Whirlpool Refrigerator 2195385 User Manual

Use&Care  
Top-Mount  
Refrigerator  
Table of Contents ......... 2  
dutilisation  
et dentretien  
Réfrigérateur  
superpose  
Table des matières ....... 2  
APPLIANCES  
2195385  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE À L UTILISATEUR  
A NOTE TO YOU  
Thank you for buying an ESTATE* appliance.  
Merci d’avoir acheté un appareil électroménager  
ESTATE*.  
Votre réfrigérateur ESTATE vous donne la fonctionnalité  
des appareils électroménagers de marque à un prix  
avantageux. Pour que ce produit puisse vous procurer de  
nombreuses années de service sans problème, nous  
avons préparé ce guide d’utilisation et d’entretien. Vous y  
trouverez de nombreux renseignements sur les méthodes  
d’entretien convenables et sur l’utilisation en sécurité de  
votre nouvel appareil. Veuillez les lire attentivement.  
Veuillez aussi remplir et retourner la carte d’inscription  
du produit, fournie avec votre appareil. Cette carte nous  
aidera à vous tenir au courant de tout nouveau  
Your ESTATE refrigerator gives you all the functionality of  
name brand appliances at a value price. To ensure that  
you enjoy years of trouble-free operation, we developed  
this Use and Care Guide. It is full of valuable information  
about how to operate and maintain your appliance  
properly and safely. Please read it carefully.  
Also, please complete and mail the Product Registra-  
tion Card provided with your appliance. The card helps us  
notify you about any new information for your appliance.  
renseignement au sujet de votre appareil électroménager.  
Inscrivez les renseignements concernant votre  
modèle  
Record your model’s information  
Write down the following information about your refrigera-  
tor to better help you obtain assistance or service if you  
ever need it. You will need to know your complete model  
number and serial number. You can find this information  
on the model and serial number label/plate.  
Veuillez inscrire les renseignements suivants au sujet de  
votre réfrigérateur pour nous permettre de mieux vous  
aider à fournir une assistance ou un service si vous en  
avez besoin. Vous devrez connaître le numéro au complet  
du modèle et le numéro de série. Ces renseignements  
sont indiqués sur la plaque signalétique indiquant le  
numéro de modèle et le numéro de série.  
If you need assistance or service, first see the  
Troubleshooting Guide” section of this book. After  
checking the “Troubleshooting Guide,” additional help  
can be found by checking the “Requesting Assistance  
or Service” section.  
Si vous avez besoin d’assistance ou de service, voir la  
section “Guide de dépannage” de ce livret. Après cette  
consultation, une autre aide peut être obtenue en vérifiant  
la section “Demande d’assistance ou de service”.  
Dealer name _______________________________________  
Address ___________________________________________  
Phone number _____________________________________  
Model number _____________________________________  
Serial number ______________________________________  
Purchase date______________________________________  
Nom du marchand __________________________________  
Adresse ___________________________________________  
Numéro de téléphone _______________________________  
Numéro de modèle _________________________________  
Numéro de série____________________________________  
Date d’achat _______________________________________  
(See the Parts and Features” section for model and  
serial number label/plate location.)  
(Voir la section “Pièces et caractéristiques” pour  
l’emplacement de la plaque signalétique du numéro  
de modèle et du numéro de série.)  
Keep this book and your sales slip together for  
future reference. You must provide proof of pur-  
Conservez ce livret et votre reçu de vente pour  
référence ultérieure. Vous devez fournir une  
chase or installation date for in-warranty service. preuve d’achat ou une date d’installation  
pour le service sous garantie.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERATOR SAFETY  
SÉCURITÉ DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Your safety is important to us.  
Nous nous soucions de votre sécurité  
This guide contains safety symbols and statements.  
Please pay special attention to these symbols and follow  
any instructions given. Here is a brief explanation of the  
use of the symbol.  
Ce guide comporte des symboles et des mentions  
concernant la sécurité. Veuillez accorder une attention  
particulière à ces symboles et observer toutes les  
instructions. On présente ici une brève explication de  
l’utilisation du symbole.  
This symbol alerts you to hazards such as  
fire, electrical shock, or other injuries.  
Ce symbole vous avertit de dangers tels  
qu’incendie, choc électrique ou autres  
blessures.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING:To reduce the risk of fire,  
electric shock, or injury when using your  
refrigerator, follow these basic precautions:  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques  
d’incendie, de choc électrique ou des blessures  
lors de l’utilisation du réfrigérateur, prendre  
quelques précautions fondamentales, y compris les  
suivantes :  
Plug into grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Brancher l’appareil à une prise à 3 alvéoles reliée à  
la terre.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Disconnect power before servicing.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Remove doors from your old refrigerator.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Use nonflammable cleaner only.  
Débrancher la source de courant électrique avant  
l’entretien.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Use two or more people to move or install  
refrigerator.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable  
seulement.  
Unplug refrigerator before installing ice maker.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,  
telle que l’essence, loin du réfrigérateur.  
Use a sturdy glass when dispensing ice or water  
(on some models).  
Deux personnes ou plus doivent déplacer et installer  
le réfrigérateur.  
– SAVE THESE INSTRUCTIONS –  
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation de la  
machine à glaçons.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons  
ou de l’eau (sur certains modèles).  
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROPER DISPOSAL  
OF YOUR OLD  
MISE AU REBUT  
PRUDENTE DE VOTRE  
VIEUX RÉFRIGÉRATEUR  
REFRIGERATOR  
w
AVERTISSEMENT  
wWARNING  
Risque de suffoquer  
Suffocation Hazard  
Enlever les portes de votre  
vieux réfrigérateur.  
Remove doors from your old  
refrigerator.  
Le non-respect de cette  
instruction peut causer un décès  
ou des lésions cérébrales.  
Failure to do so can result in  
death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and  
suffocation are not problems of the  
past. Junked or abandoned refrigera-  
tors are still dangerous ... even if they  
will sit for “just a few days.” If you are  
getting rid of your old refrigerator,  
please follow the instructions below  
to help prevent accidents.  
IMPORTANT : Les enfants qui  
s’enferment ou qui suffoquent dans  
un réfrigérateur ne sont pas  
d’anciens problèmes. Les  
réfrigérateurs abandonnés ou mis  
au rebut présentent des dangers  
même s’ils sont laissés abandonnés  
“pendant quelques jours” seulement.  
Si vous vous débarrassez de votre  
vieux réfrigérateur, veuillez observer  
les instructions suivantes pour aider  
à éviter les accidents.  
AVANT DE METTRE AU REBUT  
VOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUR  
OU CONGÉLATEUR :  
BEFORE YOU THROW AWAY  
YOUR OLD REFRIGERATOR  
OR FREEZER:  
Enlevez les portes.  
Take off the doors.  
Laisser les tablettes en place de  
Leave the shelves in place so that  
children may not easily climb inside.  
sorte que les enfants ne peuvent  
pas facilement se glisser à  
l’intérieur.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS AND FEATURES  
This section contains an illustration of your refrigerator. Use it to become more familiar with the parts  
and features. Page references are included for your convenience.  
NOTE: The drawings in this book may vary from your refrigerator model.  
Freezer shelf  
(p. 24)  
Snap-on  
door trim  
(p. 19)  
Control panel  
(p. 17)  
Utility  
Compartment  
Model  
and serial  
number label  
(on side wall)  
Adjustable  
Meat drawer  
(p. 22)  
wire  
shelves  
(p. 21)  
Crisper cover  
(p. 23)  
Crispers  
(p. 23)  
Leveling  
rollers  
(behind  
base grille)  
Drop-in  
door trim  
(p. 20)  
(p. 15)  
Base grille  
(p. 26)  
Other parts and features  
(not shown in illustration above/optional on some models)  
Automatic ice maker (p. 25)  
Ice cube trays  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Cette section présente une illustration descriptive de votre réfrigérateur. Veuillez utiliser ces  
renseignements pour bien connaître les pièces et les caractéristiques. Les références de page sont  
incluses pour vous accommoder.  
REMARQUE : Les schémas dans ce guide peuvent varier du modèle de votre réfrigérateur.  
Clayette du  
congélateur  
(p. 24)  
Tringle de  
garniture  
enclenchable  
(p. 19)  
Tableau de  
commandes  
(p. 17)  
Balconnet  
utilitaire  
Plaque  
signalétique  
des numéros  
de modèle et  
de série  
(paroi latérale)  
Tablettes  
réglables en  
broche  
Bac à viande  
(p. 22)  
(p. 21)  
Couvercle du  
bac à légumes  
(p. 23)  
Tringle  
déposée dans  
la porte  
Bacs à  
légumes  
(p. 23)  
(p. 20)  
Grille de la  
base  
Roulettes de  
nivellement  
(derrière la grille  
de la base)  
(p. 15)  
(p. 26)  
Autres pièces et caractéristiques  
(non illustrées ici/facultatives sur certains modèles)  
Machine à glaçons automatique (p. 25)  
Plateaux à glaçons  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLING YOUR  
REFRIGERATOR  
AVANT L UTILISATION DU  
Il est important de préparer votre réfrigérateur  
avant son utilisation. Cette section vous indique  
comment le nettoyer, l’installer, le brancher à  
une source de courant électrique et le mettre  
d’aplomb.  
RÉFRIGÉRATEUR  
It is important to prepare your refrigerator for  
use. This section tells you how to clean it, install it,  
connect it to a power source, and level it.  
UNPACKING YOUR REFRIGERATOR DÉBALLAGE DE VOTRE  
RÉFRIGÉRATEUR  
wWARNING  
wAVERTISSEMENT  
Excessive Weight Hazard  
Risque du poids excessif  
Use two or more people to move refrigerator.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer  
le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Removing packaging materials  
Enlever le ruban adhésif et toutes les étiquettes de votre  
Remove tape and any labels from your refrigerator  
réfrigérateur avant de l’utiliser (excepté l’étiquette des  
numéros de modèle et de série).  
before using (except the model and serial number label).  
To remove any remaining tape or glue, rub the area  
briskly with your thumb. Tape or glue residue can also  
be easily removed by rubbing a small amount of liquid  
dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with  
warm water and dry.  
Pour enlever ce qui reste de ruban gommé ou de  
l’adhésif, frotter la surface vivement avec le pouce. La  
colle ou l’adhésif qui restent peuvent être facilement  
enlevés par frottage avec les doigts d’une petite  
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif.  
Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flam-  
mable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or  
glue. These products can damage the surface of your  
refrigerator. For more information, see “Important Safety  
Instructions” in the “Refrigerator Safety” section.  
Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction,  
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour  
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Voir  
Importantes instructions de sécurité” pour plus de  
renseignements, à la section “Sécurité du réfrigérateur”.  
On some models, shelves, bins, door shelf rails, and  
other feature parts may be packaged in the Finishing  
Touches FeaturePak. Follow the instructions contained  
in the package for proper assembly.  
Sur certains modèles, des tablettes, bacs, tringles dans  
les portes et d’autres pièces de caractéristiques  
peuvent être fournis dans l’ensemble de  
caractéristiques pour une touche de finition. Suivre les  
instructions contenues dans la documentation pour  
l’assemblage correct.  
IMPORTANT:  
Do not remove any permanent instruction labels inside  
your refrigerator, or the Tech Sheet that is fastened to  
the base grille.  
Do not remove the white Styrofoam insert that is located  
REMARQUES :  
behind the control panel on the ceiling of the refrigera-  
tor. The insert is part of the refrigerator and not part of  
the packing material. When the insert is removed, ice  
may migrate down from the freezer and cause icicles  
to form.  
Ne pas enlever les étiquettes permanentes d’instruction  
à l’intérieur du réfrigérateur, ou la fiche technique fixée  
sous le réfrigérateur, à l’avant.  
Ne pas enlever l’encart blanc en mousse styrène qui est  
placé derrière la boîte de commandes au plafond du  
réfrigérateur. Cet encart fait partie du réfrigérateur et ne  
fait pas partie des matériaux d’emballage. Lorsque  
l’encart est enlevé, la glace peut descendre du  
8
congélateur et causer la formation de petits glaçons.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unpacking your refrigerator (cont.)  
Déballage de votre réfrigérateur (suite)  
Cleaning before use  
Nettoyage avant l’utilisation  
After you remove all of the packaging materials, clean  
the inside of your refrigerator before using it. See the  
cleaning instructions in the “Caring for Your Refrigerator”  
section for more information.  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage,  
nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant l’utilisation. Voir  
les instructions de nettoyage à la section “Entretien du  
réfrigérateur” pour plus de renseignements.  
SPACE REQUIREMENTS  
ESPACEMENT REQUIS  
wWARNING  
w
AVERTISSEMENT  
Risque d’explosion  
Explosion Hazard  
Garder les matériaux et les  
vapeurs inflammables telle que  
l’essence, loin du réfrigérateur.  
Keep flammable materials and  
vapors, such as gasoline, away  
from refrigerator.  
Le non-respect de cette  
instruction peut causer  
un décès, une explosion,  
un incendie ou des brûlures.  
Failure to do so can result in  
death, explosion, fire, or burns.  
To ensure proper ventilation for  
12-inch minimum  
at top and sides  
your refrigerator, allow for a 12 -inch  
(1.25 cm) space on each side and  
at the top.  
Pour obtenir une aération  
appropriée pour votre réfrigérateur,  
laisser un espace de 1,25 cm  
(12 po) de chaque côté et au  
sommet.  
minimum de 1,25 cm  
(12 po) au  
sommet et aux côtés  
If your refrigerator has an ice maker,  
make sure you leave some extra  
space at the back to allow for the  
water line connections. The refrig-  
erator can be flush against the back  
wall if you do not have an ice maker  
installed.  
Si votre réfrigérateur comporte  
une machine à glaçons, s’assurer  
qu’un espace additionnel est prévu  
à l’arrière pour permettre les  
connexions de conduits d’eau. Le  
réfrigérateur peut être près du mur  
arrière si vous ne faites pas in-  
staller une machine à glaçons.  
If you are installing your refrigerator  
next to a fixed wall, leave 2 inches  
minimum on the hinge side (depend-  
ing on your model) to allow for the  
door to swing open.  
Si vous installez votre réfrigérateur  
près d’un mur fixe, laisser un  
minimum de 2 pouces sur le côté  
des charnières (selon le modèle)  
pour permettre à la porte de  
s’ouvrir sans obstacle.  
NOTE: Do not install the refrigerator  
near an oven, radiator, or other heat  
source, nor in a location where the  
temperature will fall below 55°F  
(13°C).  
REMARQUE : Ne pas installer le  
réfrigérateur près d’un four, d’un  
radiateur ou d’une autre source de  
chaleur, ni dans un endroit où la  
température baissera au-dessous  
de 13°C (55°F).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHING THE OPTIONAL ICE  
RACCORDEMENT DE LA MACHINE  
À GLAÇONS À UNE CANALISATION  
MAKER TO A WATER SUPPLY  
Read all directions carefully before you begin.  
D EAU  
Lire attentivement toutes les instructions avant de  
commencer.  
wWARNING  
wAVERTISSEMENT  
Electrical Shock Hazard  
Risque de choc électrique  
Unplug the refrigerator before installing ice maker.  
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation  
de la machine à glaçons.  
Failure to do so can result in death or  
electrical shock.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
IMPORTANT :  
IMPORTANT:  
Utiliser uniquement des tubes en cuivre et vérifier s’il y  
Use copper tubing only and check for leaks.  
a des fuites.  
Install ice maker tubing in areas where temperatures are  
Installer les tubes en cuivre de la machine à glaçons à  
des endroits où la température se maintient au-dessus  
du point de congélation de l’eau.  
above freezing.  
Outils requis :  
Tools required:  
Tournevis standard  
Standard screwdriver  
Clés plates de 716 po et 12 po ou deux clés à molette  
réglables  
716-inch and 12-inch open-end wrenches or  
two adjustable wrenches  
Tourne-écrou 14 po  
Foret 14 po  
14-inch nut driver  
14-inch drill bit  
Perceuse manuelle ou perceuse électrique  
(convenablement reliée à la terre)  
Hand drill or electric drill (properly grounded)  
NOTE: Your appliance dealer has a kit available with a  
14-inch saddle-type shut-off valve, a union, and copper  
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve  
complies with your local plumbing codes. Do not use a  
piercing-type or 316-inch saddle valve which reduces  
water flow and clogs more easily.  
REMARQUE : On peut trouver chez votre  
concessionnaire un ensemble comprenant un robinet  
d’arrêt de 14 po avec bride de prise en charge, un raccord  
de connexion et un tube en cuivre. Avant d’acheter cet  
ensemble, vérifier que le robinet d’arrêt avec bride de  
prise en charge satisfait aux exigences des codes de  
plomberie locaux. Ne pas utiliser un robinet d’arrêt à  
pointe perforante ou un robinet monté sur une bride de  
prise en charge de 316 po, qui réduit le débit d’eau et  
s’obstrue plus facilement.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de la machine à glaçons à une  
canalisation d’eau (suite)  
Attaching the optional ice maker to a water  
supply (cont.)  
Arrivée d’eau froide  
Cold water supply  
La valve d’entrée d’eau de la machine à glaçons  
The ice maker water valve contains a flow washer which  
is used as a water pressure regulator. The ice maker  
needs to be connected to a cold water line with water  
pressure limitations of 20-120 psi. If a problem occurs,  
call your utility company or a licensed plumber.  
comprend une rondelle de contrôle du débit qui est  
utilisée comme élément de régulation de la pression  
d’eau. La canalisation qui alimente la machine à glaçons  
en eau froide doit distribuer l’eau sous une pression de  
20 à 120 lb-po2. Si un problème survient, téléphoner à votre  
compagnie de service d’eau ou un plombier accrédité.  
IMPORTANT:  
IMPORTANT :  
It may take up to 24 hours for your ice maker to begin  
Une période d’attente pouvant atteindre 24 heures est  
producing ice.  
nécessaire avant que l’appareil commence à produire  
des glaçons.  
If operating the refrigerator before installing the water  
connection, turn ice maker to the OFF position to  
prevent operation without water.  
Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé  
à la canalisation d’eau, placer la commande de la  
machine à glaçons à la position d’arrêt (OFF) pour  
empêcher que la machine à glaçons fonctionne sans eau.  
All installations must be in accordance with local  
plumbing code requirements.  
Toutes les installations doivent être conformes aux  
exigences des codes de plomberie locaux.  
Installation is not warranted by  
refrigerator or ice maker manufacturer.  
L’installation n’est pas garantie par le fabricant  
du réfrigérateur ou de la machine à glaçons.  
Connecting to water line  
Vertical cold  
water pipe  
Conduit  
vertical d’eau  
froide  
Packing nut  
Écrou de  
serrage  
Raccordement à une  
canalisation d’eau  
1. Débrancher le réfrigérateur ou  
déconnecter la source de courant  
électrique.  
1. Unplug the refrigerator or discon-  
nect power supply.  
2. Turn OFF main water supply. Turn  
ON nearest faucet long enough to  
clear line of water.  
3. Find a 12-inch to 114-inch vertical  
COLD water pipe near the  
refrigerator.  
Washer  
Rondelle  
2. FERMER le robinet principal  
d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet  
le plus proche assez longtemps  
pour nettoyer le conduit d’eau.  
Pipe clamp  
Bride de prise  
en charge  
NOTE: Horizontal pipe will work,  
but the following precaution must  
be taken: Drill on the top side of  
the pipe, not the bottom. This  
will help keep water away from  
the drill. This also keeps normal  
sediment from collecting in  
the valve.  
3. Trouver une canalisation d’eau  
FROIDE verticale de 12 po à  
114 po au voisinage du  
réfrigérateur.  
Water  
shut-off  
valve†  
Manette  
du robinet  
d’arrêt  
14-inch O.D.  
copper tubing  
(length from  
inlet on rear of  
refrigerator to  
water pipe  
REMARQUE : On peut alimenter  
le réfrigérateur à partir d’une  
canalisation horizontale, mais on  
doit alors observer la précaution  
suivante : percer par le dessus de  
la canalisation, et non pas par le  
dessous. Ainsi, l’eau ne risquera  
pas d’arroser la perceuse. Ceci  
empêche également les sédiments  
qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le  
robinet d’arrêt.  
d’eau†  
Compres-  
sion sleeve  
Bague de  
plus 7 feet  
[2.1 m])  
compression  
Tube en cuivre  
1
flexible de 4 po  
Compres-  
sion nut  
Écrou du  
raccord à  
compression  
de dia. ext.  
(longueur égale à la  
distance entre  
l’entrée d’eau à  
l’arrière du  
réfrigérateur et la  
canalisation d’eau,  
plus 2,1 m [7 pi]).  
Controls water supply  
Contrôle le débit d’eau  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching the optional ice maker to a water  
supply (cont.)  
Raccordement de la machine à glaçons à une  
canalisation d’eau (suite)  
4. Measure from connection on rear of refrigerator to  
water pipe. Add 7 feet (2.1 m) to allow for moving  
refrigerator for cleaning. This is the length of 14-inch  
O.D. copper tubing you will need for the job (length  
from connection to water pipe PLUS 7 feet [2.1 m]).  
Be sure both ends of copper tubing are cut square.  
4. Mesurer la distance entre le point de connexion à  
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau.  
Ajouter une longueur de 2,1 m (7 pi) pour permettre le  
déplacement du réfrigérateur pour les opérations de  
nettoyage. C’est la longueur du tube en cuivre de  
14 po de dia. ext. qu’on doit utiliser pour le  
raccordement (distance entre le point de connexion et  
le tuyau d’arrivée d’eau PLUS 2,1 m [7 pi]). Veiller à ce  
que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.  
5. Using a grounded drill, drill a 14-inch hole on the cold  
water pipe you have selected.  
6. Fasten shut-off valve to cold water pipe with pipe  
clamp. Be sure outlet end is solidly in the 14-inch drilled  
hole in the water pipe and that washer is under the pipe  
clamp. Tighten packing nut. Tighten the pipe clamp  
screws carefully and evenly so washer makes a water-  
tight seal. Do not overtighten or you may crush the  
copper tubing, especially if soft (coiled) copper tubing  
is used. Now you are ready to connect the copper tubing.  
5. À l’aide d’une perceuse électrique reliée à la terre,  
percer un trou de 14 po dans la canalisation d’eau  
froide choisie.  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide  
avec la bride de prise en charge. Vérifier que le raccord  
du robinet est bien engagé dans le trou de 14 po percé  
dans la canalisation, et que la rondelle d’étanchéité est  
placée sous la bride de prise en charge. Serrer l’écrou  
de serrage sur la tige du robinet. Serrer soigneusement  
et uniformément les vis fixant la bride de prise en  
charge sur la tuyauterie, afin que la rondelle forme une  
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement, car  
ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre,  
particulièrement s’il s’agit d’un tube en cuivre  
7. Slip compression sleeve and compression nut on  
copper tubing as shown in diagram. Insert end of  
tubing into outlet end squarely as far as it will go.  
Screw compression nut onto outlet end with adjustable  
wrench. Do not overtighten. Place the free end of the  
tubing into the sink, and turn ON main water supply  
and flush out tubing until water is clear. Turn OFF shut-  
off valve on the water pipe. Coil copper tubing.  
malléable. On est alors prêt à connecter le tube de  
raccordement en cuivre.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord  
sur le tube en cuivre, comme on le voit sur l’illustration.  
Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dans  
l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou du  
raccord à compression sur le raccord de sortie avec  
une clé à molette. Ne pas serrer excessivement. Ouvrir  
le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube de raccordement jusqu’à ce  
qu’elle soit limpide. Fermer le robinet principal d’arrivée  
d’eau. Enrouler le tube de raccordement en spirale.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching the optional ice  
maker to a water supply  
(cont.)  
Raccordement de la machine  
à glaçons à une canalisation  
d’eau (suite)  
Connecting to refrigerator  
Raccordement au réfrigérateur  
1. Disconnect the tube clamp on  
the back of the product and insert  
copper tubing through the clamp  
as shown at the right. Attach the  
copper tube to the valve inlet  
using a compression nut and  
sleeve as shown. Tighten the  
compression nut. Do not over-  
tighten. Reattach the tube clamp  
and tube to the back of the  
cabinet.  
Copper  
tubing  
clamp  
1. Déconnecter la bride du tube à  
l’arrière de l’appareil et faire  
passer le tube en cuivre dans  
la bride d’immobilisation tel  
qu’illustré à gauche. Connecter le  
tube en cuivre au robinet d’eau en  
utilisant un raccord à compression  
(bague de compression plus  
écrou) tel qu’illustré. Serrer l’écrou  
de compression. Ne pas serrer  
excessivement. Réattacher la  
bride du tube et le tube à l’arrière  
de la caisse.  
Mounting  
screw  
Bride du  
tube  
en cuivre  
Vis de  
montage  
Copper  
tubing  
Tube de  
cuivre  
2. Turn shut-off valve ON. CHECK  
FOR LEAKS. TIGHTEN ANY  
CONNECTIONS (INCLUDING  
CONNECTIONS AT THE VALVE)  
OR NUTS THAT LEAK.  
2. Ouvrir le robinet d’arrêt.  
INSPECTER POUR  
Water inlet  
fitting  
RECHERCHER LES FUITES.  
SERRER TOUS LES RACCORDS  
OU ÉCROUS COMPORTANT  
UNE FUITE (Y COMPRIS LES  
RACCORDEMENTS DE LA  
VALVE D’ENTRÉE D’EAU).  
Water  
valve  
Dispositif  
d’entrée  
d’eau  
3. The ice maker is equipped with a  
built-in water screen. However,  
for long lasting operation, install  
a filter (part number 4378411)  
between the shut-off valve and  
the refrigerator.  
Valve d’eau  
3. La machine à glaçons est équipée  
d’un filtre à eau incorporé.  
4. After complete installation,  
plug in refrigerator or reconnect  
power supply and push it back  
into place.  
Toutefois, pour une opération très  
durable, installer un filtre (pièce nº  
4378411) entre le robinet d’arrêt et  
le réfrigérateur.  
5. Check to make sure the refrigera-  
tor is level. (See Leveling and  
door alignment” later in this  
section.)  
4. Après l’installation, brancher le  
réfrigérateur ou reconnecter la  
source de courant électrique et le  
pousser en place.  
5. Vérifier pour s’assurer que le  
réfrigérateur est de niveau. (Voir  
Nivellement et alignement des  
portes.”)  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
wAVERTISSEMENT  
wWARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée  
à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Do not use an extension cord.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
Le non-respect de ces instructions peut  
causer un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
Before you move your refrigerator into its final location, it  
is important to make sure you have the proper electrical  
connection.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final,  
il est important de s’assurer d’avoir la connexion  
électrique appropriée.  
3-prong grounding  
type wall receptacle  
Recommended Grounding Method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20  
ampere fused, grounded electrical  
supply is required. It is recom-  
Méthode recommandée de mise  
à la terre  
Une source de courant électrique de  
115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20  
ampères CA seulement et protégée  
par fusible et adéquatement mise à  
la terre est nécessaire. Il est  
recommandé d’utiliser un circuit  
distinct pour alimenter uniquement le  
réfrigérateur. Utiliser une prise de  
courant murale qui ne peut pas être  
mise hors circuit à l’aide d’un  
commutateur. Ne pas employer un  
câble de rallonge. Consulter la fiche  
Spécifications électriques” et la  
feuille Instructions de mise à la  
terre” qui se trouvent dans la docu-  
mentation, pour plus de détails.  
Prise de courant  
murale à  
3 alvéoles  
mended that a separate circuit  
serving only your refrigerator be  
provided. Use an outlet that cannot  
be turned off by a switch. Do not  
use an extension cord. Refer to  
the Electrical Requirements and  
Grounding Instructions Sheet in your  
Literature Package for more details.  
NOTE: Before performing any type  
of installation, cleaning, or removing  
a light bulb, turn the Refrigerator  
Control to OFF and then disconnect  
the refrigerator from the electrical  
source. When you are finished,  
connect the refrigerator to the  
electrical source and reset the  
Refrigerator Control to the desired  
setting.  
Refrigerator  
power cord  
3-prong  
REMARQUE : Avant d’exécuter tout  
type d’installation, de nettoyage ou  
d’enlèvement d’une ampoule  
d’éclairage, tourner le réglage du  
réfrigérateur à OFF (arrêt) et  
grounding plug  
Cordon  
électrique du  
réfrigérateur  
Fiche de  
branchement à  
3 broches  
reliée à la terre  
débrancher ensuite le réfrigérateur  
de la source de courant électrique.  
Lorsque vous avez terminé, con-  
necter le réfrigérateur à la source de  
courant électrique et refaire les  
réglages appropriés du réfrigérateur.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NIVELLEMENT ET  
ALIGNEMENT DES  
PORTES  
LEVELING AND DOOR  
ALIGNMENT  
If the refrigerator is not leveled during  
installation, the doors may not close  
or seal properly, causing cooling,  
frost, or moisture problems. It is very  
important for the refrigerator to be  
level in order to function properly.  
Si le réfrigérateur n’est pas d’aplomb  
durant l’installation, les portes  
peuvent ne pas se fermer ou être  
bien scellées, causant ainsi des  
problèmes de refroidissement, de  
givre ou d’humidité. Il est très  
important que le réfrigérateur soit  
d’aplomb pour bien fonctionner.  
Move the refrigerator into its final  
position. Use a level on top of the  
refrigerator to check that it is level  
from side-to-side. Next, open both  
doors completely and release them.  
The doors should close on their own.  
If the doors do not close automati-  
cally or the refrigerator is not level  
side-to-side, adjust the refrigerator's  
tilt using the instructions below.  
Placer le réfrigérateur à son emplace-  
ment final. Utiliser un niveau au  
sommet du réfrigérateur pour vérifier  
qu’il est de niveau d’un côté à l’autre.  
Ensuite, ouvrir complètement les  
deux portes et les relâcher. Les  
portes devraient se fermer d’elles-  
mêmes. Si les portes ne se ferment  
pas automatiquement ou si le  
réfrigérateur n’est pas de niveau d’un  
côté à l’autre, ajuster l’inclinaison du  
réfrigérateur en suivant les instruc-  
tions suivantes :  
1. Roll out the refrigerator and use a  
level to check the floor at the back  
from side-to-side. If needed, use  
shims to level the back of the  
refrigerator if it is uneven. Roll the  
refrigerator back into place with  
the rear rollers on top of any  
1. Rouler le réfrigérateur pour le sortir  
et utiliser un niveau pour vérifier le  
plancher à l’arrière, d’un côté à  
l’autre. Utiliser des cales au besoin  
pour rendre le plancher de niveau  
près du mur s’il n’est pas égal.  
Rouler le réfrigérateur à son  
Raise  
shim(s) used so that the rear of  
the refrigerator is level.  
Front Roller  
Soulever  
Roulette  
l’avant  
à
2. With the rear already level and the  
refrigerator in place, use the front  
leveling screws to level the refrig-  
erator from side-to-side. Open the  
refrigerator door and remove the  
base grille to find the two leveling  
screws. They are part of the front  
roller assemblies which are found  
at the base of the refrigerator on  
either side.  
emplacement avec les roulettes  
arrière sur toute cale employée au  
besoin de sorte que l’arrière du  
réfrigérateur est de niveau.  
Lower  
Abaisser  
Leveling screw  
Vis de nivellement  
2. Avec l’arrière déjà de niveau et le  
réfrigérateur en place, utiliser les  
vis de nivellement à l’avant pour  
niveler le réfrigérateur d’un côté à  
l’autre. Ouvrir la porte du  
Right to raise; left to lower  
Use a screwdriver to adjust  
Utiliser un tournevis pour le réglage  
réfrigérateur et enlever la grille de  
la base pour découvrir les deux vis  
de nivellement. Ces vis font partie  
des montages des roulettes à  
l’avant qui se trouvent à la base du  
réfrigérateur d’un côté.  
Tourner vers la droite pour soulever;  
tourner vers la gauche pour abaisser  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Leveling and door alignment (cont.)  
Nivellement et alignement des portes (suite)  
3. To level your refrigerator, you may either turn the  
screw clockwise to raise that side of the refrigerator  
or turn the screw counterclockwise to lower that side.  
Place a level on top of the refrigerator to check adjust-  
ments. Use a screwdriver to adjust the leveling screw.  
(See diagram on previous page.)  
3. Pour niveler le réfrigérateur, faire tourner la vis dans le  
sens horaire pour soulever ce côté du réfrigérateur ou  
faire tourner la vis dans le sens antihoraire pour  
abaisser ce côté. Placer un niveau sur le réfrigérateur  
pour vérifier les ajustements. Utiliser un tournevis pour  
ajuster les vis de nivellement. (Voir schéma.)  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws  
and rollers. This makes it easier to adjust the screws.  
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du  
réfrigérateur, le poids devient moins pesant sur les vis  
de nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile  
l’ajustement des vis.  
4. If the doors do not close on their own, you will need to  
raise the front of the refrigerator so it is slightly higher  
than the back. To do this, turn both leveling screws  
clockwise 12 turn.  
4. Si les portes ne ferment pas d’elles-mêmes, vous  
devrez soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il soit  
légèrement plus élevé que l’arrière. Pour ce réglage,  
tourner les deux vis de nivellement d’un demi-tour dans  
le sens horaire.  
IMPORTANT: Be sure to turn both screws an equal  
amount or the refrigerator will no longer be level  
side-to-side.  
IMPORTANT : Il est important de tourner les deux vis  
d’un espace égal, sinon le réfrigérateur ne sera plus de  
niveau d’un côté à l’autre.  
5. Open doors and check if they close automatically. If  
not, repeat steps 3 and 4.  
5. Ouvrir les portes et vérifier si elles se ferment  
6. Using a level, check to see if the refrigerator is still level  
automatiquement. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.  
side-to-side. Readjust if necessary.  
6. À l’aide d’un niveau, vérifier si le réfrigérateur est  
encore de niveau d’un côté à l’autre. Faire le réglage si  
nécessaire.  
7. Reinstall the base grille.  
7. Réinstaller la grille de la base.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU  
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles  
du réfrigérateur, il convient de l’utiliser  
convenablement. Cette section vous indique  
comment faire les réglages, enlever et ajuster les  
composants dans le réfrigérateur, et comment  
économiser de l’énergie.  
USING YOUR  
To obtain the best possible results from your  
refrigerator, it is important that you operate it  
properly. This section tells you how to set the  
controls, remove and adjust the features in your  
refrigerator, and how to save energy.  
RÉFRIGÉRATEUR  
REFRIGERATOR  
SETTING THE CONTROLS  
RÉGLAGE DES COMMANDES  
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur sont  
situées à la partie supérieure de la section du  
réfrigérateur. Au moment de l’installation initiale du  
réfrigérateur, placer le réglage du réfrigérateur à 3 et  
le réglage du congélateur à 3. Donner au réfrigérateur le  
temps de se refroidir complètement avant d’y placer des  
aliments. Il est mieux d’attendre 24 heures avant d’ajouter  
les aliments.  
Controls for the refrigerator and freezer are located in the  
top of the refrigerator section. When you first install your  
refrigerator, set the Refrigerator Control at 3 and the  
Freezer Control at 3. Give your refrigerator time to cool  
down completely before adding food. It is best to wait  
24 hours before adding food.  
IMPORTANT: If you add food before the refrigerator has  
cooled completely, your food may spoil. Turning the  
Refrigerator and Freezer Controls to a higher than recom-  
mended setting will not cool the compartments any faster.  
IMPORTANT : Si vous ajoutez les aliments avant que le  
réfrigérateur se soit refroidi complètement, vos aliments  
peuvent se gâter. Tourner les réglages du réfrigérateur et  
du congélateur à des réglages plus élevés que recommandés  
ne refroidira pas les balconnets plus rapidement.  
How the controls work  
Fonctionnement des réglages  
There are two controls in your  
refrigerator compartment. Knowing  
how each one works will help you set  
the controls properly for your own  
household conditions.  
Il existe deux réglages dans le  
compartiment réfrigérateur. En  
1
2
3
4
5
WARMER  
sachant comment chacun  
fonctionne, vous pourrez mieux  
faire les réglages appropriés selon  
les conditions dans votre maison.  
REFRIGERATOR  
RECOMMENDED SETTING  
COLDER  
The Refrigerator Control functions as  
the thermostat for the entire product  
(refrigerator and freezer sections).  
The higher the number setting, the  
longer the compressor will run to  
keep the temperature colder.  
Le réglage du réfrigérateur  
fonctionne comme un thermostat  
pour tout l’appareil (sections du  
réfrigérateur et du congélateur). Plus  
le chiffre est élevé, plus le  
compresseur fonctionnera longtemps  
pour garder la température plus  
froide.  
To set the Refrigerator Control to  
OFF, turn one setting past warmer  
until the word OFF appears.  
Pour régler le réfrigérateur à OFF  
(arrêt), tourner un réglage au-delà de  
warmer (plus tiède) jusqu’à ce que le  
mot OFF (arrêt) apparaisse.  
1
WARMER  
O
F
F
2
3
4
5
REFRIGERATOR  
RECOMMENDED SETTING  
COLDER  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage des commandes  
(suite)  
Setting the controls (cont.)  
The Freezer Control functions as  
an airflow director. Setting “1” will  
direct more of the cold air into the  
refrigerator section, while setting  
5” will direct more of the cold air  
into the freezer section. The cold air  
travels from the freezer compartment  
through the top vent, into your fresh  
food section (see the diagram in the  
Ensuring proper air circulation”  
section.  
Le réglage du congélateur fonctionne  
comme directeur du débit d’air. Le  
réglage à 1” dirigera plus d’air froid  
dans la section du réfrigérateur, alors  
que le réglage à “5” dirigera plus d’air  
froid à la section du congélateur. L’air  
froid se déplace  
du congélateur à travers l’ouverture  
d’aération supérieure, et passe à  
la section du réfrigérateur (voir  
schéma à la section “Pour une  
circulation d’air appropriée”).  
WARMER  
1
2
3
4
5
FREEZER  
RECOMMENDED SETTING  
COLDER  
NOTE: Your appliance will not cool  
when the Refrigerator Control is set  
to OFF.  
REMARQUE : Votre appareil ne se  
refroidira pas lorsque le réglage du  
réfrigérateur est à OFF (arrêt).  
CHANGING THE CONTROL  
SETTINGS  
CHANGEMENT DU RÉGLAGE DES  
COMMANDES  
S’il est nécessaire de modifier les températures du  
réfrigérateur ou du congélateur, utiliser les réglages  
indiqués dans le tableau ci-dessous comme guide.  
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.  
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or  
freezer, use the settings listed in the chart below as a  
guide. Wait at least 24 hours between adjustments.  
CONDITION/  
REASON:  
RECOMMENDED  
ADJUSTMENT:  
RÉGLAGE  
RECOMMANDÉ :  
CONDITION/  
RAISON :  
REFRIGERATOR section  
too warm  
Tourner le réglage  
du RÉFRIGÉRATEUR  
au chiffre suivant LE  
PLUS ÉLEVÉ  
Turn REFRIGERATOR  
Control to next  
HIGHER number  
RÉFRIGÉRATEUR trop  
chaud  
Door opened often  
Ouverture fréquente de  
la porte  
Large amount of food added  
Grande quantité  
d’aliments ajoutée  
Room temperature too warm  
FREEZER section too warm/  
ice not made fast enough  
Turn FREEZER  
Control to next  
HIGHER number  
Température ambiante  
trop chaude  
Door opened often  
Tourner le réglage  
du CONGÉLATEUR  
au chiffre suivant LE  
PLUS ÉLEVÉ  
CONGÉLATEUR trop chaud/  
les glaçons ne sont pas faits  
assez vite  
Large amount of food added  
Very cold room temperature  
(can’t cycle often enough)  
Ouverture fréquente de  
la porte  
Heavy ice usage  
REFRIGERATOR section  
too cold  
Grande quantité d’aliments  
ajoutée  
Turn REFRIGERATOR  
Control to next  
LOWER number  
Controls not set correctly  
for your conditions  
Température ambiante très  
froide (ne peut se program-  
mer assez fréquemment)  
Emploi abondant de glaçons  
Tourner le réglage  
du RÉFRIGÉRATEUR  
au chiffre suivant LE  
PLUS BAS  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
Réglages incorrects des  
commandes pour les condi-  
tions dans votre maison  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSURING PROPER AIR  
CIRCULATION  
POUR UNE  
CIRCULATION D AIR  
APPROPRIÉE  
B
In order to ensure proper tempera-  
tures, you need to permit air flow  
between the two sections. As shown  
in the illustration, cool air enters  
through the bottom of the freezer  
section (A) and moves up. Most of  
the air then flows through the freezer  
section vents (B) and recirculates  
under the freezer floor (C). The rest  
of the air enters the fresh section  
through the top vent (D).  
Pour s’assurer d’avoir les  
températures appropriées, il faut  
permettre à l’air de circuler entre les  
deux sections. Comme l’indique  
l’illustration, le froid pénètre à la base  
de la section du congélateur (A) et se  
déplace vers le haut. La plus grande  
partie de l’air pénètre ensuite dans la  
section du réfrigérateur à travers les  
ouvertures d’aération (B) et recircule  
sous le plancher du congélateur (C).  
Le reste de l’air pénètre à la section  
fraîche à travers les ouvertures  
C
A
A
D
Do not block any of these vents  
(A, B, C, or D) with food packages.  
If the vents are blocked, air flow will  
be prevented and temperature and  
moisture problems may occur.  
d’aération supérieures (D).  
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de  
ces ouvertures d’aération (A, B, C  
ou D) avec des aliments. Si les  
ouvertures d’aération sont obstruées,  
le débit d’air sera bloqué et des  
problèmes de température et  
IMPORTANT: Because air circulates  
between both sections, any odors  
formed in one section will transfer to  
the other. You must thoroughly clean  
both sections to eliminate odors. To  
prevent odor transfer and drying out  
of food, wrap or cover foods tightly.  
(See the Food Storage Guide”  
section for details.)  
d’humidité peuvent survenir.  
IMPORTANT : Comme l’air circule  
entre les deux sections, toutes les  
odeurs formées dans une section  
seront transférées à l’autre. Vous  
devez nettoyer à fond les deux  
sections pour éliminer les odeurs.  
Pour empêcher le transfert d’odeurs  
et les aliments de devenir secs,  
envelopper ou placer un couvercle  
sur les contenants d’aliments. (Voir  
détails à la section “Guide de conser-  
vation des aliments”.)  
RETRAIT DE LA TRINGLE  
ENCLENCHABLE DANS  
LA PORTE  
REMOVING THE  
The door trim may be removed  
for easier cleaning.  
SNAP-ON DOOR TRIM  
La tringle dans la porte peut être  
enlevée pour faciliter le nettoyage.  
To remove the trim:  
Pour retirer la tringle :  
Pull here  
Tirer ici  
1. Enlever tous les articles rangés sur  
1. Remove all items from the shelf.  
la tablette.  
2. Push in slightly and pull out on  
2. Appuyer légèrement et retirer de  
chaque côté de la languette  
interne.  
each side of the inside tab.  
3. Lift the trim straight out.  
3. Soulever la tringle directement  
Push here  
Pousser ici  
vers l’extérieur.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing the snap-on door  
trim (cont.)  
Retrait de la tringle  
enclenchable dans la porte  
(suite)  
To replace the trim:  
Pour remettre la tringle :  
1. Line up the ends of the trim with  
the buttons on the sides of the  
door liner.  
1. Positionner chaque extrémité de  
la tringle avec les attaches de  
chaque côté de la paroi de  
la porte.  
2. Push the end of the trim straight  
back until it snaps into place.  
2. Pousser la tringle directement  
au fond jusqu’à ce qu’elle  
s’enclenche en position.  
Push here  
Pousser ici  
RETRAIT DE LA TRINGLE  
DÉPOSÉE DANS LA  
REMOVING THE  
DROP-IN DOOR TRIM  
PORTE  
To remove the trim:  
Pour enlever la tringle :  
1. Remove all items from the shelf.  
1. Enlever tous les articles rangés  
sur la tablette.  
2. Pull straight up on each end of  
the trim.  
2. Soulever verticalement chaque  
extrémité de la tringle.  
Pour remettre la tringle :  
To replace the trim:  
1. Positionner chaque extrémité de la  
tringle au-dessus de l’ouverture de  
l’encoche pour la tringle.  
1. Locate each end of the trim above  
the trim pocket opening.  
2. Push the trim ends straight down  
2. Appuyer directement sur la tringle  
until they stop.  
jusqu’à l’arrêt.  
3. Replace items on the shelf.  
3. Replacer les articles sur la  
tablette.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉGLAGE DES  
TABLETTES DE  
RÉFRIGÉRATEUR  
ADJUSTING THE  
REFRIGERATOR  
SHELVES  
Les tablettes dans votre  
réfrigérateur peuvent être ajustées  
pour correspondre à l’utilisation  
désirée.  
The shelves in your refrigerator are  
adjustable to match the way you  
use them.  
To remove a shelf:  
Pour enlever une tablette :  
1. Remove all items from the shelf.  
1. Enlever tous les articles sur la  
tablette.  
2. Tilt up the front of the shelf and  
lift it at the back.  
2. Incliner vers le haut le devant de la  
tablette et la soulever à l’arrière.  
3. Pull the shelf straight out.  
3. Retirer la tablette directement hors  
du réfrigérateur.  
To replace a shelf:  
Pour remettre en place une  
tablette :  
1. Guide the rear shelf hooks into the  
slots of the shelf supports on the  
back liner of the refrigerator.  
1. Guider les crochets arrière de la  
tablette vers les crans d’appui sur  
la paroi à l’arrière du réfrigérateur.  
2. Tilt the front of the shelf up until  
the rear hooks drop into the slots.  
2. Incliner le devant de la tablette  
vers le haut jusqu’à ce que les  
crochets arrière de la tablette  
descendent dans les crans.  
3. Lower the front of the shelf into  
position.  
3. Abaisser le devant de la tablette  
en position.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMOVING THE MEAT  
DRAWER AND COVER  
RETRAIT DU BAC À  
VIANDE ET DU  
COUVERCLE  
To remove the meat drawer:  
Pour retirer le bac à viande :  
1. Slide meat drawer out to the stop.  
1. Faire glisser le bac à viande en  
ligne droite vers l’extérieur jusqu’à  
la butée.  
2. Lift front of meat drawer with one  
hand while supporting bottom of  
drawer with other hand. Slide  
drawer out the rest of the way.  
Replace the meat drawer in the  
reverse order.  
2. Soulever l’avant du bac à viande  
avec une main tout en supportant  
le dessous du bac avec l’autre  
main. Faire glisser le bac à viande  
complètement vers l’extérieur.  
Réinstaller le bac à viande en  
suivant l’ordre inverse.  
To remove the cover:  
Pour retirer le couvercle :  
1. Remove meat drawer.  
1. Retirer le bac à viande.  
2. Push cover back to release the  
2. Pousser l’arrière du couvercle  
pour dégager l’arrière du  
couvercle de la tablette.  
rear of the cover from the shelf.  
3. Tilt cover up at the front.  
4. Pull cover forward and out.  
3. Incliner le couvercle vers le haut à  
l’avant.  
4. Retirer le couvercle vers  
l’extérieur.  
Pour remettre le couvercle :  
To replace the cover:  
1. Faire correspondre les crans et le  
bord arrière du couvercle sur les  
barres transversales et centrales  
sur la tablette.  
1. Fit notches and rear edge of cover  
over rear and center crossbars on  
the shelf.  
2. Lower cover into place.  
3. Replace the meat drawer.  
2. Abaisser le couvercle en place.  
3. Replacer le bac à viande.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMOVING THE  
CRISPERS AND  
CRISPER COVER  
RETRAIT DU BAC À  
LÉGUMES ET DU  
COUVERCLE  
The crispers and cover are  
designed for easy removal and  
cleaning.  
Le bac à légumes et son couvercle  
sont conçus pour être enlevés et  
nettoyés facilement.  
Pour retirer le bac à légumes :  
To remove crisper:  
1. Faire glisser en ligne droite vers  
1. Slide crisper straight out to  
l’extérieur jusqu’à la butée.  
the stop.  
2. Lift the front.  
2. Soulever le devant.  
3. Slide crisper out the rest of  
3. Faire glisser complètement vers  
l’extérieur le reste du bac.  
the way.  
Réinstaller le bac à légumes en  
Replace the crisper in the  
reverse order.  
suivant l’ordre inverse.  
To remove the cover:  
Pour retirer le couvercle :  
1. Hold the glass insert firmly while  
1. Tenir fermement la plaque en verre  
pushing up from the bottom.  
en la soulevant par en-dessous.  
2. Slide the glass insert out.  
3. Lift cover frame up and out.  
2. Faire glisser la plaque en verre  
vers l’extérieur.  
3. Soulever le cadre du couvercle et  
NOTE: Before reinstalling the cover,  
make sure the U-shaped reinforce-  
ment bar is reinstalled.  
le retirer.  
REMARQUE : Avant de réinstaller le  
couvercle, s’assurer que la barre de  
renfort en forme de U est réinstallée.  
To replace the cover:  
Pour réinstaller le couvercle :  
1. Fit back of cover frame into notch  
supports on back wall of the  
refrigerator.  
1. Placer l’arrière du cadre du  
couvercle dans les crans d’appui  
situés sur la paroi arrière du  
réfrigérateur.  
2. Lower front of the frame into  
2. Abaisser le devant du cadre  
place.  
en place.  
3. Slide back of glass insert into  
place and lower front.  
3. Faire glisser en position la plaque  
en verre du couvercle et abaisser  
le devant.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTING THE  
FREEZER SHELF  
RÉGLAGE DE LA CLAYETTE  
DU CONGÉLATEUR  
Adjust the freezer shelf to match the  
way you use your freezer.  
Régler la clayette du congélateur  
pour correspondre à votre façon  
d’utiliser le congélateur.  
To remove the shelf:  
Pour retirer la clayette :  
3 & 4  
1. Lift entire shelf slightly.  
2. Move shelf all the way to one side.  
1. Soulever délicatement toute la  
2
clayette.  
2. Pousser la clayette complètement  
3. Tilt other side up and out of shelf  
vers un côté.  
support cups.  
1
3. Soulever l’autre côté et dégager la  
4. Pull shelf up and out.  
clayette de ses supports.  
4. Retirer complètement la clayette.  
Pour remettre la clayette :  
To replace the shelf:  
3
1. Incliner la clayette et la glisser  
1. Tilt the shelf and insert into freezer  
dans le congélateur.  
compartment.  
1 & 2  
2. Insérer complètement une  
extrémité de la clayette au centre  
des supports de la clayette.  
2. Insert one end of the shelf all the  
way into the center of the shelf  
support cups.  
4
3. Abaisser l’autre extrémité de la  
clayette et insérer dans les sup-  
ports de la clayette.  
3. Lower other end of shelf and insert  
into the shelf support cups.  
4. Lower shelf into place.  
4. Abaisser la clayette en place.  
NOTE: The shelf should lower slightly  
and lock into place. If the shelf does  
not appear sturdy, make sure both  
ends of the shelf are inserted into the  
shelf support cups.  
REMARQUE : La clayette doit être  
légèrement abaissée et fixée en  
place. Si la clayette ne semble pas  
solide, s’assurer que les deux  
extrémités de la clayette sont bien  
insérées dans les supports.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA  
MACHINE À GLAÇONS  
AUTOMATIQUE  
USING THE OPTIONAL  
AUTOMATIC ICE MAKER  
FACULTATIVE  
Ejector arm  
Avant de mettre en marche la ma-  
chine à glaçons, s’assurer qu’elle  
est raccordée à un conduit  
d’approvisionnement d’eau. Se  
référer à la section Raccordement  
de la machine à glaçons facultative  
à une canalisation d’eau”.  
Before you turn the ice maker on, be  
sure that it is attached to a water  
supply. Refer to the “Attaching the  
optional ice maker to a water supply”  
section.  
Levier d’éjection  
Off Arrêt  
On Marche  
The ON/OFF lever is a wire signal  
arm. Push the arm down to start  
making ice automatically, and push  
it up to shut off the ice maker.  
Le levier ON/OFF (marche/arrêt) est  
un bras de commande en broche.  
Abaisser le bras pour com-  
mencer automatiquement la  
fabrication de glaçons, et pousser  
le bras vers le haut pour arrêter la  
fabrication de glaçons.  
If you remove the ice bin, raise the  
signal arm to shut off the ice  
maker. When you replace the bin,  
push it in all the way and lower the  
ice maker signal arm to the ON  
position.  
Si vous enlevez le bac à glaçons,  
It is normal for the ice to be at-  
tached at the corners. They will  
break apart easily.  
soulever le levier pour arrêter la  
machine à glaçons. Pour replacer  
le bac, le pousser jusqu’au fond et  
abaisser le levier d’éjection à la  
position ON (mise en marche).  
The ice maker will not operate until  
the freezer is cold enough to make  
ice. This can take as long as  
overnight.  
Il est normal que des glaçons se  
collent aux coins. Ils se sépareront  
facilement.  
La machine à glaçons ne  
fonctionnera pas avant que le  
congélateur ne soit assez froid  
pour fabriquer des glaçons. Ce  
délai peut durer toute une nuit.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la machine à glaçons  
automatique facultative (suite)  
Using the optional automatic ice maker  
(cont.)  
Si les glaçons ne sont pas fabriqués assez vite et si  
If ice is not being made fast enough and more ice is  
vous avez besoin d’une plus grande quantité de  
glaçons, tourner le réglage du réfrigérateur vers un  
numéro plus élevé par étapes d’un demi-numéro. (Par  
exemple, si le réglage est à 3, le déplacer entre 3 et 4.)  
Attendre 24 heures, et si nécessaire, tourner  
graduellement le réglage du congélateur vers COLDER  
(plus froid), et attendre 24 heures entre chaque aug-  
mentation.  
needed, turn the Refrigerator Control toward a higher  
number in half number steps. (For example, if the control  
is at 3, move it to between 3 and 4.) Wait 24 hours and,  
if necessary, gradually turn the Freezer Control toward  
COLDER, waiting 24 hours between each increase.  
REMEMBER:  
The quality of your ice will be only as good as the  
quality of the water supplied to your ice maker.  
À NOTER :  
Avoid connecting the ice maker to a softened water  
La bonne qualité de vos glaçons dépendra de la bonne  
qualité de l’approvisionnement d’eau auquel est  
raccordée la machine à glaçons.  
supply. Water softener chemicals (such as salt) can  
damage parts of the ice maker and lead to poor quality  
ice. If a softened water supply cannot be avoided, make  
sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
Éviter de brancher la machine à glaçons à un  
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits  
chimiques de l’eau adoucie (tel que le sel) peuvent  
endommager le moule de la machine à glaçons et  
fournir des glaçons de qualité médiocre. Si un  
approvisionnement d’eau adoucie ne peut pas être  
évité, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien  
et est bien entretenu.  
RETRAIT DE LA GRILLE DE LA BASE  
REMOVING THE BASE GRILLE  
Il sera nécessaire d’enlever la grille de la base pour  
nettoyer le plateau de récupération d’eau de dégivrage ou  
les serpentins du condenseur ou pour niveler le devant du  
réfrigérateur.  
You will need to remove the base grille to clean the defrost  
pan or the condenser coils or to level the front of the  
refrigerator.  
NOTE: Carefully avoid touching the condenser coils while  
REMARQUE : Éviter soigneusement de toucher aux  
serpentins du condenseur pendant le nettoyage, car les  
surfaces peuvent être chaudes.  
cleaning. Surfaces may be hot.  
Condenser  
coils  
Serpentins du dégivrage  
condenseur  
Defrost pan  
Plateau de  
Pour retirer la grille de la base :  
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur.  
2. Saisir la grille avec les deux mains.  
3. Incliner le bas de la grille vers vous  
et abaisser la grille pour la sortir  
hors du réfrigérateur.  
To remove the base grille:  
1. Open the refrigerator door.  
2. Grasp the grille with both hands.  
3. Tilt the bottom of the grille up  
toward you and lower the grille  
out and away from the refrigerator.  
4. Fermer la porte.  
4. Close the door.  
REMARQUE : Ne pas enlever la  
fiche technique fixée derrière  
la grille.  
NOTE: Do not remove the Tech  
Sheet that is fastened behind  
the grille.  
Pour replacer la grille de la base :  
To replace the base grille:  
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur.  
1. Open the refrigerator door.  
2. Placer les pinces supérieures  
dans les ouvertures dans le  
panneau en métal.  
2. Place upper clips in openings in the  
metal panel.  
3. Roll the grille down toward the  
3. Tourner la grille vers le bas du  
réfrigérateur pour l’enclencher  
en place.  
refrigerator until it snaps into place.  
4. Close the door.  
Clips  
Pinces  
4. Fermer la porte.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHANGING THE LIGHT  
REMPLACEMENT DES  
BULB  
AMPOULE D ÉCLAIRAGE  
To change the refrigerator light:  
Pour changer l’ampoule  
d’éclairage du réfrigérateur :  
1. Unplug refrigerator or disconnect  
refrigerator from power supply.  
1. Débrancher le réfrigérateur de la  
1
2
WARMER  
1
WARMER  
FREEZER  
RECOMMENDED SETTING  
3
2
source de courant électrique.  
REFRIGERATOR  
RECOMMENDED SETTING  
4
3
5
2. Reach behind the Control Panel  
4
COOLER  
ALLOW 24 HOURS BETWEEN ADJUSTTMMEENNTTSS  
5
COOLER  
and remove the bulb.  
2. Saisir l’ampoule d’éclairage en  
arrière du panneau de commande  
et la retirer.  
3. Replace the bulb with a 40-watt  
appliance bulb.  
3. Remplacer l’ampoule par une  
autre ampoule de 40 watts pour  
appareil électroménager.  
4. Plug in refrigerator or reconnect  
Refrigerator light  
Ampoule du réfrigérateur  
refrigerator to power supply.  
4. Reconnecter le réfrigérateur à la  
source de courant électrique.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REVERSING THE DOOR SWING  
516-inch hex-head socket wrench, No. 2 Phillips screw-  
driver, flat-head screwdriver, 12-inch open-end wrench.  
Reversing the hinges  
TOOLS NEEDED:  
TOP HINGE  
Cover  
SUGGESTION: Reversing the door swing should be  
performed by a qualified person.  
Screws  
Top hinge  
Shim  
IMPORTANT INFORMATION:  
Before you begin, turn refrigerator OFF, unplug it, and  
remove any food from door shelves.  
Screws  
Remove base grille.  
When removing hinges, keep doors closed until ready to  
lift free from cabinet.  
To remove doors, start at the top hinge and work your  
way down.  
CENTER HINGE - Style 1  
NOTE: The following refers only to those models with the  
Style 1 center hinge: To remove the center hinge screws,  
remove the center hinge pin by turning it 14 to 12 turn. It  
will pop up.  
Door stop  
Spacer  
Shim  
Hinge Pin  
Screws  
To replace doors, start at the bottom hinge and work  
your way up.  
Line up doors so they are centered between the sides of  
the cabinet and parallel with each other.  
Hinge  
Bracket  
Seal all unused openings with screws or plastic plugs.  
Moisture will enter any openings.  
CENTER HINGE - Style 2  
NOTE: After the doors are reversed, reinstall the handles.  
If the doors are not shutting on their own, see “Leveling”  
in the “Installing Your Refrigerator” section.  
Door stop  
Spacer  
Shim  
Hinge pin  
Screws  
BOTTOM HINGE  
Door stop  
Spacer  
Hinge  
Screws  
Shim  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reversing the door swing (cont.)  
Reversing the handles  
Plugs  
Screws  
Top endcap  
Stick-on shim  
Bottom endcap  
Screws  
Screws  
Top endcap  
Stick-on shim  
Bottom endcap  
Stick-on shim  
Screw  
Screw cover  
Sealing screw  
516-inch HEX  
HEAD HINGE  
SCREW  
OVAL SEALING  
SCREW (USE ON  
BOTTOM OF DOORS)  
HANDLE  
SCREW  
COUNTER-  
SINK SCREW  
OVAL SEALING SCREW  
(USE ON TOP OF DOORS)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INVERSION DU SENS D OUVERTURE  
DES PORTES  
Inversion du sens des charnières  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :  
Clé à douille hexagonale de 516 po, tournevis Phillips nº 2,  
tournevis à lame plate, clé à douille ouverte de 12 po.  
CHARNIÈRE SUPÉRIEURE  
Couvercle  
Vis  
SUGGESTION : Linversion du sens d’ouverture des  
portes doit être exécutée par une personne qualifiée.  
Charnière  
supérieure  
INFORMATION IMPORTANTE :  
Avant de commencer, tourner le réglage du réfrigérateur  
Cale  
Vis  
à OFF (arrêt), le débrancher et enlever tous les produits  
alimentaires des balconnets dans la porte.  
Enlever la grille de la base.  
Lorsqu’on enlève les charnières, garder les portes  
fermées jusqu’au moment d’être prêt à les retirer du  
cabinet en les soulevant.  
CHARNIÈRE CENTRALE - Style 1  
Butoir  
Pour retirer les portes, commencer par la charnière  
supérieure et procéder vers le bas.  
Rondelle  
d’espacement  
REMARQUE : Les instructions suivantes réfèrent  
seulement aux modèles avec charnière centrale de  
style 1 : Pour enlever les vis de la charnière centrale,  
enlever la cheville de la charnière centrale en la tournant  
de 14 à 12 tour. Elle sortira par elle-même.  
Cheville de  
charnière  
Cale  
Pour réinstaller les portes, commencer par la charnière  
inférieure et procéder vers le haut.  
Vis  
Aligner les portes afin qu’elles soient centrées par  
rapport au côté de la caisse et parallèles.  
Charnière  
Boucher tous les trous inutilisés avec des vis ou des  
bouchons en plastique. L’humidité pénètrera par  
n’importe quelle ouverture.  
CHARNIÈRE CENTRALE - Style 2  
Butoir  
REMARQUE : Lorsque les portes ont été inversées,  
réinstaller les poignées. Si les portes ne ferment pas  
d’elles-mêmes, voir “Nivellement” à la section “Avant  
l’utilisation du réfrigérateur”.  
Rondelle  
d’espacement  
Cale  
Vis  
Cheville de  
charnière  
CHARNIÈRE INFÉRIEURE  
Butoir  
Rondelle  
d’espacement  
Cale  
Charnière  
Vis  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inversion du sens d’ouverture des  
portes (suite)  
Inversion des poignées de portes  
Bouchons  
Vis  
Embout  
supérieur  
Cale adhésive  
Embout  
inférieur  
Vis  
Vis  
Embout  
supérieur  
Cale adhésive  
Embout  
inférieur  
Cale adhésive  
Vis  
Couvercle  
de vis  
Vis  
VIS OVALE DE  
JOINT (S’EMPLOIE  
AU BAS DES  
VIS DE  
POIGNÉE  
VIS HEXAGONALE  
DE 516 PO DE  
CHARNIÈRE  
VIS DE  
COMPTOIR  
VIS OVALE DE JOINT  
(S’EMPLOIE AU SOMMET  
DES PORTES)  
PORTES)  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAVING ENERGY  
ÉCONOMIE D ÉNERGIE  
There are ways that you can help your refrigerator run  
more efficiently.  
Il existe des façons qui peuvent aider votre réfrigérateur à  
fonctionner plus efficacement.  
Check the door gaskets for a tight seal. Leveling the  
cabinet will ensure a proper seal.  
Vérifier si les joints des portes sont étanches. Installer le  
cabinet d’aplomb pour assurer la fermeture étanche.  
Clean the condenser coils regularly. A coil cleaning  
brush is available for purchase (Part number 4210463).  
Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur.  
Un pinceau pour nettoyer les serpentins peut être  
acheté (numéro de pièce 4210463).  
Open the door as few times as possible. Organize your  
food in your refrigerator and think about what you want  
before you open the door. This will allow you to get  
everything in one trip.  
Ouvrir la porte le moins souvent possible. Bien ranger  
les aliments dans le réfrigérateur et cécider quels sont  
les articles requis avant d’ouvrir la porte. Vous pouvez  
ainsi retirer tous les aliments nécessaires.  
Don’t block the air vents in the freezer and refrigerator so  
that cold air cannot flow freely. Refer to the “Ensuring  
proper air circulation” section.  
Ne pas bloquer les ouvertures d’aération dans le  
congélateur et le réfrigérateur de sorte que l’air froid  
puisse circuler librement. Voir la section “Pour une  
circulation d’air appropriée”.  
Do not set your refrigerator and freezer at a colder  
setting than is needed. Keep the refrigerator control at  
the lowest number setting that keeps your ice cream  
firm and your drinks as cold as you like.  
Ne pas régler la température du réfrigérateur ou du  
congélateur à des températures plus froides que  
nécessaire. Garder le réglage du réfrigérateur au  
numéro le plus bas qui puisse garder votre crème  
glacée ferme et vos boissons aussi froides que vous  
les aimez.  
Do not put your refrigerator next to a heat source, such  
as a range, water heater, furnace, radiator, or in direct  
sunlight.  
Ne pas placer votre réfrigérateur près d’une source de  
chaleur, telle que cuisinière, chauffe-eau, fournaise,  
appareil de chauffage ou exposition directe au soleil.  
UNDERSTANDING THE SOUNDS YOU LES BRUITS DE L APPAREIL QUE  
MAY HEAR  
VOUS POUVEZ ENTENDRE  
Your new refrigerator may make sounds that your old one  
didn’t make. Because the sounds are new to you, you  
might be concerned about them. Most of the new sounds  
are normal. Hard surfaces, like the floor, walls, and cabi-  
nets, can make the sounds seem louder than they actually  
are. Due to new product designs, there may be sounds  
that you are not familiar with. The following describes the  
kinds of sounds that might be new to you and what may  
be making them.  
Il est possible que le nouveau réfrigérateur émette des  
bruits que le précédent ne produisait pas. Comme ces  
bruits sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. Ne vous  
faites pas de souci car ces nouveaux bruits sont normaux.  
Les surfaces dures comme le plancher, les murs et les  
armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts. Il peut  
exister aussi des bruits qui ne vous sont pas familiers. Les  
descriptions suivantes indiquent le genre de bruits qui  
peuvent être nouveaux et leur origine.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Understanding the sounds  
you may hear (cont.)  
Les bruits de l’appareil que  
vous pouvez entendre (suite)  
A. Si votre appareil est équipé d’une  
machine à glaçons, vous entendrez  
un bruit de gargouillement lorsque  
la valve d’eau s’ouvre pour remplir  
la machine à glaçons pour chaque  
programme.  
A. If your product is equipped with an  
ice maker, you will hear a buzzing  
sound when the water valve opens  
to fill the ice maker for each cycle.  
F
C
G
E
B. The defrost timer will click when  
the automatic defrost cycle begins  
and ends. Also, the thermostat  
refrigerator control will click when  
cycling on and off.  
A
B. La minuterie du dégivreur produit  
un déclic au début et à la fin du  
programme de dégivrage. Le  
thermostat et le réglage du  
réfrigérateur feront aussi entendre  
un déclic lors de la mise en  
marche et de l’arrêt du  
B
C. Rattling noises may come from the  
flow of refrigerant or the water line.  
Items stored on top of the refrig-  
erator can also make noises.  
H
D
programme.  
D. Your refrigerator is designed to run  
more efficiently to keep your food  
items at the desired temperature.  
The high efficiency compressor  
may cause your new refrigerator to  
run longer than your old one, and  
you may hear a pulsating or high-  
pitched sound.  
I
C. Les vibrations sonores peuvent  
provenir de l’écoulement du  
réfrigérant, de la canalisation  
d’eau ou d’articles placés sur le  
réfrigérateur.  
C
D. Votre réfrigérateur est conçu pour  
fonctionner plus efficacement afin  
de garder les aliments à la  
E. Water dripping on the defrost  
heater during a defrost cycle may  
cause a sizzling sound.  
température désirée. Le  
compresseur très efficace peut  
causer à votre nouveau  
réfrigérateur de fonctionner plus  
longtemps que l’ancien, et vous  
pouvez entendre des bruits aigus  
ou des vibrations sonores.  
J
F. You may hear the evaporator fan  
motor circulating the air through  
the refrigerator and freezer  
compartments.  
G. As each cycle ends, you may  
hear a gurgling sound due to  
the refrigerant flowing in your  
refrigerator.  
E. L’eau qui dégoutte sur le dispositif  
de chauffage durant un cycle de  
dégivrage peut produire un  
grésillement.  
H. Contraction and expansion of the  
inside walls may cause a popping  
and cracking noise.  
F. Vous pouvez entendre le moteur  
du ventilateur d’évaporation qui  
fait circuler l’air dans le  
I. You may hear air being forced  
over the condenser by the con-  
denser fan.  
réfrigérateur et le congélateur.  
G. À la fin de chaque programme,  
vous pouvez entendre un  
gargouillement attribuable au  
réfrigérant qui se répartit dans  
votre réfrigérateur.  
J. Water may be heard running into  
the drain pan during the defrost  
cycle.  
H. La contraction et l’expansion des  
parois internes peuvent produire  
un bruit sec et de craquement.  
I. Vous pouvez entendre de l’air qui  
est transmis au condenseur par le  
ventilateur du condenseur.  
J. L’écoulement de l’eau dans le  
plateau de récupération d’eau de  
dégivrage peut être entendu  
pendant le programme de  
dégivrage.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARING FOR YOUR REFRIGERATOR  
Your refrigerator is built to give you many years of dependable service. However, there are a few  
things you can do to help extend its product life. This section tells you how to clean your refrigerator  
and what to do when going on vacation, moving, or during a power outage.  
wWARNING  
CLEANING YOUR REFRIGERATOR  
Both the refrigerator and freezer sections defrost auto-  
matically. However, clean both sections about once a  
month to prevent odors from building up. Wipe up spills  
immediately.  
To clean your refrigerator:  
Unplug it.  
Explosion Hazard  
Remove all removable parts from inside, such as  
shelves, crispers, etc.  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion,  
or fire.  
Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent  
in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners.  
Hand wash, rinse, and dry all removable parts. Wash  
all remaining surfaces, wipe thoroughly using clear  
water, then dry.  
Additional cleaning tips are listed below:  
PART  
COMMENTS  
Outside  
Wax painted metal surfaces at least twice a year using appliance wax (or auto paste wax).  
Apply wax with a clean, soft cloth. Waxing painted metal surfaces helps prevent rusting.  
Do not wax plastic parts.  
Inside walls  
To help remove odors you can wash with a mixture of warm water and baking soda  
(2 tbs to 1 qt [26 g to .95 L] of water).  
(allow freezer to  
warm up so cloth  
won’t stick)  
Door liners  
and gaskets  
Do not use cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleaners containing  
petroleum on plastic parts.  
Plastic parts  
(covers and panels)  
Do not use paper towels, window sprays, scouring cleansers or flammable fluids. These  
can scratch or damage material.  
Remove base grille.  
Reach into small opening at right edge and remove the defrost pan.  
Wash, rinse, and dry thoroughly.  
Defrost pan  
refrigerator  
on top of motor)  
Replace defrost pan. Make sure to push it completely into the opening.  
Replace base grille.  
Remove base grille.  
Condenser  
coils  
Vacuum coils when dusty or dirty. Coils may need to be cleaned as often as every  
other month.  
Use a vacuum with an extended attachment to clean condenser coils.  
Replace base grille.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR  
Ce réfrigérateur a été construit pour offrir de nombreuses années de service fiable. L’utilisateur peut  
cependant prendre certaines mesures pour en augmenter la durée. Cette section décrit comment  
nettoyer le réfrigérateur, et ce qu’il faut faire avant une période de vacances, avant un  
déménagement, ou à l’occasion d’une panne d’électricité.  
wAVERTISSEMENT  
NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR  
Les sections du réfrigérateur et du congélateur se  
dégivrent automatiquement. Tous deux  
doivent cependant être nettoyés environ une  
fois par mois, afin de prévenir l’accumulation  
d’odeurs. Essuyer immédiatement les  
produits renversés.  
Pour nettoyer le réfrigérateur :  
Risque d’explosion  
Débrancher le courant électrique.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur telles  
que tablettes, bacs, etc.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux avec de l’eau tiède. Ne pas utiliser de  
nettoyants abrasifs ou durs.  
Laver à la main, rincer et faire sécher toutes les pièces  
amovibles. Laver toutes les autres surfaces, essuyer  
bien avec de l’eau claire, ensuite faire sécher.  
Autres conseils de nettoyage :  
PIÈCE  
COMMENTAIRES  
Extérieur  
Cirer les surfaces métalliques peintes au moins deux fois par an avec une bonne  
cire pour appareils électroménagers (ou cire en pâte de qualité pour automobiles).  
Appliquer la cire avec un linge propre et doux. Le cirage des surfaces métalliques  
peintes les protège contre la rouille. Ne pas cirer les pièces en plastique.  
Parois intérieures  
(le congélateur doit  
être assez tiède  
pour que le chiffon  
n’adhère pas)  
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver avec un mélange d’eau tiède et de  
bicarbonate de soude (26 g à 0,95 L [2 c. à soupe à 1 pinte] d’eau).  
Garnitures et joints  
des portes  
Ne pas utiliser de cire nettoyante, de détergent concentré, d’eau de Javel ni de  
nettoyant contenant du pétrole sur les les pièces en plastique.  
Pièces en plastique  
(couvercles et  
panneaux)  
Ne pas utiliser d’essuie-tout en papier, de nettoyant àvitre en atomiseur, de nettoyant  
à récurer ou de liquide inflammable. Ces produits risquent d’égratigner ou  
d’endommager le matériel.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage du réfrigérateur (suite)  
PIÈCE  
COMMENTAIRES  
Plateau de dégivrage  
Retirer la grille de la base.  
Retirer le plateau de dégivrage, que l’on peut atteindre par la petite ouverture sur  
le côté droit.  
Laver, rincer et sécher à fond.  
Replacer le plateau de dégivrage. Bien l’enfoncer complètement dans l’ouverture.  
Replacer la grille de la base.  
Serpentins du  
condenseur  
Retirer la grille de la base.  
Nettoyer à l’aspirateur les serpentins lorsqu’ils sont sales ou poussiéreux. Il se  
peut que les serpentins aient besoin d’être nettoyés aussi souvent que tous les  
deux mois.  
Replacer la grille de la base.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VACATION AND MOVING CARE  
ENTRETIEN AVANT LES VACANCES OU  
LORS D UN DÉMÉNAGEMENT  
Short vacations  
Courtes vacances  
If you will be away for less than four weeks, use these tips  
to prepare your refrigerator before you leave.  
Si vous vous absentez pendant moins de quatre  
semaines, utiliser ces conseils pour préparer votre  
réfrigérateur avant d’aller en vacances.  
1. Use up any perishables and freeze other items.  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
1. Consommer tous les aliments périssables et autres  
articles du congélateur.  
Raise signal arm to OFF (up) position.  
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons  
Shut off water supply to the ice maker.  
automatique :  
3. Empty the ice bin.  
Soulever le bras de commande à glaçons à la  
position OFF (élevée).  
Fermer l’approvisionnement d’eau à la machine  
à glaçons.  
3. Vider le bac à glaçons.  
Long vacations  
Longues vacances  
Si vous vous absentez pendant un mois ou plus, suivre les  
étapes suivantes pour préparer votre réfrigérateur.  
If you will be gone for a month or more, follow these steps  
to prepare your refrigerator.  
1. Remove all food from the refrigerator.  
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons  
automatique :  
Turn off the water supply to the ice maker at least  
one day ahead of time.  
Fermer l’approvisionnement d’eau à la machine à  
glaçons au moins une journée à l’avance.  
When the last load of ice drops, turn off the ice  
maker. Make sure all ice is dispensed out of the ice  
maker mechanism.  
Lorsque la dernière quantité de glaçons est  
déposée, arrêter la machine à glaçons et s’assurer  
que tous les glaçons sont distribués hors du  
mécanisme de la machine à glaçons.  
3. Unplug the refrigerator.  
4. Clean it, wipe it, and dry well.  
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors  
to prop them open far enough for air to get in. This  
stops odor and mold from building up.  
3. Débrancher le réfrigérateur de la prise.  
4. Bien nettoyer, essuyer et sécher le plateau.  
5. À l’aide de ruban adhésif, fixer des blocs de caout-  
chouc ou de bois à la partie supérieure de chaque porte  
de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes  
pour permettre la circulation de l’air à l’intérieur, afin  
d’éviter l’accumulation d’odeurs ou de moisissure.  
Moving  
Déménagement  
When you are moving your refrigerator to a new home,  
follow these steps to prepare it for the move.  
Lorsque vous déménagez votre réfrigérateur à une  
nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le  
déménagement :  
1. If your refrigerator has an automatic ice maker, turn off  
the water supply to the ice maker at least one day  
ahead of time.  
1. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons  
automatique, fermer l’approvisionnement d’eau de la  
machine à glaçons au moins une journée à l’avance.  
2. Disconnect the water line from the back of the  
refrigerator.  
2. Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du  
réfrigérateur.  
3. When the last load of ice drops, lift the signal arm to the  
OFF (up) position.  
3. Une fois la quantité de glace épuisée, soulever le bras  
de commande à la position OFF (élevée).  
4. Remove all food from the refrigerator and pack all  
frozen food in dry ice.  
4. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous  
les aliments congelés dans de la neige carbonique.  
5. Turn the Refrigerator Control to OFF.  
6. Unplug the refrigerator.  
5. Tourner le réglage du réfrigérateur à OFF (arrêt).  
6. Débrancher le réfrigérateur de la prise.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vacation and moving care (cont.)  
Entretien avant les vacances ou lors d’un  
déménagement (suite)  
7. Vider l’eau du plateau de dégivrage.  
8. Nettoyer, essuyer et sécher tout l’intérieur.  
7. Empty water from the defrost pan.  
8. Clean, wipe, and dry thoroughly.  
9. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les  
envelopper et les attacher ensemble à l’aide de  
ruban adhésif pour qu’elles ne bougent pas ni ne  
s’entrechoquent durant le déménagement.  
9. Take out all removable parts, wrap them well, and  
tape them together so they don’t shift and rattle  
during the move.  
10. Screw in the leveling rollers.  
10. Visser les roulettes de nivellement à l’intérieur.  
11. Tape the doors shut and the power cord to the  
11. Fermer la porte à l’aide de ruban adhésif et fixer le  
refrigerator cabinet.  
cordon d’alimentation à la caisse du réfrigérateur.  
When you get to your new home, put everything back and  
refer to Installing Your Refrigerator” for preparation  
instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice  
maker, remember to reconnect the water supply to the  
refrigerator.  
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation,  
remettre tout en place et se référer à Avant l‘utilisation  
du réfrigérateur pour les instructions de préparation. Si  
votre réfrigérateur est muni d’une machine automatique  
à glaçons, rappelez-vous de rebrancher l’approvision-  
nement d’eau au réfrigérateur.  
PANNES DE COURANT ÉLECTRIQUE  
POWER INTERRUPTIONS  
If the electricity in your house goes off, call the power  
company and ask how long it will be off.  
En cas de panne de courant, téléphoner à la compagnie  
d’électricité pour demander la durée de la panne.  
1. Si le service doit être interrompu durant 24 heures ou  
moins, garder fermer les deux portes pour aider les  
aliments à demeurer froids et congelés.  
1. If the power will be out for 24 hours or less, keep both  
doors closed to help foods stay cold and frozen.  
2. If the power will be out for more than 24 hours:  
2. Si le service doit être interrompu pendant plus de  
(a) Remove all frozen food and store it in a frozen food  
locker.  
24 heures :  
(a) Retirer tous les aliments congelés et les entreposer  
dans un entrepôt frigorifique.  
OR  
(b) Place 2 lb. (907 g) of dry ice in the freezer for every  
cubic foot (liter) of freezer space. This will keep the  
food frozen for two to four days. While handling  
dry ice, wear gloves to protect your hands from  
ice burns.  
OU  
(b) Placer 907 g (2 lb) de neige carbonique dans le  
congélateur pour chaque litre (pi3) d’espace de  
congélation. Cette quantité permettra de garder les  
aliments congelés durant deux à quatre jours. Porter  
des gants pour protéger les mains contre les  
morsures de la glace lorsque vous employez de la  
neige carbonique.  
OR  
(c) If neither a food locker nor dry ice is available, use  
up or can perishable food at once.  
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partly  
filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a  
freezer full of baked goods. If food contains ice crystals, it  
may be safely refrozen, although the quality and flavor  
may be affected. If the condition of the food is poor, or if  
you feel it is unsafe, dispose of it.  
OU  
(c) S’il n’y a pas d’entrepôt frigorifique ni de neige  
carbonique, consommer ou mettre immédiatement  
en conserve les aliments périssables.  
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus  
longtemps qu’un congélateur partiellement rempli.  
Un congélateur plein de viandes demeure froid plus  
longtemps qu’un congélateur rempli de pains et de  
pâtisseries. Si les aliments contiennent des cristaux de  
glace, ils peuvent être remis à congeler sans danger  
même si la qualité et la saveur risquent d’être affectées.  
Si les aliments semblent de piètre qualité ou douteux,  
les jeter.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOOD STORAGE GUIDE  
There is a correct way to package and store  
refrigerated or frozen food. To keep food  
fresher, longer, take the time to study these  
recommended steps.  
GUIDE DE CONSERVATION  
DES ALIMENTS  
Il existe une façon correcte d’emballer et de  
conserver les aliments au réfrigérateur ou au  
congélateur. Pour garder les aliments plus frais,  
plus longtemps, prendre le temps d’étudier ces  
étapes recommandées.  
CONSERVATION DES ALIMENTS FRAIS  
STORING FRESH FOOD  
Les aliments placés au réfrigérateur doivent être  
enveloppés ou gardés dans un emballage hermétique  
et à l’épreuve de l’humidité. Cette méthode empêche  
l’odeur et le goût des aliments de se répandre dans  
tout le réfrigérateur. Pour des produits datés, vérifier  
les dates indiquées pour s’assurer de la fraîcheur  
des aliments.  
Wrap or store food in the refrigerator in airtight and  
moisture-proof material unless otherwise noted. This  
prevents food odor and taste transfer throughout the  
refrigerator. For dated products, check code date to  
ensure freshness.  
Beurre ou margarine  
Butter or margarine  
Garder le beurre entamé dans un beurrier muni d’un  
couvercle ou dans le balconnet fermé. Envelopper les  
quantités excessives dans un emballage pour  
congélateur et faire congeler.  
Keep opened butter in covered dish or closed  
compartment. When storing an extra supply, wrap in  
freezer packaging and freeze.  
Fromage  
Cheese  
Le conserver dans son emballage original jusqu’à  
l’emploi. Une fois le paquet ouvert, réemballer  
hermétiquement le fromage dans une pellicule en  
plastique ou du papier d’aluminium.  
Store in the original wrapping until you are ready to  
use it. Once opened, rewrap tightly in plastic wrap  
or aluminum foil.  
Milk  
Lait  
Wipe milk cartons. For best storage, place milk on  
interior shelf.  
Essuyer les contenants. Pour qu’il se conserve mieux,  
placer le lait sur une tablette intérieure.  
Eggs  
Oeufs  
Store in original carton on interior shelf.  
Conserver sans les laver dans le carton original sur  
une tablette intérieure.  
Fruit  
Wash, let dry, and store in refrigerator in plastic bags  
or crisper. Do not wash or hull berries until they are  
ready to use. Sort and keep berries in original  
container in a crisper, or store in a loosely closed  
paper bag on a refrigerator shelf.  
Fruits  
Laver, laisser sécher et mettre au réfrigérateur dans  
un sac en plastique ou le bac à légumes. Ne pas laver  
ni équeuter les petits fruits avant le moment de leur  
utilisation. Les trier et les conserver dans l’emballage  
du magasin, dans le bac àlégumes ou les conserver  
sur une tablette du réfrigérateur dans un sac fermé  
en papier sans être serré.  
Leafy vegetables  
Remove store wrapping and trim or tear off bruised  
and discolored areas. Wash in cold water and drain.  
Place in plastic bag or plastic container and store in  
crisper.  
Légumes à feuilles  
Retirer l’emballage original et éliminer les taches  
jaunes ou décolorées. Laver à l’eau froide et égoutter.  
Placer dans un sac ou un contenant en plastique et  
ranger dans le bac àlégumes.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing fresh food (cont.)  
Conservation des aliments frais (suite)  
Légumes à pelure  
Vegetables with skins  
(carottes, poivrons)  
(carrots, peppers)  
Ranger dans le bac à légumes, un sac en plastique ou  
un contenant en plastique.  
Place in plastic bags, or plastic container and store  
in crisper.  
Poisson  
Fish  
Le poisson et les fruits de mer frais doivent être  
consommés le jour même de l’achat.  
Use fresh fish and shellfish the same day as  
purchased.  
Viande  
Meat  
La plupart des viandes peuvent être conservées dans  
leur emballage original tant que cet emballage est  
hermétique et à l’épreuve de l’humidité. Emballer de  
nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour  
les périodes de conservation. Si la viande doit être  
conservée durant une période plus longue, suivre  
les instructions relatives à la congélation.  
Store most meat in original wrapping as long as it  
is airtight and moisture-proof. Rewrap if necessary.  
See the following for storage times. When storing  
meat longer than the times given, freeze the meat.  
Chicken........................................................ 1-2 days  
Bacon .......................................................... 5-7 days  
Ground beef................................................. 1-2 days  
Cold cuts ..................................................... 3-5 days  
Steaks/roasts............................................... 3-5 days  
Variety meats................................................ 1-2 days  
Cured meats .............................................. 7-10 days  
Poulet.........................................................1 à 2 jours  
Bacon ........................................................5 à 7 jours  
Boeuf haché ..............................................1 à 2 jours  
Charcuterie ................................................3 à 5 jours  
Steaks/rôtis................................................3 à 5 jours  
Abats .........................................................1 à 2 jours  
Viandes traitées .......................................7 à 10 jours  
Leftovers  
Cover leftovers with plastic wrap or aluminum foil.  
Plastic containers with tight lids can also be used.  
Restes  
Couvrir les restes avec de la pellicule plastique ou du  
papier d’aluminium. Il est aussi convenable d’utiliser  
des contenants en plastique à couvercle hermétique.  
NOTE: Keep your refrigerator smelling fresh with an open  
box of baking soda.  
REMARQUE : Garder une boîte de bicarbonate de soude  
ouverte pour maintenir une odeur de fraîcheur dans votre  
réfrigérateur.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSERVATION DES ALIMENTS  
CONGELÉS  
STORING FROZEN FOOD  
La section du congélateur est conçue pour conserver  
les aliments surgelés commerciaux et pour faire  
congeler les aliments à la maison.  
The freezer section is designed for storing  
commercially frozen food and for freezing food  
at home.  
REMARQUE : Pour d’autres renseignements au sujet  
de la préparation des aliments pour la congélation,  
consulter un guide de congélation ou un livre fiable  
de cuisine.  
NOTE: For further information about preparing food  
for freezing or food storage times, check a freezer  
guide or reliable cookbook.  
Emballage  
Packaging  
Le secret d’une congélation efficace réside dans  
l’emballage. Il doit être fermé et scellé de façon à  
prévenir la pénétration et l’évacuation de l’air ou de  
l’humidité. Toute autre méthode d’emballage risque  
d’entraîner la propagation de saveurs et d’odeurs  
dans tout le réfrigérateur et l’assèchement des  
aliments congelés.  
Successful freezing depends on the correct packaging.  
When you close and seal the package you must not  
allow air or moisture in or out. If you do, you could  
have food odor and taste transfer throughout the  
refrigerator, and also dry out frozen food.  
Packaging recommendations:  
Rigid plastic containers with tight-fitting lids  
Emballage recommandé :  
Straight-sided canning/freezing jars  
Contenants rigides en plastique avec couvercles  
hermétiques  
Heavy-duty aluminum foil  
Plastic-coated paper  
Bocaux de conserves/congélation à bords droits  
Non-permeable plastic wraps (made from  
saran film)  
Papier d’aluminium résistant  
Papier recouvert de plastique  
Specified freezer self-sealing plastic bags  
Emballages en plastique étanches (faits d’une  
pellicule saran)  
Follow package or container instructions for proper  
freezing methods.  
Sacs en plastique autohermétiques spécifiés pour  
congélateur  
Suivre les instructions de l’emballage ou du contenant  
pour les méthodes de congélation appropriées.  
Do not use:  
Ne pas utiliser :  
Bread wrappers  
Emballages pour pain  
Non-polyethylene plastic containers  
Contenants en plastique autres qu’en polyéthylène  
Containers without tight lids  
Contenants sans couvercles hermétiques  
Wax paper or wax-coated freezer wrap  
Papier paraffiné ou emballage de congélateur  
enduit de cire  
Thin, semi-permeable wrap  
Emballage mince semi-perméable  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing frozen food (cont.)  
Conservation des aliments congelés (suite)  
Congélation  
Freezing  
Your freezer will not quick-freeze any large quantity of  
food. Put no more unfrozen food into the freezer than  
will freeze within 24 hours (about 2 to 3 lbs of food per  
cubic foot [907-1,350 g per liter] of freezer space).  
Leave enough space in the freezer for air to circulate  
around packages. Also leave enough room at the front  
so the door can close tightly.  
Ne pas prévoir que votre congélateur congèle  
rapidement une grande quantité d’aliments. Veiller à  
ce que la quantité d’aliments ne prenne pas plus de  
24 heures à congeler (au plus 907 à 1 350 g par litre  
[2 à 3 lb d’aliments par pied cube]). Laisser assez  
d’espace pour permettre la circulation d’air entre les  
emballages. S’assurer aussi de laisser assez d’espace  
à l’avant pour que la porte ferme hermétiquement.  
Les périodes de conservation varieront selon la  
qualité et le type des aliments, le type d’emballage  
ou de pellicule utilisée (hermétique et à l’épreuve de  
l’humidité) et la température d’entreposage.  
Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage  
scellé sont normaux. Ces cristaux signifient  
Storage times vary according to the quality and  
type of food, the type of packaging used (airtight  
and moisture-proof), and the storage temperature.  
Ice crystals inside a sealed package are normal.  
It means that moisture in the food and air inside the  
package have condensed, creating ice crystals.  
simplement que l’humidité dans les aliments et l’air à  
l’intérieur de l’emballage se sont condensés en créant  
des cristaux de glace.  
NOTE: Allow hot foods to cool at room temperature for  
30 minutes, then package and freeze. Cooling hot foods  
before freezing saves energy.  
REMARQUE : Laisser les aliments chauds refroidir à la  
température ambiante pendant 30 minutes, ensuite les  
emballer et les congeler. Le refroidissement des aliments  
chauds avant la congélation fera économiser de l’énergie.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
You can solve many common refrigerator problems easily, saving you the cost of a possible service  
call. Try the suggestions below to see if you can solve your problem without outside help. If the  
suggestions do not work, please call the Consumer Assistance Center.  
NOTE: The Index in the back of the book will help you locate the appropriate sections that are  
referenced throughout this Troubleshooting Guide.  
Your refrigerator will not operate  
Check if ...  
Then ...  
The power supply cord is unplugged.  
Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.  
Replace the fuse or reset the circuit.  
A household fuse has blown or circuit breaker  
has tripped.  
The refrigerator control is turned to the  
OFF” position.  
Refer to the “Setting the controls” section.  
The refrigerator is defrosting.  
Recheck to see if the refrigerator is operating in 30 minutes.  
Your refrigerator will regularly run an automatic defrost cycle.  
If it is still not running after checking the above items, call  
the Consumer Assistance Center.  
The light does not work  
Check if ...  
Then ...  
The power supply cord is unplugged.  
A household fuse or circuit breaker has tripped.  
A light bulb is loose in the socket.  
Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.  
Replace the fuse or reset the circuit.  
Turn the refrigerator control to OFF. Disconnect the refrig-  
erator from the electrical supply. Gently remove the bulb  
and reinsert. Then reconnect the refrigerator to the electri-  
cal supply and reset the refrigerator control.  
A light bulb has burned out.  
Replace with an appliance bulb of the same wattage, size,  
and shape. See the Changing the light bulb” section.  
There is water in the defrost drain pan  
Check if ...  
Then ...  
The refrigerator is defrosting.  
The water will evaporate. It is normal for water to drip into  
the defrost pan.  
It is more humid than normal.  
Expect that the water in the defrost pan will take longer to  
evaporate. This is normal when it is hot or humid.  
Water in the defrost pan is overflowing.  
Check to make sure your refrigerator is level. (See the  
Leveling” section.) If it is still overflowing there is probably  
something wrong with the refrigerator. Call the Consumer  
Assistance Center.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The motor seems to run too much  
Check if ...  
Then ...  
The room temperature is hotter than normal.  
Expect the motor to run longer under warm conditions. At  
normal room temperatures, expect your motor to run about  
40% to 80% of the time. Under warmer conditions, expect  
it to run even more of the time.  
A large amount of food has just been added to  
the refrigerator.  
Adding a large amount of food warms the refrigerator. It  
is normal for the motor to run longer in order to cool the  
refrigerator back down. See the “Food Storage Guide”  
section.  
Expect the motor to run longer when this occurs. In order  
to conserve energy, try to get everything you need out of  
the refrigerator at once, keep food organized so it is easy  
to find, and close the door as soon as the food is removed.  
The door is opened often.  
Refer to the “Setting the controls” section.  
The controls are not set correctly for the  
surrounding conditions.  
Push the doors firmly shut. If they will not shut all the  
way, see The doors will not close completely,” later in  
this section.  
The doors are not closed completely.  
The base grille is dirty or blocked.  
This prevents air circulation and makes the motor work  
harder. Remove the grille and clean. See the Removing  
the base grille” section.  
The condenser coils are dirty.  
This prevents air transfer and makes the motor work harder.  
Clean the condenser coils. Refer to the “Cleaning your  
refrigerator” section.  
The door gaskets are not sealed all the way around.  
Contact a qualified person or a technician.  
If the problem is not due to any of the above, remember  
that your new refrigerator will run longer than your old one  
due to its high efficiency motor.  
The refrigerator seems to make too much noise  
Then ...  
Check if ...  
Refer to the “Understanding the sounds you may hear”  
section.  
The sounds and noises are common for new  
refrigerators.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The ice maker is not producing ice  
Then ...  
Check if ...  
See the Setting the controls” section.  
The freezer temperature is not cold enough to  
produce ice.  
Lower arm to the “ON” (down) position. See the “Using the  
optional automatic ice maker” section.  
The ice maker arm is in the OFF” (up) position.  
Turn on the water valve. See the Attaching the optional  
automatic ice maker to a water supply” section.  
The water line shut-off valve to the refrigerator is not  
turned on.  
Remove the ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Refer to the “Using the optional automatic ice maker”  
section.  
An ice cube is jammed in the ejector arm.  
Check to see if your refrigerator has been connected to  
your home water supply and the supply shut-off valve is  
turned on. Refer to the “Attaching the optional automatic  
ice maker to a water supply” section.  
The ice maker mold has no water in it or no ice  
has been produced.  
If not due to any of the above, there may be a problem with  
the water line. Contact the Consumer Assistance Center.  
The ice maker is producing too little ice  
Check if ...  
Then ...  
The ice maker has just been installed.  
Wait 72 hours for full ice production to begin. Once your  
refrigerator is cooled down, the ice maker should begin  
producing 70-120 cubes every 24 hours.  
A large amount of ice has just been removed.  
The controls are not set correctly.  
Allow 24 hours for ice maker to produce more ice.  
Refer to the “Setting the controls” section.  
The water shut-off valve is not turned completely on.  
Turn valve on fully. Refer to the Attaching the optional  
automatic ice maker to a water supply” section.  
There is a water filter installed on the refrigerator.  
This filter may be clogged or installed incorrectly.  
First, check the filter installation instructions to ensure  
that the filter was installed correctly and is not clogged.  
If installation or clogging is not a problem, call a qualified  
person or a technician.  
Off-taste or odor in the ice  
Check if ...  
Then ...  
The plumbing connections are new, causing  
discolored or off-flavored ice.  
Discard the first few batches of ice.  
The ice cubes have been stored for too long.  
Food in the freezer has not been wrapped properly.  
Freezer and ice bin need to be cleaned.  
Throw old ice away and make a new supply.  
Refer to the “Storing frozen food” section.  
See the Cleaning your refrigerator” section.  
A filter may need to be installed to remove the minerals.  
Water contains minerals (such as sulfur).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The divider between the two compartments is warm  
Check if ...  
The condenser coils or base grille are dirty or clogged. Clean according to the Cleaning your refrigerator” section.  
Then ...  
The motor has quit working.  
See Your refrigerator will not operate” earlier in this section.  
NOTE: The refrigerator temperature may turn from warm  
to hot.  
If not due to any of above, the warmth is probably due to  
normal operation of the automatic exterior moisture control.  
If still concerned, call the Consumer Assistance Center.  
Temperature is too warm  
Check if ...  
Then ...  
The air vents are blocked in either compartment.  
This prevents the movement of cold air from the  
freezer to the refrigerator.  
Remove any objects from in front of the air vents. Refer to  
Ensuring proper air circulation” for the location of air vents.  
The door(s) are opened often.  
Be aware that the refrigerator will warm when this occurs.  
In order to keep the refrigerator cool, try to get everything  
you need out of the refrigerator at once, keep food  
organized so it is easy to find, and close the door as soon  
as the food is removed.  
A large amount of food has just been added to  
the refrigerator or freezer.  
Adding a large amount of food warms the refrigerator.  
It can take several hours for the refrigerator to return to the  
normal temperature.  
The controls are not set correctly for the  
surrounding conditions.  
Refer to the “Setting the controls” section.  
There is interior moisture build-up  
Check if ...  
Then ...  
The air vents are blocked in the refrigerator.  
Remove any objects from in front of the air vents. Refer to  
Ensuring proper air circulation” for the location of air vents.  
The door is opened often.  
To avoid humidity build-up, try to get everything you need  
out of the refrigerator at once, keep food organized so it is  
easy to find, and close the door as soon as the food is  
removed. (When the door is opened, humidity from the room  
air enters the refrigerator. The more often the door is opened,  
the faster humidity builds up, especially when the room itself  
is very humid.)  
The room is humid.  
It is normal for moisture to build up inside the refrigerator  
when the room air is humid.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
There is interior moisture build-up (cont.)  
Check if ...  
Then ...  
The food is not packaged correctly.  
Check that all food is securely wrapped. If necessary,  
repackage food according to the guidelines in the Food  
Storage Guide” section. Wipe off damp food containers  
before placing in the refrigerator.  
The controls are not set correctly for the  
surrounding conditions.  
Refer to the “How the controls work” section.  
A self defrost cycle was completed.  
It is normal for droplets to form on the back wall after the  
refrigerator self-defrosts.  
The doors will not close completely  
Check if ...  
Then ...  
Food packages are blocking the door open.  
Rearrange containers so that they fit more tightly and take up  
less space.  
The ice bin is out of position.  
Push the ice bin in all the way.  
The pans, shelves, bins, or baskets are out  
of position.  
Put all pans, shelves, bins, and baskets back into their  
correct position.  
The gaskets are dirty.  
Clean gaskets according to the directions in the “Caring for  
Your Refrigerator” section.  
The refrigerator is not level.  
Level the refrigerator. Refer to the Leveling” section.  
The doors were removed during product installation  
and not properly replaced.  
Remove and replace the doors according to the “Reversing  
the door swing” section, or contact a qualified person.  
The doors are difficult to open  
Check if ...  
Then ...  
The gaskets are dirty or sticky.  
Clean gaskets according to the directions in the “Caring  
for Your Refrigerator” section.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes communs des réfrigérateurs, ce qui vous économise  
le coût possible d’un appel de service. Essayer les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez  
résoudre votre problème sans aide de l’extérieur. Si les suggestions ne fonctionnent pas, veuillez  
appeler le Centre d’assistance.  
REMARQUE : L’index à l’arrière de ce manuel vous aidera à localiser les sections appropriées qui  
sont identifiées dans ce Guide de dépannage.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Le cordon du courant électrique est débranché.  
Brancher fermement le cordon du courant électrique  
dans une prise de courant active avec tension de  
voltage appropriée.  
Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.  
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le  
disjoncteur.  
Le réglage du réfrigérateur est à la position OFF (arrêt).  
Le réfrigérateur se dégivre.  
Voir Réglage des commandes”.  
Vérifier de nouveau pour voir si le réfrigérateur  
fonctionne au bout de 30 minutes. Le réfrigérateur fera  
régulièrement un programme automatique de dégivrage.  
S’il ne fonctionne pas encore après avoir vérifié ce  
qui précède, téléphoner au Centre d’assistance aux  
consommateurs.  
Les ampoules n’éclairent pas  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Le cordon du courant électrique est débranché.  
Brancher fermement le cordon du courant électrique  
dans une prise de courant active avec tension de voltage  
appropriée.  
Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.  
Une ampoule d’éclairage est dégagée dans la douille.  
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le  
disjoncteur.  
Tourner le réglage du réfrigérateur à OFF (arrêt).  
Débrancher le réfrigérateur de la source de courant  
électrique. Enlever délicatement l’ampoule et la réinsérer.  
Ensuite rebrancher le réfrigérateur à la source de courant  
électrique et faire de nouveau le réglage du réfrigérateur.  
Remplacer par une ampoule d’appareil électroménager  
de tension, de grosseur et de forme similaires. Voir  
Remplacement des ampoules d’éclairage”.  
Une ampoule est grillée.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le plateau de dégivrage contient de l’eau  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Le réfrigérateur se dégivre.  
L’eau s’évaporera. C’est normal pour l’eau de dégoutter  
dans le plateau de dégivrage.  
Le réfrigérateur est plus humide que normalement.  
L’eau dans le plateau de dégivrage déborde.  
Prévoir que l’eau dans le plateau de dégivrage prenne  
plus de temps à s’évaporer. Ceci est normal parce qu’il  
fait chaud ou humide.  
Vérifier pour s’assurer que le réfrigérateur est de niveau  
(voir Nivellement). Si le plateau déborde encore, il  
existe probablement une anomalie avec le réfrigérateur.  
Téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Vérifier si ...  
Alors ...  
La température ambiante est plus chaude que  
normalement.  
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans  
des conditions de chaleur. Aux températures ambiantes  
normales, prévoir que le moteur fonctionnera environ  
40% à 80% du temps. Dans des conditions plus  
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus  
fréquent.  
Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutée au  
réfrigérateur.  
L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le  
réfrigérateur. Il est normal que le moteur fonctionne plus  
longtemps afin de refroidir de nouveau le réfrigérateur.  
Voir la section “Conservation des aliments”.  
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps  
dans ce cas. Afin de conserver l’énergie, essayer de  
sortir tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur à  
la fois, garder les aliments organisés de sorte qu’ils sont  
faciles à trouver et fermer la porte dès que les aliments  
sont enlevés.  
La porte est fréquemment ouverte.  
Les réglages ne sont pas faits correctement pour les  
conditions ambiantes.  
Voir la section “Fonctionnement des réglages”.  
Les portes ne sont pas complètement fermées.  
Pousser les portes pour qu’elles soient bien fermées.  
Si les portes ne ferment pas complètement, voir  
Réglage des commandes” plus loin dans cette section.  
Cette situation empêche la circulation de l’air et fait  
travailler davantage le moteur. Enlever la grille et la  
nettoyer. Voir la section “Retrait de la grille de la base”.  
La grille de la base est sale ou bloquée.  
Les serpentins du condenseur sont sales.  
Cette situation empêche le transfert de l’air et fait  
travailler davantage le moteur. Nettoyer les serpentins  
du condenseur. Voir la section “Nettoyage du  
réfrigérateur.  
Les joints des portes ne sont pas scellés complètement  
autour de l’ouverture.  
Contacter une personne qualifiée ou un technicien.  
Si le problème n’est pas attribuable à l’une des  
situations ci-dessus, rappelez-vous que votre nouveau  
réfrigérateur fonctionnera plus longtemps que votre  
ancien appareil, du fait de son moteur très efficace.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le réfrigérateur semble faire trop de bruit  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Certains sons et bruits sont communs pour les  
réfrigérateurs neufs.  
Voir la section “Compréhension des bruits que vous  
pouvez entendre”.  
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons  
Vérifier si ...  
Alors ...  
La température du congélateur n’est pas assez froide  
pour produire des glaçons  
Voir la section “Réglages”.  
Le levier de la machine à glaçons est en position “OFF”  
(élevée).  
Abaisser le bras à la position “ON” (abaissée). Voir la  
section “Utilisation de la machine à glaçons automatique  
facultative”.  
La valve de la canalisation d’eau reliée au réfrigérateur  
n’est pas ouverte.  
Ouvrir la valve d’eau. Voir la section Raccordement de  
la machine à glaçons à une canalisation d’eau”.  
Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur.  
Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en  
plastique. Voir “Utilisation de la machine à glaçons  
automatique facultative”.  
Le moule de la machine à glaçons n’a pas d’eau ou  
aucun glaçon n’a été produit.  
Vérifier pour voir si le réfrigérateur a été branché à la  
canalisation d’eau à la maison, et si la valve d’arrêt de la  
canalisation est ouverte. Voir la section “Raccordement  
de la machine à glaçons à une canalisation d’eau”.  
Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède,  
il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.  
Contacter le Centre d’assistance aux consommateurs.  
La machine à glaçons produit trop peu de glaçons  
Vérifier si ...  
Alors ...  
La machine à glaçons vient juste d’être installée.  
Attendre 72 heures pour le commencement de la  
production complète de glaçons. Une fois que le  
réfrigérateur est refroidi, la machine à glaçons devrait  
commencer à produire de 70 à 120 glaçons à toutes  
les 24 heures.  
Une grande quantité de glaçons vient d’être enlevée.  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons  
produise plus de glaçons.  
Les réglages ne sont pas faits correctement.  
Voir la section “Réglages des commmandes”.  
La valve d’arrêt d’eau n’est pas complètement ouverte.  
Tourner complètement la valve à la position ouverte.  
Voir la section “Raccordement de la machine à glaçons  
facultative à une canalisation d’eau”.  
Il existe un filtre d’eau installé sur le réfrigérateur. Ce  
filtre peut être obstrué ou installé incorrectement.  
Premièrement, vérifier les instructions d’installation  
du filtre pour s’assurer que le filtre a été installé  
correctement et qu’il n’est pas obstrué. Si l’installation  
ou l’obstruction n’est pas le problème, téléphoner à un  
technicien qualifié.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mauvais goût ou odeur des glaçons  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Les raccords de plomberie sont neufs et causent une  
décoloration et une mauvaise saveur des glaçons.  
Jeter les premières quantités de glaçons.  
Les glaçons ont été gardés trop longtemps.  
Jeter les vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.  
Voir la section “Conservation des aliments congelés”.  
Les aliments dans le congélateur n’ont pas été bien  
emballés.  
Le congélateur et le bac à glaçons ont besoin d’être  
nettoyés.  
Voir la section “Nettoyage du réfrigérateur”.  
L’eau contient des minéraux (tels que le soufre).  
L’installation d’un filtre peut être requis afin d’enlever  
les minéraux.  
La cloison au centre entre les deux sections est tiède  
Alors ...  
Vérifier si ...  
Nettoyer en consultant la section “Nettoyage du  
réfrigérateur.  
Le serpentin à condenseur ou la grille de la base sont  
sales ou obstrués.  
Voir Le réfrigérateur ne fonctionne pas” à une section  
précédente.  
Le moteur a cessé de fonctionner.  
REMARQUE : La température du réfrigérateur peut  
passer de tiède à chaude.  
Si la cause n’est pas attribuable à ce qui précède, la  
chaleur est probablement attribuable à l’opération  
normale du réglage automatique de l’humidité à  
l’extérieur. S’il existe encore une inquiétude à ce sujet,  
téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.  
La température est trop tiède  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Les ouvertures d’aération sont bloquées dans une  
section ou l’autre. Cette obstruction empêche le  
mouvement de l’air froid du congélateur au  
réfrigérateur.  
Enlever tous les objets placés en avant des ouvertures  
d’aération. Consulter “Pour une circulation d’air  
appropriée” pour l’emplacement des ouvertures  
d’aération.  
La(les) porte(s) est(sont) souvent ouverte(s).  
Prévoir que le réfrigérateur deviendra tiède dans ces  
cas. Pour garder le réfrigérateur froid, essayer de  
retirer rapidement tout ce dont vous avez besoin du  
réfrigérateur, garder les aliments rangés de sorte qu’il  
soit facile de les trouver et fermer la porte dès que les  
aliments sont retirés.  
Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutée au  
réfrigérateur ou au congélateur.  
L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le  
réfrigérateur. Plusieurs heures peuvent être nécessaires  
pour que le réfrigérateur revienne à la température  
normale.  
Les réglages ne sont pas faits correctement pour les  
conditions ambiantes.  
Voir la section “Réglage des commandes”.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il existe une accumulation d’humidité à l’intérieur  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Les ouvertures d’aération dans le réfrigérateur sont  
bloquées.  
Enlever tous les objets en avant des ouvertures  
d’aération. Consulter “Pour une circulation d’air  
appropriée” pour l’emplacement des ouvertures  
d’aération.  
La porte est fréquemment ouverte.  
Pour éviter l’accumulation d’humidité, essayer de retirer  
rapidement tout ce dont vous avez besoin du  
réfrigérateur, garder les aliments rangés de sorte qu’il  
soit facile de les trouver, et fermer la porte dès que les  
aliments sont retirés. (Lorsque la porte est ouverte,  
l’humidité de l’air extérieur pénètre dans le réfrigérateur.  
Le plus souvent la porte est ouverte, le plus rapidement  
l’humidité s’accumule, surtout lorsque la pièce elle-  
même est très humide.)  
La pièce est humide.  
Il est normal pour l’humidité de s’accumuler à l’intérieur  
du réfrigérateur lorsque l’air de l’extérieur est humide.  
Les aliments ne sont pas correctement emballés.  
Vérifier que tous les aliments sont bien emballés. Si  
nécessaire, emballer de nouveau les aliments d’après  
les directives à la section “Guide de conservation des  
aliments”. Essuyer les contenants humides d’aliments  
avant de les placer au réfrigérateur.  
Les réglages ne sont pas correctement faits pour les  
conditions ambiantes.  
Voir la section “Fonctionnement des réglages”.  
Un programme autodégivreur a été complété.  
Il est normal que des gouttelettes se forment sur la paroi  
arrière après que le réfrigérateur se dégivre de lui-même.  
Les portes ne se ferment pas complètement  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Les emballages des aliments ne bloquent pas  
l’ouverture de la porte.  
Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient plus  
rapprochés et prennent moins d’espace.  
Le bac à glaçons n’est pas en bonne position.  
Pousser le bac à glaçons jusqu’au fond.  
Les plats, tablettes, bacs ou paniers ne sont pas en  
bonne position.  
Placer tous les plats, tablettes, bacs et paniers à leur  
position correcte.  
Les joints sont sales.  
Nettoyer les joints d’après les instructions à la section  
Entretien du réfrigérateur.  
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.  
Niveler le réfrigérateur. Consulter la section  
Nivellement.  
Les portes ont été enlevées durant l’installation de  
l’appareil et n’ont pas été bien réinstallées.  
Enlever et replacer les portes d’après la section  
Inversion du sens d’ouverture des portes” ou contacter  
une personee qualifiée.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
Vérifier si ...  
Alors ...  
Les joints sont sales ou collants.  
Nettoyer les joints d’après les instructions à la section  
Entretien du réfrigérateur.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE  
To avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save  
you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE IN U.S.A.  
Call the Consumer Assistance Center toll free at  
1-800-253-1301. Our consultants are  
available to assist you.  
Accessory and repair parts sales  
Do-it-yourself repair help  
Specialized customer assistance (Spanish speaking,  
hearing impaired, limited vision, etc.)  
When calling:  
Please know the purchase date, and the  
complete model and serial number of  
your appliance (see the “A Note to You” section). This  
information will help us better respond to your request.  
Referrals to local dealers, service companies, and  
repair parts distributors  
Service technicians are trained to fulfill the product  
warranty and provide after-warranty service, anywhere  
in the United States.  
To locate the authorized Whirlpool service company in  
your area, you can also look in your telephone directory  
Yellow Pages.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line  
of appliances  
Installation information  
Use and maintenance procedures  
IF YOU NEED REPLACEMENT PARTS  
If you need to order replacement parts, we recommend  
that you only use FSP* factory authorized parts. FSP  
replacement parts will fit right and work right, because  
they are made to the same exacting specifications  
used to build every new ESTATE* appliance.  
To locate FSP replacement parts in your area, call our  
Consumer Assistance Center telephone number or your  
nearest authorized service center.  
FOR FURTHER ASSISTANCE  
If you need further assistance, you can write to  
Whirlpool with any questions or concerns at:  
If the dealer, authorized servicer, and Whirlpool have  
failed to resolve your problem, you can contact the  
Major Appliance Consumer Action Program (MACAP).  
MACAP is a group of independent consumer experts  
that voice consumer views at the highest levels of the  
major appliance industry. MACAP will in turn inform  
us of your action.  
Estate Brand Home Appliances  
Consumer Assistance Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Major Appliance Consumer Action Program  
20 North Wacker Drive  
Chicago, IL 60606  
Please include a daytime phone number in your  
correspondence.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save  
you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE IN CANADA  
2. If you need service...  
1. If the problem is not due to one of the items  
listed in the “Troubleshooting Guide”...  
Contact your nearest Inglis Limited Appliance Service  
branch or authorized servicing outlet to service your  
appliance. (See list below.)  
Contact the dealer from whom you purchased your  
appliance, or call the Inglis Limited  
Consumer Assistance Centre  
When asking for assistance or service, please  
provide a detailed description of the problem,  
your appliance’s complete model and serial num-  
bers, and the purchase date. (See the “A Note  
to You” section.) This information will help us  
respond properly to your request.  
toll free, 8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),  
at 1-800-461-5681.  
Please include a daytime phone number  
in your correspondence.  
Inglis Limited Appliance Service – Consumer Services  
Direct service branches:  
BRITISH COLUMBIA  
ALBERTA  
1-800-665-6788  
1-800-661-6291  
ONTARIO  
(except 807 area code)  
Ottawa area  
Outside the Ottawa area  
1-800-267-3456  
1-800-807-6777  
MANITOBA, SASKATCHEWAN  
and 807 area code in ONTARIO  
1-800-665-1683  
QUEBEC  
Montreal (except South Shore)  
South Shore Montreal  
Quebec City  
1-800-361-3032  
1-800-361-0950  
1-800-463-1523  
1-800-567-6966  
Sherbrooke  
ATLANTIC PROVINCES  
1-800-565-1598  
FOR FURTHER ASSISTANCE  
If you need further assistance, you can write to  
Inglis Limited with any questions or concerns at:  
Please include a daytime phone number in your  
correspondence.  
Consumer Relations Department  
Inglis Limited  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEMANDE D ASSISTANCE OU DE SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Guide de dépannage”.  
Cette action peut vous faire économiser le coût d’un appel de service. Si vous avez encore besoin  
d’assistance, suivre les instructions ci-dessous.  
SI VOUS AVEZ BESOIN D ASSISTANCE OU DE SERVICE  
1. Si le problème n’est pas attribuable à l’une  
des causes indiquées dans “Guide de  
dépannage”...  
2. Si vous avez besoin de service...  
Communiquer avec votre succursale ou établissement  
de service autorisé de Inglis Limitée la plus proche pour  
l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)  
Communiquer avec le marchand où vous avez acheté  
votre appareil électroménager, ou  
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un  
service, veuillez fournir une description détaillée  
du problème, les numéros complets du modèle et  
de série de l’appareil, et la date d’achat. (Voir la  
section “Note à l’intention de l’utilisateur.) Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre  
à votre demande.  
téléphoner à Inglis Limitée au Centre  
d’assistance aux consommateurs, sans frais  
d’interurbain, entre 8 h 30 et 18 h 00  
(HNE), en composant 1-800-461-5681.  
Veuillez inclure un numéro de téléphone où l’on peut  
vous joindre le jour.  
Service d’appareils ménagers Inglis Limitée –  
Service aux consommateurs  
Succursales de service direct :  
COLOMBIE-BRITANNIQUE  
1-800-665-6788  
1-800-661-6291  
ALBERTA  
ONTARIO  
(à l’exception du code régional 807)  
Région d’Ottawa  
En dehors de la région d’Ottawa  
1-800-267-3456  
1-800-807-6777  
MANITOBA, SASKATCHEWAN  
1-800-665-1683  
et code régional 807 en ONTARIO  
QUÉBEC  
Montréal (à l’exception de la rive sud)  
Rive Sud Montréal  
Québec  
1-800-361-3032  
1-800-361-0950  
1-800-463-1523  
1-800-567-6966  
Sherbrooke  
PROVINCES DE LATLANTIQUE  
1-800-565-1598  
POUR PLUS D ASSISTANCE  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez  
écrire à Inglis Limitée en soumettant toute question ou  
préoccupation au :  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro  
de téléphone où l’on peut vous joindre le jour.  
Service des relations avec la clientèle  
Inglis Limitée  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY (U.S.A.)  
*
ESTATE REFRIGERATOR  
LENGTH OF WARRANTY  
WHIRLPOOL WILL PAY FOR  
FULL ONE-YEAR  
WARRANTY  
FSP* replacement parts and repair labor to correct defects in materials or work-  
manship. Service must be provided by an authorized Whirlpool service company.  
FROM DATE OF PURCHASE  
FSP replacement parts and repair labor to correct defects in materials or  
workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are:  
FULL FIVE-YEAR  
WARRANTY  
FROM DATE OF PURCHASE  
1. Compressor  
2. Evaporator  
3. Condenser  
4. Drier  
5. Connecting tubing  
Service must be provided by an authorized Whirlpoolservice company.  
WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR  
A. Service calls to:  
1. Correct the installation of your refrigerator.  
2. Instruct you how to use your refrigerator.  
3. Replace house fuses or correct house wiring or plumbing.  
4. Replace light bulbs.  
B. Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.  
C. Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.  
D. Damage to your refrigerator caused by accident, misuse, fire, flood, acts of God, or use of products not  
approved by Whirlpool.  
E. Any food loss due to product failure.  
F. Repairs to parts or systems caused by unauthorized modifications made to the appliance.  
11/96  
WHIRLPOOL CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some  
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may  
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state  
to state.  
Outside the United States, a different warranty may apply. For details, please contact your authorized  
Estate dealer.  
If you need service, first see the Troubleshooting Guide” section of this book. After checking the “Troubleshooting  
Guide,” additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section or by calling our  
Consumer Assistance Center telephone number, 1-800-253-1301 (toll free), from anywhere in the U.S.A.  
For warranty information in Canada:  
Please contact your authorized Estate dealer or call the Consumer Assistance Centre at 1-800-461-5681 (toll free)  
between 8:30 a.m. and 6 p.m. EST from anywhere in Canada.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE (É.-U.)  
*
RÉFRIGÉRATEUR ESTATE  
DURÉE DE LA GARANTIE  
WHIRLPOOL PAIERA POUR  
GARANTIE COMPLÈTE  
D’UN AN  
À COMPTER DE LA DATE  
D’ACHAT  
Les pièces de remplacement FSP* et la main-d’oeuvre pour réparer les défauts  
de matériau ou de fabrication. Les réparations doivent être effectuées par un  
établissement de service autorisé Whirlpool.  
GARANTIE COMPLÈTE  
DE CINQ ANS  
Les pièces de remplacement FSP et la main-d’oeuvre pour réparer les défauts de  
matériau ou de fabrication du système scellé de réfrigération. Ces pièces sont :  
À COMPTER DE LA DATE  
D’ACHAT  
1. Le compresseur  
2. L’évaporateur  
3. Le condenseur  
4. Le déshydrateur  
5. Le tuyau de raccordement  
Les réparations doivent être effectuées par un établissement de service  
autorisé Whirlpool.  
WHIRLPOOL NE PAIERA PAS POUR  
A. Les appels de service pour :  
1. Rectifier l’installation du réfrigérateur.  
2. Donner des instructions concernant l’utilisation du réfrigérateur.  
3. Remplacer les fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.  
4. Remplacer les ampoules d’éclairage.  
B. Les réparations lorsque le réfrigérateur est utilisé à des fins autres que l’usage normal domestique  
dans une maison unifamiliale.  
C. L’enlèvement et la livraison. Cet appareil est conçu pour être réparé à domicile.  
D. Les dommages au réfrigérateur causés par un accident, le mauvais mésusage, un incendie, une inondation,  
un acte naturel, ou l’emploi de produits non approuvés par Whirlpool.  
E. Toute perte d’aliments due à une panne de l’appareil.  
F. Les réparations des pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à l’appareil.  
11/96  
WHIRLPOOL CORPORATION NE SERA PAS RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette  
exclusion ou limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques  
et vous pouvez également avoir d’autres droits, variables d’un État à l’autre.  
En dehors des États-Unis, une garantie différente peut s’appliquer. Pour les détails, veuillez communiquer avec  
votre marchand Whirlpool autorisé.  
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Guide de dépannage” dans cette brochure. Après avoir vérifié  
la section “Guide de dépannage”, une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section “Demande d’assistance  
ou de service” ou en téléphonant à notre Centre d’assistance aux consommateurs au numéro de téléphone,  
1-800-253-1301 (sans frais) de partout aux É.-U.  
Pour des renseignements au sujet de la garantie au Canada :  
Veuillez contacter votre marchand autorisé Estate ou téléphonez au Centre d’assistance aux consommateurs en  
composant le 1-800-461-5681 (sans frais) entre 8 h 30 et 18 h 00 HNE de partout au Canada.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDEX  
INDEX  
Cet index est en ordre alphabétique. Il contient  
tous les sujets compris dans ce manuel, de  
même que les pages où l’on peut trouver chaque  
sujet.  
This index is alphabetical. It contains all the  
topics included in this manual, along with the  
pages on which you can find each topic.  
SUJET  
PAGE  
TOPIC  
PAGE  
AMPOULES D’ÉCLAIRAGE  
AIR CIRCULATION.......................................................... 19  
Remplacement ............................................................ 27  
BASE GRILLE  
BRUITS  
Removing .................................................................... 26  
Compréhension ........................................................... 32  
CIRCULATION D’AIR ...................................................... 19  
CLEANING  
How to ......................................................................... 34  
Moving ......................................................................... 37  
Vacation....................................................................... 37  
COMMANDES  
Fonctionnement .......................................................... 17  
Réglage ................................................................. 17, 18  
CONTROLS  
How they work ............................................................ 17  
Setting ................................................................... 17, 18  
CONSERVATION DES ALIMENTS  
Aliments congelés ................................................. 41, 42  
Aliments frais ......................................................... 39, 40  
DOOR SWING  
Hinges ......................................................................... 28  
Handles ....................................................................... 29  
ENTREPOSAGE  
Déménagement ........................................................... 37  
Vacances ..................................................................... 37  
FOOD STORAGE  
Freezing ................................................................. 41, 42  
Fresh Food ............................................................ 39, 40  
GARANTIE ...................................................................... 58  
GRILLE DE LA BASE  
Retrait .......................................................................... 26  
FREEZER SECTION  
Shelf ............................................................................ 24  
GUIDE DE DÉPANNAGE......................................... 48 à 52  
ICE MAKER  
MACHINE À GLAÇONS  
Raccordement à une canalisation d’eau ............. 10 à 13  
Utilisation..................................................................... 25  
Attaching to a water supply ...................................10-13  
Using ........................................................................... 25  
LIGHT BULBS  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR  
Changing ..................................................................... 27  
Déménagement ........................................................... 37  
Nettoyage .................................................................... 35  
Vacances ..................................................................... 37  
PARTS AND FEATURES ................................................... 6  
POWER INTERRUPTIONS.............................................. 38  
OUVERTURE DES PORTES  
REFRIGERATOR SECTION  
Charnières ................................................................... 30  
Poignées...................................................................... 31  
Door trim ............................................................... 19, 20  
Crisper ......................................................................... 23  
Meat Drawer ................................................................ 22  
Shelves ........................................................................ 21  
PANNES DE COURANT ÉLECTRIQUE........................... 38  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .................................... 7  
SAFETY ..........................................................................4-5  
SECTION DU CONGÉLATEUR  
Clayette ....................................................................... 24  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Index (cont.)  
Index (suite)  
TOPIC  
PAGE  
SUJET  
PAGE  
SERVICE  
SECTION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Requesting .................................................................. 53  
Bac à légumes............................................................. 23  
Bac à viande................................................................ 22  
Tablettes...................................................................... 21  
Tringles dans la porte ............................................ 19, 20  
SOUNDS  
Understanding ............................................................. 32  
STORAGE  
SÉCURITÉ ................................................................... 4 à 5  
Moving ......................................................................... 37  
Vacation....................................................................... 37  
SERVICE  
Demande ..................................................................... 55  
TEMPERATURE  
Controlling ................................................................... 17  
TEMPÉRATURE  
Réglage ....................................................................... 17  
TROUBLESHOOTING ................................................43-47  
WARRANTY .................................................................... 57  
Registered trademark of Whirlpool, U.S.A., Inglis Limited licensee in Canada  
Marque déposée de Whirlpool, U.S.A., Inglis Limitée porteur de licence au Canada  
2195385  
CARD NO. 2195265  
11/96  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux États-Unis  
*
*
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weider Home Gym WEBE06351 User Manual
Weil McLain Boiler EG 30 THRU 75 User Manual
Westinghouse Slow Cooker WST3011ZE 3 User Manual
Whirlpool Dishwasher ADP 4501 5 User Manual
Whirlpool Ventilation Hood RGH 8300 1 User Manual
Wright Manufacturing Lawn Mower Wright Midmount Z User Manual
Xerox All in One Printer 165 175 User Manual
Xerox Printer 4505 4505ps User Manual
Yamaha DVD Player E810 User Manual
Zanussi Washer Dryer FL 853 User Manual