INDUCTION COOKTOPS
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E N G L I S H
Introducing Wolf Induction Cooktops
Safety Instructions & Precautions
Wolf Induction Cooktop Features
Wolf Induction Cooktop Use & Care
Wolf Troubleshooting Guide
5
6
8
14
21
22
Wolf Service Information
E S P Ã N O L
Presentación de las placas de inducción
de Wolf
24
25
Precauciones e instrucciones de seguridad
Características de las placas de inducción
de Wolf
27
33
Uso y mantenimiento de la placa
de inducción de Wolf
Guía de localización y solución
de problemas de Wolf
40
41
Información de mantenimiento de Wolf
F R A N Ç A I S
Présentation des plaques de cuisson
induction Wolf
43
44
Instructions et mesures de sécurité
Caractéristiques des plaques de cuisson
induction Wolf
46
Utilisation et entretien des plaques
de cuisson induction Wolf
52
59
60
Guide de dépistage des pannes Wolf
Service après-vente Wolf
I TA L I A N O
Piani di cottura a induzione Wolf
Precauzioni e istruzioni di sicurezza
62
63
Caratteristiche dei piani cottura
a induzione Wolf
65
Uso e manutenzione dei piani cottura
a induzione Wolf
71
78
79
Guida Wolf per la risoluzione dei problemi
Informazioni sul servizio di assistenza Wolf
D E U T S C H
Einführung der Induktionskochfelder von Wolf 81
Sicherheitshinweise u. Vorsichtsmaßnahmen
82
Leistungsmerkmale der Induktions-
kochfelder von Wolf
84
Bedienung und Pflege der Induktions-
kochfelder von Wolf
90
97
98
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf
Serviceinformationen von Wolf
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is important for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
WOLF® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N T RO D U C I N G WOLFꢀINDUCTIONꢀCOOKTOPS
THANKꢀ YOU
Your purchase of a Wolf induction cooktop
attests to the importance you place upon the
quality and performance of your cooking
equipment. We understand this importance
and have designed and built your cooktop
with quality materials and workmanship to
give you years of dependable service.
C O N TAC T
I N F O R M AT I O N
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this Use & Care Information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf induction
cooktop.
Website:
wolfappliance.com
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S A F E T Y I N S T RU C T I O N S A N D P R E C AU T I O N S
W H AT TOꢀDO
Use only dry pot holders when
removing pans from the cooktop.
Wet or damp pot holders on hot
surfaces may result in burns from
steam. Do not let pot holders touch
hot cooking surfaces.
IMPORTANT NOTE: Read all
instructions before using this
appliance.
Read this Use & Care Information
carefully before using your new
cooktop to reduce the risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Select cookware of the proper size,
material and construction for the
particular type of cooking being
done. This unit is equipped with one
or more surface units of different
size. Refer to the Cookware
Ensure proper installation and
servicing. This appliance must be
properly installed and grounded by
a qualified technician. Have the
installer show you where the fuse
box is located so that you know
where to turn off power.
Selection Guide on page 19.
Always turn pan handles inward so
they do not extend over adjacent
work areas, induction elements or
edges of cooktop to reduce the risk
of burns, ignition of flammable
materials and spillage due to
unintentional contact with pan. Do
not turn handles toward the room,
where they may be bumped or
easily hit.
Wear proper apparel. Never let loose
clothing or other flammable
materials come in contact with the
cooking surface while in operation.
Fabric may ignite and result in
personal injury.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W H AT NOTꢀTOꢀDO
Do not repair or replace any part of
the appliance unless it is specifically
recommended in literature you
received. All service should be referred
to a Wolf authorized service center.
Never use your cooktop to warm
or heat a room.
When using the cooktop, DO NOT
TOUCH THE GLASS SURFACE
directly above or adjacent to the
induction elements. The glass
surface may become hot enough to
cause burns after removing a
saucepan with hot contents.
Do not use water on grease fires.
Smother the flame or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
Never leave the cooktop unattended
when using high heat settings.
Boilovers and greasy spillovers may
smoke or ignite.
Never heat an empty pan. It may
damage the cooktop or cookware
and overheat the unit.
Do not heat cookware with water
droplets on the outside of the pan.
The droplets may begin to boil and
splatter. Cookware should always be
dry.
Do not operate the cooktop if the
ceramic glass top is broken or
severely pitted. Call a Wolf
authorized service center to repair
the appliance.
Do not leave children alone or
unattended in the area where the
cooktop is in use. This appliance is
not intended for use by young
Do not store flammable materials near
hot components or let grease or other
flammable substances accumulate on
the cooktop.
children less than 8 years of age or
infirm persons unless they have
been adequately supervised by a
responsible person to ensure that
they can use the appliance safely.
Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
the appliance. Never allow children
to sit or stand on the the appliance.
Do not use a steam cleaner or clean
the cooktop while it is still hot. If using
a damp sponge or cloth, wait until the
cooktop has cooled sufficiently to
prevent steam burns. Also, some
cleaners give off noxious fumes when
applied to hot surfaces. Refer to the
Cooktop Care section on page 20.
Do not store items of interest to
children above or at the back of the
cooktop as they could climb on the
appliance to reach items and be
injured.
Do not place metallic objects such as
knives, forks, spoons and lids on the
cooktop. They may become hot
enough to cause burns.
Do not rely on the pan detector to
turn the induction element off.
Always use the control panel.
Do not use aluminum foil on the
top of the cooktop.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S
FRAMEDꢀ INDUCTIONꢀ C O O K TO P S
Classic stainless steel trim finish
Hot-surface indicator light in control
panel
Easy-to-clean black ceramic glass surface
is resistant to scratching, staining, impact
and heat
Lock mode—cooktop will be locked so
that no elements can be turned on
Model ICBCT15I/S
Model ICBCT30I/S
Model ICBCT36I/S
High-efficiency induction elements deliver
power and control
Universal
turns all elements off
Countdown timer with 1 to 99 minute
range
Induction elements heat cookware, not
the glass, for a cooler, safer cooking
surface
CE certified
Cookware sensing—elements will not be
energized without an induction-compati-
ble pan on the cooktop surface
Hi-Power mode boosts power to the
element
Temperature limiter to ensure that safe
operating temperature of ceramic glass is
never exceeded
Illuminated touch controls with graduated
control lighting and adjustable sound
frequency and volume
Induction powered by JAEGER HIFLUX®
M O D E L I C B C T 1 5 I / S
381 mm Framed Induction Cooktop
Two induction
elements
Illuminated electronic
touch controls
Countdown timer
Hot-surface
indicator light
Lock key and
universal
True Simmer or melt
on both elements
Classic stainless
steel trim finish
Location of
rating plate
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S
FRAMEDꢀ INDUCTIONꢀ C O O K TO P S
3 8 1 m m I N D U C T I O N C O O K TO P
7 6 2 m m I N D U C T I O N C O O K TO P
Two induction elements
Four induction elements
Maximum element power: 1800 W with
3000 W boost and 1200 W
Maximum element power: (2) 1800 W with
3000 W boost and (2) 1200 W
Hi-Power mode boosts power on rear
element by diverting power from front
element
Hi-Power mode boosts power on 1800 W
elements by diverting power from adjacent
element
True Simmer setting on rear element
Melt setting on front element
True Simmer setting on two elements
Melt setting on two elements
M O D E L I C B C T 3 0 I / S
762 mm Framed Induction Cooktop
Four induction
elements
Illuminated electronic
touch controls
Countdown timer
Hot-surface
indicator light
Lock key and
universal
True Simmer or melt
on all elements
Classic stainless
steel trim finish
Location of
rating plate
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S
FRAMEDꢀ INDUCTIONꢀ C O O K TO P S
9 1 4 m m I N D U C T I O N C O O K TO P
Five induction elements
Maximum element power: 3000 W with
4000 W boost, (2) 1800 W with 3000 W boost
and (2) 1200 W
Hi-Power mode boosts power on 1800 W
elements by diverting power from adjacent
element—4000 W element does not divert
power from adjacent element for boost
True Simmer setting on three elements
Melt setting on two elements
M O D E L I C B C T 3 6 I / S
914 mm Framed Induction Cooktop
Five induction
elements
Illuminated electronic
touch controls
Countdown timer
Hot-surface
indicator light
Lock key and
universal
True Simmer or melt
on all elements
Classic stainless
steel trim finish
Location of
rating plate
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S
UNFRAMEDꢀ INDUCTION
C O O K TO P S
Hot-surface indicator light in control panel
Can be mounted flush with top of counter-
top or as a frameless installation sitting on
top of the countertop surface
Lock mode—cooktop will be locked so that
no elements can be turned on
Universal
turns all elements off
Easy-to-clean black ceramic glass surface
is resistant to scratching, staining, impact
and heat
Model ICBCT30IU
Model ICBCT36IU
Countdown timer with 1 to 99 minute range
CE certified
High-efficiency induction elements deliver
power and control
Induction elements heat cookware, not the
glass, for a cooler, safer cooking surface
Cookware sensing—elements will not be
energized without an induction-compatible
pan on the cooktop surface
Hi-Power mode boosts power to the
element
Temperature limiter to ensure that safe
operating temperature of ceramic glass is
never exceeded
Illuminated touch controls with graduated
control lighting and adjustable sound
frequency and volume
Induction powered by JAEGER HIFLUX®
M O D E L I C B C T 3 0 I U
762 mm Unframed Induction Cooktop
Four induction
elements
Illuminated electronic
touch controls
Countdown timer
Hot-surface
indicator light
Lock key and
universal
True Simmer or melt
on all elements
Unframed edge
Location of
rating plate
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S
UNFRAMEDꢀ INDUCTION
C O O K TO P S
9 1 4 m m U N F R A M E D C O O K TO P
7 6 2 m m U N F R A M E D C O O K TO P
Five induction elements
Four induction elements
Maximum element power: 3000 W with
4000 W boost, (2) 1800 W with 3000 W boost
and (2) 1200 W
Maximum element power: (2) 1800 W with
3000 W boost and (2) 1200 W
Hi-Power mode boosts power on 1800 W
elements by diverting power from adjacent
element
Hi-Power mode boosts power on 1800 W
elements by diverting power from adjacent
element—4000 W element does not divert
power from adjacent element for boost
True Simmer setting on two elements
Melt setting on two elements
True Simmer setting on three elements
Melt setting on two elements
M O D E L I C B C T 3 6 I U
914 mm Unframed Induction Cooktop
Five induction
elements
Illuminated electronic
touch controls
Countdown timer
Hot-surface
indicator light
Lock key and
universal
True Simmer or melt
on all elements
Unframed edge
Location of
rating plate
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP F E AT U R E S
INDUCTIONꢀC O O K I N G
Induction cooking has been used in Europe for
decades by professionals and homeowners
demanding the best in performance.
B E N E F I T S O F I N D U C T I O N C O O K I N G
Speed. Heating is immediate. Adjustment is
immediate. No slow change from heating up to
cooling down. Heats up to 50% faster than gas
or electric cooktops.
In induction cooking, the electricity flows
through a coil to produce a magnetic field
under the ceramic cooktop.
Controllability. Homogeneous cooking to
distribute the heat perfectly (no hot or burned
spots). You can keep sauces and chocolates
melted at 50 watts of power, or with the touch
of a finger, activate Hi-Power mode and boil
water in half the time you normally do.
When a cast iron or magnetic stainless steel
pan is placed on the ceramic glass surface,
currents are induced in the cooking utensil and
instant heat is generated due to the resistance
of the pan. Induction only works with cooking
vessels made of magnetic materials, such as
cast iron and magnetic stainless steel (it will
not work with aluminum or copper pots). To
test the cookware, a magnet must stick to the
bottom of the vessel in order to function.
Energy efficiency. Energy is supplied directly
to the cooking vessel so 85% to 90% of the
electric energy gets used to cook. This means
a cooler kitchen and cooktop.
Easy to clean. The surface remains relatively
cool, so overflows and spills do not stick or
burn onto the element. The surface will be
warm after removing a saucepan with hot
contents. Wait until the surface cools to clean
with soapy water.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E
I L L U M I N AT E D CONTROLꢀ PANEL
MODES O F O P E R AT I O N
The control panel of your induction cooktop is
illuminated for instant visual indication that
one or more elements are in use. The control
panel features touch controls with graduated
control lighting. The illustrations below show
the control panel of Model ICBCT36I/S.
L O C K M O D E
If the cooktop remains idle for more than 5
minutes, it automatically enters Lock mode. In
Lock mode, all touch pad operations on the
control panel are disabled and all induction
elements are de-energized. A steady glowing
light within the
symbol indicates that
the unit is locked.
To lock the control panel, touch and hold
for 4.5 seconds. The unit will beep
three times and the light within the
symbol will illuminate. The control unit is
now in Lock mode
To unlock the control panel, touch and
hold for 3 seconds. The unit will
.
beep twice and the light within the
symbol will go out. The control unit is now
in Idle mode
.
IMPORTANT NOTE: When the unit is powered
up for the first time or if there has been a
power outage, the cooktop will default to Lock
mode
.
Lock key
touch pad
Illuminated touch control panel
Lock mode key touch pad
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E
MODES O F O P E R AT I O N
I D L E M O D E
H I - P OW E R M O D E
After unlocking the control panel as described
in Lock Mode, the unit enters the Idle mode of
operation. The only valid touch pad operations
Hi-Power mode boosts power on the element
by diverting power from an adjacent element.
The exception is the 4000 W element on the
914 mm induction cooktop, which does not
divert power from another element in order to
boost. This mode is suitable for frying foods or
boiling water rapidly.
are
, the
and timer functions.
To activate Hi-Power mode, touch the
touch pad for the element, Next,
touch
. When applicable, power from
the adjacent element will automatically be
diverted to the chosen element and the total
output of the adjacent element on
power will be reduced. This reduction in power
will be displayed in the control panel.
touch pad
Hi-Power mode touch pad
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E
HOT-SURFACEꢀ I N D I C ATO R
I N I T I A L START-UP
As a safety precaution, a hot-surface indicator
light will illuminate when the surface
Before operating the induction cooktop, please
read the entire Use & Care Information.
temperature of any one of the induction
Clean the cooktop surface as outlined in the
Ceramic Glass Top cleaning section on page
20. The cooktop surface must be free of any
foreign substance, especially those that could
melt and permanently adhere to the glass.
elements rises above 65˚C.
will illuminate
in the control panel. It will remain illuminated
until the entire surface temperature has
decreased to a safe level. Even if the cooktop
controls are turned off, you are alerted that an
area of the cooktop remains hot.
During the first uses of your new induction
cooktop, you may smell a slight burning odor
or see light smoke. Both of these conditions
are normal in new ceramic glass cooktops.
A sound may be detected when the cooktop
begins operation. This is normal.
IMPORTANT NOTE: When the cooktop is
powered up for the first time, the unit will
default to Lock mode. To unlock the control
panel, refer to the Lock Mode section on
page 14.
Make sure that the cooktop surface is
clean and dry before operating.
Do not place hot cooking utensils directly
over control panel.
indicator light
Hot-surface indicator light
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E
COOKTOP O P E R AT I O N
To activate an induction element, touch the
touch pad that corresponds to the
element you wish to use. The power bar
indicator graph will begin to blink and show
8 LED indicator bars. Refer to the illustrations
below.
To change the heat setting—the element is
activated and the power bar indicator graph
remains steadily lit:
Touch ”+” to increase the heat setting by
preset one or two bars on the power bar
graph.
To complete the activation, touch one of the
following symbols or touch pads of the
element control while the bar graph is still
blinking:
Touch ”–” to decrease the heat setting by
preset one or two bars on the power bar
graph.
Touch
to increase the heat setting
Touch the ”
+” or ”–” symbol to set the heat
directly to high.
output to 25% and complete the activation.
Touch
to boost to Hi-Power mode
.
Touch to set the power output to
Touch
or
to decrease the
the high heat setting and complete the acti-
vation.
heat setting directly to the lowest power.
Touch to turn the element off.
Touch
or
to set the power
output to the lowest heat setting and
complete the
activation.
IMPORTANT NOTE: If no cookware or an
incompatible pan is placed on an induction
element after activating the element, the
control will blink for 30 seconds, then the
element will automatically shut off.
Touch
to set the power output to
the maximum level and complete the acti-
vation.
IMPORTANT NOTE: To quickly de-energize all
induction elements, use the universal
touch pad located in the lower area of the
control panel. Refer to the illustration below.
The illustrations below show the control panel
of Model ICBCT36I/S.
Power bar
indicator graph
touch pad
”+” and ”–”
symbols
Universal
touch pad
touch pad
touch pad
Induction element activation
Heat settings
Universal OFF touch pad
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E
TIMERꢀ O P E R AT I O N
SOUNDꢀ C O N T RO L
The induction cooktop features a countdown
timer located in the control panel. The timer
may be set to any one-minute increment from
1 to 99. Once set, the remaining time will be
illuminated in the control panel as it counts
down. The timer is available for use in any
The induction cooktop is equipped with the
ability to change the volume and frequency, or
tone, of the touch controls through the user
option, activated through the timer controls.
To activate the user option, the cooktop
must be in Idle mode
.
mode except Lock mode
.
Touch and hold
activate the volume adjustment. The three-
digit display will show ”Uol.”
for 3 seconds to
To activate the timer, touch ”+” on the
timer control.
Touch and hold ”+” or ”–” until the desired
time is reached. The timer will start 3
seconds after the last change in value.
Touch and hold
activate the frequency adjustment. The
three-digit display will show ”FRE.”
for 5 seconds to
When the timer reaches 0, the unit will
sound. The reminder will continue to sound
Both the volume and frequency are adjusted
using the timer ”+” and ”–” touch pads. One
until
is pressed.
touch equals one step up or down in volume
or frequency. The power bar indicator graph of
the rear 1800/3000 W element will show the
current status of the volume or frequency and
change with the user’s input. (1 bar = low, 8
bars = medium and 16 bars = high.)
As the volume/frequency is adjusted, the
cooktop will beep with each change. The beep
will represent the volume/frequency level that
is currently displayed by the power bar graph.
To exit the user option and return the
cooktop to Idle mode, touch
.
Or, if no touch pad is touched for 10
seconds, the level is then stored and the
cooktop returns to Idle mode
.
Timer controls
Countdown timer
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E
COOKWARE S E L E C T I O N
Cookware selection is crucial in the perform-
ance of induction cooking. Use the following
guidelines when selecting cookware:
IMPORTANT NOTE: Digital and magnetic
thermometers may produce inaccurate
readings.
The bottom surface of the cookware must
be a ferrous material (containing iron).
Aluminum, copper, glass and certain stain-
less steel cookware will not work.
IMPORTANT NOTE: Performance is depen-
dant on cookware material. For optimum
performance use cookware with diameters
corresponding to the element diameter.
Magnetic stainless steel or cast iron
cookware is required for induction cooking.
To test the cookware, a magnet must stick
to the bottom of the vessel in order to
function.
See your local fine cookware dealer for
induction-appropriate cookware.
Select cookware with a diameter that
matches the diameter of the induction
element. When a pan is placed on the
element, it should not extend beyond the
ring around the element. Refer to the
Cookware Selection Guide.
Avoid pots and pans with uneven or
rounded bottom surfaces. Some specialty
cookware such as woks, pressure cookers,
canning modules and deep fat fryers must
be carefully selected to meet induction
cooking criteria.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F INDUCTIONꢀCOOKTOP U S E & C A R E
COOKTOP C A R E
COOKTOP C L E A N I N G
C E R A M I C G L A S S TO P C A R E
C E R A M I C G L A S S TO P
Lock the cooktop before cleaning by touching
and holding the
symbol for 3 seconds.
Follow these guidelines to avoid injury
and prevent permanent damage to the
cooktop.
Clean the top surface thoroughly before
operating the cooktop for the first time. Apply
approximately 5 ml of nonabrasive cleaner
(such as Elco Cook Top Cleaning Creme) to the
surface of the ceramic glass with a lightly
dampened clean cloth. Use a second clean
cloth to remove any remaining cleaner residue.
Wipe the cooktop surface with a dry cloth to
completely eliminate any remaining moisture.
Do not use cooktop as a cutting board.
Do not slide rough-bottom cookware across
the glass surface. Remove any resulting
marks immediately using the method
mentioned in Cooktop Cleaning.
The cooktop should be cleaned after each use.
Be careful not to wipe or clean any hot areas
to avoid personal injury. It will be safe to clean
each element area whenever the correspond-
ing residual heat indicator light has gone out.
Do not allow any item that could melt to
come in contact with the hot ceramic glass
surface. If such a condition occurs, remove
it immediately from the hot element with a
razor blade.
Do not place food directly on cooktop
surface when it is warm or hot.
C O O K TO P F R A M E
For general cleaning after each use, apply a
nonabrasive cleaner to the stainless steel
cooktop frame and gently wipe with a clean
towel or cloth. Be sure to remove any cleaner
residue from the frame and ceramic glass
surface before using the cooktop.
Do not operate the unit if the ceramic glass
surface is broken. Contact a Wolf authorized
service center.
Do not place a trivet, wok support ring or
other metal stand directly onto the cooktop
surface.
Do not apply chlorine bleach, ammonia or
other strong chemicals or cleaners to the
cooktop surface.
Do not use abrasive cleaners or applicators.
Do not wipe the cooktop surface with a
sponge or dish cloth that may leave a film
of detergent; it will cause the cooktop to
discolor during the next heating cycle.
M A I N T E N A N C E
The induction cooktop is a sealed system that
contains a cooling fan and does not require
internal maintenance. The cleaning and care
information outlines the necessary mainte-
nance for the ceramic glass surface. A Wolf
authorized service center technician must
perform all other maintenance.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F TROUBLESHOOTING
G U I D E
TROUBLESHOOTING G U I D E
P RO B L E M
P RO B A B L E C A U S E
C O R R E C T I O N
Cooktop does not
function at all
Cooktop is in Lock mode.
Touch and hold the
symbol for 3 seconds to unlock
the control panel.
No electricity is being
supplied to the cooktop.
Have an electrician check the
house power supply.
Fuse is blown or circuit
breaker is tripped.
Have an electrician replace the
fuse or reset the circuit breaker.
Cooktop is not connected to
a proper electrical circuit.
Have an electrician verify that
the proper voltage is being
applied to the cooktop.
Induction elements do
not heat properly
Improper cookware is
being used.
Select the proper cookware as
outlined in Cookware Selection
on page 19.
Power supply connection
is loose.
Have an electrician tighten
connections at the terminal box.
Cooktop is not connected to
a proper electrical circuit.
Have an electrician verify that
the proper voltage is being
applied to the cooktop.
Control panel blinks and
cooktop will not heat
Improper cookware is
being used.
Select the proper cookware as
outlined in Cookware Selection
on page 19.
Unit may be in Showroom
mode.
Contact your Wolf dealer
for instruction.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F SERVICE I N F O R M AT I O N
SERVICE I N F O R M AT I O N
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your cooktop.
This information is found on the rating plate
located on the underside of the cooktop. For
location of the rating plate, refer to the illustra-
tion for your specific model on pages 8-12.
Record the rating plate information below for
future reference.
C O N TAC T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E
Before calling your Wolf authorized service
center, refer to the Troubleshooting Guide on
page 21. Check the household fuse or circuit
breaker to see if it has been blown or tripped
and that the electrical connection to the appli-
ance has not been disconnected. A power
outage may also have caused a disruption in
service.
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein may
be copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance,
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,
deberá prestar especial atención cuando
aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y
ADVERTENCIA. Esta información es importante
para utilizar de forma segura y eficaz el equipo
de Wolf.
indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños
secundarios al producto si no se siguen
las instrucciones.
indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
Además, esta guía de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para
resaltar información especialmente importante.
WOLF® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E S E N TAC I Ó N D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓNꢀDEꢀ WOLF
GRACIAS
La compra de una placa de inducción de Wolf
confirma la importancia que usted da a la calidad y
al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos
esta importancia y hemos diseñado y creado la
placa con materiales y mano de obra de primera
calidad para proporcionarle un servicio seguro y
eficaz durante muchos años.
I N F O R M AC I Ó N
D E C O N TAC TO
Sabemos que está deseando empezar a cocinar
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y
mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato
como si es un chef experto, le resultará útil famil-
iarizarse con las prácticas de seguridad, las carac-
terísticas, el funcionamiento y las recomendaciones
de mantenimiento de la placa de inducción de Wolf.
Página web:
wolfappliance.com
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Q U É DEBEꢀHACER
Utilice solamente elementos aislantes
secos para retirar las cazuelas de la
placa. Si los elementos aislantes están
húmedos o mojados y se apoyan
en superficies calientes pueden
producirle quemaduras. Los
NOTA IMPORTANTE: Lea las
instrucciones antes de utilizar este
aparato.
Lea con detenimiento esta guía de
uso y mantenimiento antes de utilizar
la nueva placa para reducir el riesgo
de que se produzca un incendio, una
descarga eléctrica o de sufrir lesiones
personales.
elementos aislantes no deben tocar
las superficies de cocción.
El tamaño, los materiales y la
fabricación de los recipientes de
cocina que utilice deben ser los
adecuados y adaptarse al tipo de
cocción que vaya a realizar. Esta
unidad incluye una o varias
superficies de diferente tamaño.
Consulte la sección Selección de
utensilios de cocina en la página 38.
Asegúrese de que la instalación y el
mantenimiento se lleven a cabo de
manera correcta. Un técnico
cualificado debe instalar y conectar a
tierra este aparato de manera correcta.
Solicite al instalador que le muestre
en qué lugar de la casa está la caja
de fusibles para que sepa cómo
desconectar el suministro eléctrico.
Gire siempre hacia adentro las asas
de las cacerolas de manera que no
salgan por las áreas de trabajo
próximas ni sobresalgan de los
elementos de inducción ni de los
bordes de la placa para reducir el
riesgo de sufrir quemaduras, de que
ardan los materiales inflamables o de
que los alimentos se derramen al
tocar sin querer la cazuela. No gire
las asas hacia la habitación ya que
se podría chocar con ellas o podría
golpearlas.
Lleve ropa adecuada. No deje nunca
que las prendas sueltas y holgadas u
otros materiales inflamables entren en
contacto con la superficie de cocción
mientras está en funcionamiento. El
tejido puede incendiarse y provocar
lesiones personales.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Q U É NOꢀDEBEꢀHACER
No utilice agua para apagar los
incendios producidos por grasa. Baje
la llama o utilice un agente químico
seco o un extintor de espuma.
No utilice la placa para calentar
la habitación.
Cuando esté utilizando la placa NO
TOQUE LA SUPERFICIE DE CRISTAL que
está encima o al lado de los elementos
de inducción. La superficie de cristal
puede calentarse lo suficiente como para
provocar quemaduras después de retirar
una cazuela con contenido caliente.
No deje nunca la placa desatendida
cuando esté utilizando las posiciones
de temperatura alta. Los derrames y
las salpicaduras de grasa pueden
producir humo o pueden incendiarse.
No caliente nunca una cazuela vacía.
Tanto la placa como la cazuela pueden
resultar dañadas y la unidad se puede
calentar en exceso.
No ponga en funcionamiento la
placa si la superficie de cristal
cerámico está rota o muy picada.
Llame a un centro de asistencia
técnica autorizado de Wolf para
reparar el aparato.
No caliente nunca utensilios de cocina
con gotas de agua en la parte exterior
de la cazuela. Las gotas pueden
comenzar a hervir y salpicar. Los
utensilios deben estar siempre secos.
No debe dejar a los niños solos o
desatendidos en el área en la que se
esté utilizando la placa. Este aparato
no puede ser utilizado por niños
menores de ocho años o por personas
enfermas, a menos de que cuenten con
la supervisión adecuada de una
persona responsable que garantice que
pueden utilizar el aparato de forma
segura. Es preciso supervisar a los
niños pequeños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato. No
permita que los niños se sienten o
estén de pie sobre la placa.
No almacene materiales inflamables
cerca de los componentes calientes ni
deje que la grasa u otras sustancias
inflamables se acumulen en la placa.
No utilice un limpiador de vapor ni
limpie la placa mientras está caliente.
Si utiliza una esponja o un paño
empapado, espere hasta que la placa
se haya enfriado lo suficiente para
evitar sufrir quemaduras por vapor.
Algunos limpiadores desprenden
vapores nocivos cuando se aplican
sobre superficies calientes. Consulte la
sección Mantenimiento de la placa en
la página 39.
No almacene artículos que puedan
gustar a los niños encima o detrás
de la placa ya que pueden saltar
sobre ella para alcanzarlos y podrían
resultar heridos.
No coloque objetos metálicos, como
cuchillos, tenedores, cucharas o tapas
sobre la placa. Pueden calentarse lo
suficiente para causarle quemaduras.
No confíe en el detector de ollas para
apagar el elemento de inducción.
Siempre utilice el panel de control.
No utilice papel de aluminio en la
parte superior de la placa.
No repare ni cambie ninguna pieza del
aparato a menos que se recomiende
específicamente en los documentos
que se proporcionan con este aparato.
Todas las tareas de mantenimiento
deben ser realizadas por un centro de
asistencia técnica autorizado de Wolf.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
P L AC A S D E INDUCCIÓN CONꢀ MARCO
Marco con acabado en acero inoxidable clásico
Luz indicadora de superficie caliente en la zona
de mandos
Superficie de cerámica negra de fácil limpieza
resistente a rayones, manchas, golpes y calor
Bloqueo de seguridad: la placa se bloquea de
manera que no se pueda encender ningún
elemento
Los elementos de alto rendimiento de
inducción proporcionan un control y una
potencia excepcionales
Modelo ICBCT15I/S
Modelo ICBCT30I/S
Modelo ICBCT36I/S
universal que apaga todos los
elementos de las zonas de cocción
Elementos de inducción que calientan los
recipientes pero no el cristal, para que la
superficie de cocción esté fría y sea segura
Temporizador de cuenta atrás de 1 a 99
minutos
Los elementos de detección de recipientes
no se activan si no se coloca una cazuela
compatible para inducción en la superficie
de cocción
Certificado CE
El modo de máxima potencia proporciona
potencia al elemento
Limitador de temperatura para garantizar
que no se supere la temperatura de
funcionamiento seguro del cristal cerámico
Mandos digitales iluminados con graduación
del calor con iluminación y volumen
y frecuencia ajustables
Inducción suministrada por JAEGER HIFLUX®
M O D E L O I C B C T 1 5 I / S
Placa de inducción de 381 mm con marco
Dos elementos de
inducción
Mandos digitales
iluminados
Temporizador de
cuenta atrás
Luz indicadora
de superficie caliente
Tecla de bloqueo y
universal
Posición para cocinar
a fuego lento o fundir
en ambos elementos
Acabado en acero
inoxidable clásico
Ubicación de la
placa de datos
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
P L AC A S D E INDUCCIÓN CONꢀ MARCO
P L AC A D E I N D U C C I Ó N D E 3 8 1 m m
P L AC A D E I N D U C C I Ó N D E 7 6 2 m m
Dos elementos de inducción
Cuatro elementos de inducción
Potencia máxima del elemento: 1800 W con
3000 W de máxima potencia y 1200 W
Potencia máxima del elemento: (2) 1800 W con
3000 W de máxima potencia y (2) 1200 W
El modo de máxima potencia proporciona
energía al elemento trasero mediante el desvío
de la potencia del elemento delantero
El modo de máxima potencia proporciona
energía a los elementos de 1800 W mediante el
desvío de la potencia del elemento situado al
lado
Posición para hervir a fuego lento en el elemento
trasero
Posición para hervir a fuego lento en dos
elementos
Posición para fundir en el elemento delantero
Posición para fundir en dos elementos
M O D E L O I C B C T 3 0 I / S
Placa de inducción de 762 mm con marco
Cuatro elementos de
inducción
Mandos digitales
iluminados
Temporizador de
cuenta atrás
Luz indicadora
de superficie caliente
Tecla de bloqueo y
universal
Posición para cocinar a
fuego lento o fundir en
todos los elementos
Acabado en acero
inoxidable clásico
Ubicación de la
placa de datos
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
P L AC A S D E INDUCCIÓN CONꢀ MARCO
P L AC A D E I N D U C C I Ó N D E 9 1 4 m m
Cinco elementos de inducción
Potencia máxima del elemento: 3000 W con
máximo de potencia de 4000 W, (2) 1800 W con
máximo de potencia de 3000 W y (2) 1200 W
El modo de máxima potencia proporciona
energía a los elementos de 1800 W mediante el
desvío de potencia del elemento situado al lado.
El elemento de 4000 W no desvía potencia del
elemento contiguo para proporcionar la
máxima potencia
Posición para hervir a fuego lento en
tres elementos
Posición para fundir en dos elementos
M O D E L O I C B C T 3 6 I / S
Placa de inducción de 914 mm con marco
Cinco elementos de
inducción
Mandos digitales
iluminados
Temporizador de
cuenta atrás
Luz indicadora
de superficie caliente
Tecla de bloqueo y
universal
Posición para cocinar a
fuego lento o fundir en
todos los elementos
Acabado en acero
inoxidable clásico
Ubicación de la
placa de datos
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
PLACASꢀ DEꢀ INDUCCIÓNꢀ S I N M A R C O
Se pueden instalar encastradas y niveladas con
la parte superior de la encimera o se pueden
instalar sin marco sobre la superficie de la
encimera
Luz indicadora de superficie caliente en la zona
de mandos
Bloqueo de seguridad: la placa se bloquea
de manera que no se pueda encender ningún
elemento
Superficie de cerámica negra de fácil limpieza
resistente a rayones, manchas, golpes y calor
Modelo ICBCT30IU
universal que apaga todos los
Los elementos de alto rendimiento de inducción
proporcionan un control y una potencia
excepcionales
elementos de las zonas de cocción
Temporizador de cuenta atrás de 1 a 99 minutos
Certificado CE
Elementos de inducción que calientan los
recipientes pero no el cristal, para que la
superficie de cocción esté fría y sea segura
Modelo ICBCT36IU
Los elementos de detección de recipientes no se
activan si no se coloca una cazuela compatible
para inducción en la superficie de cocción
El modo de máxima potencia proporciona
potencia al elemento
Limitador de temperatura para garantizar
que no se supere la temperatura de
funcionamiento seguro del cristal cerámico
Mandos digitales iluminados con graduación
del calor con iluminación y volumen y
frecuencia ajustables
Inducción suministrada por JAEGER HIFLUX®
M O D E L O I C B C T 3 0 I U
Placa de inducción de 762 mm sin marco
Cuatro elementos de
inducción
Mandos digitales
iluminados
Temporizador de
cuenta atrás
Luz indicadora
de superficie caliente
Tecla de bloqueo y
universal
Posición para cocinar a
fuego lento o fundir en
todos los elementos
Perfil sin marco
Ubicación de la
placa de datos
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
PLACAS DE INDUCCIÓNꢀ S I N ꢀ M A R C O
P L AC A S I N M A R C O D E 7 6 2 m m
P L AC A S I N M A R C O D E 9 1 4 m m
Cuatro elementos de inducción
Cinco elementos de inducción
Potencia máxima del elemento: (2) 1800 W
con 3000 W de máxima potencia y (2) 1200 W
Potencia máxima del elemento: 3000 W con
máximo de potencia de 4000 W, (2) 1800 W con
máximo de potencia de 3000 W y (2) 1200 W
El modo de máxima potencia proporciona
energía a los elementos de 1800 W mediante el
desvío de la potencia del elemento situado al
lado
El modo de máxima potencia proporciona
energía a los elementos de 1800 W mediante el
desvío de potencia del elemento situado al lado.
El elemento de 4000 W no desvía potencia del
elemento contiguo para proporcionar la
máxima potencia
Posición para hervir a fuego lento en dos
elementos
Posición para fundir en dos elementos
Posición para hervir a fuego lento en
tres elementos
Posición para fundir en dos elementos
M O D E L O I C B C T 3 6 I U
Placa de inducción de 914 mm sin marco
Cinco elementos de
inducción
Mandos digitales
iluminados
Temporizador de
cuenta atrás
Luz indicadora
de superficie caliente
Tecla de bloqueo y
universal
Posición para cocinar a
fuego lento o fundir en
todos los elementos
Perfil sin marco
Ubicación de la
placa de datos
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACASꢀDEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
P L AC A S D E I N D U C C I Ó N
B E N E F I C I O S D E L A C O C I N A P O R
I N D U C C I Ó N
Las placas de inducción se han utilizado durante
décadas en Europa por profesionales y particulares
que exigen el máximo rendimiento.
Velocidad. El calentamiento es inmediato. El ajuste
es inmediato. No se produce un cambio lento desde
que se calienta hasta que se enfría. Calienta hasta
un 50% más rápidamente que las placas de gas o
la vitrocerámica.
En las placas de inducción la electricidad fluye a
través de una bobina, lo que produce un campo
magnético por debajo de la placa cerámica.
Al colocar una cazuela de hierro forjado o de acero
inoxidable magnético en la superficie de cristal
cerámico se inducen las corrientes al utensilio de
cocina y se genera el calor de manera instantánea
gracias a la resistencia de la cazuela. La inducción
sólo funciona con recipientes de cocción fabricados
con materiales magnéticos, como el hierro forjado
y el acero inoxidable magnético (no funciona con
utensilios de aluminio o cobre). Para ver si un
utensilio es adecuado, compruebe que en la base
del mismo se quede pegado un imán.
Capacidad de control. Cocción homogénea para
distribuir perfectamente el calor (sin puntos calientes
ni quemados). Puede derretir las salsa y el chocolate
a 50 vatios o, con tan solo un pequeño toque, puede
activar el modo de máxima potencia para que el
agua hierva utilizando la mitad de tiempo que
utilizaría normalmente.
Eficiencia energética. La energía se transmite
directamente al utensilio de cocina, por lo que entre
un 85% y un 90% de la energía eléctrica se utiliza para
la cocción. Esto implica que la cocina y la placa
estarán más frías.
Fácil limpieza. La superficie se mantiene relativa-
mente fría, por lo que los derrames de líquidos no se
pegan ni se queman sobre el elemento. La superficie
estará caliente después de retirar una cazuela con
contenido caliente. Espere hasta que se enfríe para
limpiarla con agua jabonosa.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
PANELꢀ DEꢀ MANDOS I L U M I N A D O
MODOS D E F U N C I O N A M I E N TO
El panel de mandos de la placa de inducción se
ilumina con una señal visual instantánea que indica
que uno o varios elementos están en funciona-
miento. El panel de mandos incluye mandos digi-
tales con graduación del calor con iluminación. Las
ilustraciones que aparecen a continuación muestran
los mandos del modelo ICBCT36I/S.
M O D O D E B L O Q U E O
Si la placa permanece en espera durante más de
5 minutos, pasa automáticamente al modo de
bloqueo. En el modo de bloqueo, el funcionamiento
de todos los mandos del panel se desactiva y todos
los elementos de inducción se apagan. Una luz
encendida de manera permanente en el símbolo
indica que la unidad está bloqueada.
Para bloquear el panel de mandos, pulse y
mantenga pulsado el símbolo
4,5 segundos. La unidad emite un sonido tres
veces y la luz del símbolo se ilumina.
La unidad de control se encuentra ahora en el
modo de bloqueo
durante
.
Para desbloquear el panel de mandos, pulse y
mantenga pulsado el símbolo durante
3 segundos. La unidad emite un sonido dos
veces y la luz del símbolo se apaga.
La unidad de control se encuentra ahora en el
modo inactivo
.
NOTA IMPORTANTE: Cuando la unidad se enciende
por primera vez o en el caso de que se produzca un
corte de energía, la placa entrará de manera prede-
terminada en el modo de bloqueo
.
Botón
de bloqueo
Panel de mandos táctil iluminado
Botón de bloqueo
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
MODOS D E F U N C I O N A M I E N TO
M O D O I N AC T I VO
M O D O D E M Á X I M A P OT E N C I A
Después de que se haya desbloqueado el panel
de mandos tal y como se ha descrito en la sección
de modo de bloqueo, la unidad entra en el modo
inactivo. Las únicas operaciones válidas del botón
El modo de máxima potencia proporciona energía
al elemento mediante el desvío de la potencia del
elemento contiguo. La excepción es el elemento de
4000 W de la placa de inducción de 914 mm, que no
desvía energía de otro elemento para proporcionar
la máxima potencia. Este modo es adecuado para freír
o para hervir agua rápidamente.
son
, la función
y el tempo-
rizador.
Si desea activar el modo de máxima potencia, pulse
el botón
a continuación pulse
del elemento correspondiente y
. Si procede, la energía
del elemento contiguo se desviará automáticamente al
elemento seleccionado y la potencia total del primero
en la potencia
se reducirá. Esta reducción en
la energía se mostrará en el panel de control.
Mando digital
Botón del modo de máxima potencia
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
I N D I C A D O R D E SUPERFICIEꢀ CALIENTE
ENCENDIDOꢀ I N I C I A L
A modo de precaución, la luz del indicador de
superficie caliente se ilumina cuando la temperatura
de la superficie de cualquiera de los elementos de
Antes de poner en funcionamiento la placa de
inducción, lea con detenimiento la información
de uso y mantenimiento de la misma.
inducción supera los 65 °C. El símbolo
se
Limpie la superficie tal y como se describe en la
sección Limpieza de la superficie de cristal cerámico
en la página 39. Sobre la superficie de la placa no
debe haber ninguna sustancia extraña, especial-
mente si se pueden derretir y si pueden adherirse
permanentemente al cristal.
ilumina en el panel de mandos. Este símbolo
permanecerá iluminado hasta que la temperatura de
toda la superficie haya alcanzado una temperatura
segura. Aunque los mandos de la placa estén
apagados, este símbolo indica que algún área
de la placa permanece caliente.
Es posible que durante las primeras veces que utilice
la placa de inducción huela ligeramente a quemado
o vea que sale un poco de humo. Estas condiciones
son normales al utilizar las placas de cristal
cerámico.
Cuando comienza a funcionar la placa es posible
que escuche un sonido. Esto es normal.
NOTA IMPORTANTE: Al encender la placa por
primera vez, la unidad se pondrá por defecto en
el modo de bloqueo. Para desbloquear el panel
de mandos, consulte la sección Modo de bloqueo
en la página 33.
Asegúrese de que la superficie de la placa
esté limpia y seca antes de ponerla en
funcionamiento.
No coloque utensilios de cocina calientes
sobre el panel de mandos.
Luz indicadora
Luz indicadora de superficie caliente
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
F U N C I O N A M I E N TO D E L A PLACA
Para activar un elemento de inducción, pulse el
botón correspondiente al elemento que
desee utilizar. El gráfico de barras del indicador de
potencia comienza a parpadear y muestra ocho
barras indicadoras de LED. Observe las siguientes
ilustraciones.
Si desea cambiar la configuración de calor el
elemento se activa y el gráfico de barras indicador
de energía se mantiene iluminado:
Pulse ”
+” para aumentar el calor en una o
dos barras del gráfico.
Pulse ”
dos barras del gráfico.
–” para disminuir el calor en una o
Para finalizar la activación, pulse uno de los
siguientes símbolos o botones del control de
elementos mientras sigue parpadeando el
gráfico de barras:
Pulse
para aumentar la regulación
de calor directamente al nivel más alto.
Pulse el símbolo ”+” o ”–” para configurar
la potencia de calor al 25% y completar
la activación.
Pulse
máxima potencia
para conectar el modo de
.
Pulse
o
para disminuir el nivel
Pulse
para configurar la salida de
de calor directamente a la potencia más baja.
potencia a la potencia de calor alta y
completar la activación.
Pulse
para apagar el elemento.
NOTA IMPORTANTE: Si una vez activado un
elemento no hay ningún utensilio de cocina
sobre él o el que hay no es adecuado, el control
parpadeará durante 30 segundos y después se
apagará automáticamente.
Pulse
o
para configurar
la salida de potencia a la potencia de calor
más baja y completar laactivación.
Pulse
para configurar la salida
de potencia al máximo nivel y completar
la activación.
NOTA IMPORTANTE: Para desactivar de manera
rápida todos los elementos de inducción, utilice el
botón
universal situado en la parte inferior
del panel de mandos. Observe la siguiente ilus-
tración.
Las ilustraciones que aparecen a continuación
muestran los mandos del modelo ICBCT36I/S.
Gráfico de
barras del
indicador de
potencia
Mando
digital
Símbolos
”+” y ”–”
Mando
digital
Mando
digital
Botón
universal
Activación del elemento de inducción
Posiciones de temperatura
Botón de apagado universal
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
F U N C I O N A M I E N TO D E L
C O N T RO L D E SONIDO
T E M P O R I Z A D O R
La placa de inducción incluye un temporizador de
cuenta atrás situado en el panel de mandos. El
temporizador puede configurarse con incrementos
de un minuto desde 1 a 99. Una vez que se haya
configurado, el tiempo restante aparecerá iluminado
en el panel de mandos a medida que empiece la
cuenta atrás. El temporizador se puede utilizar en
La placa de inducción incluye una función que le
permite cambiar el volumen y la frecuencia o el tono
de los mandos a través de la opción de usuario; esta
función se activa con los controles del temporizador.
Para activar la opción del usuario la placa
debe estar en el modo inactivo
.
cualquier modo excepto en el modo de bloqueo
.
Pulse y mantenga pulsado el símbolo
durante 3 segundos para activar la opción
de ajuste de volumen. En la pantalla de
tres dígitos aparecerá ”Uol.”
Para activar el temporizador, pulse ”+” en el
control del temporizador.
Pulse y mantenga pulsado el símbolo ”+” o ”–”
Pulse y mantenga pulsado el símbolo
durante 5 segundos para activar la opción
de ajuste de frecuencia. En la pantalla de
tres dígitos aparecerá ”FRE”.
hasta que aparezca el tiempo que desee. El
temporizador empezará a contar una vez que
hayan transcurrido 3 segundos desde que
cambió el último valor.
Tanto el volumen como la frecuencia se ajustan con
el temporizador y los botones ”+” y ”–”. Si pulsa una
Cuando el temporizador llegue a 0, la unidad
emitirá un sonido. El recordatorio continuará
vez, el volumen y la frecuencia aumentan o disminu-ye
un grado. El gráfico de barras indicador de la potencia
del elemento trasero de 1800/3000 W muestra el estado
actual del volumen o la frecuencia y cambia según los
ajustes del usuario. (1 barra = bajo, 8 barras = medio y
16 barras = alto).
sonando hasta que pulse
.
A medida que ajusta el volumen/frecuencia, la placa
emitirá un sonido con cada cambio. El sonido representa
el nivel de volumen/frecuencia que aparece actualmente
en el gráfico de barras del
indicador de potencia.
Para salir de la opción del usuario y volver a poner
la placa en modo inactivo, pulse
.
O bien, si no pulsa ningún botón en 10 segundos, el
nivel se almacena y la placa vuelve al modo inactivo
.
Mandos del
temporizador
Temporizador de cuenta atrás
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
S E L E C C I Ó N D E L O S UTENSILIOSꢀ DE
COCINA
La elección de los utensilios de cocina es fundamen-
tal para el rendimiento de la placa de inducción. Siga
estas pautas cuando elija los utensilios de cocina:
NOTA IMPORTANTE: Si se utilizan termómetros
magnéticos o digitales, el resultado puede no ser
del todo exacto.
La superficie inferior de los utensilios de cocina
debe ser de material ferruginoso (que contenga
hierro). El aluminio, el cobre, el cristal y
determinadas cazuelas de acero inoxidable no
funcionan con estas placas.
NOTA IMPORTANTE: El rendimiento dependerá
del material de los utensilios. Para obtener un
rendimiento óptimo, utilice utensilios cuyo diámetro
coincida con el del elemento.
Consulte con su distribuidor a la hora de comprar
utensilios adecuados para inducción.
Para las placas de inducción se necesitan
utensilios de acero inoxidable magnético o de
hierro forjado. Para ver si un utensilio es
adecuado, compruebe que en la base del mismo
se quede pegado un imán.
Seleccione utensilios cuyo diámetro coincida con
el del elemento de inducción. Al colocar una
cazuela sobre el elemento, ésta no debe superar
el círculo que lo rodea. Consulte la sección
Selección de utensilios de cocina.
Evite las cazuelas y sartenes que tengan la
superficie inferior redondeada o desigual.
Determinados utensilios especiales como woks,
ollas a presión, módulos de enlatado y freidoras
se deben seleccionar con atención para que
cumplan los criterios de las placas de inducción.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACAꢀ DEꢀ INDUCCIÓN D E WO L F
M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA
L I M P I E Z A D E L A PLACA
M A N T E N I M I E N TO D E L A S U P E R F I C I E D E
C R I S TA L C E R Á M I C O
S U P E R F I C I E D E C R I S TA L C E R Á M I C O
Bloquee la placa antes de limpiarla al pulsar y
mantener pulsado el símbolo
3 segundos.
durante
Siga estas directrices para evitar sufrir
lesiones personales y para que la placa no
sufra daños permanentes.
Limpie bien la superficie antes de poner en
funcionamiento la placa por primera vez. Aplique
aproximadamente 5 ml de limpiador no abrasivo
(como por ejemplo la crema de limpieza de super-
ficies de cocina Elco) en la superficie de cristal
cerámico con un paño limpio ligeramente humede-
cido. Utilice otro paño limpio para eliminar los
restos de limpiador que puedan quedar. Limpie
la superficie de la placa con un paño seco para
eliminar completamente los restos de humedad.
No utilice la placa como tabla para cortar.
No deslice utensilios de cocina con el fondo
rugoso por la superficie de cristal. Elimine
inmediatamente las marcas que se puedan hacer
siguiendo el método que se indica en la sección
Limpieza de la placa.
La placa debe limpiarse después de cada uso.
Para evitar sufrir lesiones personales, tenga cuidado
de no limpiar ni secar las áreas calientes. Le resul-
tará más seguro limpiar el área de cada elemento
cuando la luz del indicador correspondiente de calor
residual haya desaparecido.
No deje que ningún artículo que pueda derretirse
toque la superficie de cristal cerámico caliente.
Si esto ocurre, retírelo inmediatamente del
elemento caliente con una cuchilla.
No coloque alimentos directamente en la
superficie de la placa cuando esté templada
o caliente.
M A R C O D E L A P L AC A
No ponga en funcionamiento la unidad si la
superficie de cristal cerámico está rota. Póngase
en contacto con un centro de asistencia técnica
autorizado de Wolf.
Para limpiar bien la placa después de cada uso,
aplique un limpiador no abrasivo en el marco de la
placa de acero inoxidable y límpielo con suavidad
con un paño limpio. Asegúrese de que elimina los
restos de limpiador que queden en el marco y en la
superficie de cristal cerámico antes de utilizar la
placa.
No coloque un salvamanteles, un aro para
apoyar wok u otra base metálica en la superficie
de la placa.
No eche blanqueador de cloro, amoniaco ni
otros agentes químicos o limpiadores fuertes
en la superficie de la placa.
No emplee limpiadores abrasivos ni aplicadores.
No limpie la superficie de la placa con una
esponja o paño que pueda dejar una capa de
detergente; esto hará que la placa se decolore
durante el siguiente ciclo de calentamiento.
M A N T E N I M I E N TO
La placa de inducción es un sistema sellado que
incorpora un ventilador de refrigeración y no precisa
mantenimiento interno. La información sobre la
limpieza y mantenimiento resume el mantenimiento
que es necesario llevar a cabo en la superficie de
cristal cerámico. Todas las demás tareas de manteni-
miento deben ser realizadas por un técnico de un
centro de asistencia técnica autorizado de Wolf.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G U Í A D E LOCALIZACIÓNꢀ Yꢀ SOLUCIÓNꢀ DEꢀ PROBLEMAS D E WO L F
G U Í A D E LOCALIZACIÓNꢀ Yꢀ SOLUCIÓNꢀ DEꢀ PROBLEMAS
P RO B L E M A
P O S I B L E C A U S A
C O R R E C C I Ó N
La placa no funciona
La placa está en el modo de bloqueo.
Pulse y mantenga pulsado el
símbolo
durante
3 segundos para desbloquear
el panel de mandos.
La placa no recibe suministro
eléctrico.
Solicite a un electricista que
compruebe el suministro eléc
trico de la casa.
El fusible o el cortacircuitos
están fundidos.
Solicite a un electricista que
cambie el fusible o que reinicie
el cortacircuitos.
La placa no está conectada a
a un circuito eléctrico correcto.
Solicite a un electricista que
compruebe que la placa está
conectada a la toma eléctrica
correcta.
Los elementos de
inducción no calienta
correctamente
Los utensilios de cocción
inadecuados son se están
utilizando.
Seleccione utensilios adecuados
si descrito en la sección
Selección de utensilios de cocina
en la página 38.
Conexión de suministro eléctrico
apriete está floja.
Solicite a un electricista que
las conexiones en la caja de
cables.
La placa no está conectada a
un circuito eléctrico correcto.
Solicite a un electricista que
compruebe que la placa está
conectada a la toma eléctrica
correcta.
El panel de mandos
parpadea y la placa
no calienta
Los utensilios de cocina
inadecuados se están utilizando.
Seleccione utensilios adecuados
si descrito en la sección Selec-
ción de utensilios de cocina en la
página 38.
La unidad puede estar en la tienda
modo.
Póngase en contacto con su
distribuidor de Wolf para
obtener más instrucciones.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIMIENTOꢀ D E WO L F
I N F O R M AC I Ó N D E M A N T E N I M I E N T O
Cuando solicite información, documentación, piezas
de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar
la referencia del modelo y el número de serie de la
placa. Esta información se muestra en la placa de
datos del producto situada en la parte inferior de la
placa. Para conocer la ubicación de la placa de datos,
consulte la ilustración correspondiente a su modelo
en las páginas 27-31. Guarde la información de la
placa de datos de voltaje para utilizarla como refer-
encia en el futuro.
I N F O R M AC I Ó N D E
C O N TAC TO
Página web:
wolfappliance.com
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Wolf y teléfono
A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O
T É C N I C O
Antes de llamar a un centro de mantenimiento
autorizado de Wolf, consulte la Guía de localización y
solución de problemas en la página 40. Compruebe
que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que
la red eléctrica funcione, y compruebe también que
el aparato no esté desconectado. Un corte de electri-
cidad también puede causar la interrupción del
servicio.
La información y las imágenes que se incluyen en
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la
información y las imágenes que en él se incluyen no
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente,
sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance,
Inc., una filial de Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions
MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT,
destinées à fournir des recommandations
importantes afin d’assurer la sécurité
et l’efficacité de l’équipement Wolf.
signale un danger qui pourrait causer
une blessure mineure ou endommager
le produit si vous ne suivez pas les
instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
De plus, la mention REMARQUE
IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R É S E N TAT I O N D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTIONꢀ WOLF
MERCI
Votre achat d’une plaque de cuisson induction
Wolf démontre l’importance que vous
accordez à la qualité et à la performance des
appareils de cuisson. Nous comprenons vos
besoins et à ce titre, nous avons conçu et
fabriqué votre plaque de cuisson en utilisant
des matériaux de qualité et une main-d’œuvre
qualifiée qui vous assureront une fiabilité et
une satisfaction durables.
C O N TAC T
Site Internet :
wolfappliance.com
Bien entendu, vous aimeriez commencer
immédiatement à cuisiner ; mais, veuillez tout
d’abord prendre le temps de lire le présent
Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous
soyez novice dans le domaine culinaire ou un
chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous
familiariser avec les mesures de sécurité, les
caractéristiques, le fonctionnement et les
recommandations d’entretien qui s’appliquent
à la plaque de cuisson induction Wolf.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T RU C T I O N S E T M E S U R E S D E S É C U R I T É
C E Q U ’ I L FAUTꢀFAIRE
Utilisez uniquement des maniques
sèches lorsque vous retirez les
récipients de la plaque de cuisson.
En effet, le contact des maniques
humides ou mouillées sur les
surfaces très chaudes pourrait
dégager de la vapeur et provoquer
des brûlures. Les maniques ne
doivent donc pas toucher les
surfaces de cuisson chaudes.
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez
toutes les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
Afin de minimiser les risques
d’incendie, de choc électrique et
de blessure, lisez attentivement ce
Guide d’utilisation et d’entretien
avant d’utiliser votre nouvelle
plaque de cuisson.
Assurez-vous que son installation
et son entretien ultérieur sont
effectués correctement. Il doit être
correctement installé et mis à la
terre par un technicien qualifié.
Demandez au poseur de vous
montrer l’emplacement du boîtier
à fusibles afin que vous sachiez où
couper l’alimentation électrique.
Votre batterie de cuisine doit
convenir au type de cuisson prévue,
que ce soit en taille, matériau ou
forme. Cet appareil est équipé d’une
ou plusieurs surfaces de cuisson de
tailles différentes. Reportez-vous à
la section Choix de la batterie de
cuisine page 57.
Tournez toujours la queue des
poêles vers l’intérieur pour qu’elle
ne dépasse pas au-dessus des zones
de travail, des foyers induction ou
des bords de la plaque de cuisson
adjacents et pour éviter les risques
de brûlures, d’inflammation de
matériau combustible ou de
déversement dus à un contact
accidentel avec le récipient. Ne
tournez pas les poignées vers
la pièce. Elles pourraient être
heurtées.
Portez des vêtements appropriés.
Ne laissez jamais de vêtements
amples ou d’autres matériaux
inflammables entrer en contact
avec la surface de cuisson allumée.
Le tissu pourrait s’enflammer et
provoquer des lésions corporelles.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C E Q U ’ I L NEꢀFAUTꢀPASꢀ FAIRE
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de
cet appareil, sauf si cela est expressément
recommandé dans la documentation qui vous
a été fournie. Tout dépannage doit être confié
à une antenne de service Wolf agréée.
N’utilisez jamais votre plaque de
cuisson pour chauffer la pièce.
Lorsque vous utilisez la plaque de
cuisson, NE TOUCHEZ PAS LA
SURFACE EN VITROCÉRAMIQUE
qui se trouve directement au-dessus
ou à côté des foyers induction. Elle
pourrait être suffisamment chaude
pour vous brûler après avoir retiré
le récipient et son contenu chaud.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse.
Étouffez la flamme ou utilisez un extincteur à
poudre chimique ou à mousse.
Ne laissez jamais la plaque de cuisson sans
surveillance à des températures élevées. Les
débordements par bouillonnement et les
éclaboussures de graisse pourraient produire
de la fumée ou s’enflammer.
Ne chauffez jamais un récipient
vide. Cela pourrait non seulement
endommager la surface de cuisson
ou le récipient, mais aussi entraîner
la surchauffe de l’appareil.
Ne chauffez pas de récipient
présentant des gouttelettes d’eau
sur sa surface extérieure. Les
gouttelettes pourraient bouillir
et éclabousser. Les récipients
utilisés pour la cuisson doivent
toujours être secs.
N’utilisez pas la plaque de cuisson si la surface
en vitrocéramique est fêlée ou gravement
endommagée. Contactez une antenne de
service agréée Wolf pour réparer l’appareil.
N’entreposez pas de matières combustibles
près des éléments chauds, ni ne laissez pas
de substances graisseuses ou inflammables
s’accumuler à proximité de la plaque de
cuisson.
Ne laissez pas d’enfant seul ou
sans surveillance à proximité
de la plaque de cuisson en
fonctionnement. Cet appareil
ménager n’est pas prévu pour être
utilisé par des enfants de moins de
huit ans ou des personnes infirmes
sans surveillance appropriée par une
personne responsable veillant à ce
l’appareil soit utilisé en toute
sécurité. Les enfants en bas âge
doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
ménager. N’autorisez jamais les
enfants à s’asseoir ou à se tenir
debout sur l’appareil.
N’utilisez pas de nettoyeur à la vapeur et ne
nettoyez pas la plaque de cuisson alors
qu’elle est encore chaude. Si vous utilisez une
éponge ou un chiffon humide, attendez que la
plaque de cuisson se soit suffisamment
refroidie pour éviter les brûlures que pourrait
causer la vapeur. De plus, certains nettoyants
produisent des émanations nocives lorsqu’ils
sont appliqués sur des surfaces chaudes.
Reportez-vous à la section Entretien de la
plaque de cuisson, page 58.
Ne pas mettre d’objets en métal comme les
couteaux, les fourchettes, les cuillères et les
couvercle sur la surface de cuisson. Ils
pourraient être suffisamment chauds pour
vous brûler.
Ne placez pas d’objets qui
présentent un intérêt pour les
enfants au-dessus ou à l’arrière de
la plaque de cuisson. Ils pourraient
grimper sur l’appareil pour les
atteindre, au risque de se blesser.
Ne faites pas confiance
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour
recouvrir la plaque chauffante.
exclusivement au détecteur de
casseroles pour éteindre le foyer à
induction. Utilisez toujours le
panneau de commande.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F
P L AQ U E S D E C U I S S O N
I N D U C T I O N ꢀ A V E C ꢀ C A D R E
Finition du contour en acier inoxydable
Classique
Voyant indicateur de surface chaude
dans le panneau de commande
La surface en vitrocéramique noire, facile
à nettoyer, résiste aux éraflures, aux
taches, aux chocs et à la chaleur
Le mode de verrouillage de la plaque
de cuisson empêche la mise en marche
des foyers
Modèle ICBCT15I/S
Modèle ICBCT30I/S
Modèle ICBCT36I/S
Foyers induction haute puissance
assurant efficacité et contrôle
La commande d’arrêt universel
permet d’éteindre tous les foyers
Les foyers induction chauffent les
récipients et non le verre maintenant la
surface de cuisson froide et plus sûre
Minuterie de 1 à 99 minutes
Conformité européenne
Les foyers, qui détectent les récipients de
cuisson, ne se mettent pas en marche
tant qu’un récipient compatible avec la
cuisson par induction n’a pas été posé
sur la surface
Le mode « haute intensité » propulse
la puissance alimentant le foyer
Limiteur de température permettant
d’éviter que la température de
fonctionnement sans danger de la
vitrocéramique ne soit dépassée
Touches lumineuses à effleurement avec
éclairage gradué et fréquence et volume
du son réglables.
Induction alimentée par JAEGER HIFLUX®
M O D È L E I C B C T 1 5 I / S
Plaque de cuisson induction 381 mm avec cadre
Deux foyers
induction
Touches à effleurement
électroniques lumineuses
Minuterie
Voyant indicateur de
surface chaude
Touche de verrouillage
et arrêt universel
Réglage « mijotage véritable »
(True Simmer) et réglage spécial
pour faire fondre les aliments
sur les deux foyers
Finition du contour
en acier inoxydable
Classique
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F
P L AQ U E S D E C U I S S O N
I N D U C T I O N ꢀ A V E C ꢀ C A D R E
P L AQ U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N
3 8 1 m m
P L AQ U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N
7 6 2 m m
Deux foyers induction
Quatre foyers induction
Puissance maximale des foyers : 1800 W
avec surintensité de 3000 W et 1200 W
Puissance maximale des foyers : (2) 1800 W
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W
Le mode « Haute intensité » propulse la
puissance du foyer arrière en détournant
l’alimentation du foyer avant
Le mode « Haute intensité » propulse la
puissance des foyers de 1800 W en
détournant l’alimentation du foyer adjacent
Réglage « véritable mijotage »
Réglage « véritable mijotage »
(True Simmer) sur le foyer arrière
(True Simmer) sur les deux foyers
Réglage spécial pour faire fondre les
aliments sur le foyer avant
Réglage spécial pour faire fondre les
aliments sur deux foyers
M O D È L E I C B C T 3 0 I / S
Plaque de cuisson induction 762 mm avec cadre
Quatre foyers
induction
Touches à effleurement
électroniques lumineuses
Minuterie
Voyant indicateur de
surface chaude
Touche de verrouillage
et arrêt universel
Réglage « mijotage véritable »
(True Simmer) ou réglage
spécial pour faire fondre les
aliments sur tous les foyers
Finition du contour
en acier inoxydable
Classique
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F
P L AQ U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N
A V E C ꢀ C A D R E
P L AQ U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N
9 1 4 m m
Cinq foyers induction
Puissance maximale des foyers : 3000 W
avec surintensité de 4000 W, (2) 1800 W
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W
Le mode « Haute intensité » propulse la
puissance des foyers de 1800 W en
détournant l’alimentation du foyer
adjacent—le foyer de 4000 W ne détourne
pas l’alimentation du foyer adjacent pour
propulser sa puissance
Réglage « véritable mijotage »
(True Simmer) sur trois foyers
Réglage spécial pour faire fondre les
aliments sur deux foyers
M O D È L E I C B C T 3 6 I / S
Plaque de cuisson induction 914 mm avec cadre
Cinq foyers induction
Touches à effleurement
électroniques lumineuses
Minuterie
Voyant indicateur de
surface chaude
Touche de verrouillage
et arrêt universel
Réglage « mijotage véritable »
(True Simmer) ou réglage
spécial pour faire fondre les
aliments sur tous les foyers
Emplacement de
la plaque des
Finition du contour
en acier inoxydable
Classique
caractéristiques
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F
P L AQ U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N
A F F L E U R A N T E S
Peuvent être installées à fleur du dessus
du plan de travail ou en tant qu’installation
affleurante, posées sur le dessus de la
surface du plan de travail.
Touches lumineuses à effleurement avec
éclairage gradué et fréquence et volume
du son réglables.
Voyant indicateur de surface chaude dans
le panneau de commande
Modèle ICBCT30IU
Modèle ICBCT36IU
La surface en vitrocéramique noire, facile à
nettoyer, résiste aux éraflures, aux taches,
aux chocs et à la chaleur
Le mode de verrouillage de la plaque
de cuisson empêche la mise en marche
des foyers
Foyers induction haute puissance assurant
efficacité et contrôle
La commande d’arrêt universel
permet d’éteindre tous les foyers
Les foyers induction chauffent les récipients
et non le verre maintenant la surface de
cuisson froide et plus sûre
Minuterie de 1 à 99 minutes
Conformité européenne
Les foyers, qui détectent les récipients de
cuisson, ne se mettent pas en marche tant
qu’un récipient compatible avec la cuisson
par induction n’a pas été posé sur la
surface
Le mode « haute intensité » propulse la
puissance alimentant le foyer
Limiteur de température permettant d’éviter
que la température de fonctionnement sans
danger de la vitrocéramique ne soit
dépassée
Induction alimentée par JAEGER HIFLUX®
M O D E L E I C B C T 3 0 I U
Plaque de cuisson induction 762 mm affleurante
Quatre foyers
induction
Touches à effleurement
électroniques lumineuses
Minuterie
Voyant indicateur
de surface chaude
Touche de verrouillage
et arrêt universel
Réglage « mijotage véritable »
(True Simmer) ou réglage
spécial pour faire fondre les
aliments sur tous les foyers
Contour
affleurant
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F
P L AQ U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N
A F F L E U R A N T E S
P L AQ U E D E C U I S S O N 7 6 2 m m
A F F L E U R A N T E
P L AQ U E D E C U I S S O N 9 1 4 m m
A F F L E U R A N T E
Quatre foyers induction
Cinq foyers induction
Puissance maximale des foyers : (2) 1800 W
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W
Puissance maximale des foyers : 3000 W
avec surintensité de 4000 W, (2) 1800 W
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W
Le mode « Haute intensité » propulse
la puissance des foyers de 1800 W en
détournant l’alimentation du foyer adjacent
Le mode « Haute intensité » propulse
la puissance des foyers de 1800 W en
détournant l’alimentation du foyer
adjacent—le foyer de 4000 W ne détourne
pas l’alimentation du foyer adjacent pour
propulser sa puissance
Réglage « véritable mijotage »
(True Simmer) sur les deux foyers
Réglage spécial pour faire fondre les
aliments sur deux foyers
Réglage « véritable mijotage »
(True Simmer) sur trois foyers
Réglage spécial pour faire fondre les
aliments sur deux foyers
M O D E L E I C B C T 3 6 I U
Plaque de cuisson induction 914 mm affleurante
Cinq foyers induction
Touches à effleurement
électroniques lumineuses
Minuterie
Voyant indicateur
de surface chaude
Touche de verrouillage
et arrêt universel
Réglage « mijotage véritable »
(True Simmer) ou réglage
spécial pour faire fondre les
aliments sur tous les foyers
Contour affleurant
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUESꢀ DEꢀ CUISSONꢀ INDUCTION WO L F
C U I S S O N I N D U C T I O N
La cuisson par induction est utilisée depuis des
dizaines d’années en Europe par les profes-
sionnels et les particuliers qui exigent une
performance optimale.
AVA N TAG E S D E L A C U I S S O N PA R
I N D U C T I O N
Vitesse. La chaleur est immédiate. Les réglages
prennent effet immédiatement. Pas de transition
lente du chauffage au refroidissement. Chauffe
jusqu’à 50 % plus rapidement que les plaques de
cuisson électriques ou au gaz.
Dans le système de la cuisson par induction,
l’électricité circule au moyen d’une bobine qui
produit un champ magnétique sous la plaque
de cuisson en céramique.
Lorsque l’on place un récipient en fonte ou
en acier inoxydable magnétique sur la surface
en vitrocéramique, le courant est stimulé dans
le récipient par induction et, grâce à la résist-
ance de celui-ci, une chaleur instantanée est
produite. L’induction ne marche que pour les
récipients en matériaux magnétiques comme
la fonte et l’acier inoxydable magnétique ;
les casseroles en aluminium ou en cuivre ne
conviennent pas. Pour tester votre batterie
de cuisine, approchez un aimant du fond du
récipient : s’il adhère, vous pouvez utiliser
l’induction.
Extrême précision. Cuisson uniforme permettant
de distribuer parfaitement la chaleur, ce qui
élimine les points trop chauds et le risque de
brûler les préparations culinaires. Vous pouvez
faire fondre vos sauces et le chocolat à une
puissance de 50 watts ou, déclenche du bout des
doigts le mode « Haute intensité » et faire bouillir
de l’eau deux fois plus vite que d’habitude.
Efficacité énergétique. L’énergie est transmise
directement au récipient de sorte qu’entre 85
et 90 % de celle-ci est affectée à la cuisson. Ainsi,
votre cuisine et votre plaque de cuisson restent
moins chaudes.
Facile à nettoyer. La chaleur ne s’accumule
pratiquement pas à la surface. Par conséquent,
les débordements et les éclaboussures ne collent
pas et ne se brûlent pas sur le foyer. La surface
sera chaude une fois le récipient et son contenu
chaud retirés. Laissez la surface refroidir
suffisamment avant de procéder au nettoyage
à l’eau savonneuse.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F
P A N N E A U ꢀ D E ꢀ C O M M A N D E
MODES D E F O N C T I O N N E M E N T
L U M I N E U X
Le panneau de commande de votre plaque
de cuisson induction est éclairé, ce qui vous
permet de voir instantanément quels sont
les foyers allumés. Le panneau de commande
est pourvu de touches à effleurement et à
éclairage graduel. Les figures ci-après
illustrent le panneau de commande
M O D E V E R RO U I L L AG E
Si la plaque de cuisson reste inutilisée pendant
plus de cinq minutes, elle se met automatique-
ment en mode Verrouillage. En mode
Verrouillage, le fonctionnement
de toutes les touches à effleurement du
panneau de commande est désactivé et les
foyers induction sont éteints. Un voyant
lumineux constamment allumé dans
du modèle ICBCT36I/S.
le symbole
indique que l’unité
est verrouillée.
Pour verrouiller le panneau de
commande, appuyez sur le symbole
et maintenez-le enfoncé pendant
4,5 secondes. L’appareil émet trois bips et
le voyant du symbole
Le panneau de commande est maintenant
en mode Verrouillage
s’allume.
.
Pour déverrouiller le panneau de
commande, appuyez sur le symbole
et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. L’appareil émet deux bips et
le voyant du symbole
s’éteint.
L’appareil est maintenant en mode Repos
.
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque
l’appareil est mis sous tension pour la
première fois, ou s’il y a eu une coupure de
courant, par défaut, la plaque de cuisson se
met en mode Verrouillage
.
Touche de
verrouillage
Panneau de commande lumineux
avec touches à effleurement
Touche de verrouillage
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F
MODES D E F O N C T I O N N E M E N T
M O D E R E P O S
M O D E H A U T E I N T E N S I T É
Après que le panneau de commande a été
déverrouillé tel qu’indiqué dans la section
Mode Verrouillage, l’appareil se met en
mode Repos. Les seules touches utilisables
Le mode « Haute intensité » propulse la
puissance du foyer en détournant l’alimentation
d’un foyer adjacent. La seule exception est pour
le foyer de 4000 W sur la plaque de cuisson
induction 914 mm, qui ne détourne pas le
courant d’un autre foyer pour propulser sa
puissance. Ce mode convient à la cuisson
par friture ou pour faire bouillir de l’eau
rapidement.
sont alors la touche
et minuterie.
, et les fonctions
Pour activer le mode « Haute intensité »,
effleurez tout d’abord la touche
le foyer, puis la touche
pour
. Le courant du
foyer adjacent sera automatiquement détourné
vers le foyer en question, le cas échéant, et la
puissance totale de l’élément adjacent sur
sera réduite. Cette réduction de
puissance est affichée au du panneau de
commande.
Touche à
effleurement
Touche à effleurement « Haute
intensité »
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F
M I S E ꢀ E N ꢀ M A R C H E I N I T I A L E
I N D I C AT E U R D E SURFACEꢀCHAUDE
Avant d’utiliser la plaque de cuisson induction
pour la première fois, veuillez lire le Guide
d’utilisation et d’entretien dans son intégralité.
Par mesure de sécurité, le voyant indicateur de
surface chaude s’allume dans le panneau de
commande lorsque la température de la
surface d’un des foyers induction dépasse
Nettoyez la surface de cuisson tel qu’indiqué
dans la section Nettoyage du dessus en
vitrocéramique, page 58. La surface de cuisson
doit être exempte de matières étrangères, tout
particulièrement de matières qui pourraient
fondre et y adhérer de façon permanente.
65 °C
et reste allumé jusqu’à ce que la
température de toute la surface ait atteint un
niveau qui ne présente aucun risque. Même
si les commandes de la plaque de cuisson
ne sont pas activées, vous êtes ainsi averti(e)
qu’une zone demeure chaude.
Les premières fois que vous utiliserez la
plaque de cuisson induction, vous risquez
de constater une légère odeur de brûlé ou
un peu de fumée. Ce phénomène est courant
avec les nouvelles plaques de cuisson
équipées d’un dessus en vitrocéramique.
Il est possible que vous entendiez un bruit
lorsque la plaque de cuisson se met en
marche. Ceci est tout à fait normal.
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque l’ap-
pareil est mis sous tension pour la première
fois, par défaut, la plaque de cuisson se met en
mode Verrouillage. Pour déverrouiller le
panneau de commande, reportez-vous à la
section Mode de verrouillage, page 52.
Assurez vous que la surface de votre
plaque de cuisson est propre et sèche
avant de l’utiliser.
Ne posez pas d’ustensiles de cuisine
chauds directement sur le panneau
de commande.
Voyant
lumineux
54
Voyant indicateur de surface chaude
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F
U T I L I S AT I O N D E L A P L A Q U E ꢀ D E
C U I S S O N
Pour allumer un foyer induction, effleurez la
touche qui correspond au foyer que
vous voulez utiliser. La courbe de puissance
commence à clignoter et affiche les 8 barres
DEL. Reportez-vous aux illustrations ci-après.
Pour changer le réglage de température
une fois que le foyer est mis en marche et que
la courbe de puissance ne clignote plus :
—
Touchez le symbole «
+
» pour augmenter
la température d’une ou deux barres (selon
le niveau pré-défini) sur la courbe.
Pour terminer l’activation, touchez l’un des
symboles ou touches suivants sur panneau de
commande tant que la courbe à barres clignote :
Touchez le symbole «
–
» pour augmenter
la température d’une ou deux barres (selon
le niveau pré-défini) sur la courbe.
Effleurez le symbole «
+
» ou «
–
» pour
régler la chaleur à 25 % et conclure la mise
en marche.
Touchez
à la température élevée.
pour faire passer directement
Touchez
pour régler la puissance au
Touchez
« Haute intensité »
pour passer au mode
réglage haute température et conclure la
mise en marche.
.
Touchez
ou
pour passer
Touchez
ou
pour régler la
directement la température au niveau minimal.
puissance au réglage température minimale
et conclure la mise en marche.
Touchez pour désactiver le foyer.
Touchez
pour régler la puissance au
niveau de puissance maximum et conclure la
mise en marche.
REMARQUE IMPORTANTE : Si aucune casserole
ou si une casserole incompatible est posée sur le
foyer induction une fois le foyer mis en marche,
la commande va clignoter pendant 30 secondes,
puis le foyer s’éteindra automatiquement.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éteindre
rapidement tous les foyers induction, utilisez
la touche d’arrêt universel
située dans
la section inférieure du panneau de commande.
Reportez-vous à la figure ci-après.
Les figures ci-après illustrent le panneau
de commande du modèle ICBCT36I/S.
Touche à
effleurement
Courbe de
puissance
Symboles
« + » et « – »
Touche arrêt
universel
Touche à
effleurement
Touche à
effleurement
Mise en marche du foyer induction
Réglages de la température
Touche ARRÊT universelle
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F
F O N C T I O N N E M E N T D E L A MINUTERIE
C O M M A N D E D E R É G L AG E D U SON
La plaque de cuisson induction est équipée
d’une minuterie à compte à rebours située
dans le panneau de commande. La minuterie
peut être réglée par incrément d’une minute,
de 1 à 99. Dès qu’elle a été réglée, le compte
à rebours commence et le temps restant
s’affiche dans le panneau de commande.
Vous pouvez utiliser la minuterie dans tous
La plaque de cuisson induction est dotée d’une
fonction Utilisateur qui permet de modifier le
volume et la fréquence, ou la tonalité, des
commandes activées par le biais de la touche
de la minuterie.
Pour activer la fonction Utilisateur, la
plaque de cuisson doit être en mode Repos
.
les modes, sauf en mode Verrouillage
.
Appuyez sur
et maintenez-la
enfoncée pendant 3 secondes pour activer
l’option de réglage du volume. L’affichage à
3 chiffres indique « Uol ».
Pour activer la minuterie, effleurez «
sur le panneau de commande.
+
»
Appuyez sur «
+
» ou sur «
–
» et maintenez
Appuyez sur
enfoncée pendant 5 secondes pour activer
l’option de réglage de la fréquence.
et maintenez-la
la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
atteigniez la durée voulue. La minuterie
commence son compte à rebours
3 secondes après le dernier changement
de valeur.
L’affichage à trois chiffres indique « FRE »
Le volume et la fréquence se règlent à l’aide des
touches « » et « » de la fonction minuterie.
+
–
Lorsqu’elle atteint 0, la minuterie émet
un son jusqu’à ce que vous appuyiez
Chaque fois que vous appuyez sur une touche,
vous augmentez ou abaissez le volume ou la
fréquence d’un palier. La barre de puissance du
foyer arrière de 1800/3000 W indique l’état actuel
du volume ou de la fréquence et est modifiée en
fonction de l’action de l’utilisateur. (1 barre =
bas, 8 barres = moyen et 16 barres = élevé.)
sur
.
Pendant le réglage du volume/fréquence,
la plaque de cuisson émet un bip à chaque
changement. Le bip représente le niveau de
volume/fréquence actuellement indiqué par
la barre de puissance.
Pour quitter la fonction Utilisateur et
remettre la plaque de cuisson au mode
Repos, appuyez sur
.
Ou bien, si vous n’appuyez sur aucune
touche pendant 10 secondes, le niveau
est enregistré et la plaque de cuisson
revient au mode Repos
.
Commandes de
la minuterie
56
Minuterie
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F
C H O I X D E L A B AT T E R I E ꢀ D E ꢀ C U I S I N E
Le choix de la batterie de cuisine est un
élément fondamental de la performance
de la cuisson par induction. Suivez les
recommandations suivantes lorsque vous
choisissez votre batterie de cuisine :
REMARQUE IMPORTANTE : Les
thermomètres numériques et magnétiques
risquent de donner des résultats erronés.
REMARQUE IMPORTANTE : La performance
dépend du matériau de la batterie de cuisine.
Les meilleurs résultats seront obtenus si vous
faites en sorte d’utiliser des ustensiles dont le
diamètre correspond au diamètre du foyer.
Le fond des casseroles doit être en
matériau ferreux (contenant du fer). Les
batteries de cuisine en aluminium, cuivre,
verre et certains inox ne conviendront pas.
Contactez à un commerçant spécialisé
dans les batteries de cuisine pour qu’il
vous suggère des batteries compatibles
à l’induction.
La cuisson à induction requiert des récipi-
ents en inox magnétique ou en fonte. Pour
tester votre batterie de cuisine, approchez
un aimant du fond du récipient : s’il adhère,
vous pouvez utiliser l’induction.
Sélectionnez des récipients dont le diamètre
correspond au diamètre du foyer induction.
Lorsque vous posez une casserole sur le
foyer, elle ne doit pas dépasser du cercle
indiquant le foyer. Reportez-vous à la
section Choix de la batterie de cuisine.
Évitez les casseroles et les poêles dont le
fond est irrégulier ou arrondi. Certains
ustensiles de cuisine comme les woks, les
autocuiseurs, les marmites de stérilisation
de conserves et les friteuses doivent être
choisis avec soin afin de remplir les condi-
tions de la cuisson par induction.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUEꢀ DEꢀ CUISSON I N D U C T I O N WO L F
E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E ꢀ D E
N E T TOYAG E D E L A P L A Q U E ꢀ D E
C U I S S O N
C U I S S O N
E N T R E T I E N D U D E S S U S E N
V I T RO C É R A M I Q U E
D E S S U S E N V I T RO C É R A M I Q U E
Avant de la nettoyer, verrouillez la plaque de
cuisson en appuyant sur le symbole
et en le maintenant enfoncé pendant 3
secondes.
Suivez ces directives pour éviter de vous
blesser ou d’endommager la plaque de
cuisson de façon permanente.
Nettoyez minutieusement la surface avant
d’utiliser la plaque de cuisson pour la première
fois. Appliquez environ 5 ml de nettoyant non
abrasif (du type Crème nettoyante pour plaque
de cuisson Elco) sur le dessus en vitrocéram-
ique à l’aide d’un chiffon propre légèrement
humide. Enlevez tout résidu du produit nettoy-
ant avec un second chiffon propre. Ensuite,
essuyez la surface de la plaque de cuisson
avec un chiffon sec pour éliminer toute
humidité restante.
Ne vous servez pas du dessus de la plaque
de cuisson comme d’une planche à découper.
Ne faites pas glisser des récipients dont le
fond est rugueux, comme la fonte, sur la
surface en verre. Enlevez toutes les traces
immédiatement en suivant la méthode
décrite dans la section Nettoyage de la
plaque de cuisson.
Ne laissez aucun article qui pourrait fondre
entrer en contact avec la surface en vitro-
céramique chaude. Si cela se produit, retirez
immédiatement l’objet fondu de la zone
chaude à l’aide d’une lame de rasoir.
La plaque de cuisson devrait être nettoyée
après chaque utilisation. Pour éviter les
blessures, veillez à ne pas essuyer ou nettoyer
les zones chaudes. Il est plus prudent de
nettoyer chaque zone de résistance chauffante
lorsque le voyant indicateur de surface chaude
correspondant s’est éteint.
Ne posez pas directement de nourriture sur
la surface de la plaque de cuisson lorsque
celle-ci est tiède ou chaude.
N’utilisez pas l’appareil si la surface en
vitrocéramique est fêlée. Contactez une
antenne de service agréée Wolf.
C O N TO U R D E L A P L AQ U E D E
C U I S S O N
Ne posez pas de dessous-de-plat, d’anneau
pour wok ni d’autres objets en métal directe-
ment sur la surface en vitrocéramique.
Pour le nettoyage normal suivant chaque
utilisation, appliquez un produit nettoyant non
abrasif sur le contour en acier inoxydable de la
plaque de cuisson et essuyez-le délicatement
avec une serviette ou un chiffon propre.
Assurez-vous d’enlever tous les résidus de
produit nettoyant du contour et de la surface
en vitrocéramique avant d’utiliser la plaque
de cuisson.
N’utilisez pas de produit à blanchir conte-
nant de l’eau de javel, de l’ammoniaque ou
d’autres produits chimiques ou nettoyants
puissants sur la surface en vitrocéramique.
N’utilisez pas de produits nettoyants ou
applicateurs abrasifs.
N’essuyez pas la surface en vitrocéramique
avec une éponge ou un torchon à vaisselle
qui pourrait déposer un film de détergent ;
le dessus de la plaque de cuisson se décolor-
erait pendant le cycle de chauffage suivant.
M A I N T E N A N C E
La plaque de cuisson induction est un système
étanche équipé d’un ventilateur et ne requiert
aucune maintenance interne. Les informations
fournies sur le nettoyage et l’entretien portent
essentiellement sur la maintenance requise par
la surface en vitrocéramique. Toutes les autres
opérations de maintenance doivent être
confiées à un technicien d’une antenne de
service agréée Wolf.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G U I D E D E DÉPISTAGEꢀ DESꢀ PANNES WO L F
G U I D E D E DÉPISTAGEꢀ DES P A N N E S
P RO B L È M E
C A U S E P RO B A B L E
S O L U T I O N
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas du tout
La plaque de cuisson est
en mode de verrouillage.
Appuyez sur le symbole
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes
pour déverrouiller le panneau de commande.
et
Le dessus de plaque de cuisson
n’est pas alimenté en électricité.
Demandez à un électricien de vérifier
l’alimentation électrique de la maison.
Le fusible a grillé ou le circuit
a sauté.
Demandez à un électricien de remplacer le
fusible ou de rétablir le disjoncteur.
La plaque de cuisson n’est
pas branchée à un circuit
électrique adéquat.
Demandez à un électricien de vérifier que
la tension voulue alimente la plaque
de cuisson.
Les foyers induction ne
chauffent pas correctement n’est pas correcte.
La batterie de cuisine utilisée
Choisissez une batterie de cuisine convenant
tel qu'indiqué dans la section Choix de la
batterie de cuisine page 57.
Connexion d’alimentation
est desserrée.
Demandez à un électricien de resserrer
les connexions à la boîte à bornes.
La plaque de cuisson n’est
pas branchée à un circuit
électrique adéquat.
Demandez à un électricien de vérifier que
la tension voulue alimente la plaque
de cuisson.
Le panneau de commande
clignote et la plaque de
cuisson ne chauffe
La batterie de cuisine utilisée
n’est pas compatible.
Choisissez une batterie de cuisine convenant
tel qu'indiqué dans la section Choix de la
batterie de cuisine page 57.
L’appareil est peut-être en mode
salle d’exposition.
Pour de plus amples renseignements,
adressez-vous à votre revendeur Wolf.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S E RV I C E APRÈS-VENTE WO L F
SERVICE A P R È S - V E N T E
Lorsque vous demandez des renseignements, de
la documentation, des pièces de rechange ou un
service de dépannage, reportez-vous toujours aux
référence et numéro de série de votre votre plaque
de cuisson. Ces deux numéros figurent sur la plaque
des caractéristiques du produit située sur le dessous
de la plaque de cuisson. Pour repérer l’emplacement
de la plaque des caractéristiques, reportez-vous
à la figure de votre modèle particulier, pages
46 à 50. Consignez ci-dessous les renseignements
fournis sur la plaque des caractéristiques pour
consultation ultérieure.
C O N TAC T
Site Internet :
wolfappliance.com
Référence
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf
AVA N T D E C O N TAC T E R L E S E RV I C E
A P R È S - V E N T E
Avant de contacter votre antenne de service agréée
Wolf, reportez-vous au Guide de dépistage des
pannes, page 59. Vérifiez si le fusible ou le
disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé
ou si le branchement électrique de l’appareil
a été déconnecté. Une panne d’électricité
peut également provoquer une interruption
de l’alimentation électrique.
Les informations et les images contenues dans ce
guide sont protégées par des droits d’auteur et sont
la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de
Sub-Zero, Inc. Ni le guide, ni ces informations et
images ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie
ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de
Wolf Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nel leggere queste informazioni sull’uso e sulla
manutenzione, prestare particolare attenzione
ai simboli di ATTENZIONE e AVVERTENZA.
Queste informazioni sono importanti per
garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle
apparecchiature Wolf.
Segnala i casi in cui possono verificarsi
lesioni di lieve entità o danni al prodotto
in caso di mancata osservanza.
Indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
All’interno della guida all’uso e alla manuten-
zione potrebbe essere segnalata, inoltre, una
NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni
a cui prestare particolare attenzione.
WOLF® è un marchio registrato della Wolf Appliance Company, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N T RO D U Z I O N E A L PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF
GRAZIE
Acquistando un piano di cottura a induzione Wolf
avete dimostrato l’importanza che la qualità e il
rendimento delle apparecchiature per la cottura
rivestono per voi. Anche noi comprendiamo
l’importanza di tali caratteristiche e di conseguenza
abbiamo progettato e costruito un piano di cottura
con materiale e manodopera di qualità per offrirvi
molti anni di servizio affidabile.
C O N TAT T I
Sito Internet:
wolfappliance.com
Probabilmente siete ansiosi di iniziare a cucinare,
ma, prima di farlo, vi preghiamo di dedicare
qualche minuto alla lettura della Guida all’uso
e alla manutenzione del piano di cottura.
Indipendentemente dal fatto che siate un cuoco
alle prime armi o uno chef esperto, è vantaggioso
familiarizzare con le procedure di sicurezza, le
caratteristiche, il funzionamento e i consigli di
manutenzione del piano di cottura a induzione
Wolf.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E C AU Z I O N I E P RO C E D U R E D I S I C U R E Z Z A
C O S A FAREꢀ
Utilizzare sempre presine asciutte
per spostare le pentole dal piano di
cottura. L’uso di presine bagnate o
umide su superfici molto calde
potrebbe causare ustioni da vapore.
Evitare che le presine entrino in
contatto con la superficie calda del
piano di cottura.
NOTA IMPORTANTE: Leggere tutte
le istruzioni prima di utilizzare
l’elettrodomestico.
Leggere con cura la guida all’uso e
alla manutenzione prima di utilizzare
il nuovo piano di cottura per ridurre
il rischio di incendi, scosse elettriche
o lesioni alle persone.
Selezionare pentole e tegami della
misura, del materiale e della tipologia
adeguati al particolare tipo di cottura.
L’elettrodomestico è dotato di una o
più zone di lavoro di misure diverse.
Consultare il capitolo Scelta della
batteria di pentole a pagina 76.
Assicurarsi che vengano messe in
atto le procedure di installazione e
manutenzione adeguate. Rivolgersi
a un tecnico specializzato per la
corretta installazione e messa a
terra dell’elettrodomestico. Chiedere
all’installatore di indicare la posizione
dell’interruttore automatico o del
quadro elettrico qualora fosse
Tenere sempre i manici delle pentole
rivolti verso l’interno, in modo che
non sporgano sulle aree di lavoro
adiacenti, dalle zone di cottura o dai
bordi del piano di cottura, al fine di
ridurre il rischio di ustioni, incendio di
materiale infiammabile o fuoriuscita
di materiali in seguito al contatto
involontario con la pentola. Non
tenere i manici rivolti verso l’esterno,
poiché si corre il rischio di urtarli
o rovesciarli.
necessario scollegare l’unità.
Indossare indumenti adeguati. Non
indossare mai indumenti larghi e
prestare attenzione affinché nessun
materiale infiammabile entri in
contatto con la superficie del piano
di cottura. Gli indumenti potrebbero
incendiarsi e causare lesioni alle
persone.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C O S A NONꢀFAREꢀ
Non riparare né sostituire alcuna parte
dell’elettrodomestico se non specifica-
mente consigliato nella documenta-zione
di accompagnamento. Per gli interventi di
assistenza è necessario rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato Wolf.
Non utilizzare mai il piano di cottura
per riscaldare una stanza.
Quando si utilizza il piano di cottura,
NON TOCCARE LA SUPERFICIE IN
VETROCERAMICA sopra o adiacente
alle zone di cottura. La superficie
in vetroceramica potrebbe essere
sufficientemente calda da causare
ustioni.
Non utilizzare acqua sulle fiamme
provocate dal grasso. Soffocare il fuoco
o le fiamme o utilizzare un estintore
chimico o a schiuma.
Non riscaldare mai una pentola vuota.
Potrebbero verificarsi danni al piano
di cottura, alla pentola o un surri-
scaldamento dell’unità.
Non lasciare mai incustodito il piano di
cottura se utilizzato ad alte temperature.
Le fuoriuscite o gli schizzi di olio
potrebbero causare fumo o fiamme.
Non riscaldare le pentole che
presentano gocce d’acqua sulla
superficie esterna. Le gocce
potrebbero cominciare a ribollire
e a schizzare. Le pentole devono
sempre essere asciutte.
Non accendere il piano di cottura se la
superficie in vetroceramica è rotta o
bucata. Per riparare l’elettrodomestico
rivolgersi ad un centro di assistenza
Wolf autorizzato.
Non lasciare bambini incustoditi in
prossimità del piano di cottura
funzionante. L’elettrodomestico non è
progettato per l’utilizzo da parte di
bambini piccoli o persone invalide, a
meno che non vengano
adeguatamente controllati da una
persona responsabile, al fine di
utilizzare l’elettrodomestico in
assoluta sicurezza. È necessario
prestare attenzione affinché i bambini
non giochino con l’elettrodomestico.
Impedire ai bambini di sedersi o di
stare in piedi sull’elettrodomestico.
Non conservare materiale infiammabile
vicino alle zone di cottura calde e non
lasciare che olio o altre sostanze
infiammabili si accumulino sul piano di
cottura.
Non pulire il piano di cottura ancora
caldo e non utilizzare strumenti a vapore
per la pulizia. Se si utilizzano spugne o
panni umidi, attendere che il piano di
cottura si sia raffreddato a sufficienza per
evitare ustioni da vapore. Se applicati a
superfici molto calde, alcuni detergenti
possono produrre fumi nocivi.
Non custodire oggetti di interesse
per i bambini sopra o dietro il piano
di cottura, per evitare che essi si
arrampichino sull’elettrodomestico
per prenderli.
Consultare il capitolo Manutenzione del
piano di cottura a pagina 77.
Non collocare oggetti metallici quali
coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul
piano di cottura. Potrebbero
Non fare affidamento sul rilevatore di
pentole per spegnere l'elemento di
induzione. Servirsi sempre del
pannello di controllo.
surriscaldarsi e causare ustioni.
Non utilizzare fogli di alluminio per
rivestire il piano di cottura.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AT T E R I S T I C H E D E L ꢀ P I A N O DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONE WOLF
P I A N I D I C OT T U R A A INDUZIONE
C O N ꢀ T E L A I O
Finitura decorativa classica in acciaio
inossidabile
Indicatore del surriscaldamento della superficie
presente nel pannello di controllo
La superficie in vetroceramica nera è facile
da pulire, resistente ai graffi, alle macchie,
agli urti e al calore
Il piano di cottura dotato della modalità—
di blocco può essere bloccato, in modo che
nessuna zona di cottura possa essere accesa
Modello ICBCT15I/S
Modello ICBCT30I/S
Modello ICBCT36I/S
Le zone di cottura a induzione a elevata
efficienza offrono potenza e controllo
Il dispositivo di spegnimento universale
disattiva tutte le zone di cottura
I piani cottura a induzione riscaldano le pentole
e non la superficie in vetroceramica, per
garantire una superficie più fredda e sicura
Timer con conto alla rovescia da 1 a 99 minuti
Certificato CE
I sensori di rilevamento—delle pentole
vengono attivati solo se una pentola
compatibile con le tecnologie a induzione
viene posizionata sul piano di cottura
La funzione Hi-Power aumenta la potenza
sulla zona di cottura
La temperatura massima non viene mai
superata, per garantire un livello di calore
consono alla superficie in vetroceramica
Comandi tattili illuminati con illuminazione
graduata, frequenza e volume audio regolabili
Sistema a induzione controllato da JAEGER HIFLUX®
M O D E L L O I C B C T 1 5 I / S
Piano di cottura a induzione da 381 mm
Due elementi a
induzione
Comandi elettronici
tattili
Timer con conto alla
rovescia
Indicatore
del surriscaldamento
della superficie
Blocco sicurezza bambini
e spegnimento universale
Funzioni Cottura a fuoco
lento e Fusione presenti
su entrambe le zone di
cottura
Finitura classica
in acciaio
inossidabile
Posizione
dell’etichetta
identificativa
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AT T E R I S T I C H E D E L ꢀ P I A N O DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONE WOLF
P I A N I D I C OT T U R A A INDUZIONEꢀ
C O N ꢀ T E L A I O
P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E
DA 3 8 1 m m
P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E
DA 7 6 2 m m
Due zone di cottura a induzione
Quattro zone di cottura a induzione
Alimentazione massima della zona di cottura:
1800 W con alimentazione di 3000 W e 1200 W
Alimentazione massima della zona di cottura: (2)
1800 W con alimentazione di 3000 W e (2) 1200 W
La funzione Hi-Power aumenta l’alimentazione
sulla zona di cottura posteriore, deviandola
dalla zona anteriore.
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W
l’alimentazione della zona di cottura,
deviandola dalle zone di cottura adiacenti
Impostazione per la cottura a fuoco lento
presente in tutte le zone di cottura
Impostazione per la cottura a fuoco lento
presente in due zone di cottura
Impostazione per la fusione presente nella zona
di cottura anteriore
Funzione per la fusione presente in due zone
di cottura
M O D E L L O I C B C T 3 0 I / S
Piano di cottura a induzione con telaio da 762 mm
Quattro zone di
cottura a induzione
Comandi elettronici
tattili
Timer con conto alla
rovescia
Indicatore
del surriscaldamento
della superficie
Blocco sicurezza bambini
e spegnimento universale
Funzioni Cottura a fuoco
lento e Fusione presenti in
tutte le zone di cottura
Finitura classica in
acciaio inossidabile
Posizione
dell’etichetta
identificativa
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O ꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀWOLF
P I A N I D I C OT T U R A A INDUZIONEꢀ
C O N ꢀ T E L A I O
P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E DA
9 1 4 m m
Cinque zone di cottura a induzione
Alimentazione massima della zona di cottura:
3000 W con alimentazione da 4000 W, (2) 1800 W
con alimentazione da 3000 W e (2) 1200 W
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W
l’alimentazione della zona di cottura, deviandola
dalle zone di cottura adiacenti —La zona di
cottura a 4000 W non devia l’alimentazione dalla
zona adiacente per aumentare la temperatura
Impostazione per la cottura a fuoco lento
presente in tre zone di cottura
Funzione per la fusione presente in due zone
di cottura
M O D E L L O I C B C T 3 6 I / S
Piano di cottura a induzione con telaio da 914 mm
Cinque zone di cottura
a induzione
Comandi elettronici
tattili
Timer con conto alla
rovescia
Indicatore
del surriscaldamento
della superficie
Blocco sicurezza bambini
e spegnimento universale
Funzioni Cottura a fuoco
lento e Fusione presenti
in tutte le zone di cottura
Finitura classica in
acciaio inossidabile
Posizione
dell’etichetta
identificativa
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀWOLF
P I A N O C OT T U R A A INDUZIONEꢀ
SENZAꢀ TELAIO
Può essere montato a filo con la superficie
del piano di lavoro o come installazione senza
telaio sulla sommità della superficie del piano
di lavoro
Indicatore di surriscaldamento della superficie
presente nel pannello di controllo
Il piano di cottura dotato della modalità—
di blocco può essere bloccato, in modo che
nessuna zona di cottura possa essere accesa
Modello ICBCT30IU
La superficie in vetroceramica nera è facile
da pulire, resistente ai graffi, alle macchie,
agli urti e al calore
Il dispositivo di spegnimento universale
disattiva tutte le zone di cottura
Le zone di cottura a induzione a elevata efficienza
offrono potenza e controllo
Timer con conto alla rovescia da 1 a 99 minuti
Certificato CE
I piani cottura a induzione riscaldano le pentole
e non la superficie in vetroceramica, per garan-
tire una superficie più fredda e sicura
Modello ICBCT36IU
I sensori di rilevamento—delle pentole vengono
attivati solo se una pentola compatibile con
le tecnologie a induzione viene posizionata
sul piano di cottura
La funzione Hi-Power aumenta la potenza sulla
zona di cottura
La temperatura massima non viene mai superata,
per garantire un livello di calore consono alla
superficie in vetroceramica
Comandi tattili illuminati con illuminazione
graduata, frequenza e volume audio regolabili
Sistema a induzione controllato da JAEGER HIFLUX®
M O D E L L O I C B C T 3 0 I U
Piano di cottura a induzione senza telaio da 762 mm
Quattro zone di
cottura a induzione
Comandi elettronici
tattili
Timer con conto alla
rovescia
Indicatore
del surriscaldamento
della superficie
Blocco sicurezza
bambini e spegnimento
universale
Funzioni Cottura a fuoco
lento e Fusione presenti in
tutte le zone di cottura
Bordo senza
telaio
Posizione
dell’etichetta
identificativa
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O ꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀWOLF
P I A N O C OT T U R A A INDUZIONEꢀ
S E N Z A ꢀ T E L A I O
P I A N O D I C OT T U R A S E N Z A T E L A I O
DA 7 6 2 m m
P I A N O D I C OT T U R A S E N Z A T E L A I O
DA 9 1 4 m m
Quattro zone di cottura a induzione
Cinque zone di cottura a induzione
Alimentazione massima della zona di cottura:
(2) 1800 W con alimentazione di 3000 W e
(2) 1200 W
Alimentazione massima della zona di cottura:
3000 W con alimentazione da 4000 W, (2) 1800 W
con alimentazione da 3000 W e (2) 1200 W
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W
l’alimentazione della zona di cottura, deviandola
dalle zone di cottura adiacenti
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W
l’alimentazione della zona di cottura, deviandola
dalle zone di cottura adiacenti. La zona di cottura
a 4000 W non devia l’alimentazione dalla zona
adiacente per aumentare la temperatura
Impostazione per la cottura a fuoco lento
presente in due zone di cottura
Impostazione per la cottura a fuoco lento
presente in tre zone di cottura
Funzione per la fusione presente in due zone di
cottura
Funzione per la fusione presente in due zone di
cottura
M O D E L L O I C B C T 3 6 I U
Piano di cottura a induzione senza telaio da 914 mm
Cinque zone di cottura
a induzione
Comandi elettronici
tattili
Timer con conto alla
rovescia
Indicatore
del surriscaldamento
della superficie
Blocco sicurezza bambini
e spegnimento universale
Funzioni Cottura a fuoco
lento e Fusione presenti in
tutte le zone di cottura
Bordo senza
telaio
Posizione
dell’etichetta
identificativa
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O ꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀWOLF
L A C OT T U R A A I N D U Z I O N E
VA N TAG G I D E L L A C OT T U R A
A I N D U Z I O N E
La cottura a induzione è stata utilizzata per decenni
in Europa da professionisti e privati alla ricerca delle
prestazioni migliori.
Rapidità. Riscaldamento immediato. Adattamento
immediato. Nessun passaggio lento dalla fase di
riscaldamento a quella di raffreddamento. Processo
di riscaldamento più rapido del 50% rispetto ai piani
di cottura a gas o elettrici.
Nella cottura a induzione, l’elettricità passa attra-
verso una serpentina, generando un campo
magnetico sotto al piano di cottura in vetroceramica.
Quando si posiziona una pentola in ghisa o in
acciaio inossidabile magnetico sulla superficie in
vetroceramica, le correnti vengono indotte allo
strumento di cottura, generando un calore istanta-
neo grazie alla resistenza della pentola. La tecnica
dell’induzione funziona solo con vasellame in
materiali magnetici, come la ghisa e l’acciaio
inossidabile magnetico (non è possibile utilizzare
pentole in alluminio o in rame). Per sapere se le
proprie pentole possono essere utilizzate per la
cottura a induzione basta applicare un magnete
sul fondo della pentola. Se il magnete resta
attaccato al fondo della pentola, questa può
essere utilizzata per la cottura a induzione.
Controllabilità. Cottura omogenea con distribuzione
uniforme del calore (nessun punto troppo caldo o
bruciato). Le salse e il cioccolato possono essere
sciolti alla potenza di 50 watt e il sistema Hi-Power,
con un semplice comando tattile, consente di bollire
l’acqua in quasi metà del tempo.
Risparmio energetico. L’energia viene fornita
direttamente alla pentola di cottura, in modo che
l’80-90% dell’energia elettrica utilizzata serva
esclusivamente per cucinare. Ciò permette di avere
una cucina e un piano di cottura più freschi.
Facile da pulire. La superficie di cottura resta
relativamente fresca, in modo che i materiali
fuoriusciti dalle pentole non brucino e non di
appiccichino alle zone di cottura. La superficie
risulta calda dopo aver rimosso una pentola che
contiene cibi caldi. Prima di pulire con acqua e
sapone, attendere il raffreddamento della superficie.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF
P A N N E L L O ꢀ D I ꢀ C O N T R O L L O
MODALITÀꢀ D I F U N Z I O N A M E N TO
I L L U M I N ATO
Il pannello di controllo del piano di cottura a
induzione si illumina per visualizzare immediata-
mente una o più zone di cottura in uso. Il pannello di
controllo presenta comandi tattili con illuminazione
di controllo graduata. L’illustrazione che segue
mostra il pannello di controllo del Modello
ICBCT36I/S.
M O DA L I T À D I B L O C C O
Se il piano di cottura rimane non utilizzato per oltre
5 minuti, entra automaticamente in modalità di
blocco. In modalità di blocco, tutti i comandi del
pannello di controllo vengono disattivati e tutte le
zone di cottura vengono spente. Una spia sempre
accesa sul simbolo
bloccata.
indica che l’unità è
Per bloccare il pannello di controllo, toccare
e tenere premuto il simbolo per 4,5
secondi. L’unità emette un segnale acustico tre
volte e la spia sul simbolo si accende.
L’unità di controllo è ora in modalità di blocco
.
Per sbloccare il pannello di controllo, toccare
e tenere premuto il simbolo per 3
secondi. L’unità emette un segnale acustico due
volte e la spia sul simbolo si spegne.
L’unità di controllo è ora in modalità di
sospensione
.
NOTA IMPORTANTE: quando l’elettrodomestico
viene acceso per la prima volta o in caso di
un’interruzione dell’alimentazione, il piano di cottura
attiva automaticamente la modalità di blocco
.
Comando
tattile
di blocco
Pannello di controllo tattile illuminato
Comando tattile modalità di blocco
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF
MODALITÀꢀ D I F U N Z I O N A M E N TO
M O DA L I T À D I S O S P E N S I O N E
M O DA L I T À H I - P OW E R
Dopo aver sbloccato il pannello di controllo, come
descritto per la modalità di blocco, l’unità entra nella
modalità di sospensione del funzionamento. Gli
La funzione Hi-Power aumenta l’alimentazione
su una zona di cottura, deviandola da una zona
adiacente. L’unica eccezione è rappresentata dalla
zona di cottura a 4000 W nel piano di cottura a
induzione da 914 mm che non devia l’alimentazione
da un’altra zona di cottura. Questa modalità è adatta
per friggere o per bollire rapidamente l’acqua.
unici comandi tattili validi sono
, le
funzioni
e di regolazione del timer.
Per attivare la modalità Hi-Power,toccare il
comando
toccare
per la zona di cottura, poi
. Ove possibile l’alimentazione
viene automaticamente deviata da una zona di
cottura adiacente verso la zona selezionata e il rendi-
mento complessivo
della zona adiacente
viene ridotto. La riduzione dell’alimentazione viene
visualizzata nel pannello di controllo.
Comando
tattile
Comando tattile modalità Hi-Power
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF
I N D I C ATO R E D E L S U R R I S C A L D A -
AZIONAMENTO I N I Z I A L E
M E N T O ꢀ D E L L A ꢀ S U P E R F I C I E
Come precauzione di sicurezza, quando la
temperatura della superficie di una delle zone di
Prima di azionare il piano di cottura per la prima
volta, leggere integralmente la guida all’uso e alla
manutenzione.
cottura supera i 65 °C,
viene accesa una spia che
rileva il surriscaldamento della superficie. Viene
visualizzato nel pannello di controllo. La spia resta
accesa fino a quando la temperatura dell’intera
superficie cala, raggiungendo un livello di sicurezza.
Anche se i sensori di controllo del piano di cottura
sono spenti, l’utente viene avvertito che l’area del
piano di cottura è ancora molto calda.
Pulire la superficie del piano di cottura, come
descritto nel capitolo sulla pulizia della superficie
in vetroceramica a pagina 77. La superficie del
piano di cottura deve essere completamente
pulita, soprattutto per evitare l’adesione di
alimenti alla superficie in vetroceramica.
Durante il primo utilizzo del nuovo piano di cottura a
induzione è possibile che si generi un leggero odore
di bruciato e che si veda un fumo leggero. Entrambe
queste condizioni sono normali nel caso di piani di
cottura nuovi con superficie in vetroceramica.
È possibile che venga emesso un suono quando il
piano di cottura viene azionato. Questo è normale.
NOTA IMPORTANTE: quando il piano di cottura
viene azionato per la prima volta, l’unità viene
attivata direttamente in modalità di blocco. Per
sbloccare il pannello di controllo, consultare il
capitolo Modalità di blocco a pagina 71.
Accertarsi che la superficie del piano di
cottura sia pulita e asciutta prima della
messa in funzione.
Non appoggiare utensili di cottura molto
caldi direttamente sul pannello di
controllo.
Indicatori
luminosi
Indicatore del surriscaldamento della
superficie
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF
F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O ꢀ D I
C O T T U R A
Per attivare una zona di cottura,
toccare
Per modificare le impostazioni di riscaldamento
la zona di cottura viene attivata e l’indicatore
dell’alimentazione resta acceso continuamente:
—
il comando tattile che corrisponde alla zona che si
intende utilizzare. Il diagramma a barre che indica la
potenza comincia a lampeggiare e visualizza 8 led
indicatori. Fare riferimento all’illustrazione seguente.
Toccare ”+” per aumentare l’impostazione di
riscaldamento, preselezionando una o due barre
sul diagramma a barre dell’alimentazione.
Per completare l’attivazione, toccare uno dei
seguenti simboli o comandi tattili per il controllo
della zona mentre il diagramma a barre sta ancora
lampeggiando:
Toccare ”–” per ridurre l’impostazione di riscalda-
mento, preselezionando una o due barre sul
diagramma a barre che indica l’alimentazione.
Toccare il simbolo ”+” o ”–” per impostare
la potenza del calore su 25% e completare
l’attivazione.
Toccare
per aumentare le impostazioni
del riscaldamento direttamente su valori elevati.
Toccare
Hi-Power
per passare alla modalità
Toccare
per impostare la potenza sui
.
valori di riscaldamento alti e completare
l’attivazione.
Toccare
o
per ridurre le
impostazioni di riscaldamento direttamente al
valore minimo.
Toccare
o
per impostare la
potenza sui valori di riscaldamento minimi e
completare l’attivazione.
Toccare
cottura.
per spegnere la zona di
Toccare
per impostare la potenza sul
livello massimo e completare l’attivazione.
NOTA IMPORTANTE: se sulla zona di cottura
a induzione non vengono posizionate pentole o
vengono posizionate pentole incompatibili dopo
l’attivazione, il pannello di controllo lampeggia per
30 secondi e quindi la zona di cottura si spegne
automaticamente.
NOTA IMPORTANTE: per spegnere rapidamente
tutte le zone di cottura, utilizzare il comando tattile
universale
nella parte inferiore del pannello
di controllo. Fare riferimento all’illustrazione
seguente.
L’illustrazione che segue mostra il pannello
di controllo del Modello ICBCT36I/S.
Diagramma a
barre indicatore
della potenza
Comando
tattile
Simboli
”+” e ”–”
Comando tattile
universale
Comando
tattile
Comando
tattile
Attivazione zona di cottura a induzione
Impostazioni del calore
Comando di SPEGNIMENTO universale
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF
F U N Z I O N A M E N TO D E L T I M E R
C O N T RO L L O A U D I O
Il piano di cottura a induzione è dotato di un timer
per il conto alla rovescia situato nel pannello di
controllo. Il timer può essere impostato su
incrementi di un minuto, da 1 a 99. Una volta
impostato, il tempo restante compare nel pannello di
controllo durante il conto alla rovescia. Il timer può
essere utilizzato in qualsiasi modalità, ad eccezione
Il piano di cottura a induzione è in grado di modifi-
care il volume e la frequenza o il tono dei comandi
tattili tramite l’opzione utente, attivata attraverso i
dispositivi di controllo del timer.
Per attivare l’opzione utente, il piano di cottura
deve essere in modalità di sospensione
.
Toccare e tenere premuto il tasto
per 3
della modalità di blocco
.
secondi per attivare l’opzione di regolazione del
volume. Lo schermo a tre cifre visualizza ”Uol”.
Per attivare il timer, toccare ”+” sul dispositivo
di controllo del timer.
Toccare e tenere premuto il tasto
per 5
Toccare e tenere premuto ”+” o ”–” fino a
secondi per attivare l’opzione di regolazione della
frequenza. Lo schermo a tre cifre visualizza
”FRE”.
quando non si raggiunge il tempo desiderato. Il
timer viene attivato 3 secondi dopo l’ultima
modifica dei valori.
Volume e frequenza vengono regolati utilizzando i
comandi tattili ”+” e ”–” del timer. Un tocco equivale
Quando il timer arriva a 0, l’unità emette un
segnale acustico. Il campanello continua ad
emettere un suono acustico fino a quando
a un aumento o una riduzione di volume o
frequenza. Il diagramma a barre indicatore dell’ali-
mentazione della zona di cottura posteriore a
1800/3000 W indica lo stato attuale del volume o
della frequenza e viene modificato in base ai dati
immessi dall’utente. (1 barra = basso, 8 barre =
medio e 16 barre = alto).
viene premuto
.
Man mano che volumeefrequenza vengono regolati,
il piano di cottura emette un segnale acustico per
ciascuna modifica. Il segnale acustico rappresenta il
livello di volume/frequenza visualizzato al momento
dal diagramma a barre.
Per uscire dall’opzione utente e tornare alla
modalità di sospensione, toccare
.
Oppure, se il tasto viene toccato per 10 secondi,
il livello viene memorizzato e il piano di cottura
torna alla modalità di sospensione
.
Comandi del
timer
Timer con conto alla rovescia
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF
S C E LTA D E L L A BATTERIA DAꢀ CUCINA
La scelta della batteria di pentole è fondamentale per
il rendimento della cottura a induzione. Nella scelta
della batteria di pentole, attenersi alle seguenti linee
guida:
NOTA IMPORTANTE: i termometri magnetici
e digitali possono visualizzare valori imprecisi.
NOTA IMPORTANTE: il rendimento dipende dal
materiale delle pentole. Per un rendimento ottimale
si consiglia di utilizzare pentole con un diametro
corrispondente al diametro della zona di cottura.
Il fondo delle pentole deve essere di materiale
ferroso (contenente ferro). Le pentole in allu-
minio, rame, vetro e in alcuni tipi di acciaio inos-
sidabile non sono adatte alla cottura a induzione;
Consultare il proprio rivenditore di pentole per
individuare la batteria che meglio si adatta alla
cottura a induzione.
Per la cottura a induzione è necessario utilizzare
pentole in acciaio inossidabile o in ghisa. Per
sapere se le proprie pentole possono essere
utilizzate per la cottura a induzione basta appli-
care un magnete sul fondo della pentola. Se il
magnete resta attaccato al fondo della pentola,
questa può essere utilizzata per la cottura a
induzione;
Scegliere pentole con un diametro che
corrisponda al diametro della zona di cottura a
induzione. La pentola posizionata sulla zona di
cottura non deve superare l’anello posto intorno
alla zona di cottura. Consultare la guida per la
scelta della batteria di pentole;
Evitare di scegliere pentole e casseruole con
fondi irregolari o tondeggianti. Alcune pentole
particolari, come wok, pentole a pressione,
dispositivi di inscatolamento e friggitrici, devono
essere selezionate con attenzione, al fine di
rispondere a tutti i requisiti della cottura
a induzione.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANOꢀ DIꢀ COTTURAꢀ Aꢀ INDUZIONEꢀ WOLF
PULIZIA D E L P I A N O ꢀ D I ꢀ C O T T U R A
P U L I Z I A D E L P I A N O ꢀ D I ꢀ C O T T U R A
P U L I Z I A D E L L A S U P E R F I C I E I N
V E T RO C E R A M I C A
S U P E R F I C I E I N V E T RO C E R A M I C A
Prima della pulizia bloccare il piano di cottura,
toccando e tenendo premuto il simbolo
per 3 secondi.
Attenersi a queste linee guida per evitare
lesioni e prevenire danni permanenti al
piano di cottura.
Pulire con cura la superficie prima di azionare il
piano di cottura per la prima volta. Applicare 5 ml
circa di detergente non abrasivo (come Elco Cook
Top Cleaning Creme) sulla superficie in vetroceram-
ica, utilizzando un panno pulito e appena inumidito.
Utilizzare un secondo panno pulito per eliminare
eventuali residui di detergente. Pulire la superficie
del piano di cottura con un panno asciutto per elim-
inare completamente eventuali tracce di umidità.
Non usare il piano di cottura come tagliere.
Non trascinare pentole dal fondo ruvido,
come quelle in ghisa, lungo la superficie in
vetroceramica. Rimuovere immediatamente
gli eventuali segni, utilizzando il metodo
descritto nel capitolo Pulizia del piano di cottura.
Il piano di cottura deve essere pulito dopo ogni
utilizzo. Onde evitare lesioni alle persone, evitare
accuratamente di pulire le zone ancora calde. Prima
di pulire le varie zone di cottura, attendere che
l’indicatore del surriscaldamento della superficie
si sia spento.
Evitare il contatto di qualsiasi materiale
che potrebbe fondersi con la superficie in
vetroceramica molto calda. In tal caso, rimuovere
subito il materiale subito dalla zona di cottura
calda utilizzando un raschietto.
Non appoggiare gli alimenti direttamente sulla
T E L A I O D E L P I A N O D I C OT T U R A
superficie del piano di cottura caldo.
Per la pulizia generale dopo ogni utilizzo, applicare
un detergente non abrasivo al telaio del piano di
cottura in acciaio inossidabile e pulire delicatamente
con uno strofinaccio pulito. Prima di utilizzare il
piano di cottura, accertarsi di aver eliminato tutti i
residui di detergente dal telaio e dalla superficie in
vetroceramica.
Non azionare il piano di cottura se la superficie
in vetroceramica è rotta. Rivolgersi a un centro
di assistenza Wolf autorizzato.
Non appoggiare un treppiedi, un anello di
supporto per wok o un’altra base in metallo
direttamente sulla superficie del piano di cottura.
Non applicare candeggina, ammoniaca o altra
sostanza chimica o detergenti aggressivi sulla
superficie del piano di cottura.
Non utilizzare detergenti o applicatori aggressivi.
Non pulire la superficie del piano di cottura con
una spugna o un panno che potrebbero lasciare
uno strato di detergente; questo potrebbe
infatti causare la decolorazione del piano di
cottura durante il successivo riscaldamento.
M A N U T E N Z I O N E
Il piano di cottura a induzione consiste in un
sistema monoblocco che contiene una ventola
di raffreddamento e che non richiede manutenzione
interna. La guida alla pulizia e alla manutenzione
descrive le procedure di manutenzione necessarie
alla superficie in vetroceramica. Tutte le altre proce-
dure di manutenzione devono essere effettuate da un
centro di assistenza Wolf autorizzato.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G U I DA ALLAꢀ RISOLUZIONE D E I ꢀ P R O B L E M I WO L F
G U I DA A L L A RISOLUZIONE D E I ꢀ P R O B L E M I
P RO B L E M A
P RO B A B I L E C A U S A
C O R R E Z I O N E
Il piano di cottura
non funziona
Il piano di cottura è in modalità
di blocco.
Toccare e tenere premuto il
simbolo per 3 secondi per
sbloccare il pannello di controllo.
Il piano di cottura
non viene alimentato elettricamente.
Chiedere a un elettricista di
controllarel’alimentazione
dell’abitazione.
Il fusibile o l’interruttore sono bruciati
l’interruttore è scattato.
Chiedere a un elettricista di il
sostituire fusibile o di ripristinare il
circuito elettrico.
Il piano di cottura non è collegato
a un circuito elettrico adeguato.
Chiedere a un elettricista di
controllare che al piano di cottura
sia applicata la tensione giusta.
Le zone di cottura a
induzione non riscaldano
correttamente
Sono state utilizzate pentole
inadeguate.
Scegliere la pentola giusta
evidenziata nel capitolo Scelta della
batteria di pentole a pagina 76.
Collegamento dell’alimentazione
elettrica i collegamenti alla morsetteria.
Chiedere a un elettricista di strin
gere non presente.
Il piano di cottura non è collegato a
un circuito elettrico adeguato.
Chiedere ad un elettricista di
controllare che al piano di cottura
sia applicata la tensione giusta.
Il pannello di controllo
lampeggia e il piano di
cottura non scalda
correttamente
Vengono utilizzate pentole
inadeguate.
Scegliere la pentola giusta
evidenziata nel capitolo Scelta della
batteria di pentole a pagina 76.
L’unità potrebbe essere in modalità
per i dettagli.
Rivolgersi al rivenditore Wolf
esposizione.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N F O R M A Z I O N I S U L S E R V I Z I O D I A S S I S T E N Z A WOLF
INFORMAZIONIꢀ SULꢀ S E RV I Z I O DI
ASSISTENZA
Per richiedere informazioni, manuali, pezzi di
ricambio o assistenza, comunicare sempre il numero
di modello e di serie del piano di cottura. Queste
informazioni sono riportate sull’etichetta identifica-
tiva del prodotto che si trova sul lato inferiore del
piano di cottura. Per individuare la posizione
dell’etichetta identificativa, consultare l’illustrazione
per il modello specifico a pagina 65-69. Annotare le
informazioni riportate di seguito per il futuro riferi-
mento.
C O N TAT T I
Sito Internet:
wolfappliance.com
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Wolf e telefono
P R I M A D I R I C H I E D E R E A S S I S T E N Z A
Prima di chiamare il centro di assistenza locale Wolf
autorizzato, consultare la Guida alla risoluzione dei
problemi a pagina 78. Controllare che il fusibile
non sia bruciato o che l’interruttore generale non
sia scattato e che il collegamento elettrico
all’elettrodomestico sia attivo. Il servizio potrebbe
essere interrotto anche a causa di blackout.
Le informazioni e le immagini contenute in questa
guida sono protette da copyright di Wolf Appliance,
Inc., consociata di Sub-Zero, Inc. Questo documento
e le informazioni o le immagini qui contenute non
potranno essere copiate o utilizzate, in parte o nella
loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto di
Wolf Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs-
und Pflegeanleitung bitte besonders auf die
Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese
Informationen sind für den sicheren und
effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der gering-
fügige Verletzungen oder Produktschäden
auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht
befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs-
und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE
auf besonders wichtige Informationen.
WOLF® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E I N F Ü H R U N G D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R ꢀ V O N WOLFꢀꢀ
VIELENꢀ DANK
Mit dem Kauf eines Induktionskochfeldes von Wolf
haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen.
Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für
die Konstruktion und Herstellung Ihres Kochfeldes
hochwertige Materialien bei höchster Verar-
beitungsqualität verwendet, damit es Ihnen jahre-
lang treue Dienste leisten kann.
KO N TA K T-
I N F O R M AT I O N E N
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger oder
erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit sicheren
Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen sowie
unseren Empfehlungen für die Bedienung und
Pflege Ihres Induktionskochfeldes von Wolf
vertraut machen.
Website:
wolfappliance.com
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICHERHEITSHINWEISEꢀUND VORSICHTSMASSNAHMEN
WA S ZUꢀTUNꢀ IST
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie
alle Anweisungen, bevor Sie dieses
Gerät benutzen.
Nur trockene Topflappen verwenden,
um heißes Backgeschirr vom Kochfeld
zu nehmen. Nasse oder feuchte
Topflappen auf heißen Flächen können
Dampfverbrennungen verursachen.
Die Ofenhandschuhe dürfen die
Lesen Sie diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie
Ihr neues Kochfeld benutzen, um der
Gefahr von Brand, Stromschlag oder
Personenschäden vorzubeugen.
heißen Kochflächen nicht berühren.
Achten Sie darauf, dass Ihr
Kochgeschirr in der Größe, im
Material und in der Konstruktion
für die jeweilige Kochanwendung
geeignet ist. Dieses Gerät ist mit
einem oder mehreren Platten-
elementen unterschiedlicher Größe
ausgestattet. Siehe die Anleitung
zur Auswahl des Kochgeschirrs
auf Seite 95.
Achten Sie auf ordnungsgemäße
Installation und Wartung. Das
Gerät muss von einem qualifizierten
Fachmann ordnungsgemäß
angeschlossen und geerdet werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Installierer
zeigen, wo sich der Sicherungskasten
befindet, damit Sie wissen, wo Sie
die Stromversorgung unterbrechen
können.
Die Topfgriffe immer nach innen
drehen, damit sie nicht über
angrenzende Arbeitsflächen,
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Lose Teile der Kleidung oder andere
brennbare Materialien dürfen nicht
mit der Kochfläche in Berührung
kommen. Stoff kann sich entzünden
und Verletzungen verursachen.
Induktionselemente oder die
Kochfeldkante hinausragen, um
die Verbrennungsgefahr, das Risiko
der Entzündung von brennbaren
Stoffen und die Verschüttungsgefahr
aufgrund von unbeabsichtigtem
Kontakt mit dem Topf zu verringern.
Die Griffe nicht zum Raum hin drehen,
wo sie eventuell leicht angestoßen
werden können.
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WA S M A N NICHTꢀ TUNꢀDARF
Teile des Gerätes nur reparieren oder
ersetzen, wenn dies in der beigefügten
Dokumentation speziell empfohlen wird. Alle
Servicearbeiten sollten von einem Wolf-
Kundendienst-zentrum veranlasst werden.
Auf keinen Fall das Kochfeld zum
Beheizen des Raums verwenden.
Bei der Verwendung des Kochfelds
AUF KEINEN FALL DIE GLASFLÄCHE
direkt über oder neben den
Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen.
Die Flamme ersticken oder eine
Trockenchemikalie bzw. einen Löschschaum
verwenden.
Induktionselementen berühren.
Die Glasfläche kann so heiß werden,
dass sie Verbrennungen verursacht,
wenn ein Topf mit heißem Inhalt
vom Element genommen wird.
Das Kochfeld nie unbeaufsichtigt lassen,
wenn Sie hohe Einstellungen verwenden.
Überlaufende Flüssig-keiten und Fette
können Rauch erzeugen oder sich
entzünden.
Auf keinen Fall einen leeren Topf
aufheizen. Das Kochfeld oder das
Kochgeschirr kann dabei beschädigt
und das Gerät kann überhitzt werden.
Kein Kochgeschirr aufheizen, wenn
sich Wassertröpfchen auf dem
Element befinden. Die Tröpfchen
könnten zu kochen beginnen und
spritzen. Kochgeschirr sollte stets
trocken sein.
ACHTUNG
Das Kochfeld nicht in Betrieb nehmen,
wenn die Keramikglasplatte zerbrochen
oder stark zerfressen ist. Beauftragen Sie
ein von Wolf autorisiertes Kundendien-
stzentrum mit der Reparatur des Geräts.
Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt
lassen, wenn das Kochfeld einge-
schaltet ist. Dieses Gerät ist nicht für
den Gebrauch von Kindern unter 8
Jahren oder gebrechlichen Personen
gedacht, es sei denn, diese werden
von einer verantwortungsbewussten
Person beaufsichtigt, um
sicherzustellen, dass sie das Gerät
sicher benutzen können. Kleinkinder
sollten beaufsichtigt werden, damit
sichergestellt werden kann, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. Kindern
nie erlauben, sich auf das Gerät zu
setzen oder zu stellen.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe
von heißen Komponenten aufbewahren und
kein Fett bzw. keine anderen brennbaren
Stoffe auf dem Kochfeld ansammeln lassen.
Keinen Dampfreiniger verwenden bzw. das
Kochfeld nicht reinigen, wenn es noch heiß
ist. Wenn Sie einen feuchten Schwamm
oder ein Tuch verwenden, warten Sie, bis
das Kochfeld ausreichend abgekühlt ist, um
Dampfverbrennungen zu vermeiden. Bei
manchen Reinigern bilden sich giftige
Dämpfe, wenn sie auf heißen Flächen
benutzt werden. Siehe den Abschnitt zur
Reinigung des Kochfeldes auf Seite 96.
Dinge, die für Kinder von Interesse
sein können, nicht über oder hinter
dem Kochfeld aufbewahren, da diese
sonst auf das Gerät klettern könnten,
um sie zu erreichen, und sich
Keine Metallobjekte wie Messer, Gabeln,
Löffel und Deckel auf das Kochfeld legen.
Sie können so heiß werden, dass sie
Verbrennungen verursachen.
möglicherweise verletzen.
ACHTUNG
Verlassen Sie sich nicht darauf, dass
die Topferkennung das
Induktionselement ausschaltet. Immer
die Schaltblende verwenden.
Keine Aluminiumfolie oben auf dem
Kochfeld verwenden.
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF
INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ MIT
RAHMEN
Umrandung in klassischem Edelstahlfinish
Anzeigelampe für heiße Fläche in Schaltblende
Die leicht zu reinigende, schwarze Keramik-
glasfläche ist kratz-, flecken-, stoß- und
hitzebeständig
Verriegelungsmodus – das Kochfeld lässt sich
verriegeln, damit keine Elemente eingeschaltet
werden können
Modell ICBCT15I/S
Modell ICBCT30I/S
Modell ICBCT36I/S
Hocheffiziente Induktionselemente liefern
Leistung und Regelungsmöglichkeiten
Universal-Touchpad AUS
alle Elemente aus
schaltet
Induktionselemente beheizen die Töpfe, nicht
das Glas, was für eine kühlere, sicherere
Kochfläche sorgt
Countdown-Timer mit einem Bereich von
1 bis 99 Minuten
CE-zertifiziert
Die Geschirrsensorelemente werden nicht
erregt, wenn sich auf der Kochfläche kein
induktionskompatibler Topf befindet
Im Hi-Power-Modus wird die Leistung des
Elements erhöht
Temperaturbegrenzer zur Gewährleistung, dass
die sichere Betriebstemperatur von
Keramikglas nicht überschritten wird
Beleuchtete Berührungsbedienelemente mit
abgestufter Kontrollbeleuchtung und einstell-
barer Klangfrequenz und Lautstärke
Induktionsleistung von JAEGER HIFLUX®
M O D E L L I C B C T 1 5 I / S
381-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen
Beleuchtete elektronische
Berührungsbedienelemente
Zwei Induktionselemente
Countdown-Timer
Anzeigelampe
für heiße Fläche
Verriegelung und
Universal-Touchpad AUS
Echte Köchel- oder
Schmelzeinstellung
auf beiden Elementen
Umrandung in
klassischem
Edelstahlfinish
Position des
Typenschilds
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF
INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ MIT
RAHMEN
3 8 1 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D
7 6 2 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D
Zwei Induktionselemente
Vier Induktionselemente
Maximale Elementleistung: 1800 W mit 3000 W
Verstärkung und 1200 W
Maximale Elementleistung: (2) 1800 W mit 3000
W Verstärkung und (2) 1200 W
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung
auf dem hinteren Element durch Umlenkung
der Leistung vom vorderen Element
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf
1800-W-Elementen durch Umlenkung der
Leistung vom angrenzenden Element
Echte Köcheleinstellung auf hinterem Element
Schmelzeinstellung auf vorderem Element
Echte Köcheleinstellung auf zwei Elementen
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen
M O D E L L I C B C T 3 0 I / S
762-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen
Vier Induktionselemente
Beleuchtete elektronische
Berührungsbedienelemente
Countdown-Timer
Anzeigelampe
für heiße Fläche
Verriegelung und
Universal-Touchpad AUS
Echte Köchel- oder
Schmelzeinstellung
auf allen Elementen
Umrandung in
klassischem
Edelstahlfinish
Position des
Typenschilds
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF
INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ MIT
RAHMEN
9 1 4 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D
Fünf Induktionselemente
Maximale Elementleistung: 3000 W mit 4000 W
Verstärkung, (2) 1800 W mit 3000 W Verstärkung
und (2) 1200 W
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung
auf 1800-W-Elementen durch Umlenken der
Leistung von einem angrenzenden Element –
4000-W-Element lenkt keine Leistung vom
angrenzenden Element zur Verstärkung um
Echte Köcheleinstellung auf drei Elementen
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen
M O D E L L I C B C T 3 6 I / S
914-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen
Beleuchtete elektronische
Berührungsbedienelemente
Fünf Induktionselemente
Countdown-Timer
Anzeigelampe
für heiße Fläche
Verriegelung und
Universal-Touchpad AUS
Echte Köchel- oder
Schmelzeinstellung
auf allen Elementen
Umrandung in
klassischem
Edelstahlfinish
Position des
Typenschilds
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF
INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ OHNE
R A H M E N
Können bündig direkt an die Arbeitsplatte oder
als rahmenlose Installation oben auf die Arbeits-
plattenfläche montiert werden
Anzeigelampe für heiße Fläche in Schaltblende
Verriegelungsmodus – das Kochfeld lässt sich
verriegeln, damit keine Elemente eingeschaltet
werden können
Die leicht zu reinigende, schwarze Keramik-
glasfläche ist kratz-, flecken-, stoß- und
hitzebeständig
Modell ICBCT30IU
Universal-Touchpad AUS
Elemente aus
schaltet alle
Hocheffiziente Induktionselemente liefern
Leistung und Regelungsmöglichkeiten
Countdown-Timer mit einem Bereich von 1
bis 99 Minuten
Induktionselemente beheizen die Töpfe, nicht das
Glas, was für eine kühlere, sicherere Kochfläche
sorgt
CE-zertifiziert
Modell ICBCT36IU
Die Geschirrsensorelemente werden nicht erregt,
wenn sich auf der Kochfläche kein induktions-
kompatibler Topf befindet
Im Hi-Power-Modus wird die Leistung des
Elements erhöht
Temperaturbegrenzer zur Gewährleistung, dass
die sichere Betriebstemperatur von Keramikglas
nicht überschritten wird
Beleuchtete Berührungsbedienelemente mit
abgestufter Kontrollbeleuchtung und
einstellbarer Klangfrequenz und Lautstärke
Induktionsleistung von JAEGER HIFLUX®
M O D E L L I C B C T 3 0 I U
762-mm-Induktionskochfeld ohne Rahmen
Beleuchtete elektronische
Berührungsbedienelemente
Vier Induktionselemente
Countdown-Timer
Anzeigelampe
für heiße Fläche
Verriegelung und
Universal-Touchpad AUS
Echte Köchel- oder
Schmelzeinstellung
auf allen Elementen
Rahmenlose
Kante
Position des
Typenschilds
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF
INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ OHNE
RAHMEN
7 6 2 - m m - KO C H F E L D O H N E R A H M E N
9 1 4 - m m - KO C H F E L D O H N E R A H M E N
Vier Induktionselemente
Fünf Induktionselemente
Maximale Elementleistung: (2) 1800 W mit 3000
W Verstärkung und (2) 1200 W
Maximale Elementleistung: 3000 W mit
4000 W Verstärkung, (2) 1800 W mit
3000 W Verstärkung und (2) 1200 W
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf
1800-W-Elementen durch Umlenkung der
Leistung vom angrenzenden Element
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung
auf 1800-W-Elementen durch Umlenken der
Leistung von einem angrenzenden Element –
4000-W-Element lenkt keine Leistung vom
angrenzenden Element zur Verstärkung um
Echte Köcheleinstellung auf zwei Elementen
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen
Echte Köcheleinstellung auf drei Elementen
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen
M O D E L L I C B C T 3 6 I U
914-mm-Induktionskochfeld ohne Rahmen
Beleuchtete elektronische
Berührungsbedienelemente
Fünf Induktionselemente
Countdown-Timer
Anzeigelampe
für heiße Fläche
Verriegelung und
Universal-Touchpad AUS
Echte Köchel- oder
Schmelzeinstellung
auf allen Elementen
Rahmenlose
Kante
Position des
Typenschilds
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER INDUKTIONSKOCHFELDERꢀ VON WOLF
INDUKTIONKOCHENꢀ
VO RT E I L E D E S I N D U K T I O N S KO C H E N S
Das Induktionskochen wird in Europa bereits seit
Jahrzehnten von Profi- und Hobbyköchen benutzt,
für die Leistung im Vordergrund steht.
Geschwindigkeit. Das Aufheizen findet sofort statt.
Justierungen werden umgehend umgesetzt. Es gibt
keine langsamen Veränderungen vom Aufheizen bis
zum Abkühlen. Das Kochfeld heizt sich um bis zu
50 % schneller auf als Gas- oder Elektrokochfelder.
Beim Induktionskochen fließt der elektrische Strom
durch eine Spule und erzeugt ein magnetisches Feld
unter dem Keramikkochfeld.
Wenn ein gusseiserner Topf oder eine Edelstahlp-
fanne auf die Keramikglasfläche gestellt wird,
werden Ströme im Kochgeschirr induziert, und
aufgrund des Topfwiderstands wird sofort Hitze
erzeugt. Induktion funktioniert nur bei Kochgeschirr,
das aus magneti-schen Materialien besteht, z. B.
Gusseisen und magnetischer Edelstahl (sie funktion-
iert nicht bei Aluminium- oder Kupfertöpfen). Die
Eignung des Kochgeschirrs kann getestet werden,
indem geprüft wird, ob ein Magnet an der Unterseite
des Topfes haftet.
Regelbarkeit. Homogenes Kochen zur perfekten
Verteilung der Hitze (keine heißen oder verbrannten
Stellen). Saucen und Schokolade lassen sich
problemlos bei 50 Watt Leistung schmelzen, und per
Tastendruck wird ein Hi-Power-Modus eingeschaltet,
mit der Wasser in der Hälfte der normalen Zeit zum
Sieden kommt.
Energiesparender Betrieb. Die Energie wird
dem Kochgeschirr direkt zugeführt, sodass 85 %
bis 90 % der elektrischen Energie auf das Kochen
verwendet wird. Dies bedeutet eine kühlere Küche
und Kochfläche.
Leicht zu reinigen. Die Oberfläche bleibt relativ
kühl, d. h. überfließende und verschüttete Flüssig-
keiten haften nicht am Element fest bzw. brennen
nicht ein. Die Oberfläche ist warm, nachdem ein
Topf mit heißem Inhalt vom Element genommen
wird. Warten Sie, bis die Oberfläche abgekühlt ist,
um sie mit Seifenwasser zu reinigen.
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF
B E L E U C H T E T E SCHALTBLENDE
BETRIEBSMODI
Die Schaltblende Ihres Induktionskochfeldes ist
beleuchtet und zeigt sofort an, wenn ein oder
mehrere Elemente in Gebrauch sind. Auf der Schalt-
blende befinden sich Berührungsbedienelemente mit
abgestufter Kontrollbeleuchtung. Die nachstehenden
Abbildungen zeigen die Schaltblende des Modells
ICBCT36I/S.
V E R R I E G E L U N G S M O D U S
Wenn das Kochfeld mehr als 5 Minuten nicht
benutzt wird, schaltet es automatisch in den
Verriegelungsmodus um. Im Verriegelungsmodus
sind alle Touchpad-Vorgänge auf der Schaltblende
deaktiviert, und alle Induktionselemente sind aberregt.
Eine stetig leuchtende Lampe im Symbol
weist darauf hin, dass das Gerät verriegelt ist.
Zum Verriegeln der Schaltblende
wird
4,5 Sekunden lang berührt. Das
Gerät piept dreimal, und die Lampe im Symbol
leuchtet auf. Die Schaltblende befindet
sich jetzt im Verriegelungsmodus
.
Zum Entriegeln der Schaltblende
3 Sekunden lang berühren. Das Gerät piept
zweimal, und die Lampe im Symbol
schaltet sich aus. Die Schaltblende befindet
sich jetzt im Ruhemodus
.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn das Gerät zum ersten
Mal in Betrieb genommen wird oder wenn der Strom
ausfällt, kehrt das Kochfeld standardmäßig zum
Verriegelungsmodus zurück.
Touchpad
„Verriegelungs
-taste“
Beleuchtete Berührungsschaltblende
Touchpad für den
Verriegelungsmodus
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF
BETRIEBSMODI
R U H E M O D U S
H I - P OW E R - M O D U S
Nach dem unter „Verriegelungsmodus“ beschriebe-
nen Entriegeln der Schaltblende ruft das Gerät den
Ruhemodus auf. Die einzig gültigen Betrieb-
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf dem
Element durch Umlenkung der Leistung von einem
angrenzenden Element. Ausgenommen davon ist
das 4000-W-Element auf dem 914-mm-Induktion-
skochfeld, das keine Leistung zur Verstärkung von
einem anderen Element umlenkt. Dieser Modus
eignet sich für das Fritieren von Speisen oder für
das schnelle Wasserkochen.
svorgänge auf dem Touchpad sind
Modus und Timer-Funktionen.
, der
Zur Aktivierung des Hi-Power-Modus wird das
Touchpad
Nächstes berühren Sie
für das Element berührt. Als
. Nach Bedarf wird
der Strom vom angrenzenden Element automatisch
zum gewählten Element umgelenkt, und die
Gesamtleistung des angrenzenden Elements auf der
Leistung
wird reduziert. Diese Leistungsre-
duzierung wird auf der Schaltblende angezeigt.
Touchpad
Touchpad für Hi-Power-Modus
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF
A N Z E I G E F Ü R H E I S S E ꢀ F L Ä C H E
E R S T M A L I G E INBETRIEBNAHME
Als Sicherheitsvorkehrung leuchtet eine
Vor der Inbetriebnahme des Induktionskochfeldes
sollten Sie die gesamte Bedienungs und Pflegean-
leitung lesen.
Anzeigelampe zur Anzeige einer heißen Fläche
auf, wenn die Ober-flächentemperatur eines
Induktionselements auf mehr als 65 °C ansteigt.
leuchtet in der Schaltblende. Dieses Symbol bleibt
so lange beleuchtet, bis die gesamte Oberflächen-
temperatur auf ein sicheres Niveau abgesunken ist.
Selbst wenn die Bedienele-mente des Kochfeldes
ausgeschaltet sind, werden Sie darauf hingewiesen,
dass ein Bereich des Koch-feldes noch heiß ist.
Reinigen Sie das Kochfeld so, wie es im Abschnitt
zur Reinigung der Keramikglasplatte auf Seite 96
beschrieben ist. Die Kochfeldoberfläche muss frei
von Fremdkörpern sein, besonders von Stoffen, die
schmelzen und auf Dauer am Glas kleben bleiben
könnten.
Während der erstmaligen Verwendung Ihres neuen
Induktionskochfeldes kann eventuell ein leicht
verbrannter Geruch oder eine geringfügige
Rauchbildung auftreten. Beide Zustände sind
bei neuen Keramikglaskochfeldern normal.
Wenn das Kochfeld den Betrieb aufnimmt, ist
eventuell ein Geräusch zu hören. Das ist normal.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn das Kochfeld
zum ersten Mal eingeschaltet wird, ruft das Gerät
standardmäßig den Verriegelungsmodus auf. Zum
Entriegeln der Schaltblende siehe den Abschnitt
„Verriegelungsmodus“ auf Seite 90.
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass die Kochfeldober-
fläche vor der Inbetriebnahme sauber und
trocken ist.
VORSICHT
Keine heißen Kochutensilien direkt auf die
Schaltblende stellen.
Anzeigelampe
Anzeigelampe für heiße Fläche
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF
B E D I E N U N G D E S K O C H F E L D E S
Zum Aktivieren eines Induktionselements
berühren Sie das Touchpad, das dem zu
benutzenden Element entspricht. Die Balkenleis-
tungsanzeige der Heizleistung beginnt zu blinken
und blendet 8 LED-Anzeigebalken ein. Siehe die
Abbildungen weiter unten.
So wird die Wärmeeinstellung geändert – das
Element wird aktiviert und die Balkenleis-
tungsanzeige bleibt stetig eingeschaltet:
„+“ berühren, um die Wärmeeinstellung um
einen oder zwei voreingestellte Balken auf der
Balkenleistungsanzeige zu erhöhen.
Zum Abschluss der Aktivierung eines der folgen-
den Symbole oder Touchpads auf der Elements-
teuerung berühren, während die Balkenanzeige
noch blinkt:
„
–“ berühren, um die Wärmeeinstellung um
einen oder zwei voreingestellte Balken auf der
Balkenleistungsanzeige zu verringern.
berühren, um die Wärmeeinstellung
direkt auf „hoch“ zu erhöhen.
Um die Wärmeleistung auf 25 % zu setzen und
die Aktivierung abzuschließen, das Symbol „
+“
berühren, um auf den Hi-Power-Modus
oder „
–
“ berühren.
zu verstärken.
berühren, um die Stromleistung
oder
berühren, um die
auf „hoch“ einzustellen und die Aktivierung
abzuschließen.
Wärmeeinstellung direkt auf die niedrigste
Leistung zu verringern.
oder
berühren, um
Zum Ausschalten des Elements
berühren.
die Stromleistung auf die niedrigste
Wärmeeinstellung zu setzen und die
Aktivierung abzuschließen.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn nach Aktivierung des
Elements kein Kochgeschirr oder ein inkompatibler
Topf auf ein Induktionselement gestellt wird, blinkt
die Schaltblende 30 Sekunden lang, und anschlie-
ßend schaltet sich das Element automatisch aus.
berühren, um die Stromleistung
auf die maximale Stufe einzustellen und
die Aktivierung abzuschließen.
WICHTIGER HINWEIS: Um alle Induktionselemente
schnell abzuerregen, verwenden Sie das Universal-
Touchpad
, das sich im unteren Bereich der
Schaltblende befindet. Siehe die Abbildung unten.
Die nachstehenden Abbildungen zeigen die
Schaltblende des Modells ICBCT36I/S.
Balkenleis-
tungsanzeige
Touchpad
Symbole
„+“ und „–“
Universal-
Touchpad
Touchpad
Touchpad
Aktivierung des Induktionselements
Wärmeeinstellungen
Universal-Touchpad AUS
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF
B E D I E N U N G D E S T I M E R S
R E G E L U N G D E S T O N S
Das Induktionskochfeld ist mit einem Countdown-
Timer ausgestattet, der sich in der Schaltblende
befindet. Der Timer kann auf einen Wert von 1
bis 99 Minuten gestellt werden. Nach Vornehmen
der Einstellung wird die verbleibende Zeit beleuchtet
in der Schaltblende dargestellt, während die Minuten
herabgezählt werden. Der Timer kann in jedem
beliebigen Modus mit Ausnahme des
Die Lautstärke und Frequenz des Tons der
Berührungselemente am Induktionskochfeld
können über die Benutzeroption, die über die Timer-
Bedienelemente aktiviert wird, geändert werden.
Zum Aktivieren der Benutzeroption muss
sich das Kochfeld im Ruhemodus befinden.
3 Sekunden lang berühren und
gedrückt halten, um die Regelung der Lautstärke
zu aktivieren. Auf der dreistelligen Anzeige wird
„Uol“ eingeblendet.
Verriegelungsmodus verwendet werden.
Zum Aktivieren des Timers
„+“ auf dem
Timer-Bedienelement berühren.
5 Sekunden lang berühren und
gedrückt halten, um die Regelung der Frequenz
zu aktivieren. Auf der dreistelligen Anzeige wird
„FRE“ eingeblendet.
„
+
“ oder „ “ berühren und gedrückt halten, bis
–
die gewünschte Zeit erreicht wird. Der Timer
startet 3 Sekunden nach der letzten Änderung
des Einstellungswertes.
Sowohl Lautstärke als auch Frequenz werden über
die Timer-Touchpads „+“ und „–“ angepasst. Ein
Wenn der Timer 0 erreicht, gibt das Gerät so
lange einen Ton ab, bis
gedrückt wird.
einmaliges Drücken bedeutet bei der Lautstärke
oder Frequenz einen Schritt nach oben oder unten.
Die Balkenleistungsanzeige des hinteren 1800/
3000-W-Elements blendet den aktuellen Status
der Lautstärke bzw. Frequenz ein und ändert sich
bei einer Benutzereingabe. (1 Balken = niedrig,
8 Balken = mittel und 16 Balken = hoch.)
Während der Einstellung der Lautstärke/Frequenz
gibt das Kochfeld bei jeder Änderung einen Piepton
ab. Der Piepton stellt den Lautstärken-/Frequen-
zpegel dar, der derzeit in der Balkenanzeige
erscheint.
Um die Benutzeroption zu beenden und zum
Ruhemodus zurückzukehren,
berühren.
Wird 10 Sekunden lang kein Touchpad berührt,
dann wird der Pegel gespeichert, und das
Kochfeld kehrt zum Ruhemodus zurück.
Timer-
Bedienelemente
Countdown-Timer
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF
A U S WA H L D E S K O C H G E S C H I R R S
Die Auswahl des Kochgeschirrs ist für die Leistung
beim Induktionskochen von entscheidender Bedeu-
tung. Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochge-
schirr die folgenden Richtlinien:
WICHTIGER HINWEIS: Digitale und magnetische
Thermometer können eventuell ungenaue Messwerte
anzeigen.
WICHTIGER HINWEIS: Die Leistung hängt vom
Material des Kochgeschirrs ab. Zur Erzielung einer
optimalen Leistung verwenden Sie Kochgeschirr
mit Durchmessern, die dem Durchmesser des
jeweiligen Elements entsprechen.
Die Aufstellfläche des Kochgeschirrs muss aus
einem eisenhaltigen Material bestehen. Kochge-
schirr aus Aluminium, Kupfer, Glas und
bestimmten Edelstählen kann nicht verwendet
werden.
Für Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr
finden Sie in Ihrem örtlichen Haushaltswaren-
Spezialgeschäft.
Für das Induktionskochen wird Kochgeschirr
aus magnetischem Edelstahl oder Gusseisen
benötigt. Die Eignung des Kochgeschirrs kann
getestet werden, indem geprüft wird, ob ein
Magnet an der Unterseite des Topfes haftet.
Wählen Sie ein Kochgeschirr, dessen
Durchmesser dem Durchmesser des
Induktionselements entspricht. Wenn ein Topf
auf das Element gestellt wird, sollte es nicht über
den Ring um das Element hinausragen. Siehe
die Anleitung zur Auswahl des Kochgeschirrs.
Vermeiden Sie Töpfe und Pfannen mit unebenen
oder gerundeten Aufstellflächen. Bestimmte
Spezialkochtöpfe, z. B. Woks, Schnellkopftöpfe,
Einmachmodule und Friteusen müssen sorgfältig
so ausgewählt werden, dass sie die Kriterien für
das Induktionskochen erfüllen.
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF
P F L E G E D E S K O C H F E L D E S
R E I N I G U N G D E S K O C H F E L D E S
P F L E G E D E R K E R A M I K G L A S P L AT T E
K E R A M I K G L A S P L AT T E
Vor der Reinigung muss das Kochfeld durch
Berühren und 3 Sekunden langes Drücken des
VORSICHT
Befolgen Sie diese Richtlinien, um
Verletzungen zu vermeiden und eine
permanente Beschädigung des
Kochfeldes zu vermeiden.
Symbols
verriegelt werden.
Die obere Fläche gründlich reinigen, bevor das
Kochfeld zum ersten Mal in Betrieb genommen
wird. Mit einem leicht angefeuchteten, sauberen
Tuch ca. 5 ml nicht scheuerndes Reinigungsmittel
(beispielsweise Elco-Reinigungscreme für
Kochfelder) auf die Oberfläche der Keramikglasplatte
auftragen. Mit einem zweiten sauberen Tuch alle
Reinigungsmittelrückstände beseitigen. Die
Das Kochfeld nicht als Schneidbrett benutzen.
Kein Kochgeschirr mit rauer Aufstellfläche über
die Glasfläche ziehen. Alle dadurch entstehenden
Kratzer sofort mithilfe der unter „Reinigung des
Kochfelds“ beschriebenen Methode entfernen.
Kochfeldfläche mit einem trockenen Tuch abwischen,
um jegliche Restfeuchtigkeit komplett zu entfernen.
Materialien, die schmelzen könnten, nicht mit
der heißen Keramikglasfläche in Berührung
kommen lassen. Wenn dies einmal passiert,
das geschmolzene Material sofort mit der
Rasierklinge vom heißen Element entfernen.
Das Kochfeld sollte nach jedem Gebrauch gereinigt
werden. Um Verletzungen zu vermeiden, muss
darauf geachtet werden, keine heißen Bereiche
abzuwischen oder zu reinigen. Nachdem sich die
jeweilige Anzeigelampe für Restwärme ausgeschaltet
hat, kann der entsprechende Elementbereich
unbedenklich gereinigt werden.
Lebensmittel nicht direkt auf die Kochfeldfläche
stellen, wenn sie warm oder heiß ist.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn
die Keramikglasoberfläche defekt ist. Setzen
Sie sich mit einem von Wolf autorisierten
Kundendienstzentrum in Verbindung.
KO C H F E L D R A H M E N
Zur allgemeinen Reinigung nach jedem Gebrauch
ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel auf den
Kochfeldrahmen aus Edelstahl auftragen und
vorsichtig mit einem sauberen Handtuch oder einem
Lappen abwischen. Es muss darauf geachtet werden,
dass alle Reinigungsmittelrückstände vom Rahmen
und von der Keramikglasfläche entfernt werden,
bevor das Kochfeld in Betrieb genommen wird.
Keinen Dreifußuntersetzer, Wok-Stützring
oder sonstigen Metallständer direkt auf die
Oberfläche des Kochfeldes stellen.
Keine Chlorbleiche bzw. kein Ammoniak oder
sonstige scharfe Chemikalien oder Reiniger
auf die Kochfeldfläche aufbringen.
Keine scheuernden Reiniger oder Applikatoren
verwenden.
Die Kochfeldoberfläche nicht mit einem
Schwamm oder Spültuch abwischen, das einen
Spülmittelfilm hinterlassen könnte; dadurch
verfärbt sich das Kochfeld während des nächsten
Beheizungszyklus.
WA RT U N G
Das Induktionskochfeld ist ein versiegeltes System,
das mit einem Kühlventilator ausgestattet ist und
keine interne Wartung benötigt. Die Anweisungen
zur Reinigung und Pflege enthalten die nötigen
Informationen zur Wartung der Keramikglasplatte.
Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einem
von Wolf autorisierten Kundendiensttechniker
durchge.
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE VO N WO L F
A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE
P RO B L E M
WA H R S C H E I N L I C H E U R S AC H E
KO R R E K T U R
Kochfeld funktioniert
überhaupt nicht
Kochfeld ist im Verriegelungsmodus.
Das Symbol
drücken, um die Schaltblende zu entriegeln.
3 Sekunden lang
Das Kochfeld wird nicht
mit Strom versorgt.
Lassen Sie die Netzversorgung
durch einen Elektriker prüfen.
Sicherung ist durchgebrannt,
oder Schutzschalter ist ausgelöst.
Lassen Sie einen Elektriker die Sicherung
ersetzen oder den Schutzschalter zurück-
setzen.
Kochfeld ist nicht an einem
geeigneten Stromkreis
angeschlossen.
Lassen Sie einen Elektriker, überprüfen, ob
dem Kochfeld die korrekte Spannung
zugeführt wird.
Induktionselemente heizen
nicht richtig
Es wird ungeeignetes
Kochgeschirr verwendet.
Geeignetes Kochgeschirr wählen (siehe
„Auswahl des Kochgeschirrs“ auf Seite 95).
Stromversorgungsanschluss
ist locker.
Lassen Sie einen Elektriker die Anschlüsse am
Klemmenkasten festziehen.
Kochfeld ist nicht an einem
geeigneten Stromkreis
angeschlossen.
Lassen Sie einen Elektriker überprüfen, ob
dem Kochfeld die korrekte Spannung wird.
zugeführt wird.
Die Schaltblende blinkt
und Kochfeld erhitzt
sich nicht
Es wird ungeeignetes
Kochgeschirr verwendet.
Geeignetes Kochgeschirr wählen (siehe
„Auswahl des Kochgeschirrs“ auf Seite 95).
Gerät befindet sich eventuell
im Vorführungsmodus.
Wenden Sie sich zwecks Anleitung an Ihren
Wolf-Händler.
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F SERVICEINFORMATIONEN
SERVICEINFORMATIONEN
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen, Dokumen-
tation, Ersatzteilen oder Kundendienst immer Modell
und Seriennummer Ihres Kochfeldes an. Diese Informa-
tionen sind auf dem Typenschild aufgeführt, das
sich auf der Unterseite des Kochfeldes befindet. Die
Position des Typenschilds entnehmen Sie der Abbil-
dung für Ihr spezifisches Modell auf Seite 84-88.
Notieren Sie die Angaben auf dem Typenschild
weiter unten, damit Sie sie für zukünftige Nach-
schlagezwecke parat haben.
KO N TA K T-
I N F O R M AT I O N E N
Website:
wolfappliance.com
Modellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Wolf-Händler und Telefon
B E VO R S I E D E N K U N D E N D I E N S T A N R U F E N
Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche und
-behebung auf Seite 97 durch, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden. Überprüfen Sie, ob eine
Sicherung durchgebrannt ist oder ausgelöst wurde und
ob die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.
Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen Stro-
mausfall verursacht worden sein.
Die Informationen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem Toch-
terunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder dieses
Handbuch noch darin enthaltene Informationen
oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise
ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung
der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen
der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden.
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
819054 REV-A
11/ 2011
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|