MULTI-FUNCTION COOKTOP
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E N G L I S H
Introducing the Wolf Multi-Function Cooktop
Safety Instructions and Precautions
Wolf Multi-Function Cooktop Features
Wolf Multi-Function Cooktop Use & Care
Wolf Troubleshooting Guide
4
6
10
11
15
16
Wolf Service Information
E S P Ã N O L
Presentación de la placa multifunción de Wolf
Precauciones e instrucciones de seguridad
17
19
Características de la placa multifunción
de Wolf
23
24
Uso y mantenimiento de la placa
multifunción de Wolf
Guía de localización y solución de
problemas de Wolf
28
29
Información de mantenimiento de Wolf
F R A N Ç A I S
Présentation de la plaque de cuisson
multifonctions Wolf
30
32
Instructions et mesures de sécurité
Caractéristiques de la plaque de cuisson
multifonctions
36
Utilisation et entretien de la plaque
de cuisson multifonctions Wolf
37
41
42
Guide de dépistage des pannes Wolf
Service après-vente Wolf
I TA L I A N O
Introduzione del piano di cottura
multifunzione Wolf
43
45
Precauzioni e istruzioni di sicurezza
Funzioni del piano di cottura
multifunzione Wolf
49
Uso e manutenzione del piano
di cottura multifunzione Wolf
50
54
55
Guida alla soluzione dei problemi Wolf
Informazioni sull’assistenza Wolf
D E U T S C H
Einführung der Multifunktionskochmulde
von Wolf
56
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 58
Leistungsmerkmale der Multifunktions-
kochmulde von Wolf
62
Bedienung und Pflege der Multifunktions-
kochmulde von Wolf
63
67
68
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf
Serviceinformationen von Wolf
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THANK YOU
Your purchase of a Wolf gas multi-function
cooktop attests to the importance you place
upon the quality and performance of your
cooking equipment. We understand this
importance and have designed and built your
cooktop with quality materials and workman-
ship to give you years of dependable service.
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this Use & Care Information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf multi-function
cooktop.
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is important for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
WOLF® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N T RO D U C I N G T H E WOLF MULTI-FUNCTION COOKTOP
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
If the information in this book is
not followed exactly, a fire or
explosion may result, causing
property damage, personal injury
or death.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
C O N TAC T
I N F O R M AT I O N
Do not use any phone in your
building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions.
Website:
wolfappliance.com
IMPORTANT NOTE:
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
These instructions are only valid if
the country symbol appears on the
appliance. If the symbol does not
appear on the appliance, it is neces-
sary to refer to the technical instruc-
tions which will provide the neces-
sary instructions concerning modifi-
cation of the appliance to the condi-
tions of use of the country.
The use of a gas cooking appliance
results in the production of heat and
moisture in the room in which it is
installed. Ensure that the kitchen is
well ventilated: keep natural ventila-
tion holes open or install Wolf Appli-
ance mechanical ventilation device
(mechanical extractor hood).
Prolonged intensive use of the appli-
ance may call for additional ventila-
tion, for example opening of a
window, or more effective ventila-
tion, for example increasing the level
of mechanical ventilation where
present.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S A F E T Y I N S T RU C T I O N S A N D P R E C AU T I O N S
W H AT TO DO
Keep the igniter clean and dry for
proper lighting and performance of
the burner.
IMPORTANT NOTE: Read all
instructions before using this
appliance.
In the event that the burner goes
out and gas escapes, open a
window or a door. Wait at least five
minutes before using the cooktop.
Read this Use & Care Information
carefully before using your new
cooktop to reduce the risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Keep appliance area clear and free
from combustible material.
Ensure proper installation and
servicing. This appliance must be
properly installed and grounded by
a qualified technician. Have installer
show you where the gas supply
shut-off valve is located in your
home. Learn how and where to turn
off the gas to the cooktop.
Adequate supply of air. Your kitchen
must provide an adequate supply of
fresh air to assure proper combus-
tion and ventilation.
Wear proper apparel. Never let loose
clothing or other flammable materi-
als come in contact with the burner
while in operation. Fabric may ignite
and cause personal injury.
Before performing any service, turn
off the gas supply by closing the gas
shut-off valve and unplug the
cooktop electrical power cord from
the wall receptacle.
Always use dry potholders when
removing pans from the cooktop.
Wet or damp potholders can cause
steam burns. Do not use a towel or
bulky cloth in place of potholders.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W H AT TO DO
Start the ventilation hood approxi-
mately five minutes before cooking;
this establishes an air curtain and
improves the capture of vapor and
moisture.
Choose pans with easily grasped
handles that will stay cool while
cooking. Refer to Cookware
Selection on page 12.
When cooking, set the burner
When deep fat frying, be sure that
the pan is large enough to accom-
modate the desired volume of food
without overflow caused by
control so the flame heats only the
bottom of the pan and does not
extend beyond the bottom of the pan.
Always turn panhandles inward so
they do not extend over adjacent
work areas or the edge of the
cooktop.
bubbling of the fat. Never leave a
deep fat fryer unattended. Avoid
deep fat frying of moist or frost-
covered foods, as foods with high
water content may cause spattering
or spilling of the hot fat. Heat fat
slowly, and stir together any combi-
nations of oils and fats prior to
applying heat. Use a deep fat frying
thermometer to avoid heating the fat
to temperatures above the flash
point.
Always check the position of the
control knob to make certain the
cooktop is off when you are finished
cooking.
Always light the burner prior to
placing a pan on the burner grate.
Also, turn the control knob to the
OFF
position before removing
a pan from the burner grate.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S A F E T Y I N S T RU C T I O N S A N D P R E C AU T I O N S
W H AT NOT TO DO
Do not leave children alone or
unattended in the area where the
cooktop is in use. Never allow
children to sit or stand on the appli-
ance. Do not let children play with
the cooktop.
Do not repair or replace any part of
the cooktop unless specifically
recommended in literature accompa-
nying this appliance. All service
should be referred to a qualified
technician.
Do not store items of interest to
children above or at the back of the
cooktop, as they could climb on the
appliance to reach items and be
injured.
Do not obstruct the flow of combus-
tion and ventilation air.
Do not use aluminum foil to line any
part of the cooktop.
Never use the cooktop to warm or
heat the room.
Do not use water on grease fires.
Smother the flame or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
Do not block or obstruct the hole in
the cooktop surface below the
control knob. Blocking this hole may
affect burner operation and may
result in a hazard.
Never leave the appliance unat-
tended when in use. Boilovers and
greasy spills may smoke or ignite.
Do not cover the burner and grate
with anything except properly
selected utensils. Decorative covers
should not be used.
When using the cooktop, do not
touch the grate, burner cap, burner
base or any parts in proximity to the
flame. These components may be
hot enough to cause burns.
Do not heat unopened food
containers, such as baby food jars
and cans. Pressure buildup may
cause the container to burst and
cause injury.
If the cooktop is near a window, do
not use long curtains as a window
treatment, as they could blow over
the cooktop and create a fire hazard.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W H AT NOT TO DO
SAFETY P R E C A U T I O N S
Do not store flammable materials
near burner or let grease or other
flammable substance accumulate on
the cooktop.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY
TO PERSONS IN THE EVENT OF
A COOKTOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
Do not use abrasive or caustic
cleaners or detergents on this
appliance, as these may cause
permanent damage. Do not use
aerosol cleaners, as these may be
flammable or cause corrosion of
metal parts.
Smother flames with a close-
fitting lid, baking sheet or other
metal tray, then turn off the gas
burner. Be careful to prevent
burns. If the flames do not go out
immediately, evacuate and call
the fire department.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
Do not use water on grease fires.
Never pick up a flaming pan—
you may be burned.
Do not clean the cooktop while it is
still hot. If using a damp sponge or
cloth, wait until the cooktop has
cooled sufficiently to prevent steam
burns. Also, some cleaners can
produce harmful or unpleasant
fumes if applied to hot surfaces.
Refer to Care Recommendations on
page 14.
Do not allow aluminum foil, plastic,
paper or cloth to come in contact
with the hot burner or grate. Do not
allow pans to boil dry.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F MULTI-FUNCTION COOKTOP F E AT U R E S
COOKTOP F E AT U R E S
VENTILATION O P T I O N S
Integrated design allows for use with
multiple cooktop units and/or modules
IMPORTANT NOTE: It is recommended that
you operate the Wolf multi-function cooktop
with either a Wolf cooktop ventilation hood,
downdraft system or Pro ventilation hood.
Contact your Wolf dealer for details.
Stainless steel top construction with classic
stainless steel finish
High-output 8.0 kW (581 g/h) dual-stacked
sealed burner
Model ICBIM15/S
Cooktop Wall Hood – 762 or 914 mm
widths in classic stainless steel.
Automatic electronic reignition system
Individual spark ignition system
Equipped with gas safety shutoff valve
Illuminated control panel
Cooktop Island Hood – 1067 mm width in
classic stainless steel.
Pro Wall Hood – 559, 610 or 686 mm
depths and 762 to 1676 mm widths in
classic stainless steel.
Two interchangeable cast iron burner grates
with matte porcelain finish—wok grate and
low-profile continuous grate
Pro Wall Chimney Hood – 914 to 1372 mm
widths in classic stainless steel.
Pro Island Hood – 1067, 1372 and
1676 mm widths in classic stainless steel.
Deep drawn burner pan
Electric rating: 220-240 V AC, 50/60 Hz,
1 amp
Pro Hood Liner – available in 873, 1178
and 1330 mm width hood shells.
CE certified as a Class 3 appliance
All hoods have welded seams, sealed halogen
lighting and removable, dishwasher-safe filters.
Certified for the following category,
gas type and pressure:
I3P – G31 at 37 mbar
I2E – G20 at 20 mbar
I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar
I2H – G20 at 20 mbar
M O D E L I C B I M 1 5 / S
Gas Multi-Function Cooktop
High-output 8.0 kW
(581 g/h) burner
Wok grate shown
Continuous
control knob
Illuminated
control panel
Deep drawn pan
Location of
rating plate
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F MULTI-FUNCTION COOKTOP U S E & C A R E
SURFACE B U R N E R
I L L U M I N AT E D CONTROL PANEL
A spark electrode ignites the surface burner.
This control eliminates the need for a continu-
ous open flame pilot. For added safety and
convenience, the burner is designed with an
electronic reignition system. This feature
enables the burner to automatically relight in
the event it is accidentally extinguished. For
additional safety, the cooktop is also equipped
with a gas safety shutoff valve in the case that
the attempt to reignite fails.
The control panel of your multi-function
cooktop is illuminated for an instant visual
indication that the burner is in use. It is a
safety signal reminding you that the flame is
on and active.
CONTROL K N O B
It is normal for the control knob to be slightly
raised above the surface. This space is an air
inlet necessary for good combustion of gas.
The knob rests on a valve stem with a rubber
grommet at the base. This design prevents
liquid spills from dripping into the controls
below the burner. Refer to the illustration
below.
Air Inlet
Control panel and knob
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F MULTI-FUNCTION COOKTOP U S E & C A R E
COOKTOP O P E R AT I O N
COOKWARE S E L E C T I O N
Before using for the first time, you should
clean your multi-function cooktop thoroughly
with hot water and a mild detergent. Rinse and
dry with a soft cloth. This removes any
residual oil and grease left on the surface from
the manufacturing process. Apply a stainless
steel polish to protect the finish and add luster.
Refer to Care Recommendations on page 14.
For best results, we recommend medium- to
heavy-weight pans that have a flat base, metal
handle and a good-fitting cover.
Look for pans that are made of materials with
good heat conductivity, such as aluminum and
copper. These metals are sometimes found
”sandwiched” between the inner and outer
layers of the pan. If present, whether visible
from the outside or not, they aid in evenly
conducting heat.
To light the burner, push down and turn the
control knob counterclockwise to the
setting. You will hear a clicking sound and see
the burner ignite. Once the burner is lit,
continue turning the knob counterclockwise to
Use the following guidelines when selecting
cookware:
The diameter of a flat bottom pan should
not exceed 305 mm. If using a pan with an
any one of the settings—
through
.
oversized base on
be trapped beneath the pan causing perma-
nent damage to the surface finish.
settings, heat may
F L A M E H E I G H T A N D A P P E A R A N C E
Select a flame that is just high enough to
maintain the desired cooking speed and is
sized to fit the base diameter of the pan. Never
extend the flame beyond the base of the pan.
When using pans made of cast iron,
enameled steel or glass ceramic, or coated
with a nonstick finish, select lower flame
settings. High heat applied to such materi-
als will cause “hot spots,” scorching and
burning.
The flame on natural gas should be blue with a
deeper blue core. There should be minimal
trace of a yellow flame. A yellow flame indi-
cates an improper mixture of air and gas or
impurities in the gas supply to the cooktop. If
this occurs consistently, call a Wolf authorized
service center to adjust the mixture. With LP
gas, some yellow tipping to the flame is
Cover pans while cooking; covers improve
cooking efficiency. Water boils faster, using
less fuel, and the kitchen stays cooler.
Select high-sided (deep) pans rather than
ones with very wide bases and low sides.
High sides will minimize liquids boiling
over the pan.
acceptable and may not require an adjustment.
Refer to the following specific information
on woks.
Never leave a pan on the
setting
unattended. Be particularly cautious
when cooking food in fat or grease. It can
become hot enough to ignite.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F MULTI-FUNCTION COOKTOP U S E & C A R E
WOKS
CLEANING T I P S
Wok cooking is versatile and quick. The bowl-
like pan distributes heat evenly and is perfect
for stir-frying, steaming, stewing and braising.
Wait until surfaces are cool before cleaning.
For best results, wipe up spills and spatters
as they occur and immediately after the
cooktop has cooled. If splatters are allowed
to cook on, they may permanently damage
or stain the finish.
A wok with a diameter of up to 457 mm can be
used with the wok grate provided with your
multi-function cooktop. Woks are available in
carbon steel, stainless steel and aluminum.
If possible, purchase a wok with a lid. Follow
the wok manufacturer’s directions for cooking
methods.
If in doubt about using one of your
cleaners, check the label. To check if it is
safe to use on your cooktop, try a small
amount on an inconspicuous area using
very light pressure.
To prepare the wok for cooking, wash in soapy
water and dry thoroughly. If the wok is made
of carbon steel, the wok must be seasoned to
prevent rusting. To season, wipe the inside of
the wok with oil. Heat over HIGH heat until a
dark film forms. Do not remove the film.
Use caution when spraying cleaners. Some
contain caustic ingredients that can damage
adjacent parts and finishes. Protect the
adjacent parts by masking them off so that
the overspray is contained to the finish
being cleaned.
Use the wok grate provided with your multi-
function cooktop for wok cooking. The wok
should be centered on top of the burner when
placed on the wok grate.
Do not spray cleaners on the electrical
control, igniter, wires or knob valve stem.
IMPORTANT NOTE: When cooking with a
wok, make sure that the wok is sitting level on
the grate to prevent spills and uneven cooking.
DO NOT use abrasive cleaners on your
cooktop; they will permanently scratch
the surface.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F MULTI-FUNCTION COOKTOP U S E & C A R E
CARE R E C O M M E N DAT I O N S
C O M P O N E N T
C A R E R E C O M M E N DAT I O N
Although stainless steel is resistant to most stains, it is not totally
impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the
surface. Always remove these spills immediately.
Exterior Surface
Stainless steel
Burner Pan
For the classic stainless steel exterior finish, use a soft, nonabrasive
stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. To bring out the
natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber
cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain
direction of the finish. Best results are obtained by keeping the cloth in
continuous contact with the metal.
Stainless steel
Hard water stains: Use white vinegar and water.
Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
Do not use steel wool pads.
Burner Base
and Head
Cool first. Wash in warm water and liquid detergent or mild abrasive
cleaners.
High-temperature
painted brass
Remove from cooktop and place on a flat surface near the sink.
Burner Grate
Porcelain-coated
cast iron
Nonabrasive cleaners: Hot water and liquid detergent, paste of baking soda
and water, plastic pad or sponge.
Mild abrasive and abrasive cleaners: Use sparingly.
Control Knob
Chrome-plated
To remove the knob, slip an edge of a dish towel under the knob; pull the
edge together. Using the towel for leverage, lift up; the knob pulls off the
valve stem.
General care: Wipe the knob with a damp cloth and mild soap and water;
rinse and dry. Never soak or use abrasive cleaners; they will scratch the
finish and remove the markings.
Control Panel
Spray cleaners: Use to remove fingerprints and greasy food soils. Spray first
Tempered glass
on a cloth before wiping panel.
Spark Igniter
Ceramic
Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning
around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the
igniter and damage it.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F TROUBLESHOOTING G U I D E
TROUBLESHOOTING G U I D E
P RO B L E M
P O S S I B L E S O L U T I O N
Food boils or burns on
one area of the pan and
not the other.
Base of pan is warped and doesn’t rest flat on the grate.
Pan material does not conduct heat evenly.
Placement of pan on grate is not centered above burner.
Handle of pan is too heavy and tips pan toward handle.
Countertop or cooktop cabinet is not level.
Burner fails to ignite.
Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner.
Allow ceramic to dry out completely.
Burner ports are blocked. Use a straightened, metal paper clip
to open the blockage.
If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped.
Food boils out of pan
and overflows into burner
spill tray.
Heat setting is too high.
Pan size is too small for contents.
Water does not come to
a boil fast enough.
Water temperature is colder than usual.
Cover pan for most efficient use of
Diameter of pan base is too large.
Base of pan is warped.
setting.
Food cooks too
slowly when sautéing
or stir-frying.
Too much food added at one time; reduce
amount and sauté or stir-fry in batches.
Size of food pieces is too large.
Pan does not conduct heat evenly.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F SERVICE I N F O R M AT I O N
SERVICE I N F O R M AT I O N
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your cooktop.
This information is found on the rating plate
located on the underside of the cooktop.
For location of the rating plate, refer to the
illustration on page 10. Record the rating plate
information below for future reference.
C O N TAC T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E
Before calling your Wolf dealer or regional
distributor, refer to the Troubleshooting Guide
on page 15. Check the household fuse or
circuit breaker to see if it has been blown or
tripped and that the electrical connection to
the appliance has not been disconnected. A
power outage may also have caused a disrup-
tion in service.
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein may
be copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance,
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRACIAS
La compra de una placa multifunción de Wolf
confirma la importancia que usted da a la
calidad y al rendimiento de su equipo de cocina.
Entendemos esta importancia y hemos diseñado
y creado la placa con materiales y mano de obra
de primera calidad para proporcionarle un
servicio seguro y eficaz durante muchos años.
Sabemos que está deseando empezar a cocinar
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de
uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero
novato como si es un chef experto, le resultará
útil familiarizarse con las prácticas de seguridad,
las características, el funcionamiento y las
recomendaciones de mantenimiento de
la placa multifunción de Wolf.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,
deberá prestar especial atención cuando aparez-
can los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTEN-
CIA. Esta información es importante para utilizar
de forma segura y eficaz el equipo de Wolf.
indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños secun-
darios al producto si no se siguen las
instrucciones.
indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
Además, esta guía de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para
resaltar información especialmente importante.
WOLF® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E S E N TAC I Ó N D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN DE WOLF
QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:
Si no sigue exactamente las
instrucciones que se proporcionan
en esta guía, es posible que se
produzca un incendio o una
explosión lo cual puede provocar
daños en la propiedad, heridas
graves o incluso la muerte.
No encienda ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
I N F O R M AC I Ó N
D E C O N TAC TO
No utilice ningún teléfono dentro
del edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor
de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones que le propor-
cione el proveedor de gas.
Página Web:
wolfappliance.com
NOTA IMPORTANTE:
Si no le es posible ponerse en
contacto con el proveedor de gas,
llame a los bomberos.
La instalación y el mantenimiento
deben ser realizados por un instalador
cualificado, por un centro de asisten-
cia técnica o por el proveedor de gas.
No almacene ni utilice gasolina ni
otros vapores ni líquidos inflamables
cerca de éste o de otros aparatos.
Estas instrucciones solamente serán
válidas si el símbolo del país aparece
en el aparato. Si el símbolo correspon-
diente no aparece en el aparato, debe
consultar las instrucciones técnicas
para obtener las instrucciones nece-
sarias referentes a las modificaciones
del aparato para adaptarlas a las
condiciones de uso del país.
La utilización de un aparato de cocción
de gas produce calor y vaho en la
habitación en la que está instalado.
Asegúrese de que la cocina está bien
ventilada. Mantenga los agujeros
de ventilación natural despejados o
instale un dispositivo de ventilación
mecánico de Wolf Appliance
(campana extractora mecánica).
Si utiliza mucho el aparato y de
manera prolongada, es posible que
necesite ventilación adicional, por
ejemplo, puede abrir una ventana,
o si quiere que la ventilación sea más
eficaz, aumente el nivel de la venti-
lación mecánica, si dispone de ella.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E C AU C I O N E S E I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I DA D
Q U É DEBE HACER
Mantenga el encendedor limpio y
seco para que el encendido y el
rendimiento del quemador sea el
adecuado.
NOTA IMPORTANTE: Lea las
instrucciones antes de utilizar este
electrodoméstico.
Lea con detenimiento esta guía de
uso y mantenimiento antes de utilizar
la nueva placa para reducir el riesgo
de que se produzca un incendio, una
descarga eléctrica o de sufrir lesiones
personales.
En el caso de que el quemador se
apague y se escape gas, abra una
ventana o una puerta. Espere al
menos cinco minutos antes de utilizar
la placa.
Mantenga el área del aparato despe-
jada y procure no tener materiales
combustibles cerca.
Asegúrese de que la instalación y el
mantenimiento se llevan a cabo de
manera correcta. Este aparato debe
ser instalado y conectado a tierra
de manera correcta por un técnico
cualificado. Solicite al instalador que
le indique en qué lugar de su casa
se encuentra la válvula de cierre del
suministro de gas. Aprenda cómo y
dónde debe apagar el gas de la placa.
Mantenga el suministro de aire
adecuado. La cocina debe disponer
de un suministro de aire fresco
adecuado para estar seguro de que
la combustión y la ventilación se
llevan a cabo de manera correcta.
Lleve ropa adecuada. No deje que
nunca que las prendas sueltas y
holgadas u otros materiales inflama-
bles entren en contacto con el que-
mador mientras está en funciona-
miento. El tejido puede incendiarse
y provocar heridas graves.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea
de mantenimiento, corte el suministro
de gas cerrando la válvula de cierre y,
a continuación, desenchufe el cable de
alimentación eléctrica de la placa del
enchufe de pared.
Utilice siempre elementos aislantes
secos para retirar las cazuelas de la
placa. Si los elementos aislantes están
húmedos o mojados pueden producir
quemaduras a causa del vapor. No
utilice un paño acolchado en lugar
de un elemento aislante.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Q U É DEBE HACER
Encienda la campana extractora
aproximadamente cinco minutos
antes de empezar a cocinar; de esta
manera creará una cortina de aire que
mejora la captura de vapor y
humedad.
Utilice cacerolas con asas ergonómi-
cas y que permanezcan frías al tacto
mientras está cocinando. Consulte la
sección Selección de utensilios de
cocina en la página 25.
Cuando esté cocinando, ajuste el
control del quemador para que la
llama caliente sólo la parte inferior
de la cacerola y no se extienda por
la parte superior del recipiente.
Cuando esté friendo con abundante
aceite, asegúrese de que la sartén es
lo suficientemente grande como para
que quepan todos los alimentos que
desea cocinar sin que rebasen ya que
esto puede hacer que el aceite se
derrame. No deje nunca una sartén
desatendida cuando esté friendo. Evite
freír con abundante aceite alimentos
húmedos o cubiertos de escarcha; los
alimentos que contienen agua pueden
hacer que el aceite caliente salpique o
se derrame. Caliente el aceite lenta-
mente, remueva y mezcle distintas
clases de aceite y grasa antes de
aplicar calor. Utilice un termómetro
para aceite para evitar que el aceite
alcance temperaturas que sobrepasen
el punto de ignición.
Gire siempre hacia adentro las asas
de los utensilios de cocina de manera
que no sobresalgan por las áreas de
trabajo próximas o por el borde de
la placa.
Cuando haya terminado de cocinar,
compruebe siempre la posición del
mando para asegurarse de que la
placa está apagada.
Encienda siempre el quemador antes
de colocar un recipiente en la rejilla
del quemador. También debe girar
el mando hacia la posición OFF
(apagado)
antes de quitar el
recipiente de la rejilla del quemador.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E C AU C I O N E S E I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I DA D
Q U É NO DEBE HACER
No debe dejar a los niños solos o
desatendidos en el área en la que se
esté utilizando la placa. No permita
que los niños se sienten o estén de
pie sobre la placa. No permita que
los niños jueguen con la placa.
No repare ni cambie ninguna pieza de
la placa a menos que se recomiende
específicamente en los documentos
que se proporcionan con este aparato.
Todas las tareas de mantenimiento
deben ser realizadas por un técnico
cualificado.
No almacene artículos que puedan
gustar a los niños encima o detrás de
la placa ya que pueden saltar sobre
ella para alcanzarlos y podrían resultar
heridos.
No obstruya el flujo de combustión
ni el aire de ventilación.
No utilice papel de aluminio para
forrar ninguna parte de la placa.
No utilice agua para apagar los incen-
dios producidos por grasa. Baje la
llama o utilice un agente químico
seco o un extintor de espuma.
No utilice la placa para calentar la
habitación.
No bloquee ni obstruya el agujero
de la superficie de cocción debajo del
mando. Bloquear este agujero puede
afectar al funcionamiento del
quemador y puede producir un
incendio.
No deje nunca el aparato desatendido
cuando esté encendido. Los derrames
y las salpicaduras de grasa pueden
producir humo o pueden incendiarse.
No cubra el quemador ni la rejilla con
ningún objeto excepto los utensilios
seleccionados de manera adecuada.
No debe utilizar tapas decorativas.
Cuando esté utilizando la placa,
no toque la rejilla, el cabezal del
quemador, la base de quemador ni
otras partes que estén cerca de la
llama. Estos componentes pueden
estar calientes y podrían causar
quemaduras.
No caliente recipientes con alimentos
que estén cerrados, por ejemplo,
envases de comida para bebés o latas.
La formación de presión puede hacer
que el recipiente explote y causar
heridas personales.
Si la placa está cerca de una ventana,
no utilice cortinas largas para decorar
la ventana ya que podrían tocar la
placa y provocar riesgo de que se
produzca un incendio.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Q U É NO DEBE HACER
P R E C A U C I O N E S D E
SEGURIDAD
No almacene materiales inflamables
cerca del quemador ni deje que la
grasa u otras sustancias se acumulen
en la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
QUE LAS PERSONAS SUFRAN
QUEMADURAS EN EL CASO DE
QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO
PROVOCADO POR GRASA EN LA
PLACA, REALICE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES:
No utilice limpiadores ni detergentes
abrasivos o cáusticos para limpiar
este aparato ya que podrían dañarlo
de manera permanente. No utilice
pulverizadores para limpiar ya que
podrían ser inflamables o podrían
oxidar las piezas de metal.
Baje la llama con un tapa bien
ajustada, una placa de horno u
otro tipo de bandeja de metal y, a
continuación, apague el quemador
de gas. Tenga cuidado para evitar
sufrir quemaduras. Si la llama no
se apaga inmediatamente, desaloje
el lugar y llame a los bomberos.
No almacene ni utilice gasolina ni
otros vapores ni líquidos inflamables
cerca de éste o de otros aparatos.
No limpie la placa mientras está
caliente. Si utiliza una esponja o un
paño empapado, espere hasta que la
placa se haya enfriado lo suficiente
para evitar sufrir quemaduras por
vapor. Recuerde también que algunos
limpiadores pueden producir vapores
o gases perjudiciales o desagradables
cuando se aplican sobre superficies
calientes. Consulte la sección
No utilice agua para apagar los
incendios producidos por grasa.
No toque nunca un recipiente en
llamas ya que podría quemarse.
Recomendaciones de mantenimiento
en la página 27.
Evite que materiales como papel
de aluminio, plástico, papel o ropa
toquen el quemador o la rejilla cuando
estén calientes. No deje que las
cazuelas continúen hirviendo cuando
se haya evaporado el agua.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN D E WO L F
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A PLACA
O P C I O N E S D E VENTILACIÓN
Diseño integrado que permite utilizar la placa
con varios módulos y/o superficies de cocción
NOTA IMPORTANTE: Se recomienda que utilice
la placa multifunción de Wolf con una campana
extractora de Wolf, con un extractor de superficie
o con una campana extractora de la serie Pro.
Póngase en contacto con su distribuidor de Wolf
para obtener más detalles.
Superficie de acero inoxidable con acabado
en acero inoxidable clásico
Quemador hermético de alto rendimiento
con doble salida de gas de 8,0 kW (581 g/h)
Modelo ICBIM15/S
Campana de pared – 762 mm ó 914 mm
Sistema de re-encendido electrónico
automático
de ancho en acero inoxidable clásico.
Campana de isla – 1 067 mm de ancho en
Sistema de encendido de chispa individual
acero inoxidable clásico.
Incluye una válvula de cierre de seguridad
de gas
Campana de pared Pro – 559 mm, 610 mm
ó 686 mm de fondo y 762 mm a 1 676 mm
de ancho en acero inoxidable clásico.
Panel de mandos iluminado
Campana de chimenea de pared Pro –
914 mm a 1 372 mm de ancho en acero inoxi-
dable clásico.
Dos rejillas de hierro fundido intercambiables
con acabado en porcelana mate — rejilla para
wok y rejilla continua de perfil bajo
Campana de isla Pro - 1 067, 1 372 y
1 676 mm de ancho en acero inoxidable
clásico.
Superficie profunda alrededor del quemador
de una sola pieza
Potencia: 220-240 V CA, 50/60 Hz,
1 amperio
Campana integrable Pro – módulos inte-
grables de 873, 1 178 y 1 330 mm de ancho.
Certificado CE para aparatos de Clase 3
Todas las campanas tienen uniones soldadas,
iluminación halógena hermética y filtros
extraíbles que se pueden lavar en el lavavajillas
de manera segura.
Certificado para la siguiente categoría,
tipo de gas y presión:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
M O D E L O I C B I M 1 5 / S
Placa de gas multifunción
Se muestra la
Quemador de alto rendimiento
con salida de 8,0 kW (581 g/h)
parrilla wok
Mando
continuo
Panel de mandos
iluminado
Bandeja de recogida de
grasa de gran profundidad
Ubicación de la placa
de datos
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN D E WO L F
QUEMADOR DE S U P E R F I C I E
PANEL DE MANDOS I L U M I N A D O
Un electrodo de chispa enciende el quemador.
Este control elimina la necesidad de que el piloto
de la llama se abra de manera continua. Para
proporcionar mayor seguridad y comodidad al
usuario, el quemador se ha diseñado con un
sistema de reencendido electrónico. Esta carac-
terística permite que el quemador vuelva a
encenderse automáticamente en el caso de que
se apague de manera accidental. Como medida
de seguridad adicional, la placa también incluye
una válvula de cierre de gas que puede utilizar en
el caso de que falle el intento de reencendido.
El panel de mandos de la placa multifunción se
ilumina con una señal visual instantánea que
indica que el quemador está en funcionamiento.
Se trata de una señal de seguridad para recor-
darle que la placa está encendida y la llama está
activa.
M A N D O D E CONTROL
El mando queda ligeramente elevado por encima
de la superficie como la mayoría de los mandos.
El espacio que queda es una entrada de aire
necesaria para que la combustión de gas sea la
adecuada. El mando está apoyado sobre un
vástago de válvula con un arandela de goma en
la base. Este diseño evita que los líquidos que se
derramen goteen y se introduzcan en el control
situado debajo del quemador. Observe la siguien-
te ilustración.
Entrada
de aire
Mando y panel de control
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN D E WO L F
F U N C I O N A M I E N TO D E L A PLACA
S E L E C C I Ó N D E UTENSILIOS DE
COCINA
Antes de utilizar la placa multifunción por
Para obtener los mejores resultados, le recomen-
damos que utilice recipientes pesados con una
superficie plana, asas metálicas y tapaderas bien
ajustadas.
primera vez, debe limpiarla a fondo con agua
caliente y detergente suave. Aclárelo y séquelo
con un paño suave. De esta manera eliminará los
restos de aceite y grasa que hayan quedado en
la superficie durante el proceso de fabricación.
Aplique un abrillantador para superficies de acero
inoxidable para proteger el acabado y propor-
cionar brillo. Consulte la sección Recomenda-
ciones de mantenimiento en la página 27.
Utilice cacerolas hechas de materiales que sean
buenos conductores del calor, por ejemplo,
aluminio y cobre. Algunas veces, estos metales
se encuentran intercalados entre las capas
interior y exterior del recipiente. Si el recipiente
está hecho de alguno de estos metales, tanto si
se pueden ver desde el exterior como si no se
ven, ayudarán a que el calor se conduzca de
manera uniforme.
Para encender el quemador, oprima el mando y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta
la posición
. Escuchará un sonido de clic y
observará cómo se enciende el quemador. Una
vez que el quemador esté encendido, continúe
girando el mando en el sentido de las agujas del
reloj hasta alcanzar cualquiera de las posiciones
Siga estas pautas cuando elija los recipientes
de cocina:
El diámetro de una cacerola con una superfi-
cie plana no debe superar los 305 mm. Si
utiliza una cacerola con una base demasiado
situadas entre —
y
.
grande en la posición
, es posible que el
A S P E C TO Y A LT U R A D E L A L L A M A
calor quede atrapado debajo de la cacerola
dañando el acabado de la superficie de
manera permanente.
Seleccione una llama que sea lo suficientemente
fuerte para mantener la velocidad de cocción que
desee y para que se adapte al diámetro de la
base de la cacerola. No deje que la llama se
extienda demasiado y salga fuera de la base del
recipiente.
Cuando utilice cacerolas de hierro fundido,
de acero esmaltado o vidrio cerámico o con
revestimiento antiadherente, seleccione las
posiciones de llama más débiles. Si aplica
fuego fuerte a este tipo de materiales, los
recipientes crearán puntos calientes, se
chamuscarán o se quemaran.
La llama de gas natural debe ser azul con el
fondo azul más intenso. La llama de color
amarillo apenas debe aparecer. Una llama de
color amarillo indica la existencia de una mezcla
inadecuada de aire y gas o impurezas en el
suministro de aire de la placa. Si esta llama
aparece sistemáticamente, llame a un centro de
asistencia técnica autorizado de Wolf para que
ajuste la mezcla. En el caso de gas LP, pueden
aparecer algunos puntos amarillos en la llama y
no es necesario que se realice el ajuste.
Tape las cacerolas mientras cocina; las
tapaderas aumentan la eficacia de la cocción.
Además, el agua hierve más rápido, se utiliza
menos gas y la temperatura de la cocina se
mantiene más fresca.
Elija cacerolas altas (hondas) en lugar de
cacerolas bajas con bases muy grandes. Las
cacerolas hondas reducen la posibilidad de
que se salgan los líquidos.
Consulte la información específica sobre woks
que se proporciona a continuación.
No deje nunca una cacerola desatendida
en la posición
. Tenga especial cuidado
cuando cocine alimentos con grasa o
manteca. Es posible que se calienten
demasiado y puedan arder.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN D E WO L F
WOKS
C O N S E J O S D E LIMPIEZA
Cocinar en wok resulta rápido y es muy versátil.
El recipiente en forma ovalada distribuye el calor
de manera uniforme y es perfecto para saltear,
cocer al vapor y guisar y cocer a fuego lento.
Antes de limpiar la placa, espere hasta que se
haya enfriado.
Para obtener los mejores resultados, limpie
las manchas y salpicaduras de grasa en
cuanto se produzcan e inmediatamente
después de que la placa se haya enfriado. Si
cocina sobre las salpicaduras, es posible que
dañen o manchen el acabado de la placa de
manera permanente.
Con la parrilla para wok que se incluye con la
placa multifunción puede utilizar wok con un
diámetro de hasta 457 mm. Los wok están
disponibles en acero al carbono, acero inoxidable
y aluminio. Si es posible, le recomendamos que
compre un wok con tapadera. Siga la instruc-
ciones sobre los métodos de cocción que le
proporciona el fabricante del wok.
Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar
alguno de los limpiadores, lea la etiqueta.
Para comprobar si es seguro utilizarlo en la
placa, aplique una cantidad pequeña en un
área que apenas se vea y límpiela suave-
mente.
Para preparar el wok para cocinar, lávelo en agua
con jabón y séquelo bien. Si el wok es de acero
al carbono, debe prepararlo o aceitarlo debida-
mente para evitar que se oxide. Para prepararlo,
pase un paño con aceite por el interior del wok.
Caliéntelo con temperatura ALTA hasta que se
forme una película oscura. No quite la película.
Tenga especial cuidado con los limpiadores en
spray. Algunos pueden contener componentes
cáusticos que pueden dañar las piezas
contiguas y los acabados. Proteja las superfi-
cies cercanas quitando el exceso de líquido
que haya caído en ellas de manera que el
limpiador sólo se extienda por el acabado
que desea limpiar.
Utilice la parrilla del wok que se proporciona con
la placa multifunción para cocinar con el wok. El
wok debe estar centrado en la parte superior del
quemador cuando lo coloque en la parrilla para
wok.
No pulverice ningún limpiador sobre el control
eléctrico, el encendedor, los cables ni el
vástago de válvula del mando.
NOTA IMPORTANTE: Cuando cocine con un
wok, asegúrese de que el wok está bien nivelado
en la parrilla para evitar derrames y para que la
cocción no sea irregular.
NO utilice limpiadores abrasivos en la placa
ya que pueden rayar la superficie perma-
nentemente.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA MULTIFUNCIÓN D E WO L F
R E C O M E N DAC I O N E S D E MANTENIMIENTO
C O M P O N E N T E
R E C O M E N DAC I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO
Superficie exterior
Acero inoxidable
Aunque el acero inoxidable es resistente a la mayoría de las manchas,
no es totalmente impermeable y puede resultar dañado. La sal y algunos líquidos
culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido,
límpielo inmediatamente.
Superficie alrededor
del quemador
Para limpiar el acabado exterior de acero inoxidable clásico, utilice un
limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave
que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote
suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a
continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá
realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si
mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable.
Acero inoxidable
Manchas de agua resistentes: Utilice vinagre blanco y agua.
No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie
permanentemente.
No utilice estropajos de lana de acero.
Primero deje que se enfríen. Lávelos con agua templada y detergente líquido o
con limpiadores que no sean demasiado abrasivos.
Cabezal y base
del quemador
Metal pintado
resistente a altas
temperaturas
Quítelos de la placa y colóquelos en una superficie plana cerca del fregadero.
Rejilla del quemador
Hierro fundido
revestido en
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y detergente líquido, bicarbonato sódico
y agua, estropajo de plástico o esponja.
porcelana
Limpiadores suaves y abrasivos: Utilizar poca cantidad.
Para quitar el mando, deslice el borde de un paño por debajo del mando y junte
los bordes. Si utiliza el paño a modo de palanca, levántelo para que
el mando se separe del vástago de válvula.
Mando
Cromado
Mantenimiento general: Limpie el mando con un paño mojado y con detergente
suave y agua; aclárelo y séquelo. No utilice limpiadores abrasivos ni
lo sumerja en ellos; estos podrían rayar el acabado y las marcas.
Limpiadores en spray: Utilícelos para limpiar las huellas y las manchas de alimen-
tos grasientos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el
panel.
Panel de mandos
Vidrio templado
Encendedor
de chispa
Cerámica
Manténgalos seco; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el
encendedor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado
de que el paño no se enganche con el encendedor y lo dañe.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G U Í A D E LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS D E WO L F
G U Í A D E LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
P RO B L E M A
P O S I B L E S O L U C I Ó N
La base de la cacerola está curvada y no se apoya de manera correcta
sobre la rejilla.
Los alimentos hierven o se
cocinan en un área de la
cacerola y no en la otra.
El material del que está fabricada la cacerola no conduce el calor de
manera uniforme.
La cacerola que se coloca en la rejilla no está centrada sobre el
quemador.
El asa de la cacerola pesa demasiado e inclina la cacerola hacia el lado
del asa.
La encimera o el armario sobre el que está colocada la placa no están
bien nivelados.
El encendedor de cerámica está mojado debido a que se ha producido
algún derrame o se le ha aplicado algún limpiador. Deje que la
cerámica se seque completamente.
El quemador no se enciende.
Las salidas del quemador están bloqueadas. Utilice un clip metálico
para papel que esté recto para quitar la obstrucción.
Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a
tierra), inspecciónelo para comprobar si está fundido.
El calor que se proporciona es demasiado alto.
Los alimentos hierven
fuera de la cacerola y se
derraman en la bandeja
del quemador.
El tamaño de la cacerola es demasiado pequeño para la cantidad
de alimentos.
La temperatura del agua está más fría de lo normal.
El agua no alcanza el punto
de ebullición con la rapidez
suficiente.
Tape la cacerola para que el rendimiento de la posición
más eficaz.
resulte
El diámetro de la base de la cacerola es demasiado grande.
La base de la cacerola está curvada.
Se han añadido demasiados alimentos a la vez; eche menos alimentos
y saltee o sofría por tandas.
Los alimentos se cocinan
muy despacio al saltear o
sofreír.
Los alimentos son demasiado grandes.
La cacerola no conduce el calor de manera uniforme.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIMIENTO D E WO L F
I N F O R M AC I Ó N S O B R E E L
MANTENIMIENTO
Cuando solicite información, documentación,
piezas de repuesto o asistencia técnica, debe
proporcionar la referencia del modelo y el
número de serie de la placa. Esta información
se encuentra disponible en la placa de datos del
producto situada en la parte inferior de la placa.
Si desea ubicar la placa de datos, consulte la
ilustración que aparece en la página 23. Guarde la
información de la placa de datos para utilizarla
como referencia en el futuro.
I N F O R M AC I Ó N
D E C O N TAC TO
Página Web:
wolfappliance.com
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Sub-Zero y teléfono
A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O
T É C N I C O
Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al
distribuidor más cercano, consulte las Guía de
localización y solución de problemas en la página
28. Compruebe que los fusibles de su hogar no
estén fundidos y que la red eléctrica funciona y
compruebe también que el aparato no está
desconectado. Un corte de electricidad también
puede causar la interrupción del servicio.
La información y las imágenes que se incluyen en
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la
información y las imágenes que en él se incluyen no
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente,
sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance,
Inc., una filial de Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MERCI
Votre achat d’une plaque de cuisson multifonc-
tions au gaz Wolf démontre l’importance que
vous accordez à la qualité et à la performance
des appareils de cuisson. Nous comprenons
vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et
fabriqué votre plaque de cuisson en utilisant
des matériaux de qualité et une main-d’œuvre
qualifiée qui vous assureront une fiabilité et
une satisfaction durables.
Bien entendu, vous êtes impatient de
commencer à cuisiner ; mais tout d’abord,
veuillez prendre le temps de lire le présent
Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous
soyez un cuisinier débutant ou un chef
chevronné, vous avez tout intérêt à vous fami-
liariser avec les mesures de sécurité, les carac-
téristiques, le fonctionnement et les recomman-
dations d’entretien qui s’appliquent à la plaque
de cuisson multifonctions Wolf.
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions MISE
EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à
fournir des recommandations importantes afin
d’assurer la sécurité et l’efficacité de
l’équipement Wolf.
signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit
si vous ne suivez pas les instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulière-
ment important.
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E S E N TAT I O N D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WOLF
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS
PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ :
La non-observation des recomman-
dations contenues dans ce guide
pourrait entraîner un incendie ou
une explosion provoquant des
dommages matériels et des
Ne mettez en marche aucun appareil
ménager.
C O N TAC T
Ne touchez à aucun interrupteur
électrique.
Site Internet :
wolfappliance.com
blessures graves, voire mortelles.
N’utilisez aucun téléphone de votre
immeuble.
REMARQUE IMPORTANTE :
Téléphonez immédiatement à votre
fournisseur de gaz de chez un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
L’installation et l’entretien doivent
être exécutés par un poseur qualifié,
une antenne technique ou un four-
nisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, contactez le
service incendie.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres produits ou
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
Ces instructions ne sont valables que
si le symbole du pays figure sur l’ap-
pareil ménager. En l’absence de ce
symbole, reportez-vous aux recom-
mandations d’ordre technique que
vous devez suivre pour adapter l’ap-
pareil ménager aux conditions d’utili-
sation en vigueur dans votre pays.
L’utilisation d’un appareil de cuisson
au gaz produit de la chaleur et de l’hu-
midité dans la pièce où il est installé.
Assurez-vous que la cuisine est bien
ventilée : maintenez les ouvertures
de ventilation naturelle ouvertes ou
installez un appareil de ventilation
mécanique Wolf (hotte d’extraction
mécanique).
L’utilisation intensive et prolongée de
l’appareil peut exiger une ventilation
supplémentaire, par exemple l’ouver-
ture d’une fenêtre, ou d’une ventila-
tion plus efficace, par exemple l’aug-
mentation de la puissance de la
ventilation mécanique, le cas échéant.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T RU C T I O N S E T M E S U R E S D E S E C U R I T E
C E Q U ’ I L FAUT FAIRE
Maintenez l’allumeur propre et sec
pour assurer l’efficacité de l’allumage
et du fonctionnement du brûleur.
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez
toutes les instructions avant d’utiliser
cet appareil.
Si la flamme du brûleur s’éteint et si
du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre
ou une porte. Patientez au moins cinq
minutes avant d’utiliser la plaque de
cuisson.
Afin de minimiser les risques d’in-
cendie, de choc électrique et de
blessure, lisez attentivement ce
Guide d’utilisation et d’entretien avant
d’utiliser votre nouvelle plaque de
cuisson.
Maintenez l’appareil propre et exempt
de matériau combustible.
Assurez-vous que cet appareil est
correctement installé et entretenu.
Il doit être correctement installé par
un technicien qualifié. Demandez au
poseur de vous indiquer où est placé
le robinet d’arrêt du gaz dans votre
maison. Apprenez à couper le gaz
à la plaque de cuisson.
Alimentation d’air adéquate. Pour une
combustion et une ventilation appro-
priées, une alimentation en air frais
adéquate doit avoir été prévue dans
votre cuisine.
Portez des vêtements appropriés. Ne
laissez jamais des vêtements amples
ou autres matériaux inflammables
entrer en contact avec le brûleur
allumé. Le tissu pourrait s’enflammer
et provoquer des lésions corporelles.
Avant d’exécuter une quelconque
réparation, coupez l’alimentation en
gaz en fermant le robinet d’arrêt du
gaz et débranchez le cordon électrique
de la plaque de cuisson de la prise.
Utilisez toujours des poignées sèches
lorsque vous retirez les récipients de
la plaque de cuisson. La vapeur
produite par des poignées mouillées
ou humides pourrait vous brûler.
N’utilisez pas de serviette ou de
torchon encombrant en guise de
poignées.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C E Q U ’ I L FAUT FAIRE
Mettez la hotte de ventilation en
marche environ cinq minutes avant
de commencer à cuisiner ; cela permet
d’établir un rideau d’air et de capturer
plus efficacement la vapeur et
l’humidité.
Choisissez des récipients dont les
poignées sont faciles à saisir et ne
chauffent pas pendant la cuisson.
Reportez-vous à la section Choix
de la batterie de cuisine page 38.
Lorsque vous cuisinez, réglez la
commande du brûleur de sorte que
la flamme ne chauffe que la base du
récipient et n’aille pas au-delà.
Lorsque vous faites frire des aliments,
assurez-vous que la friteuse est assez
grande pour contenir la quantité d’ali-
ments souhaitée sans que le bouillon-
nement de l’huile entraîne des débor-
dements. Ne laissez jamais une
friteuse fonctionner sans surveillance.
Evitez de faire frire des aliments
humides ou recouverts de givre car
leur forte teneur en eau pourrait
provoquer des éclaboussures ou
des déversements de matière grasse
brûlante. Faites chauffer la graisse
doucement et remuez toutes combi-
naisons d’huiles et de matières
Tournez toujours la queue des poêles
vers l’intérieur pour ne pas qu’elle
passe au-dessus des zones de travail
ou du bord de la plaque de cuisson.
Vérifiez toujours la position du
bouton de commande afin de vous
assurer que la plaque de cuisson est
éteinte lorsque vous avez fini de
cuisiner.
Allumez toujours le brûleur avant de
placer un récipient sur la grille. De
plus, tournez le bouton à la position
grasses pour les fondre ensemble
avant d’appliquer la chaleur. Utilisez
un thermomètre de friteuse pour
éviter que la matière grasse atteigne
des températures dépassant le point
d’inflammabilité.
d’arrêt
avant de retirer un
récipient de la grille du brûleur.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T RU C T I O N S E T M E S U R E S D E S E C U R I T E
C E Q U ’ I L NE FAUT PAS
FAIRE
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans
surveillance à proximité de la plaque
de cuisson en fonctionnement. N’au-
torisez jamais les enfants à s’asseoir
ou à se tenir debout sur l’appareil. Ne
les laissez pas jouer avec la plaque de
cuisson.
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce de la plaque de cuisson, sauf si
cela est expressément recommandé
dans la documentation fournie avec
l’appareil. Tout dépannage doit être
confié à un technicien Wolf agréé.
N’obturez pas le passage de l’écoule-
ment de l’air et de la combustion.
Ne placez pas d’objets qui présentent
un intérêt pour les enfants au-dessus
ou à l’arrière de la plaque de cuisson,
Ils pourraient grimper sur l’appareil
pour les atteindre, au risque de se
blesser.
N’utilisez pas de papier d’aluminium
pour recouvrir une partie quelconque
de la plaque chauffante.
N’utilisez jamais la plaque de cuisson
pour chauffer la pièce.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de
graisse. Etouffez la flamme ou utilisez
un extincteur à poudre chimique ou à
mousse.
Ne bouchez pas le trou ménagé dans
la surface de la plaque de cuisson,
au-dessous du bouton de commande.
Cela pourrait entraver le fonction-
nement du brûleur et entraîner des
risques.
Ne laissez jamais l’appareil en fonc-
tionnement sans surveillance. Les
débordements par bouillonnement
et les déversements de graisse pour-
raient produire de la fumée ou s’en-
flammer.
Lorsque vous utilisez la plaque de
cuisson, ne touchez pas la grille, la
cuvette du brûleur, la base du brûleur
ou autre pièce à proximité de la
flamme. Ces composants pourraient
être suffisamment chauds pour vous
brûler.
Ne couvrez en aucun cas le brûleur
et la grille, sauf avec les ustensiles
appropriés. Vous ne devriez pas
utiliser de couvercles décoratifs.
Si la plaque de cuisson se trouve près
d’une fenêtre, celle-ci ne doit pas être
habillée de longs rideaux car un
courant d’air pourrait les faire voler
sur la plaque de cuisson et provoquer
un incendie.
Ne chauffez pas de contenants de
nourriture fermés, tels que les pots et
les boîtes d’aliments pour bébé. De la
pression pourrait s’accumuler, faire
exploser le contenant et provoquer
des blessures.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C E Q U ’ I L NE FAUT PAS
FAIRE
MESURES DE S E C U R I T E
N’entreposez pas de matières
combustibles près du brûleur, ou ne
laissez pas de substance graisseuse
ou inflammable s’accumuler à proxi-
mité de la plaque de cuisson.
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURE DANS LE CAS OU UN
FEU DE GRAISSE SE DECLARERAIT
SUR LA PLAQUE DE CUISSON,
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE
SECURITE SUIVANTES :
N’utilisez pas de produits abrasifs ou
caustiques, ou des détergents pour
nettoyer cet appareil ménager car ils
pourraient l’endommager de façon
permanente. N’utilisez pas de produits
nettoyants en aérosol car ils pour-
raient s’enflammer ou rouiller les
pièces métalliques.
Etouffez les flammes avec un
couvercle hermétique, une plaque
à pâtisserie ou autre plateau en
métal, puis éteignez le brûleur au
gaz. Veillez à ne pas vous brûler.
Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, évacuez les lieux
et contactez le service incendie.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres produits ou
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux
de graisse.
Ne saisissez jamais un récipient en
flamme—au risque de vous brûler.
Ne nettoyez pas la plaque de cuisson
alors qu’elle est encore chaude. Si
vous utilisez une éponge ou un chiffon
humide, attendez que la plaque de
cuisson se soit suffisamment refroidie
pour éviter les brûlures que pourrait
causer la vapeur. Notez que certains
produits nettoyants peuvent produire
des émanations nocives ou désagré-
ables lorsqu’ils sont appliqués sur des
surfaces très chaudes. Reportez-vous
à la rubrique Consignes d’entretien,
page 40.
Ne laissez pas de feuille d’aluminium,
de plastique, de papier ou de chiffon
entrer en contact avec la grille ou le
brûleur chauds. Ne laissez pas les
récipients dessécher par ébullition.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WO L F
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE
O P T I O N S D E VENTILATION
DE CUISSON
Conception intégrée qui permet d’utiliser
plusieurs plaques de cuisson et/ou dominos
REMARQUE IMPORTANTE : Nous vous recom-
mandons d’utiliser la plaque de cuisson multi-
fonctions Wolf avec une hotte de plaque de
cuisson, un système de ventilation escamotable
ou une hotte intégrée Pro de Wolf. Pour de plus
amples renseignements, adressez-vous à votre
revendeur Wolf.
Dessus en acier inoxydable avec finition en
acier inoxydable Classique
Modèle ICBIM15/S
Puissante sortie de brûleur étanche à double
couronne, 8,0 kW (581 g/h)
Système électronique de rallumage automa-
tique
Hotte murale de plaque de cuisson – 762 ou
914 mm de large en acier inoxydable Clas-
sique.
Système d’allumage à étincelle individuel
Hotte-îlot de plaque de cuisson – 1 067 mm
de large en acier inoxydable Classique.
Robinet de gaz de sécurité à fermeture
automatique
Hotte murale Pro – 559, 610 ou 686 mm de
profondeur et 762 à 1 676 mm de large en
acier inoxydable Classique.
Panneau de commande lumineux
Deux grilles de brûleur en fonte interchan-
geables avec finition en porcelaine matte —
grille de wok et grille compacte, en continu
Hotte murale cheminée Pro – 914 à 1 372 mm
de large en acier inoxydable Classique.
Profonde cuvette de brûleur étirée et sans
joint
Hotte-îlot Pro – 1 067, 1 372 et 1 676 m de
large en acier inoxydable Classique.
Puissance électrique : 220-240 V c.a., 50/60 Hz,
1 A
Hotte intégrée Pro – disponible dans des
largeurs de hottes de 873, 1 178 et 1 330 mm.
Conformité européenne en tant qu’appareil
ménager de Classe 3
Toutes les hottes sont munies de joints soudés,
d’un éclairage halogène scellé et amovible et de
filtres lavables en machine.
Certifié pour la catégorie suivante,
type et pression de gaz :
I3P – G31 à 37 hPa
I2E – G20 à 20 hPa
I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa
I2H – G20 à 20 hPa
M O D E L E I C B I M 1 5 / S
Plaque de cuisson multifonctions au gaz
Puissante sortie de brûleur
à 8,0 kW (581 g/h)
Grille de Wok illustrée
Bouton de
commande
en continu
Panneau de
commande
lumineux
Cuve profonde
Emplacement
de la plaque des
caractéristiques
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WO L F
B R Û L E U R D E SURFACE
PANNEAU DE COMMANDE L U M I N E U X
Le brûleur de surface est allumé par une élec-
trode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir
une flamme nue de veilleuse constante. Pour
plus de sécurité et de commodité, le brûleur est
pourvu d’un système de rallumage électronique.
Cette fonction lui permet de se rallumer automa-
tiquement au cas où il s’éteindrait accidentelle-
ment. De plus, la plaque de cuisson est égale-
ment équipée d’un robinet de gaz de sécurité à
fermeture automatique pour les cas où la tenta-
tive de rallumage échouerait.
Le panneau de commande de votre plaque de
cuisson multifonctions est lumineux, ce qui vous
permet de voir instantanément si le brûleur est
allumé. Il s’agit d’une mise en garde vous
rappelant que la flamme est allumée et active.
B O U TO N D E COMMANDE
Il est normal que le bouton de commande s’élève
légèrement au-dessus de la surface. Ce surplomb
assure l’entrée d’air nécessaire pour une bonne
combustion du gaz. Le bouton repose sur une
tige de soupape dont la base est pourvue d’une
bague en caoutchouc. Ce type de conception
empêche les déversements de liquide de s’égout-
ter dans les commandes se trouvant au-dessous
du brûleur. Reportez-vous à la figure ci-après.
Entrée d’air
Panneau et bouton de commande
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WO L F
U T I L I S AT I O N D E L A PLAQUE
CHOIX D E L A B AT T E R I E D E C U I S I N E
DE CUISSON
Avant de l’utiliser pour la première fois, vous
devriez nettoyer minutieusement votre plaque
de cuisson avec de l’eau chaude et un détergent
doux. Ensuite, rincez-le et séchez-le à l’aide d’un
torchon doux. afin d’enlever toute huile et graisse
résiduelles laissées sur la surface par le proces-
sus de fabrication. Appliquez un produit à polir
l’acier inoxydable afin de protéger la finition et
d’ajouter du lustre. Reportez-vous à la rubrique
Consignes d’entretien, page 40.
Pour obtenir les meilleurs résultats, nous
recommandons l’utilisation de récipients de
poids moyen à élevé, pourvus d’une base plate,
d’une poignée en métal et d’un couvercle bien
hermétique.
Choisissez des récipients fabriqués de matériaux
qui conduisent correctement la chaleur, tels que
l’aluminium et le cuivre. Ces métaux sont souvent
en « sandwich » entre les couches intérieure et
extérieure du récipient. Leur présence, visible ou
non de l’extérieur, favorise la conductivité
uniforme de la chaleur.
Pour allumer le brûleur, tournez le bouton de
commande dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’au réglage
. Vous enten-
Suivez les recommandations suivantes lorsque
vous choisissez votre batterie de cuisine :
drez un cliquetis et vous verrez le brûleur s’al-
lumer. Lorsque le brûleur est allumé, continuez à
tourner le bouton dans le sens inverse des aigu-
illes d’une montre à n’importe quel réglage, de
Le diamètre d’un récipient à fond plat ne
devrait pas dépasser 305 mm. Si vous utilisez
un récipient dont la base est trop grande aux
à
.
réglages
, la chaleur pourrait se bloquer
sous le récipient et endommager de façon
permanente le fini de la surface.
H A U T E U R E T A P PA R E N C E
D E L A F L A M M E
Si vous utilisez des récipients en fonte, en
acier émaillé, en vitrocéramique ou revêtus
d’un fini antiadhésif, sélectionnez les réglages
de flamme plus faibles. Sur ces matériaux,
un excès de chaleur provoquera des « points
chauds », des roussissements et des brûlures.
Choisissez une flamme qui soit assez haute pour
maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont
la taille est adaptée au diamètre du récipient.
N’augmentez jamais la flamme de façon à ce
qu’elle aille au-delà de la base du récipient.
La flamme du gaz naturel devrait être bleue avec
un noyau de flamme bleu plus foncé et compren-
dre aussi peu de jaune que possible. En effet, une
flamme jaune indique un mélange d’air et de gaz
inadéquat ou la présence d’impuretés dans l’ali-
mentation en gaz de la plaque de cuisson. Si ce
phénomène se produit régulièrement, contactez
une antenne de service agréée Wolf qui ajustera
le mélange. Avec le gaz GPL, il est normal de voir
apparaître du jaune sur la pointe des flammes.
Aucun ajustement n’est requis dans ce cas.
Couvrez les récipients pendant la cuisson ;
les couvercles rehaussent l’efficacité de la
cuisson : l’eau bout plus rapidement, la
consommation de gaz est moindre et la
cuisine demeure plus fraîche.
Privilégiez les récipients hauts (profonds)
plutôt que ceux qui sont peu profonds et dont
les bases sont très larges. Les récipients hauts
minimisent les risques de débordement de
liquides.
Reportez-vous aux précisions ci-après sur
les woks.
Ne laissez jamais un récipient sans surveil-
lance au réglage
. Montrez-vous parti-
culièrement prudent lorsque vous cuisez
des aliments dans des matières grasses.
Elles peuvent devenir suffisamment
chaudes pour s’enflammer.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WO L F
WOKS
C O N S E I L S D E NETTOYAGE
Le wok permet une cuisson rapide et diversifiée.
La forme en boule du récipient distribue unifor-
mément la chaleur et convient parfaitement pour
faire sauter les aliments, les braiser ou les faire
cuire à l’étuvée ou à la vapeur.
Attendez que les surfaces refroidissent avant
de procéder au nettoyage.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est
préférable d’essuyer les liquides renversés et
les éclaboussures au fur et à mesure, dès que
la plaque de cuisson a refroidi. Si vous laissez
sécher les éclaboussures, elles pourraient
endommager ou tacher la finition de façon
permanente.
Vous pouvez utiliser un wok d’un diamètre
pouvant atteindre 457 mm sur la grille de wok
fournie avec votre plaque de cuisson multifonc-
tions. Les woks sont offerts en acier ordinaire,
en acier inoxydable et en aluminium. Si possible,
achetez un wok avec un couvercle. Suivez les
instructions du fabricant quant aux modes de
cuisson.
En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos
produits nettoyants, consultez l’étiquette. Pour
vérifier s’il est sans danger pour votre plaque
de cuisson, utilisez une petite quantité du
produit sur un endroit non exposé en appli-
quant une très légère pression.
Avant d’utiliser votre wok, lavez-le à l’eau savon-
neuse et séchez-le complètement. S’il est en acier
ordinaire, il doit être vieilli pour l’empêcher de
rouiller. Vous devez pour cela badigeonner l’in-
térieur du wok avec de l’huile. Faites chauffer
sur le réglage HIGH (ELEVE) jusqu’à ce qu’une
pellicule sombre se forme. Ne retirez pas cette
pellicule.
Faites preuve de prudence lorsque vous
vaporisez les produits nettoyants. Certains
contiennent des substances caustiques qui
peuvent endommager les pièces et les finis
adjacents. Protégez les pièces adjacentes en
les recouvrant de façon à ne vaporiser le
produit que sur le fini à nettoyer.
Pour la cuisson au wok, utilisez la grille prévue
à cet effet, qui est fournie avec votre plaque de
cuisson multifonctions. Le wok devrait être centré
sur le dessus du brûleur une fois qu’il a été placé
sur la grille pour wok.
Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur la
commande électrique, l’allumeur, les fils ou la
tige de soupape du bouton.
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque vous
utilisez un wok, assurez-vous qu’il est posé de
niveau sur la grille afin d’éviter les déversements
et d’effectuer une cuisson uniforme.
N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs sur
votre plaque de cuisson ; ils dégraderaient
la surface de façon permanente.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WO L F
C O N S I G N E S D’ENTRETIEN
C O M P O S A N T
C O N S I G N E D ’ E N T R E T I E N
Surface extérieure
Acier inoxydable
Même si l’acier inoxydable résiste à la plupart des taches, il peut subir certains
dommages. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent piqueter et tacher la
surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés.
Sur le fini extérieur en acier inoxydable Classique, utilisez un nettoyant doux
et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon
doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel, essuyez légère-
ment la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de
chamois. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez les
meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal.
Cuvette de brûleur
Acier inoxydable
Taches d’eau dure : Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon
permanente. N’utilisez pas de tampons en laine d’acier.
Laissez tout d’abord refroidir. Lavez dans de l’eau chaude additionnée de
détergent liquide ou de produits nettoyants abrasifs doux.
Base et tête
du brûleur
Laiton peint à
haute température
Retirez-la de la plaque de cuisson et placez-la sur une surface plate près de l’évier.
Grille du brûleur
Fonte revêtue
de porcelaine
Produits nettoyants non abrasifs : Eau chaude et détergent liquide, bicarbonate
de soude et eau, tampon en plastique ou éponge.
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs : A utiliser avec modération.
Pour enlever le bouton, faites glisser le bord d’un torchon sous le bouton
et tirez les bords ensemble. En vous servant du torchon comme d’un levier,
soulevez ; le bouton s’enlève de la tige de soupape.
Bouton de
commande
Chromé
Entretien régulier : Essuyez le bouton avec un chiffon humide, du savon doux et
de l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton et n’utilisez jamais
de produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et enlèveraient les marques
des réglages.
Produits nettoyants à pulvériser : Utilisez-les pour enlever les traces de doigts et
les taches de produits graisseux. Pulvérisez tout d’abord le produit sur un chiffon
avant d’essuyer le panneau.
Panneau de
commande
Verre trempé
Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement
sur l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez
à ce que le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager.
Allumeur à étincelle
Céramique
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G U I D E D E DEPISTAGE DES PANNES WO L F
G U I D E D E DEPISTAGE DES PANNES
P RO B L E M E
S O L U T I O N P O S S I B L E
Les aliments bouillent ou
brûlent à un endroit
précis du récipient.
La base du récipient est gauchie et ne repose pas à plat sur la
grille.
Le matériau de fabrication du récipient ne conduit pas uniformément
la chaleur.
Le récipient placé sur la grille n’est pas centré sur le brûleur.
La poignée du récipient est trop lourde et fait incliner le récipient
dans sa direction.
Le plan de travail ou l’élément sur lequel est installée la plaque de
cuisson n’est pas de niveau.
L’allumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou une
pulvérisation de produit nettoyant.
Le brûleur ne parvient
pas à s’allumer.
Laissez sécher complètement la céramique.
Les entrées de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un trombone
en métal déplié.
Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté.
Le réglage de la chaleur est trop élevé.
Les aliments bouillent hors
du récipient et débordent
dans le bac récupérateur de
graisses du brûleur.
La taille du récipient est trop petite pour la quantité qu’il contient.
La température de l’eau est plus froide que la normale.
L’eau ne bout pas
assez vite.
Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage
Le diamètre de la base du récipient est trop large.
La base du récipient est gauchie.
.
Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ;
réduisez la quantité et faites-les sauter ou frire par lots
Les aliments cuisent trop
lentement lorsque les aliments
sont sautés ou frits.
Les morceaux de nourriture sont trop gros.
Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE A P R E S - V E N T E WO L F
SERVICE A P R E S - V E N T E
Lorsque vous demandez de l’information, de la
documentation, des pièces de rechange ou un
service de dépannage, reportez-vous toujours aux
numéros de modèle et de série de votre plaque
de cuisson. Ces informations figurent sur la
plaque des caractéristiques, située sur le dessous
de la plaque de cuisson. Pour repérer l’emplace-
ment de la plaque des caractéristiques, reportez-
vous à l’illustration de la page 36. Notez les infor-
mations ci-après pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
C O N TAC T
Site Internet :
wolfappliance.com
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du revendeur Wolf
AVA N T D E C O N TAC T E R L E S E RV I C E
A P R E S - V E N T E
Avant de contacter votre revendeur Wolf ou votre
distributeur régional, reportez-vous au Guide de
dépistage des pannes, page 41. Vérifiez si le
fusible ou le disjoncteur de votre maison a sauté
ou grillé ou si le branchement électrique de l’ap-
pareil a été déconnecté. Une panne d’électricité
peut également provoquer une interruption de
l’alimentation électrique.
Les informations et les images contenues dans ce
guide sont protégées par des droits d’auteur et sont
la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de
Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et images
qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés,
en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite
expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de
Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRAZIE
Il vostro acquisto di un piano di cottura multi-
funzione a gas Wolf attesta l’importanza da voi
data alla qualità e alle prestazioni della vostra
apparecchiatura per la cottura. Comprendiamo
quanto ciò sia importante e abbiamo concepito e
costruito il vostro piano di cottura con materiale
e manodopera di qualità per offrirvi anni di
servizio affidabile.
Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a
cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo di
dedicare del tempo a leggere queste Infor-
mazioni per l’uso e la manutenzione. Indipen-
dentemente dal fatto che siate un cuoco alle
prime armi o uno chef esperto, sarà molto
meglio avere familiarità con le procedure di
sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento
e i consigli di manutenzione del piano di cottura
multifunzione Wolf.
Nel corso della lettura delle informazioni sull’uso
e sulla manutenzione, prestate attenzione ai
simboli di ATTENZIONE ed AVVERTENZA. Queste
informazioni sono importanti per garantire un
utilizzo sicuro ed efficiente delle apparecchiature
Wolf.
segnala i casi in cui possono verificarsi
lesioni di lieve entità o danni al prodotto
in caso di mancata osservanza.
indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
All’interno di queste informazioni potrebbe
inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE
che evidenzia informazioni a cui prestare partico-
lare attenzione.
WOLF® è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N T RO D U Z I O N E D E L PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WOLF
COSA FARE SE SI SENTE ODORE
DI GAS:
Qualora non ci si attenga alle
informazioni contenute in questo
manuale, si rischia di causare
un’esplosione, con danni o lesioni
e persino morte alle persone.
Non provare ad accendere un
elettrodomestico.
I N F O R M A Z I O N I
P E R I
C O N TAT T I
Non toccare gli interruttori elettrici.
Non usare il telefono all’interno
dell’edificio.
Sito Web:
NOTA IMPORTANTE:
wolfappliance.com
Chiamare subito l’azienda del gas dal
telefono di un vicino di casa. Seguire
le istruzioni dell’azienda del gas.
Gli interventi di installazione e
riparazione vanno eseguiti da un
installatore qualificato, un centro di
assistenza o azienda del gas.
Qualora non si riesca a parlare con
l’azienda del gas, rivolgersi ai
pompieri.
Non conservare o usare benzina o
altri vapori e liquidi infiammabili in
prossimità di questo o altri elet-
trodomestici.
Queste istruzioni sono valide solo se
sull’elettrodomestico compare il
simbolo del Paese. Se invece il
simbolo non appare, consultare i dati
tecnici che contengono le istruzioni
necessarie per la modifica dell’elet-
trodomestico secondo le condizioni
d’uso del Paese.
L’uso di un elettrodomestico a gas
genera calore ed umidità nella stanza
in cui è installato. Accertarsi che la
cucina sia ben ventilata: tenere aperte
le fessure di ventilazione naturale o
installare un dispositivo di ventilazione
meccanica per elettrodomestici Wolf
(cappa con estrattore meccanico).
L’uso intensivo e prolungato dell’elet-
trodomestico potrebbe richiedere ulte-
riore ventilazione, ad esempio l’aper-
tura di una finestra, oppure una venti-
lazione più efficace, ad esempio l’au-
mento del livello di ventilazione
meccanica, se presente.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E C AU Z I O N I E I S T RU Z I O N I D I S I C U R E Z Z A
C O S A FARE
Tenere il sistema di accensione pulito
e asciutto per garantire accensione e
prestazioni adeguate del fornello.
NOTA IMPORTANTE: leggere tutte
le istruzioni prima di utilizzare questo
elettrodomestico.
Qualora il fornello si spenga e vi sia
una fuoriuscita di gas, aprire una
finestra o una porta. Attendere almeno
cinque minuti prima di usare il piano
di cottura.
Leggere con cura queste informazioni
per l’uso e la manutenzione prima di
utilizzare il nuovo piano di cottura a
vapore e ridurre il rischio di incendi,
scosse elettriche o lesioni alle
persone.
Tenere l’aria intorno all’elettrodomes-
tico libera da materiale combustibile.
Garantire procedure adeguate per l’in-
stallazione e la manutenzione. Rivol-
gersi ad un tecnico specializzato per la
corretta installazione e messa a terra
di questo elettrodomestico. Chiedere
all’installatore di indicare la posizione
di sicurezza di arresto del gas della
propria abitazione. Capire come e
dove chiudere la valvola del piano di
cottura.
Fornitura adeguata di aria. La cucina
deve garantire un’adeguata fornitura
di aria fresca per garantire operazioni
di combustione e ventilazione corrette.
Indossare indumenti adeguati. Non
indossare mai indumenti larghi e non
consentire che materiale infiammabile
arrivi a contatto con i fornelli accesi.
Le stoffe potrebbero incendiarsi e
causare lesioni a persone.
Prima di eseguire un intervento di
riparazione, chiudere il gas chiudendo
la valvola di sicurezza del gas e
staccare il cavo di alimentazione elet-
trica del piano di cottura dalla presa a
parete.
Usare sempre presine asciutte per
togliere le pentole dal piano di cottura.
Presine bagnate o umide possono
causare ustioni da vapore. Non usare
uno strofinaccio o panno grosso al
posto delle presine.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C O S A FARE
Accendere la cappa di ventilazione
cinque minuti prima della cottura;
così facendo si crea una corrente
d’aria, migliorando l’aspirazione di
vapore ed umidità.
Scegliere padelle con manici facili da
afferrare e che restano freddi anche
durante la cottura. Consultare la
sezione Selezione della batteria da
cucina a pagina 51.
Durante la frittura con olio/grasso,
accertarsi che la padella sia sufficien-
temente grande per il volume desider-
ato di alimenti senza eventuale
sovraflusso causato dalla bollitura.
Non allontanarsi mai da una friggitrice
in funzione. Evitare di friggere
alimenti che siano umidi o ancora
congelati, in quanto alimenti con alto
contenuto idrico potrebbero causare
schizzi dell’olio/grasso. Riscaldare
l’olio/il grasso lentamente e miscelare
eventuali combinazioni di olio e
grasso prima di riscaldarli. Usare
un termometro per friggitrice onde
evitare di riscaldare il grasso a
temperature superiori al punto di
infiammazione.
Durante la cottura, regolare il fornello
di modo che la fiamma riscaldi solo il
fondo della padella e non ne fuoriesca.
Girare sempre i manici delle padelle di
modo che non sporgano sulle aree
adiacenti o sul bordo del piano di
cottura.
Controllare sempre la posizione della
manopola di controllo per accertarsi
che il piano di cottura sia spento a fine
cottura.
Accendere i fornelli prima di poggiarvi
sopra una padella o griglia. Inoltre,
prima di togliere la padella o la griglia,
portare la manopola di controllo sulla
posizione OFF
(spenta).
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E C AU Z I O N I E I S T RU Z I O N I D I S I C U R E Z Z A
C O S A NON FARE
Con il piano di cottura in uso non
lasciare bambini soli in prossimità
dello stesso. Impedire a bambini di
sedersi o stare in piedi sull’elet-
trodomestico. Impedire a bambini
di giocare con il piano di cottura.
Non riparare né sostituire alcuna
parte del piano di cottura a meno che
non sia specificamente consigliato
nella documentazione di accompagna-
mento di questo elettrodomestico.
Tutti gli interventi di riparazione vanno
eseguiti da un tecnico qualificato.
Non custodire sopra o dietro il piano
di cottura oggetti che scaturiscono la
curiosità dei bambini, che potrebbero
arrampicarsi sull’elettrodomestico per
prenderli.
Non ostruire il flusso di combustione
e l’aria di ventilazione.
Non usare carta stagnola per rivestire
il piano di cottura.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso. Soffocare il
fuoco o le fiamme o utilizzare un estin-
tore chimico o di tipo a schiuma.
Non usare mai il piano di cottura per
riscaldare una stanza.
Non bloccare e non ostruire il foro
nella superficie del piano di cottura
sotto la manopola di controllo. Il
blocco del foro potrebbe compromet-
tere il funzionamento del fornello e
costituire un pericolo.
Non lasciare mai l’elettrodomestico
incustodito se acceso. Fuoriuscite o
schizzi di olio potrebbe causare fumo
o fiamme.
Coprire il fornello e la grata solo con
utensili adeguati. Non usare coperture
decorative.
Durante l’utilizzo del piano di cottura,
non toccare la griglia, la corona del
fornello e la base dello stesso oppure
tutta la zona adiacente la fiamma.
Queste superfici potrebbero causare
ustioni.
Non riscaldare contenitori di alimenti
chiusi, quali vasetti di omogeneizzati e
scatolette. La formazione di pressione
potrebbe causare esplosione e
causare lesioni.
Se il piano di cottura è in prossimità
di una finestra, non usare tende
lunghe, che potrebbero venire spinte
dal vento sopra il piano di cottura e
creare il pericolo di incendio.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C O S A NON FARE
P R E C A U Z I O N I D I SICUREZZA
Non conservare materiale infiamma-
bile vicino ai fornelli e non lasciare
che olio o altre sostanze infiammabili
si accumulino sul piano di cottura.
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI
LESIONI A PERSONE IN CASO DI
INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO
DI COTTURA, ATTENERSI ALLE
SEGUENTI PRECAUZIONI:
Non usare detergenti abrasivi su
questo elettrodomestico, in quanto
questi potrebbero causare danni. Non
usare detergenti spray, che potrebbero
essere infiammabili o causare corro-
sione delle parti metalliche.
Abbassare la fiamma con un coper-
chio ben aderente, una teglia o
altro vassoio metallico, quindi
spegnere il fornello. Prestare atten-
zione per evitare ustioni. Se la
fiamma non si spegne subito,
evacuare la zona e chiamare i
pompieri.
Non conservare o usare benzina o
altri vapori e liquidi infiammabili in
prossimità di questo o altri elet-
trodomestici.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso.
Non pulire il piano di cottura ancora
caldo. Se si fa uso di una spugna o un
panno umidi, attendere fin quando il
piano di cottura non si sia raffreddato
a sufficienza da impedire ustioni da
vapore. Inoltre, alcuni detergenti, se
applicati a superfici molto calde,
possono produrre fumi dannosi.
Consultare la sezione Consigli per
la manutenzione a pagina 53.
Non afferrare mai una padella in
fiamme— onde evitare ustioni.
Evitare che carta stagnola, plastica,
carta o stoffa arrivino a contatto con il
fornello o la griglia caldi. Evitare di
bollire liquidi fino al totale esauri-
mento.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WO L F
F U N Z I O N I D E L PIANO DI COTTURA
O P Z I O N I D I VENTILAZIONE
È possibile l’installazione abbinata con altre
unità e/o moduli del piano di cottura
NOTA IMPORTANTE: Si consiglia di azionare un
piano di cottura multifunzione Wolf con una
cappa di ventilazione Wolf, un sistema con aria
discendente o una cappa di ventilazione Pro.
Rivolgersi al rivenditore Wolf per dettagli.
Struttura del piano in acciaio inox con finiture
classiche in acciaio inox
Fornello monopezzo a doppia fiamma ad alta
uscita da 8,0 kW (581 g/h)
Cappa a parete per piano di cottura –
Larghezza di 762 mm o 914 mm in classico
acciaio inossidabile.
Modello ICBIM15/S
Sistema automatico di riaccensione elettronica
Sistema di accensione a scintilla singola
Dotato di valvola di sicurezza del gas
Pannello di controllo illuminato
Cappa per isola di cottura – larghezza di
1 067 mm in classico acciaio inox.
Cappa a parete Pro – Profondità di 559 mm,
610 mm o 686 mm e larghezza da 762 mm a
1 676 mm in classico acciaio inossidabile.
Due griglie per fornelli in ghisa, intercambia-
bili, con finitura in porcellana opaca—per il
wok e continua a basso profilo
Cappa con fumaiolo a parete Pro –
Larghezza da 914 a 1 372 mm in classico
acciaio inossidabile.
Vano di raccolta fornelli profondo
Portata elettrica: 220-240 Vc.a., 50/60 Hz, 1 A
Cappa per isola Pro – Larghezza da 1 067,
1 372 e 1 676 mm in classico acciaio inossid-
abile.
Omologato CE come elettrodomestico di
Classe 3
Rivestimento cappa Pro – Disponibile in
esterni cappa con larghezza di 873, 1 178 e
1 330 mm.
Omologato per la categoria, il tipo di gas e la
pressione che seguono:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
Tutte le cappe hanno giunzioni saldate, illumi-
nazione alogena sigillata e filtri rimovibili,
lavabili in lavastoviglie.
M o d e l l o I C B I M 1 5 / S
Piano di cottura a gas multifunzione
Fornello ad alta uscita
da 8,0 kW (581 g/h)
Griglia per wok
Manopola di
controllo continua
Pannello di
controllo retro-
illuminato
Vasca profonda
Posizione dell’etichetta
identificativa
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WO L F U S O E M A N U T E N Z I O N E
F O R N E L L O A SUPERFICIE
PANNELLO DI CONTROLLO
I L L U M I N ATO
Un elettrodo a scintilla accende il fornello a
superficie. Questo controllo elimina l’esigenza di
una fiamma viva sempre presente. Per maggiore
sicurezza e convenienza, il fornello è dotato di un
sistema automatico di riaccensione. Questa
funzione consente di riaccendere il fornello nel
caso in cui la fiamma si spenga. Per maggiore
sicurezza, il piano di cottura è dotato di una
valvola di sicurezza del gas nel caso in cui non
sia possibile riaccendere la fiamma.
Il pannello di controllo del piano di cottura multi-
funzione si illumina per un istante ad indicare che
il fornello è in uso. Si tratta di un segnale di
sicurezza per ricordare l’utente che la fiamma è
accesa.
M A N O P O L A D I CONTROLLO
È normale per la manopola di controllo restare
leggermente sollevata rispetto alla superficie.
Questo spazio consente la giusta ventilazione per
una buona combustione del gas. La manopola
poggia sullo stelo della valvola con un gommino
alla base. Questo design impedisce l’infiltrazione
di liquidi nei controlli sotto il fornello. Fare riferi-
mento alla figura di seguito.
Ingresso
dell’aria
Pannello di controllo e manopola
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WO L F U S O E M A N U T E N Z I O N E
F U N Z I O N A M E N TO D E L PIANO DI
S E L E Z I O N E D E L L A BATTERIA DA
COTTURA
CUCINA
Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con
cura il piano di cottura multifunzione con acqua
calda ed un detersivo neutro. Sciacquare ed asci-
ugare con un panno morbido. Ciò rimuove even-
tuale olio e grasso residui, lasciati sulla superficie
dal processo di produzione. Applicare un lucido
per acciaio inossidabile per proteggere la finitura
ed aggiungere lucentezza. Consultare la sezione
Consigli per la manutenzione a pagina 53.
Per risultati migliori, consigliamo padelle dal peso
medio-pesante con base piatta, manico in metallo
ed un buon coperchio aderente.
Acquistare padelle con una buona conduttività
del calore, quale alluminio o rame. Questi metalli
sono a volte stratificati tra altri strati interni ed
esterni della padella. Se presenti, che siano
visibili o meno, favoriscono la conduttività
uniforme del calore.
Per accendere il fornello, spingere e girare la
manopola di controllo in senso antiorario sull’im-
Durante la selezione della batteria da cucina,
attenersi alle seguenti linee guida:
postazione
. Si sente un clic ed il fornello si
Il diametro di una padella dal fondo piatto
non deve superare i 305 mm. Se si utilizza
una padella con base molto grande sulle
accende, con la fiamma visibile. Una volta acceso
il fornello, continuare a girare la manopola in
senso antiorario su una delle impostazioni da—
impostazioni
, il calore potrebbe restare
a
.
intrappolato sotto la padella causando danni
permanenti alla finitura.
A LT E Z Z A E A S P E T TO D E L L A F I A M M A
Se si usano padelle in ghisa, acciaio smaltato
o ceramica in vetro, oppure ancora con
finitura antiaderente, selezionare impostazioni
per fiamme ridotte. Forte calore applicato a
materiale di questo tipo genera punti di calore
e bruciature.
Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza
per mantenere la velocità di cottura desiderata e
che sia adeguata al diametro di base della
padella. Non estendere mai la fiamma oltre la
base della padella.
La fiamma da gas naturale deve essere blu con
un centro di blu più intenso. Dovrebbe esserci
una traccia minima di una fiamma gialla. Una
fiamma gialla indica una miscela inadeguata di
aria e gas o impurità nel gas che proviene al
piano di cottura. Se questo si verifica ripetuta-
mente, chiamare un centro di assistenza Wolf
autorizzato per regolare la miscela. Con gas LP,
una leggera punta gialla sulla fiamma è accetta-
bile e potrebbe non richiedere una regolazione.
Coprire le padelle durante la cottura; i
coperchi favoriscono l’efficienza della cottura.
L’acqua arriva a bollire più rapidamente,
usando meno combustibile, e la cucina resta
più fresca.
Selezionare pentole alte (profonde) anziché
con la base molto larga e basse. Le pentole
alte riducono la fuoriuscita di liquidi in caso
di bollitura.
Consultare le seguenti informazioni specifiche
per l’uso di wok.
Non lasciare mai una padella sull’im-
postazione
senza supervisione.
Prestare particolare attenzione durante la
cottura di alimenti o grasso o olio, che
potrebbe diventare sufficiente caldo da
incendiarsi.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WO L F U S O E M A N U T E N Z I O N E
WOK
S U G G E R I M E N T I P E R PULITURA
La cottura con wok è versatile e rapida. La padella
a forma di ciotola distribuisce il calore uniforme-
mente ed è perfetta per stir-fry, cottura a vapore,
stufati e brasati.
Prima di pulire, attendere che le superfici si
siano raffreddate.
Per ottenere risultati ottimali, rimuovere versa-
menti e schizzi pulendoli man mano che si
verificano e immediatamente dopo il raffred-
damento del piano di cottura. Se gli schizzi
vengono lasciati asciugare, possono danneg-
giare o macchiare permanentemente la
finitura.
La griglia per wok in dotazione al piano di cottura
multifunzione è adeguata per un wok con un
diametro massimo di 457 mm. I wok sono
disponibili in acciaio al carbone, acciaio inossi-
dabile e alluminio. Se possibile, acquistare un
wok con un coperchio. Attenersi alle istruzioni
del fabbricante del wok per i metodi di cottura.
In caso di dubbi sul detergente da usare,
controllare l’etichetta. Per accertarsi che il
prodotto sia adeguato per l’uso sul piano di
cottura, provare una piccola quantità su
un’area poco visibile, applicando una pres-
sione molto leggera.
Per preparare il wok per la cottura, lavarlo con
acqua e sapone ed asciugarlo bene. Se il work è
realizzato in acciaio al carbone, va preparato per
impedire la formazione di ruggine. Per fare
questo, pulire l’interno del wok con olio. Riscal-
dare a calore alto fino a formare una pellicola
scura. Non rimuovere tale pellicola.
Usare detergenti spray con attenzione. Alcuni
contengono ingredienti abrasivi che potreb-
bero danneggiare parti adiacenti e finiture.
Proteggere le parti adiacenti coprendole in
modo da spruzzare solo la finitura da pulire.
Usare la griglia del wok in dotazione per il piano
di cottura multifunzione per la cottura con wok. Il
wok va centrato sul fornello se poggiato sulla
griglia per wok.
Non spruzzare i detergenti sul controllo elet-
trico, il sistema di accensione, fili o lo stelo
della valvola a manopola.
NOTA IMPORTANTE: Durante la cottura con un
wok, accertarsi che sia a livello sulla griglia per
impedire fuoriuscite e cottura non uniforme.
NON utilizzare detergenti abrasivi, che graf-
fierebbero permanentemente la superficie.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WO L F U S O E M A N U T E N Z I O N E
C O N S I G L I P E R L A MANUTENZIONE
C O M P O N E N T E
C O N S I G L I O P E R L A M A N U T E N Z I O N E
Superficie esterna
Acciaio inossidabile
Sebbene l’acciaio inossidabile sia resistente alla maggior parte delle macchie,
non è completamente immune ai danni. Sale ed altri liquidi per cottura possono
marcare e macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie.
Base del fornello
Per la classica finitura esterna in acciaio inossidabile, usare un detergente per
acciaio inossidabile non abrasivo da applicare con un panno morbido e senza
filaccia. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire leggermente la superficie
con un panno in microfibre umido seguito da un panno in microfibre asciutto.
Procedere nella direzione naturale della satinatura dell’acciaio. Per ottenere
risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con il metallo.
Acciaio inossidabile
Macchie da acqua dura: usare aceto bianco ed acqua.
Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente
la superficie.
Non usare pagliette in acciaio.
Base e corona
del fornello
Lasciar raffreddare. Lavare in acqua calda e detergente liquido o detergente
leggermente abrasivo.
Ottone verniciate per
alte temperature
Rimuovere dal piano di cottura e poggiare su una superficie piatta vicino al
lavandino.
Griglia dei fornelli
Ghisa rivestita
di porcellana
Detergenti abrasivi: acqua calda e detergente liquido, pastella di bicarbonato e
acqua, utensile in plastica o spugna.
Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi: usare in piccole dosi.
Per togliere la manopola, far passare un bordo di uno strofinaccio sotto la
manopola e tirare per estrarla. Facendo leva sullo strofinaccio, sollevare;
la manopola si stacca dallo stelo della valvola.
Manopola di controllo
Placcata al cromo
Manutenzione generale: pulire la manopola con un panno umido e detergente
neutro e acqua; sciacquare ed asciugare. Non immergere mai in detergente
abrasivo e non farne uso, in quanto graffia la finitura e rimuove eventuali
contrassegni.
Detergenti spray: usare per rimuovere impronte digitali e macchie di grasso.
Per pulire il pannello spruzzare dapprima il detergente su un panno.
Pannello di controllo
Vetro temprato
Tenere asciutto; non spruzzare mai acqua o detergente direttamente sul sistema
di accensione. Al momento di pulire intorno ai fornelli a superficie, fare attenzione
che il panno non rimanga incastrato sul sistema di accensione danneggiandolo.
Impianto di accen-
sione a scintilla
Ceramica
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G U I DA A L L A SOLUZIONE DEI PROBLEMI WO L F
G U I DA A L L A SOLUZIONE DEI PROBLEMI
P RO B L E M A
P O S S I B I L E S O L U Z I O N E
La base della padella è storta e non poggia piatta sulla grigia.
Il materiale della padella non distribuisce il calore uniformemente.
La padella sulla griglia non è centrata sul fornello.
Bolliture o bruciature su un
punto della padella e non
sull’altro.
Il manico della padella è troppo pesante e fa inclinare la padella.
Il mobile del piano di lavoro o di cottura non è livellato.
Il sistema di accensione in ceramica è umido.
Il fornello non si accende.
Attendere che la ceramica si asciughi completamente.
I fori dei fornelli sono bloccati. Usare una graffetta per carta raddrizzata
per eliminare il blocco.
Se si utilizza un circuito GFCI, controllare che non sia scattato.
L’impostazione del calore è troppo alta.
La bollitura fuoriesca dalla
pentola ed inonda il vassoio
dei fornelli.
La pentola è troppo piccola per il contenuto.
La temperatura dell’acqua è più fredda del solito.
L’acqua non bolle troppo
rapidamente.
Coprire la pentola per un’impostazione
più efficiente.
Il diametro della base della pentola è troppo largo.
La base della pentola è storta.
Il cibo cuoce troppo lenta-
mente per rosolare o
friggere (stir-fry).
Troppo cibo aggiunto in una volta; ridurre la quantità di cibo e rosolare
o friggere (stir-fry) in piccole quantità.
I pezzi di cibo sono troppo grandi.
La pentola non distribuisce il calore uniformemente.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N F O R M A Z I O N I P E R I L SERVIZIO D I A S S I S T E N Z A WO L F
I N F O R M A Z I O N I S U L SERVIZIO
D I A S S I S T E N Z A
Per richieste di informazioni, manuali, parti di
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al
numero di modello e di serie del piano di cottura.
Queste informazioni si trovano sulla piastrina di
identificazione sul lato inferiore del piano di
cottura. Per la posizione della piastrina,
consultare l’illustrazione a pagina 49. Registrare
le informazioni contenute nella piastrina per
riferimento futuro.
I N F O R M A Z I O N I
P E R I
C O N TAT T I
Sito Web:
wolfappliance.com
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Sub-Zero e telefono
P R I M A D I R I C H I E D E R E A S S I S T E N Z A
Prima di chiamare il distributore Wolf o il distrib-
utore di zona, consultare la Guida alla soluzione
dei problemi a pagina 54. Controllare che il
fusibile o l’interruttore automatico di casa non sia
bruciato o scattato e che la connessione elettrica
all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine
dell’interruzione del servizio potrebbe esserci
anche un black-out.
Le informazioni e le immagini contenute in questa
guida sono protette da copyright della Wolf Appli-
ance, Inc., una consociata della Sub-Zero, Inc.
Questo documento e le informazioni o immagini
qui contenute non potranno essere copiati o usati,
in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito
consenso scritto della Wolf Appliance, Inc.,
una consociata della Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VIELEN DANK
Mit dem Kauf einer Multifunktionskochmulde
von Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen
Wert auf Qualität und Leistung Ihrer
Küchengeräte legen. Weil wir uns dessen
bewusst sind, haben wir für die Konstruktion
und Herstellung Ihrer Kochmulde hochwertige
Materialien bei höchster Verarbeitungsqualität
verwendet, damit sie Ihnen jahrelang treue
Dienste leisten kann.
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger
oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit
sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merk-
malen sowie unseren Empfehlungen für die
Bedienung und Pflege Ihrer Multifunktions-
kochmulde von Wolf vertraut machen.
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und
Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole
„VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informatio-
nen sind für den sicheren und effizienten Betrieb
von Wolf-Geräten wichtig.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der
geringfügige Verletzungen oder Produktschä-
den auftreten, wenn Sie die Anweisungen
nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf beson-
ders wichtige Informationen.
WOLF® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E I N F Ü H R U N G D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VON WOLF
WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST:
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der Informatio-
nen in dieser Anleitung kann zu
einem Brand oder einer Explosion
und somit Sachschaden, Personen-
schaden oder Tod führen.
Keine Geräte einschalten.
Keine elektrischen Schalter berühren.
KO N TA K T I N -
F O R M AT I O N E N
Keine Telefone innerhalb des
Gebäudes benutzen.
Vom Telefon Ihres Nachbarn
Website:
wolfappliance.com
WICHTIGER HINWEIS:
umgehend das Gasversorgungsun-
ternehmen anrufen. Den Anweisungen
des Versorgungsunternehmens folgen.
Einbau und Service sind von einem
qualifizierten Fachmann, einem Fach-
betrieb oder dem Gasversorgungsun-
ternehmen durchzuführen.
Wenn Sie das Gasversorgungsun-
ternehmen nicht erreichen können,
rufen Sie die Feuerwehr.
Bewahren Sie kein Benzin oder andere
entzündliche Flüssigkeiten (auch Flüs-
sigkeiten, die entzündliche Dämpfe
entwickeln können) in der Nähe dieses
Herdes oder anderer Geräte auf.
Diese Anweisungen gelten nur dann,
wenn das Ländersymbol auf dem
Gerät aufgebracht ist. Wenn das
Symbol nicht auf dem Gerät vorhan-
den ist, müssen die technischen
Anweisungen herangezogen werden,
die die notwendigen Informationen
bezüglich der Modifikation des Geräts
zur Anpassung an die Bedingungen im
jeweiligen Land enthalten.
Bei der Verwendung eines Gasherdes
entwickeln sich Wärme und Feuchtig-
keit in dem Raum, in dem er verwen-
det wird. Stellen Sie sicher, dass die
Küche gut entlüftet ist; achten Sie
darauf, dass natürliche Entlüftungsöff-
nungen offen bleiben oder installieren
Sie einen mechanischen Entlüfter
(mechanische Abzugshaube) von Wolf
Appliance.
Bei einer längeren intensiven Nutzung
des Geräts wird eventuell eine zusätz-
liche Entlüftung oder eine effizientere
Belüftung benötigt, beispielsweise
durch Öffnen eines Fensters bzw.
durch Erhöhen der Geschwindigkeit
der mechanischen Entlüftung (falls
vorhanden).
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S I CHERHEI TS HI NWEI S E UND VORSICHTSMASSNAHMEN
WA S ZU TUN IST
Achten Sie darauf, dass die Zündvor-
richtung sauber und trocken ist, damit
der Brenner funktionsfähig bleibt.
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie den Herd
benutzen.
Öffnen Sie ein Fenster oder eine Tür,
wenn der Brenner erlischt und Gas
ausströmt. Warten Sie mindestens
fünf Minuten, bevor Sie die
Lesen Sie diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie
Ihre neue Kochmulde benutzen, um
der Gefahr von Brand, Stromschlag
oder Personenschäden vorzubeugen.
Kochmulde wieder benutzen.
Keine brennbaren Materialien in
der Nähe des Geräts aufbewahren.
Achten Sie auf ordnungsgemäße
Installation und Wartung. Das Gerät
muss von einem qualifizierten
Fachmann ordnungsgemäß
angeschlossen und geerdet werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Installierer
zeigen, wo sich der Absperrhahn für
die Gaszufuhr in Ihrer Wohnung
befindet. Informieren Sie sich darüber,
wie und wo Sie die Gaszufuhr unter-
brechen können.
Ausreichende Luftversorgung. Ihre
Küche muss über eine angemessene
Frischluftzufuhr verfügen, um die
richtige Verbrennung und Lüftung
zu gewährleisten.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Lose Teile der Kleidung oder andere
brennbare Materialien dürfen nicht
mit dem eingeschalteten Brenner in
Berührung kommen. Stoff kann sich
entzünden und Verletzungen verur-
sachen.
Unterbrechen Sie vor Wartungsar-
beiten die Gaszufuhr durch Schließen
des Gasabsperrventils und ziehen Sie
den Netzstecker der Kochmulde aus
der Wandsteckdose heraus.
Immer trockene Topflappen verwen-
den, um heißes Kochgeschirr von der
Kochmulde zu nehmen. Nasse oder
feuchte Topflappen können Dampfver-
brennungen verursachen. Benutzen
Sie keine Handtücher oder dicke
Lappen anstelle der Ofenhandschuhe.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WA S ZU TUN IST
Schalten Sie die Dunstabzugshaube
ca. fünf Minuten vor dem Kochen ein.
Damit erzeugen Sie einen Luftvorhang
und verbessern das Auffangen von
Dampf und Feuchtigkeit.
Benutzen Sie Töpfe mit Griffen, die
beim Kochen kühl bleiben. Siehe
„Auswahl des Kochgeschirrs“ auf
Seite 64.
Regulieren Sie den Brenner beim
Kochen so ein, dass die Flamme nur
die Unterseite des Kochgeschirrs
beheizt und nicht über den Topfboden
hinaus brennt.
Achten Sie beim Frittieren darauf,
dass der Topf ausreichend groß ist,
um die benötigten Zutaten
aufzunehmen, und dass diese nicht
durch das kochende Fett zum Über-
laufen gebracht werden. Lassen Sie
eine Friteuse nie unbeaufsichtigt. Frit-
tieren Sie keine feuchten oder gefrore-
nen Lebensmittel, da Lebensmittel mit
hohem Wassergehalt Spritzen oder
Überlaufen des kochenden Fetts verur-
sachen können. Erhitzen Sie das Fett
langsam, und verrühren Sie Kombina-
tionen verschiedener Öle und Fette
vor dem Erhitzen. Verwenden Sie ein
Frittierthermometer, um zu vermeiden,
dass das Fett über den Siedepunkt
erhitzt wird.
Drehen Sie Topfgriffe immer nach
innen, damit sie nicht über angren-
zende Arbeitsflächen oder die
Kochmuldenkante hinausragen.
Prüfen Sie immer die Stellung des
Schaltknebels, um sicherzustellen,
dass die Kochmulde nach Beendigung
des Kochens ausgeschaltet ist.
Schalten Sie den Brenner immer ein,
bevor Sie einen Topf auf den Bren-
nerrost stellen. Stellen Sie den
Schaltknebel auf die Position AUS
bevor Sie einen Topf vom
,
Brennerrost nehmen.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S I CHERHEI TS HI NWEI S E UND VORSICHTSMASSNAHMEN
WA S MAN NICHT TUN DARF
Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt
lassen, wenn die Kochmulde einge-
schaltet ist. Kindern nie erlauben, sich
auf das Gerät zu setzen oder zu
stellen. Kinder nicht mit der
Teile der Kochmulde nur reparieren
oder ersetzen, wenn dies in der beige-
fügten Dokumentation empfohlen
wird. Alle Wartungsarbeiten sind
von einem qualifizierten Techniker
auszuführen.
Kochmulde spielen lassen.
Dinge, die für Kinder von Interesse
sein können, nicht über oder hinter
der Kochmulde aufbewahren, da diese
sonst auf das Gerät klettern könnten,
um sie zu erreichen, und sich
Der Luftstrom von Verbrennungs- und
Abluft darf nicht blockiert werden.
Keine Aluminiumfolie verwenden,
um die Kochmulde ganz oder teilweise
auszukleiden.
möglicherweise verletzen.
Auf keinen Fall die Kochmulde zum
Beheizen des Raums verwenden.
Brennendes Fett nicht mit Wasser
löschen. Die Flamme ersticken oder
eine Trockenchemikalie bzw. einen
Löschschaum verwenden.
Die Öffnung in der Kochmuldenfläche
unter dem Schaltknebel nicht blo-
ckieren. Ein Blockieren dieser Öffnung
beeinträchtigt den Brennerbetrieb und
kann zu einer Gefahr werden.
Das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-
sichtigt lassen. Überlaufende Flüs-
sigkeiten und Fette können Rauch
erzeugen oder sich entzünden.
Beim Benutzen der Kochmulde nicht
den Rost, Brennerdeckel, das Bren-
nergehäuse oder andere Teile in der
Nähe der Flamme berühren. Diese
Teile können so heiß sein, dass sie
Verbrennungen verursachen.
Für Brenner und Rost nur geeignete
Abdeckungen verwenden. Keine deko-
rativen Abdeckungen verwenden.
Keine ungeöffneten Lebensmittelbe-
hälter wie beispielsweise Baby-
nahrung und Dosen erhitzen. Der
aufgestaute Druck kann zum Bersten
des Behälters und zu Verletzungen
führen.
Wenn die Kochmulde in der Nähe
eines Fensters aufgestellt ist, verwen-
den Sie keine langen Vorhänge, da sie
auf die Kochmulde wehen und eine
Brandgefahr darstellen können.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WA S MAN NICHT TUN DARF
SICHERHEITSHINWEISE
Keine brennbaren Materialien in der
Nähe des Brenners aufbewahren und
kein Fett bzw. keine anderen brenn-
baren Stoffe auf der Kochmulde
ansammeln lassen.
ACHTUNG
ZUR VERMEIDUNG VON VERLET-
ZUNGEN DURCH BRENNENDES
FETT AUF DER KOCHMULDE
BEACHTEN SIE FOLGENDES:
Keine Scheuermittel oder ätzenden
Reinigungsmittel für dieses Gerät
verwenden, da dies zu dauerhafter
Beschädigung führen kann. Keine
Reinigungsmittel aus Sprühdosen
verwenden, da diese möglicherweise
entzündlich sind oder Korrosion an
Metallteilen hervorrufen können.
Flammen mit einem passenden
Deckel, Backblech oder anderem
Blech aus Metall ersticken.
Gasbrenner ausschalten. Achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht
verbrennen. Wenn die Flammen
nicht sofort erlöschen, verlassen
Sie den Raum und rufen Sie die
Feuerwehr.
Kein Benzin oder andere entzündliche
Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten,
die entzündliche Dämpfe entwickeln
können) in der Nähe dieser
Brennendes Fett nicht mit Wasser
löschen.
Niemals einen brennenden Topf
anfassen – es besteht Verbren-
nungsgefahr.
Kochmulde oder anderer Geräte
aufbewahren.
Die Kochmulde nicht reinigen, solange
sie noch heiß ist. Wenn Sie einen
feuchten Schwamm oder ein Tuch
verwenden, warten Sie, bis die
Kochmulde ausreichend abgekühlt ist,
um Dampfverbrennungen zu vermei-
den. Manche Reinigungsmittel können
schädliche oder unangenehme
Gerüche erzeugen, wenn sie auf
heißen Flächen verwendet werden.
Siehe Empfehlungen für die Pflege
auf Seite 66.
Achten Sie darauf, dass Aluminium-
folie, Plastik, Papier oder Gewebe
nicht mit dem heißen Brenner oder
Rost in Berührung kommt. Töpfe nicht
so lange auf dem Herd lassen, dass
keine Flüssigkeit mehr vorhanden ist.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VO N WO L F
L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R
DUNSTABZUGSOPTIONEN
KOCHMULDE
Integriertes Design ermöglicht die Verwen-
dung mit mehreren Kochfeldern und/oder
Modulen
WICHTIGER HINWEIS: Es wird empfohlen, die
Multifunktionskochmulde von Wolf entweder
mit einer Dunstabzugshaube, einem Randab-
saugungssystem oder einer Pro-Dunstabzugs-
haube von Wolf zu verwenden. Einzelheiten
dazu erhalten Sie von Ihrem Wolf-Händler.
Kochfeld in Edelstahlkonstruktion mit klassi-
schem Edelstahlfinish
Modell ICBIM15/S
Versiegelter Brenner mit hoher Leistung von
8,0 kW (581 g/h) und Doppelstufe
Wandabzugshaube für Kochfelder – Breiten
von 762 oder 914 mm in klassischen Edelstahl.
Automatisches, elektronisches Neuzün-
dungssystem
Inselabzugshaube für Kochfelder – Breite
von 1 067 mm in klassischem Edelstahl.
Individuelles Zündsystem
Pro-Wandabzugshaube – Tiefen von 559,
610 oder 686 mm und Breiten von 762 bis
1 676 mm in klassischem Edelstahl.
Mit Gassicherheits-Absperrventil ausgestattet
Beleuchtete Schaltblende
Pro-Wandkaminabzugshaube – Breiten von
914 bis 1 372 mm in klassischen Edelstahl.
Zwei austauschbare Brennerroste aus
Gusseisen mit mattem Porzellanfinish –
Wok-Rost und flacher, durchlaufender Rost
Pro-Inselabzugshaube – Breiten von 1 067,
1 372 und 1 676 mm in klassischem Edelstahl.
Tiefgezogene Brennerwanne
Pro-Mantel-Abzugshaube – lieferbar in
Breiten von 873, 1 178 und 1 330 mm für
Abzugsgehäuse.
Elektrische Nennleistung: 220-240 V AC,
50/60 Hz, 1 Amp
CE-zertifiziert als Gerät der Klasse 3
Alle Abzugshauben haben geschweißte Nähte,
eingebaute Halogenlampen sowie herausnehm-
bare, spülmaschinenfeste Filter.
Zertifiziert für folgende Kategorie,
folgenden Gastyp und Druck:
I3P – G31 bei 37 mbar
I2E – G20 bei 20 mbar
I2E+ – G20/25 bei 20/25 mbar
I2H – G20 bei 20 mbar
M O D E L L I C B I M 1 5 / S
Gas-Multifunktionskochmulde
Brenner mit hoher Leistung
von 8,0 kW (581 g/h)
Wok-Rost abgebildet
Kontinuierlicher
Schaltknebel
Beleuchtete
Schaltblende
Tiefgezogene Wanne
Position des
Typenschilds
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VO N WO L F
OBERFLÄCHENBRENNER
B E L E U C H T E T E SCHALTBLENDE
Der Oberflächenbrenner wird mit einer Zündelek-
trode gezündet. Dadurch ist keine ständig bren-
nende Zündflamme erforderlich. Zusätzliche
Sicherheit und Bedienfreundlichkeit bietet das
elektronische Nachzündungssystem: ein Brenner,
der versehentlich ausgeschaltet wurde, wird
automatisch wieder angezündet. Außerdem ist
die Kochmulde zur zusätzlichen Sicherheit für den
Fall, dass eine Neuzündung fehlschlägt, mit
einem Gassicherheits-Absperrventil ausgestattet.
Die Schaltblende Ihrer Multifunktionskochmulde
ist beleuchtet und zeigt sofort an, dass der
Brenner in Gebrauch ist. Es handelt sich um ein
Sicherheitssignal, das Sie darauf hinweist, dass
die Flamme eingeschaltet und aktiv ist.
SCHALTKNEBEL
Es ist normal, dass der Schaltknebel leicht über
der Oberfläche steht. Dieser Zwischenraum dient
als Lufteinlass, der für die gute Verbrennung des
Gases notwendig ist. Der Schaltknebel ruht auf
einem Ventilschaft mit einer Gummitülle am
Sockel. Mithilfe dieses Designs wird verhindert,
dass verschüttete Flüssigkeiten in die Bedienele-
mente unter dem Brenner tropfen. Siehe die
Abbildung unten.
Lufteinlass
Schaltblende und Knopf
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VO N WO L F
B E D I E N U N G D E R KOCHMULDE
A U S WA H L D E S KOCHGESCHIRRS
Vor der ersten Benutzung sollten Sie Ihre Multi-
funktionskochmulde gründlich mit heißem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel
reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch
abwischen und trocknen. Dadurch entfernen Sie
Öl- und Fettrückstände vom Herstellungsprozess.
Eine Edelstahlpolitur auftragen, um den Finish zu
schützen und Glanz zu erzielen. Siehe Empfehlun-
gen für die Pflege auf Seite 66.
Um optimale Ergebnisse beim Kochen zu
erzielen, empfehlen wir die Verwendung von
mittelschweren bis schweren Töpfen mit flachem
Boden, Metallgriffen und gut schließenden
Deckeln.
Wählen Sie Töpfe aus Werkstoffen, die eine gute
Wärmeleitfähigkeit besitzen, wie zum Beispiel
Aluminium und Kupfer. Diese Metalle sind
manchmal zwischen den inneren und äußeren
Schichten eines Topfes eingeschlossen. Unab-
hängig davon, ob sie von außen sichtbar sind
oder nicht, tragen sie zu einer gleichmäßigen
Verteilung der Wärme bei.
Zum Anzünden des Brenners wird der Schalt-
knebel gedrückt und gegen den Uhrzeigersinn
auf die Einstellung
gedreht. Sie hören ein
klickendes Geräusch und sehen, wie der Brenner
gezündet wird. Nach dem Anzünden des
Brenners wird der Schaltknebel weiter gegen
den Uhrzeigersinn auf eine der Einstellungen
Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochgeschirr
die folgenden Richtlinien:
Der Durchmesser eines Topfes mit einem
flachen Boden sollte 305 mm nicht überschrei-
ten. Bei Benutzung eines Topfes mit einem
übergroßen Sockel auf den Einstellungen
kann die unter dem Topf aufgestaute
Hitze zu permanenten Beschädigungen der
Oberfläche führen.
von –
bis
gedreht.
H Ö H E U N D A U S S E H E N D E R F L A M M E
Stellen Sie die Flamme so ein, dass sie gerade
hoch genug ist, um die gewünschte Intensität des
Kochens zu gewährleisten, und den Boden des
Topfs abdeckt. Stellen Sie die Flamme nie so ein,
dass sie über den Boden des Topfs hinaus brennt.
Wählen Sie bei Benutzung von Töpfen aus
Gusseisen, emailliertem Stahl, Glaskeramik
oder mit einer Antihaftbeschichtung die
niedrigeren Einstellungen zum Kochen. Starke
Hitze führt bei Töpfen dieser Art zur Bildung
von Brandflecken oder eingebrannten Stellen.
Bei Erdgas sollte die Flamme blau und in der
Mitte dunkelblau mit minimalen Spuren einer
gelben Flamme sein. Eine gelbe Flamme ist ein
Anzeichen für die falsche Mischung von Luft und
Gas oder Verunreinigungen in der Gasleitung zur
Kochmulde. Wenn dies häufiger vorkommt, bitten
Sie einen autorisierten Wolf-Kundenservice, das
Gemisch einzustellen. Bei Flüssiggas ist eine
gelbe Spitze der Flamme zulässig und bedarf
keiner Einstellung.
Töpfe beim Kochen mit Deckeln abdecken,
um die Wirksamkeit zu erhöhen. Wasser
wird schneller zum Kochen gebracht, Sie
verbrauchen weniger Energie und in der
Küche wird es nicht so warm.
Wählen Sie hohe Töpfe statt breite, niedrige
Töpfe. Bei hohen Töpfen kocht die Flüssigkeit
nicht so schnell über.
Beachten Sie die folgenden speziellen
Informationen zu Woks.
VORSICHT
Lassen Sie keine Töpfe auf der Einstellung
, wenn Sie nicht im Raum sind. Seien
Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Öl
oder Fett kochen. Es kann so heiß werden,
dass es sich entzündet.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VO N WO L F
WOKS
T I P P S Z U M REINIGEN
Das Kochen mit einem Wok ist vielseitig und
schnell. Die schüsselartige Pfanne verbreitet die
Wärme gleichmäßig und eignet sich ideal zum
Pfannenrühren, Dampfgaren, Kochen und
Schmoren.
Lassen Sie die Oberflächen vor dem Reinigen
abkühlen.
Übergelaufene Flüssigkeiten und Spritzer am
Besten immer sofort, spätestens aber nach
dem Abkühlen der Kochmulde abwischen.
Eingebrannte Spritzer können die Oberfläche
auf Dauer beschädigen oder verfärben.
Ein Wok mit einem Durchmesser von bis zu
457 mm kann mit dem Wok-Rost verwendet
werden, der im Lieferumfang Ihrer Multifunktions-
kochmulde enthalten ist. Woks sind in Karbon-
stahl, Edelstahl und Aluminium erhältlich. Nach
Möglichkeit sollte ein Wok mit Deckel erworben
werden. Befolgen Sie die Anweisungen des
Herstellers bezüglich der Kochmethoden.
Wenn Sie nicht wissen, ob Sie das richtige
Reinigungsmittel verwenden, lesen Sie die
Beschreibung auf dem Etikett. Um festzu-
stellen, ob das Reinigungsmittel für Ihre
Kochmulde verwendet werden kann, Reini-
gungsmittel an einer unauffälligen Stelle
mit leichtem Druck auftragen.
Um den Wok für den Gebrauch vorzubereiten,
sollte er in Seifenwasser gewaschen und
gründlich getrocknet werden. Wenn der Wok
aus Karbonstahl gefertigt ist, muss er versiegelt
werden, um ein Rosten zu verhindern. Zur
Versiegelung die Innenseite des Woks mit Öl
auswischen. Den Wok auf der hohen Einstellung
erwärmen, bis sich ein dunkler Film bildet. Diesen
Film nicht entfernen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Sprühmittel
verwenden. Manche von ihnen enthalten
ätzende Bestandteile, die Teile und Ober-
flächen in der Nähe beschädigen können.
Diese Teile und Oberflächen abdecken, damit
der Inhalt des Reinigungsmittels nur auf die
zu reinigende Fläche gesprüht wird.
Reinigungsmittel nicht auf elektrisches Be-
dienelement, Zündvorrichtung, Drähte oder
Ventilschaft des Schaltknebels sprühen.
Zum Kochen mit dem Wok sollte der im Lieferum-
fang Ihrer Multifunktionskochmulde enthaltene
Wok-Rost verwendet werden. Der Wok sollte
oben auf dem Brenner zentriert werden, wenn
er auf den Wok-Rost gestellt wird.
ACHTUNG
KEINE Scheuermittel auf Ihrer Kochmulde
verwenden, da diese die Oberfläche auf
Dauer verkratzen.
WICHTIGER HINWEIS: Beim Kochen mit einem
Wok sicherstellen, dass er eben auf dem Rost
steht, um Verschüttungen und ungleichmäßiges
Kochen zu vermeiden.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VO N WO L F
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
KO M P O N E N T E
P F L E G E E M P F E H L U N G E N
Außenfläche
Edelstahl
Auch wenn Edelstahl gegen die meisten Flecken beständig ist, ist er jedoch nicht
vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten
können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene
Flüssigkeiten sofort abwischen.
Brennerwanne
Edelstahl
Für den Außenfinish aus klassischem Edelstahl einen weichen, nicht scheuern-
den Stahlreiniger mit einem weichen fusselfreien Tuch auftragen. Einen natür-
lichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann
mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht abwischen. Stets in Richtung der
Maserung der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
das Tuch beim Abwischen nicht von der Oberfläche entfernen.
Wasserflecken: Mit Weißweinessig und Wasser entfernen.
Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen.
Keine Reinigungskissen aus Stahlwolle verwenden.
Zuerst abkühlen lassen. In warmem Wasser mit Flüssigreiniger oder mildem
Scheuermittel reinigen.
Brennersockel
und Kopf
Lackiertes Hochtem-
peraturmessing
Aus der Kochmulde entfernen und auf eine ebene Fläche in der Nähe des
Spülbeckens legen.
Brennerrost
Gusseisen mit
Porzellanbe-
schichtung
Nicht scheuernde Reinigungsmittel: Heißwasser und Flüssigreiniger, Paste aus
Natriumbikarbonat und Wasser, Kunststoffpad oder Schwamm.
Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel: sparsam anwenden.
Zum Entfernen des Schaltknebels die Ecke eines Geschirrtrockentuchs unter den
Schaltknebel schieben; die Ecken zusammenziehen. Den Schaltknebel mithilfe der
Hebelwirkung des Handtuchs vom Ventilschaft abziehen.
Schaltknebel
Verchromt
Allgemeine Pflege: Den Schaltknebel mit einem weichem Tuch und mildem
Seifenwasser abwischen; abspülen und trocknen. Nicht einweichen oder
Scheuermittel verwenden, da diese den Finish verkratzen und die Markierungen
entfernen.
Reinigungssprays: Zum Entfernen von Fingerabdrücken und fettigen Lebensmit-
telrückständen verwenden. Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie eine Platte
abwischen.
Schaltblende
Wärmebehandeltes
Glas
Nur trocken reinigen, Zündvorrichtungen dürfen nicht direkt mit Wasser oder
Reinigungsmittel in Berührung kommen. Beim Reinigen um den Oberflächenbren-
ner darauf achten, dass das Tuch nicht an der Zündvorrichtung hängen bleibt und
diese beschädigt.
Zündvorrichtung
Keramik
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE VO N WO L F
A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE
P RO B L E M
M Ö G L I C H E L Ö S U N G
Boden des Topfes hat sich verzogen und sitzt nicht eben auf dem Rost.
Topfmaterial leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.
Speisen kochen oder
brennen in einem Bereich
des Topfes mehr an als in
anderen Bereichen.
Die Pfanne auf dem Rost ist nicht über dem Brenner zentriert.
Der Pfannengriff ist zu schwer und die Pfanne kippt in Richtung Griff.
Arbeitsplatte oder Kochmuldenschrank ist nicht eben.
Keramikzünder ist aufgrund von verschütteter Flüssigkeit oder Reini-
gungsspray feucht.
Brenner zündet nicht.
Keramik vollständig trocknen lassen.
Auslassöffnungen des Brenners sind verstopft. Mit aufgebogener
Büroklammer reinigen.
Wenn ein FI-Schutzschalter verwendet wird, prüfen, ob dieser
ausgelöst wurde.
Hitze zu hoch eingestellt.
Speisen kochen über und
fließen in die Überlaufwanne
des Brenners.
Die Größe des Kochgeschirrs ist für den Inhalt zu klein.
Wassertemperatur kälter als gewöhnlich.
Wasser wird nicht schnell
genug zum Kochen
gebracht.
Topfdeckel benutzen, um hohe Einstellung
nutzen.
bestmöglich zu
Durchmesser des Topfsockels ist zu groß.
Topfsockel ist verzogen.
Sie haben zu viel auf einmal in die Pfanne gegeben; geben Sie weniger
in die Pfanne, und sautieren oder braten Sie portionsweise an.
Speisen braten beim
Sautieren oder Pfannen-
rühren nicht schnell
genug an.
Die Speisenstücke sind zu groß.
Pfanne leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICEINFORMATIONEN VO N WO L F
SERVICEINFORMATIONEN
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen,
Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst
immer Modell und Seriennummer Ihrer
Kochmulde an. Diese Informationen sind auf dem
Typenschild aufgeführt, das sich auf der Unter-
seite der Kochmulde befindet. Die Position des
Typenschilds entnehmen Sie der Abbildung auf
Seite 62. Notieren Sie die Angaben auf dem Type-
nschild weiter unten, damit Sie sie für zukünftige
Nachschlagezwecke parat haben.
KO N TA K T I N -
F O R M AT I O N E N
Website:
wolfappliance.com
Modellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Wolf-Händler und Telefon
B E VO R S I E D E N K U N D E N D I E N S T
A N R U F E N
Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche
und -behebung auf Seite 67 durch, bevor Sie sich
an den Wolf-Händler oder die regionale Vertriebs-
stelle wenden. Überprüfen Sie, ob eine Sicherung
durchgebrannt ist oder ausgelöst wurde und ob
die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.
Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen
Stromausfall verursacht worden sein.
Die Informationen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem
Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder
dieses Handbuch noch darin enthaltene Informatio-
nen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teil-
weise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmi-
gung der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterun-
ternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert oder
verwendet werden.
68
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
810283
4 / 2008
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|