Whirlpool Washer Dryer YLTE6234DQ0 User Manual

®
LARGE CAPACITY  
THIN TWIN®  
AUTOMATIC  
GAS AND ELECTRIC  
WASHER / DRYER  
Use & Care Guide  
For assistance call: 1-800-461-5681,  
for installation and service call: 1-800-807-6777  
or visit our website at... www.whirlpool.com/canada  
LAVEUSE/SÉCHEUSE  
ÉTROITE JUMELÉE ET  
AUTOMATIQUE DE  
GRANDE CAPACITÉ, À  
GAZ ET ÉLECTRIQUE  
Guide dutilisation  
et dentretien  
Pour assistance, composez le 1-800-461-5681,  
pour installation ou service le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à www.whirlpool.com/canada  
Table of Contents/Table des matières.................. 2  
3401100B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER/DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all  
safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGERor  
WARNING.These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't  
immediately follow instructions.  
You can be killed or seriously injured if you don't  
follow instructions.  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you  
what can happen if the instructions are not followed.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or  
the gas supplier.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer/dryer, follow  
basic precautions, including the following:  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been  
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the  
water flow from each for several minutes. This will  
release any accumulated hydrogen gas. As the gas  
is flammable, do not smoke or use an open flame  
during this time.  
I
I
Read all instructions before using the washer/dryer.  
I
Do not place items exposed to cooking oils in  
your dryer. Items contaminated with cooking oils  
may contribute to a chemical reaction that could  
cause a load to catch fire.  
Do not wash or dry articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with  
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,  
or explosive substances as they give off vapors  
that could ignite or explode.  
I
I Do not repair or replace any part of the washer/dryer  
or attempt any servicing unless specifically recom-  
mended in this Use and Care Guide or in published  
user-repair instructions that you understand and have  
the skills to carry out.  
I Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
I
Do not allow children to play on or in the washer/dryer.  
Close supervision of children is necessary when  
the washer/dryer is used near children.  
I Do not use fabric softeners or products to eliminate  
static unless recommended by the manufacturer of  
the fabric softener or product.  
I
Before the washer/dryer is removed from service or dis-  
carded, remove the doors to the washer/dryer compart-  
ments.  
Do not reach into the washer/dryer if the tub, agitator  
or drum is moving.  
I Do not use heat to dry articles containing foam rubber  
or similarly textured rubber-like materials.  
I Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint,  
dust, and dirt.  
I
I
Do not install or store the washer/dryer where it will be  
exposed to the weather.  
Do not tamper with controls.  
I The interior of the machine and dryer exhaust vent  
should be cleaned periodically by qualified service  
personnel.  
I
I
Clean dryer lint screen before or after each load.  
I
See "Electrical Requirements" section for grounding  
instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS AND FEATURES  
Spin Off  
Rinse  
Normal  
mal  
10  
6
Permanent  
man  
ent  
Warm  
Cold  
10  
14  
er 18  
Press  
ss  
End of Cycle Signal  
Dr  
old  
Cold  
Cool  
l
C
old  
Hot  
old  
Sma  
ryyer  
ll  
Down  
Cold  
Medium  
Large  
Super  
Wash  
usee  
Coo  
ol  
Off  
Automatic  
atic  
Perm Press/  
ress/  
Heavy  
O
ff  
On  
Less Down  
Dry  
60  
50  
h
x-Sm  
Ex-Small  
all  
Off  
m
P
nnse  
Spin  
e
Pull St  
tart  
y
Very  
Dry  
Timed Drying  
ed  
ryin  
g
(High  
Heat)  
D
40  
Push  
S
n  
ff  
(High Heat)  
eat)  
Stop  
1
2
4
30 Damp  
Dry  
Pre-Wash  
ash  
Energy  
referred  
Preferred  
6
Tumble  
Pre  
Automatic  
atic Se  
tting  
Of  
f
ess  
20  
Cool  
Wash  
Rinse  
Temp  
20  
Rinsse  
e
Delicate  
cate  
Soak  
k
Off  
Spin  
Down  
Less  
Cool  
ow  
n
erature  
Dry  
ry  
avy  
Heavy Duty  
Capacity  
ity  
D
uty  
Load Size  
Large Ca  
Automatic  
atic  
Delicate  
lica  
te  
Washe  
er  
e
Push To Start  
tart  
Very  
Dry  
Off  
Dryer  
r
(Low Hea  
6
eat)  
20  
10  
Off  
Fluff Air  
ir  
7
8
3
4
9
5
1. Washer controls  
6. Dryer controls  
7. Dryer drum  
8. Lint screen  
9. Agitator  
Other features:  
Temperature selector  
2. Model and serial number label  
3. Optional exhaust outlet  
4. Fabric Softener Dispenser  
5. Basket  
Load size selector  
10. Tub  
Control panel  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. The exhaust vent can be routed up, down, left, right, or  
straight out the back of the dryer. Space requirements are  
listed in your Installation Instructions.  
CHECKING  
YOUR VENT  
Your dryer must be properly installed and vented to achieve  
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the  
minimum recommended installation clearances (found in your  
Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion  
and ventilation air. Refer to your Installation Instructions for more  
information.  
4. Use the straightest path possible when routing the exhaust  
vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow room  
when using elbows or making turns. Bend vent gradually to  
avoid kinking.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use screws to secure  
vent. Lint may catch on screws.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in  
death or fire.  
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be  
covered under the warranty.  
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at  
least every 2 years, or when installing your dryer in a new  
location.  
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for  
by the customer, whether it was a paid installation or self-  
installed.  
I
Disconnect vent from the dryer and clean one section at a  
time until you reach the exhaust hood.  
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm)  
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible  
metal vent. It must be completely extended to allow adequate  
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your  
Installation Instructions for proper length requirements of  
vent.  
I
To clean out lint, use the hose attachment on your  
vacuum, or a pole or wire with a feather duster or rag  
attached.  
I
I
Be sure the flapper on the outside end of vent moves  
freely.  
2. Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood. Smaller hoods increase  
drying times.  
When cleaning is complete, be sure to follow the  
Installation Instructions supplied with your dryer for final  
product check.  
2
1
4"  
(10.2 cm)  
4"  
(10.2 cm)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading  
WASHER USE  
Loading suggestions  
For these suggested full-sized loads, set the WATER LEVEL  
selector to the highest setting.  
Understanding Washer Cycles  
Larger Capacity Washers  
When the Cycle Control knob is set to a number and pulled out,  
the washer fills (to the selected load size) before agitation and  
timing start. The washer begins agitating immediately after filling;  
agitation occurs with the washer lid up or down.  
Heavy Work Clothes  
Towels  
2 pants  
3 shirts  
3 jeans  
8 bath towels  
8 hand towels  
10 wash cloths  
1 bath mat  
During agitation, the agitator creates a continuous rollover action  
(on some models) that provides a thorough cleaning of the wash  
load.  
1 coverall  
Mixed Load  
Permanent Press  
2 double sheets  
4 pillowcases  
6 T-shirts  
6 pair shorts  
2 shirts  
2 blouses  
1 double sheet  
1 tablecloth  
1 dress  
1 blouse  
2 slacks  
3 shirts  
After agitation starts, the Cycle Control knob turns clockwise until  
it points to an OFF area and the cycle ends.  
6 handkerchiefs  
2 pillowcases  
NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These  
Delicates  
2 camisoles  
4 slips  
6 undergarments  
2 sets of sleepwear  
1 childs outfit  
Knits  
pauses are normal for washer operation.  
2 slacks  
2 blouses  
4 shirts  
4 tops  
2 dresses  
WASH  
RINSE  
1. Fill  
1. Fill  
Normal Sounds  
2. Wash  
selected  
time  
2. Rinse  
3. Drain  
Your new washer may make sounds your old one didnt. Because  
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about  
them. These sounds are normal.  
During washing  
3. Drain*  
When you select a small load size setting, your washer has a  
lower water level. This can cause a clicking sound from the upper  
part of the agitator.  
No agitation  
No agitation  
During drain  
If water is drained quickly from your washer (depending on your  
installation), you may hear air being pulled through the pump  
during the end of draining.  
4. Spin  
4. Spin-Spray  
rinse  
After drain and before spin  
When the cycle changes from draining to spinning, you may hear  
gears engaging.  
5. Spin  
6. Off  
*The Permanent Press cycle  
partially drains, fills, agitates  
briefly, and drains.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some  
synthetic knits, use a large load size to provide more  
space (see step 5).  
Starting Your Washer  
2. Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener  
dispenser, if desired.  
Fire Hazard  
Do not overfill. The dispenser holds 3 oz. (94 mL), or a capful  
of fabric softener.  
Never place items in the washer that are  
dampened with gasoline or other flammable  
fluids.  
I
Add warm water to fill the dispenser until it reaches the  
crossed opening at the bottom of the funnel-shaped  
portion of the dispenser.  
No washer can completely remove oil.  
I
I
The fabric softener is dispensed into the first deep rinse  
water automatically.  
Do not dry anything that has ever had any type of  
oil on it (including cooking oils).  
Do not spill or drip any fabric softener on the clothes.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.  
3. Close the washer lid.  
4. Turn the WATER LEVEL selector to the correct setting for your  
wash load and the type of fabric being washed.  
WARNING  
I
I
Choose a load size that allows the load to move freely for  
best fabric care. See "Loading."  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
You may change the load size selection after the washer  
has started filling by turning the selector to a different  
setting.  
5. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the  
type of fabric and soils being washed. Use the warmest water  
safe for fabric. Follow garment label instructions.  
Do not use an extension cord.  
Water Temp  
Use For  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
Hot  
111°F (44°C)  
or above  
Whites and pastels  
Heavy soils  
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add  
powdered or liquid color safe bleach. Add extra detergent for  
the Super Wash cycle.  
Warm  
90°-110°F  
(32°-43°C)  
Bright colors  
Moderate to light soils  
Cold  
70°-90°F  
(21°-32°C)  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
NOTE: In wash water temperatures colder than 70ºF (21ºC),  
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to  
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have  
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the  
surface of garments).  
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.  
I
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and  
small items.  
I
Items should move easily through the wash water.  
Overloading can cause poor cleaning.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the  
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a  
small load size setting. See Selecting a Cycle and Time.”  
I
I
Use 10 minutes of wash time to clean permanent press and  
some synthetic fabrics that are moderately soiled.  
Use 6 minutes of wash time to clean permanent press and  
some synthetics that are lightly soiled.  
Delicate cycle  
The Delicate cycle features a reduced agitation speed for gentle  
soil removal. Low spin speeds reduce wrinkling.  
I
Use 6 minutes of wash time to clean delicate items and  
washable knits that are lightly soiled.  
Pull out the Cycle Control knob to start the washer.  
To stop or restart your washer  
Soak cycle  
I
To stop the washer at any time, push in the Cycle Control  
knob.  
The Soak cycle features brief periods of agitation and soak time  
to help remove heavy soils and stains that need pretreatment.  
I
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out  
the Cycle Control knob.  
I
I
I
I
Use warm water when soaking. Hot water may set some  
stains.  
Use the amount of detergent or presoak additive  
recommended by manufacturer.  
Selecting a Cycle and Time  
After the 20-minute Soak cycle ends, add detergent and start  
a new cycle.  
This section describes the available wash cycles and will help  
you make the best cycle selections for your wash loads. Each  
cycle is designed for different types of fabric and soil levels.  
The 4-minute Pre-Wash time features high-speed agitation to  
loosen stains. Once the Pre-Wash period ends, add detergent  
and start a new cycle.  
I
The washer pauses briefly throughout each cycle. These  
pauses are normal. Refer to Normal Washer Soundsto  
learn more about the sounds you may hear during a wash  
cycle.  
Rinse and Spin  
I
Refer to Understanding Washer Cyclesto learn what  
happens during a wash cycle.  
When using extra detergent for heavily soiled clothes, or washing  
special-care items, you may find an extra rinse and spin is  
needed.  
1. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to any of  
the Rinse settings.  
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer fills to the  
selected load size, agitates, drains, and spins.  
Drain and Spin  
A drain and spin may help shorten drying times for some heavy  
fabrics or special-care items by removing excess water.  
1. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to any of  
the Spin settings.  
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer drains, then  
Cycle Control Knob  
spins.  
Normal cycle  
The Normal cycle features the Gentle Wash system and high spin  
speeds to shorten drying time.  
Adding Liquid Chlorine Bleach  
Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Never use  
more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow manufacturers  
directions for safe use. Use a cup with a pouring spout to avoid  
spilling.  
I
Use 14 minutes of wash time to clean sturdily-constructed  
cotton and linen fabrics that are heavily soiled.  
I
Use 10 minutes of wash time to clean cotton and linen fabrics  
that are lightly to moderately soiled.  
1. Let the washer fill and begin agitating the load.  
2. Add bleach to the wash cycle so it can be removed in the  
rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly on  
the load.  
Super Wash cycle  
The Super Wash cycle automatically pre-washes the laundry and  
advances into the Normal wash cycle. The washer does not have  
to be reset after the Super Wash cycle. Use this 18-minute cycle  
when washing heavily soiled loads that need maximum soil  
removal.  
I
Follow directions on the care labels. Do not use chlorine  
bleach on wool, silk, spandex, acetates, or some flame-  
retardant fabrics.  
I
When soaking with chlorine bleach, add detergent to  
soak water.  
I
For proper cleaning, use double the amount of detergent  
recommended for the wash cycle.  
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The  
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not  
show up until several washings later.  
Permanent Press cycle  
The Permanent Press cycle features the Gentle Wash system, a  
cool-down rinse and low spin speeds to reduce wrinkling.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for  
the type of load being dried. Use the Energy Preferred  
Automatic Setting ( ) to dry most heavyweight and medium  
*
DRYER USE  
weight loads. See Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
Starting Your Dryer  
3. Select the End of Cycle Signal, if available. The signal is  
helpful when drying permanent press or synthetics. Promptly  
remove these items from the dryer at the end of the cycle to  
prevent wrinkles. The End of Cycle Signal is part of the PUSH  
TO START button. Turn the PUSH TO START button to ON  
or OFF.  
Explosion Hazard  
4. Push the START button.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Stopping and Restarting  
You can stop your dryer any time during a cycle.  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
To stop your dryer  
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, explosion, or fire.  
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when  
the dryer is not in use.  
To restart your dryer  
1. Close the door.  
2. Select a new cycle and temperature (if desired).  
3. Push START.  
Loading  
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow  
space for clothes to tumble freely. The following chart shows  
examples of balanced loads that would allow proper tumbling.  
Fire Hazard  
LARGE CAPACITY DRYER  
No washer can completely remove oil.  
Heavy Work Clothes  
Towels  
Do not dry anything that has ever had any type of  
oil on it (including cooking oils).  
2 pants  
3 shirts  
3 jeans  
8 bath towels  
8 hand towels  
10 wash cloths  
1 bath mat  
Items containing foam, rubber, or plastic must be  
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.  
1 coverall  
Mixed Load  
Permanent Press  
Failure to follow these instructions can result in  
death or fire.  
2 double sheets  
4 pillowcases  
6 T-shirts  
1 double sheet  
1 tablecloth  
1 dress  
6 pair shorts  
2 shirts  
2 blouses  
1 blouse  
2 slacks  
3 shirts  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to  
remove dust from storing and shipping.  
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not  
6 handkerchiefs  
2 pillowcases  
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.  
Delicates  
Knits  
2 camisoles  
2 slacks  
2 blouses  
4 shirts  
4 tops  
2 dresses  
4 slips  
6 undergarments  
2 sets of sleepwear  
1 childs outfit  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Timed Drying Cycle  
Your dryer offers High Heat in the Timed Drying cycle. Use the  
Timed Drying cycle to complete drying if some items are damp  
after Automatic drying. Timed Drying is also useful for:  
Drying, Cycle and Temperature Tips  
Select the correct cycle and temperature for your load.  
Cool Down tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles to make the load easier to handle.  
I
Bulky items and large loads that require a long drying time.  
I
Damp drying items; turn the Cycle Control Knob to 30  
minutes or less.  
Drying tips  
I
Follow care label directions when they are available.  
Damp Dry Feature  
I
If you use fabric softener sheets, use only ones labeled as  
dryer safe. Follow package instructions.  
Use this feature to dry items to damp level or to dry damp items  
that do not require an entire drying cycle. Two examples are  
heavy cottons, such as jeans, which you do not want to become  
stiff, or cotton clothes which are easier to press when damp.  
I
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to  
reduce wrinkling. This is especially important for permanent  
press, knits, and synthetic fabrics.  
TUMBLE PRESS® Feature  
Cycle and temperature tips  
The TUMBLE PRESS feature removes wrinkles from clothes that  
have been packed in a suitcase, or from items not removed from  
the dryer at the end of a cycle. Put only a few items in your dryer  
for best results when using this feature. As soon as the dryer  
stops, fold or put the items on hangers.  
I
I
I
I
I
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic  
Setting ( ).  
*
Use a High heat setting for drying heavyweight items such as  
towels and work clothes.  
Use a Low heat setting for drying lightweight items such as  
lingerie, blouses, dresses, and some knits.  
Fluff Air Cycle  
Use the Fluff Air cycle for items that require drying without heat  
such as rubber, plastic and heat sensitive fabrics. This chart  
shows examples of items that can be dried using the Fluff Air  
cycle.  
Use a no heat (air) setting for rubber, plastic or heat sensitive  
fabrics.  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
If you are unsure of the temperature to select for a load, select a  
lower setting rather than a higher setting.  
Type of Load  
Fluff Air*  
NOTE: If you have questions about drying temperatures for  
various loads, refer to the care label directions.  
Foam rubber - pillows, padded bras,  
stuffed toys  
20 - 30  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Plastic - Shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
Cycles  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
(*Minutes) Reset cycle to complete drying, if needed.  
When using Fluff Air  
I
I
I
Check to see that coverings are securely stitched.  
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
End of Cycle Signal  
The dryer sounds a signal to let you know when the cycle is  
finished. The signal is helpful when you are drying permanent  
press, synthetics and other items that should be removed from  
the dryer as soon as it stops. The signal can be turned On or Off.  
Cycle Control Knob  
Automatic Cycle(s)  
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic Setting (*).  
Your Automatic cycle(s) shuts off when the selected dryness is  
reached. The Cycle Control Knob will not move until the load is  
almost dry. After the cool down, the knob automatically turns to  
an Off area and tumbling stops.  
I
If the load is drier than you like, select Less Dry the next time  
you dry a similar load.  
I
If the load is not as dry as you would like, complete drying  
using a Timed Drying cycle. Select Very Dry the next time you  
dry a similar load.  
Your dryer has both a High Heat cycle (Permanent Press/Heavy  
or Timed Drying) and a Low Heat cycle (Delicate). Always follow  
care label directions when available, especially for delicate items.  
NOTE: The Automatic cycles use an automatic dryness control  
that senses the exhaust temperature and determines the dryness  
of the load.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months or more  
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.  
To wash  
WASHER/DRYER CARE  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
Cleaning Your Washer  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
Cleaning the exterior  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as  
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your  
washer to keep it looking new.  
Cleaning the interior  
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine  
bleach and 2 scoops or caps full of detergent. Pour this into your  
washer and run it through a complete cycle using hot water.  
Repeat this process if necessary.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen  
in dryer.  
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners  
labeled as washer safe.  
Cleaning the Dryer Interior  
Water Inlet Hoses  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
Cleaning the Lint Screen  
Every load cleaning  
The lint screen is located in the door of the dryer. Clean it before  
each load. A screen blocked by lint can increase drying time.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion,  
or fire.  
To clean  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with  
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet  
lint is hard to remove.  
To clean dryer drum  
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very  
AD  
CH LO  
CLEAN BEFORE EA  
warm water.  
2. Apply paste to a soft cloth.  
OR  
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the  
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is  
removed.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim  
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the  
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will  
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside  
out to prevent dye transfer.  
I
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
I
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers  
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other  
towels, causing your dryers lint screen to fill up faster. Be  
sure to remove lint from the lint screen before and after drying  
new towels.  
Removing Accumulated Lint  
From Inside the Dryer Cabinet  
I
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint. (See Checking Your  
Vent.)  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can buildup on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vacation, Storage, and Moving Care  
TROUBLESHOOTING  
WASHER  
Install and store your washer/dryer where it will not freeze.  
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage  
your washer/dryer. If storing or moving your washer/dryer during  
freezing weather, winterize it.  
First try the solutions suggested here and possibly avoid  
the cost of a service call...  
Non-use or vacation care  
Operate your washer/dryer only when you are at home. If you will  
be on vacation or not using your washer/dryer for an extended  
period of time, you should:  
Washer wont fill, rinse or agitate  
I
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded outlet?  
I
Unplug washer/dryer or disconnect power.  
I
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up  
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly  
and pull to start.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Are both the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
To winterize washer/dryer  
1. Shut off both water faucets.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
3. Put 1 quart (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.  
I
Does the water level seem too low, or does the washer  
appear to not fill completely?  
The top of the agitator is much higher than the highest water  
level. This creates a perception that the washer is not filling  
completely. This is normal.  
4. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds  
to mix the antifreeze and water.  
5. Unplug washer/dryer or disconnect power.  
To use washer/dryer again  
1. Flush water pipes and hoses.  
2. Reconnect water inlet hoses.  
3. Turn on both water faucets.  
Washer stops  
I
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded outlet?  
4. Plug in washer/dryer or reconnect power.  
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up  
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly  
and pull to start.  
5. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)  
of detergent to clean out antifreeze.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Are both the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
To transport the washer/dryer  
1. Shut off both water faucets.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
3. If washer/dryer will be moved during freezing weather, put in  
a quart (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer  
on a spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze  
and water.  
I
I
I
I
I
Is there power at the plug?  
Check your electrical source or call an electrician.  
Has a fuse blown or is the circuit breaker open?  
If problem continues, call an electrician.  
4. Disconnect the drain from the drain system.  
5. Unplug washer/dryer or disconnect power.  
6. Disconnect the exhaust vent.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
7. If your washer/dryer is a gas model, close shut-off valve in  
Is the washer overloaded?  
Wash smaller loads.  
gas supply line.  
8. If your washer/dryer is a gas model, disconnect gas supply  
line pipe and remove fittings attached to the washer/dryer  
pipe.  
Is the washer in a normal pause in the Permanent  
Press cycle?  
The washer pauses for about 2 minutes in the Permanent  
Press cycle. Allow the cycle to continue.  
9. Wash lint screen.  
10. Make sure leveling legs are secure.  
11. Place the inlet hoses into the basket.  
Washer wont drain or spin  
12. Drape the power cord and drain hose over edge and into the  
I
I
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96 in. (2.4 m) above the floor?  
See the Installation Instructions for proper installation of drain  
hose.  
basket.  
13. Use masking tape to secure the washer lid and dryer door.  
Re-installing your washer/dryer  
Is the lid open?  
The lid must be closed during operation.  
1. Follow the Installation Instructionsto locate, level, and  
connect the washer/dryer.  
2. Run the washer through the Normal cycle with 1 scoop or  
cap full of detergent to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Is there excessive sudsing?  
Agitator operation  
Always measure detergent. Follow manufacturers directions.  
If you have very soft water, you might need to use less  
detergent.  
I
The top of the agitator is loose, or moves in only one  
direction.  
This is normal.  
Is your voltage low?  
Check your electrical source or call an electrician. Do not use  
an extension cord.  
Dispensers clogged (On some models - Accessory)  
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems stuck  
I
I
Did you follow the manufacturers directions when adding  
detergent and fabric softener to the dispensers?  
Measure detergent and fabric softener. Carefully pour into the  
dispensers. Wipe up all spills.  
I
I
Is the top of drain hose lower than the water level in  
washer?  
The top of the hose must be higher than the water level in the  
washer for proper operation. See the Installation Instructions.  
Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser.  
Did you put powdered or color-safe bleach in the liquid  
chlorine bleach dispenser?  
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the  
basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-  
safe bleach.  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe?  
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal  
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See the  
Installation Instructions.  
Load too wet  
Washer makes noise  
I
I
Did you use the right cycle for the load being washed?  
I
Is the load balanced and the laundry center level?  
Select a cycle with a higher spin speed (if available).  
The wash load should be balanced and not overloaded.  
Did you use a cold rinse?  
Cold rinses leave loads wetter than do warm rinses. This is  
normal.  
The laundry center must be level. The front feet should be  
properly installed and the nuts tightened. Reset the rear  
leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.  
I
I
Did you completely remove the yellow shipping strap with  
cotter pins?  
Residue or lint on load  
See the Installation Instructions.  
I
I
I
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Gears are engaging after the drain and before spin.  
These are normal washer noises.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Lint  
can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads.  
Washer leaks  
I
Check the following:  
Check the following:  
Was paper or tissue left in the pockets?  
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly  
seated? Is the drain hose clamp properly installed? See the  
Installation Instructions.  
Did you use enough detergent? Follow manufacturers  
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.  
I
I
Is the sink or drain clogged?  
Sink and standpipe must be able to handle 17 gal. (64 L) of  
water per minute.  
Is your water colder than 70°F (21°C)? Wash water colder  
than 70°F (21°C) may not completely dissolve the detergent.  
Is water deflecting off the tub ring or the load?  
Center the tub before starting the washer.  
Stains on load  
The wash load should be balanced and not overloaded. The  
fill or spray rinses can deflect off the load.  
I
Did you follow the manufacturers directions when adding  
detergent and fabric softener?  
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent  
to remove soil and hold it in suspension. Do not drip fabric  
softener on clothes.  
The laundry center must be level. The front feet should be  
properly installed and the nuts tightened. Reset the rear  
leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.  
I
Check household plumbing for leaks.  
If you do not have a fabric softener dispenser, dilute fabric  
softener and add to the rinse portion of a cycle only.  
Washer basket is crooked  
I
I
I
Is there above average iron (rust) in water?  
You may need to install an iron filter.  
I
I
Was the washer basket pulled forward during loading?  
The wash load should be balanced and not overloaded. Push  
the basket to the center before starting wash.  
Did you properly sort the load?  
Sort dark clothes from whites and lights.  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
Is the load balanced and the laundry center level?  
The wash load should be balanced and not overloaded.  
The laundry center must be level. The front feet should be  
properly installed and the nuts tightened. Reset the rear  
leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.  
I
The washer basket moves while washing.  
This is normal.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Load is wrinkled  
TROUBLESHOOTING  
DRYER  
I
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the Permanent Press cycle or another cycle with low spin  
speeds (if available) to reduce wrinkling.  
I
I
Did you unload the washer promptly?  
Unload the washer as soon as it stops.  
First try the solutions suggested here and possibly avoid  
the cost of a service call...  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should move freely during washing.  
Clothes are not drying satisfactorily  
I
Check the following:  
I
I
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?  
Is the lint screen clogged with lint?  
If safe for the load, use warm wash water.  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.  
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air  
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust  
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or  
flexible metal vent. See your Installation Instructions.  
Are the hot and cold water hoses reversed?  
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected  
to the right faucets. See the Installation Instructions.  
Load is tangled or twisted  
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy  
metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions.  
I
I
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should move freely during washing.  
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped? Electric dryers  
use 2 household fuses or breakers. The drum may be turning  
but you may not have heat.  
Did you wrap items around the agitator?  
Drop items loosely into the washer. Do not wrap items around  
the agitator.  
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for  
the types of garments being dried. See Drying, Cycle and  
Temperature Tips.”  
Gray whites, dingy colors  
For gas dryers, is the valve open on the supply line?  
I
Did you properly sort the load?  
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a  
load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one  
fabric softener sheet and only use it once.  
I
I
Was the wash temperature too low?  
I
Is the dryer located in a room with temperature below  
Use warm washes if safe for the load.  
45ºF (7ºC)?  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water.  
I
I
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?  
Expect longer drying times with items rinsed in cold water  
and with items that hold moisture (cottons).  
I
Are the hot and cold water hoses reversed?  
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected  
to the right faucets. See the Installation Instructions.  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Garment damage  
Dryer will not run  
I
Check the following:  
I
Check the following:  
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before  
washing.  
Is the power cord plugged in?  
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were items damaged before washing? Mend rips and broken  
threads in seams before washing.  
Was the START button firmly pressed?  
Is a cycle selected?  
I
I
I
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should move freely during washing.  
Unusual sounds  
Did you properly add chlorine bleach?  
Do not pour chlorine bleach directly on load. Wipe up bleach  
spills. Undiluted bleach will damage fabrics.  
I
I
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasnt been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Did you follow the manufacturers care label instructions?  
Is it a gas dryer?  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lint on load  
Garment damage  
I
I
Is the lint screen clogged?  
I
Check the following:  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Were zippers, snaps, and hooks left open?  
Is the load properly sorted?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were care label instructions followed?  
Were items damaged before drying?  
I
I
Is the load too big or too heavy?  
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.  
Was the load overdried?  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Use correct dryer settings for load type. Overdrying can  
cause lint-attracting static electricity. See Drying, Cycle and  
Temperature Tips.”  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
I
I
Was paper or tissue left in pockets?  
Is pilling being mistaken for lint?  
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and laundering.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Stains on load or color change  
If you need replacement parts  
I
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can  
stain your garments.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.  
I
I
Were items soiled when placed in the dryer?  
To locate FSP replacement parts in your area:  
Call 1-800-807-6777, or your nearest designated service center.  
Items should be clean before being dried.  
Were items properly sorted?  
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from  
noncolorfast items.  
For assistance  
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll  
free: 1-800-461-5681 8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST)  
Our consultants provide assistance with:  
Items shrinking  
I
Features and specifications on our full line of appliances.  
Referrals to local dealers.  
I
I
Was the dryer overloaded?  
I
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Did the load overdry?  
Check the manufacturers care label. Match dryer setting to  
load type. See Drying, Cycle and Temperature Tips.”  
For service  
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service, anywhere in Canada.  
Loads are wrinkled  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada  
Inc. with any questions or concerns at:  
I
I
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Customer Interaction Center  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
I
Did the load overdry?  
Check the manufacturers care label. Match dryer setting to  
load type. See Drying, Cycle and Temperature Tips.”  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Gearcase assembly covered by your warranty  
Odors  
I
I
Have you recently been painting, staining or varnishing in  
the area where your laundry center is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, re-wash and dry the clothing.  
If the dryer is electric, is it being used for the first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor  
will be gone after the first cycle.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL® WASHER/DRYER WARRANTY  
ONE-YEAR FULL WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this washer/dryer is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor to correct defects in materials or  
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
SECOND THROUGH FIFTH-YEAR LIMITED WARRANTY - ON TOP, LID AND GEARCASE ASSEMBLY  
For second through fifth year from the date of purchase, when this washer/dryer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the following components, if  
defective in materials or workmanship: top and lid (if rusted); any part of the gearcase assembly.  
SECOND THROUGH TENTH-YEAR LIMITED WARRANTY - ON OUTER TUB  
For second through tenth year from the date of purchase, when this washer/dryer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the outer tub should it crack or  
fail to contain water, if defective in materials or workmanship.  
Whirlpool Corporation will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your washer/dryer, Heavy 4 in. (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer to the  
venting section of this manual and your Installation Instructions.  
2. Service calls to instruct you how to use your washer/dryer, to replace house fuses, reset circuit breakers, correct house wiring,  
plumbing or venting or to replace owner accessible light bulbs.  
3. Repairs when your washer/dryer is used in other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation (including, but not limited  
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not  
approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada Inc.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
9. Any labor costs incurred during the Limited Warranty periods.  
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA  
INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Outside Canada, this warranty does not apply. Contact your  
authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty  
applies.  
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific  
legal rights and you may also have other rights which vary from  
province to province.  
If you need service, first see Troubleshooting.Additional help  
can be found by checking Assistance or Service,or by calling  
Whirlpool Canada Inc. at 1-800-807-6777.  
12/01  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your washer/dryer to  
better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label, located at the top inside dryer door well.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.  
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves  
à vous et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque  
possible de décès ou de blessure grave  
si vous ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de  
blessure et ce  
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques dincendie ou dexplosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de lessence ou dautres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS DUNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter dallumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz dun téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
Linstallation et lentretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une  
agence de service ou le fournisseur de gaz.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation  
de la laveuse/sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
I
I
Lire toutes les instructions avant dutiliser la  
laveuse/sécheuse.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de  
cuisson dans votre laveuse/sécheuse. Les articles  
contaminés par des huiles de cuisson peuvent  
contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à  
la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire laver ou sécher des articles qui ont été  
nettoyés ou lavés avec de lessence ou imbibés  
dessence, solvants de nettoyage à sec, ou autres  
substances inflammables ou explosives; ces  
substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles  
de senflammer ou dexploser.  
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec  
ou autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de  
lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs  
susceptible de s’enflammer ou d’exploser.  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de  
la laveuse/sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque  
la laveuse/sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.  
Avant de mettre la laveuse/sécheuse au rebut ou hors  
de service, enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la  
cuve de la laveuse/sécheuse lorsque le tambour, la  
cuve ou l’agitateur est en mouvement.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse/sécheuse à un  
endroit où elle serait exposée aux intempéries.  
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux peut  
se former dans un circuit deau chaude qui na pas été  
utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
I
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau  
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,  
avant dutiliser la laveuse/sécheuse, ouvrir tous les  
robinets deau chaude et laisser leau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra  
l’évacuation de lhydrogène gazeux accumulé. Comme  
ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une  
flamme nue au cours de cette période.  
I
I
Ne pas réparer ou remplacer un composant  
quelconque de la laveuse/sécheuse, ni entreprendre  
une opération de service, si ce n’est spécifiquement  
recommandé dans ce manuel ou dans un manuel  
d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est  
alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
I
I
I
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou  
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils  
ne soient recommandés par le fabricant du produit  
assouplissant de tissu ou du produit.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des  
matériaux semblables.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou  
autour de l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse  
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une  
personne qualifiée.  
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Ne pas modifier les organes de commande.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque  
charge.  
Voir “Installation électrique” pour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Spin Off  
10  
Rinse  
Normal  
mal  
6
Permanent  
man  
ent  
Warm  
Cold  
10  
14  
er 18  
Press  
ss  
End of Cycle Signal  
D
ryer  
old  
Cold  
Cool  
l
Cold  
old  
Hot  
old  
Small  
ll  
Down  
Medium  
Large  
Cold  
Super  
Wash  
use  
Coo  
ol  
Off  
Automatic  
atic  
Perm Press/  
ress/  
Heavy  
O
ff  
On  
Less Down  
Dry  
60  
50  
h
x-Sm  
Ex-Small  
all  
Off  
m
P
nse  
Spin  
e
Pull Start  
vy  
Very  
Dry  
Timed Dryin  
ed  
tart  
Dryin  
g
40  
Push Stop  
Stop  
n  
ff  
(High  
H
eat)  
(High He  
Heat)  
1
2
4
30 Damp Dry  
Dry  
Pre  
ess  
20  
Pre-Wash  
ash  
Energy Preferred  
ting  
y
P
referred  
6
Tumble  
Automat  
atic Setting  
Of  
f
Cool  
Wash  
Rinse  
Temperature  
20  
Rinse  
Delicate  
ate  
Soak  
k
Off  
Spin  
Down  
Less  
Dry  
y
Cool  
Heavy Duty  
Duty  
Down  
Load Size  
Large Capacity  
Capacity  
Automat  
atiic  
Delicate  
ate  
Washer  
er  
e
Push To Start  
To Start  
Very  
Dry  
h
Off  
Dryer  
(Low Heat)  
eat)  
6
r
20  
10  
Off  
Fluff Air  
Air  
f
7
8
3
4
9
5
1. Commandes de la laveuse  
2. Plaque signalétique des numéros de  
modèle et de série  
6. Commandes de la sécheuse  
7. Tambour de la sécheuse  
8. Filtre à charpie  
9. Agitateur  
Autres caractéristiques :  
Sélecteur de la température  
Sélecteur de taille de charge  
3. Conduit d'évacuation facultatif  
4. Distributeur dassouplissant de tissu  
5. Panier  
10. Cuve  
Tableau de commande  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets  
plus petits augmentent la durée de séchage.  
2
VÉRIFICATION  
DU CONDUIT  
1
D’ÉVACUATION  
4"  
(10.2 cm)  
La sécheuse doit être bien installée et munie dun système  
adéquat d’évacuation de lair pour donner une efficacité  
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser  
les dégagements minimums recommandés pour linstallation  
(voir Instructions dinstallation) pour éviter le blocage du débit de  
combustion et dair de ventilation. Voir les instructions  
dinstallation pour plus de renseignements.  
4"  
(10.2 cm)  
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers  
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis  
larrière de la sécheuse. Lespace de dégagement est indiqué  
dans les instructions dinstallation.  
4. Utiliser lacheminement le plus rectiligne possible lors de  
linstallation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins  
possible de coudes et de virages. Accorder de lespace lors  
de lutilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit  
graduellement pour éviter de le déformer.  
Risque dincendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en  
plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne  
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La  
charpie risque de saccrocher aux vis.  
Si la sécheuse nest pas bien installée et munie dun système  
adéquat d’évacuation de lair, elle nest pas couverte en vertu de  
la garantie.  
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une  
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe sil  
a fait faire linstallation ou sil la faite lui-même.  
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille de  
métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal lourd ou  
flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit d’évacuation  
en métal flexible. Il doit être complètement déployé pour  
permettre l’évacuation adéquate de lair. Vérifier le système  
d’évacuation après linstallation. Se référer aux instructions  
dinstallation pour la bonne longueur du conduit  
d’évacuation.  
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon  
lutilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de  
linstallation de la sécheuse à un nouvel endroit.  
I
Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et  
nettoyer une section à la fois jusquau clapet  
d’évacuation.  
I
Utiliser le tuyau dun aspirateur, ou un manche (ou une  
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,  
pour enlever la charpie.  
I
I
Sassurer que le clapet à lextrémité extérieure du conduit  
d’évacuation fonctionne librement.  
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions  
dinstallation fournies avec la sécheuse pour une  
vérification finale de lappareil.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement  
UTILISATION DE LA  
LAVEUSE  
Suggestions de chargement  
Pour les charges pleines suggérées, régler le sélecteur de  
NIVEAU DE L'EAU au réglage le plus élevé.  
Laveuse de plus grande capacité  
Comprendre les programmes de la laveuse  
Vêtements de travail  
épais  
2 pantalons  
3 chemises  
3 jeans  
Serviettes  
Quand le bouton de commande de programme est réglé sur un  
chiffre et retiré, la laveuse se remplit (selon le type de charge  
sélectionné) avant que l'agitation et la minuterie se mettent en  
marche. La laveuse commence à tourner immédiatement après le  
remplissage; l'agitation se fait avec le couvercle de la laveuse  
rabattu ou non.  
8 serviettes de bain  
8 serviettes à main  
10 débarbouillettes  
1 tapis de bain  
1 salopette  
Pendant l'agitation, l'agitateur crée une action de roulement  
continu qui fournit un nettoyage complet de la charge de lavage.  
Charge mixte  
2 draps doubles  
4 taies doreiller  
6 t-shirts  
Pressage permanent  
1 drap double  
1 nappe  
1 robe  
6 shorts  
1 chemisier  
2 pantalons  
3 chemises  
2 chemises  
2 chemisiers  
6 mouchoirs  
2 taies doreiller  
Articles délicats  
Tricots  
Après le début de l'agitation, le bouton de commande de  
programme tourne dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il atteigne  
une zone d'arrêt Off et que le programme se termine.  
2 chemisettes  
2 pantalons  
2 chemisiers  
4 chemises  
4 hauts  
4 combinaisons-jupons  
6 sous-vêtements  
2 paires de pyjamas  
1 ensemble pour enfant  
REMARQUE : La laveuse fait une brève pause à chaque  
programme. Ces pauses sont normales pour le fonctionnement  
de la laveuse.  
2 robes  
LAVAGE  
RINÇAGE  
1. Remplissage  
Sons normaux  
1. Remplissage  
La nouvelle laveuse peut émettre des bruits que votre ancienne  
ne faisait pas. Comme les bruits ne sont pas familiers, vous vous  
inquiéterez peut-être. Mais, ne vous en faites pas, car ces bruits  
sont normaux.  
2. Temps de  
lavage  
2. Rinçage  
Pendant le lavage  
Lorsque vous choisissez le réglage pour une petite charge à  
laver, votre laveuse a un niveau deau plus bas. Avec ce niveau  
deau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion  
supérieure de lagitateur.  
sélectionné  
3. Vidange*  
3. Vidange  
Pas dagitation  
Pas dagitation  
Durant la vidange  
Si leau est vidée rapidement de la laveuse (daprès linstallation),  
vous pouvez entendre de lair attiré par la pompe pendant la fin  
de la vidange.  
4. Essorage  
4. Essorage par  
arrosage  
Après la vidange et avant lessorage  
Lorsque le programme change de vidange à essorage, vous  
pouvez entendre les engrenages qui senclenchent.  
rinçage  
5. Essorage  
*Le programme de Pressage  
permanent effectue une vidange  
partielle, un remplissage, une  
brève agitation et une vidange.  
6. Arrêt  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse sans la  
tasser.  
Mise en marche de la laveuse  
I
I
Charger uniformément pour maintenir l'équilibre de la  
laveuse. Mélanger des gros et des petits articles.  
Les articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans  
l'eau de lavage. Une surcharge peut causer un piètre  
nettoyage.  
I
Pour réduire les faux plis des vêtements à pressage  
permanent et certains tricots synthétiques, utiliser le  
reglage pour une grosse charge pour avoir plus d'espace  
(voir étape 5).  
2. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur  
d'assouplissant de tissu, si désiré.  
Risque dincendie  
Ne jamais mettre des articles humectés  
dessence ou dautres fluides inflammables dans  
la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever  
lhuile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis  
par tout genre dhuile (y compris les huiles  
de cuisson).  
Ne pas remplir excessivement. Le distributeur contient 3 oz.  
(94 mL), ou un bouchon plein d'assouplissant de tissu.  
I
Ajouter de l'eau tiède pour remplir le distributeur jusqu'à  
l'ouverture croisée au bas de la section en forme  
d'entonnoir du distributeur.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
I
I
L'assouplissant de tissu est distribué automatiquement  
dans l'eau du premier rinçage.  
Ne pas renverser ou laisser dégoutter l'assouplissant de  
tissu sur les vêtements.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu  
dans ce distributeur.  
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
4. Tourner le bouton de sélection du NIVEAU D'EAU au bon  
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée  
à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
I
I
Choisir une taille de charge qui permet que la charge se  
déplace librement pour le meilleur soin des tissus. Voir  
"Chargement".  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge  
après que la laveuse a commencé à se remplir en  
tournant le bouton de sélection à un réglage différent.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,  
ajouter de leau de Javel sans danger pour les couleurs en  
poudre ou liquide. Ajouter du détergent additionnel pour le  
programme de lavage Super Wash.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié  
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.  
Utiliser l'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre  
les instructions sur l'étiquette des vêtements.  
I
Se référer à “Comprendre les programmes de la laveuse”  
pour comprendre ce qui arrive durant un programme de  
lavage.  
Temp. de leau  
Utilisation pour  
Chaude  
111°F (44°C)  
ou plus  
Blancs et couleurs claires  
Saletés intenses  
Tiède  
90°-110°F  
(32°-43°C)  
Couleurs vives  
Saletés de modérées à légères  
Froide  
70°-90°F  
(21°-32°C)  
Couleurs qui coulent ou satténuent  
Saletés légères  
Bouton de réglage de programme  
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage plus  
froides que 70ºF (21ºC), les détergents ne se diluent pas bien.  
Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus  
peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage  
accru (formation de petites boules de charpie sur la surface  
des vêtements).  
Programme Normal  
Le programme normal combine le système de lavage délicat et  
une agitation à haute vitesse pour raccourcir le temps de  
séchage.  
I
Utiliser un temps de lavage de 14 minutes pour laver les  
cotons épais et les tissus de toile qui sont très sales.  
6. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le  
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.  
Réduire le temps de lavage lors de l'utilisation d'un réglage  
pour petite charge. Voir Sélection de programme et durée.”  
I
Utiliser un temps de lavage de 10 minutes pour laver les  
cotons et les tissus de toile qui sont de légèrement à  
modérément sales.  
Programme de lavage Super Wash  
Le programme de lavage Super Wash fait un prélavage  
automatique du linge et avance au programme de lavage normal.  
Il n'est pas nécessaire de régler la laveuse de nouveau après le  
programme de lavage Super Wash. Utiliser ce programme de 18  
minutes pour laver des charges très sales qui nécessitent un  
enlèvement des taches maximal.  
Retirer le bouton de commande de programme pour mettre la  
laveuse en marche.  
I
Pour un nettoyage correct, utiliser le double de la quantité  
recommandée de détergent par le fabricant pour le  
programme de lavage.  
Pour arrêter et remettre la laveuse en marche  
I
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le  
bouton de commande de programme.  
Programme Permanent Press (pressage permanent)  
I
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle  
(si ouvert) et retirer le bouton de commande de  
programme.  
Le programme de pressage permanent combine le système de  
lavage délicat, un rinçage de refroidissement et des vitesses  
lentes d'agitation pour réduire les faux plis.  
I
I
Utiliser un temps de lavage de 10 minutes pour laver les  
articles de pressage permanent et certains tissus  
synthétiques qui sont modérément sales.  
Sélection dun programme  
et de la durée de lavage  
Utiliser un temps de lavage de 6 minutes pour laver les  
articles de pressage permanent et certains tissus  
synthétiques qui sont légèrement sales.  
Cette section décrit les programmes de lavage disponibles et  
vous aidera à faire les meilleures sélections possibles de  
programme pour les charges de linge à laver. Chaque  
programme est destiné à différents types de tissus et niveaux de  
saletés.  
Programme Delicate (articles délicats)  
Le programme pour articles délicats comporte une vitesse  
d'agitation réduite pour enlever délicatement la saleté. Une  
agitation à vitesse lente réduit les faux plis.  
I
La laveuse fait de brèves pauses au cours de chaque  
programme. Ces pauses sont normales. Se référer à “Sons  
normaux de la laveusepour comprendre les bruits quon  
peut entendre pendant un programme.  
I
Utiliser un temps de lavage de 6 minutes pour laver des  
articles délicats et tricots lavables qui sont légèrement sales.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programme Soak (trempage)  
Le programme de trempage combine de brèves périodes  
d'agitation et un temps de trempage pour aider à enlever les  
saletés et les taches tenaces qui nécessitent un prétraitement.  
UTILISATION DE LA  
I
I
I
I
Utiliser de l'eau tiède pour le trempage. L'eau chaude  
SÉCHEUSE  
pourrait fixer certaines taches.  
Utiliser la quantité de détergent ou d'additif de prétrempage  
recommandée par le fabricant.  
Mise en marche de la sécheuse  
Après la fin du programme de trempage de 20 minutes,  
ajouter le détergent et commencer un nouveau programme.  
La période de 4 minutes de prélavage comporte une agitation  
à haute vitesse pour dégager les taches. Une fois que la  
période de prélavage se termine, ajouter le détergent et  
commencer un nouveau programme.  
Rinçage et essorage  
Lors de lutilisation dune plus grande quantité de détergent pour  
le lavage du linge très sale ou pour le lavage darticles qui  
demandent un soin spécial, un rinçage et un essorage  
supplémentaires peuvent être nécessaires.  
Risque dexplosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables,  
telle que lessence, loin de la sécheuse.  
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le  
tourner dans le sens horaire jusqu’à lun des réglages de  
rinçage.  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été  
touché par un produit inflammable (même après  
un lavage).  
2. Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La  
laveuse se remplit jusquau niveau correspondant au volume  
de la charge de linge et exécute les opérations dagitation, de  
vidange et dessorage.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Vidange et essorage  
Lopération de vidange/essorage peut réduire le temps de  
séchage nécessaire pour certains tissus épais ou articles qui  
demandent un soin spécial, grâce à l’élimination de lexcès deau.  
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le  
tourner dans le sens horaire jusqu’à lun des réglages  
dessorage.  
2. Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La  
laveuse exécute lopération de vidange, ensuite celle  
dessorage.  
Risque dincendie  
Addition deau de Javel  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever  
lhuile.  
Toujours mesurer leau de Javel. Ne pas verser une quantité  
approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour  
une charge complète. Suivre les instructions du fabricant pour  
une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un bec  
verseur pour éviter de renverser le liquide.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis  
par tout genre dhuile (y compris les huiles de  
cuisson).  
1. Laisser la laveuse se remplir et commencer lagitation de la  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à  
linge ou par le programme de séchage à lair.  
charge.  
2. Ajouter leau de Javel au programme de lavage de sorte quelle  
peut être éliminée au programme de rinçage. Verser leau de  
Javel autour de lagitateur et non directement sur la charge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
I
Suivre le mode demploi sur les étiquettes du linge. Ne  
pas utiliser deau de Javel sur les articles en laine, soie,  
spandex, les acétates ou certains tissus ignifuges.  
un décès ou un incendie.  
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse  
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au  
cours de l'entreposage et de l'expédition.  
I
Lors du trempage avec de leau de Javel, ajouter le  
détergent à leau de trempage.  
REMARQUE : L'eau de Javel non diluée peut endommager tous  
les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il résulte des  
dégâts comme des déchirures, des trous, des usures ou des  
pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant plusieurs  
lavages subséquents.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et  
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir  
suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent  
culbuter librement.  
SÉCHEUSE DE GRANDE CAPACITÉ  
Vêtements de travail  
épais  
Serviettes  
8 serviettes de bain  
8 serviettes à main  
10 débarbouillettes  
1 tapis de bain  
2 pantalons  
3 chemises  
3 jeans  
1 salopette  
Charge mixte  
2 draps doubles  
4 taies doreiller  
6 t-shirts  
Pressage permanent  
1 drap double  
1 nappe  
2. Tourner le bouton de commande de programme au  
programme et à la température recommandés pour le type de  
charge que vous séchez. Utiliser le réglage automatique  
Energy Prefered (éconergique) (*) pour sécher la plupart des  
charges lourdes et de poids moyen. Voir Conseils pour  
séchage, programmes et température..  
1 robe  
6 shorts  
1 chemisier  
2 pantalons  
3 chemises  
2 chemises  
2 chemisiers  
6 mouchoirs  
2 taies doreiller  
Articles délicats  
Tricots  
2 chemisettes  
2 pantalons  
2 chemisiers  
4 chemises  
4 hauts  
4 combinaisons-jupons  
6 sous-vêtements  
2 paires de pyjamas  
1 ensemble pour enfant  
2 robes  
3. Choisir le signal de fin de programme, si disponible. Le signal  
est utile lors du séchage de vêtements de pressage  
permanent ou synthétiques. Retirer promptement ces articles  
de la sécheuse à la fin du programme pour empêcher les faux  
plis. Le signal de fin de programme fait partie du bouton  
PUSH TO START (pousser pour mettre en marche). Tourner le  
bouton PUSH TO START à ON (mise en marche) ou OFF  
(arrêt).  
Conseils pour séchage, programmes et  
température  
Choisir le programme et la température corrects pour votre charge.  
La période de refroidissement (Cool Down) fait culbuter la charge  
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous  
les programmes, ce qui permet de saisir les charges plus  
facilement.  
4. Appuyer sur la touche START.  
Conseils de séchage  
Arrêt et remise en marche  
I
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont  
disponibles.  
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours dun  
programme.  
I
Si vous utilisez des feuilles dassouplissant de tissus, utiliser  
seulement celles qui sont identifiées comme sans danger  
dans la sécheuse. Suivre les instructions sur lemballage.  
Pour arrêter la sécheuse  
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de  
commande de programme à OFF (arrêt).  
I
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage  
cesse pour réduire le froissement. Cette action est  
particulièrement importante pour les tissus de pressage  
permanent, tricots et tissus synthétiques.  
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit  
pointer vers une zone darrêt quand la sécheuse nest pas  
utilisée.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
1. Fermer la porte.  
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température  
(si désiré).  
Conseils pour les programmes et la température  
I
I
I
I
I
Faire sécher la plupart des charges en utilisant le réglage  
automatique éconergique ( ).  
*
Utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles  
lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.  
3. Appuyer sur le bouton START (mise en marche).  
Utiliser un réglage de chaleur faible pour sécher les articles  
légers tels que la lingerie, chemisiers, robes et certains tricots.  
Chargement  
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le  
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas  
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que  
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant  
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient  
un culbutage adéquat.  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou  
superposés.  
Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix dune  
température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt  
que le réglage plus élevé.  
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des  
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux  
directives sur l’étiquette du produit.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristique TUMBLE PRESS® (pressage par culbutage)  
La caractéristique TUMBLE PRESS® élimine les faux plis des  
vêtements gardés dans une valise ou les articles qui nont pas  
été retirés de la sécheuse à la fin dun programme. Placer  
seulement quelques articles dans la sécheuse pour obtenir les  
meilleurs résultats lors de l'utilisation de cette caractéristique.  
Aussitôt que la sécheuse s'arrête, plier les articles ou les placer  
sur des cintres.  
Programmes  
Programme Fluff Air (séchage sans chaleur)  
Utiliser le programme de séchage sans chaleur pour les articles  
qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le  
plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne  
des exemples d'articles qui peuvent être séchés au programme  
de séchage sans chaleur.  
Type de charge  
Fluff Air*  
Bouton de réglage de programme  
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-  
gorge rembourrés, jouets rembourrés  
20 - 30  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Programme(s) automatique(s)  
Sécher la plupart des charges en utilisant le réglage automatique  
Energy Preferred (éconergique) (*). Le(s) programme(s)  
automatique(s) s'arrête(nt) lorsque le degré de séchage choisi est  
atteint. Le bouton de commande de programme ne se déplacera  
pas avant que la charge soit presque sèche. Après la période de  
refroidissement, le bouton tourne automatiquement à la zone  
Arrêt (Off) et le culbutage cesse.  
Plastique - rideaux de douche, nappes  
Tapis à endos de caoutchouc  
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon  
diaphane  
(*Minutes) Régler de nouveau le programme pour compléter le  
séchage, si nécessaire.  
I
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, appuyer sur  
la touche Less Dry (moins sec) la prochaine fois que vous  
séchez une charge semblable.  
Utilisation du réglage sans chaleur  
I
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.  
I
Si la charge n'est pas aussi sèche que vous le désirez,  
compléter le séchage en utilisant le programme de séchage  
minuté. Sélectionner Very Dry (très sec) la prochaine fois que  
vous faites sécher une charge similaire.  
I
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
I
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse sont lents à sécher.  
Votre sécheuse a un programme High Heat de chaleur élevée  
(séchage pour pressage permanent, pour service intense et  
minuté) et un programme Low Heat de chaleur basse (articles  
délicats). Toujours suivre les directives sur l'étiquette lorsqu'elles  
sont disponibles, surtout pour les articles délicats.  
Signal de fin de programme  
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du  
programme. Le signal est utile lorsque vous faites sécher des  
tissus de pressage permanent, synthétiques et autres articles qui  
doivent être enlevés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le  
signal peut être activé ou désactivé.  
REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent un  
réglage de séchage automatique qui détecte la température  
d'évacuation et détermine le degré de séchage de la charge.  
Programme de séchage minuté  
Votre sécheuse offre une chaleur élevée au programme de  
séchage minuté. Utiliser le programme de séchage minuté pour  
compléter le séchage si des articles sont encore humides après  
le programme automatique. Le séchage minuté est aussi utile  
pour :  
I
Articles épais et charges volumineuses qui demandent un  
temps de séchage prolongé.  
I
Sécher les articles jusqu’à l’état humide; tourner le bouton de  
commande du programme à 30 minutes ou moins.  
Caractéristique Damp Dry (séchage humide)  
Utiliser cette caractéristique pour sécher des articles au niveau  
humide ou pour sécher des articles jusquau degré humide qui ne  
demandent pas un programme complet de séchage. Deux  
exemples sont les cotons épais, tels que les jeans que vous ne  
désirez pas rendre trop raides ou les vêtements en coton qui sont  
plus faciles à repasser à l’état humide.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT :  
I
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer un surchauffement ou des dommages à la  
sécheuse et aux tissus.  
ENTRETIEN DE LA  
LAVEUSE/SÉCHEUSE  
I
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de  
fibres naturelles (mélange de polyester et de coton) peuvent  
produire plus de charpie que d'autres serviettes, de telle  
sorte que le filtre à charpie de la sécheuse se remplit plus  
rapidement. Veiller à enlever la charpie du filtre avant et après  
le séchage de serviettes neuves.  
Nettoyage de votre laveuse  
Nettoyage de l'extérieur  
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les  
renversements de détergents ou d'eau de Javel. De temps en  
temps, essuyer l'extérieur de votre laveuse pour préserver son  
aspect neuf.  
I
Si de la charpie du filtre tombe dans la sécheuse au moment  
du retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la  
charpie. Voir Vérification du conduit d'évacuation.  
Nettoyage au besoin  
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une  
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette  
accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner  
un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit complètement  
sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement  
obstrué.  
Nettoyage de l'intérieur  
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse (250  
mL) d'eau de Javel et 2 mesures ou bouchons pleins de  
détergent. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire un  
programme complet à l'eau chaude. Répéter ce processus au  
besoin.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les 6  
mois ou plus fréquemment s'il devient obstrué à la suite d'une  
accumulation de résidus.  
REMARQUE : Enlever tous résidus d'eau dure en utilisant  
seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
Lavage  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation  
pour réduire le risque de défaillance. Inspecter périodiquement  
les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation,  
de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau  
chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour  
enlever l'accumulation de résidus.  
Quand vous remplacez vos tuyaux d'alimentation, noter la date  
de remplacement sur l'étiquette au marqueur indélébile.  
Nettoyage du filtre àcharpie  
Nettoyage après chaque charge  
Le filtre à charpie se trouve dans louverture de la porte de la  
sécheuse. Enlever la charpie avant chaque charge. Un filtre  
obstrué par de la charpie peut augmenter le temps de séchage.  
Pour nettoyer  
4. Rincer le filtre à l'eau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Replacer le filtre dans la sécheuse.  
1. Tirer le filtre à charpie vers soi. Enlever la charpie du filtre en  
la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour  
enlever la charpie. La charpie mouillée senlève difficilement.  
AD  
CH LO  
CLEAN BEFORE EA  
2. Remettre le filtre à charpie bien en place en le poussant.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien en cas de non-utilisation ou en période de  
vacances  
On ne doit faire fonctionner la laveuse/sécheuse que lorsqu'on  
est présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas  
la laveuse/sécheuse pendant une période prolongée, il convient  
d'exécuter les opérations suivantes :  
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
I
Débrancher la laveuse/sécheuse ou couper le courant.  
I
Fermer l'alimentation en eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la  
pression) quand vous êtes absent.  
Hivérisation de la laveuse/sécheuse  
1. Fermer les deux robinets d'eau.  
Risque d'explosion  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel de type R.V. dans le panier.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
4. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage  
pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou couper le courant.  
Remise en marche de la laveuse/sécheuse  
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.  
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Faire une pâte avec du détergent à lessive en poudre et de  
leau très tiède.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
4. Brancher la laveuse/sécheuse ou remettre le courant.  
OU  
5. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 tasse  
(250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.  
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur  
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que  
toute la teinture qui reste soit enlevée.  
Transport de la laveuse/sécheuse  
1. Fermer les deux robinets d'eau.  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Si la laveuse/sécheuse doit être déplacée en temps de gel,  
mettre 1 pinte (1 L) d'antigel de type R.V. dans le panier. Faire  
fonctionner la laveuse au réglage essorage pendant environ  
30 secondes pour mélanger l'antigel à l'eau.  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,  
peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont  
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements  
des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d'une  
teinture instable en les tournant à l'envers pour empêcher le  
transfert de la teinture.  
4. Débrancher le tuyau du système d'évacuation.  
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou couper le courant.  
6. Débrancher le conduit d'évacuation.  
7. Si votre laveuse/sécheuse est un modèle à gaz, fermer le  
robinet du conduit dalimentation de gaz.  
Enlever la charpie accumulée  
À l'intérieur de la caisse de la sécheuse  
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse  
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.  
Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.  
8. Si votre laveuse/sécheuse est un modèle à gaz, déconnecter  
le tuyau du conduit de lalimentation de gaz et enlever les  
raccords joints au conduit de la laveuse/sécheuse.  
9. Laver le filtre à charpie.  
10. Vérifier que les pieds de nivellement soient bien en place.  
11. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.  
Dans le conduit d'évacuation  
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d'évacuation  
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.  
12. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le  
dessus et les mettre dans le panier.  
13. Fixer le couvercle de la laveuse et la porte de la sécheuse  
avec du ruban adhésif.  
Précautions àprendre pour les vacances, le  
rangement et avant un déménagement  
Réinstallation de votre laveuse/sécheuse  
1. Suivre les Instructions d'installationpour placer, niveler et  
brancher la laveuse/sécheuse.  
Installer et ranger votre laveuse/sécheuse à l'abri du gel. L'eau  
qui peut rester dans les tuyaux peut abîmer votre laveuse/  
sécheuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre  
laveuse/sécheuse quand il gèle, hivérisez-le.  
2. Faire faire un programme Normal à la laveuse avec 1 mesure  
ou bouchon plein de détergent pour nettoyer la laveuse et  
enlever l'antigel, si utilisé.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse  
DÉPANNAGE  
I
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du  
tuyau de vidange se trouve-t-elle à plus de 96 po (2,4 m)  
au-dessus du plancher?  
Voir Instructions d'installationpour une installation correcte  
du tuyau de vidange.  
LAVEUSE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous  
évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
I
I
Le couvercle est-il ouvert?  
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en  
marche.  
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas et l'agitateur ne  
tourne pas  
Y a-t-il un excès de mousse?  
Toujours mesurer le détergent. Suivre les directives du  
fabricant. Si votre eau est très douce, vous pourrez avoir  
besoin d'utiliser moins de détergent.  
I
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il connecté dans une prise reliée  
à la terre?  
I
La tension est-elle basse?  
Vérifier votre source de courant électrique ou appeler un  
électricien. Ne pas utiliser de cordon de rallonge.  
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il  
correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton  
de commande de programme légèrement vers la droite et le  
tirer pour mettre en marche.  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, ou  
le programme semble interrompu  
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils  
obstrués?  
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?  
I
I
Le sommet du tuyau de vidange est-il plus bas que le  
niveau de l'eau dans la laveuse?  
Le sommet du tuyau doit être plus haut que le niveau de l'eau  
dans la laveuse pour un bon fonctionnement (voir  
Instructions d'installation).  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
I
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se  
remplit-elle pas complètement?  
Le sommet de l'agitateur est beaucoup plus haut que le  
niveau d'eau le plus élevé. Ceci donne l'impression que la  
laveuse ne se remplit pas complètement. Ceci est normal.  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de  
rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout  
avec du ruban adhésif?  
Le tuyau de vidange devrait être lâche mais bien fixé. Ne pas  
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a  
besoin d'un espace d'air (voir Instructions d'installation).  
La laveuse sarrête  
I
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il connecté dans une prise reliée  
à la terre?  
La laveuse fait du bruit  
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il  
correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton  
de commande de programme légèrement vers la droite et le  
tirer pour mettre en marche.  
I
La charge est-elle équilibrée et l'ensemble de buanderie  
d'aplomb?  
La charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée.  
La laveuse/sécheuse doit être daplomb. Les pieds de  
nivellement avant devraient être correctement installés et les  
écrous serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au  
besoin). Voir Instructions dinstallation.”  
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils  
obstrués?  
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?  
I
I
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les  
goupilles fendues?  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
I
Y a-t-il du courant à la prise?  
Vérifier votre source de courant électrique ou appeler un  
électricien.  
Voir Instructions dinstallation.  
Les mécanismes s'enclenchent après la vidange et avant  
l'essorage.  
Ce sont des bruits normaux pour la laveuse.  
I
I
I
I
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur est-il ouvert?  
Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Utilisez-vous un cordon de rallonge?  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
La laveuse est-elle surchargée?  
Laver des charges plus petites.  
La laveuse est-elle en pause normale du programme de  
pressage permanent?  
La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans le  
programme de pressage permanent. Laisser le programme  
se poursuivre.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuites deau de la laveuse  
Charge trop mouillée  
I
Vérifier ce qui suit :  
I
I
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus  
élevée (si disponible).  
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés? Les rondelles des  
tuyaux de remplissage d'eau sont-elles correctement  
installées? La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle  
correctement installée? Voir Instructions d'installation.  
Avez-vous utilisé un rinçage à froid?  
I
I
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?  
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17  
gal. (64 L) d'eau par minute.  
Les charges sont plus humides après un rinçage à froid  
qu'après un rinçage à chaud. Ceci est normal.  
Résidus ou charpie sur le linge  
Leau gicle-t-elle de l'anneau de la cuve ou de la charge?  
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche.  
I
I
I
Avez-vous effectué le tri correctement?  
La charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée.  
De l'eau de rinçage ou de remplissage peut gicler à partir de  
la charge.  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
La laveuse/sécheuse doit être daplomb. Les pieds de  
nivellement avant devraient être correctement installés et les  
écrous serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au  
besoin). Voir Instructions dinstallation.”  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les particules de charpie peuvent être coincées dans la  
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.  
I
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des  
fuites.  
Vérifier ce qui suit :  
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les  
poches?  
Le panier de la laveuse est décentré  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les  
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent  
pour maintenir la charpie en suspension dans l'eau.  
I
I
Le panier de la laveuse a-t-il été tiré en avant lors du  
chargement?  
La charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée.  
Pousser le panier au centre avant de commencer le lavage.  
L'eau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°C)? L'eau de  
lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas dissoudre  
complètement le détergent.  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse/sécheuse  
d'aplomb?  
La charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée.  
Présence de taches sur le linge  
La laveuse/sécheuse doit être daplomb. Les pieds de  
nivellement avant devraient être correctement installés et les  
écrous serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au  
besoin). Voir Instructions dinstallation.”  
I
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
de détergent et d'assouplissant?  
Mesurer le détergent et l'assouplissant. Utiliser suffisamment  
de détergent pour enlever la saleté et la maintenir en  
suspension. Ne pas laisser couler d'assouplissant sur les  
vêtements.  
I
I
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage.  
Ceci est normal.  
Si votre laveuse n'a pas un distributeur d'assouplissant de  
tissu, diluer de l'assouplissant de tissu et l'ajouter à la portion  
de rinçage seulement d'un programme.  
Fonctionnement de l'agitateur  
Le sommet de l'agitateur est lâche, ou se déplace dans  
une seule direction.  
Ceci est normal.  
I
I
I
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure  
à la moyenne?  
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.  
Avez-vous bien trié la charge?  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
Distributeurs obstrués (accessoire sur certains modèles)  
I
I
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs?  
Mesurer le détergent et l'assouplissant. Verser avec  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
qu'elle s'arrête.  
précaution dans les distributeurs. Essuyer tout renversement.  
Diluer l'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant.  
Linge froissé  
Avez-vous mis lagent de blanchiment en poudre ou sans  
danger pour les couleurs dans le distributeur d'eau de  
Javel?  
Ajouter lagent de blanchiment en poudre ou liquide sans  
danger pour les couleurs directement dans le panier. Ne pas  
utiliser le distributeur d'eau de Javel pour lagent de  
blanchiment sans danger pour les couleurs.  
I
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Utiliser le programme de pressage permanent ou autre avec  
une vitesse d'essorage basse (si disponible) pour réduire le  
froissement.  
I
I
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le  
lavage.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour  
réduire le froissement?  
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de  
lavage chaude.  
DÉPANNAGE  
SÉCHEUSE  
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils  
inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets (voir Instructions  
d'installation).  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous  
évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
Séchage des vêtements non satisfaisant  
Le linge est enchevêtré ou entortillé  
I
Vérifier ce qui suit :  
I
I
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le  
lavage.  
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à  
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le  
mouvement de l'air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5  
à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à  
l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne  
ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système  
d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un  
conduit en métal lourd ou en métal flexible (voir Instructions  
d'installation).  
Avez-vous enroulé des articles autour de l'agitateur?  
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne  
pas enrouler des articles autour de l'agitateur.  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
I
Avez-vous bien trié la charge?  
Le conduit d'évacuation est-il écrasé ou déformé? Le  
remplacer par un conduit en métal lourd ou en métal flexible  
(voir Instructions d'installation).  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?  
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Le tambour peut tourner, mais il n'y a pas de chaleur.  
I
I
La température de lavage était-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à l'eau chaude si sans danger pour la  
charge.  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air? Choisir  
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir  
Conseils de séchage, programmes et température.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau  
froide ou dure.  
Pour les sécheuses à gaz, le robinet dalimentation est-il  
ouvert?  
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille  
de sortie? N'utiliser qu'une seule feuille d'assouplissant et ne  
l'utiliser qu'une seule fois.  
I
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils  
inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets (voir Instructions  
d'installation).  
I
I
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la  
température est inférieure à 45ºF (7ºC)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
Endommagement des vêtements  
De l'eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge  
était-elle très mouillée?  
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles  
rincés à l'eau froide et les articles qui retiennent l'humidité  
(cotons).  
I
Vérifier ce qui suit :  
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le  
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,  
les boutons pression et les agrafes avant le lavage.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l'emmêlement?  
I
La charge est-elle trop grosse et lourde pour sécher  
rapidement?  
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.  
Sécheuse en panne  
I
I
I
Avez-vous surchargé la laveuse?  
I
Vérifier ce qui suit :  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le  
lavage.  
Le cordon d'alimentation est-il connecté?  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?  
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel?  
Ne pas verser l'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer  
tous les renversements deau de Javel. De l'eau de Javel non  
diluée endommagera les tissus.  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible  
temporisé.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
A-t-on bien enfoncé le bouton START (mise en marche)?  
A-t-on sélectionné un programme?  
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant  
indiquées sur l'étiquette?  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bruits inhabituels  
Charges avec faux plis  
I
I
La sécheuse n'a-t-elle pas été utilisée depuis un certain  
temps?  
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il  
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
I
I
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
Est-ce une sécheuse à gaz?  
Le clic du robinet est un bruit normal de fonctionnement.  
I
Le linge a-t-il été séché excessivement?  
Vérifier l'étiquette d'entretien des vêtements du fabricant.  
Adapter le réglage de la sécheuse au type de charge ( Voir  
Conseils de séchage, programmes et température).  
Charpie sur la charge  
I
I
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Odeurs  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.  
La charge est-elle bien triée?  
I
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou  
vernis dans la pièce où est installée votre laveuse/  
sécheuse?  
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou  
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les  
vêtements.  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
I
I
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?  
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie  
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.  
I
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la  
première fois?  
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une  
odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.  
La charge a-t-elle été séchée excessivement?  
Utiliser les bons réglages pour le type de charge. Un séchage  
excessif peut causer de l'électricité statique qui attire de la  
charpie (voir Conseils de séchage, programmes et  
température).  
Endommagement des vêtements  
I
I
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans  
I
Vérifer ce qui suit :  
Les fermetures à glissière, les boutons pressions et les  
agrafes ont-ils été laissés ouverts?  
les poches?  
Prend-on le boulochage pour de la charpie?  
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l'usure  
normale et le lavage.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l'emmêlement?  
A-t-on suivi les instructions de l'étiquette d'entretien?  
Les articles étaient-ils endommagés avant le séchage?  
Taches sur la charge ou décoloration  
I
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien  
utilisé?  
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du  
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à  
une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
I
I
A-t-on placé des articles sales dans la sécheuse?  
Les articles doivent être propres avant d'être séchés.  
Les articles ont-ils été bien triés?  
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
Rétrécissement des articles  
I
I
Avez-vous surchargé la sécheuse?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
Le linge a-t-il été séché excessivement?  
Vérifier l'étiquette d'entretien des vêtements du fabricant.  
Adapter le réglage de la sécheuse au type de charge ( Voir  
Conseils de séchage, programmes et température).  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nos consultants fournissent de lassistance pour :  
I
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
dappareils électroménagers.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
I
Références aux concessionnaires locaux.  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
vérifier la section Dépannage. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût dune visite de réparation. Si vous avez  
encore besoin daide, suivre les instructions ci-dessous.  
Pour le service  
Composez le 1-800-807-6777. Les techniciens de service  
désignés par Whirlpool Canada Inc.sont formés pour remplir la  
garantie des produits et fournir un service après la garantie  
partout au Canada.  
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout  
problème à :  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons dutiliser seulement les pièces  
dorigine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront et  
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil WHIRLPOOL®.  
Centre dinteraction avec la clientèle  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
Pour trouver des pièces spécifiées par lusine dans votre  
région :  
Composez le 1-800-807-6777, ou téléphonez à votre Centre de  
service désigné le plus proche.  
Le carter dengrenage est couvert par la garantie  
Pour lassistance  
Téléphoner sans frais au Centre dinteraction avec la clientèle de  
Whirlpool Canada Inc. au :  
1-800-461-5681 entre 8 h 30 et 17 h 30 (HNE).  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE WHIRLPOOL®  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date dachat, lorsque cette laveuse/sécheuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions  
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et la main-doeuvre pour corriger les vices de  
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS, LE  
COUVERCLE ET LENSEMBLE DE LA BOÎTE DE VITESSES  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager a été utilisé et  
entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP®  
pour les composants ci-dessous, en cas de vices de matériaux ou de fabrication : dessus et couvercle (si rouillé); toute pièce de  
lensemble de la boîte de vitesses.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA CUVE EXTERNE  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager a été utilisé et entretenu  
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour la cuve  
externe si elle se fend ou ne retient pas leau, et en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation de la laveuse / sécheuse. Utiliser un conduit d'évacuation métallique robuste de 4  
pouces (10,2 cm). Se référer à la section du conduit d'évacuation de ce manuel et aux instructions d'installation.  
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la laveuse / sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou  
rectifier le câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d'éclairage accessibles au propriétaire.  
3. Les réparations lorsque la laveuse / sécheuse est utilisée à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y compris  
mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme aux codes  
locaux d’électricité et de plomberie, ou lutilisation dun produit non approuvé par Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada Inc.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-doeuvre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant dune modification non autorisée faite à lappareil.  
8. Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.  
9. Tous les frais de main-doeuvre encourus au cours de la période de garantie limitée.  
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC.  
NASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES  
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
À lextérieur du Canada, cette garantie ne sapplique  
pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé pour  
déterminer si une autre garantie sapplique.  
Certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation  
des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion  
ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette  
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous  
pouvez également jouir dautres droits qui peuvent varier dune  
province à une autre.  
Si vous avez besoin de service, voir dabord Dépannage. Une  
aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant Assistance ou  
serviceou en téléphonant à Whirlpool Canada Inc. au  
1-800-807-6777.  
12/01  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date dachat____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble  
pour référence ultérieure. Pour le service sous  
garantie, vous devez présenter un document prouvant  
la date dachat ou dinstallation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse  
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous  
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au  
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique  
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située dans  
le logement de la porte à lintérieur de la sécheuse.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3401100B  
© 2001 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
12/01  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Westinghouse Power Hammer IL33 856 2 User Manual
Whirlpool Cooktop CGX215V User Manual
Whirlpool Washer Dryer LA7450XM User Manual
Wolf Appliance Company Stove Elbrus User Manual
Xantrex Technology Marine Instruments 973 0027 01 01 User Manual
Xerox All in One Printer 3635MFP User Manual
Xerox Copier 701P40211 User Manual
Zanussi Freezer ZUT 6246 User Manual
Zanussi Freezer ZVC 45 AL User Manual
Zhone Technologies Network Card 6412 A1 xxx User Manual