Wolf Cooktop ICBCT30IU User Manual

INDUCTION COOKTOPS  
USE & CARE INFORMATION  
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE  
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E N G L I S H  
Introducing Wolf Induction Cooktops  
Safety Instructions & Precautions  
Wolf Induction Cooktop Features  
Wolf Induction Cooktop Use & Care  
Wolf Troubleshooting Guide  
5
6
8
14  
21  
22  
Wolf Service Information  
E S P Ã N O L  
Presentación de las placas de inducción  
de Wolf  
24  
25  
Precauciones e instrucciones de seguridad  
Características de las placas de inducción  
de Wolf  
27  
33  
Uso y mantenimiento de la placa  
de inducción de Wolf  
Guía de localización y solución  
de problemas de Wolf  
40  
41  
Información de mantenimiento de Wolf  
F R A N Ç A I S  
Présentation des plaques de cuisson  
induction Wolf  
43  
44  
Instructions et mesures de sécurité  
Caractéristiques des plaques de cuisson  
induction Wolf  
46  
Utilisation et entretien des plaques  
de cuisson induction Wolf  
52  
59  
60  
Guide de dépistage des pannes Wolf  
Service après-vente Wolf  
I TA L I A N O  
Piani di cottura a induzione Wolf  
Precauzioni e istruzioni di sicurezza  
62  
63  
Caratteristiche dei piani cottura  
a induzione Wolf  
65  
Uso e manutenzione dei piani cottura  
a induzione Wolf  
71  
78  
79  
Guida Wolf per la risoluzione dei problemi  
Informazioni sul servizio di assistenza Wolf  
D E U T S C H  
Einführung der Induktionskochfelder von Wolf 81  
Sicherheitshinweise u. Vorsichtsmaßnahmen  
82  
Leistungsmerkmale der Induktions-  
kochfelder von Wolf  
84  
Bedienung und Pflege der Induktions-  
kochfelder von Wolf  
90  
97  
98  
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf  
Serviceinformationen von Wolf  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
As you read this Use & Care Information,  
take particular note of the CAUTION and  
WARNING symbols when they appear.  
This information is important for safe and  
efficient use of the Wolf equipment.  
signals a situation where minor injury or  
product damage may occur if you do not  
follow instructions.  
states a hazard that may cause serious  
injury or death if precautions are not  
followed.  
In addition, this Use & Care Information may  
signal an IMPORTANT NOTE which highlights  
information that is especially important.  
WOLF® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N T RO D U C I N G WOLFꢀINDUCTIONꢀCOOKTOPS  
THANKꢀ YOU  
Your purchase of a Wolf induction cooktop  
attests to the importance you place upon the  
quality and performance of your cooking  
equipment. We understand this importance  
and have designed and built your cooktop  
with quality materials and workmanship to  
give you years of dependable service.  
C O N TAC T  
I N F O R M AT I O N  
We know you are eager to start cooking, but  
before you do, please take some time to read  
this Use & Care Information. Whether you are  
a beginning cook or an expert chef, it will be  
to your benefit to familiarize yourself with the  
safety practices, features, operation and care  
recommendations of the Wolf induction  
cooktop.  
Website:  
wolfappliance.com  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S A F E T Y I N S T RU C T I O N S A N D P R E C AU T I O N S  
W H AT TOꢀDO  
Use only dry pot holders when  
removing pans from the cooktop.  
Wet or damp pot holders on hot  
surfaces may result in burns from  
steam. Do not let pot holders touch  
hot cooking surfaces.  
IMPORTANT NOTE: Read all  
instructions before using this  
appliance.  
Read this Use & Care Information  
carefully before using your new  
cooktop to reduce the risk of fire,  
electric shock or injury to persons.  
Select cookware of the proper size,  
material and construction for the  
particular type of cooking being  
done. This unit is equipped with one  
or more surface units of different  
size. Refer to the Cookware  
Ensure proper installation and  
servicing. This appliance must be  
properly installed and grounded by  
a qualified technician. Have the  
installer show you where the fuse  
box is located so that you know  
where to turn off power.  
Selection Guide on page 19.  
Always turn pan handles inward so  
they do not extend over adjacent  
work areas, induction elements or  
edges of cooktop to reduce the risk  
of burns, ignition of flammable  
materials and spillage due to  
unintentional contact with pan. Do  
not turn handles toward the room,  
where they may be bumped or  
easily hit.  
Wear proper apparel. Never let loose  
clothing or other flammable  
materials come in contact with the  
cooking surface while in operation.  
Fabric may ignite and result in  
personal injury.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W H AT NOTꢀTOꢀDO  
Do not repair or replace any part of  
the appliance unless it is specifically  
recommended in literature you  
received. All service should be referred  
to a Wolf authorized service center.  
Never use your cooktop to warm  
or heat a room.  
When using the cooktop, DO NOT  
TOUCH THE GLASS SURFACE  
directly above or adjacent to the  
induction elements. The glass  
surface may become hot enough to  
cause burns after removing a  
saucepan with hot contents.  
Do not use water on grease fires.  
Smother the flame or use a dry  
chemical or foam-type extinguisher.  
Never leave the cooktop unattended  
when using high heat settings.  
Boilovers and greasy spillovers may  
smoke or ignite.  
Never heat an empty pan. It may  
damage the cooktop or cookware  
and overheat the unit.  
Do not heat cookware with water  
droplets on the outside of the pan.  
The droplets may begin to boil and  
splatter. Cookware should always be  
dry.  
Do not operate the cooktop if the  
ceramic glass top is broken or  
severely pitted. Call a Wolf  
authorized service center to repair  
the appliance.  
Do not leave children alone or  
unattended in the area where the  
cooktop is in use. This appliance is  
not intended for use by young  
Do not store flammable materials near  
hot components or let grease or other  
flammable substances accumulate on  
the cooktop.  
children less than 8 years of age or  
infirm persons unless they have  
been adequately supervised by a  
responsible person to ensure that  
they can use the appliance safely.  
Young children should be supervised  
to ensure that they do not play with  
the appliance. Never allow children  
to sit or stand on the the appliance.  
Do not use a steam cleaner or clean  
the cooktop while it is still hot. If using  
a damp sponge or cloth, wait until the  
cooktop has cooled sufficiently to  
prevent steam burns. Also, some  
cleaners give off noxious fumes when  
applied to hot surfaces. Refer to the  
Cooktop Care section on page 20.  
Do not store items of interest to  
children above or at the back of the  
cooktop as they could climb on the  
appliance to reach items and be  
injured.  
Do not place metallic objects such as  
knives, forks, spoons and lids on the  
cooktop. They may become hot  
enough to cause burns.  
Do not rely on the pan detector to  
turn the induction element off.  
Always use the control panel.  
Do not use aluminum foil on the  
top of the cooktop.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S  
FRAMEDꢀ INDUCTIONꢀ C O O K TO P S  
Classic stainless steel trim finish  
Hot-surface indicator light in control  
panel  
Easy-to-clean black ceramic glass surface  
is resistant to scratching, staining, impact  
and heat  
Lock mode—cooktop will be locked so  
that no elements can be turned on  
Model ICBCT15I/S  
Model ICBCT30I/S  
Model ICBCT36I/S  
High-efficiency induction elements deliver  
power and control  
Universal  
turns all elements off  
Countdown timer with 1 to 99 minute  
range  
Induction elements heat cookware, not  
the glass, for a cooler, safer cooking  
surface  
CE certified  
Cookware sensing—elements will not be  
energized without an induction-compati-  
ble pan on the cooktop surface  
Hi-Power mode boosts power to the  
element  
Temperature limiter to ensure that safe  
operating temperature of ceramic glass is  
never exceeded  
Illuminated touch controls with graduated  
control lighting and adjustable sound  
frequency and volume  
Induction powered by JAEGER HIFLUX®  
M O D E L I C B C T 1 5 I / S  
381 mm Framed Induction Cooktop  
Two induction  
elements  
Illuminated electronic  
touch controls  
Countdown timer  
Hot-surface  
indicator light  
Lock key and  
universal  
True Simmer or melt  
on both elements  
Classic stainless  
steel trim finish  
Location of  
rating plate  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S  
FRAMEDꢀ INDUCTIONꢀ C O O K TO P S  
3 8 1 m m I N D U C T I O N C O O K TO P  
7 6 2 m m I N D U C T I O N C O O K TO P  
Two induction elements  
Four induction elements  
Maximum element power: 1800 W with  
3000 W boost and 1200 W  
Maximum element power: (2) 1800 W with  
3000 W boost and (2) 1200 W  
Hi-Power mode boosts power on rear  
element by diverting power from front  
element  
Hi-Power mode boosts power on 1800 W  
elements by diverting power from adjacent  
element  
True Simmer setting on rear element  
Melt setting on front element  
True Simmer setting on two elements  
Melt setting on two elements  
M O D E L I C B C T 3 0 I / S  
762 mm Framed Induction Cooktop  
Four induction  
elements  
Illuminated electronic  
touch controls  
Countdown timer  
Hot-surface  
indicator light  
Lock key and  
universal  
True Simmer or melt  
on all elements  
Classic stainless  
steel trim finish  
Location of  
rating plate  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S  
FRAMEDꢀ INDUCTIONꢀ C O O K TO P S  
9 1 4 m m I N D U C T I O N C O O K TO P  
Five induction elements  
Maximum element power: 3000 W with  
4000 W boost, (2) 1800 W with 3000 W boost  
and (2) 1200 W  
Hi-Power mode boosts power on 1800 W  
elements by diverting power from adjacent  
element—4000 W element does not divert  
power from adjacent element for boost  
True Simmer setting on three elements  
Melt setting on two elements  
M O D E L I C B C T 3 6 I / S  
914 mm Framed Induction Cooktop  
Five induction  
elements  
Illuminated electronic  
touch controls  
Countdown timer  
Hot-surface  
indicator light  
Lock key and  
universal  
True Simmer or melt  
on all elements  
Classic stainless  
steel trim finish  
Location of  
rating plate  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S  
UNFRAMEDꢀ INDUCTION  
C O O K TO P S  
Hot-surface indicator light in control panel  
Can be mounted flush with top of counter-  
top or as a frameless installation sitting on  
top of the countertop surface  
Lock mode—cooktop will be locked so that  
no elements can be turned on  
Universal  
turns all elements off  
Easy-to-clean black ceramic glass surface  
is resistant to scratching, staining, impact  
and heat  
Model ICBCT30IU  
Model ICBCT36IU  
Countdown timer with 1 to 99 minute range  
CE certified  
High-efficiency induction elements deliver  
power and control  
Induction elements heat cookware, not the  
glass, for a cooler, safer cooking surface  
Cookware sensing—elements will not be  
energized without an induction-compatible  
pan on the cooktop surface  
Hi-Power mode boosts power to the  
element  
Temperature limiter to ensure that safe  
operating temperature of ceramic glass is  
never exceeded  
Illuminated touch controls with graduated  
control lighting and adjustable sound  
frequency and volume  
Induction powered by JAEGER HIFLUX®  
M O D E L I C B C T 3 0 I U  
762 mm Unframed Induction Cooktop  
Four induction  
elements  
Illuminated electronic  
touch controls  
Countdown timer  
Hot-surface  
indicator light  
Lock key and  
universal  
True Simmer or melt  
on all elements  
Unframed edge  
Location of  
rating plate  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S  
UNFRAMEDꢀ INDUCTION  
C O O K TO P S  
9 1 4 m m U N F R A M E D C O O K TO P  
7 6 2 m m U N F R A M E D C O O K TO P  
Five induction elements  
Four induction elements  
Maximum element power: 3000 W with  
4000 W boost, (2) 1800 W with 3000 W boost  
and (2) 1200 W  
Maximum element power: (2) 1800 W with  
3000 W boost and (2) 1200 W  
Hi-Power mode boosts power on 1800 W  
elements by diverting power from adjacent  
element  
Hi-Power mode boosts power on 1800 W  
elements by diverting power from adjacent  
element—4000 W element does not divert  
power from adjacent element for boost  
True Simmer setting on two elements  
Melt setting on two elements  
True Simmer setting on three elements  
Melt setting on two elements  
M O D E L I C B C T 3 6 I U  
914 mm Unframed Induction Cooktop  
Five induction  
elements  
Illuminated electronic  
touch controls  
Countdown timer  
Hot-surface  
indicator light  
Lock key and  
universal  
True Simmer or melt  
on all elements  
Unframed edge  
Location of  
rating plate  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S  
INDUCTIONꢀC O O K I N G  
Induction cooking has been used in Europe for  
decades by professionals and homeowners  
demanding the best in performance.  
B E N E F I T S O F I N D U C T I O N C O O K I N G  
Speed. Heating is immediate. Adjustment is  
immediate. No slow change from heating up to  
cooling down. Heats up to 50% faster than gas  
or electric cooktops.  
In induction cooking, the electricity flows  
through a coil to produce a magnetic field  
under the ceramic cooktop.  
Controllability. Homogeneous cooking to  
distribute the heat perfectly (no hot or burned  
spots). You can keep sauces and chocolates  
melted at 50 watts of power, or with the touch  
of a finger, activate Hi-Power mode and boil  
water in half the time you normally do.  
When a cast iron or magnetic stainless steel  
pan is placed on the ceramic glass surface,  
currents are induced in the cooking utensil and  
instant heat is generated due to the resistance  
of the pan. Induction only works with cooking  
vessels made of magnetic materials, such as  
cast iron and magnetic stainless steel (it will  
not work with aluminum or copper pots). To  
test the cookware, a magnet must stick to the  
bottom of the vessel in order to function.  
Energy efficiency. Energy is supplied directly  
to the cooking vessel so 85% to 90% of the  
electric energy gets used to cook. This means  
a cooler kitchen and cooktop.  
Easy to clean. The surface remains relatively  
cool, so overflows and spills do not stick or  
burn onto the element. The surface will be  
warm after removing a saucepan with hot  
contents. Wait until the surface cools to clean  
with soapy water.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E  
I L L U M I N AT E D CONTROLꢀ PANEL  
MODES O F O P E R AT I O N  
The control panel of your induction cooktop is  
illuminated for instant visual indication that  
one or more elements are in use. The control  
panel features touch controls with graduated  
control lighting. The illustrations below show  
the control panel of Model ICBCT36I/S.  
L O C K M O D E  
If the cooktop remains idle for more than 5  
minutes, it automatically enters Lock mode. In  
Lock mode, all touch pad operations on the  
control panel are disabled and all induction  
elements are de-energized. A steady glowing  
light within the  
symbol indicates that  
the unit is locked.  
To lock the control panel, touch and hold  
for 4.5 seconds. The unit will beep  
three times and the light within the  
symbol will illuminate. The control unit is  
now in Lock mode  
To unlock the control panel, touch and  
hold for 3 seconds. The unit will  
.
beep twice and the light within the  
symbol will go out. The control unit is now  
in Idle mode  
.
IMPORTANT NOTE: When the unit is powered  
up for the first time or if there has been a  
power outage, the cooktop will default to Lock  
mode  
.
Lock key  
touch pad  
Illuminated touch control panel  
Lock mode key touch pad  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E  
MODES O F O P E R AT I O N  
I D L E M O D E  
H I - P OW E R M O D E  
After unlocking the control panel as described  
in Lock Mode, the unit enters the Idle mode of  
operation. The only valid touch pad operations  
Hi-Power mode boosts power on the element  
by diverting power from an adjacent element.  
The exception is the 4000 W element on the  
914 mm induction cooktop, which does not  
divert power from another element in order to  
boost. This mode is suitable for frying foods or  
boiling water rapidly.  
are  
, the  
and timer functions.  
To activate Hi-Power mode, touch the  
touch pad for the element, Next,  
touch  
. When applicable, power from  
the adjacent element will automatically be  
diverted to the chosen element and the total  
output of the adjacent element on  
power will be reduced. This reduction in power  
will be displayed in the control panel.  
touch pad  
Hi-Power mode touch pad  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E  
HOT-SURFACEꢀ I N D I C ATO R  
I N I T I A L START-UP  
As a safety precaution, a hot-surface indicator  
light will illuminate when the surface  
Before operating the induction cooktop, please  
read the entire Use & Care Information.  
temperature of any one of the induction  
Clean the cooktop surface as outlined in the  
Ceramic Glass Top cleaning section on page  
20. The cooktop surface must be free of any  
foreign substance, especially those that could  
melt and permanently adhere to the glass.  
elements rises above 65˚C.  
will illuminate  
in the control panel. It will remain illuminated  
until the entire surface temperature has  
decreased to a safe level. Even if the cooktop  
controls are turned off, you are alerted that an  
area of the cooktop remains hot.  
During the first uses of your new induction  
cooktop, you may smell a slight burning odor  
or see light smoke. Both of these conditions  
are normal in new ceramic glass cooktops.  
A sound may be detected when the cooktop  
begins operation. This is normal.  
IMPORTANT NOTE: When the cooktop is  
powered up for the first time, the unit will  
default to Lock mode. To unlock the control  
panel, refer to the Lock Mode section on  
page 14.  
Make sure that the cooktop surface is  
clean and dry before operating.  
Do not place hot cooking utensils directly  
over control panel.  
indicator light  
Hot-surface indicator light  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E  
COOKTOP O P E R AT I O N  
To activate an induction element, touch the  
touch pad that corresponds to the  
element you wish to use. The power bar  
indicator graph will begin to blink and show  
8 LED indicator bars. Refer to the illustrations  
below.  
To change the heat setting—the element is  
activated and the power bar indicator graph  
remains steadily lit:  
Touch ”+” to increase the heat setting by  
preset one or two bars on the power bar  
graph.  
To complete the activation, touch one of the  
following symbols or touch pads of the  
element control while the bar graph is still  
blinking:  
Touch ”” to decrease the heat setting by  
preset one or two bars on the power bar  
graph.  
Touch  
to increase the heat setting  
Touch the ”  
+” or ”” symbol to set the heat  
directly to high.  
output to 25% and complete the activation.  
Touch  
to boost to Hi-Power mode  
.
Touch to set the power output to  
Touch  
or  
to decrease the  
the high heat setting and complete the acti-  
vation.  
heat setting directly to the lowest power.  
Touch to turn the element off.  
Touch  
or  
to set the power  
output to the lowest heat setting and  
complete the  
activation.  
IMPORTANT NOTE: If no cookware or an  
incompatible pan is placed on an induction  
element after activating the element, the  
control will blink for 30 seconds, then the  
element will automatically shut off.  
Touch  
to set the power output to  
the maximum level and complete the acti-  
vation.  
IMPORTANT NOTE: To quickly de-energize all  
induction elements, use the universal  
touch pad located in the lower area of the  
control panel. Refer to the illustration below.  
The illustrations below show the control panel  
of Model ICBCT36I/S.  
Power bar  
indicator graph  
touch pad  
”+” and ”–”  
symbols  
Universal  
touch pad  
touch pad  
touch pad  
Induction element activation  
Heat settings  
Universal OFF touch pad  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E  
TIMERꢀ O P E R AT I O N  
SOUNDꢀ C O N T RO L  
The induction cooktop features a countdown  
timer located in the control panel. The timer  
may be set to any one-minute increment from  
1 to 99. Once set, the remaining time will be  
illuminated in the control panel as it counts  
down. The timer is available for use in any  
The induction cooktop is equipped with the  
ability to change the volume and frequency, or  
tone, of the touch controls through the user  
option, activated through the timer controls.  
To activate the user option, the cooktop  
must be in Idle mode  
.
mode except Lock mode  
.
Touch and hold  
activate the volume adjustment. The three-  
digit display will show ”Uol.”  
for 3 seconds to  
To activate the timer, touch ”+” on the  
timer control.  
Touch and hold ”+” or ”” until the desired  
time is reached. The timer will start 3  
seconds after the last change in value.  
Touch and hold  
activate the frequency adjustment. The  
three-digit display will show ”FRE.”  
for 5 seconds to  
When the timer reaches 0, the unit will  
sound. The reminder will continue to sound  
Both the volume and frequency are adjusted  
using the timer ”+” and ”” touch pads. One  
until  
is pressed.  
touch equals one step up or down in volume  
or frequency. The power bar indicator graph of  
the rear 1800/3000 W element will show the  
current status of the volume or frequency and  
change with the user’s input. (1 bar = low, 8  
bars = medium and 16 bars = high.)  
As the volume/frequency is adjusted, the  
cooktop will beep with each change. The beep  
will represent the volume/frequency level that  
is currently displayed by the power bar graph.  
To exit the user option and return the  
cooktop to Idle mode, touch  
.
Or, if no touch pad is touched for 10  
seconds, the level is then stored and the  
cooktop returns to Idle mode  
.
Timer controls  
Countdown timer  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E  
COOKWARE S E L E C T I O N  
Cookware selection is crucial in the perform-  
ance of induction cooking. Use the following  
guidelines when selecting cookware:  
IMPORTANT NOTE: Digital and magnetic  
thermometers may produce inaccurate  
readings.  
The bottom surface of the cookware must  
be a ferrous material (containing iron).  
Aluminum, copper, glass and certain stain-  
less steel cookware will not work.  
IMPORTANT NOTE: Performance is depen-  
dant on cookware material. For optimum  
performance use cookware with diameters  
corresponding to the element diameter.  
Magnetic stainless steel or cast iron  
cookware is required for induction cooking.  
To test the cookware, a magnet must stick  
to the bottom of the vessel in order to  
function.  
See your local fine cookware dealer for  
induction-appropriate cookware.  
Select cookware with a diameter that  
matches the diameter of the induction  
element. When a pan is placed on the  
element, it should not extend beyond the  
ring around the element. Refer to the  
Cookware Selection Guide.  
Avoid pots and pans with uneven or  
rounded bottom surfaces. Some specialty  
cookware such as woks, pressure cookers,  
canning modules and deep fat fryers must  
be carefully selected to meet induction  
cooking criteria.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E  
COOKTOP C A R E  
COOKTOP C L E A N I N G  
C E R A M I C G L A S S TO P C A R E  
C E R A M I C G L A S S TO P  
Lock the cooktop before cleaning by touching  
and holding the  
symbol for 3 seconds.  
Follow these guidelines to avoid injury  
and prevent permanent damage to the  
cooktop.  
Clean the top surface thoroughly before  
operating the cooktop for the first time. Apply  
approximately 5 ml of nonabrasive cleaner  
(such as Elco Cook Top Cleaning Creme) to the  
surface of the ceramic glass with a lightly  
dampened clean cloth. Use a second clean  
cloth to remove any remaining cleaner residue.  
Wipe the cooktop surface with a dry cloth to  
completely eliminate any remaining moisture.  
Do not use cooktop as a cutting board.  
Do not slide rough-bottom cookware across  
the glass surface. Remove any resulting  
marks immediately using the method  
mentioned in Cooktop Cleaning.  
The cooktop should be cleaned after each use.  
Be careful not to wipe or clean any hot areas  
to avoid personal injury. It will be safe to clean  
each element area whenever the correspond-  
ing residual heat indicator light has gone out.  
Do not allow any item that could melt to  
come in contact with the hot ceramic glass  
surface. If such a condition occurs, remove  
it immediately from the hot element with a  
razor blade.  
Do not place food directly on cooktop  
surface when it is warm or hot.  
C O O K TO P F R A M E  
For general cleaning after each use, apply a  
nonabrasive cleaner to the stainless steel  
cooktop frame and gently wipe with a clean  
towel or cloth. Be sure to remove any cleaner  
residue from the frame and ceramic glass  
surface before using the cooktop.  
Do not operate the unit if the ceramic glass  
surface is broken. Contact a Wolf authorized  
service center.  
Do not place a trivet, wok support ring or  
other metal stand directly onto the cooktop  
surface.  
Do not apply chlorine bleach, ammonia or  
other strong chemicals or cleaners to the  
cooktop surface.  
Do not use abrasive cleaners or applicators.  
Do not wipe the cooktop surface with a  
sponge or dish cloth that may leave a film  
of detergent; it will cause the cooktop to  
discolor during the next heating cycle.  
M A I N T E N A N C E  
The induction cooktop is a sealed system that  
contains a cooling fan and does not require  
internal maintenance. The cleaning and care  
information outlines the necessary mainte-  
nance for the ceramic glass surface. A Wolf  
authorized service center technician must  
perform all other maintenance.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F TROUBLESHOOTING  
G U I D E  
TROUBLESHOOTING G U I D E  
P RO B L E M  
P RO B A B L E C A U S E  
C O R R E C T I O N  
Cooktop does not  
function at all  
Cooktop is in Lock mode.  
Touch and hold the  
symbol for 3 seconds to unlock  
the control panel.  
No electricity is being  
supplied to the cooktop.  
Have an electrician check the  
house power supply.  
Fuse is blown or circuit  
breaker is tripped.  
Have an electrician replace the  
fuse or reset the circuit breaker.  
Cooktop is not connected to  
a proper electrical circuit.  
Have an electrician verify that  
the proper voltage is being  
applied to the cooktop.  
Induction elements do  
not heat properly  
Improper cookware is  
being used.  
Select the proper cookware as  
outlined in Cookware Selection  
on page 19.  
Power supply connection  
is loose.  
Have an electrician tighten  
connections at the terminal box.  
Cooktop is not connected to  
a proper electrical circuit.  
Have an electrician verify that  
the proper voltage is being  
applied to the cooktop.  
Control panel blinks and  
cooktop will not heat  
Improper cookware is  
being used.  
Select the proper cookware as  
outlined in Cookware Selection  
on page 19.  
Unit may be in Showroom  
mode.  
Contact your Wolf dealer  
for instruction.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F SERVICE I N F O R M AT I O N  
SERVICE I N F O R M AT I O N  
When requesting information, literature,  
replacement parts or service, always refer to  
the model and serial number of your cooktop.  
This information is found on the rating plate  
located on the underside of the cooktop. For  
location of the rating plate, refer to the illustra-  
tion for your specific model on pages 8-12.  
Record the rating plate information below for  
future reference.  
C O N TAC T  
I N F O R M AT I O N  
Website:  
wolfappliance.com  
Model Number  
Serial Number  
Installation Date  
Wolf Dealer and Phone  
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E  
Before calling your Wolf authorized service  
center, refer to the Troubleshooting Guide on  
page 21. Check the household fuse or circuit  
breaker to see if it has been blown or tripped  
and that the electrical connection to the appli-  
ance has not been disconnected. A power  
outage may also have caused a disruption in  
service.  
The information and images in this book are the  
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an  
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor  
any information or images contained herein may  
be copied or used in whole or in part without the  
express written permission of Wolf Appliance,  
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,  
deberá prestar especial atención cuando  
aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y  
ADVERTENCIA. Esta información es importante  
para utilizar de forma segura y eficaz el equipo  
de Wolf.  
indica una situación en la que se pueden  
sufrir heridas leves o provocar daños  
secundarios al producto si no se siguen  
las instrucciones.  
indica peligro de que se produzcan heridas  
personales graves o incluso puede provocar  
la muerte si no se siguen las precauciones  
especificadas.  
Además, esta guía de uso y mantenimiento  
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para  
resaltar información especialmente importante.  
WOLF® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E S E N TAC I Ó N D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓNꢀDEꢀ WOLF  
GRACIAS  
La compra de una placa de inducción de Wolf  
confirma la importancia que usted da a la calidad y  
al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos  
esta importancia y hemos diseñado y creado la  
placa con materiales y mano de obra de primera  
calidad para proporcionarle un servicio seguro y  
eficaz durante muchos años.  
I N F O R M AC I Ó N  
D E C O N TAC TO  
Sabemos que está deseando empezar a cocinar  
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y  
mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato  
como si es un chef experto, le resultará útil famil-  
iarizarse con las prácticas de seguridad, las carac-  
terísticas, el funcionamiento y las recomendaciones  
de mantenimiento de la placa de inducción de Wolf.  
Página web:  
wolfappliance.com  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Q U É DEBEꢀHACER  
Utilice solamente elementos aislantes  
secos para retirar las cazuelas de la  
placa. Si los elementos aislantes están  
húmedos o mojados y se apoyan  
en superficies calientes pueden  
producirle quemaduras. Los  
NOTA IMPORTANTE: Lea las  
instrucciones antes de utilizar este  
aparato.  
Lea con detenimiento esta guía de  
uso y mantenimiento antes de utilizar  
la nueva placa para reducir el riesgo  
de que se produzca un incendio, una  
descarga eléctrica o de sufrir lesiones  
personales.  
elementos aislantes no deben tocar  
las superficies de cocción.  
El tamaño, los materiales y la  
fabricación de los recipientes de  
cocina que utilice deben ser los  
adecuados y adaptarse al tipo de  
cocción que vaya a realizar. Esta  
unidad incluye una o varias  
superficies de diferente tamaño.  
Consulte la sección Selección de  
utensilios de cocina en la página 38.  
Asegúrese de que la instalación y el  
mantenimiento se lleven a cabo de  
manera correcta. Un técnico  
cualificado debe instalar y conectar a  
tierra este aparato de manera correcta.  
Solicite al instalador que le muestre  
en qué lugar de la casa está la caja  
de fusibles para que sepa cómo  
desconectar el suministro eléctrico.  
Gire siempre hacia adentro las asas  
de las cacerolas de manera que no  
salgan por las áreas de trabajo  
próximas ni sobresalgan de los  
elementos de inducción ni de los  
bordes de la placa para reducir el  
riesgo de sufrir quemaduras, de que  
ardan los materiales inflamables o de  
que los alimentos se derramen al  
tocar sin querer la cazuela. No gire  
las asas hacia la habitación ya que  
se podría chocar con ellas o podría  
golpearlas.  
Lleve ropa adecuada. No deje nunca  
que las prendas sueltas y holgadas u  
otros materiales inflamables entren en  
contacto con la superficie de cocción  
mientras está en funcionamiento. El  
tejido puede incendiarse y provocar  
lesiones personales.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q U É NOꢀDEBEꢀHACER  
No utilice agua para apagar los  
incendios producidos por grasa. Baje  
la llama o utilice un agente químico  
seco o un extintor de espuma.  
No utilice la placa para calentar  
la habitación.  
Cuando esté utilizando la placa NO  
TOQUE LA SUPERFICIE DE CRISTAL que  
está encima o al lado de los elementos  
de inducción. La superficie de cristal  
puede calentarse lo suficiente como para  
provocar quemaduras después de retirar  
una cazuela con contenido caliente.  
No deje nunca la placa desatendida  
cuando esté utilizando las posiciones  
de temperatura alta. Los derrames y  
las salpicaduras de grasa pueden  
producir humo o pueden incendiarse.  
No caliente nunca una cazuela vacía.  
Tanto la placa como la cazuela pueden  
resultar dañadas y la unidad se puede  
calentar en exceso.  
No ponga en funcionamiento la  
placa si la superficie de cristal  
cerámico está rota o muy picada.  
Llame a un centro de asistencia  
técnica autorizado de Wolf para  
reparar el aparato.  
No caliente nunca utensilios de cocina  
con gotas de agua en la parte exterior  
de la cazuela. Las gotas pueden  
comenzar a hervir y salpicar. Los  
utensilios deben estar siempre secos.  
No debe dejar a los niños solos o  
desatendidos en el área en la que se  
esté utilizando la placa. Este aparato  
no puede ser utilizado por niños  
menores de ocho años o por personas  
enfermas, a menos de que cuenten con  
la supervisión adecuada de una  
persona responsable que garantice que  
pueden utilizar el aparato de forma  
segura. Es preciso supervisar a los  
niños pequeños para asegurarse de  
que no jueguen con el aparato. No  
permita que los niños se sienten o  
estén de pie sobre la placa.  
No almacene materiales inflamables  
cerca de los componentes calientes ni  
deje que la grasa u otras sustancias  
inflamables se acumulen en la placa.  
No utilice un limpiador de vapor ni  
limpie la placa mientras está caliente.  
Si utiliza una esponja o un paño  
empapado, espere hasta que la placa  
se haya enfriado lo suficiente para  
evitar sufrir quemaduras por vapor.  
Algunos limpiadores desprenden  
vapores nocivos cuando se aplican  
sobre superficies calientes. Consulte la  
sección Mantenimiento de la placa en  
la página 39.  
No almacene artículos que puedan  
gustar a los niños encima o detrás  
de la placa ya que pueden saltar  
sobre ella para alcanzarlos y podrían  
resultar heridos.  
No coloque objetos metálicos, como  
cuchillos, tenedores, cucharas o tapas  
sobre la placa. Pueden calentarse lo  
suficiente para causarle quemaduras.  
No confíe en el detector de ollas para  
apagar el elemento de inducción.  
Siempre utilice el panel de control.  
No utilice papel de aluminio en la  
parte superior de la placa.  
No repare ni cambie ninguna pieza del  
aparato a menos que se recomiende  
específicamente en los documentos  
que se proporcionan con este aparato.  
Todas las tareas de mantenimiento  
deben ser realizadas por un centro de  
asistencia técnica autorizado de Wolf.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
P L AC A S D E INDUCCIÓN CONꢀ MARCO  
Marco con acabado en acero inoxidable clásico  
Luz indicadora de superficie caliente en la zona  
de mandos  
Superficie de cerámica negra de fácil limpieza  
resistente a rayones, manchas, golpes y calor  
Bloqueo de seguridad: la placa se bloquea de  
manera que no se pueda encender ningún  
elemento  
Los elementos de alto rendimiento de  
inducción proporcionan un control y una  
potencia excepcionales  
Modelo ICBCT15I/S  
Modelo ICBCT30I/S  
Modelo ICBCT36I/S  
universal que apaga todos los  
elementos de las zonas de cocción  
Elementos de inducción que calientan los  
recipientes pero no el cristal, para que la  
superficie de cocción esté fría y sea segura  
Temporizador de cuenta atrás de 1 a 99  
minutos  
Los elementos de detección de recipientes  
no se activan si no se coloca una cazuela  
compatible para inducción en la superficie  
de cocción  
Certificado CE  
El modo de máxima potencia proporciona  
potencia al elemento  
Limitador de temperatura para garantizar  
que no se supere la temperatura de  
funcionamiento seguro del cristal cerámico  
Mandos digitales iluminados con graduación  
del calor con iluminación y volumen  
y frecuencia ajustables  
Inducción suministrada por JAEGER HIFLUX®  
M O D E L O I C B C T 1 5 I / S  
Placa de inducción de 381 mm con marco  
Dos elementos de  
inducción  
Mandos digitales  
iluminados  
Temporizador de  
cuenta atrás  
Luz indicadora  
de superficie caliente  
Tecla de bloqueo y  
universal  
Posición para cocinar  
a fuego lento o fundir  
en ambos elementos  
Acabado en acero  
inoxidable clásico  
Ubicación de la  
placa de datos  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
P L AC A S D E INDUCCIÓN CONꢀ MARCO  
P L AC A D E I N D U C C I Ó N D E 3 8 1 m m  
P L AC A D E I N D U C C I Ó N D E 7 6 2 m m  
Dos elementos de inducción  
Cuatro elementos de inducción  
Potencia máxima del elemento: 1800 W con  
3000 W de máxima potencia y 1200 W  
Potencia máxima del elemento: (2) 1800 W con  
3000 W de máxima potencia y (2) 1200 W  
El modo de máxima potencia proporciona  
energía al elemento trasero mediante el desvío  
de la potencia del elemento delantero  
El modo de máxima potencia proporciona  
energía a los elementos de 1800 W mediante el  
desvío de la potencia del elemento situado al  
lado  
Posición para hervir a fuego lento en el elemento  
trasero  
Posición para hervir a fuego lento en dos  
elementos  
Posición para fundir en el elemento delantero  
Posición para fundir en dos elementos  
M O D E L O I C B C T 3 0 I / S  
Placa de inducción de 762 mm con marco  
Cuatro elementos de  
inducción  
Mandos digitales  
iluminados  
Temporizador de  
cuenta atrás  
Luz indicadora  
de superficie caliente  
Tecla de bloqueo y  
universal  
Posición para cocinar a  
fuego lento o fundir en  
todos los elementos  
Acabado en acero  
inoxidable clásico  
Ubicación de la  
placa de datos  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
P L AC A S D E INDUCCIÓN CONꢀ MARCO  
P L AC A D E I N D U C C I Ó N D E 9 1 4 m m  
Cinco elementos de inducción  
Potencia máxima del elemento: 3000 W con  
máximo de potencia de 4000 W, (2) 1800 W con  
máximo de potencia de 3000 W y (2) 1200 W  
El modo de máxima potencia proporciona  
energía a los elementos de 1800 W mediante el  
desvío de potencia del elemento situado al lado.  
El elemento de 4000 W no desvía potencia del  
elemento contiguo para proporcionar la  
máxima potencia  
Posición para hervir a fuego lento en  
tres elementos  
Posición para fundir en dos elementos  
M O D E L O I C B C T 3 6 I / S  
Placa de inducción de 914 mm con marco  
Cinco elementos de  
inducción  
Mandos digitales  
iluminados  
Temporizador de  
cuenta atrás  
Luz indicadora  
de superficie caliente  
Tecla de bloqueo y  
universal  
Posición para cocinar a  
fuego lento o fundir en  
todos los elementos  
Acabado en acero  
inoxidable clásico  
Ubicación de la  
placa de datos  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
PLACASꢀ DEꢀ INDUCCIÓNꢀ S I N M A R C O  
Se pueden instalar encastradas y niveladas con  
la parte superior de la encimera o se pueden  
instalar sin marco sobre la superficie de la  
encimera  
Luz indicadora de superficie caliente en la zona  
de mandos  
Bloqueo de seguridad: la placa se bloquea  
de manera que no se pueda encender ningún  
elemento  
Superficie de cerámica negra de fácil limpieza  
resistente a rayones, manchas, golpes y calor  
Modelo ICBCT30IU  
universal que apaga todos los  
Los elementos de alto rendimiento de inducción  
proporcionan un control y una potencia  
excepcionales  
elementos de las zonas de cocción  
Temporizador de cuenta atrás de 1 a 99 minutos  
Certificado CE  
Elementos de inducción que calientan los  
recipientes pero no el cristal, para que la  
superficie de cocción esté fría y sea segura  
Modelo ICBCT36IU  
Los elementos de detección de recipientes no se  
activan si no se coloca una cazuela compatible  
para inducción en la superficie de cocción  
El modo de máxima potencia proporciona  
potencia al elemento  
Limitador de temperatura para garantizar  
que no se supere la temperatura de  
funcionamiento seguro del cristal cerámico  
Mandos digitales iluminados con graduación  
del calor con iluminación y volumen y  
frecuencia ajustables  
Inducción suministrada por JAEGER HIFLUX®  
M O D E L O I C B C T 3 0 I U  
Placa de inducción de 762 mm sin marco  
Cuatro elementos de  
inducción  
Mandos digitales  
iluminados  
Temporizador de  
cuenta atrás  
Luz indicadora  
de superficie caliente  
Tecla de bloqueo y  
universal  
Posición para cocinar a  
fuego lento o fundir en  
todos los elementos  
Perfil sin marco  
Ubicación de la  
placa de datos  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
PLACAS DE INDUCCIÓNꢀ S I N ꢀ M A R C O  
P L AC A S I N M A R C O D E 7 6 2 m m  
P L AC A S I N M A R C O D E 9 1 4 m m  
Cuatro elementos de inducción  
Cinco elementos de inducción  
Potencia máxima del elemento: (2) 1800 W  
con 3000 W de máxima potencia y (2) 1200 W  
Potencia máxima del elemento: 3000 W con  
máximo de potencia de 4000 W, (2) 1800 W con  
máximo de potencia de 3000 W y (2) 1200 W  
El modo de máxima potencia proporciona  
energía a los elementos de 1800 W mediante el  
desvío de la potencia del elemento situado al  
lado  
El modo de máxima potencia proporciona  
energía a los elementos de 1800 W mediante el  
desvío de potencia del elemento situado al lado.  
El elemento de 4000 W no desvía potencia del  
elemento contiguo para proporcionar la  
máxima potencia  
Posición para hervir a fuego lento en dos  
elementos  
Posición para fundir en dos elementos  
Posición para hervir a fuego lento en  
tres elementos  
Posición para fundir en dos elementos  
M O D E L O I C B C T 3 6 I U  
Placa de inducción de 914 mm sin marco  
Cinco elementos de  
inducción  
Mandos digitales  
iluminados  
Temporizador de  
cuenta atrás  
Luz indicadora  
de superficie caliente  
Tecla de bloqueo y  
universal  
Posición para cocinar a  
fuego lento o fundir en  
todos los elementos  
Perfil sin marco  
Ubicación de la  
placa de datos  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
P L AC A S D E I N D U C C I Ó N  
B E N E F I C I O S D E L A C O C I N A P O R  
I N D U C C I Ó N  
Las placas de inducción se han utilizado durante  
décadas en Europa por profesionales y particulares  
que exigen el máximo rendimiento.  
Velocidad. El calentamiento es inmediato. El ajuste  
es inmediato. No se produce un cambio lento desde  
que se calienta hasta que se enfría. Calienta hasta  
un 50% más rápidamente que las placas de gas o  
la vitrocerámica.  
En las placas de inducción la electricidad fluye a  
través de una bobina, lo que produce un campo  
magnético por debajo de la placa cerámica.  
Al colocar una cazuela de hierro forjado o de acero  
inoxidable magnético en la superficie de cristal  
cerámico se inducen las corrientes al utensilio de  
cocina y se genera el calor de manera instantánea  
gracias a la resistencia de la cazuela. La inducción  
sólo funciona con recipientes de cocción fabricados  
con materiales magnéticos, como el hierro forjado  
y el acero inoxidable magnético (no funciona con  
utensilios de aluminio o cobre). Para ver si un  
utensilio es adecuado, compruebe que en la base  
del mismo se quede pegado un imán.  
Capacidad de control. Cocción homogénea para  
distribuir perfectamente el calor (sin puntos calientes  
ni quemados). Puede derretir las salsa y el chocolate  
a 50 vatios o, con tan solo un pequeño toque, puede  
activar el modo de máxima potencia para que el  
agua hierva utilizando la mitad de tiempo que  
utilizaría normalmente.  
Eficiencia energética. La energía se transmite  
directamente al utensilio de cocina, por lo que entre  
un 85% y un 90% de la energía eléctrica se utiliza para  
la cocción. Esto implica que la cocina y la placa  
estarán más frías.  
Fácil limpieza. La superficie se mantiene relativa-  
mente fría, por lo que los derrames de líquidos no se  
pegan ni se queman sobre el elemento. La superficie  
estará caliente después de retirar una cazuela con  
contenido caliente. Espere hasta que se enfríe para  
limpiarla con agua jabonosa.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
PANELꢀ DEꢀ MANDOS I L U M I N A D O  
MODOS D E F U N C I O N A M I E N TO  
El panel de mandos de la placa de inducción se  
ilumina con una señal visual instantánea que indica  
que uno o varios elementos están en funciona-  
miento. El panel de mandos incluye mandos digi-  
tales con graduación del calor con iluminación. Las  
ilustraciones que aparecen a continuación muestran  
los mandos del modelo ICBCT36I/S.  
M O D O D E B L O Q U E O  
Si la placa permanece en espera durante más de  
5 minutos, pasa automáticamente al modo de  
bloqueo. En el modo de bloqueo, el funcionamiento  
de todos los mandos del panel se desactiva y todos  
los elementos de inducción se apagan. Una luz  
encendida de manera permanente en el símbolo  
indica que la unidad está bloqueada.  
Para bloquear el panel de mandos, pulse y  
mantenga pulsado el símbolo  
4,5 segundos. La unidad emite un sonido tres  
veces y la luz del símbolo se ilumina.  
La unidad de control se encuentra ahora en el  
modo de bloqueo  
durante  
.
Para desbloquear el panel de mandos, pulse y  
mantenga pulsado el símbolo durante  
3 segundos. La unidad emite un sonido dos  
veces y la luz del símbolo se apaga.  
La unidad de control se encuentra ahora en el  
modo inactivo  
.
NOTA IMPORTANTE: Cuando la unidad se enciende  
por primera vez o en el caso de que se produzca un  
corte de energía, la placa entrará de manera prede-  
terminada en el modo de bloqueo  
.
Botón  
de bloqueo  
Panel de mandos táctil iluminado  
Botón de bloqueo  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
MODOS D E F U N C I O N A M I E N TO  
M O D O I N AC T I VO  
M O D O D E M Á X I M A P OT E N C I A  
Después de que se haya desbloqueado el panel  
de mandos tal y como se ha descrito en la sección  
de modo de bloqueo, la unidad entra en el modo  
inactivo. Las únicas operaciones válidas del botón  
El modo de máxima potencia proporciona energía  
al elemento mediante el desvío de la potencia del  
elemento contiguo. La excepción es el elemento de  
4000 W de la placa de inducción de 914 mm, que no  
desvía energía de otro elemento para proporcionar  
la máxima potencia. Este modo es adecuado para freír  
o para hervir agua rápidamente.  
son  
, la función  
y el tempo-  
rizador.  
Si desea activar el modo de máxima potencia, pulse  
el botón  
a continuación pulse  
del elemento correspondiente y  
. Si procede, la energía  
del elemento contiguo se desviará automáticamente al  
elemento seleccionado y la potencia total del primero  
en la potencia  
se reducirá. Esta reducción en  
la energía se mostrará en el panel de control.  
Mando digital  
Botón del modo de máxima potencia  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
I N D I C A D O R D E SUPERFICIEꢀ CALIENTE  
ENCENDIDOꢀ I N I C I A L  
A modo de precaución, la luz del indicador de  
superficie caliente se ilumina cuando la temperatura  
de la superficie de cualquiera de los elementos de  
Antes de poner en funcionamiento la placa de  
inducción, lea con detenimiento la información  
de uso y mantenimiento de la misma.  
inducción supera los 65 °C. El símbolo  
se  
Limpie la superficie tal y como se describe en la  
sección Limpieza de la superficie de cristal cerámico  
en la página 39. Sobre la superficie de la placa no  
debe haber ninguna sustancia extraña, especial-  
mente si se pueden derretir y si pueden adherirse  
permanentemente al cristal.  
ilumina en el panel de mandos. Este símbolo  
permanecerá iluminado hasta que la temperatura de  
toda la superficie haya alcanzado una temperatura  
segura. Aunque los mandos de la placa estén  
apagados, este símbolo indica que algún área  
de la placa permanece caliente.  
Es posible que durante las primeras veces que utilice  
la placa de inducción huela ligeramente a quemado  
o vea que sale un poco de humo. Estas condiciones  
son normales al utilizar las placas de cristal  
cerámico.  
Cuando comienza a funcionar la placa es posible  
que escuche un sonido. Esto es normal.  
NOTA IMPORTANTE: Al encender la placa por  
primera vez, la unidad se pondrá por defecto en  
el modo de bloqueo. Para desbloquear el panel  
de mandos, consulte la sección Modo de bloqueo  
en la página 33.  
Asegúrese de que la superficie de la placa  
esté limpia y seca antes de ponerla en  
funcionamiento.  
No coloque utensilios de cocina calientes  
sobre el panel de mandos.  
Luz indicadora  
Luz indicadora de superficie caliente  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
F U N C I O N A M I E N TO D E L A PLACA  
Para activar un elemento de inducción, pulse el  
botón correspondiente al elemento que  
desee utilizar. El gráfico de barras del indicador de  
potencia comienza a parpadear y muestra ocho  
barras indicadoras de LED. Observe las siguientes  
ilustraciones.  
Si desea cambiar la configuración de calor el  
elemento se activa y el gráfico de barras indicador  
de energía se mantiene iluminado:  
Pulse ”  
+” para aumentar el calor en una o  
dos barras del gráfico.  
Pulse ”  
dos barras del gráfico.  
” para disminuir el calor en una o  
Para finalizar la activación, pulse uno de los  
siguientes símbolos o botones del control de  
elementos mientras sigue parpadeando el  
gráfico de barras:  
Pulse  
para aumentar la regulación  
de calor directamente al nivel más alto.  
Pulse el símbolo ”+” o ”” para configurar  
la potencia de calor al 25% y completar  
la activación.  
Pulse  
máxima potencia  
para conectar el modo de  
.
Pulse  
o
para disminuir el nivel  
Pulse  
para configurar la salida de  
de calor directamente a la potencia más baja.  
potencia a la potencia de calor alta y  
completar la activación.  
Pulse  
para apagar el elemento.  
NOTA IMPORTANTE: Si una vez activado un  
elemento no hay ningún utensilio de cocina  
sobre él o el que hay no es adecuado, el control  
parpadeará durante 30 segundos y después se  
apagará automáticamente.  
Pulse  
o
para configurar  
la salida de potencia a la potencia de calor  
más baja y completar laactivación.  
Pulse  
para configurar la salida  
de potencia al máximo nivel y completar  
la activación.  
NOTA IMPORTANTE: Para desactivar de manera  
rápida todos los elementos de inducción, utilice el  
botón  
universal situado en la parte inferior  
del panel de mandos. Observe la siguiente ilus-  
tración.  
Las ilustraciones que aparecen a continuación  
muestran los mandos del modelo ICBCT36I/S.  
Gráfico de  
barras del  
indicador de  
potencia  
Mando  
digital  
Símbolos  
”+” y ”–”  
Mando  
digital  
Mando  
digital  
Botón  
universal  
Activación del elemento de inducción  
Posiciones de temperatura  
Botón de apagado universal  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
F U N C I O N A M I E N TO D E L  
C O N T RO L D E SONIDO  
T E M P O R I Z A D O R  
La placa de inducción incluye un temporizador de  
cuenta atrás situado en el panel de mandos. El  
temporizador puede configurarse con incrementos  
de un minuto desde 1 a 99. Una vez que se haya  
configurado, el tiempo restante aparecerá iluminado  
en el panel de mandos a medida que empiece la  
cuenta atrás. El temporizador se puede utilizar en  
La placa de inducción incluye una función que le  
permite cambiar el volumen y la frecuencia o el tono  
de los mandos a través de la opción de usuario; esta  
función se activa con los controles del temporizador.  
Para activar la opción del usuario la placa  
debe estar en el modo inactivo  
.
cualquier modo excepto en el modo de bloqueo  
.
Pulse y mantenga pulsado el símbolo  
durante 3 segundos para activar la opción  
de ajuste de volumen. En la pantalla de  
tres dígitos aparecerá ”Uol.”  
Para activar el temporizador, pulse ”+” en el  
control del temporizador.  
Pulse y mantenga pulsado el símbolo ”+” o ””  
Pulse y mantenga pulsado el símbolo  
durante 5 segundos para activar la opción  
de ajuste de frecuencia. En la pantalla de  
tres dígitos aparecerá ”FRE”.  
hasta que aparezca el tiempo que desee. El  
temporizador empezará a contar una vez que  
hayan transcurrido 3 segundos desde que  
cambió el último valor.  
Tanto el volumen como la frecuencia se ajustan con  
el temporizador y los botones ”+” y ””. Si pulsa una  
Cuando el temporizador llegue a 0, la unidad  
emitirá un sonido. El recordatorio continuará  
vez, el volumen y la frecuencia aumentan o disminu-ye  
un grado. El gráfico de barras indicador de la potencia  
del elemento trasero de 1800/3000 W muestra el estado  
actual del volumen o la frecuencia y cambia según los  
ajustes del usuario. (1 barra = bajo, 8 barras = medio y  
16 barras = alto).  
sonando hasta que pulse  
.
A medida que ajusta el volumen/frecuencia, la placa  
emitirá un sonido con cada cambio. El sonido representa  
el nivel de volumen/frecuencia que aparece actualmente  
en el gráfico de barras del  
indicador de potencia.  
Para salir de la opción del usuario y volver a poner  
la placa en modo inactivo, pulse  
.
O bien, si no pulsa ningún botón en 10 segundos, el  
nivel se almacena y la placa vuelve al modo inactivo  
.
Mandos del  
temporizador  
Temporizador de cuenta atrás  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
S E L E C C I Ó N D E L O S UTENSILIOSꢀ DE  
COCINA  
La elección de los utensilios de cocina es fundamen-  
tal para el rendimiento de la placa de inducción. Siga  
estas pautas cuando elija los utensilios de cocina:  
NOTA IMPORTANTE: Si se utilizan termómetros  
magnéticos o digitales, el resultado puede no ser  
del todo exacto.  
La superficie inferior de los utensilios de cocina  
debe ser de material ferruginoso (que contenga  
hierro). El aluminio, el cobre, el cristal y  
determinadas cazuelas de acero inoxidable no  
funcionan con estas placas.  
NOTA IMPORTANTE: El rendimiento dependerá  
del material de los utensilios. Para obtener un  
rendimiento óptimo, utilice utensilios cuyo diámetro  
coincida con el del elemento.  
Consulte con su distribuidor a la hora de comprar  
utensilios adecuados para inducción.  
Para las placas de inducción se necesitan  
utensilios de acero inoxidable magnético o de  
hierro forjado. Para ver si un utensilio es  
adecuado, compruebe que en la base del mismo  
se quede pegado un imán.  
Seleccione utensilios cuyo diámetro coincida con  
el del elemento de inducción. Al colocar una  
cazuela sobre el elemento, ésta no debe superar  
el círculo que lo rodea. Consulte la sección  
Selección de utensilios de cocina.  
Evite las cazuelas y sartenes que tengan la  
superficie inferior redondeada o desigual.  
Determinados utensilios especiales como woks,  
ollas a presión, módulos de enlatado y freidoras  
se deben seleccionar con atención para que  
cumplan los criterios de las placas de inducción.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F  
M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA  
L I M P I E Z A D E L A PLACA  
M A N T E N I M I E N TO D E L A S U P E R F I C I E D E  
C R I S TA L C E R Á M I C O  
S U P E R F I C I E D E C R I S TA L C E R Á M I C O  
Bloquee la placa antes de limpiarla al pulsar y  
mantener pulsado el símbolo  
3 segundos.  
durante  
Siga estas directrices para evitar sufrir  
lesiones personales y para que la placa no  
sufra daños permanentes.  
Limpie bien la superficie antes de poner en  
funcionamiento la placa por primera vez. Aplique  
aproximadamente 5 ml de limpiador no abrasivo  
(como por ejemplo la crema de limpieza de super-  
ficies de cocina Elco) en la superficie de cristal  
cerámico con un paño limpio ligeramente humede-  
cido. Utilice otro paño limpio para eliminar los  
restos de limpiador que puedan quedar. Limpie  
la superficie de la placa con un paño seco para  
eliminar completamente los restos de humedad.  
No utilice la placa como tabla para cortar.  
No deslice utensilios de cocina con el fondo  
rugoso por la superficie de cristal. Elimine  
inmediatamente las marcas que se puedan hacer  
siguiendo el método que se indica en la sección  
Limpieza de la placa.  
La placa debe limpiarse después de cada uso.  
Para evitar sufrir lesiones personales, tenga cuidado  
de no limpiar ni secar las áreas calientes. Le resul-  
tará más seguro limpiar el área de cada elemento  
cuando la luz del indicador correspondiente de calor  
residual haya desaparecido.  
No deje que ningún artículo que pueda derretirse  
toque la superficie de cristal cerámico caliente.  
Si esto ocurre, retírelo inmediatamente del  
elemento caliente con una cuchilla.  
No coloque alimentos directamente en la  
superficie de la placa cuando esté templada  
o caliente.  
M A R C O D E L A P L AC A  
No ponga en funcionamiento la unidad si la  
superficie de cristal cerámico está rota. Póngase  
en contacto con un centro de asistencia técnica  
autorizado de Wolf.  
Para limpiar bien la placa después de cada uso,  
aplique un limpiador no abrasivo en el marco de la  
placa de acero inoxidable y límpielo con suavidad  
con un paño limpio. Asegúrese de que elimina los  
restos de limpiador que queden en el marco y en la  
superficie de cristal cerámico antes de utilizar la  
placa.  
No coloque un salvamanteles, un aro para  
apoyar wok u otra base metálica en la superficie  
de la placa.  
No eche blanqueador de cloro, amoniaco ni  
otros agentes químicos o limpiadores fuertes  
en la superficie de la placa.  
No emplee limpiadores abrasivos ni aplicadores.  
No limpie la superficie de la placa con una  
esponja o paño que pueda dejar una capa de  
detergente; esto hará que la placa se decolore  
durante el siguiente ciclo de calentamiento.  
M A N T E N I M I E N TO  
La placa de inducción es un sistema sellado que  
incorpora un ventilador de refrigeración y no precisa  
mantenimiento interno. La información sobre la  
limpieza y mantenimiento resume el mantenimiento  
que es necesario llevar a cabo en la superficie de  
cristal cerámico. Todas las demás tareas de manteni-  
miento deben ser realizadas por un técnico de un  
centro de asistencia técnica autorizado de Wolf.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G U Í A D E LOCALIZACIÓNꢀ Yꢀ SOLUCIÓNꢀ DEꢀ PROBLEMAS D E WO L F  
G U Í A D E LOCALIZACIÓNꢀ Yꢀ SOLUCIÓNꢀ DEꢀ PROBLEMAS  
P RO B L E M A  
P O S I B L E C A U S A  
C O R R E C C I Ó N  
La placa no funciona  
La placa está en el modo de bloqueo.  
Pulse y mantenga pulsado el  
símbolo  
durante  
3 segundos para desbloquear  
el panel de mandos.  
La placa no recibe suministro  
eléctrico.  
Solicite a un electricista que  
compruebe el suministro eléc  
trico de la casa.  
El fusible o el cortacircuitos  
están fundidos.  
Solicite a un electricista que  
cambie el fusible o que reinicie  
el cortacircuitos.  
La placa no está conectada a  
a un circuito eléctrico correcto.  
Solicite a un electricista que  
compruebe que la placa está  
conectada a la toma eléctrica  
correcta.  
Los elementos de  
inducción no calienta  
correctamente  
Los utensilios de cocción  
inadecuados son se están  
utilizando.  
Seleccione utensilios adecuados  
si descrito en la sección  
Selección de utensilios de cocina  
en la página 38.  
Conexión de suministro eléctrico  
apriete está floja.  
Solicite a un electricista que  
las conexiones en la caja de  
cables.  
La placa no está conectada a  
un circuito eléctrico correcto.  
Solicite a un electricista que  
compruebe que la placa está  
conectada a la toma eléctrica  
correcta.  
El panel de mandos  
parpadea y la placa  
no calienta  
Los utensilios de cocina  
inadecuados se están utilizando.  
Seleccione utensilios adecuados  
si descrito en la sección Selec-  
ción de utensilios de cocina en la  
página 38.  
La unidad puede estar en la tienda  
modo.  
Póngase en contacto con su  
distribuidor de Wolf para  
obtener más instrucciones.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIMIENTOꢀ D E WO L F  
I N F O R M AC I Ó N D E M A N T E N I M I E N T O  
Cuando solicite información, documentación, piezas  
de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar  
la referencia del modelo y el número de serie de la  
placa. Esta información se muestra en la placa de  
datos del producto situada en la parte inferior de la  
placa. Para conocer la ubicación de la placa de datos,  
consulte la ilustración correspondiente a su modelo  
en las páginas 27-31. Guarde la información de la  
placa de datos de voltaje para utilizarla como refer-  
encia en el futuro.  
I N F O R M AC I Ó N D E  
C O N TAC TO  
Página web:  
wolfappliance.com  
Referencia del modelo  
Número de serie  
Fecha de instalación  
Distribuidor de Wolf y teléfono  
A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O  
T É C N I C O  
Antes de llamar a un centro de mantenimiento  
autorizado de Wolf, consulte la Guía de localización y  
solución de problemas en la página 40. Compruebe  
que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que  
la red eléctrica funcione, y compruebe también que  
el aparato no esté desconectado. Un corte de electri-  
cidad también puede causar la interrupción del  
servicio.  
La información y las imágenes que se incluyen en  
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una  
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la  
información y las imágenes que en él se incluyen no  
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente,  
sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance,  
Inc., una filial de Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous remarquerez tout au long de ce Guide  
d’utilisation et d’entretien les mentions  
MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT,  
destinées à fournir des recommandations  
importantes afin d’assurer la sécurité  
et l’efficacité de l’équipement Wolf.  
signale un danger qui pourrait causer  
une blessure mineure ou endommager  
le produit si vous ne suivez pas les  
instructions.  
signale un danger qui pourrait causer des  
blessures graves voire fatales si vous ne  
prenez pas certaines précautions.  
De plus, la mention REMARQUE  
IMPORTANTE met l’accent sur un  
renseignement particulièrement important.  
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R É S E N TAT I O N D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTIONꢀ WOLF  
MERCI  
Votre achat d’une plaque de cuisson induction  
Wolf démontre l’importance que vous  
accordez à la qualité et à la performance des  
appareils de cuisson. Nous comprenons vos  
besoins et à ce titre, nous avons conçu et  
fabriqué votre plaque de cuisson en utilisant  
des matériaux de qualité et une main-d’œuvre  
qualifiée qui vous assureront une fiabilité et  
une satisfaction durables.  
C O N TAC T  
Site Internet :  
wolfappliance.com  
Bien entendu, vous aimeriez commencer  
immédiatement à cuisiner ; mais, veuillez tout  
d’abord prendre le temps de lire le présent  
Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous  
soyez novice dans le domaine culinaire ou un  
chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous  
familiariser avec les mesures de sécurité, les  
caractéristiques, le fonctionnement et les  
recommandations d’entretien qui s’appliquent  
à la plaque de cuisson induction Wolf.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N S T RU C T I O N S E T M E S U R E S D E S É C U R I T É  
C E Q U ’ I L FAUTꢀFAIRE  
Utilisez uniquement des maniques  
sèches lorsque vous retirez les  
récipients de la plaque de cuisson.  
En effet, le contact des maniques  
humides ou mouillées sur les  
surfaces très chaudes pourrait  
dégager de la vapeur et provoquer  
des brûlures. Les maniques ne  
doivent donc pas toucher les  
surfaces de cuisson chaudes.  
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez  
toutes les instructions avant  
d’utiliser cet appareil.  
Afin de minimiser les risques  
d’incendie, de choc électrique et  
de blessure, lisez attentivement ce  
Guide d’utilisation et d’entretien  
avant d’utiliser votre nouvelle  
plaque de cuisson.  
Assurez-vous que son installation  
et son entretien ultérieur sont  
effectués correctement. Il doit être  
correctement installé et mis à la  
terre par un technicien qualifié.  
Demandez au poseur de vous  
montrer l’emplacement du boîtier  
à fusibles afin que vous sachiez où  
couper l’alimentation électrique.  
Votre batterie de cuisine doit  
convenir au type de cuisson prévue,  
que ce soit en taille, matériau ou  
forme. Cet appareil est équipé d’une  
ou plusieurs surfaces de cuisson de  
tailles différentes. Reportez-vous à  
la section Choix de la batterie de  
cuisine page 57.  
Tournez toujours la queue des  
poêles vers l’intérieur pour qu’elle  
ne dépasse pas au-dessus des zones  
de travail, des foyers induction ou  
des bords de la plaque de cuisson  
adjacents et pour éviter les risques  
de brûlures, d’inflammation de  
matériau combustible ou de  
déversement dus à un contact  
accidentel avec le récipient. Ne  
tournez pas les poignées vers  
la pièce. Elles pourraient être  
heurtées.  
Portez des vêtements appropriés.  
Ne laissez jamais de vêtements  
amples ou d’autres matériaux  
inflammables entrer en contact  
avec la surface de cuisson allumée.  
Le tissu pourrait s’enflammer et  
provoquer des lésions corporelles.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C E Q U ’ I L NEꢀFAUTꢀPASꢀ FAIRE  
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de  
cet appareil, sauf si cela est expressément  
recommandé dans la documentation qui vous  
a été fournie. Tout dépannage doit être confié  
à une antenne de service Wolf agréée.  
N’utilisez jamais votre plaque de  
cuisson pour chauffer la pièce.  
Lorsque vous utilisez la plaque de  
cuisson, NE TOUCHEZ PAS LA  
SURFACE EN VITROCÉRAMIQUE  
qui se trouve directement au-dessus  
ou à côté des foyers induction. Elle  
pourrait être suffisamment chaude  
pour vous brûler après avoir retiré  
le récipient et son contenu chaud.  
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse.  
Étouffez la flamme ou utilisez un extincteur à  
poudre chimique ou à mousse.  
Ne laissez jamais la plaque de cuisson sans  
surveillance à des températures élevées. Les  
débordements par bouillonnement et les  
éclaboussures de graisse pourraient produire  
de la fumée ou s’enflammer.  
Ne chauffez jamais un récipient  
vide. Cela pourrait non seulement  
endommager la surface de cuisson  
ou le récipient, mais aussi entraîner  
la surchauffe de l’appareil.  
Ne chauffez pas de récipient  
présentant des gouttelettes d’eau  
sur sa surface extérieure. Les  
gouttelettes pourraient bouillir  
et éclabousser. Les récipients  
utilisés pour la cuisson doivent  
toujours être secs.  
N’utilisez pas la plaque de cuisson si la surface  
en vitrocéramique est fêlée ou gravement  
endommagée. Contactez une antenne de  
service agréée Wolf pour réparer l’appareil.  
N’entreposez pas de matières combustibles  
près des éléments chauds, ni ne laissez pas  
de substances graisseuses ou inflammables  
s’accumuler à proximité de la plaque de  
cuisson.  
Ne laissez pas d’enfant seul ou  
sans surveillance à proximité  
de la plaque de cuisson en  
fonctionnement. Cet appareil  
ménager n’est pas prévu pour être  
utilisé par des enfants de moins de  
huit ans ou des personnes infirmes  
sans surveillance appropriée par une  
personne responsable veillant à ce  
l’appareil soit utilisé en toute  
sécurité. Les enfants en bas âge  
doivent être surveillés pour s’assurer  
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil  
ménager. N’autorisez jamais les  
enfants à s’asseoir ou à se tenir  
debout sur l’appareil.  
N’utilisez pas de nettoyeur à la vapeur et ne  
nettoyez pas la plaque de cuisson alors  
qu’elle est encore chaude. Si vous utilisez une  
éponge ou un chiffon humide, attendez que la  
plaque de cuisson se soit suffisamment  
refroidie pour éviter les brûlures que pourrait  
causer la vapeur. De plus, certains nettoyants  
produisent des émanations nocives lorsqu’ils  
sont appliqués sur des surfaces chaudes.  
Reportez-vous à la section Entretien de la  
plaque de cuisson, page 58.  
Ne pas mettre d’objets en métal comme les  
couteaux, les fourchettes, les cuillères et les  
couvercle sur la surface de cuisson. Ils  
pourraient être suffisamment chauds pour  
vous brûler.  
Ne placez pas d’objets qui  
présentent un intérêt pour les  
enfants au-dessus ou à l’arrière de  
la plaque de cuisson. Ils pourraient  
grimper sur l’appareil pour les  
atteindre, au risque de se blesser.  
Ne faites pas confiance  
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour  
recouvrir la plaque chauffante.  
exclusivement au détecteur de  
casseroles pour éteindre le foyer à  
induction. Utilisez toujours le  
panneau de commande.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F  
P L AQ U E S D E C U I S S O N  
I N D U C T I O N ꢀ A V E C ꢀ C A D R E  
Finition du contour en acier inoxydable  
Classique  
Voyant indicateur de surface chaude  
dans le panneau de commande  
La surface en vitrocéramique noire, facile  
à nettoyer, résiste aux éraflures, aux  
taches, aux chocs et à la chaleur  
Le mode de verrouillage de la plaque  
de cuisson empêche la mise en marche  
des foyers  
Modèle ICBCT15I/S  
Modèle ICBCT30I/S  
Modèle ICBCT36I/S  
Foyers induction haute puissance  
assurant efficacité et contrôle  
La commande d’arrêt universel  
permet d’éteindre tous les foyers  
Les foyers induction chauffent les  
récipients et non le verre maintenant la  
surface de cuisson froide et plus sûre  
Minuterie de 1 à 99 minutes  
Conformité européenne  
Les foyers, qui détectent les récipients de  
cuisson, ne se mettent pas en marche  
tant qu’un récipient compatible avec la  
cuisson par induction n’a pas été posé  
sur la surface  
Le mode « haute intensité » propulse  
la puissance alimentant le foyer  
Limiteur de température permettant  
d’éviter que la température de  
fonctionnement sans danger de la  
vitrocéramique ne soit dépassée  
Touches lumineuses à effleurement avec  
éclairage gradué et fréquence et volume  
du son réglables.  
Induction alimentée par JAEGER HIFLUX®  
M O D È L E I C B C T 1 5 I / S  
Plaque de cuisson induction 381 mm avec cadre  
Deux foyers  
induction  
Touches à effleurement  
électroniques lumineuses  
Minuterie  
Voyant indicateur de  
surface chaude  
Touche de verrouillage  
et arrêt universel  
Réglage « mijotage véritable »  
(True Simmer) et réglage spécial  
pour faire fondre les aliments  
sur les deux foyers  
Finition du contour  
en acier inoxydable  
Classique  
Emplacement de  
la plaque des  
caractéristiques  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F  
P L AQ U E S D E C U I S S O N  
I N D U C T I O N ꢀ A V E C ꢀ C A D R E  
P L AQ U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N  
3 8 1 m m  
P L AQ U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N  
7 6 2 m m  
Deux foyers induction  
Quatre foyers induction  
Puissance maximale des foyers : 1800 W  
avec surintensité de 3000 W et 1200 W  
Puissance maximale des foyers : (2) 1800 W  
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W  
Le mode « Haute intensité » propulse la  
puissance du foyer arrière en détournant  
l’alimentation du foyer avant  
Le mode « Haute intensité » propulse la  
puissance des foyers de 1800 W en  
détournant l’alimentation du foyer adjacent  
Réglage « véritable mijotage »  
Réglage « véritable mijotage »  
(True Simmer) sur le foyer arrière  
(True Simmer) sur les deux foyers  
Réglage spécial pour faire fondre les  
aliments sur le foyer avant  
Réglage spécial pour faire fondre les  
aliments sur deux foyers  
M O D È L E I C B C T 3 0 I / S  
Plaque de cuisson induction 762 mm avec cadre  
Quatre foyers  
induction  
Touches à effleurement  
électroniques lumineuses  
Minuterie  
Voyant indicateur de  
surface chaude  
Touche de verrouillage  
et arrêt universel  
Réglage « mijotage véritable »  
(True Simmer) ou réglage  
spécial pour faire fondre les  
aliments sur tous les foyers  
Finition du contour  
en acier inoxydable  
Classique  
Emplacement de  
la plaque des  
caractéristiques  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F  
P L AQ U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N  
A V E C ꢀ C A D R E  
P L AQ U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N  
9 1 4 m m  
Cinq foyers induction  
Puissance maximale des foyers : 3000 W  
avec surintensité de 4000 W, (2) 1800 W  
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W  
Le mode « Haute intensité » propulse la  
puissance des foyers de 1800 W en  
détournant l’alimentation du foyer  
adjacent—le foyer de 4000 W ne détourne  
pas l’alimentation du foyer adjacent pour  
propulser sa puissance  
Réglage « véritable mijotage »  
(True Simmer) sur trois foyers  
Réglage spécial pour faire fondre les  
aliments sur deux foyers  
M O D È L E I C B C T 3 6 I / S  
Plaque de cuisson induction 914 mm avec cadre  
Cinq foyers induction  
Touches à effleurement  
électroniques lumineuses  
Minuterie  
Voyant indicateur de  
surface chaude  
Touche de verrouillage  
et arrêt universel  
Réglage « mijotage véritable »  
(True Simmer) ou réglage  
spécial pour faire fondre les  
aliments sur tous les foyers  
Emplacement de  
la plaque des  
Finition du contour  
en acier inoxydable  
Classique  
caractéristiques  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F  
P L AQ U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N  
A F F L E U R A N T E S  
Peuvent être installées à fleur du dessus  
du plan de travail ou en tant qu’installation  
affleurante, posées sur le dessus de la  
surface du plan de travail.  
Touches lumineuses à effleurement avec  
éclairage gradué et fréquence et volume  
du son réglables.  
Voyant indicateur de surface chaude dans  
le panneau de commande  
Modèle ICBCT30IU  
Modèle ICBCT36IU  
La surface en vitrocéramique noire, facile à  
nettoyer, résiste aux éraflures, aux taches,  
aux chocs et à la chaleur  
Le mode de verrouillage de la plaque  
de cuisson empêche la mise en marche  
des foyers  
Foyers induction haute puissance assurant  
efficacité et contrôle  
La commande d’arrêt universel  
permet d’éteindre tous les foyers  
Les foyers induction chauffent les récipients  
et non le verre maintenant la surface de  
cuisson froide et plus sûre  
Minuterie de 1 à 99 minutes  
Conformité européenne  
Les foyers, qui détectent les récipients de  
cuisson, ne se mettent pas en marche tant  
qu’un récipient compatible avec la cuisson  
par induction n’a pas été posé sur la  
surface  
Le mode « haute intensité » propulse la  
puissance alimentant le foyer  
Limiteur de température permettant d’éviter  
que la température de fonctionnement sans  
danger de la vitrocéramique ne soit  
dépassée  
Induction alimentée par JAEGER HIFLUX®  
M O D E L E I C B C T 3 0 I U  
Plaque de cuisson induction 762 mm affleurante  
Quatre foyers  
induction  
Touches à effleurement  
électroniques lumineuses  
Minuterie  
Voyant indicateur  
de surface chaude  
Touche de verrouillage  
et arrêt universel  
Réglage « mijotage véritable »  
(True Simmer) ou réglage  
spécial pour faire fondre les  
aliments sur tous les foyers  
Contour  
affleurant  
Emplacement de  
la plaque des  
caractéristiques  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F  
P L AQ U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N  
A F F L E U R A N T E S  
P L AQ U E D E C U I S S O N 7 6 2 m m  
A F F L E U R A N T E  
P L AQ U E D E C U I S S O N 9 1 4 m m  
A F F L E U R A N T E  
Quatre foyers induction  
Cinq foyers induction  
Puissance maximale des foyers : (2) 1800 W  
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W  
Puissance maximale des foyers : 3000 W  
avec surintensité de 4000 W, (2) 1800 W  
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W  
Le mode « Haute intensité » propulse  
la puissance des foyers de 1800 W en  
détournant l’alimentation du foyer adjacent  
Le mode « Haute intensité » propulse  
la puissance des foyers de 1800 W en  
détournant l’alimentation du foyer  
adjacent—le foyer de 4000 W ne détourne  
pas l’alimentation du foyer adjacent pour  
propulser sa puissance  
Réglage « véritable mijotage »  
(True Simmer) sur les deux foyers  
Réglage spécial pour faire fondre les  
aliments sur deux foyers  
Réglage « véritable mijotage »  
(True Simmer) sur trois foyers  
Réglage spécial pour faire fondre les  
aliments sur deux foyers  
M O D E L E I C B C T 3 6 I U  
Plaque de cuisson induction 914 mm affleurante  
Cinq foyers induction  
Touches à effleurement  
électroniques lumineuses  
Minuterie  
Voyant indicateur  
de surface chaude  
Touche de verrouillage  
et arrêt universel  
Réglage « mijotage véritable »  
(True Simmer) ou réglage  
spécial pour faire fondre les  
aliments sur tous les foyers  
Contour affleurant  
Emplacement de  
la plaque des  
caractéristiques  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F  
C U I S S O N I N D U C T I O N  
La cuisson par induction est utilisée depuis des  
dizaines d’années en Europe par les profes-  
sionnels et les particuliers qui exigent une  
performance optimale.  
AVA N TAG E S D E L A C U I S S O N PA R  
I N D U C T I O N  
Vitesse. La chaleur est immédiate. Les réglages  
prennent effet immédiatement. Pas de transition  
lente du chauffage au refroidissement. Chauffe  
jusqu’à 50 % plus rapidement que les plaques de  
cuisson électriques ou au gaz.  
Dans le système de la cuisson par induction,  
l’électricité circule au moyen d’une bobine qui  
produit un champ magnétique sous la plaque  
de cuisson en céramique.  
Lorsque l’on place un récipient en fonte ou  
en acier inoxydable magnétique sur la surface  
en vitrocéramique, le courant est stimulé dans  
le récipient par induction et, grâce à la résist-  
ance de celui-ci, une chaleur instantanée est  
produite. Linduction ne marche que pour les  
récipients en matériaux magnétiques comme  
la fonte et l’acier inoxydable magnétique ;  
les casseroles en aluminium ou en cuivre ne  
conviennent pas. Pour tester votre batterie  
de cuisine, approchez un aimant du fond du  
récipient : s’il adhère, vous pouvez utiliser  
l’induction.  
Extrême précision. Cuisson uniforme permettant  
de distribuer parfaitement la chaleur, ce qui  
élimine les points trop chauds et le risque de  
brûler les préparations culinaires. Vous pouvez  
faire fondre vos sauces et le chocolat à une  
puissance de 50 watts ou, déclenche du bout des  
doigts le mode « Haute intensité » et faire bouillir  
de l’eau deux fois plus vite que d’habitude.  
Efficacité énergétique. Lénergie est transmise  
directement au récipient de sorte qu’entre 85  
et 90 % de celle-ci est affectée à la cuisson. Ainsi,  
votre cuisine et votre plaque de cuisson restent  
moins chaudes.  
Facile à nettoyer. La chaleur ne s’accumule  
pratiquement pas à la surface. Par conséquent,  
les débordements et les éclaboussures ne collent  
pas et ne se brûlent pas sur le foyer. La surface  
sera chaude une fois le récipient et son contenu  
chaud retirés. Laissez la surface refroidir  
suffisamment avant de procéder au nettoyage  
à l’eau savonneuse.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F  
P A N N E A U ꢀ D E ꢀ C O M M A N D E  
MODES D E F O N C T I O N N E M E N T  
L U M I N E U X  
Le panneau de commande de votre plaque  
de cuisson induction est éclairé, ce qui vous  
permet de voir instantanément quels sont  
les foyers allumés. Le panneau de commande  
est pourvu de touches à effleurement et à  
éclairage graduel. Les figures ci-après  
illustrent le panneau de commande  
M O D E V E R RO U I L L AG E  
Si la plaque de cuisson reste inutilisée pendant  
plus de cinq minutes, elle se met automatique-  
ment en mode Verrouillage. En mode  
Verrouillage, le fonctionnement  
de toutes les touches à effleurement du  
panneau de commande est désactivé et les  
foyers induction sont éteints. Un voyant  
lumineux constamment allumé dans  
du modèle ICBCT36I/S.  
le symbole  
indique que l’unité  
est verrouillée.  
Pour verrouiller le panneau de  
commande, appuyez sur le symbole  
et maintenez-le enfoncé pendant  
4,5 secondes. Lappareil émet trois bips et  
le voyant du symbole  
Le panneau de commande est maintenant  
en mode Verrouillage  
s’allume.  
.
Pour déverrouiller le panneau de  
commande, appuyez sur le symbole  
et maintenez-le enfoncé pendant  
3 secondes. Lappareil émet deux bips et  
le voyant du symbole  
s’éteint.  
Lappareil est maintenant en mode Repos  
.
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque  
l’appareil est mis sous tension pour la  
première fois, ou s’il y a eu une coupure de  
courant, par défaut, la plaque de cuisson se  
met en mode Verrouillage  
.
Touche de  
verrouillage  
Panneau de commande lumineux  
avec touches à effleurement  
Touche de verrouillage  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F  
MODES D E F O N C T I O N N E M E N T  
M O D E R E P O S  
M O D E H A U T E I N T E N S I T É  
Après que le panneau de commande a été  
déverrouillé tel qu’indiqué dans la section  
Mode Verrouillage, l’appareil se met en  
mode Repos. Les seules touches utilisables  
Le mode « Haute intensité » propulse la  
puissance du foyer en détournant l’alimentation  
d’un foyer adjacent. La seule exception est pour  
le foyer de 4000 W sur la plaque de cuisson  
induction 914 mm, qui ne détourne pas le  
courant d’un autre foyer pour propulser sa  
puissance. Ce mode convient à la cuisson  
par friture ou pour faire bouillir de l’eau  
rapidement.  
sont alors la touche  
et minuterie.  
, et les fonctions  
Pour activer le mode « Haute intensité »,  
effleurez tout d’abord la touche  
le foyer, puis la touche  
pour  
. Le courant du  
foyer adjacent sera automatiquement détourné  
vers le foyer en question, le cas échéant, et la  
puissance totale de l’élément adjacent sur  
sera réduite. Cette réduction de  
puissance est affichée au du panneau de  
commande.  
Touche à  
effleurement  
Touche à effleurement « Haute  
intensité »  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F  
M I S E ꢀ E N ꢀ M A R C H E I N I T I A L E  
I N D I C AT E U R D E SURFACEꢀCHAUDE  
Avant d’utiliser la plaque de cuisson induction  
pour la première fois, veuillez lire le Guide  
d’utilisation et d’entretien dans son intégralité.  
Par mesure de sécurité, le voyant indicateur de  
surface chaude s’allume dans le panneau de  
commande lorsque la température de la  
surface d’un des foyers induction dépasse  
Nettoyez la surface de cuisson tel qu’indiqué  
dans la section Nettoyage du dessus en  
vitrocéramique, page 58. La surface de cuisson  
doit être exempte de matières étrangères, tout  
particulièrement de matières qui pourraient  
fondre et y adhérer de façon permanente.  
65 °C  
et reste allumé jusqu’à ce que la  
température de toute la surface ait atteint un  
niveau qui ne présente aucun risque. Même  
si les commandes de la plaque de cuisson  
ne sont pas activées, vous êtes ainsi averti(e)  
qu’une zone demeure chaude.  
Les premières fois que vous utiliserez la  
plaque de cuisson induction, vous risquez  
de constater une légère odeur de brûlé ou  
un peu de fumée. Ce phénomène est courant  
avec les nouvelles plaques de cuisson  
équipées d’un dessus en vitrocéramique.  
Il est possible que vous entendiez un bruit  
lorsque la plaque de cuisson se met en  
marche. Ceci est tout à fait normal.  
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque l’ap-  
pareil est mis sous tension pour la première  
fois, par défaut, la plaque de cuisson se met en  
mode Verrouillage. Pour déverrouiller le  
panneau de commande, reportez-vous à la  
section Mode de verrouillage, page 52.  
Assurez vous que la surface de votre  
plaque de cuisson est propre et sèche  
avant de l’utiliser.  
Ne posez pas d’ustensiles de cuisine  
chauds directement sur le panneau  
de commande.  
Voyant  
lumineux  
54  
Voyant indicateur de surface chaude  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F  
U T I L I S AT I O N D E L A P L A Q U E ꢀ D E  
C U I S S O N  
Pour allumer un foyer induction, effleurez la  
touche qui correspond au foyer que  
vous voulez utiliser. La courbe de puissance  
commence à clignoter et affiche les 8 barres  
DEL. Reportez-vous aux illustrations ci-après.  
Pour changer le réglage de température  
une fois que le foyer est mis en marche et que  
la courbe de puissance ne clignote plus :  
Touchez le symbole «  
+
» pour augmenter  
la température d’une ou deux barres (selon  
le niveau pré-défini) sur la courbe.  
Pour terminer l’activation, touchez l’un des  
symboles ou touches suivants sur panneau de  
commande tant que la courbe à barres clignote :  
Touchez le symbole «  
» pour augmenter  
la température d’une ou deux barres (selon  
le niveau pré-défini) sur la courbe.  
Effleurez le symbole «  
+
» ou «  
» pour  
régler la chaleur à 25 % et conclure la mise  
en marche.  
Touchez  
à la température élevée.  
pour faire passer directement  
Touchez  
pour régler la puissance au  
Touchez  
« Haute intensité »  
pour passer au mode  
réglage haute température et conclure la  
mise en marche.  
.
Touchez  
ou  
pour passer  
Touchez  
ou  
pour régler la  
directement la température au niveau minimal.  
puissance au réglage température minimale  
et conclure la mise en marche.  
Touchez pour désactiver le foyer.  
Touchez  
pour régler la puissance au  
niveau de puissance maximum et conclure la  
mise en marche.  
REMARQUE IMPORTANTE : Si aucune casserole  
ou si une casserole incompatible est posée sur le  
foyer induction une fois le foyer mis en marche,  
la commande va clignoter pendant 30 secondes,  
puis le foyer s’éteindra automatiquement.  
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éteindre  
rapidement tous les foyers induction, utilisez  
la touche d’arrêt universel  
située dans  
la section inférieure du panneau de commande.  
Reportez-vous à la figure ci-après.  
Les figures ci-après illustrent le panneau  
de commande du modèle ICBCT36I/S.  
Touche à  
effleurement  
Courbe de  
puissance  
Symboles  
« + » et « – »  
Touche arrêt  
universel  
Touche à  
effleurement  
Touche à  
effleurement  
Mise en marche du foyer induction  
Réglages de la température  
Touche ARRÊT universelle  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F  
F O N C T I O N N E M E N T D E L A MINUTERIE  
C O M M A N D E D E R É G L AG E D U SON  
La plaque de cuisson induction est équipée  
d’une minuterie à compte à rebours située  
dans le panneau de commande. La minuterie  
peut être réglée par incrément d’une minute,  
de 1 à 99. Dès qu’elle a été réglée, le compte  
à rebours commence et le temps restant  
s’affiche dans le panneau de commande.  
Vous pouvez utiliser la minuterie dans tous  
La plaque de cuisson induction est dotée d’une  
fonction Utilisateur qui permet de modifier le  
volume et la fréquence, ou la tonalité, des  
commandes activées par le biais de la touche  
de la minuterie.  
Pour activer la fonction Utilisateur, la  
plaque de cuisson doit être en mode Repos  
.
les modes, sauf en mode Verrouillage  
.
Appuyez sur  
et maintenez-la  
enfoncée pendant 3 secondes pour activer  
l’option de réglage du volume. Laffichage à  
3 chiffres indique « Uol ».  
Pour activer la minuterie, effleurez «  
sur le panneau de commande.  
+
»
Appuyez sur «  
+
» ou sur «  
» et maintenez  
Appuyez sur  
enfoncée pendant 5 secondes pour activer  
l’option de réglage de la fréquence.  
et maintenez-la  
la touche enfoncée jusqu’à ce que vous  
atteigniez la durée voulue. La minuterie  
commence son compte à rebours  
3 secondes après le dernier changement  
de valeur.  
Laffichage à trois chiffres indique « FRE »  
Le volume et la fréquence se règlent à l’aide des  
touches « » et « » de la fonction minuterie.  
+
Lorsqu’elle atteint 0, la minuterie émet  
un son jusqu’à ce que vous appuyiez  
Chaque fois que vous appuyez sur une touche,  
vous augmentez ou abaissez le volume ou la  
fréquence d’un palier. La barre de puissance du  
foyer arrière de 1800/3000 W indique l’état actuel  
du volume ou de la fréquence et est modifiée en  
fonction de l’action de l’utilisateur. (1 barre =  
bas, 8 barres = moyen et 16 barres = élevé.)  
sur  
.
Pendant le réglage du volume/fréquence,  
la plaque de cuisson émet un bip à chaque  
changement. Le bip représente le niveau de  
volume/fréquence actuellement indiqué par  
la barre de puissance.  
Pour quitter la fonction Utilisateur et  
remettre la plaque de cuisson au mode  
Repos, appuyez sur  
.
Ou bien, si vous n’appuyez sur aucune  
touche pendant 10 secondes, le niveau  
est enregistré et la plaque de cuisson  
revient au mode Repos  
.
Commandes de  
la minuterie  
56  
Minuterie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F  
C H O I X D E L A B AT T E R I E ꢀ D E ꢀ C U I S I N E  
Le choix de la batterie de cuisine est un  
élément fondamental de la performance  
de la cuisson par induction. Suivez les  
recommandations suivantes lorsque vous  
choisissez votre batterie de cuisine :  
REMARQUE IMPORTANTE : Les  
thermomètres numériques et magnétiques  
risquent de donner des résultats erronés.  
REMARQUE IMPORTANTE : La performance  
dépend du matériau de la batterie de cuisine.  
Les meilleurs résultats seront obtenus si vous  
faites en sorte d’utiliser des ustensiles dont le  
diamètre correspond au diamètre du foyer.  
Le fond des casseroles doit être en  
matériau ferreux (contenant du fer). Les  
batteries de cuisine en aluminium, cuivre,  
verre et certains inox ne conviendront pas.  
Contactez à un commerçant spécialisé  
dans les batteries de cuisine pour qu’il  
vous suggère des batteries compatibles  
à l’induction.  
La cuisson à induction requiert des récipi-  
ents en inox magnétique ou en fonte. Pour  
tester votre batterie de cuisine, approchez  
un aimant du fond du récipient : s’il adhère,  
vous pouvez utiliser l’induction.  
Sélectionnez des récipients dont le diamètre  
correspond au diamètre du foyer induction.  
Lorsque vous posez une casserole sur le  
foyer, elle ne doit pas dépasser du cercle  
indiquant le foyer. Reportez-vous à la  
section Choix de la batterie de cuisine.  
Évitez les casseroles et les poêles dont le  
fond est irrégulier ou arrondi. Certains  
ustensiles de cuisine comme les woks, les  
autocuiseurs, les marmites de stérilisation  
de conserves et les friteuses doivent être  
choisis avec soin afin de remplir les condi-  
tions de la cuisson par induction.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F  
E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E ꢀ D E  
N E T TOYAG E D E L A P L A Q U E ꢀ D E  
C U I S S O N  
C U I S S O N  
E N T R E T I E N D U D E S S U S E N  
V I T RO C É R A M I Q U E  
D E S S U S E N V I T RO C É R A M I Q U E  
Avant de la nettoyer, verrouillez la plaque de  
cuisson en appuyant sur le symbole  
et en le maintenant enfoncé pendant 3  
secondes.  
Suivez ces directives pour éviter de vous  
blesser ou d’endommager la plaque de  
cuisson de façon permanente.  
Nettoyez minutieusement la surface avant  
d’utiliser la plaque de cuisson pour la première  
fois. Appliquez environ 5 ml de nettoyant non  
abrasif (du type Crème nettoyante pour plaque  
de cuisson Elco) sur le dessus en vitrocéram-  
ique à l’aide d’un chiffon propre légèrement  
humide. Enlevez tout résidu du produit nettoy-  
ant avec un second chiffon propre. Ensuite,  
essuyez la surface de la plaque de cuisson  
avec un chiffon sec pour éliminer toute  
humidité restante.  
Ne vous servez pas du dessus de la plaque  
de cuisson comme d’une planche à découper.  
Ne faites pas glisser des récipients dont le  
fond est rugueux, comme la fonte, sur la  
surface en verre. Enlevez toutes les traces  
immédiatement en suivant la méthode  
décrite dans la section Nettoyage de la  
plaque de cuisson.  
Ne laissez aucun article qui pourrait fondre  
entrer en contact avec la surface en vitro-  
céramique chaude. Si cela se produit, retirez  
immédiatement l’objet fondu de la zone  
chaude à l’aide d’une lame de rasoir.  
La plaque de cuisson devrait être nettoyée  
après chaque utilisation. Pour éviter les  
blessures, veillez à ne pas essuyer ou nettoyer  
les zones chaudes. Il est plus prudent de  
nettoyer chaque zone de résistance chauffante  
lorsque le voyant indicateur de surface chaude  
correspondant s’est éteint.  
Ne posez pas directement de nourriture sur  
la surface de la plaque de cuisson lorsque  
celle-ci est tiède ou chaude.  
N’utilisez pas l’appareil si la surface en  
vitrocéramique est fêlée. Contactez une  
antenne de service agréée Wolf.  
C O N TO U R D E L A P L AQ U E D E  
C U I S S O N  
Ne posez pas de dessous-de-plat, d’anneau  
pour wok ni d’autres objets en métal directe-  
ment sur la surface en vitrocéramique.  
Pour le nettoyage normal suivant chaque  
utilisation, appliquez un produit nettoyant non  
abrasif sur le contour en acier inoxydable de la  
plaque de cuisson et essuyez-le délicatement  
avec une serviette ou un chiffon propre.  
Assurez-vous d’enlever tous les résidus de  
produit nettoyant du contour et de la surface  
en vitrocéramique avant d’utiliser la plaque  
de cuisson.  
N’utilisez pas de produit à blanchir conte-  
nant de l’eau de javel, de l’ammoniaque ou  
d’autres produits chimiques ou nettoyants  
puissants sur la surface en vitrocéramique.  
N’utilisez pas de produits nettoyants ou  
applicateurs abrasifs.  
N’essuyez pas la surface en vitrocéramique  
avec une éponge ou un torchon à vaisselle  
qui pourrait déposer un film de détergent ;  
le dessus de la plaque de cuisson se décolor-  
erait pendant le cycle de chauffage suivant.  
M A I N T E N A N C E  
La plaque de cuisson induction est un système  
étanche équipé d’un ventilateur et ne requiert  
aucune maintenance interne. Les informations  
fournies sur le nettoyage et l’entretien portent  
essentiellement sur la maintenance requise par  
la surface en vitrocéramique. Toutes les autres  
opérations de maintenance doivent être  
confiées à un technicien d’une antenne de  
service agréée Wolf.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G U I D E D E DÉPISTAGEꢀ DESꢀ PANNES WO L F  
G U I D E D E DÉPISTAGEꢀ DES P A N N E S  
P RO B L È M E  
C A U S E P RO B A B L E  
S O L U T I O N  
La plaque de cuisson ne  
fonctionne pas du tout  
La plaque de cuisson est  
en mode de verrouillage.  
Appuyez sur le symbole  
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes  
pour déverrouiller le panneau de commande.  
et  
Le dessus de plaque de cuisson  
n’est pas alimenté en électricité.  
Demandez à un électricien de vérifier  
l’alimentation électrique de la maison.  
Le fusible a grillé ou le circuit  
a sauté.  
Demandez à un électricien de remplacer le  
fusible ou de rétablir le disjoncteur.  
La plaque de cuisson n’est  
pas branchée à un circuit  
électrique adéquat.  
Demandez à un électricien de vérifier que  
la tension voulue alimente la plaque  
de cuisson.  
Les foyers induction ne  
chauffent pas correctement n’est pas correcte.  
La batterie de cuisine utilisée  
Choisissez une batterie de cuisine convenant  
tel qu'indiqué dans la section Choix de la  
batterie de cuisine page 57.  
Connexion d’alimentation  
est desserrée.  
Demandez à un électricien de resserrer  
les connexions à la boîte à bornes.  
La plaque de cuisson n’est  
pas branchée à un circuit  
électrique adéquat.  
Demandez à un électricien de vérifier que  
la tension voulue alimente la plaque  
de cuisson.  
Le panneau de commande  
clignote et la plaque de  
cuisson ne chauffe  
La batterie de cuisine utilisée  
n’est pas compatible.  
Choisissez une batterie de cuisine convenant  
tel qu'indiqué dans la section Choix de la  
batterie de cuisine page 57.  
Lappareil est peut-être en mode  
salle d’exposition.  
Pour de plus amples renseignements,  
adressez-vous à votre revendeur Wolf.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S E RV I C E APRÈS-VENTE WO L F  
SERVICE A P R È S - V E N T E  
Lorsque vous demandez des renseignements, de  
la documentation, des pièces de rechange ou un  
service de dépannage, reportez-vous toujours aux  
référence et numéro de série de votre votre plaque  
de cuisson. Ces deux numéros figurent sur la plaque  
des caractéristiques du produit située sur le dessous  
de la plaque de cuisson. Pour repérer l’emplacement  
de la plaque des caractéristiques, reportez-vous  
à la figure de votre modèle particulier, pages  
46 à 50. Consignez ci-dessous les renseignements  
fournis sur la plaque des caractéristiques pour  
consultation ultérieure.  
C O N TAC T  
Site Internet :  
wolfappliance.com  
Référence  
Numéro de série  
Date d’installation  
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf  
AVA N T D E C O N TAC T E R L E S E RV I C E  
A P R È S - V E N T E  
Avant de contacter votre antenne de service agréée  
Wolf, reportez-vous au Guide de dépistage des  
pannes, page 59. Vérifiez si le fusible ou le  
disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé  
ou si le branchement électrique de l’appareil  
a été déconnecté. Une panne d’électricité  
peut également provoquer une interruption  
de l’alimentation électrique.  
Les informations et les images contenues dans ce  
guide sont protégées par des droits d’auteur et sont  
la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de  
Sub-Zero, Inc. Ni le guide, ni ces informations et  
images ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie  
ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de  
Wolf Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nel leggere queste informazioni sull’uso e sulla  
manutenzione, prestare particolare attenzione  
ai simboli di ATTENZIONE e AVVERTENZA.  
Queste informazioni sono importanti per  
garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle  
apparecchiature Wolf.  
Segnala i casi in cui possono verificarsi  
lesioni di lieve entità o danni al prodotto  
in caso di mancata osservanza.  
Indica un pericolo che potrebbe causare  
gravi lesioni o morte in caso di mancata  
osservanza.  
All’interno della guida all’uso e alla manuten-  
zione potrebbe essere segnalata, inoltre, una  
NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni  
a cui prestare particolare attenzione.  
WOLF® è un marchio registrato della Wolf Appliance Company, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N T RO D U Z I O N E A L PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF  
GRAZIE  
Acquistando un piano di cottura a induzione Wolf  
avete dimostrato l’importanza che la qualità e il  
rendimento delle apparecchiature per la cottura  
rivestono per voi. Anche noi comprendiamo  
l’importanza di tali caratteristiche e di conseguenza  
abbiamo progettato e costruito un piano di cottura  
con materiale e manodopera di qualità per offrirvi  
molti anni di servizio affidabile.  
C O N TAT T I  
Sito Internet:  
wolfappliance.com  
Probabilmente siete ansiosi di iniziare a cucinare,  
ma, prima di farlo, vi preghiamo di dedicare  
qualche minuto alla lettura della Guida all’uso  
e alla manutenzione del piano di cottura.  
Indipendentemente dal fatto che siate un cuoco  
alle prime armi o uno chef esperto, è vantaggioso  
familiarizzare con le procedure di sicurezza, le  
caratteristiche, il funzionamento e i consigli di  
manutenzione del piano di cottura a induzione  
Wolf.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E C AU Z I O N I E P RO C E D U R E D I S I C U R E Z Z A  
C O S A FAREꢀ  
Utilizzare sempre presine asciutte  
per spostare le pentole dal piano di  
cottura. Luso di presine bagnate o  
umide su superfici molto calde  
potrebbe causare ustioni da vapore.  
Evitare che le presine entrino in  
contatto con la superficie calda del  
piano di cottura.  
NOTA IMPORTANTE: Leggere tutte  
le istruzioni prima di utilizzare  
l’elettrodomestico.  
Leggere con cura la guida all’uso e  
alla manutenzione prima di utilizzare  
il nuovo piano di cottura per ridurre  
il rischio di incendi, scosse elettriche  
o lesioni alle persone.  
Selezionare pentole e tegami della  
misura, del materiale e della tipologia  
adeguati al particolare tipo di cottura.  
Lelettrodomestico è dotato di una o  
più zone di lavoro di misure diverse.  
Consultare il capitolo Scelta della  
batteria di pentole a pagina 76.  
Assicurarsi che vengano messe in  
atto le procedure di installazione e  
manutenzione adeguate. Rivolgersi  
a un tecnico specializzato per la  
corretta installazione e messa a  
terra dell’elettrodomestico. Chiedere  
all’installatore di indicare la posizione  
dell’interruttore automatico o del  
quadro elettrico qualora fosse  
Tenere sempre i manici delle pentole  
rivolti verso l’interno, in modo che  
non sporgano sulle aree di lavoro  
adiacenti, dalle zone di cottura o dai  
bordi del piano di cottura, al fine di  
ridurre il rischio di ustioni, incendio di  
materiale infiammabile o fuoriuscita  
di materiali in seguito al contatto  
involontario con la pentola. Non  
tenere i manici rivolti verso l’esterno,  
poiché si corre il rischio di urtarli  
o rovesciarli.  
necessario scollegare l’unità.  
Indossare indumenti adeguati. Non  
indossare mai indumenti larghi e  
prestare attenzione affinché nessun  
materiale infiammabile entri in  
contatto con la superficie del piano  
di cottura. Gli indumenti potrebbero  
incendiarsi e causare lesioni alle  
persone.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C O S A NONꢀFAREꢀ  
Non riparare né sostituire alcuna parte  
dell’elettrodomestico se non specifica-  
mente consigliato nella documenta-zione  
di accompagnamento. Per gli interventi di  
assistenza è necessario rivolgersi a un  
centro di assistenza autorizzato Wolf.  
Non utilizzare mai il piano di cottura  
per riscaldare una stanza.  
Quando si utilizza il piano di cottura,  
NON TOCCARE LA SUPERFICIE IN  
VETROCERAMICA sopra o adiacente  
alle zone di cottura. La superficie  
in vetroceramica potrebbe essere  
sufficientemente calda da causare  
ustioni.  
Non utilizzare acqua sulle fiamme  
provocate dal grasso. Soffocare il fuoco  
o le fiamme o utilizzare un estintore  
chimico o a schiuma.  
Non riscaldare mai una pentola vuota.  
Potrebbero verificarsi danni al piano  
di cottura, alla pentola o un surri-  
scaldamento dell’unità.  
Non lasciare mai incustodito il piano di  
cottura se utilizzato ad alte temperature.  
Le fuoriuscite o gli schizzi di olio  
potrebbero causare fumo o fiamme.  
Non riscaldare le pentole che  
presentano gocce d’acqua sulla  
superficie esterna. Le gocce  
potrebbero cominciare a ribollire  
e a schizzare. Le pentole devono  
sempre essere asciutte.  
Non accendere il piano di cottura se la  
superficie in vetroceramica è rotta o  
bucata. Per riparare l’elettrodomestico  
rivolgersi ad un centro di assistenza  
Wolf autorizzato.  
Non lasciare bambini incustoditi in  
prossimità del piano di cottura  
funzionante. Lelettrodomestico non è  
progettato per l’utilizzo da parte di  
bambini piccoli o persone invalide, a  
meno che non vengano  
adeguatamente controllati da una  
persona responsabile, al fine di  
utilizzare l’elettrodomestico in  
assoluta sicurezza. È necessario  
prestare attenzione affinché i bambini  
non giochino con l’elettrodomestico.  
Impedire ai bambini di sedersi o di  
stare in piedi sull’elettrodomestico.  
Non conservare materiale infiammabile  
vicino alle zone di cottura calde e non  
lasciare che olio o altre sostanze  
infiammabili si accumulino sul piano di  
cottura.  
Non pulire il piano di cottura ancora  
caldo e non utilizzare strumenti a vapore  
per la pulizia. Se si utilizzano spugne o  
panni umidi, attendere che il piano di  
cottura si sia raffreddato a sufficienza per  
evitare ustioni da vapore. Se applicati a  
superfici molto calde, alcuni detergenti  
possono produrre fumi nocivi.  
Non custodire oggetti di interesse  
per i bambini sopra o dietro il piano  
di cottura, per evitare che essi si  
arrampichino sull’elettrodomestico  
per prenderli.  
Consultare il capitolo Manutenzione del  
piano di cottura a pagina 77.  
Non collocare oggetti metallici quali  
coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul  
piano di cottura. Potrebbero  
Non fare affidamento sul rilevatore di  
pentole per spegnere l'elemento di  
induzione. Servirsi sempre del  
pannello di controllo.  
surriscaldarsi e causare ustioni.  
Non utilizzare fogli di alluminio per  
rivestire il piano di cottura.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AT T E R I S T I C H E D E L ꢀ P I A N O DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONE WOLF  
P I A N I D I C OT T U R A A INDUZIONE  
C O N ꢀ T E L A I O  
Finitura decorativa classica in acciaio  
inossidabile  
Indicatore del surriscaldamento della superficie  
presente nel pannello di controllo  
La superficie in vetroceramica nera è facile  
da pulire, resistente ai graffi, alle macchie,  
agli urti e al calore  
Il piano di cottura dotato della modalità—  
di blocco può essere bloccato, in modo che  
nessuna zona di cottura possa essere accesa  
Modello ICBCT15I/S  
Modello ICBCT30I/S  
Modello ICBCT36I/S  
Le zone di cottura a induzione a elevata  
efficienza offrono potenza e controllo  
Il dispositivo di spegnimento universale  
disattiva tutte le zone di cottura  
I piani cottura a induzione riscaldano le pentole  
e non la superficie in vetroceramica, per  
garantire una superficie più fredda e sicura  
Timer con conto alla rovescia da 1 a 99 minuti  
Certificato CE  
I sensori di rilevamento—delle pentole  
vengono attivati solo se una pentola  
compatibile con le tecnologie a induzione  
viene posizionata sul piano di cottura  
La funzione Hi-Power aumenta la potenza  
sulla zona di cottura  
La temperatura massima non viene mai  
superata, per garantire un livello di calore  
consono alla superficie in vetroceramica  
Comandi tattili illuminati con illuminazione  
graduata, frequenza e volume audio regolabili  
Sistema a induzione controllato da JAEGER HIFLUX®  
M O D E L L O I C B C T 1 5 I / S  
Piano di cottura a induzione da 381 mm  
Due elementi a  
induzione  
Comandi elettronici  
tattili  
Timer con conto alla  
rovescia  
Indicatore  
del surriscaldamento  
della superficie  
Blocco sicurezza bambini  
e spegnimento universale  
Funzioni Cottura a fuoco  
lento e Fusione presenti  
su entrambe le zone di  
cottura  
Finitura classica  
in acciaio  
inossidabile  
Posizione  
dell’etichetta  
identificativa  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AT T E R I S T I C H E D E L ꢀ P I A N O DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONE WOLF  
P I A N I D I C OT T U R A A INDUZIONEꢀ  
C O N ꢀ T E L A I O  
P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E  
DA 3 8 1 m m  
P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E  
DA 7 6 2 m m  
Due zone di cottura a induzione  
Quattro zone di cottura a induzione  
Alimentazione massima della zona di cottura:  
1800 W con alimentazione di 3000 W e 1200 W  
Alimentazione massima della zona di cottura: (2)  
1800 W con alimentazione di 3000 W e (2) 1200 W  
La funzione Hi-Power aumenta l’alimentazione  
sulla zona di cottura posteriore, deviandola  
dalla zona anteriore.  
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W  
l’alimentazione della zona di cottura,  
deviandola dalle zone di cottura adiacenti  
Impostazione per la cottura a fuoco lento  
presente in tutte le zone di cottura  
Impostazione per la cottura a fuoco lento  
presente in due zone di cottura  
Impostazione per la fusione presente nella zona  
di cottura anteriore  
Funzione per la fusione presente in due zone  
di cottura  
M O D E L L O I C B C T 3 0 I / S  
Piano di cottura a induzione con telaio da 762 mm  
Quattro zone di  
cottura a induzione  
Comandi elettronici  
tattili  
Timer con conto alla  
rovescia  
Indicatore  
del surriscaldamento  
della superficie  
Blocco sicurezza bambini  
e spegnimento universale  
Funzioni Cottura a fuoco  
lento e Fusione presenti in  
tutte le zone di cottura  
Finitura classica in  
acciaio inossidabile  
Posizione  
dell’etichetta  
identificativa  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O ꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀWOLF  
P I A N I D I C OT T U R A A INDUZIONEꢀ  
C O N ꢀ T E L A I O  
P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E DA  
9 1 4 m m  
Cinque zone di cottura a induzione  
Alimentazione massima della zona di cottura:  
3000 W con alimentazione da 4000 W, (2) 1800 W  
con alimentazione da 3000 W e (2) 1200 W  
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W  
l’alimentazione della zona di cottura, deviandola  
dalle zone di cottura adiacenti —La zona di  
cottura a 4000 W non devia l’alimentazione dalla  
zona adiacente per aumentare la temperatura  
Impostazione per la cottura a fuoco lento  
presente in tre zone di cottura  
Funzione per la fusione presente in due zone  
di cottura  
M O D E L L O I C B C T 3 6 I / S  
Piano di cottura a induzione con telaio da 914 mm  
Cinque zone di cottura  
a induzione  
Comandi elettronici  
tattili  
Timer con conto alla  
rovescia  
Indicatore  
del surriscaldamento  
della superficie  
Blocco sicurezza bambini  
e spegnimento universale  
Funzioni Cottura a fuoco  
lento e Fusione presenti  
in tutte le zone di cottura  
Finitura classica in  
acciaio inossidabile  
Posizione  
dell’etichetta  
identificativa  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀWOLF  
P I A N O C OT T U R A A INDUZIONEꢀ  
SENZAꢀ TELAIO  
Può essere montato a filo con la superficie  
del piano di lavoro o come installazione senza  
telaio sulla sommità della superficie del piano  
di lavoro  
Indicatore di surriscaldamento della superficie  
presente nel pannello di controllo  
Il piano di cottura dotato della modalità—  
di blocco può essere bloccato, in modo che  
nessuna zona di cottura possa essere accesa  
Modello ICBCT30IU  
La superficie in vetroceramica nera è facile  
da pulire, resistente ai graffi, alle macchie,  
agli urti e al calore  
Il dispositivo di spegnimento universale  
disattiva tutte le zone di cottura  
Le zone di cottura a induzione a elevata efficienza  
offrono potenza e controllo  
Timer con conto alla rovescia da 1 a 99 minuti  
Certificato CE  
I piani cottura a induzione riscaldano le pentole  
e non la superficie in vetroceramica, per garan-  
tire una superficie più fredda e sicura  
Modello ICBCT36IU  
I sensori di rilevamento—delle pentole vengono  
attivati solo se una pentola compatibile con  
le tecnologie a induzione viene posizionata  
sul piano di cottura  
La funzione Hi-Power aumenta la potenza sulla  
zona di cottura  
La temperatura massima non viene mai superata,  
per garantire un livello di calore consono alla  
superficie in vetroceramica  
Comandi tattili illuminati con illuminazione  
graduata, frequenza e volume audio regolabili  
Sistema a induzione controllato da JAEGER HIFLUX®  
M O D E L L O I C B C T 3 0 I U  
Piano di cottura a induzione senza telaio da 762 mm  
Quattro zone di  
cottura a induzione  
Comandi elettronici  
tattili  
Timer con conto alla  
rovescia  
Indicatore  
del surriscaldamento  
della superficie  
Blocco sicurezza  
bambini e spegnimento  
universale  
Funzioni Cottura a fuoco  
lento e Fusione presenti in  
tutte le zone di cottura  
Bordo senza  
telaio  
Posizione  
dell’etichetta  
identificativa  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O ꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀWOLF  
P I A N O C OT T U R A A INDUZIONEꢀ  
S E N Z A ꢀ T E L A I O  
P I A N O D I C OT T U R A S E N Z A T E L A I O  
DA 7 6 2 m m  
P I A N O D I C OT T U R A S E N Z A T E L A I O  
DA 9 1 4 m m  
Quattro zone di cottura a induzione  
Cinque zone di cottura a induzione  
Alimentazione massima della zona di cottura:  
(2) 1800 W con alimentazione di 3000 W e  
(2) 1200 W  
Alimentazione massima della zona di cottura:  
3000 W con alimentazione da 4000 W, (2) 1800 W  
con alimentazione da 3000 W e (2) 1200 W  
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W  
l’alimentazione della zona di cottura, deviandola  
dalle zone di cottura adiacenti  
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W  
l’alimentazione della zona di cottura, deviandola  
dalle zone di cottura adiacenti. La zona di cottura  
a 4000 W non devia l’alimentazione dalla zona  
adiacente per aumentare la temperatura  
Impostazione per la cottura a fuoco lento  
presente in due zone di cottura  
Impostazione per la cottura a fuoco lento  
presente in tre zone di cottura  
Funzione per la fusione presente in due zone di  
cottura  
Funzione per la fusione presente in due zone di  
cottura  
M O D E L L O I C B C T 3 6 I U  
Piano di cottura a induzione senza telaio da 914 mm  
Cinque zone di cottura  
a induzione  
Comandi elettronici  
tattili  
Timer con conto alla  
rovescia  
Indicatore  
del surriscaldamento  
della superficie  
Blocco sicurezza bambini  
e spegnimento universale  
Funzioni Cottura a fuoco  
lento e Fusione presenti in  
tutte le zone di cottura  
Bordo senza  
telaio  
Posizione  
dell’etichetta  
identificativa  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O ꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀWOLF  
L A C OT T U R A A I N D U Z I O N E  
VA N TAG G I D E L L A C OT T U R A  
A I N D U Z I O N E  
La cottura a induzione è stata utilizzata per decenni  
in Europa da professionisti e privati alla ricerca delle  
prestazioni migliori.  
Rapidità. Riscaldamento immediato. Adattamento  
immediato. Nessun passaggio lento dalla fase di  
riscaldamento a quella di raffreddamento. Processo  
di riscaldamento più rapido del 50% rispetto ai piani  
di cottura a gas o elettrici.  
Nella cottura a induzione, l’elettricità passa attra-  
verso una serpentina, generando un campo  
magnetico sotto al piano di cottura in vetroceramica.  
Quando si posiziona una pentola in ghisa o in  
acciaio inossidabile magnetico sulla superficie in  
vetroceramica, le correnti vengono indotte allo  
strumento di cottura, generando un calore istanta-  
neo grazie alla resistenza della pentola. La tecnica  
dell’induzione funziona solo con vasellame in  
materiali magnetici, come la ghisa e l’acciaio  
inossidabile magnetico (non è possibile utilizzare  
pentole in alluminio o in rame). Per sapere se le  
proprie pentole possono essere utilizzate per la  
cottura a induzione basta applicare un magnete  
sul fondo della pentola. Se il magnete resta  
attaccato al fondo della pentola, questa può  
essere utilizzata per la cottura a induzione.  
Controllabilità. Cottura omogenea con distribuzione  
uniforme del calore (nessun punto troppo caldo o  
bruciato). Le salse e il cioccolato possono essere  
sciolti alla potenza di 50 watt e il sistema Hi-Power,  
con un semplice comando tattile, consente di bollire  
l’acqua in quasi metà del tempo.  
Risparmio energetico. Lenergia viene fornita  
direttamente alla pentola di cottura, in modo che  
l’80-90% dell’energia elettrica utilizzata serva  
esclusivamente per cucinare. Ciò permette di avere  
una cucina e un piano di cottura più freschi.  
Facile da pulire. La superficie di cottura resta  
relativamente fresca, in modo che i materiali  
fuoriusciti dalle pentole non brucino e non di  
appiccichino alle zone di cottura. La superficie  
risulta calda dopo aver rimosso una pentola che  
contiene cibi caldi. Prima di pulire con acqua e  
sapone, attendere il raffreddamento della superficie.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF  
P A N N E L L O ꢀ D I ꢀ C O N T R O L L O  
MODALITÀꢀ D I F U N Z I O N A M E N TO  
I L L U M I N ATO  
Il pannello di controllo del piano di cottura a  
induzione si illumina per visualizzare immediata-  
mente una o più zone di cottura in uso. Il pannello di  
controllo presenta comandi tattili con illuminazione  
di controllo graduata. Lillustrazione che segue  
mostra il pannello di controllo del Modello  
ICBCT36I/S.  
M O DA L I T À D I B L O C C O  
Se il piano di cottura rimane non utilizzato per oltre  
5 minuti, entra automaticamente in modalità di  
blocco. In modalità di blocco, tutti i comandi del  
pannello di controllo vengono disattivati e tutte le  
zone di cottura vengono spente. Una spia sempre  
accesa sul simbolo  
bloccata.  
indica che l’unità è  
Per bloccare il pannello di controllo, toccare  
e tenere premuto il simbolo per 4,5  
secondi. Lunità emette un segnale acustico tre  
volte e la spia sul simbolo si accende.  
Lunità di controllo è ora in modalità di blocco  
.
Per sbloccare il pannello di controllo, toccare  
e tenere premuto il simbolo per 3  
secondi. Lunità emette un segnale acustico due  
volte e la spia sul simbolo si spegne.  
Lunità di controllo è ora in modalità di  
sospensione  
.
NOTA IMPORTANTE: quando l’elettrodomestico  
viene acceso per la prima volta o in caso di  
un’interruzione dell’alimentazione, il piano di cottura  
attiva automaticamente la modalità di blocco  
.
Comando  
tattile  
di blocco  
Pannello di controllo tattile illuminato  
Comando tattile modalità di blocco  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF  
MODALITÀꢀ D I F U N Z I O N A M E N TO  
M O DA L I T À D I S O S P E N S I O N E  
M O DA L I T À H I - P OW E R  
Dopo aver sbloccato il pannello di controllo, come  
descritto per la modalità di blocco, l’unità entra nella  
modalità di sospensione del funzionamento. Gli  
La funzione Hi-Power aumenta l’alimentazione  
su una zona di cottura, deviandola da una zona  
adiacente. Lunica eccezione è rappresentata dalla  
zona di cottura a 4000 W nel piano di cottura a  
induzione da 914 mm che non devia l’alimentazione  
da un’altra zona di cottura. Questa modalità è adatta  
per friggere o per bollire rapidamente l’acqua.  
unici comandi tattili validi sono  
, le  
funzioni  
e di regolazione del timer.  
Per attivare la modalità Hi-Power,toccare il  
comando  
toccare  
per la zona di cottura, poi  
. Ove possibile l’alimentazione  
viene automaticamente deviata da una zona di  
cottura adiacente verso la zona selezionata e il rendi-  
mento complessivo  
della zona adiacente  
viene ridotto. La riduzione dell’alimentazione viene  
visualizzata nel pannello di controllo.  
Comando  
tattile  
Comando tattile modalità Hi-Power  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF  
I N D I C ATO R E D E L S U R R I S C A L D A -  
AZIONAMENTO I N I Z I A L E  
M E N T O ꢀ D E L L A ꢀ S U P E R F I C I E  
Come precauzione di sicurezza, quando la  
temperatura della superficie di una delle zone di  
Prima di azionare il piano di cottura per la prima  
volta, leggere integralmente la guida all’uso e alla  
manutenzione.  
cottura supera i 65 °C,  
viene accesa una spia che  
rileva il surriscaldamento della superficie. Viene  
visualizzato nel pannello di controllo. La spia resta  
accesa fino a quando la temperatura dell’intera  
superficie cala, raggiungendo un livello di sicurezza.  
Anche se i sensori di controllo del piano di cottura  
sono spenti, l’utente viene avvertito che l’area del  
piano di cottura è ancora molto calda.  
Pulire la superficie del piano di cottura, come  
descritto nel capitolo sulla pulizia della superficie  
in vetroceramica a pagina 77. La superficie del  
piano di cottura deve essere completamente  
pulita, soprattutto per evitare l’adesione di  
alimenti alla superficie in vetroceramica.  
Durante il primo utilizzo del nuovo piano di cottura a  
induzione è possibile che si generi un leggero odore  
di bruciato e che si veda un fumo leggero. Entrambe  
queste condizioni sono normali nel caso di piani di  
cottura nuovi con superficie in vetroceramica.  
È possibile che venga emesso un suono quando il  
piano di cottura viene azionato. Questo è normale.  
NOTA IMPORTANTE: quando il piano di cottura  
viene azionato per la prima volta, l’unità viene  
attivata direttamente in modalità di blocco. Per  
sbloccare il pannello di controllo, consultare il  
capitolo Modalità di blocco a pagina 71.  
Accertarsi che la superficie del piano di  
cottura sia pulita e asciutta prima della  
messa in funzione.  
Non appoggiare utensili di cottura molto  
caldi direttamente sul pannello di  
controllo.  
Indicatori  
luminosi  
Indicatore del surriscaldamento della  
superficie  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF  
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O ꢀ D I  
C O T T U R A  
Per attivare una zona di cottura,  
toccare  
Per modificare le impostazioni di riscaldamento  
la zona di cottura viene attivata e l’indicatore  
dell’alimentazione resta acceso continuamente:  
il comando tattile che corrisponde alla zona che si  
intende utilizzare. Il diagramma a barre che indica la  
potenza comincia a lampeggiare e visualizza 8 led  
indicatori. Fare riferimento all’illustrazione seguente.  
Toccare ”+” per aumentare l’impostazione di  
riscaldamento, preselezionando una o due barre  
sul diagramma a barre dell’alimentazione.  
Per completare l’attivazione, toccare uno dei  
seguenti simboli o comandi tattili per il controllo  
della zona mentre il diagramma a barre sta ancora  
lampeggiando:  
Toccare ”” per ridurre l’impostazione di riscalda-  
mento, preselezionando una o due barre sul  
diagramma a barre che indica l’alimentazione.  
Toccare il simbolo ”+” o ”” per impostare  
la potenza del calore su 25% e completare  
l’attivazione.  
Toccare  
per aumentare le impostazioni  
del riscaldamento direttamente su valori elevati.  
Toccare  
Hi-Power  
per passare alla modalità  
Toccare  
per impostare la potenza sui  
.
valori di riscaldamento alti e completare  
l’attivazione.  
Toccare  
o
per ridurre le  
impostazioni di riscaldamento direttamente al  
valore minimo.  
Toccare  
o
per impostare la  
potenza sui valori di riscaldamento minimi e  
completare l’attivazione.  
Toccare  
cottura.  
per spegnere la zona di  
Toccare  
per impostare la potenza sul  
livello massimo e completare l’attivazione.  
NOTA IMPORTANTE: se sulla zona di cottura  
a induzione non vengono posizionate pentole o  
vengono posizionate pentole incompatibili dopo  
l’attivazione, il pannello di controllo lampeggia per  
30 secondi e quindi la zona di cottura si spegne  
automaticamente.  
NOTA IMPORTANTE: per spegnere rapidamente  
tutte le zone di cottura, utilizzare il comando tattile  
universale  
nella parte inferiore del pannello  
di controllo. Fare riferimento all’illustrazione  
seguente.  
Lillustrazione che segue mostra il pannello  
di controllo del Modello ICBCT36I/S.  
Diagramma a  
barre indicatore  
della potenza  
Comando  
tattile  
Simboli  
”+” e ”–”  
Comando tattile  
universale  
Comando  
tattile  
Comando  
tattile  
Attivazione zona di cottura a induzione  
Impostazioni del calore  
Comando di SPEGNIMENTO universale  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF  
F U N Z I O N A M E N TO D E L T I M E R  
C O N T RO L L O A U D I O  
Il piano di cottura a induzione è dotato di un timer  
per il conto alla rovescia situato nel pannello di  
controllo. Il timer può essere impostato su  
incrementi di un minuto, da 1 a 99. Una volta  
impostato, il tempo restante compare nel pannello di  
controllo durante il conto alla rovescia. Il timer può  
essere utilizzato in qualsiasi modalità, ad eccezione  
Il piano di cottura a induzione è in grado di modifi-  
care il volume e la frequenza o il tono dei comandi  
tattili tramite l’opzione utente, attivata attraverso i  
dispositivi di controllo del timer.  
Per attivare l’opzione utente, il piano di cottura  
deve essere in modalità di sospensione  
.
Toccare e tenere premuto il tasto  
per 3  
della modalità di blocco  
.
secondi per attivare l’opzione di regolazione del  
volume. Lo schermo a tre cifre visualizza ”Uol”.  
Per attivare il timer, toccare ”+” sul dispositivo  
di controllo del timer.  
Toccare e tenere premuto il tasto  
per 5  
Toccare e tenere premuto ”+” o ”” fino a  
secondi per attivare l’opzione di regolazione della  
frequenza. Lo schermo a tre cifre visualizza  
”FRE”.  
quando non si raggiunge il tempo desiderato. Il  
timer viene attivato 3 secondi dopo l’ultima  
modifica dei valori.  
Volume e frequenza vengono regolati utilizzando i  
comandi tattili ”+” e ”” del timer. Un tocco equivale  
Quando il timer arriva a 0, l’unità emette un  
segnale acustico. Il campanello continua ad  
emettere un suono acustico fino a quando  
a un aumento o una riduzione di volume o  
frequenza. Il diagramma a barre indicatore dell’ali-  
mentazione della zona di cottura posteriore a  
1800/3000 W indica lo stato attuale del volume o  
della frequenza e viene modificato in base ai dati  
immessi dall’utente. (1 barra = basso, 8 barre =  
medio e 16 barre = alto).  
viene premuto  
.
Man mano che volumeefrequenza vengono regolati,  
il piano di cottura emette un segnale acustico per  
ciascuna modifica. Il segnale acustico rappresenta il  
livello di volume/frequenza visualizzato al momento  
dal diagramma a barre.  
Per uscire dall’opzione utente e tornare alla  
modalità di sospensione, toccare  
.
Oppure, se il tasto viene toccato per 10 secondi,  
il livello viene memorizzato e il piano di cottura  
torna alla modalità di sospensione  
.
Comandi del  
timer  
Timer con conto alla rovescia  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF  
S C E LTA D E L L A BATTERIA DAꢀ CUCINA  
La scelta della batteria di pentole è fondamentale per  
il rendimento della cottura a induzione. Nella scelta  
della batteria di pentole, attenersi alle seguenti linee  
guida:  
NOTA IMPORTANTE: i termometri magnetici  
e digitali possono visualizzare valori imprecisi.  
NOTA IMPORTANTE: il rendimento dipende dal  
materiale delle pentole. Per un rendimento ottimale  
si consiglia di utilizzare pentole con un diametro  
corrispondente al diametro della zona di cottura.  
Il fondo delle pentole deve essere di materiale  
ferroso (contenente ferro). Le pentole in allu-  
minio, rame, vetro e in alcuni tipi di acciaio inos-  
sidabile non sono adatte alla cottura a induzione;  
Consultare il proprio rivenditore di pentole per  
individuare la batteria che meglio si adatta alla  
cottura a induzione.  
Per la cottura a induzione è necessario utilizzare  
pentole in acciaio inossidabile o in ghisa. Per  
sapere se le proprie pentole possono essere  
utilizzate per la cottura a induzione basta appli-  
care un magnete sul fondo della pentola. Se il  
magnete resta attaccato al fondo della pentola,  
questa può essere utilizzata per la cottura a  
induzione;  
Scegliere pentole con un diametro che  
corrisponda al diametro della zona di cottura a  
induzione. La pentola posizionata sulla zona di  
cottura non deve superare l’anello posto intorno  
alla zona di cottura. Consultare la guida per la  
scelta della batteria di pentole;  
Evitare di scegliere pentole e casseruole con  
fondi irregolari o tondeggianti. Alcune pentole  
particolari, come wok, pentole a pressione,  
dispositivi di inscatolamento e friggitrici, devono  
essere selezionate con attenzione, al fine di  
rispondere a tutti i requisiti della cottura  
a induzione.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF  
PULIZIA D E L P I A N O ꢀ D I ꢀ C O T T U R A  
P U L I Z I A D E L P I A N O ꢀ D I ꢀ C O T T U R A  
P U L I Z I A D E L L A S U P E R F I C I E I N  
V E T RO C E R A M I C A  
S U P E R F I C I E I N V E T RO C E R A M I C A  
Prima della pulizia bloccare il piano di cottura,  
toccando e tenendo premuto il simbolo  
per 3 secondi.  
Attenersi a queste linee guida per evitare  
lesioni e prevenire danni permanenti al  
piano di cottura.  
Pulire con cura la superficie prima di azionare il  
piano di cottura per la prima volta. Applicare 5 ml  
circa di detergente non abrasivo (come Elco Cook  
Top Cleaning Creme) sulla superficie in vetroceram-  
ica, utilizzando un panno pulito e appena inumidito.  
Utilizzare un secondo panno pulito per eliminare  
eventuali residui di detergente. Pulire la superficie  
del piano di cottura con un panno asciutto per elim-  
inare completamente eventuali tracce di umidità.  
Non usare il piano di cottura come tagliere.  
Non trascinare pentole dal fondo ruvido,  
come quelle in ghisa, lungo la superficie in  
vetroceramica. Rimuovere immediatamente  
gli eventuali segni, utilizzando il metodo  
descritto nel capitolo Pulizia del piano di cottura.  
Il piano di cottura deve essere pulito dopo ogni  
utilizzo. Onde evitare lesioni alle persone, evitare  
accuratamente di pulire le zone ancora calde. Prima  
di pulire le varie zone di cottura, attendere che  
l’indicatore del surriscaldamento della superficie  
si sia spento.  
Evitare il contatto di qualsiasi materiale  
che potrebbe fondersi con la superficie in  
vetroceramica molto calda. In tal caso, rimuovere  
subito il materiale subito dalla zona di cottura  
calda utilizzando un raschietto.  
Non appoggiare gli alimenti direttamente sulla  
T E L A I O D E L P I A N O D I C OT T U R A  
superficie del piano di cottura caldo.  
Per la pulizia generale dopo ogni utilizzo, applicare  
un detergente non abrasivo al telaio del piano di  
cottura in acciaio inossidabile e pulire delicatamente  
con uno strofinaccio pulito. Prima di utilizzare il  
piano di cottura, accertarsi di aver eliminato tutti i  
residui di detergente dal telaio e dalla superficie in  
vetroceramica.  
Non azionare il piano di cottura se la superficie  
in vetroceramica è rotta. Rivolgersi a un centro  
di assistenza Wolf autorizzato.  
Non appoggiare un treppiedi, un anello di  
supporto per wok o un’altra base in metallo  
direttamente sulla superficie del piano di cottura.  
Non applicare candeggina, ammoniaca o altra  
sostanza chimica o detergenti aggressivi sulla  
superficie del piano di cottura.  
Non utilizzare detergenti o applicatori aggressivi.  
Non pulire la superficie del piano di cottura con  
una spugna o un panno che potrebbero lasciare  
uno strato di detergente; questo potrebbe  
infatti causare la decolorazione del piano di  
cottura durante il successivo riscaldamento.  
M A N U T E N Z I O N E  
Il piano di cottura a induzione consiste in un  
sistema monoblocco che contiene una ventola  
di raffreddamento e che non richiede manutenzione  
interna. La guida alla pulizia e alla manutenzione  
descrive le procedure di manutenzione necessarie  
alla superficie in vetroceramica. Tutte le altre proce-  
dure di manutenzione devono essere effettuate da un  
centro di assistenza Wolf autorizzato.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G U I DA ALLAꢀ RISOLUZIONE D E I ꢀ P R O B L E M I WO L F  
G U I DA A L L A RISOLUZIONE D E I ꢀ P R O B L E M I  
P RO B L E M A  
P RO B A B I L E C A U S A  
C O R R E Z I O N E  
Il piano di cottura  
non funziona  
Il piano di cottura è in modalità  
di blocco.  
Toccare e tenere premuto il  
simbolo per 3 secondi per  
sbloccare il pannello di controllo.  
Il piano di cottura  
non viene alimentato elettricamente.  
Chiedere a un elettricista di  
controllarel’alimentazione  
dell’abitazione.  
Il fusibile o l’interruttore sono bruciati  
l’interruttore è scattato.  
Chiedere a un elettricista di il  
sostituire fusibile o di ripristinare il  
circuito elettrico.  
Il piano di cottura non è collegato  
a un circuito elettrico adeguato.  
Chiedere a un elettricista di  
controllare che al piano di cottura  
sia applicata la tensione giusta.  
Le zone di cottura a  
induzione non riscaldano  
correttamente  
Sono state utilizzate pentole  
inadeguate.  
Scegliere la pentola giusta  
evidenziata nel capitolo Scelta della  
batteria di pentole a pagina 76.  
Collegamento dell’alimentazione  
elettrica i collegamenti alla morsetteria.  
Chiedere a un elettricista di strin  
gere non presente.  
Il piano di cottura non è collegato a  
un circuito elettrico adeguato.  
Chiedere ad un elettricista di  
controllare che al piano di cottura  
sia applicata la tensione giusta.  
Il pannello di controllo  
lampeggia e il piano di  
cottura non scalda  
correttamente  
Vengono utilizzate pentole  
inadeguate.  
Scegliere la pentola giusta  
evidenziata nel capitolo Scelta della  
batteria di pentole a pagina 76.  
Lunità potrebbe essere in modalità  
per i dettagli.  
Rivolgersi al rivenditore Wolf  
esposizione.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N F O R M A Z I O N I S U L S E R V I Z I O D I A S S I S T E N Z A WOLF  
INFORMAZIONIꢀ SULꢀ S E RV I Z I O DI  
ASSISTENZA  
Per richiedere informazioni, manuali, pezzi di  
ricambio o assistenza, comunicare sempre il numero  
di modello e di serie del piano di cottura. Queste  
informazioni sono riportate sull’etichetta identifica-  
tiva del prodotto che si trova sul lato inferiore del  
piano di cottura. Per individuare la posizione  
dell’etichetta identificativa, consultare l’illustrazione  
per il modello specifico a pagina 65-69. Annotare le  
informazioni riportate di seguito per il futuro riferi-  
mento.  
C O N TAT T I  
Sito Internet:  
wolfappliance.com  
N. di modello  
N. di serie  
Data di installazione  
Distributore Wolf e telefono  
P R I M A D I R I C H I E D E R E A S S I S T E N Z A  
Prima di chiamare il centro di assistenza locale Wolf  
autorizzato, consultare la Guida alla risoluzione dei  
problemi a pagina 78. Controllare che il fusibile  
non sia bruciato o che l’interruttore generale non  
sia scattato e che il collegamento elettrico  
all’elettrodomestico sia attivo. Il servizio potrebbe  
essere interrotto anche a causa di blackout.  
Le informazioni e le immagini contenute in questa  
guida sono protette da copyright di Wolf Appliance,  
Inc., consociata di Sub-Zero, Inc. Questo documento  
e le informazioni o le immagini qui contenute non  
potranno essere copiate o utilizzate, in parte o nella  
loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto di  
Wolf Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs-  
und Pflegeanleitung bitte besonders auf die  
Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese  
Informationen sind für den sicheren und  
effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig.  
VORSICHT  
weist auf eine Situation hin, in der gering-  
fügige Verletzungen oder Produktschäden  
auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht  
befolgen.  
ACHTUNG  
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften  
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn  
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten  
werden.  
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs-  
und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE  
auf besonders wichtige Informationen.  
WOLF® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E I N F Ü H R U N G D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R ꢀ V O N WOLFꢀꢀ  
VIELENꢀ DANK  
Mit dem Kauf eines Induktionskochfeldes von Wolf  
haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf  
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen.  
Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für  
die Konstruktion und Herstellung Ihres Kochfeldes  
hochwertige Materialien bei höchster Verar-  
beitungsqualität verwendet, damit es Ihnen jahre-  
lang treue Dienste leisten kann.  
KO N TA K T-  
I N F O R M AT I O N E N  
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem  
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber  
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und  
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger oder  
erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit sicheren  
Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen sowie  
unseren Empfehlungen für die Bedienung und  
Pflege Ihres Induktionskochfeldes von Wolf  
vertraut machen.  
Website:  
wolfappliance.com  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISEꢀUND VORSICHTSMASSNAHMEN  
WA S ZUꢀTUNꢀ IST  
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie  
alle Anweisungen, bevor Sie dieses  
Gerät benutzen.  
Nur trockene Topflappen verwenden,  
um heißes Backgeschirr vom Kochfeld  
zu nehmen. Nasse oder feuchte  
Topflappen auf heißen Flächen können  
Dampfverbrennungen verursachen.  
Die Ofenhandschuhe dürfen die  
Lesen Sie diese Bedienungs- und  
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie  
Ihr neues Kochfeld benutzen, um der  
Gefahr von Brand, Stromschlag oder  
Personenschäden vorzubeugen.  
heißen Kochflächen nicht berühren.  
Achten Sie darauf, dass Ihr  
Kochgeschirr in der Größe, im  
Material und in der Konstruktion  
für die jeweilige Kochanwendung  
geeignet ist. Dieses Gerät ist mit  
einem oder mehreren Platten-  
elementen unterschiedlicher Größe  
ausgestattet. Siehe die Anleitung  
zur Auswahl des Kochgeschirrs  
auf Seite 95.  
Achten Sie auf ordnungsgemäße  
Installation und Wartung. Das  
Gerät muss von einem qualifizierten  
Fachmann ordnungsgemäß  
angeschlossen und geerdet werden.  
Lassen Sie sich von Ihrem Installierer  
zeigen, wo sich der Sicherungskasten  
befindet, damit Sie wissen, wo Sie  
die Stromversorgung unterbrechen  
können.  
Die Topfgriffe immer nach innen  
drehen, damit sie nicht über  
angrenzende Arbeitsflächen,  
Tragen Sie geeignete Kleidung.  
Lose Teile der Kleidung oder andere  
brennbare Materialien dürfen nicht  
mit der Kochfläche in Berührung  
kommen. Stoff kann sich entzünden  
und Verletzungen verursachen.  
Induktionselemente oder die  
Kochfeldkante hinausragen, um  
die Verbrennungsgefahr, das Risiko  
der Entzündung von brennbaren  
Stoffen und die Verschüttungsgefahr  
aufgrund von unbeabsichtigtem  
Kontakt mit dem Topf zu verringern.  
Die Griffe nicht zum Raum hin drehen,  
wo sie eventuell leicht angestoßen  
werden können.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WA S M A N NICHTꢀ TUNꢀDARF  
Teile des Gerätes nur reparieren oder  
ersetzen, wenn dies in der beigefügten  
Dokumentation speziell empfohlen wird. Alle  
Servicearbeiten sollten von einem Wolf-  
Kundendienst-zentrum veranlasst werden.  
Auf keinen Fall das Kochfeld zum  
Beheizen des Raums verwenden.  
Bei der Verwendung des Kochfelds  
AUF KEINEN FALL DIE GLASFLÄCHE  
direkt über oder neben den  
Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen.  
Die Flamme ersticken oder eine  
Trockenchemikalie bzw. einen Löschschaum  
verwenden.  
Induktionselementen berühren.  
Die Glasfläche kann so heiß werden,  
dass sie Verbrennungen verursacht,  
wenn ein Topf mit heißem Inhalt  
vom Element genommen wird.  
Das Kochfeld nie unbeaufsichtigt lassen,  
wenn Sie hohe Einstellungen verwenden.  
Überlaufende Flüssig-keiten und Fette  
können Rauch erzeugen oder sich  
entzünden.  
Auf keinen Fall einen leeren Topf  
aufheizen. Das Kochfeld oder das  
Kochgeschirr kann dabei beschädigt  
und das Gerät kann überhitzt werden.  
Kein Kochgeschirr aufheizen, wenn  
sich Wassertröpfchen auf dem  
Element befinden. Die Tröpfchen  
könnten zu kochen beginnen und  
spritzen. Kochgeschirr sollte stets  
trocken sein.  
ACHTUNG  
Das Kochfeld nicht in Betrieb nehmen,  
wenn die Keramikglasplatte zerbrochen  
oder stark zerfressen ist. Beauftragen Sie  
ein von Wolf autorisiertes Kundendien-  
stzentrum mit der Reparatur des Geräts.  
Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt  
lassen, wenn das Kochfeld einge-  
schaltet ist. Dieses Gerät ist nicht für  
den Gebrauch von Kindern unter 8  
Jahren oder gebrechlichen Personen  
gedacht, es sei denn, diese werden  
von einer verantwortungsbewussten  
Person beaufsichtigt, um  
sicherzustellen, dass sie das Gerät  
sicher benutzen können. Kleinkinder  
sollten beaufsichtigt werden, damit  
sichergestellt werden kann, dass sie  
nicht mit dem Gerät spielen. Kindern  
nie erlauben, sich auf das Gerät zu  
setzen oder zu stellen.  
Keine brennbaren Materialien in der Nähe  
von heißen Komponenten aufbewahren und  
kein Fett bzw. keine anderen brennbaren  
Stoffe auf dem Kochfeld ansammeln lassen.  
Keinen Dampfreiniger verwenden bzw. das  
Kochfeld nicht reinigen, wenn es noch heiß  
ist. Wenn Sie einen feuchten Schwamm  
oder ein Tuch verwenden, warten Sie, bis  
das Kochfeld ausreichend abgekühlt ist, um  
Dampfverbrennungen zu vermeiden. Bei  
manchen Reinigern bilden sich giftige  
Dämpfe, wenn sie auf heißen Flächen  
benutzt werden. Siehe den Abschnitt zur  
Reinigung des Kochfeldes auf Seite 96.  
Dinge, die für Kinder von Interesse  
sein können, nicht über oder hinter  
dem Kochfeld aufbewahren, da diese  
sonst auf das Gerät klettern könnten,  
um sie zu erreichen, und sich  
Keine Metallobjekte wie Messer, Gabeln,  
Löffel und Deckel auf das Kochfeld legen.  
Sie können so heiß werden, dass sie  
Verbrennungen verursachen.  
möglicherweise verletzen.  
ACHTUNG  
Verlassen Sie sich nicht darauf, dass  
die Topferkennung das  
Induktionselement ausschaltet. Immer  
die Schaltblende verwenden.  
Keine Aluminiumfolie oben auf dem  
Kochfeld verwenden.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF  
INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ MIT  
RAHMEN  
Umrandung in klassischem Edelstahlfinish  
Anzeigelampe für heiße Fläche in Schaltblende  
Die leicht zu reinigende, schwarze Keramik-  
glasfläche ist kratz-, flecken-, stoß- und  
hitzebeständig  
Verriegelungsmodus – das Kochfeld lässt sich  
verriegeln, damit keine Elemente eingeschaltet  
werden können  
Modell ICBCT15I/S  
Modell ICBCT30I/S  
Modell ICBCT36I/S  
Hocheffiziente Induktionselemente liefern  
Leistung und Regelungsmöglichkeiten  
Universal-Touchpad AUS  
alle Elemente aus  
schaltet  
Induktionselemente beheizen die Töpfe, nicht  
das Glas, was für eine kühlere, sicherere  
Kochfläche sorgt  
Countdown-Timer mit einem Bereich von  
1 bis 99 Minuten  
CE-zertifiziert  
Die Geschirrsensorelemente werden nicht  
erregt, wenn sich auf der Kochfläche kein  
induktionskompatibler Topf befindet  
Im Hi-Power-Modus wird die Leistung des  
Elements erhöht  
Temperaturbegrenzer zur Gewährleistung, dass  
die sichere Betriebstemperatur von  
Keramikglas nicht überschritten wird  
Beleuchtete Berührungsbedienelemente mit  
abgestufter Kontrollbeleuchtung und einstell-  
barer Klangfrequenz und Lautstärke  
Induktionsleistung von JAEGER HIFLUX®  
M O D E L L I C B C T 1 5 I / S  
381-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen  
Beleuchtete elektronische  
Berührungsbedienelemente  
Zwei Induktionselemente  
Countdown-Timer  
Anzeigelampe  
für heiße Fläche  
Verriegelung und  
Universal-Touchpad AUS  
Echte Köchel- oder  
Schmelzeinstellung  
auf beiden Elementen  
Umrandung in  
klassischem  
Edelstahlfinish  
Position des  
Typenschilds  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF  
INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ MIT  
RAHMEN  
3 8 1 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D  
7 6 2 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D  
Zwei Induktionselemente  
Vier Induktionselemente  
Maximale Elementleistung: 1800 W mit 3000 W  
Verstärkung und 1200 W  
Maximale Elementleistung: (2) 1800 W mit 3000  
W Verstärkung und (2) 1200 W  
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung  
auf dem hinteren Element durch Umlenkung  
der Leistung vom vorderen Element  
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf  
1800-W-Elementen durch Umlenkung der  
Leistung vom angrenzenden Element  
Echte Köcheleinstellung auf hinterem Element  
Schmelzeinstellung auf vorderem Element  
Echte Köcheleinstellung auf zwei Elementen  
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen  
M O D E L L I C B C T 3 0 I / S  
762-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen  
Vier Induktionselemente  
Beleuchtete elektronische  
Berührungsbedienelemente  
Countdown-Timer  
Anzeigelampe  
für heiße Fläche  
Verriegelung und  
Universal-Touchpad AUS  
Echte Köchel- oder  
Schmelzeinstellung  
auf allen Elementen  
Umrandung in  
klassischem  
Edelstahlfinish  
Position des  
Typenschilds  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF  
INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ MIT  
RAHMEN  
9 1 4 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D  
Fünf Induktionselemente  
Maximale Elementleistung: 3000 W mit 4000 W  
Verstärkung, (2) 1800 W mit 3000 W Verstärkung  
und (2) 1200 W  
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung  
auf 1800-W-Elementen durch Umlenken der  
Leistung von einem angrenzenden Element –  
4000-W-Element lenkt keine Leistung vom  
angrenzenden Element zur Verstärkung um  
Echte Köcheleinstellung auf drei Elementen  
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen  
M O D E L L I C B C T 3 6 I / S  
914-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen  
Beleuchtete elektronische  
Berührungsbedienelemente  
Fünf Induktionselemente  
Countdown-Timer  
Anzeigelampe  
für heiße Fläche  
Verriegelung und  
Universal-Touchpad AUS  
Echte Köchel- oder  
Schmelzeinstellung  
auf allen Elementen  
Umrandung in  
klassischem  
Edelstahlfinish  
Position des  
Typenschilds  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF  
INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ OHNE  
R A H M E N  
Können bündig direkt an die Arbeitsplatte oder  
als rahmenlose Installation oben auf die Arbeits-  
plattenfläche montiert werden  
Anzeigelampe für heiße Fläche in Schaltblende  
Verriegelungsmodus – das Kochfeld lässt sich  
verriegeln, damit keine Elemente eingeschaltet  
werden können  
Die leicht zu reinigende, schwarze Keramik-  
glasfläche ist kratz-, flecken-, stoß- und  
hitzebeständig  
Modell ICBCT30IU  
Universal-Touchpad AUS  
Elemente aus  
schaltet alle  
Hocheffiziente Induktionselemente liefern  
Leistung und Regelungsmöglichkeiten  
Countdown-Timer mit einem Bereich von 1  
bis 99 Minuten  
Induktionselemente beheizen die Töpfe, nicht das  
Glas, was für eine kühlere, sicherere Kochfläche  
sorgt  
CE-zertifiziert  
Modell ICBCT36IU  
Die Geschirrsensorelemente werden nicht erregt,  
wenn sich auf der Kochfläche kein induktions-  
kompatibler Topf befindet  
Im Hi-Power-Modus wird die Leistung des  
Elements erhöht  
Temperaturbegrenzer zur Gewährleistung, dass  
die sichere Betriebstemperatur von Keramikglas  
nicht überschritten wird  
Beleuchtete Berührungsbedienelemente mit  
abgestufter Kontrollbeleuchtung und  
einstellbarer Klangfrequenz und Lautstärke  
Induktionsleistung von JAEGER HIFLUX®  
M O D E L L I C B C T 3 0 I U  
762-mm-Induktionskochfeld ohne Rahmen  
Beleuchtete elektronische  
Berührungsbedienelemente  
Vier Induktionselemente  
Countdown-Timer  
Anzeigelampe  
für heiße Fläche  
Verriegelung und  
Universal-Touchpad AUS  
Echte Köchel- oder  
Schmelzeinstellung  
auf allen Elementen  
Rahmenlose  
Kante  
Position des  
Typenschilds  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF  
INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ OHNE  
RAHMEN  
7 6 2 - m m - KO C H F E L D O H N E R A H M E N  
9 1 4 - m m - KO C H F E L D O H N E R A H M E N  
Vier Induktionselemente  
Fünf Induktionselemente  
Maximale Elementleistung: (2) 1800 W mit 3000  
W Verstärkung und (2) 1200 W  
Maximale Elementleistung: 3000 W mit  
4000 W Verstärkung, (2) 1800 W mit  
3000 W Verstärkung und (2) 1200 W  
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf  
1800-W-Elementen durch Umlenkung der  
Leistung vom angrenzenden Element  
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung  
auf 1800-W-Elementen durch Umlenken der  
Leistung von einem angrenzenden Element –  
4000-W-Element lenkt keine Leistung vom  
angrenzenden Element zur Verstärkung um  
Echte Köcheleinstellung auf zwei Elementen  
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen  
Echte Köcheleinstellung auf drei Elementen  
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen  
M O D E L L I C B C T 3 6 I U  
914-mm-Induktionskochfeld ohne Rahmen  
Beleuchtete elektronische  
Berührungsbedienelemente  
Fünf Induktionselemente  
Countdown-Timer  
Anzeigelampe  
für heiße Fläche  
Verriegelung und  
Universal-Touchpad AUS  
Echte Köchel- oder  
Schmelzeinstellung  
auf allen Elementen  
Rahmenlose  
Kante  
Position des  
Typenschilds  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF  
INDUKTIONKOCHENꢀ  
VO RT E I L E D E S I N D U K T I O N S KO C H E N S  
Das Induktionskochen wird in Europa bereits seit  
Jahrzehnten von Profi- und Hobbyköchen benutzt,  
für die Leistung im Vordergrund steht.  
Geschwindigkeit. Das Aufheizen findet sofort statt.  
Justierungen werden umgehend umgesetzt. Es gibt  
keine langsamen Veränderungen vom Aufheizen bis  
zum Abkühlen. Das Kochfeld heizt sich um bis zu  
50 % schneller auf als Gas- oder Elektrokochfelder.  
Beim Induktionskochen fließt der elektrische Strom  
durch eine Spule und erzeugt ein magnetisches Feld  
unter dem Keramikkochfeld.  
Wenn ein gusseiserner Topf oder eine Edelstahlp-  
fanne auf die Keramikglasfläche gestellt wird,  
werden Ströme im Kochgeschirr induziert, und  
aufgrund des Topfwiderstands wird sofort Hitze  
erzeugt. Induktion funktioniert nur bei Kochgeschirr,  
das aus magneti-schen Materialien besteht, z. B.  
Gusseisen und magnetischer Edelstahl (sie funktion-  
iert nicht bei Aluminium- oder Kupfertöpfen). Die  
Eignung des Kochgeschirrs kann getestet werden,  
indem geprüft wird, ob ein Magnet an der Unterseite  
des Topfes haftet.  
Regelbarkeit. Homogenes Kochen zur perfekten  
Verteilung der Hitze (keine heißen oder verbrannten  
Stellen). Saucen und Schokolade lassen sich  
problemlos bei 50 Watt Leistung schmelzen, und per  
Tastendruck wird ein Hi-Power-Modus eingeschaltet,  
mit der Wasser in der Hälfte der normalen Zeit zum  
Sieden kommt.  
Energiesparender Betrieb. Die Energie wird  
dem Kochgeschirr direkt zugeführt, sodass 85 %  
bis 90 % der elektrischen Energie auf das Kochen  
verwendet wird. Dies bedeutet eine kühlere Küche  
und Kochfläche.  
Leicht zu reinigen. Die Oberfläche bleibt relativ  
kühl, d. h. überfließende und verschüttete Flüssig-  
keiten haften nicht am Element fest bzw. brennen  
nicht ein. Die Oberfläche ist warm, nachdem ein  
Topf mit heißem Inhalt vom Element genommen  
wird. Warten Sie, bis die Oberfläche abgekühlt ist,  
um sie mit Seifenwasser zu reinigen.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF  
B E L E U C H T E T E SCHALTBLENDE  
BETRIEBSMODI  
Die Schaltblende Ihres Induktionskochfeldes ist  
beleuchtet und zeigt sofort an, wenn ein oder  
mehrere Elemente in Gebrauch sind. Auf der Schalt-  
blende befinden sich Berührungsbedienelemente mit  
abgestufter Kontrollbeleuchtung. Die nachstehenden  
Abbildungen zeigen die Schaltblende des Modells  
ICBCT36I/S.  
V E R R I E G E L U N G S M O D U S  
Wenn das Kochfeld mehr als 5 Minuten nicht  
benutzt wird, schaltet es automatisch in den  
Verriegelungsmodus um. Im Verriegelungsmodus  
sind alle Touchpad-Vorgänge auf der Schaltblende  
deaktiviert, und alle Induktionselemente sind aberregt.  
Eine stetig leuchtende Lampe im Symbol  
weist darauf hin, dass das Gerät verriegelt ist.  
Zum Verriegeln der Schaltblende  
wird  
4,5 Sekunden lang berührt. Das  
Gerät piept dreimal, und die Lampe im Symbol  
leuchtet auf. Die Schaltblende befindet  
sich jetzt im Verriegelungsmodus  
.
Zum Entriegeln der Schaltblende  
3 Sekunden lang berühren. Das Gerät piept  
zweimal, und die Lampe im Symbol  
schaltet sich aus. Die Schaltblende befindet  
sich jetzt im Ruhemodus  
.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn das Gerät zum ersten  
Mal in Betrieb genommen wird oder wenn der Strom  
ausfällt, kehrt das Kochfeld standardmäßig zum  
Verriegelungsmodus zurück.  
Touchpad  
„Verriegelungs  
-taste“  
Beleuchtete Berührungsschaltblende  
Touchpad für den  
Verriegelungsmodus  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF  
BETRIEBSMODI  
R U H E M O D U S  
H I - P OW E R - M O D U S  
Nach dem unter „Verriegelungsmodus“ beschriebe-  
nen Entriegeln der Schaltblende ruft das Gerät den  
Ruhemodus auf. Die einzig gültigen Betrieb-  
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf dem  
Element durch Umlenkung der Leistung von einem  
angrenzenden Element. Ausgenommen davon ist  
das 4000-W-Element auf dem 914-mm-Induktion-  
skochfeld, das keine Leistung zur Verstärkung von  
einem anderen Element umlenkt. Dieser Modus  
eignet sich für das Fritieren von Speisen oder für  
das schnelle Wasserkochen.  
svorgänge auf dem Touchpad sind  
Modus und Timer-Funktionen.  
, der  
Zur Aktivierung des Hi-Power-Modus wird das  
Touchpad  
Nächstes berühren Sie  
für das Element berührt. Als  
. Nach Bedarf wird  
der Strom vom angrenzenden Element automatisch  
zum gewählten Element umgelenkt, und die  
Gesamtleistung des angrenzenden Elements auf der  
Leistung  
wird reduziert. Diese Leistungsre-  
duzierung wird auf der Schaltblende angezeigt.  
Touchpad  
Touchpad für Hi-Power-Modus  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF  
A N Z E I G E F Ü R H E I S S E ꢀ F L Ä C H E  
E R S T M A L I G E INBETRIEBNAHME  
Als Sicherheitsvorkehrung leuchtet eine  
Vor der Inbetriebnahme des Induktionskochfeldes  
sollten Sie die gesamte Bedienungs und Pflegean-  
leitung lesen.  
Anzeigelampe zur Anzeige einer heißen Fläche  
auf, wenn die Ober-flächentemperatur eines  
Induktionselements auf mehr als 65 °C ansteigt.  
leuchtet in der Schaltblende. Dieses Symbol bleibt  
so lange beleuchtet, bis die gesamte Oberflächen-  
temperatur auf ein sicheres Niveau abgesunken ist.  
Selbst wenn die Bedienele-mente des Kochfeldes  
ausgeschaltet sind, werden Sie darauf hingewiesen,  
dass ein Bereich des Koch-feldes noch heiß ist.  
Reinigen Sie das Kochfeld so, wie es im Abschnitt  
zur Reinigung der Keramikglasplatte auf Seite 96  
beschrieben ist. Die Kochfeldoberfläche muss frei  
von Fremdkörpern sein, besonders von Stoffen, die  
schmelzen und auf Dauer am Glas kleben bleiben  
könnten.  
Während der erstmaligen Verwendung Ihres neuen  
Induktionskochfeldes kann eventuell ein leicht  
verbrannter Geruch oder eine geringfügige  
Rauchbildung auftreten. Beide Zustände sind  
bei neuen Keramikglaskochfeldern normal.  
Wenn das Kochfeld den Betrieb aufnimmt, ist  
eventuell ein Geräusch zu hören. Das ist normal.  
WICHTIGER HINWEIS: Wenn das Kochfeld  
zum ersten Mal eingeschaltet wird, ruft das Gerät  
standardmäßig den Verriegelungsmodus auf. Zum  
Entriegeln der Schaltblende siehe den Abschnitt  
„Verriegelungsmodus“ auf Seite 90.  
VORSICHT  
Stellen Sie sicher, dass die Kochfeldober-  
fläche vor der Inbetriebnahme sauber und  
trocken ist.  
VORSICHT  
Keine heißen Kochutensilien direkt auf die  
Schaltblende stellen.  
Anzeigelampe  
Anzeigelampe für heiße Fläche  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF  
B E D I E N U N G D E S K O C H F E L D E S  
Zum Aktivieren eines Induktionselements  
berühren Sie das Touchpad, das dem zu  
benutzenden Element entspricht. Die Balkenleis-  
tungsanzeige der Heizleistung beginnt zu blinken  
und blendet 8 LED-Anzeigebalken ein. Siehe die  
Abbildungen weiter unten.  
So wird die Wärmeeinstellung geändert – das  
Element wird aktiviert und die Balkenleis-  
tungsanzeige bleibt stetig eingeschaltet:  
„+“ berühren, um die Wärmeeinstellung um  
einen oder zwei voreingestellte Balken auf der  
Balkenleistungsanzeige zu erhöhen.  
Zum Abschluss der Aktivierung eines der folgen-  
den Symbole oder Touchpads auf der Elements-  
teuerung berühren, während die Balkenanzeige  
noch blinkt:  
“ berühren, um die Wärmeeinstellung um  
einen oder zwei voreingestellte Balken auf der  
Balkenleistungsanzeige zu verringern.  
berühren, um die Wärmeeinstellung  
direkt auf „hoch“ zu erhöhen.  
Um die Wärmeleistung auf 25 % zu setzen und  
die Aktivierung abzuschließen, das Symbol „  
+“  
berühren, um auf den Hi-Power-Modus  
oder „  
“ berühren.  
zu verstärken.  
berühren, um die Stromleistung  
oder  
berühren, um die  
auf „hoch“ einzustellen und die Aktivierung  
abzuschließen.  
Wärmeeinstellung direkt auf die niedrigste  
Leistung zu verringern.  
oder  
berühren, um  
Zum Ausschalten des Elements  
berühren.  
die Stromleistung auf die niedrigste  
Wärmeeinstellung zu setzen und die  
Aktivierung abzuschließen.  
WICHTIGER HINWEIS: Wenn nach Aktivierung des  
Elements kein Kochgeschirr oder ein inkompatibler  
Topf auf ein Induktionselement gestellt wird, blinkt  
die Schaltblende 30 Sekunden lang, und anschlie-  
ßend schaltet sich das Element automatisch aus.  
berühren, um die Stromleistung  
auf die maximale Stufe einzustellen und  
die Aktivierung abzuschließen.  
WICHTIGER HINWEIS: Um alle Induktionselemente  
schnell abzuerregen, verwenden Sie das Universal-  
Touchpad  
, das sich im unteren Bereich der  
Schaltblende befindet. Siehe die Abbildung unten.  
Die nachstehenden Abbildungen zeigen die  
Schaltblende des Modells ICBCT36I/S.  
Balkenleis-  
tungsanzeige  
Touchpad  
Symbole  
„+“ und „–“  
Universal-  
Touchpad  
Touchpad  
Touchpad  
Aktivierung des Induktionselements  
Wärmeeinstellungen  
Universal-Touchpad AUS  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF  
B E D I E N U N G D E S T I M E R S  
R E G E L U N G D E S T O N S  
Das Induktionskochfeld ist mit einem Countdown-  
Timer ausgestattet, der sich in der Schaltblende  
befindet. Der Timer kann auf einen Wert von 1  
bis 99 Minuten gestellt werden. Nach Vornehmen  
der Einstellung wird die verbleibende Zeit beleuchtet  
in der Schaltblende dargestellt, während die Minuten  
herabgezählt werden. Der Timer kann in jedem  
beliebigen Modus mit Ausnahme des  
Die Lautstärke und Frequenz des Tons der  
Berührungselemente am Induktionskochfeld  
können über die Benutzeroption, die über die Timer-  
Bedienelemente aktiviert wird, geändert werden.  
Zum Aktivieren der Benutzeroption muss  
sich das Kochfeld im Ruhemodus befinden.  
3 Sekunden lang berühren und  
gedrückt halten, um die Regelung der Lautstärke  
zu aktivieren. Auf der dreistelligen Anzeige wird  
„Uol“ eingeblendet.  
Verriegelungsmodus verwendet werden.  
Zum Aktivieren des Timers  
+“ auf dem  
Timer-Bedienelement berühren.  
5 Sekunden lang berühren und  
gedrückt halten, um die Regelung der Frequenz  
zu aktivieren. Auf der dreistelligen Anzeige wird  
„FRE“ eingeblendet.  
+
“ oder „ “ berühren und gedrückt halten, bis  
die gewünschte Zeit erreicht wird. Der Timer  
startet 3 Sekunden nach der letzten Änderung  
des Einstellungswertes.  
Sowohl Lautstärke als auch Frequenz werden über  
die Timer-Touchpads „+“ und „“ angepasst. Ein  
Wenn der Timer 0 erreicht, gibt das Gerät so  
lange einen Ton ab, bis  
gedrückt wird.  
einmaliges Drücken bedeutet bei der Lautstärke  
oder Frequenz einen Schritt nach oben oder unten.  
Die Balkenleistungsanzeige des hinteren 1800/  
3000-W-Elements blendet den aktuellen Status  
der Lautstärke bzw. Frequenz ein und ändert sich  
bei einer Benutzereingabe. (1 Balken = niedrig,  
8 Balken = mittel und 16 Balken = hoch.)  
Während der Einstellung der Lautstärke/Frequenz  
gibt das Kochfeld bei jeder Änderung einen Piepton  
ab. Der Piepton stellt den Lautstärken-/Frequen-  
zpegel dar, der derzeit in der Balkenanzeige  
erscheint.  
Um die Benutzeroption zu beenden und zum  
Ruhemodus zurückzukehren,  
berühren.  
Wird 10 Sekunden lang kein Touchpad berührt,  
dann wird der Pegel gespeichert, und das  
Kochfeld kehrt zum Ruhemodus zurück.  
Timer-  
Bedienelemente  
Countdown-Timer  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF  
A U S WA H L D E S K O C H G E S C H I R R S  
Die Auswahl des Kochgeschirrs ist für die Leistung  
beim Induktionskochen von entscheidender Bedeu-  
tung. Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochge-  
schirr die folgenden Richtlinien:  
WICHTIGER HINWEIS: Digitale und magnetische  
Thermometer können eventuell ungenaue Messwerte  
anzeigen.  
WICHTIGER HINWEIS: Die Leistung hängt vom  
Material des Kochgeschirrs ab. Zur Erzielung einer  
optimalen Leistung verwenden Sie Kochgeschirr  
mit Durchmessern, die dem Durchmesser des  
jeweiligen Elements entsprechen.  
Die Aufstellfläche des Kochgeschirrs muss aus  
einem eisenhaltigen Material bestehen. Kochge-  
schirr aus Aluminium, Kupfer, Glas und  
bestimmten Edelstählen kann nicht verwendet  
werden.  
Für Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr  
finden Sie in Ihrem örtlichen Haushaltswaren-  
Spezialgeschäft.  
Für das Induktionskochen wird Kochgeschirr  
aus magnetischem Edelstahl oder Gusseisen  
benötigt. Die Eignung des Kochgeschirrs kann  
getestet werden, indem geprüft wird, ob ein  
Magnet an der Unterseite des Topfes haftet.  
Wählen Sie ein Kochgeschirr, dessen  
Durchmesser dem Durchmesser des  
Induktionselements entspricht. Wenn ein Topf  
auf das Element gestellt wird, sollte es nicht über  
den Ring um das Element hinausragen. Siehe  
die Anleitung zur Auswahl des Kochgeschirrs.  
Vermeiden Sie Töpfe und Pfannen mit unebenen  
oder gerundeten Aufstellflächen. Bestimmte  
Spezialkochtöpfe, z. B. Woks, Schnellkopftöpfe,  
Einmachmodule und Friteusen müssen sorgfältig  
so ausgewählt werden, dass sie die Kriterien für  
das Induktionskochen erfüllen.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF  
P F L E G E D E S K O C H F E L D E S  
R E I N I G U N G D E S K O C H F E L D E S  
P F L E G E D E R K E R A M I K G L A S P L AT T E  
K E R A M I K G L A S P L AT T E  
Vor der Reinigung muss das Kochfeld durch  
Berühren und 3 Sekunden langes Drücken des  
VORSICHT  
Befolgen Sie diese Richtlinien, um  
Verletzungen zu vermeiden und eine  
permanente Beschädigung des  
Kochfeldes zu vermeiden.  
Symbols  
verriegelt werden.  
Die obere Fläche gründlich reinigen, bevor das  
Kochfeld zum ersten Mal in Betrieb genommen  
wird. Mit einem leicht angefeuchteten, sauberen  
Tuch ca. 5 ml nicht scheuerndes Reinigungsmittel  
(beispielsweise Elco-Reinigungscreme für  
Kochfelder) auf die Oberfläche der Keramikglasplatte  
auftragen. Mit einem zweiten sauberen Tuch alle  
Reinigungsmittelrückstände beseitigen. Die  
Das Kochfeld nicht als Schneidbrett benutzen.  
Kein Kochgeschirr mit rauer Aufstellfläche über  
die Glasfläche ziehen. Alle dadurch entstehenden  
Kratzer sofort mithilfe der unter „Reinigung des  
Kochfelds“ beschriebenen Methode entfernen.  
Kochfeldfläche mit einem trockenen Tuch abwischen,  
um jegliche Restfeuchtigkeit komplett zu entfernen.  
Materialien, die schmelzen könnten, nicht mit  
der heißen Keramikglasfläche in Berührung  
kommen lassen. Wenn dies einmal passiert,  
das geschmolzene Material sofort mit der  
Rasierklinge vom heißen Element entfernen.  
Das Kochfeld sollte nach jedem Gebrauch gereinigt  
werden. Um Verletzungen zu vermeiden, muss  
darauf geachtet werden, keine heißen Bereiche  
abzuwischen oder zu reinigen. Nachdem sich die  
jeweilige Anzeigelampe für Restwärme ausgeschaltet  
hat, kann der entsprechende Elementbereich  
unbedenklich gereinigt werden.  
Lebensmittel nicht direkt auf die Kochfeldfläche  
stellen, wenn sie warm oder heiß ist.  
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn  
die Keramikglasoberfläche defekt ist. Setzen  
Sie sich mit einem von Wolf autorisierten  
Kundendienstzentrum in Verbindung.  
KO C H F E L D R A H M E N  
Zur allgemeinen Reinigung nach jedem Gebrauch  
ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel auf den  
Kochfeldrahmen aus Edelstahl auftragen und  
vorsichtig mit einem sauberen Handtuch oder einem  
Lappen abwischen. Es muss darauf geachtet werden,  
dass alle Reinigungsmittelrückstände vom Rahmen  
und von der Keramikglasfläche entfernt werden,  
bevor das Kochfeld in Betrieb genommen wird.  
Keinen Dreifußuntersetzer, Wok-Stützring  
oder sonstigen Metallständer direkt auf die  
Oberfläche des Kochfeldes stellen.  
Keine Chlorbleiche bzw. kein Ammoniak oder  
sonstige scharfe Chemikalien oder Reiniger  
auf die Kochfeldfläche aufbringen.  
Keine scheuernden Reiniger oder Applikatoren  
verwenden.  
Die Kochfeldoberfläche nicht mit einem  
Schwamm oder Spültuch abwischen, das einen  
Spülmittelfilm hinterlassen könnte; dadurch  
verfärbt sich das Kochfeld während des nächsten  
Beheizungszyklus.  
WA RT U N G  
Das Induktionskochfeld ist ein versiegeltes System,  
das mit einem Kühlventilator ausgestattet ist und  
keine interne Wartung benötigt. Die Anweisungen  
zur Reinigung und Pflege enthalten die nötigen  
Informationen zur Wartung der Keramikglasplatte.  
Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einem  
von Wolf autorisierten Kundendiensttechniker  
durchge.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE VO N WO L F  
A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE  
P RO B L E M  
WA H R S C H E I N L I C H E U R S AC H E  
KO R R E K T U R  
Kochfeld funktioniert  
überhaupt nicht  
Kochfeld ist im Verriegelungsmodus.  
Das Symbol  
drücken, um die Schaltblende zu entriegeln.  
3 Sekunden lang  
Das Kochfeld wird nicht  
mit Strom versorgt.  
Lassen Sie die Netzversorgung  
durch einen Elektriker prüfen.  
Sicherung ist durchgebrannt,  
oder Schutzschalter ist ausgelöst.  
Lassen Sie einen Elektriker die Sicherung  
ersetzen oder den Schutzschalter zurück-  
setzen.  
Kochfeld ist nicht an einem  
geeigneten Stromkreis  
angeschlossen.  
Lassen Sie einen Elektriker, überprüfen, ob  
dem Kochfeld die korrekte Spannung  
zugeführt wird.  
Induktionselemente heizen  
nicht richtig  
Es wird ungeeignetes  
Kochgeschirr verwendet.  
Geeignetes Kochgeschirr wählen (siehe  
„Auswahl des Kochgeschirrs“ auf Seite 95).  
Stromversorgungsanschluss  
ist locker.  
Lassen Sie einen Elektriker die Anschlüsse am  
Klemmenkasten festziehen.  
Kochfeld ist nicht an einem  
geeigneten Stromkreis  
angeschlossen.  
Lassen Sie einen Elektriker überprüfen, ob  
dem Kochfeld die korrekte Spannung wird.  
zugeführt wird.  
Die Schaltblende blinkt  
und Kochfeld erhitzt  
sich nicht  
Es wird ungeeignetes  
Kochgeschirr verwendet.  
Geeignetes Kochgeschirr wählen (siehe  
„Auswahl des Kochgeschirrs“ auf Seite 95).  
Gerät befindet sich eventuell  
im Vorführungsmodus.  
Wenden Sie sich zwecks Anleitung an Ihren  
Wolf-Händler.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F SERVICEINFORMATIONEN  
SERVICEINFORMATIONEN  
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen, Dokumen-  
tation, Ersatzteilen oder Kundendienst immer Modell  
und Seriennummer Ihres Kochfeldes an. Diese Informa-  
tionen sind auf dem Typenschild aufgeführt, das  
sich auf der Unterseite des Kochfeldes befindet. Die  
Position des Typenschilds entnehmen Sie der Abbil-  
dung für Ihr spezifisches Modell auf Seite 84-88.  
Notieren Sie die Angaben auf dem Typenschild  
weiter unten, damit Sie sie für zukünftige Nach-  
schlagezwecke parat haben.  
KO N TA K T-  
I N F O R M AT I O N E N  
Website:  
wolfappliance.com  
Modellnummer  
Seriennummer  
Installationsdatum  
Wolf-Händler und Telefon  
B E VO R S I E D E N K U N D E N D I E N S T A N R U F E N  
Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche und  
-behebung auf Seite 97 durch, bevor Sie sich an den  
Kundendienst wenden. Überprüfen Sie, ob eine  
Sicherung durchgebrannt ist oder ausgelöst wurde und  
ob die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.  
Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen Stro-  
mausfall verursacht worden sein.  
Die Informationen und Abbildungen in dieser  
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte  
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem Toch-  
terunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder dieses  
Handbuch noch darin enthaltene Informationen  
oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise  
ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung  
der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen  
der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden.  
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WOLF APPLIANCE, INC.  
PO BOX 44848  
MADISON, WI 53744 USA  
WOLFAPPLIANCE.COM  
819054 REV-A  
11/ 2011  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weil McLain Furnace WMVSA054NH3R User Manual
Whirlpool Water Heater T K2 User Manual
Wind Crest Ventilation Hood PPN User Manual
Xerox Printer 2000 SERIES EPS User Manual
Yamaha Automobile FJ User Manual
Yamaha DVD Player E810 User Manual
Yamaha Guitar bb404f User Manual
Yamaha Musical Instrument CVP 20 User Manual
Yamaha Speaker System GX 70 User Manual
Zenith DVD Player DVD 2220 User Manual