils pour-  
raient s’enflammer ou rouiller les  
pièces métalliques.  
Etouffez les flammes avec un  
couvercle hermétique, une plaque  
à pâtisserie ou autre plateau en  
métal, puis éteignez le brûleur au  
gaz. Veillez à ne pas vous brûler.  
Si les flammes ne s’éteignent pas  
immédiatement, évacuez les lieux  
et contactez le service incendie.  
N’entreposez pas ou n’utilisez pas  
d’essence ou autres produits ou  
liquides inflammables à proximité de  
cet appareil ou de tout autre appareil  
ménager.  
Ne jetez pas de l’eau sur les feux  
de graisse.  
Ne saisissez jamais un récipient en  
flamme—au risque de vous brûler.  
Ne nettoyez pas la plaque de cuisson  
alors qu’elle est encore chaude. Si  
vous utilisez une éponge ou un chiffon  
humide, attendez que la plaque de  
cuisson se soit suffisamment refroidie  
pour éviter les brûlures que pourrait  
causer la vapeur. Notez que certains  
produits nettoyants peuvent produire  
des émanations nocives ou désagré-  
ables lorsqu’ils sont appliqués sur des  
surfaces très chaudes. Reportez-vous  
à la rubrique Consignes d’entretien,  
page 40.  
Ne laissez pas de feuille d’aluminium,  
de plastique, de papier ou de chiffon  
entrer en contact avec la grille ou le  
brûleur chauds. Ne laissez pas les  
récipients dessécher par ébullition.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WO L F  
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE  
O P T I O N S D E VENTILATION  
DE CUISSON  
Conception intégrée qui permet d’utiliser  
plusieurs plaques de cuisson et/ou dominos  
REMARQUE IMPORTANTE : Nous vous recom-  
mandons d’utiliser la plaque de cuisson multi-  
fonctions Wolf avec une hotte de plaque de  
cuisson, un système de ventilation escamotable  
ou une hotte intégrée Pro de Wolf. Pour de plus  
amples renseignements, adressez-vous à votre  
revendeur Wolf.  
Dessus en acier inoxydable avec finition en  
acier inoxydable Classique  
Modèle ICBIM15/S  
Puissante sortie de brûleur étanche à double  
couronne, 8,0 kW (581 g/h)  
Système électronique de rallumage automa-  
tique  
Hotte murale de plaque de cuisson – 762 ou  
914 mm de large en acier inoxydable Clas-  
sique.  
Système d’allumage à étincelle individuel  
Hotte-îlot de plaque de cuisson – 1 067 mm  
de large en acier inoxydable Classique.  
Robinet de gaz de sécurité à fermeture  
automatique  
Hotte murale Pro – 559, 610 ou 686 mm de  
profondeur et 762 à 1 676 mm de large en  
acier inoxydable Classique.  
Panneau de commande lumineux  
Deux grilles de brûleur en fonte interchan-  
geables avec finition en porcelaine matte —  
grille de wok et grille compacte, en continu  
Hotte murale cheminée Pro – 914 à 1 372 mm  
de large en acier inoxydable Classique.  
Profonde cuvette de brûleur étirée et sans  
joint  
Hotte-îlot Pro – 1 067, 1 372 et 1 676 m de  
large en acier inoxydable Classique.  
Puissance électrique : 220-240 V c.a., 50/60 Hz,  
1 A  
Hotte intégrée Pro – disponible dans des  
largeurs de hottes de 873, 1 178 et 1 330 mm.  
Conformité européenne en tant qu’appareil  
ménager de Classe 3  
Toutes les hottes sont munies de joints soudés,  
d’un éclairage halogène scellé et amovible et de  
filtres lavables en machine.  
Certifié pour la catégorie suivante,  
type et pression de gaz :  
I3P – G31 à 37 hPa  
I2E – G20 à 20 hPa  
I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa  
I2H – G20 à 20 hPa  
M O D E L E I C B I M 1 5 / S  
Plaque de cuisson multifonctions au gaz  
Puissante sortie de brûleur  
à 8,0 kW (581 g/h)  
Grille de Wok illustrée  
Bouton de  
commande  
en continu  
Panneau de  
commande  
lumineux  
Cuve profonde  
Emplacement  
de la plaque des  
caractéristiques  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WO L F  
B R Û L E U R D E SURFACE  
PANNEAU DE COMMANDE L U M I N E U X  
Le brûleur de surface est allumé par une élec-  
trode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir  
une flamme nue de veilleuse constante. Pour  
plus de sécurité et de commodité, le brûleur est  
pourvu d’un système de rallumage électronique.  
Cette fonction lui permet de se rallumer automa-  
tiquement au cas où il s’éteindrait accidentelle-  
ment. De plus, la plaque de cuisson est égale-  
ment équipée d’un robinet de gaz de sécurité à  
fermeture automatique pour les cas où la tenta-  
tive de rallumage échouerait.  
Le panneau de commande de votre plaque de  
cuisson multifonctions est lumineux, ce qui vous  
permet de voir instantanément si le brûleur est  
allumé. Il s’agit d’une mise en garde vous  
rappelant que la flamme est allumée et active.  
B O U TO N D E COMMANDE  
Il est normal que le bouton de commande s’élève  
légèrement au-dessus de la surface. Ce surplomb  
assure l’entrée d’air nécessaire pour une bonne  
combustion du gaz. Le bouton repose sur une  
tige de soupape dont la base est pourvue d’une  
bague en caoutchouc. Ce type de conception  
empêche les déversements de liquide de s’égout-  
ter dans les commandes se trouvant au-dessous  
du brûleur. Reportez-vous à la figure ci-après.  
Entrée d’air  
Panneau et bouton de commande  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WO L F  
U T I L I S AT I O N D E L A PLAQUE  
CHOIX D E L A B AT T E R I E D E C U I S I N E  
DE CUISSON  
Avant de l’utiliser pour la première fois, vous  
devriez nettoyer minutieusement votre plaque  
de cuisson avec de l’eau chaude et un détergent  
doux. Ensuite, rincez-le et séchez-le à l’aide d’un  
torchon doux. afin d’enlever toute huile et graisse  
résiduelles laissées sur la surface par le proces-  
sus de fabrication. Appliquez un produit à polir  
l’acier inoxydable afin de protéger la finition et  
d’ajouter du lustre. Reportez-vous à la rubrique  
Consignes d’entretien, page 40.  
Pour obtenir les meilleurs résultats, nous  
recommandons l’utilisation de récipients de  
poids moyen à élevé, pourvus d’une base plate,  
d’une poignée en métal et d’un couvercle bien  
hermétique.  
Choisissez des récipients fabriqués de matériaux  
qui conduisent correctement la chaleur, tels que  
l’aluminium et le cuivre. Ces métaux sont souvent  
en « sandwich » entre les couches intérieure et  
extérieure du récipient. Leur présence, visible ou  
non de l’extérieur, favorise la conductivité  
uniforme de la chaleur.  
Pour allumer le brûleur, tournez le bouton de  
commande dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre jusqu’au réglage  
. Vous enten-  
Suivez les recommandations suivantes lorsque  
vous choisissez votre batterie de cuisine :  
drez un cliquetis et vous verrez le brûleur s’al-  
lumer. Lorsque le brûleur est allumé, continuez à  
tourner le bouton dans le sens inverse des aigu-  
illes d’une montre à n’importe quel réglage, de  
Le diamètre d’un récipient à fond plat ne  
devrait pas dépasser 305 mm. Si vous utilisez  
un récipient dont la base est trop grande aux  
à
.
réglages  
, la chaleur pourrait se bloquer  
sous le récipient et endommager de façon  
permanente le fini de la surface.  
H A U T E U R E T A P PA R E N C E  
D E L A F L A M M E  
Si vous utilisez des récipients en fonte, en  
acier émaillé, en vitrocéramique ou revêtus  
d’un fini antiadhésif, sélectionnez les réglages  
de flamme plus faibles. Sur ces matériaux,  
un excès de chaleur provoquera des « points  
chauds », des roussissements et des brûlures.  
Choisissez une flamme qui soit assez haute pour  
maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont  
la taille est adaptée au diamètre du récipient.  
N’augmentez jamais la flamme de façon à ce  
qu’elle aille au-delà de la base du récipient.  
La flamme du gaz naturel devrait être bleue avec  
un noyau de flamme bleu plus foncé et compren-  
dre aussi peu de jaune que possible. En effet, une  
flamme jaune indique un mélange d’air et de gaz  
inadéquat ou la présence d’impuretés dans l’ali-  
mentation en gaz de la plaque de cuisson. Si ce  
phénomène se produit régulièrement, contactez  
une antenne de service agréée Wolf qui ajustera  
le mélange. Avec le gaz GPL, il est normal de voir  
apparaître du jaune sur la pointe des flammes.  
Aucun ajustement n’est requis dans ce cas.  
Couvrez les récipients pendant la cuisson ;  
les couvercles rehaussent l’efficacité de la  
cuisson : l’eau bout plus rapidement, la  
consommation de gaz est moindre et la  
cuisine demeure plus fraîche.  
Privilégiez les récipients hauts (profonds)  
plutôt que ceux qui sont peu profonds et dont  
les bases sont très larges. Les récipients hauts  
minimisent les risques de débordement de  
liquides.  
Reportez-vous aux précisions ci-après sur  
les woks.  
Ne laissez jamais un récipient sans surveil-  
lance au réglage  
. Montrez-vous parti-  
culièrement prudent lorsque vous cuisez  
des aliments dans des matières grasses.  
Elles peuvent devenir suffisamment  
chaudes pour s’enflammer.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WO L F  
WOKS  
C O N S E I L S D E NETTOYAGE  
Le wok permet une cuisson rapide et diversifiée.  
La forme en boule du récipient distribue unifor-  
mément la chaleur et convient parfaitement pour  
faire sauter les aliments, les braiser ou les faire  
cuire à l’étuvée ou à la vapeur.  
Attendez que les surfaces refroidissent avant  
de procéder au nettoyage.  
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est  
préférable d’essuyer les liquides renversés et  
les éclaboussures au fur et à mesure, dès que  
la plaque de cuisson a refroidi. Si vous laissez  
sécher les éclaboussures, elles pourraient  
endommager ou tacher la finition de façon  
permanente.  
Vous pouvez utiliser un wok d’un diamètre  
pouvant atteindre 457 mm sur la grille de wok  
fournie avec votre plaque de cuisson multifonc-  
tions. Les woks sont offerts en acier ordinaire,  
en acier inoxydable et en aluminium. Si possible,  
achetez un wok avec un couvercle. Suivez les  
instructions du fabricant quant aux modes de  
cuisson.  
En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos  
produits nettoyants, consultez l’étiquette. Pour  
vérifier s’il est sans danger pour votre plaque  
de cuisson, utilisez une petite quantité du  
produit sur un endroit non exposé en appli-  
quant une très légère pression.  
Avant d’utiliser votre wok, lavez-le à l’eau savon-  
neuse et séchez-le complètement. S’il est en acier  
ordinaire, il doit être vieilli pour l’empêcher de  
rouiller. Vous devez pour cela badigeonner l’in-  
térieur du wok avec de l’huile. Faites chauffer  
sur le réglage HIGH (ELEVE) jusqu’à ce qu’une  
pellicule sombre se forme. Ne retirez pas cette  
pellicule.  
Faites preuve de prudence lorsque vous  
vaporisez les produits nettoyants. Certains  
contiennent des substances caustiques qui  
peuvent endommager les pièces et les finis  
adjacents. Protégez les pièces adjacentes en  
les recouvrant de façon à ne vaporiser le  
produit que sur le fini à nettoyer.  
Pour la cuisson au wok, utilisez la grille prévue  
à cet effet, qui est fournie avec votre plaque de  
cuisson multifonctions. Le wok devrait être centré  
sur le dessus du brûleur une fois qu’il a été placé  
sur la grille pour wok.  
Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur la  
commande électrique, l’allumeur, les fils ou la  
tige de soupape du bouton.  
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque vous  
utilisez un wok, assurez-vous qu’il est posé de  
niveau sur la grille afin d’éviter les déversements  
et d’effectuer une cuisson uniforme.  
N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs sur  
votre plaque de cuisson ; ils dégraderaient  
la surface de façon permanente.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WO L F  
C O N S I G N E S D’ENTRETIEN  
C O M P O S A N T  
C O N S I G N E D ’ E N T R E T I E N  
Surface extérieure  
Acier inoxydable  
Même si l’acier inoxydable résiste à la plupart des taches, il peut subir certains  
dommages. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent piqueter et tacher la  
surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés.  
Sur le fini extérieur en acier inoxydable Classique, utilisez un nettoyant doux  
et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon  
doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel, essuyez légère-  
ment la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de  
chamois. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez les  
meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal.  
Cuvette de brûleur  
Acier inoxydable  
Taches d’eau dure : Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.  
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon  
permanente. N’utilisez pas de tampons en laine d’acier.  
Laissez tout d’abord refroidir. Lavez dans de l’eau chaude additionnée de  
détergent liquide ou de produits nettoyants abrasifs doux.  
Base et tête  
du brûleur  
Laiton peint à  
haute température  
Retirez-la de la plaque de cuisson et placez-la sur une surface plate près de l’évier.  
Grille du brûleur  
Fonte revêtue  
de porcelaine  
Produits nettoyants non abrasifs : Eau chaude et détergent liquide, bicarbonate  
de soude et eau, tampon en plastique ou éponge.  
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs : A utiliser avec modération.  
Pour enlever le bouton, faites glisser le bord d’un torchon sous le bouton  
et tirez les bords ensemble. En vous servant du torchon comme d’un levier,  
soulevez ; le bouton s’enlève de la tige de soupape.  
Bouton de  
commande  
Chromé  
Entretien régulier : Essuyez le bouton avec un chiffon humide, du savon doux et  
de l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton et n’utilisez jamais  
de produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et enlèveraient les marques  
des réglages.  
Produits nettoyants à pulvériser : Utilisez-les pour enlever les traces de doigts et  
les taches de produits graisseux. Pulvérisez tout d’abord le produit sur un chiffon  
avant d’essuyer le panneau.  
Panneau de  
commande  
Verre trempé  
Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement  
sur l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez  
à ce que le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager.  
Allumeur à étincelle  
Céramique  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G U I D E D E DEPISTAGE DES PANNES WO L F  
G U I D E D E DEPISTAGE DES PANNES  
P RO B L E M E  
S O L U T I O N P O S S I B L E  
Les aliments bouillent ou  
brûlent à un endroit  
précis du récipient.  
La base du récipient est gauchie et ne repose pas à plat sur la  
grille.  
Le matériau de fabrication du récipient ne conduit pas uniformément  
la chaleur.  
Le récipient placé sur la grille n’est pas centré sur le brûleur.  
La poignée du récipient est trop lourde et fait incliner le récipient  
dans sa direction.  
Le plan de travail ou l’élément sur lequel est installée la plaque de  
cuisson n’est pas de niveau.  
Lallumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou une  
pulvérisation de produit nettoyant.  
Le brûleur ne parvient  
pas à s’allumer.  
Laissez sécher complètement la céramique.  
Les entrées de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un trombone  
en métal déplié.  
Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté.  
Le réglage de la chaleur est trop élevé.  
Les aliments bouillent hors  
du récipient et débordent  
dans le bac récupérateur de  
graisses du brûleur.  
La taille du récipient est trop petite pour la quantité qu’il contient.  
La température de l’eau est plus froide que la normale.  
Leau ne bout pas  
assez vite.  
Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage  
Le diamètre de la base du récipient est trop large.  
La base du récipient est gauchie.  
.
Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ;  
réduisez la quantité et faites-les sauter ou frire par lots  
Les aliments cuisent trop  
lentement lorsque les aliments  
sont sautés ou frits.  
Les morceaux de nourriture sont trop gros.  
Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE A P R E S - V E N T E WO L F  
SERVICE A P R E S - V E N T E  
Lorsque vous demandez de l’information, de la  
documentation, des pièces de rechange ou un  
service de dépannage, reportez-vous toujours aux  
numéros de modèle et de série de votre plaque  
de cuisson. Ces informations figurent sur la  
plaque des caractéristiques, située sur le dessous  
de la plaque de cuisson. Pour repérer l’emplace-  
ment de la plaque des caractéristiques, reportez-  
vous à l’illustration de la page 36. Notez les infor-  
mations ci-après pour pouvoir vous y reporter  
ultérieurement.  
C O N TAC T  
Site Internet :  
wolfappliance.com  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Date d’installation  
Nom et numéro de téléphone du revendeur Wolf  
AVA N T D E C O N TAC T E R L E S E RV I C E  
A P R E S - V E N T E  
Avant de contacter votre revendeur Wolf ou votre  
distributeur régional, reportez-vous au Guide de  
dépistage des pannes, page 41. Vérifiez si le  
fusible ou le disjoncteur de votre maison a sauté  
ou grillé ou si le branchement électrique de l’ap-  
pareil a été déconnecté. Une panne d’électricité  
peut également provoquer une interruption de  
l’alimentation électrique.  
Les informations et les images contenues dans ce  
guide sont protégées par des droits d’auteur et sont  
la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de  
Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et images  
qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés,  
en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite  
expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de  
Sub-Zero Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRAZIE  
Il vostro acquisto di un piano di cottura multi-  
funzione a gas Wolf attesta l’importanza da voi  
data alla qualità e alle prestazioni della vostra  
apparecchiatura per la cottura. Comprendiamo  
quanto ciò sia importante e abbiamo concepito e  
costruito il vostro piano di cottura con materiale  
e manodopera di qualità per offrirvi anni di  
servizio affidabile.  
Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a  
cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo di  
dedicare del tempo a leggere queste Infor-  
mazioni per l’uso e la manutenzione. Indipen-  
dentemente dal fatto che siate un cuoco alle  
prime armi o uno chef esperto, sarà molto  
meglio avere familiarità con le procedure di  
sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento  
e i consigli di manutenzione del piano di cottura  
multifunzione Wolf.  
Nel corso della lettura delle informazioni sull’uso  
e sulla manutenzione, prestate attenzione ai  
simboli di ATTENZIONE ed AVVERTENZA. Queste  
informazioni sono importanti per garantire un  
utilizzo sicuro ed efficiente delle apparecchiature  
Wolf.  
segnala i casi in cui possono verificarsi  
lesioni di lieve entità o danni al prodotto  
in caso di mancata osservanza.  
indica un pericolo che potrebbe causare  
gravi lesioni o morte in caso di mancata  
osservanza.  
All’interno di queste informazioni potrebbe  
inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE  
che evidenzia informazioni a cui prestare partico-  
lare attenzione.  
WOLF® è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N T RO D U Z I O N E D E L PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WOLF  
COSA FARE SE SI SENTE ODORE  
DI GAS:  
Qualora non ci si attenga alle  
informazioni contenute in questo  
manuale, si rischia di causare  
un’esplosione, con danni o lesioni  
e persino morte alle persone.  
Non provare ad accendere un  
elettrodomestico.  
I N F O R M A Z I O N I  
P E R I  
C O N TAT T I  
Non toccare gli interruttori elettrici.  
Non usare il telefono all’interno  
dell’edificio.  
Sito Web:  
NOTA IMPORTANTE:  
wolfappliance.com  
Chiamare subito l’azienda del gas dal  
telefono di un vicino di casa. Seguire  
le istruzioni dell’azienda del gas.  
Gli interventi di installazione e  
riparazione vanno eseguiti da un  
installatore qualificato, un centro di  
assistenza o azienda del gas.  
Qualora non si riesca a parlare con  
l’azienda del gas, rivolgersi ai  
pompieri.  
Non conservare o usare benzina o  
altri vapori e liquidi infiammabili in  
prossimità di questo o altri elet-  
trodomestici.  
Queste istruzioni sono valide solo se  
sull’elettrodomestico compare il  
simbolo del Paese. Se invece il  
simbolo non appare, consultare i dati  
tecnici che contengono le istruzioni  
necessarie per la modifica dell’elet-  
trodomestico secondo le condizioni  
d’uso del Paese.  
Luso di un elettrodomestico a gas  
genera calore ed umidità nella stanza  
in cui è installato. Accertarsi che la  
cucina sia ben ventilata: tenere aperte  
le fessure di ventilazione naturale o  
installare un dispositivo di ventilazione  
meccanica per elettrodomestici Wolf  
(cappa con estrattore meccanico).  
Luso intensivo e prolungato dell’elet-  
trodomestico potrebbe richiedere ulte-  
riore ventilazione, ad esempio l’aper-  
tura di una finestra, oppure una venti-  
lazione più efficace, ad esempio l’au-  
mento del livello di ventilazione  
meccanica, se presente.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E C AU Z I O N I E I S T RU Z I O N I D I S I C U R E Z Z A  
C O S A FARE  
Tenere il sistema di accensione pulito  
e asciutto per garantire accensione e  
prestazioni adeguate del fornello.  
NOTA IMPORTANTE: leggere tutte  
le istruzioni prima di utilizzare questo  
elettrodomestico.  
Qualora il fornello si spenga e vi sia  
una fuoriuscita di gas, aprire una  
finestra o una porta. Attendere almeno  
cinque minuti prima di usare il piano  
di cottura.  
Leggere con cura queste informazioni  
per l’uso e la manutenzione prima di  
utilizzare il nuovo piano di cottura a  
vapore e ridurre il rischio di incendi,  
scosse elettriche o lesioni alle  
persone.  
Tenere l’aria intorno all’elettrodomes-  
tico libera da materiale combustibile.  
Garantire procedure adeguate per l’in-  
stallazione e la manutenzione. Rivol-  
gersi ad un tecnico specializzato per la  
corretta installazione e messa a terra  
di questo elettrodomestico. Chiedere  
all’installatore di indicare la posizione  
di sicurezza di arresto del gas della  
propria abitazione. Capire come e  
dove chiudere la valvola del piano di  
cottura.  
Fornitura adeguata di aria. La cucina  
deve garantire un’adeguata fornitura  
di aria fresca per garantire operazioni  
di combustione e ventilazione corrette.  
Indossare indumenti adeguati. Non  
indossare mai indumenti larghi e non  
consentire che materiale infiammabile  
arrivi a contatto con i fornelli accesi.  
Le stoffe potrebbero incendiarsi e  
causare lesioni a persone.  
Prima di eseguire un intervento di  
riparazione, chiudere il gas chiudendo  
la valvola di sicurezza del gas e  
staccare il cavo di alimentazione elet-  
trica del piano di cottura dalla presa a  
parete.  
Usare sempre presine asciutte per  
togliere le pentole dal piano di cottura.  
Presine bagnate o umide possono  
causare ustioni da vapore. Non usare  
uno strofinaccio o panno grosso al  
posto delle presine.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C O S A FARE  
Accendere la cappa di ventilazione  
cinque minuti prima della cottura;  
così facendo si crea una corrente  
d’aria, migliorando l’aspirazione di  
vapore ed umidità.  
Scegliere padelle con manici facili da  
afferrare e che restano freddi anche  
durante la cottura. Consultare la  
sezione Selezione della batteria da  
cucina a pagina 51.  
Durante la frittura con olio/grasso,  
accertarsi che la padella sia sufficien-  
temente grande per il volume desider-  
ato di alimenti senza eventuale  
sovraflusso causato dalla bollitura.  
Non allontanarsi mai da una friggitrice  
in funzione. Evitare di friggere  
alimenti che siano umidi o ancora  
congelati, in quanto alimenti con alto  
contenuto idrico potrebbero causare  
schizzi dell’olio/grasso. Riscaldare  
l’olio/il grasso lentamente e miscelare  
eventuali combinazioni di olio e  
grasso prima di riscaldarli. Usare  
un termometro per friggitrice onde  
evitare di riscaldare il grasso a  
temperature superiori al punto di  
infiammazione.  
Durante la cottura, regolare il fornello  
di modo che la fiamma riscaldi solo il  
fondo della padella e non ne fuoriesca.  
Girare sempre i manici delle padelle di  
modo che non sporgano sulle aree  
adiacenti o sul bordo del piano di  
cottura.  
Controllare sempre la posizione della  
manopola di controllo per accertarsi  
che il piano di cottura sia spento a fine  
cottura.  
Accendere i fornelli prima di poggiarvi  
sopra una padella o griglia. Inoltre,  
prima di togliere la padella o la griglia,  
portare la manopola di controllo sulla  
posizione OFF  
(spenta).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E C AU Z I O N I E I S T RU Z I O N I D I S I C U R E Z Z A  
C O S A NON FARE  
Con il piano di cottura in uso non  
lasciare bambini soli in prossimità  
dello stesso. Impedire a bambini di  
sedersi o stare in piedi sull’elet-  
trodomestico. Impedire a bambini  
di giocare con il piano di cottura.  
Non riparare né sostituire alcuna  
parte del piano di cottura a meno che  
non sia specificamente consigliato  
nella documentazione di accompagna-  
mento di questo elettrodomestico.  
Tutti gli interventi di riparazione vanno  
eseguiti da un tecnico qualificato.  
Non custodire sopra o dietro il piano  
di cottura oggetti che scaturiscono la  
curiosità dei bambini, che potrebbero  
arrampicarsi sull’elettrodomestico per  
prenderli.  
Non ostruire il flusso di combustione  
e l’aria di ventilazione.  
Non usare carta stagnola per rivestire  
il piano di cottura.  
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme  
provocate dal grasso. Soffocare il  
fuoco o le fiamme o utilizzare un estin-  
tore chimico o di tipo a schiuma.  
Non usare mai il piano di cottura per  
riscaldare una stanza.  
Non bloccare e non ostruire il foro  
nella superficie del piano di cottura  
sotto la manopola di controllo. Il  
blocco del foro potrebbe compromet-  
tere il funzionamento del fornello e  
costituire un pericolo.  
Non lasciare mai l’elettrodomestico  
incustodito se acceso. Fuoriuscite o  
schizzi di olio potrebbe causare fumo  
o fiamme.  
Coprire il fornello e la grata solo con  
utensili adeguati. Non usare coperture  
decorative.  
Durante l’utilizzo del piano di cottura,  
non toccare la griglia, la corona del  
fornello e la base dello stesso oppure  
tutta la zona adiacente la fiamma.  
Queste superfici potrebbero causare  
ustioni.  
Non riscaldare contenitori di alimenti  
chiusi, quali vasetti di omogeneizzati e  
scatolette. La formazione di pressione  
potrebbe causare esplosione e  
causare lesioni.  
Se il piano di cottura è in prossimità  
di una finestra, non usare tende  
lunghe, che potrebbero venire spinte  
dal vento sopra il piano di cottura e  
creare il pericolo di incendio.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C O S A NON FARE  
P R E C A U Z I O N I D I SICUREZZA  
Non conservare materiale infiamma-  
bile vicino ai fornelli e non lasciare  
che olio o altre sostanze infiammabili  
si accumulino sul piano di cottura.  
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI  
LESIONI A PERSONE IN CASO DI  
INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO  
DI COTTURA, ATTENERSI ALLE  
SEGUENTI PRECAUZIONI:  
Non usare detergenti abrasivi su  
questo elettrodomestico, in quanto  
questi potrebbero causare danni. Non  
usare detergenti spray, che potrebbero  
essere infiammabili o causare corro-  
sione delle parti metalliche.  
Abbassare la fiamma con un coper-  
chio ben aderente, una teglia o  
altro vassoio metallico, quindi  
spegnere il fornello. Prestare atten-  
zione per evitare ustioni. Se la  
fiamma non si spegne subito,  
evacuare la zona e chiamare i  
pompieri.  
Non conservare o usare benzina o  
altri vapori e liquidi infiammabili in  
prossimità di questo o altri elet-  
trodomestici.  
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme  
provocate dal grasso.  
Non pulire il piano di cottura ancora  
caldo. Se si fa uso di una spugna o un  
panno umidi, attendere fin quando il  
piano di cottura non si sia raffreddato  
a sufficienza da impedire ustioni da  
vapore. Inoltre, alcuni detergenti, se  
applicati a superfici molto calde,  
possono produrre fumi dannosi.  
Consultare la sezione Consigli per  
la manutenzione a pagina 53.  
Non afferrare mai una padella in  
fiamme— onde evitare ustioni.  
Evitare che carta stagnola, plastica,  
carta o stoffa arrivino a contatto con il  
fornello o la griglia caldi. Evitare di  
bollire liquidi fino al totale esauri-  
mento.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WO L F  
F U N Z I O N I D E L PIANO DI COTTURA  
O P Z I O N I D I VENTILAZIONE  
È possibile l’installazione abbinata con altre  
unità e/o moduli del piano di cottura  
NOTA IMPORTANTE: Si consiglia di azionare un  
piano di cottura multifunzione Wolf con una  
cappa di ventilazione Wolf, un sistema con aria  
discendente o una cappa di ventilazione Pro.  
Rivolgersi al rivenditore Wolf per dettagli.  
Struttura del piano in acciaio inox con finiture  
classiche in acciaio inox  
Fornello monopezzo a doppia fiamma ad alta  
uscita da 8,0 kW (581 g/h)  
Cappa a parete per piano di cottura –  
Larghezza di 762 mm o 914 mm in classico  
acciaio inossidabile.  
Modello ICBIM15/S  
Sistema automatico di riaccensione elettronica  
Sistema di accensione a scintilla singola  
Dotato di valvola di sicurezza del gas  
Pannello di controllo illuminato  
Cappa per isola di cottura – larghezza di  
1 067 mm in classico acciaio inox.  
Cappa a parete Pro – Profondità di 559 mm,  
610 mm o 686 mm e larghezza da 762 mm a  
1 676 mm in classico acciaio inossidabile.  
Due griglie per fornelli in ghisa, intercambia-  
bili, con finitura in porcellana opaca—per il  
wok e continua a basso profilo  
Cappa con fumaiolo a parete Pro –  
Larghezza da 914 a 1 372 mm in classico  
acciaio inossidabile.  
Vano di raccolta fornelli profondo  
Portata elettrica: 220-240 Vc.a., 50/60 Hz, 1 A  
Cappa per isola Pro – Larghezza da 1 067,  
1 372 e 1 676 mm in classico acciaio inossid-  
abile.  
Omologato CE come elettrodomestico di  
Classe 3  
Rivestimento cappa Pro – Disponibile in  
esterni cappa con larghezza di 873, 1 178 e  
1 330 mm.  
Omologato per la categoria, il tipo di gas e la  
pressione che seguono:  
I3P – G31 a 37 mbar  
I2E – G20 a 20 mbar  
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar  
I2H – G20 a 20 mbar  
Tutte le cappe hanno giunzioni saldate, illumi-  
nazione alogena sigillata e filtri rimovibili,  
lavabili in lavastoviglie.  
M o d e l l o I C B I M 1 5 / S  
Piano di cottura a gas multifunzione  
Fornello ad alta uscita  
da 8,0 kW (581 g/h)  
Griglia per wok  
Manopola di  
controllo continua  
Pannello di  
controllo retro-  
illuminato  
Vasca profonda  
Posizione dell’etichetta  
identificativa  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WO L F U S O E M A N U T E N Z I O N E  
F O R N E L L O A SUPERFICIE  
PANNELLO DI CONTROLLO  
I L L U M I N ATO  
Un elettrodo a scintilla accende il fornello a  
superficie. Questo controllo elimina l’esigenza di  
una fiamma viva sempre presente. Per maggiore  
sicurezza e convenienza, il fornello è dotato di un  
sistema automatico di riaccensione. Questa  
funzione consente di riaccendere il fornello nel  
caso in cui la fiamma si spenga. Per maggiore  
sicurezza, il piano di cottura è dotato di una  
valvola di sicurezza del gas nel caso in cui non  
sia possibile riaccendere la fiamma.  
Il pannello di controllo del piano di cottura multi-  
funzione si illumina per un istante ad indicare che  
il fornello è in uso. Si tratta di un segnale di  
sicurezza per ricordare l’utente che la fiamma è  
accesa.  
M A N O P O L A D I CONTROLLO  
È normale per la manopola di controllo restare  
leggermente sollevata rispetto alla superficie.  
Questo spazio consente la giusta ventilazione per  
una buona combustione del gas. La manopola  
poggia sullo stelo della valvola con un gommino  
alla base. Questo design impedisce l’infiltrazione  
di liquidi nei controlli sotto il fornello. Fare riferi-  
mento alla figura di seguito.  
Ingresso  
dell’aria  
Pannello di controllo e manopola  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WO L F U S O E M A N U T E N Z I O N E  
F U N Z I O N A M E N TO D E L PIANO DI  
S E L E Z I O N E D E L L A BATTERIA DA  
COTTURA  
CUCINA  
Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con  
cura il piano di cottura multifunzione con acqua  
calda ed un detersivo neutro. Sciacquare ed asci-  
ugare con un panno morbido. Ciò rimuove even-  
tuale olio e grasso residui, lasciati sulla superficie  
dal processo di produzione. Applicare un lucido  
per acciaio inossidabile per proteggere la finitura  
ed aggiungere lucentezza. Consultare la sezione  
Consigli per la manutenzione a pagina 53.  
Per risultati migliori, consigliamo padelle dal peso  
medio-pesante con base piatta, manico in metallo  
ed un buon coperchio aderente.  
Acquistare padelle con una buona conduttività  
del calore, quale alluminio o rame. Questi metalli  
sono a volte stratificati tra altri strati interni ed  
esterni della padella. Se presenti, che siano  
visibili o meno, favoriscono la conduttività  
uniforme del calore.  
Per accendere il fornello, spingere e girare la  
manopola di controllo in senso antiorario sull’im-  
Durante la selezione della batteria da cucina,  
attenersi alle seguenti linee guida:  
postazione  
. Si sente un clic ed il fornello si  
Il diametro di una padella dal fondo piatto  
non deve superare i 305 mm. Se si utilizza  
una padella con base molto grande sulle  
accende, con la fiamma visibile. Una volta acceso  
il fornello, continuare a girare la manopola in  
senso antiorario su una delle impostazioni da—  
impostazioni  
, il calore potrebbe restare  
a
.
intrappolato sotto la padella causando danni  
permanenti alla finitura.  
A LT E Z Z A E A S P E T TO D E L L A F I A M M A  
Se si usano padelle in ghisa, acciaio smaltato  
o ceramica in vetro, oppure ancora con  
finitura antiaderente, selezionare impostazioni  
per fiamme ridotte. Forte calore applicato a  
materiale di questo tipo genera punti di calore  
e bruciature.  
Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza  
per mantenere la velocità di cottura desiderata e  
che sia adeguata al diametro di base della  
padella. Non estendere mai la fiamma oltre la  
base della padella.  
La fiamma da gas naturale deve essere blu con  
un centro di blu più intenso. Dovrebbe esserci  
una traccia minima di una fiamma gialla. Una  
fiamma gialla indica una miscela inadeguata di  
aria e gas o impurità nel gas che proviene al  
piano di cottura. Se questo si verifica ripetuta-  
mente, chiamare un centro di assistenza Wolf  
autorizzato per regolare la miscela. Con gas LP,  
una leggera punta gialla sulla fiamma è accetta-  
bile e potrebbe non richiedere una regolazione.  
Coprire le padelle durante la cottura; i  
coperchi favoriscono l’efficienza della cottura.  
Lacqua arriva a bollire più rapidamente,  
usando meno combustibile, e la cucina resta  
più fresca.  
Selezionare pentole alte (profonde) anziché  
con la base molto larga e basse. Le pentole  
alte riducono la fuoriuscita di liquidi in caso  
di bollitura.  
Consultare le seguenti informazioni specifiche  
per l’uso di wok.  
Non lasciare mai una padella sull’im-  
postazione  
senza supervisione.  
Prestare particolare attenzione durante la  
cottura di alimenti o grasso o olio, che  
potrebbe diventare sufficiente caldo da  
incendiarsi.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WO L F U S O E M A N U T E N Z I O N E  
WOK  
S U G G E R I M E N T I P E R PULITURA  
La cottura con wok è versatile e rapida. La padella  
a forma di ciotola distribuisce il calore uniforme-  
mente ed è perfetta per stir-fry, cottura a vapore,  
stufati e brasati.  
Prima di pulire, attendere che le superfici si  
siano raffreddate.  
Per ottenere risultati ottimali, rimuovere versa-  
menti e schizzi pulendoli man mano che si  
verificano e immediatamente dopo il raffred-  
damento del piano di cottura. Se gli schizzi  
vengono lasciati asciugare, possono danneg-  
giare o macchiare permanentemente la  
finitura.  
La griglia per wok in dotazione al piano di cottura  
multifunzione è adeguata per un wok con un  
diametro massimo di 457 mm. I wok sono  
disponibili in acciaio al carbone, acciaio inossi-  
dabile e alluminio. Se possibile, acquistare un  
wok con un coperchio. Attenersi alle istruzioni  
del fabbricante del wok per i metodi di cottura.  
In caso di dubbi sul detergente da usare,  
controllare l’etichetta. Per accertarsi che il  
prodotto sia adeguato per l’uso sul piano di  
cottura, provare una piccola quantità su  
un’area poco visibile, applicando una pres-  
sione molto leggera.  
Per preparare il wok per la cottura, lavarlo con  
acqua e sapone ed asciugarlo bene. Se il work è  
realizzato in acciaio al carbone, va preparato per  
impedire la formazione di ruggine. Per fare  
questo, pulire l’interno del wok con olio. Riscal-  
dare a calore alto fino a formare una pellicola  
scura. Non rimuovere tale pellicola.  
Usare detergenti spray con attenzione. Alcuni  
contengono ingredienti abrasivi che potreb-  
bero danneggiare parti adiacenti e finiture.  
Proteggere le parti adiacenti coprendole in  
modo da spruzzare solo la finitura da pulire.  
Usare la griglia del wok in dotazione per il piano  
di cottura multifunzione per la cottura con wok. Il  
wok va centrato sul fornello se poggiato sulla  
griglia per wok.  
Non spruzzare i detergenti sul controllo elet-  
trico, il sistema di accensione, fili o lo stelo  
della valvola a manopola.  
NOTA IMPORTANTE: Durante la cottura con un  
wok, accertarsi che sia a livello sulla griglia per  
impedire fuoriuscite e cottura non uniforme.  
NON utilizzare detergenti abrasivi, che graf-  
fierebbero permanentemente la superficie.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WO L F U S O E M A N U T E N Z I O N E  
C O N S I G L I P E R L A MANUTENZIONE  
C O M P O N E N T E  
C O N S I G L I O P E R L A M A N U T E N Z I O N E  
Superficie esterna  
Acciaio inossidabile  
Sebbene l’acciaio inossidabile sia resistente alla maggior parte delle macchie,  
non è completamente immune ai danni. Sale ed altri liquidi per cottura possono  
marcare e macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie.  
Base del fornello  
Per la classica finitura esterna in acciaio inossidabile, usare un detergente per  
acciaio inossidabile non abrasivo da applicare con un panno morbido e senza  
filaccia. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire leggermente la superficie  
con un panno in microfibre umido seguito da un panno in microfibre asciutto.  
Procedere nella direzione naturale della satinatura dell’acciaio. Per ottenere  
risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con il metallo.  
Acciaio inossidabile  
Macchie da acqua dura: usare aceto bianco ed acqua.  
Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente  
la superficie.  
Non usare pagliette in acciaio.  
Base e corona  
del fornello  
Lasciar raffreddare. Lavare in acqua calda e detergente liquido o detergente  
leggermente abrasivo.  
Ottone verniciate per  
alte temperature  
Rimuovere dal piano di cottura e poggiare su una superficie piatta vicino al  
lavandino.  
Griglia dei fornelli  
Ghisa rivestita  
di porcellana  
Detergenti abrasivi: acqua calda e detergente liquido, pastella di bicarbonato e  
acqua, utensile in plastica o spugna.  
Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi: usare in piccole dosi.  
Per togliere la manopola, far passare un bordo di uno strofinaccio sotto la  
manopola e tirare per estrarla. Facendo leva sullo strofinaccio, sollevare;  
la manopola si stacca dallo stelo della valvola.  
Manopola di controllo  
Placcata al cromo  
Manutenzione generale: pulire la manopola con un panno umido e detergente  
neutro e acqua; sciacquare ed asciugare. Non immergere mai in detergente  
abrasivo e non farne uso, in quanto graffia la finitura e rimuove eventuali  
contrassegni.  
Detergenti spray: usare per rimuovere impronte digitali e macchie di grasso.  
Per pulire il pannello spruzzare dapprima il detergente su un panno.  
Pannello di controllo  
Vetro temprato  
Tenere asciutto; non spruzzare mai acqua o detergente direttamente sul sistema  
di accensione. Al momento di pulire intorno ai fornelli a superficie, fare attenzione  
che il panno non rimanga incastrato sul sistema di accensione danneggiandolo.  
Impianto di accen-  
sione a scintilla  
Ceramica  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G U I DA A L L A SOLUZIONE DEI PROBLEMI WO L F  
G U I DA A L L A SOLUZIONE DEI PROBLEMI  
P RO B L E M A  
P O S S I B I L E S O L U Z I O N E  
La base della padella è storta e non poggia piatta sulla grigia.  
Il materiale della padella non distribuisce il calore uniformemente.  
La padella sulla griglia non è centrata sul fornello.  
Bolliture o bruciature su un  
punto della padella e non  
sull’altro.  
Il manico della padella è troppo pesante e fa inclinare la padella.  
Il mobile del piano di lavoro o di cottura non è livellato.  
Il sistema di accensione in ceramica è umido.  
Il fornello non si accende.  
Attendere che la ceramica si asciughi completamente.  
I fori dei fornelli sono bloccati. Usare una graffetta per carta raddrizzata  
per eliminare il blocco.  
Se si utilizza un circuito GFCI, controllare che non sia scattato.  
Limpostazione del calore è troppo alta.  
La bollitura fuoriesca dalla  
pentola ed inonda il vassoio  
dei fornelli.  
La pentola è troppo piccola per il contenuto.  
La temperatura dell’acqua è più fredda del solito.  
Lacqua non bolle troppo  
rapidamente.  
Coprire la pentola per un’impostazione  
più efficiente.  
Il diametro della base della pentola è troppo largo.  
La base della pentola è storta.  
Il cibo cuoce troppo lenta-  
mente per rosolare o  
friggere (stir-fry).  
Troppo cibo aggiunto in una volta; ridurre la quantità di cibo e rosolare  
o friggere (stir-fry) in piccole quantità.  
I pezzi di cibo sono troppo grandi.  
La pentola non distribuisce il calore uniformemente.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N F O R M A Z I O N I P E R I L SERVIZIO D I A S S I S T E N Z A WO L F  
I N F O R M A Z I O N I S U L SERVIZIO  
D I A S S I S T E N Z A  
Per richieste di informazioni, manuali, parti di  
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al  
numero di modello e di serie del piano di cottura.  
Queste informazioni si trovano sulla piastrina di  
identificazione sul lato inferiore del piano di  
cottura. Per la posizione della piastrina,  
consultare l’illustrazione a pagina 49. Registrare  
le informazioni contenute nella piastrina per  
riferimento futuro.  
I N F O R M A Z I O N I  
P E R I  
C O N TAT T I  
Sito Web:  
wolfappliance.com  
N. di modello  
N. di serie  
Data di installazione  
Distributore Sub-Zero e telefono  
P R I M A D I R I C H I E D E R E A S S I S T E N Z A  
Prima di chiamare il distributore Wolf o il distrib-  
utore di zona, consultare la Guida alla soluzione  
dei problemi a pagina 54. Controllare che il  
fusibile o l’interruttore automatico di casa non sia  
bruciato o scattato e che la connessione elettrica  
all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine  
dell’interruzione del servizio potrebbe esserci  
anche un black-out.  
Le informazioni e le immagini contenute in questa  
guida sono protette da copyright della Wolf Appli-  
ance, Inc., una consociata della Sub-Zero, Inc.  
Questo documento e le informazioni o immagini  
qui contenute non potranno essere copiati o usati,  
in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito  
consenso scritto della Wolf Appliance, Inc.,  
una consociata della Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIELEN DANK  
Mit dem Kauf einer Multifunktionskochmulde  
von Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen  
Wert auf Qualität und Leistung Ihrer  
Küchengeräte legen. Weil wir uns dessen  
bewusst sind, haben wir für die Konstruktion  
und Herstellung Ihrer Kochmulde hochwertige  
Materialien bei höchster Verarbeitungsqualität  
verwendet, damit sie Ihnen jahrelang treue  
Dienste leisten kann.  
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem  
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber  
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und  
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger  
oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit  
sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merk-  
malen sowie unseren Empfehlungen für die  
Bedienung und Pflege Ihrer Multifunktions-  
kochmulde von Wolf vertraut machen.  
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und  
Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole  
„VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informatio-  
nen sind für den sicheren und effizienten Betrieb  
von Wolf-Geräten wichtig.  
VORSICHT  
weist auf eine Situation hin, in der  
geringfügige Verletzungen oder Produktschä-  
den auftreten, wenn Sie die Anweisungen  
nicht befolgen.  
ACHTUNG  
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften  
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn  
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten  
werden.  
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und  
Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf beson-  
ders wichtige Informationen.  
WOLF® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E I N F Ü H R U N G D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VON WOLF  
WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST:  
ACHTUNG  
Die Nichtbeachtung der Informatio-  
nen in dieser Anleitung kann zu  
einem Brand oder einer Explosion  
und somit Sachschaden, Personen-  
schaden oder Tod führen.  
Keine Geräte einschalten.  
Keine elektrischen Schalter berühren.  
KO N TA K T I N -  
F O R M AT I O N E N  
Keine Telefone innerhalb des  
Gebäudes benutzen.  
Vom Telefon Ihres Nachbarn  
Website:  
wolfappliance.com  
WICHTIGER HINWEIS:  
umgehend das Gasversorgungsun-  
ternehmen anrufen. Den Anweisungen  
des Versorgungsunternehmens folgen.  
Einbau und Service sind von einem  
qualifizierten Fachmann, einem Fach-  
betrieb oder dem Gasversorgungsun-  
ternehmen durchzuführen.  
Wenn Sie das Gasversorgungsun-  
ternehmen nicht erreichen können,  
rufen Sie die Feuerwehr.  
Bewahren Sie kein Benzin oder andere  
entzündliche Flüssigkeiten (auch Flüs-  
sigkeiten, die entzündliche Dämpfe  
entwickeln können) in der Nähe dieses  
Herdes oder anderer Geräte auf.  
Diese Anweisungen gelten nur dann,  
wenn das Ländersymbol auf dem  
Gerät aufgebracht ist. Wenn das  
Symbol nicht auf dem Gerät vorhan-  
den ist, müssen die technischen  
Anweisungen herangezogen werden,  
die die notwendigen Informationen  
bezüglich der Modifikation des Geräts  
zur Anpassung an die Bedingungen im  
jeweiligen Land enthalten.  
Bei der Verwendung eines Gasherdes  
entwickeln sich Wärme und Feuchtig-  
keit in dem Raum, in dem er verwen-  
det wird. Stellen Sie sicher, dass die  
Küche gut entlüftet ist; achten Sie  
darauf, dass natürliche Entlüftungsöff-  
nungen offen bleiben oder installieren  
Sie einen mechanischen Entlüfter  
(mechanische Abzugshaube) von Wolf  
Appliance.  
Bei einer längeren intensiven Nutzung  
des Geräts wird eventuell eine zusätz-  
liche Entlüftung oder eine effizientere  
Belüftung benötigt, beispielsweise  
durch Öffnen eines Fensters bzw.  
durch Erhöhen der Geschwindigkeit  
der mechanischen Entlüftung (falls  
vorhanden).  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S I CHERHEI TS HI NWEI S E UND VORSICHTSMASSNAHMEN  
WA S ZU TUN IST  
Achten Sie darauf, dass die Zündvor-  
richtung sauber und trocken ist, damit  
der Brenner funktionsfähig bleibt.  
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle  
Anweisungen, bevor Sie den Herd  
benutzen.  
Öffnen Sie ein Fenster oder eine Tür,  
wenn der Brenner erlischt und Gas  
ausströmt. Warten Sie mindestens  
fünf Minuten, bevor Sie die  
Lesen Sie diese Bedienungs- und  
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie  
Ihre neue Kochmulde benutzen, um  
der Gefahr von Brand, Stromschlag  
oder Personenschäden vorzubeugen.  
Kochmulde wieder benutzen.  
Keine brennbaren Materialien in  
der Nähe des Geräts aufbewahren.  
Achten Sie auf ordnungsgemäße  
Installation und Wartung. Das Gerät  
muss von einem qualifizierten  
Fachmann ordnungsgemäß  
angeschlossen und geerdet werden.  
Lassen Sie sich von Ihrem Installierer  
zeigen, wo sich der Absperrhahn für  
die Gaszufuhr in Ihrer Wohnung  
befindet. Informieren Sie sich darüber,  
wie und wo Sie die Gaszufuhr unter-  
brechen können.  
Ausreichende Luftversorgung. Ihre  
Küche muss über eine angemessene  
Frischluftzufuhr verfügen, um die  
richtige Verbrennung und Lüftung  
zu gewährleisten.  
Tragen Sie geeignete Kleidung.  
Lose Teile der Kleidung oder andere  
brennbare Materialien dürfen nicht  
mit dem eingeschalteten Brenner in  
Berührung kommen. Stoff kann sich  
entzünden und Verletzungen verur-  
sachen.  
Unterbrechen Sie vor Wartungsar-  
beiten die Gaszufuhr durch Schließen  
des Gasabsperrventils und ziehen Sie  
den Netzstecker der Kochmulde aus  
der Wandsteckdose heraus.  
Immer trockene Topflappen verwen-  
den, um heißes Kochgeschirr von der  
Kochmulde zu nehmen. Nasse oder  
feuchte Topflappen können Dampfver-  
brennungen verursachen. Benutzen  
Sie keine Handtücher oder dicke  
Lappen anstelle der Ofenhandschuhe.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WA S ZU TUN IST  
Schalten Sie die Dunstabzugshaube  
ca. fünf Minuten vor dem Kochen ein.  
Damit erzeugen Sie einen Luftvorhang  
und verbessern das Auffangen von  
Dampf und Feuchtigkeit.  
Benutzen Sie Töpfe mit Griffen, die  
beim Kochen kühl bleiben. Siehe  
„Auswahl des Kochgeschirrs“ auf  
Seite 64.  
Regulieren Sie den Brenner beim  
Kochen so ein, dass die Flamme nur  
die Unterseite des Kochgeschirrs  
beheizt und nicht über den Topfboden  
hinaus brennt.  
Achten Sie beim Frittieren darauf,  
dass der Topf ausreichend groß ist,  
um die benötigten Zutaten  
aufzunehmen, und dass diese nicht  
durch das kochende Fett zum Über-  
laufen gebracht werden. Lassen Sie  
eine Friteuse nie unbeaufsichtigt. Frit-  
tieren Sie keine feuchten oder gefrore-  
nen Lebensmittel, da Lebensmittel mit  
hohem Wassergehalt Spritzen oder  
Überlaufen des kochenden Fetts verur-  
sachen können. Erhitzen Sie das Fett  
langsam, und verrühren Sie Kombina-  
tionen verschiedener Öle und Fette  
vor dem Erhitzen. Verwenden Sie ein  
Frittierthermometer, um zu vermeiden,  
dass das Fett über den Siedepunkt  
erhitzt wird.  
Drehen Sie Topfgriffe immer nach  
innen, damit sie nicht über angren-  
zende Arbeitsflächen oder die  
Kochmuldenkante hinausragen.  
Prüfen Sie immer die Stellung des  
Schaltknebels, um sicherzustellen,  
dass die Kochmulde nach Beendigung  
des Kochens ausgeschaltet ist.  
Schalten Sie den Brenner immer ein,  
bevor Sie einen Topf auf den Bren-  
nerrost stellen. Stellen Sie den  
Schaltknebel auf die Position AUS  
bevor Sie einen Topf vom  
,
Brennerrost nehmen.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S I CHERHEI TS HI NWEI S E UND VORSICHTSMASSNAHMEN  
WA S MAN NICHT TUN DARF  
Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt  
lassen, wenn die Kochmulde einge-  
schaltet ist. Kindern nie erlauben, sich  
auf das Gerät zu setzen oder zu  
stellen. Kinder nicht mit der  
Teile der Kochmulde nur reparieren  
oder ersetzen, wenn dies in der beige-  
fügten Dokumentation empfohlen  
wird. Alle Wartungsarbeiten sind  
von einem qualifizierten Techniker  
auszuführen.  
Kochmulde spielen lassen.  
Dinge, die für Kinder von Interesse  
sein können, nicht über oder hinter  
der Kochmulde aufbewahren, da diese  
sonst auf das Gerät klettern könnten,  
um sie zu erreichen, und sich  
Der Luftstrom von Verbrennungs- und  
Abluft darf nicht blockiert werden.  
Keine Aluminiumfolie verwenden,  
um die Kochmulde ganz oder teilweise  
auszukleiden.  
möglicherweise verletzen.  
Auf keinen Fall die Kochmulde zum  
Beheizen des Raums verwenden.  
Brennendes Fett nicht mit Wasser  
löschen. Die Flamme ersticken oder  
eine Trockenchemikalie bzw. einen  
Löschschaum verwenden.  
Die Öffnung in der Kochmuldenfläche  
unter dem Schaltknebel nicht blo-  
ckieren. Ein Blockieren dieser Öffnung  
beeinträchtigt den Brennerbetrieb und  
kann zu einer Gefahr werden.  
Das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-  
sichtigt lassen. Überlaufende Flüs-  
sigkeiten und Fette können Rauch  
erzeugen oder sich entzünden.  
Beim Benutzen der Kochmulde nicht  
den Rost, Brennerdeckel, das Bren-  
nergehäuse oder andere Teile in der  
Nähe der Flamme berühren. Diese  
Teile können so heiß sein, dass sie  
Verbrennungen verursachen.  
Für Brenner und Rost nur geeignete  
Abdeckungen verwenden. Keine deko-  
rativen Abdeckungen verwenden.  
Keine ungeöffneten Lebensmittelbe-  
hälter wie beispielsweise Baby-  
nahrung und Dosen erhitzen. Der  
aufgestaute Druck kann zum Bersten  
des Behälters und zu Verletzungen  
führen.  
Wenn die Kochmulde in der Nähe  
eines Fensters aufgestellt ist, verwen-  
den Sie keine langen Vorhänge, da sie  
auf die Kochmulde wehen und eine  
Brandgefahr darstellen können.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WA S MAN NICHT TUN DARF  
SICHERHEITSHINWEISE  
Keine brennbaren Materialien in der  
Nähe des Brenners aufbewahren und  
kein Fett bzw. keine anderen brenn-  
baren Stoffe auf der Kochmulde  
ansammeln lassen.  
ACHTUNG  
ZUR VERMEIDUNG VON VERLET-  
ZUNGEN DURCH BRENNENDES  
FETT AUF DER KOCHMULDE  
BEACHTEN SIE FOLGENDES:  
Keine Scheuermittel oder ätzenden  
Reinigungsmittel für dieses Gerät  
verwenden, da dies zu dauerhafter  
Beschädigung führen kann. Keine  
Reinigungsmittel aus Sprühdosen  
verwenden, da diese möglicherweise  
entzündlich sind oder Korrosion an  
Metallteilen hervorrufen können.  
Flammen mit einem passenden  
Deckel, Backblech oder anderem  
Blech aus Metall ersticken.  
Gasbrenner ausschalten. Achten  
Sie darauf, dass Sie sich nicht  
verbrennen. Wenn die Flammen  
nicht sofort erlöschen, verlassen  
Sie den Raum und rufen Sie die  
Feuerwehr.  
Kein Benzin oder andere entzündliche  
Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten,  
die entzündliche Dämpfe entwickeln  
können) in der Nähe dieser  
Brennendes Fett nicht mit Wasser  
löschen.  
Niemals einen brennenden Topf  
anfassen – es besteht Verbren-  
nungsgefahr.  
Kochmulde oder anderer Geräte  
aufbewahren.  
Die Kochmulde nicht reinigen, solange  
sie noch heiß ist. Wenn Sie einen  
feuchten Schwamm oder ein Tuch  
verwenden, warten Sie, bis die  
Kochmulde ausreichend abgekühlt ist,  
um Dampfverbrennungen zu vermei-  
den. Manche Reinigungsmittel können  
schädliche oder unangenehme  
Gerüche erzeugen, wenn sie auf  
heißen Flächen verwendet werden.  
Siehe Empfehlungen für die Pflege  
auf Seite 66.  
Achten Sie darauf, dass Aluminium-  
folie, Plastik, Papier oder Gewebe  
nicht mit dem heißen Brenner oder  
Rost in Berührung kommt. Töpfe nicht  
so lange auf dem Herd lassen, dass  
keine Flüssigkeit mehr vorhanden ist.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VO N WO L F  
L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R  
DUNSTABZUGSOPTIONEN  
KOCHMULDE  
Integriertes Design ermöglicht die Verwen-  
dung mit mehreren Kochfeldern und/oder  
Modulen  
WICHTIGER HINWEIS: Es wird empfohlen, die  
Multifunktionskochmulde von Wolf entweder  
mit einer Dunstabzugshaube, einem Randab-  
saugungssystem oder einer Pro-Dunstabzugs-  
haube von Wolf zu verwenden. Einzelheiten  
dazu erhalten Sie von Ihrem Wolf-Händler.  
Kochfeld in Edelstahlkonstruktion mit klassi-  
schem Edelstahlfinish  
Modell ICBIM15/S  
Versiegelter Brenner mit hoher Leistung von  
8,0 kW (581 g/h) und Doppelstufe  
Wandabzugshaube für Kochfelder – Breiten  
von 762 oder 914 mm in klassischen Edelstahl.  
Automatisches, elektronisches Neuzün-  
dungssystem  
Inselabzugshaube für Kochfelder – Breite  
von 1 067 mm in klassischem Edelstahl.  
Individuelles Zündsystem  
Pro-Wandabzugshaube – Tiefen von 559,  
610 oder 686 mm und Breiten von 762 bis  
1 676 mm in klassischem Edelstahl.  
Mit Gassicherheits-Absperrventil ausgestattet  
Beleuchtete Schaltblende  
Pro-Wandkaminabzugshaube – Breiten von  
914 bis 1 372 mm in klassischen Edelstahl.  
Zwei austauschbare Brennerroste aus  
Gusseisen mit mattem Porzellanfinish –  
Wok-Rost und flacher, durchlaufender Rost  
Pro-Inselabzugshaube – Breiten von 1 067,  
1 372 und 1 676 mm in klassischem Edelstahl.  
Tiefgezogene Brennerwanne  
Pro-Mantel-Abzugshaube – lieferbar in  
Breiten von 873, 1 178 und 1 330 mm für  
Abzugsgehäuse.  
Elektrische Nennleistung: 220-240 V AC,  
50/60 Hz, 1 Amp  
CE-zertifiziert als Gerät der Klasse 3  
Alle Abzugshauben haben geschweißte Nähte,  
eingebaute Halogenlampen sowie herausnehm-  
bare, spülmaschinenfeste Filter.  
Zertifiziert für folgende Kategorie,  
folgenden Gastyp und Druck:  
I3P – G31 bei 37 mbar  
I2E – G20 bei 20 mbar  
I2E+ – G20/25 bei 20/25 mbar  
I2H – G20 bei 20 mbar  
M O D E L L I C B I M 1 5 / S  
Gas-Multifunktionskochmulde  
Brenner mit hoher Leistung  
von 8,0 kW (581 g/h)  
Wok-Rost abgebildet  
Kontinuierlicher  
Schaltknebel  
Beleuchtete  
Schaltblende  
Tiefgezogene Wanne  
Position des  
Typenschilds  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VO N WO L F  
OBERFLÄCHENBRENNER  
B E L E U C H T E T E SCHALTBLENDE  
Der Oberflächenbrenner wird mit einer Zündelek-  
trode gezündet. Dadurch ist keine ständig bren-  
nende Zündflamme erforderlich. Zusätzliche  
Sicherheit und Bedienfreundlichkeit bietet das  
elektronische Nachzündungssystem: ein Brenner,  
der versehentlich ausgeschaltet wurde, wird  
automatisch wieder angezündet. Außerdem ist  
die Kochmulde zur zusätzlichen Sicherheit für den  
Fall, dass eine Neuzündung fehlschlägt, mit  
einem Gassicherheits-Absperrventil ausgestattet.  
Die Schaltblende Ihrer Multifunktionskochmulde  
ist beleuchtet und zeigt sofort an, dass der  
Brenner in Gebrauch ist. Es handelt sich um ein  
Sicherheitssignal, das Sie darauf hinweist, dass  
die Flamme eingeschaltet und aktiv ist.  
SCHALTKNEBEL  
Es ist normal, dass der Schaltknebel leicht über  
der Oberfläche steht. Dieser Zwischenraum dient  
als Lufteinlass, der für die gute Verbrennung des  
Gases notwendig ist. Der Schaltknebel ruht auf  
einem Ventilschaft mit einer Gummitülle am  
Sockel. Mithilfe dieses Designs wird verhindert,  
dass verschüttete Flüssigkeiten in die Bedienele-  
mente unter dem Brenner tropfen. Siehe die  
Abbildung unten.  
Lufteinlass  
Schaltblende und Knopf  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VO N WO L F  
B E D I E N U N G D E R KOCHMULDE  
A U S WA H L D E S KOCHGESCHIRRS  
Vor der ersten Benutzung sollten Sie Ihre Multi-  
funktionskochmulde gründlich mit heißem  
Wasser und einem milden Reinigungsmittel  
reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch  
abwischen und trocknen. Dadurch entfernen Sie  
Öl- und Fettrückstände vom Herstellungsprozess.  
Eine Edelstahlpolitur auftragen, um den Finish zu  
schützen und Glanz zu erzielen. Siehe Empfehlun-  
gen für die Pflege auf Seite 66.  
Um optimale Ergebnisse beim Kochen zu  
erzielen, empfehlen wir die Verwendung von  
mittelschweren bis schweren Töpfen mit flachem  
Boden, Metallgriffen und gut schließenden  
Deckeln.  
Wählen Sie Töpfe aus Werkstoffen, die eine gute  
Wärmeleitfähigkeit besitzen, wie zum Beispiel  
Aluminium und Kupfer. Diese Metalle sind  
manchmal zwischen den inneren und äußeren  
Schichten eines Topfes eingeschlossen. Unab-  
hängig davon, ob sie von außen sichtbar sind  
oder nicht, tragen sie zu einer gleichmäßigen  
Verteilung der Wärme bei.  
Zum Anzünden des Brenners wird der Schalt-  
knebel gedrückt und gegen den Uhrzeigersinn  
auf die Einstellung  
gedreht. Sie hören ein  
klickendes Geräusch und sehen, wie der Brenner  
gezündet wird. Nach dem Anzünden des  
Brenners wird der Schaltknebel weiter gegen  
den Uhrzeigersinn auf eine der Einstellungen  
Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochgeschirr  
die folgenden Richtlinien:  
Der Durchmesser eines Topfes mit einem  
flachen Boden sollte 305 mm nicht überschrei-  
ten. Bei Benutzung eines Topfes mit einem  
übergroßen Sockel auf den Einstellungen  
kann die unter dem Topf aufgestaute  
Hitze zu permanenten Beschädigungen der  
Oberfläche führen.  
von –  
bis  
gedreht.  
H Ö H E U N D A U S S E H E N D E R F L A M M E  
Stellen Sie die Flamme so ein, dass sie gerade  
hoch genug ist, um die gewünschte Intensität des  
Kochens zu gewährleisten, und den Boden des  
Topfs abdeckt. Stellen Sie die Flamme nie so ein,  
dass sie über den Boden des Topfs hinaus brennt.  
Wählen Sie bei Benutzung von Töpfen aus  
Gusseisen, emailliertem Stahl, Glaskeramik  
oder mit einer Antihaftbeschichtung die  
niedrigeren Einstellungen zum Kochen. Starke  
Hitze führt bei Töpfen dieser Art zur Bildung  
von Brandflecken oder eingebrannten Stellen.  
Bei Erdgas sollte die Flamme blau und in der  
Mitte dunkelblau mit minimalen Spuren einer  
gelben Flamme sein. Eine gelbe Flamme ist ein  
Anzeichen für die falsche Mischung von Luft und  
Gas oder Verunreinigungen in der Gasleitung zur  
Kochmulde. Wenn dies häufiger vorkommt, bitten  
Sie einen autorisierten Wolf-Kundenservice, das  
Gemisch einzustellen. Bei Flüssiggas ist eine  
gelbe Spitze der Flamme zulässig und bedarf  
keiner Einstellung.  
Töpfe beim Kochen mit Deckeln abdecken,  
um die Wirksamkeit zu erhöhen. Wasser  
wird schneller zum Kochen gebracht, Sie  
verbrauchen weniger Energie und in der  
Küche wird es nicht so warm.  
Wählen Sie hohe Töpfe statt breite, niedrige  
Töpfe. Bei hohen Töpfen kocht die Flüssigkeit  
nicht so schnell über.  
Beachten Sie die folgenden speziellen  
Informationen zu Woks.  
VORSICHT  
Lassen Sie keine Töpfe auf der Einstellung  
, wenn Sie nicht im Raum sind. Seien  
Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Öl  
oder Fett kochen. Es kann so heiß werden,  
dass es sich entzündet.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VO N WO L F  
WOKS  
T I P P S Z U M REINIGEN  
Das Kochen mit einem Wok ist vielseitig und  
schnell. Die schüsselartige Pfanne verbreitet die  
Wärme gleichmäßig und eignet sich ideal zum  
Pfannenrühren, Dampfgaren, Kochen und  
Schmoren.  
Lassen Sie die Oberflächen vor dem Reinigen  
abkühlen.  
Übergelaufene Flüssigkeiten und Spritzer am  
Besten immer sofort, spätestens aber nach  
dem Abkühlen der Kochmulde abwischen.  
Eingebrannte Spritzer können die Oberfläche  
auf Dauer beschädigen oder verfärben.  
Ein Wok mit einem Durchmesser von bis zu  
457 mm kann mit dem Wok-Rost verwendet  
werden, der im Lieferumfang Ihrer Multifunktions-  
kochmulde enthalten ist. Woks sind in Karbon-  
stahl, Edelstahl und Aluminium erhältlich. Nach  
Möglichkeit sollte ein Wok mit Deckel erworben  
werden. Befolgen Sie die Anweisungen des  
Herstellers bezüglich der Kochmethoden.  
Wenn Sie nicht wissen, ob Sie das richtige  
Reinigungsmittel verwenden, lesen Sie die  
Beschreibung auf dem Etikett. Um festzu-  
stellen, ob das Reinigungsmittel für Ihre  
Kochmulde verwendet werden kann, Reini-  
gungsmittel an einer unauffälligen Stelle  
mit leichtem Druck auftragen.  
Um den Wok für den Gebrauch vorzubereiten,  
sollte er in Seifenwasser gewaschen und  
gründlich getrocknet werden. Wenn der Wok  
aus Karbonstahl gefertigt ist, muss er versiegelt  
werden, um ein Rosten zu verhindern. Zur  
Versiegelung die Innenseite des Woks mit Öl  
auswischen. Den Wok auf der hohen Einstellung  
erwärmen, bis sich ein dunkler Film bildet. Diesen  
Film nicht entfernen.  
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Sprühmittel  
verwenden. Manche von ihnen enthalten  
ätzende Bestandteile, die Teile und Ober-  
flächen in der Nähe beschädigen können.  
Diese Teile und Oberflächen abdecken, damit  
der Inhalt des Reinigungsmittels nur auf die  
zu reinigende Fläche gesprüht wird.  
Reinigungsmittel nicht auf elektrisches Be-  
dienelement, Zündvorrichtung, Drähte oder  
Ventilschaft des Schaltknebels sprühen.  
Zum Kochen mit dem Wok sollte der im Lieferum-  
fang Ihrer Multifunktionskochmulde enthaltene  
Wok-Rost verwendet werden. Der Wok sollte  
oben auf dem Brenner zentriert werden, wenn  
er auf den Wok-Rost gestellt wird.  
ACHTUNG  
KEINE Scheuermittel auf Ihrer Kochmulde  
verwenden, da diese die Oberfläche auf  
Dauer verkratzen.  
WICHTIGER HINWEIS: Beim Kochen mit einem  
Wok sicherstellen, dass er eben auf dem Rost  
steht, um Verschüttungen und ungleichmäßiges  
Kochen zu vermeiden.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VO N WO L F  
PFLEGEEMPFEHLUNGEN  
KO M P O N E N T E  
P F L E G E E M P F E H L U N G E N  
Außenfläche  
Edelstahl  
Auch wenn Edelstahl gegen die meisten Flecken beständig ist, ist er jedoch nicht  
vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten  
können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene  
Flüssigkeiten sofort abwischen.  
Brennerwanne  
Edelstahl  
Für den Außenfinish aus klassischem Edelstahl einen weichen, nicht scheuern-  
den Stahlreiniger mit einem weichen fusselfreien Tuch auftragen. Einen natür-  
lichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann  
mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht abwischen. Stets in Richtung der  
Maserung der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie  
das Tuch beim Abwischen nicht von der Oberfläche entfernen.  
Wasserflecken: Mit Weißweinessig und Wasser entfernen.  
Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen.  
Keine Reinigungskissen aus Stahlwolle verwenden.  
Zuerst abkühlen lassen. In warmem Wasser mit Flüssigreiniger oder mildem  
Scheuermittel reinigen.  
Brennersockel  
und Kopf  
Lackiertes Hochtem-  
peraturmessing  
Aus der Kochmulde entfernen und auf eine ebene Fläche in der Nähe des  
Spülbeckens legen.  
Brennerrost  
Gusseisen mit  
Porzellanbe-  
schichtung  
Nicht scheuernde Reinigungsmittel: Heißwasser und Flüssigreiniger, Paste aus  
Natriumbikarbonat und Wasser, Kunststoffpad oder Schwamm.  
Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel: sparsam anwenden.  
Zum Entfernen des Schaltknebels die Ecke eines Geschirrtrockentuchs unter den  
Schaltknebel schieben; die Ecken zusammenziehen. Den Schaltknebel mithilfe der  
Hebelwirkung des Handtuchs vom Ventilschaft abziehen.  
Schaltknebel  
Verchromt  
Allgemeine Pflege: Den Schaltknebel mit einem weichem Tuch und mildem  
Seifenwasser abwischen; abspülen und trocknen. Nicht einweichen oder  
Scheuermittel verwenden, da diese den Finish verkratzen und die Markierungen  
entfernen.  
Reinigungssprays: Zum Entfernen von Fingerabdrücken und fettigen Lebensmit-  
telrückständen verwenden. Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie eine Platte  
abwischen.  
Schaltblende  
Wärmebehandeltes  
Glas  
Nur trocken reinigen, Zündvorrichtungen dürfen nicht direkt mit Wasser oder  
Reinigungsmittel in Berührung kommen. Beim Reinigen um den Oberflächenbren-  
ner darauf achten, dass das Tuch nicht an der Zündvorrichtung hängen bleibt und  
diese beschädigt.  
Zündvorrichtung  
Keramik  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE VO N WO L F  
A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE  
P RO B L E M  
M Ö G L I C H E L Ö S U N G  
Boden des Topfes hat sich verzogen und sitzt nicht eben auf dem Rost.  
Topfmaterial leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.  
Speisen kochen oder  
brennen in einem Bereich  
des Topfes mehr an als in  
anderen Bereichen.  
Die Pfanne auf dem Rost ist nicht über dem Brenner zentriert.  
Der Pfannengriff ist zu schwer und die Pfanne kippt in Richtung Griff.  
Arbeitsplatte oder Kochmuldenschrank ist nicht eben.  
Keramikzünder ist aufgrund von verschütteter Flüssigkeit oder Reini-  
gungsspray feucht.  
Brenner zündet nicht.  
Keramik vollständig trocknen lassen.  
Auslassöffnungen des Brenners sind verstopft. Mit aufgebogener  
Büroklammer reinigen.  
Wenn ein FI-Schutzschalter verwendet wird, prüfen, ob dieser  
ausgelöst wurde.  
Hitze zu hoch eingestellt.  
Speisen kochen über und  
fließen in die Überlaufwanne  
des Brenners.  
Die Größe des Kochgeschirrs ist für den Inhalt zu klein.  
Wassertemperatur kälter als gewöhnlich.  
Wasser wird nicht schnell  
genug zum Kochen  
gebracht.  
Topfdeckel benutzen, um hohe Einstellung  
nutzen.  
bestmöglich zu  
Durchmesser des Topfsockels ist zu groß.  
Topfsockel ist verzogen.  
Sie haben zu viel auf einmal in die Pfanne gegeben; geben Sie weniger  
in die Pfanne, und sautieren oder braten Sie portionsweise an.  
Speisen braten beim  
Sautieren oder Pfannen-  
rühren nicht schnell  
genug an.  
Die Speisenstücke sind zu groß.  
Pfanne leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICEINFORMATIONEN VO N WO L F  
SERVICEINFORMATIONEN  
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen,  
Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst  
immer Modell und Seriennummer Ihrer  
Kochmulde an. Diese Informationen sind auf dem  
Typenschild aufgeführt, das sich auf der Unter-  
seite der Kochmulde befindet. Die Position des  
Typenschilds entnehmen Sie der Abbildung auf  
Seite 62. Notieren Sie die Angaben auf dem Type-  
nschild weiter unten, damit Sie sie für zukünftige  
Nachschlagezwecke parat haben.  
KO N TA K T I N -  
F O R M AT I O N E N  
Website:  
wolfappliance.com  
Modellnummer  
Seriennummer  
Installationsdatum  
Wolf-Händler und Telefon  
B E VO R S I E D E N K U N D E N D I E N S T  
A N R U F E N  
Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche  
und -behebung auf Seite 67 durch, bevor Sie sich  
an den Wolf-Händler oder die regionale Vertriebs-  
stelle wenden. Überprüfen Sie, ob eine Sicherung  
durchgebrannt ist oder ausgelöst wurde und ob  
die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.  
Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen  
Stromausfall verursacht worden sein.  
Die Informationen und Abbildungen in dieser  
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte  
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem  
Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder  
dieses Handbuch noch darin enthaltene Informatio-  
nen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teil-  
weise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmi-  
gung der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterun-  
ternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert oder  
verwendet werden.  
68  
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WOLF APPLIANCE, INC.  
PO BOX 44848  
MADISON, WI 53744 USA  
WOLFAPPLIANCE.COM  
810283  
4 / 2008  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Whirlpool Refrigerator WRS325FNAM User Manual
Whynter Refrigerator WC16S User Manual
X10 Wireless Technology Home Security System IN46A User Manual
Xantech Door WPK1 User Manual
Xpelair Fan CX10 User Manual
Yamaha Stereo Amplifier AX 596 User Manual
Zanussi Clothes Dryer ZI 930 User Manual
Zanussi Dishwasher ZDT 311 User Manual
Zanussi Dishwasher ZSF2450 User Manual
Zanussi Washer Dryer Washer Dryer User Manual