Use&Care
Top-Mount
Refrigerator
Table of Contents ......... 2
d’utilisation
et d’entretien
Réfrigérateur
superpose
Table des matières ....... 2
APPLIANCES
2195385
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE À L UTILISATEUR
A NOTE TO YOU
’
Thank you for buying an ESTATE* appliance.
Merci d’avoir acheté un appareil électroménager
ESTATE*.
Votre réfrigérateur ESTATE vous donne la fonctionnalité
des appareils électroménagers de marque à un prix
avantageux. Pour que ce produit puisse vous procurer de
nombreuses années de service sans problème, nous
avons préparé ce guide d’utilisation et d’entretien. Vous y
trouverez de nombreux renseignements sur les méthodes
d’entretien convenables et sur l’utilisation en sécurité de
votre nouvel appareil. Veuillez les lire attentivement.
Veuillez aussi remplir et retourner la carte d’inscription
du produit, fournie avec votre appareil. Cette carte nous
aidera à vous tenir au courant de tout nouveau
Your ESTATE refrigerator gives you all the functionality of
name brand appliances at a value price. To ensure that
you enjoy years of trouble-free operation, we developed
this Use and Care Guide. It is full of valuable information
about how to operate and maintain your appliance
properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registra-
tion Card provided with your appliance. The card helps us
notify you about any new information for your appliance.
renseignement au sujet de votre appareil électroménager.
Inscrivez les renseignements concernant votre
modèle
Record your model’s information
Write down the following information about your refrigera-
tor to better help you obtain assistance or service if you
ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information
on the model and serial number label/plate.
Veuillez inscrire les renseignements suivants au sujet de
votre réfrigérateur pour nous permettre de mieux vous
aider à fournir une assistance ou un service si vous en
avez besoin. Vous devrez connaître le numéro au complet
du modèle et le numéro de série. Ces renseignements
sont indiqués sur la plaque signalétique indiquant le
numéro de modèle et le numéro de série.
If you need assistance or service, first see the
“Troubleshooting Guide” section of this book. After
checking the “Troubleshooting Guide,” additional help
can be found by checking the “Requesting Assistance
or Service” section.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service, voir la
section “Guide de dépannage” de ce livret. Après cette
consultation, une autre aide peut être obtenue en vérifiant
la section “Demande d’assistance ou de service”.
Dealer name _______________________________________
Address ___________________________________________
Phone number _____________________________________
Model number _____________________________________
Serial number ______________________________________
Purchase date______________________________________
Nom du marchand __________________________________
Adresse ___________________________________________
Numéro de téléphone _______________________________
Numéro de modèle _________________________________
Numéro de série____________________________________
Date d’achat _______________________________________
(See the “Parts and Features” section for model and
serial number label/plate location.)
(Voir la section “Pièces et caractéristiques” pour
l’emplacement de la plaque signalétique du numéro
de modèle et du numéro de série.)
Keep this book and your sales slip together for
future reference. You must provide proof of pur-
Conservez ce livret et votre reçu de vente pour
référence ultérieure. Vous devez fournir une
chase or installation date for in-warranty service. preuve d’achat ou une date d’installation
pour le service sous garantie.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR SAFETY
SÉCURITÉ DU
RÉFRIGÉRATEUR
Your safety is important to us.
Nous nous soucions de votre sécurité
This guide contains safety symbols and statements.
Please pay special attention to these symbols and follow
any instructions given. Here is a brief explanation of the
use of the symbol.
Ce guide comporte des symboles et des mentions
concernant la sécurité. Veuillez accorder une attention
particulière à ces symboles et observer toutes les
instructions. On présente ici une brève explication de
l’utilisation du symbole.
This symbol alerts you to hazards such as
fire, electrical shock, or other injuries.
Ce symbole vous avertit de dangers tels
qu’incendie, choc électrique ou autres
blessures.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury when using your
refrigerator, follow these basic precautions:
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou des blessures
lors de l’utilisation du réfrigérateur, prendre
quelques précautions fondamentales, y compris les
suivantes :
Plug into grounded 3 prong outlet.
•
Do not remove ground prong.
•
Brancher l’appareil à une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
•
Do not use an adapter.
•
Do not use an extension cord.
•
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
•
Disconnect power before servicing.
•
Ne pas utiliser un adaptateur.
•
Remove doors from your old refrigerator.
•
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
•
•
Use nonflammable cleaner only.
•
Débrancher la source de courant électrique avant
l’entretien.
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
•
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
•
•
Use two or more people to move or install
refrigerator.
•
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable
seulement.
Unplug refrigerator before installing ice maker.
•
•
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,
telle que l’essence, loin du réfrigérateur.
•
Use a sturdy glass when dispensing ice or water
(on some models).
Deux personnes ou plus doivent déplacer et installer
le réfrigérateur.
•
– SAVE THESE INSTRUCTIONS –
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation de la
machine à glaçons.
•
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons
ou de l’eau (sur certains modèles).
•
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROPER DISPOSAL
OF YOUR OLD
MISE AU REBUT
PRUDENTE DE VOTRE
VIEUX RÉFRIGÉRATEUR
REFRIGERATOR
w
AVERTISSEMENT
wWARNING
Risque de suffoquer
Suffocation Hazard
Enlever les portes de votre
vieux réfrigérateur.
Remove doors from your old
refrigerator.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un décès
ou des lésions cérébrales.
Failure to do so can result in
death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned refrigera-
tors are still dangerous ... even if they
will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below
to help prevent accidents.
IMPORTANT : Les enfants qui
s’enferment ou qui suffoquent dans
un réfrigérateur ne sont pas
d’anciens problèmes. Les
réfrigérateurs abandonnés ou mis
au rebut présentent des dangers
même s’ils sont laissés abandonnés
“pendant quelques jours” seulement.
Si vous vous débarrassez de votre
vieux réfrigérateur, veuillez observer
les instructions suivantes pour aider
à éviter les accidents.
AVANT DE METTRE AU REBUT
VOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUR
OU CONGÉLATEUR :
BEFORE YOU THROW AWAY
YOUR OLD REFRIGERATOR
OR FREEZER:
Enlevez les portes.
Take off the doors.
•
•
•
•
Laisser les tablettes en place de
Leave the shelves in place so that
children may not easily climb inside.
sorte que les enfants ne peuvent
pas facilement se glisser à
l’intérieur.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS AND FEATURES
This section contains an illustration of your refrigerator. Use it to become more familiar with the parts
and features. Page references are included for your convenience.
NOTE: The drawings in this book may vary from your refrigerator model.
Freezer shelf
(p. 24)
Snap-on
door trim
(p. 19)
Control panel
(p. 17)
Utility
Compartment
Model
and serial
number label
(on side wall)
Adjustable
Meat drawer
(p. 22)
wire
shelves
(p. 21)
Crisper cover
(p. 23)
Crispers
(p. 23)
Leveling
rollers
(behind
base grille)
Drop-in
door trim
(p. 20)
(p. 15)
Base grille
(p. 26)
Other parts and features
(not shown in illustration above/optional on some models)
Automatic ice maker (p. 25)
Ice cube trays
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Cette section présente une illustration descriptive de votre réfrigérateur. Veuillez utiliser ces
renseignements pour bien connaître les pièces et les caractéristiques. Les références de page sont
incluses pour vous accommoder.
REMARQUE : Les schémas dans ce guide peuvent varier du modèle de votre réfrigérateur.
Clayette du
congélateur
(p. 24)
Tringle de
garniture
enclenchable
(p. 19)
Tableau de
commandes
(p. 17)
Balconnet
utilitaire
Plaque
signalétique
des numéros
de modèle et
de série
(paroi latérale)
Tablettes
réglables en
broche
Bac à viande
(p. 22)
(p. 21)
Couvercle du
bac à légumes
(p. 23)
Tringle
déposée dans
la porte
Bacs à
légumes
(p. 23)
(p. 20)
Grille de la
base
Roulettes de
nivellement
(derrière la grille
de la base)
(p. 15)
(p. 26)
Autres pièces et caractéristiques
(non illustrées ici/facultatives sur certains modèles)
Machine à glaçons automatique (p. 25)
Plateaux à glaçons
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLING YOUR
REFRIGERATOR
AVANT L UTILISATION DU
Il est important de préparer votre réfrigérateur
avant son utilisation. Cette section vous indique
comment le nettoyer, l’installer, le brancher à
une source de courant électrique et le mettre
d’aplomb.
’
RÉFRIGÉRATEUR
It is important to prepare your refrigerator for
use. This section tells you how to clean it, install it,
connect it to a power source, and level it.
UNPACKING YOUR REFRIGERATOR DÉBALLAGE DE VOTRE
RÉFRIGÉRATEUR
wWARNING
wAVERTISSEMENT
Excessive Weight Hazard
Risque du poids excessif
Use two or more people to move refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer
le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
Removing packaging materials
Enlever le ruban adhésif et toutes les étiquettes de votre
Remove tape and any labels from your refrigerator
•
•
réfrigérateur avant de l’utiliser (excepté l’étiquette des
numéros de modèle et de série).
before using (except the model and serial number label).
To remove any remaining tape or glue, rub the area
briskly with your thumb. Tape or glue residue can also
be easily removed by rubbing a small amount of liquid
dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with
warm water and dry.
Pour enlever ce qui reste de ruban gommé ou de
l’adhésif, frotter la surface vivement avec le pouce. La
colle ou l’adhésif qui restent peuvent être facilement
enlevés par frottage avec les doigts d’une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif.
Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flam-
•
mable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or
glue. These products can damage the surface of your
refrigerator. For more information, see “Important Safety
Instructions” in the “Refrigerator Safety” section.
Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction,
•
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Voir
“Importantes instructions de sécurité” pour plus de
renseignements, à la section “Sécurité du réfrigérateur”.
On some models, shelves, bins, door shelf rails, and
•
other feature parts may be packaged in the Finishing
Touches FeaturePak. Follow the instructions contained
in the package for proper assembly.
Sur certains modèles, des tablettes, bacs, tringles dans
•
les portes et d’autres pièces de caractéristiques
peuvent être fournis dans l’ensemble de
caractéristiques pour une touche de finition. Suivre les
instructions contenues dans la documentation pour
l’assemblage correct.
IMPORTANT:
Do not remove any permanent instruction labels inside
your refrigerator, or the Tech Sheet that is fastened to
the base grille.
•
Do not remove the white Styrofoam insert that is located
•
REMARQUES :
behind the control panel on the ceiling of the refrigera-
tor. The insert is part of the refrigerator and not part of
the packing material. When the insert is removed, ice
may migrate down from the freezer and cause icicles
to form.
Ne pas enlever les étiquettes permanentes d’instruction
à l’intérieur du réfrigérateur, ou la fiche technique fixée
sous le réfrigérateur, à l’avant.
•
Ne pas enlever l’encart blanc en mousse styrène qui est
•
placé derrière la boîte de commandes au plafond du
réfrigérateur. Cet encart fait partie du réfrigérateur et ne
fait pas partie des matériaux d’emballage. Lorsque
l’encart est enlevé, la glace peut descendre du
8
congélateur et causer la formation de petits glaçons.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unpacking your refrigerator (cont.)
Déballage de votre réfrigérateur (suite)
Cleaning before use
Nettoyage avant l’utilisation
After you remove all of the packaging materials, clean
the inside of your refrigerator before using it. See the
cleaning instructions in the “Caring for Your Refrigerator”
section for more information.
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage,
nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant l’utilisation. Voir
les instructions de nettoyage à la section “Entretien du
réfrigérateur” pour plus de renseignements.
SPACE REQUIREMENTS
ESPACEMENT REQUIS
wWARNING
w
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Explosion Hazard
Garder les matériaux et les
vapeurs inflammables telle que
l’essence, loin du réfrigérateur.
Keep flammable materials and
vapors, such as gasoline, away
from refrigerator.
Le non-respect de cette
instruction peut causer
un décès, une explosion,
un incendie ou des brûlures.
Failure to do so can result in
death, explosion, fire, or burns.
To ensure proper ventilation for
1⁄2-inch minimum
at top and sides
•
•
your refrigerator, allow for a 1⁄2 -inch
(1.25 cm) space on each side and
at the top.
Pour obtenir une aération
appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de 1,25 cm
(1⁄2 po) de chaque côté et au
sommet.
•
•
minimum de 1,25 cm
(1⁄2 po) au
sommet et aux côtés
If your refrigerator has an ice maker,
make sure you leave some extra
space at the back to allow for the
water line connections. The refrig-
erator can be flush against the back
wall if you do not have an ice maker
installed.
Si votre réfrigérateur comporte
une machine à glaçons, s’assurer
qu’un espace additionnel est prévu
à l’arrière pour permettre les
connexions de conduits d’eau. Le
réfrigérateur peut être près du mur
arrière si vous ne faites pas in-
staller une machine à glaçons.
If you are installing your refrigerator
next to a fixed wall, leave 2 inches
minimum on the hinge side (depend-
ing on your model) to allow for the
door to swing open.
•
Si vous installez votre réfrigérateur
près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 2 pouces sur le côté
des charnières (selon le modèle)
pour permettre à la porte de
s’ouvrir sans obstacle.
•
NOTE: Do not install the refrigerator
near an oven, radiator, or other heat
source, nor in a location where the
temperature will fall below 55°F
(13°C).
REMARQUE : Ne pas installer le
réfrigérateur près d’un four, d’un
radiateur ou d’une autre source de
chaleur, ni dans un endroit où la
température baissera au-dessous
de 13°C (55°F).
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACHING THE OPTIONAL ICE
RACCORDEMENT DE LA MACHINE
À GLAÇONS À UNE CANALISATION
MAKER TO A WATER SUPPLY
Read all directions carefully before you begin.
D EAU
’
Lire attentivement toutes les instructions avant de
commencer.
wWARNING
wAVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Risque de choc électrique
Unplug the refrigerator before installing ice maker.
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation
de la machine à glaçons.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
IMPORTANT :
IMPORTANT:
Utiliser uniquement des tubes en cuivre et vérifier s’il y
Use copper tubing only and check for leaks.
•
•
a des fuites.
Install ice maker tubing in areas where temperatures are
•
Installer les tubes en cuivre de la machine à glaçons à
des endroits où la température se maintient au-dessus
du point de congélation de l’eau.
above freezing.
•
Outils requis :
Tools required:
Tournevis standard
•
Standard screwdriver
•
•
Clés plates de 7⁄16 po et 1⁄2 po ou deux clés à molette
réglables
7⁄16-inch and 1⁄2-inch open-end wrenches or
two adjustable wrenches
•
Tourne-écrou 1⁄4 po
Foret 1⁄4 po
1⁄4-inch nut driver
1⁄4-inch drill bit
•
•
•
•
Perceuse manuelle ou perceuse électrique
(convenablement reliée à la terre)
•
Hand drill or electric drill (properly grounded)
•
NOTE: Your appliance dealer has a kit available with a
1⁄4-inch saddle-type shut-off valve, a union, and copper
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes. Do not use a
piercing-type or 3⁄16-inch saddle valve which reduces
water flow and clogs more easily.
REMARQUE : On peut trouver chez votre
concessionnaire un ensemble comprenant un robinet
d’arrêt de 1⁄4 po avec bride de prise en charge, un raccord
de connexion et un tube en cuivre. Avant d’acheter cet
ensemble, vérifier que le robinet d’arrêt avec bride de
prise en charge satisfait aux exigences des codes de
plomberie locaux. Ne pas utiliser un robinet d’arrêt à
pointe perforante ou un robinet monté sur une bride de
prise en charge de 3⁄16 po, qui réduit le débit d’eau et
s’obstrue plus facilement.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement de la machine à glaçons à une
canalisation d’eau (suite)
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
Arrivée d’eau froide
Cold water supply
La valve d’entrée d’eau de la machine à glaçons
The ice maker water valve contains a flow washer which
is used as a water pressure regulator. The ice maker
needs to be connected to a cold water line with water
pressure limitations of 20-120 psi. If a problem occurs,
call your utility company or a licensed plumber.
comprend une rondelle de contrôle du débit qui est
utilisée comme élément de régulation de la pression
d’eau. La canalisation qui alimente la machine à glaçons
en eau froide doit distribuer l’eau sous une pression de
20 à 120 lb-po2. Si un problème survient, téléphoner à votre
compagnie de service d’eau ou un plombier accrédité.
IMPORTANT:
IMPORTANT :
It may take up to 24 hours for your ice maker to begin
Une période d’attente pouvant atteindre 24 heures est
•
•
producing ice.
nécessaire avant que l’appareil commence à produire
des glaçons.
If operating the refrigerator before installing the water
connection, turn ice maker to the OFF position to
prevent operation without water.
•
Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé
•
à la canalisation d’eau, placer la commande de la
machine à glaçons à la position d’arrêt (OFF) pour
empêcher que la machine à glaçons fonctionne sans eau.
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
•
Toutes les installations doivent être conformes aux
exigences des codes de plomberie locaux.
•
Installation is not warranted by
refrigerator or ice maker manufacturer.
L’installation n’est pas garantie par le fabricant
du réfrigérateur ou de la machine à glaçons.
Connecting to water line
Vertical cold
water pipe
Conduit
vertical d’eau
froide
Packing nut
Écrou de
serrage
Raccordement à une
canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou
déconnecter la source de courant
électrique.
1. Unplug the refrigerator or discon-
nect power supply.
2. Turn OFF main water supply. Turn
ON nearest faucet long enough to
clear line of water.
3. Find a 1⁄2-inch to 11⁄4-inch vertical
COLD water pipe near the
refrigerator.
Washer
Rondelle
2. FERMER le robinet principal
d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet
le plus proche assez longtemps
pour nettoyer le conduit d’eau.
Pipe clamp
Bride de prise
en charge
NOTE: Horizontal pipe will work,
but the following precaution must
be taken: Drill on the top side of
the pipe, not the bottom. This
will help keep water away from
the drill. This also keeps normal
sediment from collecting in
the valve.
3. Trouver une canalisation d’eau
FROIDE verticale de 1⁄2 po à
11⁄4 po au voisinage du
réfrigérateur.
Water
shut-off
valve†
Manette
du robinet
d’arrêt
1⁄4-inch O.D.
copper tubing
(length from
inlet on rear of
refrigerator to
water pipe
REMARQUE : On peut alimenter
le réfrigérateur à partir d’une
canalisation horizontale, mais on
doit alors observer la précaution
suivante : percer par le dessus de
la canalisation, et non pas par le
dessous. Ainsi, l’eau ne risquera
pas d’arroser la perceuse. Ceci
empêche également les sédiments
qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le
robinet d’arrêt.
d’eau†
Compres-
sion sleeve
Bague de
plus 7 feet
[2.1 m])
compression
Tube en cuivre
1
flexible de ⁄4 po
Compres-
sion nut
Écrou du
raccord à
compression
de dia. ext.
(longueur égale à la
distance entre
l’entrée d’eau à
l’arrière du
réfrigérateur et la
canalisation d’eau,
plus 2,1 m [7 pi]).
†
Controls water supply
Contrôle le débit d’eau
†
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
Raccordement de la machine à glaçons à une
canalisation d’eau (suite)
4. Measure from connection on rear of refrigerator to
water pipe. Add 7 feet (2.1 m) to allow for moving
refrigerator for cleaning. This is the length of 1⁄4-inch
O.D. copper tubing you will need for the job (length
from connection to water pipe PLUS 7 feet [2.1 m]).
Be sure both ends of copper tubing are cut square.
4. Mesurer la distance entre le point de connexion à
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau.
Ajouter une longueur de 2,1 m (7 pi) pour permettre le
déplacement du réfrigérateur pour les opérations de
nettoyage. C’est la longueur du tube en cuivre de
1⁄4 po de dia. ext. qu’on doit utiliser pour le
raccordement (distance entre le point de connexion et
le tuyau d’arrivée d’eau PLUS 2,1 m [7 pi]). Veiller à ce
que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. Using a grounded drill, drill a 1⁄4-inch hole on the cold
water pipe you have selected.
6. Fasten shut-off valve to cold water pipe with pipe
clamp. Be sure outlet end is solidly in the 1⁄4-inch drilled
hole in the water pipe and that washer is under the pipe
clamp. Tighten packing nut. Tighten the pipe clamp
screws carefully and evenly so washer makes a water-
tight seal. Do not overtighten or you may crush the
copper tubing, especially if soft (coiled) copper tubing
is used. Now you are ready to connect the copper tubing.
5. À l’aide d’une perceuse électrique reliée à la terre,
percer un trou de 1⁄4 po dans la canalisation d’eau
froide choisie.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide
avec la bride de prise en charge. Vérifier que le raccord
du robinet est bien engagé dans le trou de 1⁄4 po percé
dans la canalisation, et que la rondelle d’étanchéité est
placée sous la bride de prise en charge. Serrer l’écrou
de serrage sur la tige du robinet. Serrer soigneusement
et uniformément les vis fixant la bride de prise en
charge sur la tuyauterie, afin que la rondelle forme une
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement, car
ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre,
particulièrement s’il s’agit d’un tube en cuivre
7. Slip compression sleeve and compression nut on
copper tubing as shown in diagram. Insert end of
tubing into outlet end squarely as far as it will go.
Screw compression nut onto outlet end with adjustable
wrench. Do not overtighten. Place the free end of the
tubing into the sink, and turn ON main water supply
and flush out tubing until water is clear. Turn OFF shut-
off valve on the water pipe. Coil copper tubing.
malléable. On est alors prêt à connecter le tube de
raccordement en cuivre.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord
sur le tube en cuivre, comme on le voit sur l’illustration.
Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dans
l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou du
raccord à compression sur le raccord de sortie avec
une clé à molette. Ne pas serrer excessivement. Ouvrir
le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube de raccordement jusqu’à ce
qu’elle soit limpide. Fermer le robinet principal d’arrivée
d’eau. Enrouler le tube de raccordement en spirale.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching the optional ice
maker to a water supply
(cont.)
Raccordement de la machine
à glaçons à une canalisation
d’eau (suite)
Connecting to refrigerator
Raccordement au réfrigérateur
1. Disconnect the tube clamp on
the back of the product and insert
copper tubing through the clamp
as shown at the right. Attach the
copper tube to the valve inlet
using a compression nut and
sleeve as shown. Tighten the
compression nut. Do not over-
tighten. Reattach the tube clamp
and tube to the back of the
cabinet.
Copper
tubing
clamp
1. Déconnecter la bride du tube à
l’arrière de l’appareil et faire
passer le tube en cuivre dans
la bride d’immobilisation tel
qu’illustré à gauche. Connecter le
tube en cuivre au robinet d’eau en
utilisant un raccord à compression
(bague de compression plus
écrou) tel qu’illustré. Serrer l’écrou
de compression. Ne pas serrer
excessivement. Réattacher la
bride du tube et le tube à l’arrière
de la caisse.
Mounting
screw
Bride du
tube
en cuivre
Vis de
montage
Copper
tubing
Tube de
cuivre
2. Turn shut-off valve ON. CHECK
FOR LEAKS. TIGHTEN ANY
CONNECTIONS (INCLUDING
CONNECTIONS AT THE VALVE)
OR NUTS THAT LEAK.
2. Ouvrir le robinet d’arrêt.
INSPECTER POUR
Water inlet
fitting
RECHERCHER LES FUITES.
SERRER TOUS LES RACCORDS
OU ÉCROUS COMPORTANT
UNE FUITE (Y COMPRIS LES
RACCORDEMENTS DE LA
VALVE D’ENTRÉE D’EAU).
Water
valve
Dispositif
d’entrée
d’eau
3. The ice maker is equipped with a
built-in water screen. However,
for long lasting operation, install
a filter (part number 4378411)
between the shut-off valve and
the refrigerator.
Valve d’eau
3. La machine à glaçons est équipée
d’un filtre à eau incorporé.
4. After complete installation,
plug in refrigerator or reconnect
power supply and push it back
into place.
Toutefois, pour une opération très
durable, installer un filtre (pièce nº
4378411) entre le robinet d’arrêt et
le réfrigérateur.
5. Check to make sure the refrigera-
tor is level. (See “Leveling and
door alignment” later in this
section.)
4. Après l’installation, brancher le
réfrigérateur ou reconnecter la
source de courant électrique et le
pousser en place.
5. Vérifier pour s’assurer que le
réfrigérateur est de niveau. (Voir
“Nivellement et alignement des
portes.”)
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
ELECTRICAL REQUIREMENTS
wAVERTISSEMENT
wWARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Do not use an extension cord.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, un incendie ou un
choc électrique.
Before you move your refrigerator into its final location, it
is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final,
il est important de s’assurer d’avoir la connexion
électrique appropriée.
3-prong grounding
type wall receptacle
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20
ampere fused, grounded electrical
supply is required. It is recom-
Méthode recommandée de mise
à la terre
Une source de courant électrique de
115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20
ampères CA seulement et protégée
par fusible et adéquatement mise à
la terre est nécessaire. Il est
recommandé d’utiliser un circuit
distinct pour alimenter uniquement le
réfrigérateur. Utiliser une prise de
courant murale qui ne peut pas être
mise hors circuit à l’aide d’un
commutateur. Ne pas employer un
câble de rallonge. Consulter la fiche
“Spécifications électriques” et la
feuille “Instructions de mise à la
terre” qui se trouvent dans la docu-
mentation, pour plus de détails.
Prise de courant
murale à
3 alvéoles
mended that a separate circuit
serving only your refrigerator be
provided. Use an outlet that cannot
be turned off by a switch. Do not
use an extension cord. Refer to
the Electrical Requirements and
Grounding Instructions Sheet in your
Literature Package for more details.
NOTE: Before performing any type
of installation, cleaning, or removing
a light bulb, turn the Refrigerator
Control to OFF and then disconnect
the refrigerator from the electrical
source. When you are finished,
connect the refrigerator to the
electrical source and reset the
Refrigerator Control to the desired
setting.
Refrigerator
power cord
3-prong
REMARQUE : Avant d’exécuter tout
type d’installation, de nettoyage ou
d’enlèvement d’une ampoule
d’éclairage, tourner le réglage du
réfrigérateur à OFF (arrêt) et
grounding plug
Cordon
électrique du
réfrigérateur
Fiche de
branchement à
3 broches
reliée à la terre
débrancher ensuite le réfrigérateur
de la source de courant électrique.
Lorsque vous avez terminé, con-
necter le réfrigérateur à la source de
courant électrique et refaire les
réglages appropriés du réfrigérateur.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NIVELLEMENT ET
ALIGNEMENT DES
PORTES
LEVELING AND DOOR
ALIGNMENT
If the refrigerator is not leveled during
installation, the doors may not close
or seal properly, causing cooling,
frost, or moisture problems. It is very
important for the refrigerator to be
level in order to function properly.
Si le réfrigérateur n’est pas d’aplomb
durant l’installation, les portes
peuvent ne pas se fermer ou être
bien scellées, causant ainsi des
problèmes de refroidissement, de
givre ou d’humidité. Il est très
important que le réfrigérateur soit
d’aplomb pour bien fonctionner.
Move the refrigerator into its final
position. Use a level on top of the
refrigerator to check that it is level
from side-to-side. Next, open both
doors completely and release them.
The doors should close on their own.
If the doors do not close automati-
cally or the refrigerator is not level
side-to-side, adjust the refrigerator's
tilt using the instructions below.
Placer le réfrigérateur à son emplace-
ment final. Utiliser un niveau au
sommet du réfrigérateur pour vérifier
qu’il est de niveau d’un côté à l’autre.
Ensuite, ouvrir complètement les
deux portes et les relâcher. Les
portes devraient se fermer d’elles-
mêmes. Si les portes ne se ferment
pas automatiquement ou si le
réfrigérateur n’est pas de niveau d’un
côté à l’autre, ajuster l’inclinaison du
réfrigérateur en suivant les instruc-
tions suivantes :
1. Roll out the refrigerator and use a
level to check the floor at the back
from side-to-side. If needed, use
shims to level the back of the
refrigerator if it is uneven. Roll the
refrigerator back into place with
the rear rollers on top of any
1. Rouler le réfrigérateur pour le sortir
et utiliser un niveau pour vérifier le
plancher à l’arrière, d’un côté à
l’autre. Utiliser des cales au besoin
pour rendre le plancher de niveau
près du mur s’il n’est pas égal.
Rouler le réfrigérateur à son
Raise
shim(s) used so that the rear of
the refrigerator is level.
Front Roller
Soulever
Roulette
l’avant
à
2. With the rear already level and the
refrigerator in place, use the front
leveling screws to level the refrig-
erator from side-to-side. Open the
refrigerator door and remove the
base grille to find the two leveling
screws. They are part of the front
roller assemblies which are found
at the base of the refrigerator on
either side.
emplacement avec les roulettes
arrière sur toute cale employée au
besoin de sorte que l’arrière du
réfrigérateur est de niveau.
Lower
Abaisser
Leveling screw
Vis de nivellement
2. Avec l’arrière déjà de niveau et le
réfrigérateur en place, utiliser les
vis de nivellement à l’avant pour
niveler le réfrigérateur d’un côté à
l’autre. Ouvrir la porte du
Right to raise; left to lower
Use a screwdriver to adjust
Utiliser un tournevis pour le réglage
réfrigérateur et enlever la grille de
la base pour découvrir les deux vis
de nivellement. Ces vis font partie
des montages des roulettes à
l’avant qui se trouvent à la base du
réfrigérateur d’un côté.
Tourner vers la droite pour soulever;
tourner vers la gauche pour abaisser
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Leveling and door alignment (cont.)
Nivellement et alignement des portes (suite)
3. To level your refrigerator, you may either turn the
screw clockwise to raise that side of the refrigerator
or turn the screw counterclockwise to lower that side.
Place a level on top of the refrigerator to check adjust-
ments. Use a screwdriver to adjust the leveling screw.
(See diagram on previous page.)
3. Pour niveler le réfrigérateur, faire tourner la vis dans le
sens horaire pour soulever ce côté du réfrigérateur ou
faire tourner la vis dans le sens antihoraire pour
abaisser ce côté. Placer un niveau sur le réfrigérateur
pour vérifier les ajustements. Utiliser un tournevis pour
ajuster les vis de nivellement. (Voir schéma.)
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws
and rollers. This makes it easier to adjust the screws.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins pesant sur les vis
de nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile
l’ajustement des vis.
4. If the doors do not close on their own, you will need to
raise the front of the refrigerator so it is slightly higher
than the back. To do this, turn both leveling screws
clockwise 1⁄2 turn.
4. Si les portes ne ferment pas d’elles-mêmes, vous
devrez soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il soit
légèrement plus élevé que l’arrière. Pour ce réglage,
tourner les deux vis de nivellement d’un demi-tour dans
le sens horaire.
IMPORTANT: Be sure to turn both screws an equal
amount or the refrigerator will no longer be level
side-to-side.
IMPORTANT : Il est important de tourner les deux vis
d’un espace égal, sinon le réfrigérateur ne sera plus de
niveau d’un côté à l’autre.
5. Open doors and check if they close automatically. If
not, repeat steps 3 and 4.
5. Ouvrir les portes et vérifier si elles se ferment
6. Using a level, check to see if the refrigerator is still level
automatiquement. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.
side-to-side. Readjust if necessary.
6. À l’aide d’un niveau, vérifier si le réfrigérateur est
encore de niveau d’un côté à l’autre. Faire le réglage si
nécessaire.
7. Reinstall the base grille.
7. Réinstaller la grille de la base.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DU
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles
du réfrigérateur, il convient de l’utiliser
convenablement. Cette section vous indique
comment faire les réglages, enlever et ajuster les
composants dans le réfrigérateur, et comment
économiser de l’énergie.
USING YOUR
To obtain the best possible results from your
refrigerator, it is important that you operate it
properly. This section tells you how to set the
controls, remove and adjust the features in your
refrigerator, and how to save energy.
RÉFRIGÉRATEUR
REFRIGERATOR
SETTING THE CONTROLS
RÉGLAGE DES COMMANDES
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur sont
situées à la partie supérieure de la section du
réfrigérateur. Au moment de l’installation initiale du
réfrigérateur, placer le réglage du réfrigérateur à 3 et
le réglage du congélateur à 3. Donner au réfrigérateur le
temps de se refroidir complètement avant d’y placer des
aliments. Il est mieux d’attendre 24 heures avant d’ajouter
les aliments.
Controls for the refrigerator and freezer are located in the
top of the refrigerator section. When you first install your
refrigerator, set the Refrigerator Control at 3 and the
Freezer Control at 3. Give your refrigerator time to cool
down completely before adding food. It is best to wait
24 hours before adding food.
IMPORTANT: If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil. Turning the
Refrigerator and Freezer Controls to a higher than recom-
mended setting will not cool the compartments any faster.
IMPORTANT : Si vous ajoutez les aliments avant que le
réfrigérateur se soit refroidi complètement, vos aliments
peuvent se gâter. Tourner les réglages du réfrigérateur et
du congélateur à des réglages plus élevés que recommandés
ne refroidira pas les balconnets plus rapidement.
How the controls work
Fonctionnement des réglages
There are two controls in your
refrigerator compartment. Knowing
how each one works will help you set
the controls properly for your own
household conditions.
Il existe deux réglages dans le
compartiment réfrigérateur. En
1
2
3
4
5
WARMER
sachant comment chacun
fonctionne, vous pourrez mieux
faire les réglages appropriés selon
les conditions dans votre maison.
REFRIGERATOR
RECOMMENDED SETTING
COLDER
The Refrigerator Control functions as
the thermostat for the entire product
(refrigerator and freezer sections).
The higher the number setting, the
longer the compressor will run to
keep the temperature colder.
Le réglage du réfrigérateur
fonctionne comme un thermostat
pour tout l’appareil (sections du
réfrigérateur et du congélateur). Plus
le chiffre est élevé, plus le
compresseur fonctionnera longtemps
pour garder la température plus
froide.
To set the Refrigerator Control to
OFF, turn one setting past warmer
until the word OFF appears.
Pour régler le réfrigérateur à OFF
(arrêt), tourner un réglage au-delà de
warmer (plus tiède) jusqu’à ce que le
mot OFF (arrêt) apparaisse.
1
WARMER
O
F
F
2
3
4
5
REFRIGERATOR
RECOMMENDED SETTING
COLDER
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage des commandes
(suite)
Setting the controls (cont.)
The Freezer Control functions as
an airflow director. Setting “1” will
direct more of the cold air into the
refrigerator section, while setting
“5” will direct more of the cold air
into the freezer section. The cold air
travels from the freezer compartment
through the top vent, into your fresh
food section (see the diagram in the
“Ensuring proper air circulation”
section.
Le réglage du congélateur fonctionne
comme directeur du débit d’air. Le
réglage à “1” dirigera plus d’air froid
dans la section du réfrigérateur, alors
que le réglage à “5” dirigera plus d’air
froid à la section du congélateur. L’air
froid se déplace
du congélateur à travers l’ouverture
d’aération supérieure, et passe à
la section du réfrigérateur (voir
schéma à la section “Pour une
circulation d’air appropriée”).
WARMER
1
2
3
4
5
FREEZER
RECOMMENDED SETTING
COLDER
NOTE: Your appliance will not cool
when the Refrigerator Control is set
to OFF.
REMARQUE : Votre appareil ne se
refroidira pas lorsque le réglage du
réfrigérateur est à OFF (arrêt).
CHANGING THE CONTROL
SETTINGS
CHANGEMENT DU RÉGLAGE DES
COMMANDES
S’il est nécessaire de modifier les températures du
réfrigérateur ou du congélateur, utiliser les réglages
indiqués dans le tableau ci-dessous comme guide.
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or
freezer, use the settings listed in the chart below as a
guide. Wait at least 24 hours between adjustments.
CONDITION/
REASON:
RECOMMENDED
ADJUSTMENT:
RÉGLAGE
RECOMMANDÉ :
CONDITION/
RAISON :
REFRIGERATOR section
too warm
Tourner le réglage
du RÉFRIGÉRATEUR
au chiffre suivant LE
PLUS ÉLEVÉ
Turn REFRIGERATOR
Control to next
HIGHER number
RÉFRIGÉRATEUR trop
chaud
Door opened often
Ouverture fréquente de
la porte
•
•
Large amount of food added
•
Grande quantité
d’aliments ajoutée
•
Room temperature too warm
•
FREEZER section too warm/
ice not made fast enough
Turn FREEZER
Control to next
HIGHER number
Température ambiante
trop chaude
•
Door opened often
•
Tourner le réglage
du CONGÉLATEUR
au chiffre suivant LE
PLUS ÉLEVÉ
CONGÉLATEUR trop chaud/
les glaçons ne sont pas faits
assez vite
Large amount of food added
•
Very cold room temperature
(can’t cycle often enough)
•
Ouverture fréquente de
la porte
•
Heavy ice usage
•
REFRIGERATOR section
too cold
Grande quantité d’aliments
ajoutée
Turn REFRIGERATOR
Control to next
•
LOWER number
Controls not set correctly
for your conditions
Température ambiante très
froide (ne peut se program-
mer assez fréquemment)
•
•
Emploi abondant de glaçons
•
Tourner le réglage
du RÉFRIGÉRATEUR
au chiffre suivant LE
PLUS BAS
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Réglages incorrects des
commandes pour les condi-
tions dans votre maison
•
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENSURING PROPER AIR
CIRCULATION
POUR UNE
CIRCULATION D AIR
’
APPROPRIÉE
B
In order to ensure proper tempera-
tures, you need to permit air flow
between the two sections. As shown
in the illustration, cool air enters
through the bottom of the freezer
section (A) and moves up. Most of
the air then flows through the freezer
section vents (B) and recirculates
under the freezer floor (C). The rest
of the air enters the fresh section
through the top vent (D).
Pour s’assurer d’avoir les
températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler entre les
deux sections. Comme l’indique
l’illustration, le froid pénètre à la base
de la section du congélateur (A) et se
déplace vers le haut. La plus grande
partie de l’air pénètre ensuite dans la
section du réfrigérateur à travers les
ouvertures d’aération (B) et recircule
sous le plancher du congélateur (C).
Le reste de l’air pénètre à la section
fraîche à travers les ouvertures
C
A
A
D
Do not block any of these vents
(A, B, C, or D) with food packages.
If the vents are blocked, air flow will
be prevented and temperature and
moisture problems may occur.
d’aération supérieures (D).
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de
ces ouvertures d’aération (A, B, C
ou D) avec des aliments. Si les
ouvertures d’aération sont obstruées,
le débit d’air sera bloqué et des
problèmes de température et
IMPORTANT: Because air circulates
between both sections, any odors
formed in one section will transfer to
the other. You must thoroughly clean
both sections to eliminate odors. To
prevent odor transfer and drying out
of food, wrap or cover foods tightly.
(See the “Food Storage Guide”
section for details.)
d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Comme l’air circule
entre les deux sections, toutes les
odeurs formées dans une section
seront transférées à l’autre. Vous
devez nettoyer à fond les deux
sections pour éliminer les odeurs.
Pour empêcher le transfert d’odeurs
et les aliments de devenir secs,
envelopper ou placer un couvercle
sur les contenants d’aliments. (Voir
détails à la section “Guide de conser-
vation des aliments”.)
RETRAIT DE LA TRINGLE
ENCLENCHABLE DANS
LA PORTE
REMOVING THE
The door trim may be removed
for easier cleaning.
SNAP-ON DOOR TRIM
La tringle dans la porte peut être
enlevée pour faciliter le nettoyage.
To remove the trim:
Pour retirer la tringle :
Pull here
Tirer ici
1. Enlever tous les articles rangés sur
1. Remove all items from the shelf.
la tablette.
2. Push in slightly and pull out on
2. Appuyer légèrement et retirer de
chaque côté de la languette
interne.
each side of the inside tab.
3. Lift the trim straight out.
3. Soulever la tringle directement
Push here
Pousser ici
vers l’extérieur.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Removing the snap-on door
trim (cont.)
Retrait de la tringle
enclenchable dans la porte
(suite)
To replace the trim:
Pour remettre la tringle :
1. Line up the ends of the trim with
the buttons on the sides of the
door liner.
1. Positionner chaque extrémité de
la tringle avec les attaches de
chaque côté de la paroi de
la porte.
2. Push the end of the trim straight
back until it snaps into place.
2. Pousser la tringle directement
au fond jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en position.
Push here
Pousser ici
RETRAIT DE LA TRINGLE
DÉPOSÉE DANS LA
REMOVING THE
DROP-IN DOOR TRIM
PORTE
To remove the trim:
Pour enlever la tringle :
1. Remove all items from the shelf.
1. Enlever tous les articles rangés
sur la tablette.
2. Pull straight up on each end of
the trim.
2. Soulever verticalement chaque
extrémité de la tringle.
Pour remettre la tringle :
To replace the trim:
1. Positionner chaque extrémité de la
tringle au-dessus de l’ouverture de
l’encoche pour la tringle.
1. Locate each end of the trim above
the trim pocket opening.
2. Push the trim ends straight down
2. Appuyer directement sur la tringle
until they stop.
jusqu’à l’arrêt.
3. Replace items on the shelf.
3. Replacer les articles sur la
tablette.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉGLAGE DES
TABLETTES DE
RÉFRIGÉRATEUR
ADJUSTING THE
REFRIGERATOR
SHELVES
Les tablettes dans votre
réfrigérateur peuvent être ajustées
pour correspondre à l’utilisation
désirée.
The shelves in your refrigerator are
adjustable to match the way you
use them.
To remove a shelf:
Pour enlever une tablette :
1. Remove all items from the shelf.
1. Enlever tous les articles sur la
tablette.
2. Tilt up the front of the shelf and
lift it at the back.
2. Incliner vers le haut le devant de la
tablette et la soulever à l’arrière.
3. Pull the shelf straight out.
3. Retirer la tablette directement hors
du réfrigérateur.
To replace a shelf:
Pour remettre en place une
tablette :
1. Guide the rear shelf hooks into the
slots of the shelf supports on the
back liner of the refrigerator.
1. Guider les crochets arrière de la
tablette vers les crans d’appui sur
la paroi à l’arrière du réfrigérateur.
2. Tilt the front of the shelf up until
the rear hooks drop into the slots.
2. Incliner le devant de la tablette
vers le haut jusqu’à ce que les
crochets arrière de la tablette
descendent dans les crans.
3. Lower the front of the shelf into
position.
3. Abaisser le devant de la tablette
en position.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMOVING THE MEAT
DRAWER AND COVER
RETRAIT DU BAC À
VIANDE ET DU
COUVERCLE
To remove the meat drawer:
Pour retirer le bac à viande :
1. Slide meat drawer out to the stop.
1. Faire glisser le bac à viande en
ligne droite vers l’extérieur jusqu’à
la butée.
2. Lift front of meat drawer with one
hand while supporting bottom of
drawer with other hand. Slide
drawer out the rest of the way.
Replace the meat drawer in the
reverse order.
2. Soulever l’avant du bac à viande
avec une main tout en supportant
le dessous du bac avec l’autre
main. Faire glisser le bac à viande
complètement vers l’extérieur.
Réinstaller le bac à viande en
suivant l’ordre inverse.
To remove the cover:
Pour retirer le couvercle :
1. Remove meat drawer.
1. Retirer le bac à viande.
2. Push cover back to release the
2. Pousser l’arrière du couvercle
pour dégager l’arrière du
couvercle de la tablette.
rear of the cover from the shelf.
3. Tilt cover up at the front.
4. Pull cover forward and out.
3. Incliner le couvercle vers le haut à
l’avant.
4. Retirer le couvercle vers
l’extérieur.
Pour remettre le couvercle :
To replace the cover:
1. Faire correspondre les crans et le
bord arrière du couvercle sur les
barres transversales et centrales
sur la tablette.
1. Fit notches and rear edge of cover
over rear and center crossbars on
the shelf.
2. Lower cover into place.
3. Replace the meat drawer.
2. Abaisser le couvercle en place.
3. Replacer le bac à viande.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMOVING THE
CRISPERS AND
CRISPER COVER
RETRAIT DU BAC À
LÉGUMES ET DU
COUVERCLE
The crispers and cover are
designed for easy removal and
cleaning.
Le bac à légumes et son couvercle
sont conçus pour être enlevés et
nettoyés facilement.
Pour retirer le bac à légumes :
To remove crisper:
1. Faire glisser en ligne droite vers
1. Slide crisper straight out to
l’extérieur jusqu’à la butée.
the stop.
2. Lift the front.
2. Soulever le devant.
3. Slide crisper out the rest of
3. Faire glisser complètement vers
l’extérieur le reste du bac.
the way.
Réinstaller le bac à légumes en
Replace the crisper in the
reverse order.
suivant l’ordre inverse.
To remove the cover:
Pour retirer le couvercle :
1. Hold the glass insert firmly while
1. Tenir fermement la plaque en verre
pushing up from the bottom.
en la soulevant par en-dessous.
2. Slide the glass insert out.
3. Lift cover frame up and out.
2. Faire glisser la plaque en verre
vers l’extérieur.
3. Soulever le cadre du couvercle et
NOTE: Before reinstalling the cover,
make sure the U-shaped reinforce-
ment bar is reinstalled.
le retirer.
REMARQUE : Avant de réinstaller le
couvercle, s’assurer que la barre de
renfort en forme de U est réinstallée.
To replace the cover:
Pour réinstaller le couvercle :
1. Fit back of cover frame into notch
supports on back wall of the
refrigerator.
1. Placer l’arrière du cadre du
couvercle dans les crans d’appui
situés sur la paroi arrière du
réfrigérateur.
2. Lower front of the frame into
2. Abaisser le devant du cadre
place.
en place.
3. Slide back of glass insert into
place and lower front.
3. Faire glisser en position la plaque
en verre du couvercle et abaisser
le devant.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADJUSTING THE
FREEZER SHELF
RÉGLAGE DE LA CLAYETTE
DU CONGÉLATEUR
Adjust the freezer shelf to match the
way you use your freezer.
Régler la clayette du congélateur
pour correspondre à votre façon
d’utiliser le congélateur.
To remove the shelf:
Pour retirer la clayette :
3 & 4
1. Lift entire shelf slightly.
2. Move shelf all the way to one side.
1. Soulever délicatement toute la
2
clayette.
2. Pousser la clayette complètement
3. Tilt other side up and out of shelf
vers un côté.
support cups.
1
3. Soulever l’autre côté et dégager la
4. Pull shelf up and out.
clayette de ses supports.
4. Retirer complètement la clayette.
Pour remettre la clayette :
To replace the shelf:
3
1. Incliner la clayette et la glisser
1. Tilt the shelf and insert into freezer
dans le congélateur.
compartment.
1 & 2
2. Insérer complètement une
extrémité de la clayette au centre
des supports de la clayette.
2. Insert one end of the shelf all the
way into the center of the shelf
support cups.
4
3. Abaisser l’autre extrémité de la
clayette et insérer dans les sup-
ports de la clayette.
3. Lower other end of shelf and insert
into the shelf support cups.
4. Lower shelf into place.
4. Abaisser la clayette en place.
NOTE: The shelf should lower slightly
and lock into place. If the shelf does
not appear sturdy, make sure both
ends of the shelf are inserted into the
shelf support cups.
REMARQUE : La clayette doit être
légèrement abaissée et fixée en
place. Si la clayette ne semble pas
solide, s’assurer que les deux
extrémités de la clayette sont bien
insérées dans les supports.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA
MACHINE À GLAÇONS
AUTOMATIQUE
USING THE OPTIONAL
AUTOMATIC ICE MAKER
FACULTATIVE
Ejector arm
Avant de mettre en marche la ma-
chine à glaçons, s’assurer qu’elle
est raccordée à un conduit
d’approvisionnement d’eau. Se
référer à la section “Raccordement
de la machine à glaçons facultative
à une canalisation d’eau”.
Before you turn the ice maker on, be
sure that it is attached to a water
supply. Refer to the “Attaching the
optional ice maker to a water supply”
section.
Levier d’éjection
Off Arrêt
On Marche
The ON/OFF lever is a wire signal
•
arm. Push the arm down to start
making ice automatically, and push
it up to shut off the ice maker.
Le levier ON/OFF (marche/arrêt) est
•
un bras de commande en broche.
Abaisser le bras pour com-
mencer automatiquement la
fabrication de glaçons, et pousser
le bras vers le haut pour arrêter la
fabrication de glaçons.
If you remove the ice bin, raise the
•
signal arm to shut off the ice
maker. When you replace the bin,
push it in all the way and lower the
ice maker signal arm to the ON
position.
Si vous enlevez le bac à glaçons,
•
It is normal for the ice to be at-
tached at the corners. They will
break apart easily.
soulever le levier pour arrêter la
machine à glaçons. Pour replacer
le bac, le pousser jusqu’au fond et
abaisser le levier d’éjection à la
position ON (mise en marche).
•
The ice maker will not operate until
•
the freezer is cold enough to make
ice. This can take as long as
overnight.
Il est normal que des glaçons se
collent aux coins. Ils se sépareront
facilement.
•
La machine à glaçons ne
•
fonctionnera pas avant que le
congélateur ne soit assez froid
pour fabriquer des glaçons. Ce
délai peut durer toute une nuit.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de la machine à glaçons
automatique facultative (suite)
Using the optional automatic ice maker
(cont.)
Si les glaçons ne sont pas fabriqués assez vite et si
If ice is not being made fast enough and more ice is
•
•
vous avez besoin d’une plus grande quantité de
glaçons, tourner le réglage du réfrigérateur vers un
numéro plus élevé par étapes d’un demi-numéro. (Par
exemple, si le réglage est à 3, le déplacer entre 3 et 4.)
Attendre 24 heures, et si nécessaire, tourner
graduellement le réglage du congélateur vers COLDER
(plus froid), et attendre 24 heures entre chaque aug-
mentation.
needed, turn the Refrigerator Control toward a higher
number in half number steps. (For example, if the control
is at 3, move it to between 3 and 4.) Wait 24 hours and,
if necessary, gradually turn the Freezer Control toward
COLDER, waiting 24 hours between each increase.
REMEMBER:
The quality of your ice will be only as good as the
quality of the water supplied to your ice maker.
•
À NOTER :
Avoid connecting the ice maker to a softened water
•
La bonne qualité de vos glaçons dépendra de la bonne
qualité de l’approvisionnement d’eau auquel est
raccordée la machine à glaçons.
•
supply. Water softener chemicals (such as salt) can
damage parts of the ice maker and lead to poor quality
ice. If a softened water supply cannot be avoided, make
sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
Éviter de brancher la machine à glaçons à un
•
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits
chimiques de l’eau adoucie (tel que le sel) peuvent
endommager le moule de la machine à glaçons et
fournir des glaçons de qualité médiocre. Si un
approvisionnement d’eau adoucie ne peut pas être
évité, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien
et est bien entretenu.
RETRAIT DE LA GRILLE DE LA BASE
REMOVING THE BASE GRILLE
Il sera nécessaire d’enlever la grille de la base pour
nettoyer le plateau de récupération d’eau de dégivrage ou
les serpentins du condenseur ou pour niveler le devant du
réfrigérateur.
You will need to remove the base grille to clean the defrost
pan or the condenser coils or to level the front of the
refrigerator.
NOTE: Carefully avoid touching the condenser coils while
REMARQUE : Éviter soigneusement de toucher aux
serpentins du condenseur pendant le nettoyage, car les
surfaces peuvent être chaudes.
cleaning. Surfaces may be hot.
Condenser
coils
Serpentins du dégivrage
condenseur
Defrost pan
Plateau de
Pour retirer la grille de la base :
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur.
2. Saisir la grille avec les deux mains.
3. Incliner le bas de la grille vers vous
et abaisser la grille pour la sortir
hors du réfrigérateur.
To remove the base grille:
1. Open the refrigerator door.
2. Grasp the grille with both hands.
3. Tilt the bottom of the grille up
toward you and lower the grille
out and away from the refrigerator.
4. Fermer la porte.
4. Close the door.
REMARQUE : Ne pas enlever la
fiche technique fixée derrière
la grille.
NOTE: Do not remove the Tech
Sheet that is fastened behind
the grille.
Pour replacer la grille de la base :
To replace the base grille:
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur.
1. Open the refrigerator door.
2. Placer les pinces supérieures
dans les ouvertures dans le
panneau en métal.
2. Place upper clips in openings in the
metal panel.
3. Roll the grille down toward the
3. Tourner la grille vers le bas du
réfrigérateur pour l’enclencher
en place.
refrigerator until it snaps into place.
4. Close the door.
Clips
Pinces
4. Fermer la porte.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHANGING THE LIGHT
REMPLACEMENT DES
BULB
AMPOULE D ÉCLAIRAGE
’
To change the refrigerator light:
Pour changer l’ampoule
d’éclairage du réfrigérateur :
1. Unplug refrigerator or disconnect
refrigerator from power supply.
1. Débrancher le réfrigérateur de la
1
2
WARMER
1
WARMER
FREEZER
RECOMMENDED SETTING
3
2
source de courant électrique.
REFRIGERATOR
RECOMMENDED SETTING
4
3
5
2. Reach behind the Control Panel
4
COOLER
ALLOW 24 HOURS BETWEEN ADJUSTTMMEENNTTSS
5
COOLER
and remove the bulb.
2. Saisir l’ampoule d’éclairage en
arrière du panneau de commande
et la retirer.
3. Replace the bulb with a 40-watt
appliance bulb.
3. Remplacer l’ampoule par une
autre ampoule de 40 watts pour
appareil électroménager.
4. Plug in refrigerator or reconnect
Refrigerator light
Ampoule du réfrigérateur
refrigerator to power supply.
4. Reconnecter le réfrigérateur à la
source de courant électrique.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REVERSING THE DOOR SWING
5⁄16-inch hex-head socket wrench, No. 2 Phillips screw-
driver, flat-head screwdriver, 1⁄2-inch open-end wrench.
Reversing the hinges
TOOLS NEEDED:
TOP HINGE
Cover
SUGGESTION: Reversing the door swing should be
performed by a qualified person.
Screws
Top hinge
Shim
IMPORTANT INFORMATION:
Before you begin, turn refrigerator OFF, unplug it, and
remove any food from door shelves.
•
Screws
Remove base grille.
•
•
When removing hinges, keep doors closed until ready to
lift free from cabinet.
To remove doors, start at the top hinge and work your
way down.
•
CENTER HINGE - Style 1
NOTE: The following refers only to those models with the
Style 1 center hinge: To remove the center hinge screws,
remove the center hinge pin by turning it 1⁄4 to 1⁄2 turn. It
will pop up.
Door stop
Spacer
Shim
Hinge Pin
Screws
To replace doors, start at the bottom hinge and work
your way up.
•
Line up doors so they are centered between the sides of
the cabinet and parallel with each other.
•
Hinge
Bracket
Seal all unused openings with screws or plastic plugs.
Moisture will enter any openings.
•
CENTER HINGE - Style 2
NOTE: After the doors are reversed, reinstall the handles.
If the doors are not shutting on their own, see “Leveling”
in the “Installing Your Refrigerator” section.
Door stop
Spacer
Shim
Hinge pin
Screws
BOTTOM HINGE
Door stop
Spacer
Hinge
Screws
Shim
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reversing the door swing (cont.)
Reversing the handles
Plugs
Screws
Top endcap
Stick-on shim
Bottom endcap
Screws
Screws
Top endcap
Stick-on shim
Bottom endcap
Stick-on shim
Screw
Screw cover
Sealing screw
5⁄16-inch HEX
HEAD HINGE
SCREW
OVAL SEALING
SCREW (USE ON
BOTTOM OF DOORS)
HANDLE
SCREW
COUNTER-
SINK SCREW
OVAL SEALING SCREW
(USE ON TOP OF DOORS)
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INVERSION DU SENS D OUVERTURE
’
DES PORTES
Inversion du sens des charnières
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Clé à douille hexagonale de 5⁄16 po, tournevis Phillips nº 2,
tournevis à lame plate, clé à douille ouverte de 1⁄2 po.
CHARNIÈRE SUPÉRIEURE
Couvercle
Vis
SUGGESTION : L’inversion du sens d’ouverture des
portes doit être exécutée par une personne qualifiée.
Charnière
supérieure
INFORMATION IMPORTANTE :
Avant de commencer, tourner le réglage du réfrigérateur
•
Cale
Vis
à OFF (arrêt), le débrancher et enlever tous les produits
alimentaires des balconnets dans la porte.
Enlever la grille de la base.
•
•
Lorsqu’on enlève les charnières, garder les portes
fermées jusqu’au moment d’être prêt à les retirer du
cabinet en les soulevant.
CHARNIÈRE CENTRALE - Style 1
Butoir
Pour retirer les portes, commencer par la charnière
supérieure et procéder vers le bas.
•
Rondelle
d’espacement
REMARQUE : Les instructions suivantes réfèrent
seulement aux modèles avec charnière centrale de
style 1 : Pour enlever les vis de la charnière centrale,
enlever la cheville de la charnière centrale en la tournant
de 1⁄4 à 1⁄2 tour. Elle sortira par elle-même.
Cheville de
charnière
Cale
Pour réinstaller les portes, commencer par la charnière
•
inférieure et procéder vers le haut.
Vis
Aligner les portes afin qu’elles soient centrées par
rapport au côté de la caisse et parallèles.
•
Charnière
Boucher tous les trous inutilisés avec des vis ou des
bouchons en plastique. L’humidité pénètrera par
n’importe quelle ouverture.
CHARNIÈRE CENTRALE - Style 2
Butoir
•
REMARQUE : Lorsque les portes ont été inversées,
réinstaller les poignées. Si les portes ne ferment pas
d’elles-mêmes, voir “Nivellement” à la section “Avant
l’utilisation du réfrigérateur”.
Rondelle
d’espacement
Cale
Vis
Cheville de
charnière
CHARNIÈRE INFÉRIEURE
Butoir
Rondelle
d’espacement
Cale
Charnière
Vis
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inversion du sens d’ouverture des
portes (suite)
Inversion des poignées de portes
Bouchons
Vis
Embout
supérieur
Cale adhésive
Embout
inférieur
Vis
Vis
Embout
supérieur
Cale adhésive
Embout
inférieur
Cale adhésive
Vis
Couvercle
de vis
Vis
VIS OVALE DE
JOINT (S’EMPLOIE
AU BAS DES
VIS DE
POIGNÉE
VIS HEXAGONALE
DE 5⁄16 PO DE
CHARNIÈRE
VIS DE
COMPTOIR
VIS OVALE DE JOINT
(S’EMPLOIE AU SOMMET
DES PORTES)
PORTES)
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAVING ENERGY
ÉCONOMIE D ÉNERGIE
’
There are ways that you can help your refrigerator run
more efficiently.
Il existe des façons qui peuvent aider votre réfrigérateur à
fonctionner plus efficacement.
Check the door gaskets for a tight seal. Leveling the
cabinet will ensure a proper seal.
Vérifier si les joints des portes sont étanches. Installer le
cabinet d’aplomb pour assurer la fermeture étanche.
•
•
Clean the condenser coils regularly. A coil cleaning
brush is available for purchase (Part number 4210463).
Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur.
Un pinceau pour nettoyer les serpentins peut être
acheté (numéro de pièce 4210463).
•
•
Open the door as few times as possible. Organize your
•
food in your refrigerator and think about what you want
before you open the door. This will allow you to get
everything in one trip.
Ouvrir la porte le moins souvent possible. Bien ranger
•
les aliments dans le réfrigérateur et cécider quels sont
les articles requis avant d’ouvrir la porte. Vous pouvez
ainsi retirer tous les aliments nécessaires.
Don’t block the air vents in the freezer and refrigerator so
that cold air cannot flow freely. Refer to the “Ensuring
proper air circulation” section.
•
Ne pas bloquer les ouvertures d’aération dans le
•
congélateur et le réfrigérateur de sorte que l’air froid
puisse circuler librement. Voir la section “Pour une
circulation d’air appropriée”.
Do not set your refrigerator and freezer at a colder
•
setting than is needed. Keep the refrigerator control at
the lowest number setting that keeps your ice cream
firm and your drinks as cold as you like.
Ne pas régler la température du réfrigérateur ou du
•
congélateur à des températures plus froides que
nécessaire. Garder le réglage du réfrigérateur au
numéro le plus bas qui puisse garder votre crème
glacée ferme et vos boissons aussi froides que vous
les aimez.
Do not put your refrigerator next to a heat source, such
as a range, water heater, furnace, radiator, or in direct
sunlight.
•
Ne pas placer votre réfrigérateur près d’une source de
chaleur, telle que cuisinière, chauffe-eau, fournaise,
appareil de chauffage ou exposition directe au soleil.
•
UNDERSTANDING THE SOUNDS YOU LES BRUITS DE L APPAREIL QUE
’
MAY HEAR
VOUS POUVEZ ENTENDRE
Your new refrigerator may make sounds that your old one
didn’t make. Because the sounds are new to you, you
might be concerned about them. Most of the new sounds
are normal. Hard surfaces, like the floor, walls, and cabi-
nets, can make the sounds seem louder than they actually
are. Due to new product designs, there may be sounds
that you are not familiar with. The following describes the
kinds of sounds that might be new to you and what may
be making them.
Il est possible que le nouveau réfrigérateur émette des
bruits que le précédent ne produisait pas. Comme ces
bruits sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. Ne vous
faites pas de souci car ces nouveaux bruits sont normaux.
Les surfaces dures comme le plancher, les murs et les
armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts. Il peut
exister aussi des bruits qui ne vous sont pas familiers. Les
descriptions suivantes indiquent le genre de bruits qui
peuvent être nouveaux et leur origine.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Understanding the sounds
you may hear (cont.)
Les bruits de l’appareil que
vous pouvez entendre (suite)
A. Si votre appareil est équipé d’une
machine à glaçons, vous entendrez
un bruit de gargouillement lorsque
la valve d’eau s’ouvre pour remplir
la machine à glaçons pour chaque
programme.
A. If your product is equipped with an
ice maker, you will hear a buzzing
sound when the water valve opens
to fill the ice maker for each cycle.
F
C
G
E
B. The defrost timer will click when
the automatic defrost cycle begins
and ends. Also, the thermostat
refrigerator control will click when
cycling on and off.
A
B. La minuterie du dégivreur produit
un déclic au début et à la fin du
programme de dégivrage. Le
thermostat et le réglage du
réfrigérateur feront aussi entendre
un déclic lors de la mise en
marche et de l’arrêt du
B
C. Rattling noises may come from the
flow of refrigerant or the water line.
Items stored on top of the refrig-
erator can also make noises.
H
D
programme.
D. Your refrigerator is designed to run
more efficiently to keep your food
items at the desired temperature.
The high efficiency compressor
may cause your new refrigerator to
run longer than your old one, and
you may hear a pulsating or high-
pitched sound.
I
C. Les vibrations sonores peuvent
provenir de l’écoulement du
réfrigérant, de la canalisation
d’eau ou d’articles placés sur le
réfrigérateur.
C
D. Votre réfrigérateur est conçu pour
fonctionner plus efficacement afin
de garder les aliments à la
E. Water dripping on the defrost
heater during a defrost cycle may
cause a sizzling sound.
température désirée. Le
compresseur très efficace peut
causer à votre nouveau
réfrigérateur de fonctionner plus
longtemps que l’ancien, et vous
pouvez entendre des bruits aigus
ou des vibrations sonores.
J
F. You may hear the evaporator fan
motor circulating the air through
the refrigerator and freezer
compartments.
G. As each cycle ends, you may
hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your
refrigerator.
E. L’eau qui dégoutte sur le dispositif
de chauffage durant un cycle de
dégivrage peut produire un
grésillement.
H. Contraction and expansion of the
inside walls may cause a popping
and cracking noise.
F. Vous pouvez entendre le moteur
du ventilateur d’évaporation qui
fait circuler l’air dans le
I. You may hear air being forced
over the condenser by the con-
denser fan.
réfrigérateur et le congélateur.
G. À la fin de chaque programme,
vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au
réfrigérant qui se répartit dans
votre réfrigérateur.
J. Water may be heard running into
the drain pan during the defrost
cycle.
H. La contraction et l’expansion des
parois internes peuvent produire
un bruit sec et de craquement.
I. Vous pouvez entendre de l’air qui
est transmis au condenseur par le
ventilateur du condenseur.
J. L’écoulement de l’eau dans le
plateau de récupération d’eau de
dégivrage peut être entendu
pendant le programme de
dégivrage.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARING FOR YOUR REFRIGERATOR
Your refrigerator is built to give you many years of dependable service. However, there are a few
things you can do to help extend its product life. This section tells you how to clean your refrigerator
and what to do when going on vacation, moving, or during a power outage.
wWARNING
CLEANING YOUR REFRIGERATOR
Both the refrigerator and freezer sections defrost auto-
matically. However, clean both sections about once a
month to prevent odors from building up. Wipe up spills
immediately.
To clean your refrigerator:
Unplug it.
•
•
Explosion Hazard
Remove all removable parts from inside, such as
shelves, crispers, etc.
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent
in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners.
•
•
Hand wash, rinse, and dry all removable parts. Wash
all remaining surfaces, wipe thoroughly using clear
water, then dry.
Additional cleaning tips are listed below:
PART
COMMENTS
Outside
Wax painted metal surfaces at least twice a year using appliance wax (or auto paste wax).
Apply wax with a clean, soft cloth. Waxing painted metal surfaces helps prevent rusting.
Do not wax plastic parts.
•
Inside walls
To help remove odors you can wash with a mixture of warm water and baking soda
(2 tbs to 1 qt [26 g to .95 L] of water).
•
(allow freezer to
warm up so cloth
won’t stick)
Door liners
and gaskets
Do not use cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleaners containing
petroleum on plastic parts.
•
•
Plastic parts
(covers and panels)
Do not use paper towels, window sprays, scouring cleansers or flammable fluids. These
can scratch or damage material.
Remove base grille.
Reach into small opening at right edge and remove the defrost pan.
Wash, rinse, and dry thoroughly.
Defrost pan
refrigerator
on top of motor)
•
•
•
•
•
•
•
Replace defrost pan. Make sure to push it completely into the opening.
Replace base grille.
Remove base grille.
Condenser
coils
Vacuum coils when dusty or dirty. Coils may need to be cleaned as often as every
other month.
Use a vacuum with an extended attachment to clean condenser coils.
Replace base grille.
•
•
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Ce réfrigérateur a été construit pour offrir de nombreuses années de service fiable. L’utilisateur peut
cependant prendre certaines mesures pour en augmenter la durée. Cette section décrit comment
nettoyer le réfrigérateur, et ce qu’il faut faire avant une période de vacances, avant un
déménagement, ou à l’occasion d’une panne d’électricité.
wAVERTISSEMENT
NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
Les sections du réfrigérateur et du congélateur se
dégivrent automatiquement. Tous deux
doivent cependant être nettoyés environ une
fois par mois, afin de prévenir l’accumulation
d’odeurs. Essuyer immédiatement les
produits renversés.
Pour nettoyer le réfrigérateur :
Risque d’explosion
Débrancher le courant électrique.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
•
•
Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur telles
que tablettes, bacs, etc.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux avec de l’eau tiède. Ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs ou durs.
•
Laver à la main, rincer et faire sécher toutes les pièces
amovibles. Laver toutes les autres surfaces, essuyer
bien avec de l’eau claire, ensuite faire sécher.
•
Autres conseils de nettoyage :
PIÈCE
COMMENTAIRES
Extérieur
Cirer les surfaces métalliques peintes au moins deux fois par an avec une bonne
cire pour appareils électroménagers (ou cire en pâte de qualité pour automobiles).
Appliquer la cire avec un linge propre et doux. Le cirage des surfaces métalliques
peintes les protège contre la rouille. Ne pas cirer les pièces en plastique.
•
Parois intérieures
(le congélateur doit
être assez tiède
pour que le chiffon
n’adhère pas)
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver avec un mélange d’eau tiède et de
bicarbonate de soude (26 g à 0,95 L [2 c. à soupe à 1 pinte] d’eau).
•
Garnitures et joints
des portes
Ne pas utiliser de cire nettoyante, de détergent concentré, d’eau de Javel ni de
nettoyant contenant du pétrole sur les les pièces en plastique.
•
•
Pièces en plastique
(couvercles et
panneaux)
Ne pas utiliser d’essuie-tout en papier, de nettoyant àvitre en atomiseur, de nettoyant
à récurer ou de liquide inflammable. Ces produits risquent d’égratigner ou
d’endommager le matériel.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage du réfrigérateur (suite)
PIÈCE
COMMENTAIRES
Plateau de dégivrage
Retirer la grille de la base.
•
•
Retirer le plateau de dégivrage, que l’on peut atteindre par la petite ouverture sur
le côté droit.
Laver, rincer et sécher à fond.
•
Replacer le plateau de dégivrage. Bien l’enfoncer complètement dans l’ouverture.
•
Replacer la grille de la base.
•
•
•
Serpentins du
condenseur
Retirer la grille de la base.
Nettoyer à l’aspirateur les serpentins lorsqu’ils sont sales ou poussiéreux. Il se
peut que les serpentins aient besoin d’être nettoyés aussi souvent que tous les
deux mois.
Replacer la grille de la base.
•
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VACATION AND MOVING CARE
ENTRETIEN AVANT LES VACANCES OU
LORS D UN DÉMÉNAGEMENT
’
Short vacations
Courtes vacances
If you will be away for less than four weeks, use these tips
to prepare your refrigerator before you leave.
Si vous vous absentez pendant moins de quatre
semaines, utiliser ces conseils pour préparer votre
réfrigérateur avant d’aller en vacances.
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
1. Consommer tous les aliments périssables et autres
articles du congélateur.
Raise signal arm to OFF (up) position.
•
•
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons
Shut off water supply to the ice maker.
automatique :
3. Empty the ice bin.
Soulever le bras de commande à glaçons à la
position OFF (élevée).
•
Fermer l’approvisionnement d’eau à la machine
à glaçons.
•
3. Vider le bac à glaçons.
Long vacations
Longues vacances
Si vous vous absentez pendant un mois ou plus, suivre les
étapes suivantes pour préparer votre réfrigérateur.
If you will be gone for a month or more, follow these steps
to prepare your refrigerator.
1. Remove all food from the refrigerator.
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons
automatique :
Turn off the water supply to the ice maker at least
one day ahead of time.
•
Fermer l’approvisionnement d’eau à la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
•
When the last load of ice drops, turn off the ice
maker. Make sure all ice is dispensed out of the ice
maker mechanism.
•
Lorsque la dernière quantité de glaçons est
•
déposée, arrêter la machine à glaçons et s’assurer
que tous les glaçons sont distribués hors du
mécanisme de la machine à glaçons.
3. Unplug the refrigerator.
4. Clean it, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors
to prop them open far enough for air to get in. This
stops odor and mold from building up.
3. Débrancher le réfrigérateur de la prise.
4. Bien nettoyer, essuyer et sécher le plateau.
5. À l’aide de ruban adhésif, fixer des blocs de caout-
chouc ou de bois à la partie supérieure de chaque porte
de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes
pour permettre la circulation de l’air à l’intérieur, afin
d’éviter l’accumulation d’odeurs ou de moisissure.
Moving
Déménagement
When you are moving your refrigerator to a new home,
follow these steps to prepare it for the move.
Lorsque vous déménagez votre réfrigérateur à une
nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement :
1. If your refrigerator has an automatic ice maker, turn off
the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
1. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons
automatique, fermer l’approvisionnement d’eau de la
machine à glaçons au moins une journée à l’avance.
2. Disconnect the water line from the back of the
refrigerator.
2. Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
3. When the last load of ice drops, lift the signal arm to the
OFF (up) position.
3. Une fois la quantité de glace épuisée, soulever le bras
de commande à la position OFF (élevée).
4. Remove all food from the refrigerator and pack all
frozen food in dry ice.
4. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous
les aliments congelés dans de la neige carbonique.
5. Turn the Refrigerator Control to OFF.
6. Unplug the refrigerator.
5. Tourner le réglage du réfrigérateur à OFF (arrêt).
6. Débrancher le réfrigérateur de la prise.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vacation and moving care (cont.)
Entretien avant les vacances ou lors d’un
déménagement (suite)
7. Vider l’eau du plateau de dégivrage.
8. Nettoyer, essuyer et sécher tout l’intérieur.
7. Empty water from the defrost pan.
8. Clean, wipe, and dry thoroughly.
9. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les
envelopper et les attacher ensemble à l’aide de
ruban adhésif pour qu’elles ne bougent pas ni ne
s’entrechoquent durant le déménagement.
9. Take out all removable parts, wrap them well, and
tape them together so they don’t shift and rattle
during the move.
10. Screw in the leveling rollers.
10. Visser les roulettes de nivellement à l’intérieur.
11. Tape the doors shut and the power cord to the
11. Fermer la porte à l’aide de ruban adhésif et fixer le
refrigerator cabinet.
cordon d’alimentation à la caisse du réfrigérateur.
When you get to your new home, put everything back and
refer to “Installing Your Refrigerator” for preparation
instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice
maker, remember to reconnect the water supply to the
refrigerator.
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation,
remettre tout en place et se référer à “Avant l‘utilisation
du réfrigérateur pour les instructions de préparation. Si
votre réfrigérateur est muni d’une machine automatique
à glaçons, rappelez-vous de rebrancher l’approvision-
nement d’eau au réfrigérateur.
PANNES DE COURANT ÉLECTRIQUE
POWER INTERRUPTIONS
If the electricity in your house goes off, call the power
company and ask how long it will be off.
En cas de panne de courant, téléphoner à la compagnie
d’électricité pour demander la durée de la panne.
1. Si le service doit être interrompu durant 24 heures ou
moins, garder fermer les deux portes pour aider les
aliments à demeurer froids et congelés.
1. If the power will be out for 24 hours or less, keep both
doors closed to help foods stay cold and frozen.
2. If the power will be out for more than 24 hours:
2. Si le service doit être interrompu pendant plus de
(a) Remove all frozen food and store it in a frozen food
locker.
24 heures :
(a) Retirer tous les aliments congelés et les entreposer
dans un entrepôt frigorifique.
OR
(b) Place 2 lb. (907 g) of dry ice in the freezer for every
cubic foot (liter) of freezer space. This will keep the
food frozen for two to four days. While handling
dry ice, wear gloves to protect your hands from
ice burns.
OU
(b) Placer 907 g (2 lb) de neige carbonique dans le
congélateur pour chaque litre (pi3) d’espace de
congélation. Cette quantité permettra de garder les
aliments congelés durant deux à quatre jours. Porter
des gants pour protéger les mains contre les
morsures de la glace lorsque vous employez de la
neige carbonique.
OR
(c) If neither a food locker nor dry ice is available, use
up or can perishable food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partly
filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a
freezer full of baked goods. If food contains ice crystals, it
may be safely refrozen, although the quality and flavor
may be affected. If the condition of the food is poor, or if
you feel it is unsafe, dispose of it.
OU
(c) S’il n’y a pas d’entrepôt frigorifique ni de neige
carbonique, consommer ou mettre immédiatement
en conserve les aliments périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus
longtemps qu’un congélateur partiellement rempli.
Un congélateur plein de viandes demeure froid plus
longtemps qu’un congélateur rempli de pains et de
pâtisseries. Si les aliments contiennent des cristaux de
glace, ils peuvent être remis à congeler sans danger
même si la qualité et la saveur risquent d’être affectées.
Si les aliments semblent de piètre qualité ou douteux,
les jeter.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FOOD STORAGE GUIDE
There is a correct way to package and store
refrigerated or frozen food. To keep food
fresher, longer, take the time to study these
recommended steps.
GUIDE DE CONSERVATION
DES ALIMENTS
Il existe une façon correcte d’emballer et de
conserver les aliments au réfrigérateur ou au
congélateur. Pour garder les aliments plus frais,
plus longtemps, prendre le temps d’étudier ces
étapes recommandées.
CONSERVATION DES ALIMENTS FRAIS
STORING FRESH FOOD
Les aliments placés au réfrigérateur doivent être
enveloppés ou gardés dans un emballage hermétique
et à l’épreuve de l’humidité. Cette méthode empêche
l’odeur et le goût des aliments de se répandre dans
tout le réfrigérateur. Pour des produits datés, vérifier
les dates indiquées pour s’assurer de la fraîcheur
des aliments.
Wrap or store food in the refrigerator in airtight and
moisture-proof material unless otherwise noted. This
prevents food odor and taste transfer throughout the
refrigerator. For dated products, check code date to
ensure freshness.
Beurre ou margarine
Butter or margarine
Garder le beurre entamé dans un beurrier muni d’un
couvercle ou dans le balconnet fermé. Envelopper les
quantités excessives dans un emballage pour
congélateur et faire congeler.
Keep opened butter in covered dish or closed
compartment. When storing an extra supply, wrap in
freezer packaging and freeze.
Fromage
Cheese
Le conserver dans son emballage original jusqu’à
l’emploi. Une fois le paquet ouvert, réemballer
hermétiquement le fromage dans une pellicule en
plastique ou du papier d’aluminium.
Store in the original wrapping until you are ready to
use it. Once opened, rewrap tightly in plastic wrap
or aluminum foil.
Milk
Lait
Wipe milk cartons. For best storage, place milk on
interior shelf.
Essuyer les contenants. Pour qu’il se conserve mieux,
placer le lait sur une tablette intérieure.
Eggs
Oeufs
Store in original carton on interior shelf.
Conserver sans les laver dans le carton original sur
une tablette intérieure.
Fruit
Wash, let dry, and store in refrigerator in plastic bags
or crisper. Do not wash or hull berries until they are
ready to use. Sort and keep berries in original
container in a crisper, or store in a loosely closed
paper bag on a refrigerator shelf.
Fruits
Laver, laisser sécher et mettre au réfrigérateur dans
un sac en plastique ou le bac à légumes. Ne pas laver
ni équeuter les petits fruits avant le moment de leur
utilisation. Les trier et les conserver dans l’emballage
du magasin, dans le bac àlégumes ou les conserver
sur une tablette du réfrigérateur dans un sac fermé
en papier sans être serré.
Leafy vegetables
Remove store wrapping and trim or tear off bruised
and discolored areas. Wash in cold water and drain.
Place in plastic bag or plastic container and store in
crisper.
Légumes à feuilles
Retirer l’emballage original et éliminer les taches
jaunes ou décolorées. Laver à l’eau froide et égoutter.
Placer dans un sac ou un contenant en plastique et
ranger dans le bac àlégumes.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storing fresh food (cont.)
Conservation des aliments frais (suite)
Légumes à pelure
Vegetables with skins
(carottes, poivrons)
(carrots, peppers)
Ranger dans le bac à légumes, un sac en plastique ou
un contenant en plastique.
Place in plastic bags, or plastic container and store
in crisper.
Poisson
Fish
Le poisson et les fruits de mer frais doivent être
consommés le jour même de l’achat.
Use fresh fish and shellfish the same day as
purchased.
Viande
Meat
La plupart des viandes peuvent être conservées dans
leur emballage original tant que cet emballage est
hermétique et à l’épreuve de l’humidité. Emballer de
nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour
les périodes de conservation. Si la viande doit être
conservée durant une période plus longue, suivre
les instructions relatives à la congélation.
Store most meat in original wrapping as long as it
is airtight and moisture-proof. Rewrap if necessary.
See the following for storage times. When storing
meat longer than the times given, freeze the meat.
Chicken........................................................ 1-2 days
Bacon .......................................................... 5-7 days
Ground beef................................................. 1-2 days
Cold cuts ..................................................... 3-5 days
Steaks/roasts............................................... 3-5 days
Variety meats................................................ 1-2 days
Cured meats .............................................. 7-10 days
Poulet.........................................................1 à 2 jours
Bacon ........................................................5 à 7 jours
Boeuf haché ..............................................1 à 2 jours
Charcuterie ................................................3 à 5 jours
Steaks/rôtis................................................3 à 5 jours
Abats .........................................................1 à 2 jours
Viandes traitées .......................................7 à 10 jours
Leftovers
Cover leftovers with plastic wrap or aluminum foil.
Plastic containers with tight lids can also be used.
Restes
Couvrir les restes avec de la pellicule plastique ou du
papier d’aluminium. Il est aussi convenable d’utiliser
des contenants en plastique à couvercle hermétique.
NOTE: Keep your refrigerator smelling fresh with an open
box of baking soda.
REMARQUE : Garder une boîte de bicarbonate de soude
ouverte pour maintenir une odeur de fraîcheur dans votre
réfrigérateur.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSERVATION DES ALIMENTS
CONGELÉS
STORING FROZEN FOOD
La section du congélateur est conçue pour conserver
les aliments surgelés commerciaux et pour faire
congeler les aliments à la maison.
The freezer section is designed for storing
commercially frozen food and for freezing food
at home.
REMARQUE : Pour d’autres renseignements au sujet
de la préparation des aliments pour la congélation,
consulter un guide de congélation ou un livre fiable
de cuisine.
NOTE: For further information about preparing food
for freezing or food storage times, check a freezer
guide or reliable cookbook.
Emballage
Packaging
Le secret d’une congélation efficace réside dans
l’emballage. Il doit être fermé et scellé de façon à
prévenir la pénétration et l’évacuation de l’air ou de
l’humidité. Toute autre méthode d’emballage risque
d’entraîner la propagation de saveurs et d’odeurs
dans tout le réfrigérateur et l’assèchement des
aliments congelés.
Successful freezing depends on the correct packaging.
When you close and seal the package you must not
allow air or moisture in or out. If you do, you could
have food odor and taste transfer throughout the
refrigerator, and also dry out frozen food.
Packaging recommendations:
Rigid plastic containers with tight-fitting lids
•
Emballage recommandé :
Straight-sided canning/freezing jars
•
Contenants rigides en plastique avec couvercles
hermétiques
•
Heavy-duty aluminum foil
•
Plastic-coated paper
Bocaux de conserves/congélation à bords droits
•
•
Non-permeable plastic wraps (made from
saran film)
Papier d’aluminium résistant
•
•
Papier recouvert de plastique
•
•
Specified freezer self-sealing plastic bags
•
Emballages en plastique étanches (faits d’une
pellicule saran)
Follow package or container instructions for proper
freezing methods.
Sacs en plastique autohermétiques spécifiés pour
congélateur
•
Suivre les instructions de l’emballage ou du contenant
pour les méthodes de congélation appropriées.
Do not use:
Ne pas utiliser :
Bread wrappers
Emballages pour pain
•
•
Non-polyethylene plastic containers
Contenants en plastique autres qu’en polyéthylène
•
•
Containers without tight lids
Contenants sans couvercles hermétiques
•
•
•
Wax paper or wax-coated freezer wrap
Papier paraffiné ou emballage de congélateur
enduit de cire
•
Thin, semi-permeable wrap
•
Emballage mince semi-perméable
•
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storing frozen food (cont.)
Conservation des aliments congelés (suite)
Congélation
Freezing
Your freezer will not quick-freeze any large quantity of
food. Put no more unfrozen food into the freezer than
will freeze within 24 hours (about 2 to 3 lbs of food per
cubic foot [907-1,350 g per liter] of freezer space).
Leave enough space in the freezer for air to circulate
around packages. Also leave enough room at the front
so the door can close tightly.
Ne pas prévoir que votre congélateur congèle
rapidement une grande quantité d’aliments. Veiller à
ce que la quantité d’aliments ne prenne pas plus de
24 heures à congeler (au plus 907 à 1 350 g par litre
[2 à 3 lb d’aliments par pied cube]). Laisser assez
d’espace pour permettre la circulation d’air entre les
emballages. S’assurer aussi de laisser assez d’espace
à l’avant pour que la porte ferme hermétiquement.
Les périodes de conservation varieront selon la
qualité et le type des aliments, le type d’emballage
ou de pellicule utilisée (hermétique et à l’épreuve de
l’humidité) et la température d’entreposage.
Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage
scellé sont normaux. Ces cristaux signifient
Storage times vary according to the quality and
type of food, the type of packaging used (airtight
and moisture-proof), and the storage temperature.
Ice crystals inside a sealed package are normal.
It means that moisture in the food and air inside the
package have condensed, creating ice crystals.
simplement que l’humidité dans les aliments et l’air à
l’intérieur de l’emballage se sont condensés en créant
des cristaux de glace.
NOTE: Allow hot foods to cool at room temperature for
30 minutes, then package and freeze. Cooling hot foods
before freezing saves energy.
REMARQUE : Laisser les aliments chauds refroidir à la
température ambiante pendant 30 minutes, ensuite les
emballer et les congeler. Le refroidissement des aliments
chauds avant la congélation fera économiser de l’énergie.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING GUIDE
You can solve many common refrigerator problems easily, saving you the cost of a possible service
call. Try the suggestions below to see if you can solve your problem without outside help. If the
suggestions do not work, please call the Consumer Assistance Center.
NOTE: The Index in the back of the book will help you locate the appropriate sections that are
referenced throughout this Troubleshooting Guide.
Your refrigerator will not operate
Check if ...
Then ...
The power supply cord is unplugged.
Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.
Replace the fuse or reset the circuit.
A household fuse has blown or circuit breaker
has tripped.
The refrigerator control is turned to the
“OFF” position.
Refer to the “Setting the controls” section.
The refrigerator is defrosting.
Recheck to see if the refrigerator is operating in 30 minutes.
Your refrigerator will regularly run an automatic defrost cycle.
If it is still not running after checking the above items, call
the Consumer Assistance Center.
The light does not work
Check if ...
Then ...
The power supply cord is unplugged.
A household fuse or circuit breaker has tripped.
A light bulb is loose in the socket.
Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.
Replace the fuse or reset the circuit.
Turn the refrigerator control to OFF. Disconnect the refrig-
erator from the electrical supply. Gently remove the bulb
and reinsert. Then reconnect the refrigerator to the electri-
cal supply and reset the refrigerator control.
A light bulb has burned out.
Replace with an appliance bulb of the same wattage, size,
and shape. See the “Changing the light bulb” section.
There is water in the defrost drain pan
Check if ...
Then ...
The refrigerator is defrosting.
The water will evaporate. It is normal for water to drip into
the defrost pan.
It is more humid than normal.
Expect that the water in the defrost pan will take longer to
evaporate. This is normal when it is hot or humid.
Water in the defrost pan is overflowing.
Check to make sure your refrigerator is level. (See the
“Leveling” section.) If it is still overflowing there is probably
something wrong with the refrigerator. Call the Consumer
Assistance Center.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The motor seems to run too much
Check if ...
Then ...
The room temperature is hotter than normal.
Expect the motor to run longer under warm conditions. At
normal room temperatures, expect your motor to run about
40% to 80% of the time. Under warmer conditions, expect
it to run even more of the time.
A large amount of food has just been added to
the refrigerator.
Adding a large amount of food warms the refrigerator. It
is normal for the motor to run longer in order to cool the
refrigerator back down. See the “Food Storage Guide”
section.
Expect the motor to run longer when this occurs. In order
to conserve energy, try to get everything you need out of
the refrigerator at once, keep food organized so it is easy
to find, and close the door as soon as the food is removed.
The door is opened often.
Refer to the “Setting the controls” section.
The controls are not set correctly for the
surrounding conditions.
Push the doors firmly shut. If they will not shut all the
way, see “The doors will not close completely,” later in
this section.
The doors are not closed completely.
The base grille is dirty or blocked.
This prevents air circulation and makes the motor work
harder. Remove the grille and clean. See the “Removing
the base grille” section.
The condenser coils are dirty.
This prevents air transfer and makes the motor work harder.
Clean the condenser coils. Refer to the “Cleaning your
refrigerator” section.
The door gaskets are not sealed all the way around.
Contact a qualified person or a technician.
If the problem is not due to any of the above, remember
that your new refrigerator will run longer than your old one
due to its high efficiency motor.
The refrigerator seems to make too much noise
Then ...
Check if ...
Refer to the “Understanding the sounds you may hear”
section.
The sounds and noises are common for new
refrigerators.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The ice maker is not producing ice
Then ...
Check if ...
See the “Setting the controls” section.
The freezer temperature is not cold enough to
produce ice.
Lower arm to the “ON” (down) position. See the “Using the
optional automatic ice maker” section.
The ice maker arm is in the “OFF” (up) position.
Turn on the water valve. See the “Attaching the optional
automatic ice maker to a water supply” section.
The water line shut-off valve to the refrigerator is not
turned on.
Remove the ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Refer to the “Using the optional automatic ice maker”
section.
An ice cube is jammed in the ejector arm.
Check to see if your refrigerator has been connected to
your home water supply and the supply shut-off valve is
turned on. Refer to the “Attaching the optional automatic
ice maker to a water supply” section.
The ice maker mold has no water in it or no ice
has been produced.
If not due to any of the above, there may be a problem with
the water line. Contact the Consumer Assistance Center.
The ice maker is producing too little ice
Check if ...
Then ...
The ice maker has just been installed.
Wait 72 hours for full ice production to begin. Once your
refrigerator is cooled down, the ice maker should begin
producing 70-120 cubes every 24 hours.
A large amount of ice has just been removed.
The controls are not set correctly.
Allow 24 hours for ice maker to produce more ice.
Refer to the “Setting the controls” section.
The water shut-off valve is not turned completely on.
Turn valve on fully. Refer to the “Attaching the optional
automatic ice maker to a water supply” section.
There is a water filter installed on the refrigerator.
This filter may be clogged or installed incorrectly.
First, check the filter installation instructions to ensure
that the filter was installed correctly and is not clogged.
If installation or clogging is not a problem, call a qualified
person or a technician.
Off-taste or odor in the ice
Check if ...
Then ...
The plumbing connections are new, causing
discolored or off-flavored ice.
Discard the first few batches of ice.
The ice cubes have been stored for too long.
Food in the freezer has not been wrapped properly.
Freezer and ice bin need to be cleaned.
Throw old ice away and make a new supply.
Refer to the “Storing frozen food” section.
See the “Cleaning your refrigerator” section.
A filter may need to be installed to remove the minerals.
Water contains minerals (such as sulfur).
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The divider between the two compartments is warm
Check if ...
The condenser coils or base grille are dirty or clogged. Clean according to the “Cleaning your refrigerator” section.
Then ...
The motor has quit working.
See “Your refrigerator will not operate” earlier in this section.
NOTE: The refrigerator temperature may turn from warm
to hot.
If not due to any of above, the warmth is probably due to
normal operation of the automatic exterior moisture control.
If still concerned, call the Consumer Assistance Center.
Temperature is too warm
Check if ...
Then ...
The air vents are blocked in either compartment.
This prevents the movement of cold air from the
freezer to the refrigerator.
Remove any objects from in front of the air vents. Refer to
“Ensuring proper air circulation” for the location of air vents.
The door(s) are opened often.
Be aware that the refrigerator will warm when this occurs.
In order to keep the refrigerator cool, try to get everything
you need out of the refrigerator at once, keep food
organized so it is easy to find, and close the door as soon
as the food is removed.
A large amount of food has just been added to
the refrigerator or freezer.
Adding a large amount of food warms the refrigerator.
It can take several hours for the refrigerator to return to the
normal temperature.
The controls are not set correctly for the
surrounding conditions.
Refer to the “Setting the controls” section.
There is interior moisture build-up
Check if ...
Then ...
The air vents are blocked in the refrigerator.
Remove any objects from in front of the air vents. Refer to
“Ensuring proper air circulation” for the location of air vents.
The door is opened often.
To avoid humidity build-up, try to get everything you need
out of the refrigerator at once, keep food organized so it is
easy to find, and close the door as soon as the food is
removed. (When the door is opened, humidity from the room
air enters the refrigerator. The more often the door is opened,
the faster humidity builds up, especially when the room itself
is very humid.)
The room is humid.
It is normal for moisture to build up inside the refrigerator
when the room air is humid.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
There is interior moisture build-up (cont.)
Check if ...
Then ...
The food is not packaged correctly.
Check that all food is securely wrapped. If necessary,
repackage food according to the guidelines in the “Food
Storage Guide” section. Wipe off damp food containers
before placing in the refrigerator.
The controls are not set correctly for the
surrounding conditions.
Refer to the “How the controls work” section.
A self defrost cycle was completed.
It is normal for droplets to form on the back wall after the
refrigerator self-defrosts.
The doors will not close completely
Check if ...
Then ...
Food packages are blocking the door open.
Rearrange containers so that they fit more tightly and take up
less space.
The ice bin is out of position.
Push the ice bin in all the way.
The pans, shelves, bins, or baskets are out
of position.
Put all pans, shelves, bins, and baskets back into their
correct position.
The gaskets are dirty.
Clean gaskets according to the directions in the “Caring for
Your Refrigerator” section.
The refrigerator is not level.
Level the refrigerator. Refer to the “Leveling” section.
The doors were removed during product installation
and not properly replaced.
Remove and replace the doors according to the “Reversing
the door swing” section, or contact a qualified person.
The doors are difficult to open
Check if ...
Then ...
The gaskets are dirty or sticky.
Clean gaskets according to the directions in the “Caring
for Your Refrigerator” section.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes communs des réfrigérateurs, ce qui vous économise
le coût possible d’un appel de service. Essayer les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez
résoudre votre problème sans aide de l’extérieur. Si les suggestions ne fonctionnent pas, veuillez
appeler le Centre d’assistance.
REMARQUE : L’index à l’arrière de ce manuel vous aidera à localiser les sections appropriées qui
sont identifiées dans ce Guide de dépannage.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Vérifier si ...
Alors ...
Le cordon du courant électrique est débranché.
Brancher fermement le cordon du courant électrique
dans une prise de courant active avec tension de
voltage appropriée.
Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le
disjoncteur.
Le réglage du réfrigérateur est à la position OFF (arrêt).
Le réfrigérateur se dégivre.
Voir “Réglage des commandes”.
Vérifier de nouveau pour voir si le réfrigérateur
fonctionne au bout de 30 minutes. Le réfrigérateur fera
régulièrement un programme automatique de dégivrage.
S’il ne fonctionne pas encore après avoir vérifié ce
qui précède, téléphoner au Centre d’assistance aux
consommateurs.
Les ampoules n’éclairent pas
Vérifier si ...
Alors ...
Le cordon du courant électrique est débranché.
Brancher fermement le cordon du courant électrique
dans une prise de courant active avec tension de voltage
appropriée.
Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.
Une ampoule d’éclairage est dégagée dans la douille.
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le
disjoncteur.
Tourner le réglage du réfrigérateur à OFF (arrêt).
Débrancher le réfrigérateur de la source de courant
électrique. Enlever délicatement l’ampoule et la réinsérer.
Ensuite rebrancher le réfrigérateur à la source de courant
électrique et faire de nouveau le réglage du réfrigérateur.
Remplacer par une ampoule d’appareil électroménager
de tension, de grosseur et de forme similaires. Voir
“Remplacement des ampoules d’éclairage”.
Une ampoule est grillée.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le plateau de dégivrage contient de l’eau
Vérifier si ...
Alors ...
Le réfrigérateur se dégivre.
L’eau s’évaporera. C’est normal pour l’eau de dégoutter
dans le plateau de dégivrage.
Le réfrigérateur est plus humide que normalement.
L’eau dans le plateau de dégivrage déborde.
Prévoir que l’eau dans le plateau de dégivrage prenne
plus de temps à s’évaporer. Ceci est normal parce qu’il
fait chaud ou humide.
Vérifier pour s’assurer que le réfrigérateur est de niveau
(voir “Nivellement”). Si le plateau déborde encore, il
existe probablement une anomalie avec le réfrigérateur.
Téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.
Le moteur semble fonctionner excessivement
Vérifier si ...
Alors ...
La température ambiante est plus chaude que
normalement.
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans
des conditions de chaleur. Aux températures ambiantes
normales, prévoir que le moteur fonctionnera environ
40% à 80% du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus
fréquent.
Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutée au
réfrigérateur.
L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le
réfrigérateur. Il est normal que le moteur fonctionne plus
longtemps afin de refroidir de nouveau le réfrigérateur.
Voir la section “Conservation des aliments”.
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps
dans ce cas. Afin de conserver l’énergie, essayer de
sortir tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur à
la fois, garder les aliments organisés de sorte qu’ils sont
faciles à trouver et fermer la porte dès que les aliments
sont enlevés.
La porte est fréquemment ouverte.
Les réglages ne sont pas faits correctement pour les
conditions ambiantes.
Voir la section “Fonctionnement des réglages”.
Les portes ne sont pas complètement fermées.
Pousser les portes pour qu’elles soient bien fermées.
Si les portes ne ferment pas complètement, voir
“Réglage des commandes” plus loin dans cette section.
Cette situation empêche la circulation de l’air et fait
travailler davantage le moteur. Enlever la grille et la
nettoyer. Voir la section “Retrait de la grille de la base”.
La grille de la base est sale ou bloquée.
Les serpentins du condenseur sont sales.
Cette situation empêche le transfert de l’air et fait
travailler davantage le moteur. Nettoyer les serpentins
du condenseur. Voir la section “Nettoyage du
réfrigérateur”.
Les joints des portes ne sont pas scellés complètement
autour de l’ouverture.
Contacter une personne qualifiée ou un technicien.
Si le problème n’est pas attribuable à l’une des
situations ci-dessus, rappelez-vous que votre nouveau
réfrigérateur fonctionnera plus longtemps que votre
ancien appareil, du fait de son moteur très efficace.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le réfrigérateur semble faire trop de bruit
Vérifier si ...
Alors ...
Certains sons et bruits sont communs pour les
réfrigérateurs neufs.
Voir la section “Compréhension des bruits que vous
pouvez entendre”.
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons
Vérifier si ...
Alors ...
La température du congélateur n’est pas assez froide
pour produire des glaçons
Voir la section “Réglages”.
Le levier de la machine à glaçons est en position “OFF”
(élevée).
Abaisser le bras à la position “ON” (abaissée). Voir la
section “Utilisation de la machine à glaçons automatique
facultative”.
La valve de la canalisation d’eau reliée au réfrigérateur
n’est pas ouverte.
Ouvrir la valve d’eau. Voir la section “Raccordement de
la machine à glaçons à une canalisation d’eau”.
Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur.
Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en
plastique. Voir “Utilisation de la machine à glaçons
automatique facultative”.
Le moule de la machine à glaçons n’a pas d’eau ou
aucun glaçon n’a été produit.
Vérifier pour voir si le réfrigérateur a été branché à la
canalisation d’eau à la maison, et si la valve d’arrêt de la
canalisation est ouverte. Voir la section “Raccordement
de la machine à glaçons à une canalisation d’eau”.
Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède,
il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.
Contacter le Centre d’assistance aux consommateurs.
La machine à glaçons produit trop peu de glaçons
Vérifier si ...
Alors ...
La machine à glaçons vient juste d’être installée.
Attendre 72 heures pour le commencement de la
production complète de glaçons. Une fois que le
réfrigérateur est refroidi, la machine à glaçons devrait
commencer à produire de 70 à 120 glaçons à toutes
les 24 heures.
Une grande quantité de glaçons vient d’être enlevée.
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons
produise plus de glaçons.
Les réglages ne sont pas faits correctement.
Voir la section “Réglages des commmandes”.
La valve d’arrêt d’eau n’est pas complètement ouverte.
Tourner complètement la valve à la position ouverte.
Voir la section “Raccordement de la machine à glaçons
facultative à une canalisation d’eau”.
Il existe un filtre d’eau installé sur le réfrigérateur. Ce
filtre peut être obstrué ou installé incorrectement.
Premièrement, vérifier les instructions d’installation
du filtre pour s’assurer que le filtre a été installé
correctement et qu’il n’est pas obstrué. Si l’installation
ou l’obstruction n’est pas le problème, téléphoner à un
technicien qualifié.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mauvais goût ou odeur des glaçons
Vérifier si ...
Alors ...
Les raccords de plomberie sont neufs et causent une
décoloration et une mauvaise saveur des glaçons.
Jeter les premières quantités de glaçons.
Les glaçons ont été gardés trop longtemps.
Jeter les vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.
Voir la section “Conservation des aliments congelés”.
Les aliments dans le congélateur n’ont pas été bien
emballés.
Le congélateur et le bac à glaçons ont besoin d’être
nettoyés.
Voir la section “Nettoyage du réfrigérateur”.
L’eau contient des minéraux (tels que le soufre).
L’installation d’un filtre peut être requis afin d’enlever
les minéraux.
La cloison au centre entre les deux sections est tiède
Alors ...
Vérifier si ...
Nettoyer en consultant la section “Nettoyage du
réfrigérateur”.
Le serpentin à condenseur ou la grille de la base sont
sales ou obstrués.
Voir “Le réfrigérateur ne fonctionne pas” à une section
précédente.
Le moteur a cessé de fonctionner.
REMARQUE : La température du réfrigérateur peut
passer de tiède à chaude.
Si la cause n’est pas attribuable à ce qui précède, la
chaleur est probablement attribuable à l’opération
normale du réglage automatique de l’humidité à
l’extérieur. S’il existe encore une inquiétude à ce sujet,
téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.
La température est trop tiède
Vérifier si ...
Alors ...
Les ouvertures d’aération sont bloquées dans une
section ou l’autre. Cette obstruction empêche le
mouvement de l’air froid du congélateur au
réfrigérateur.
Enlever tous les objets placés en avant des ouvertures
d’aération. Consulter “Pour une circulation d’air
appropriée” pour l’emplacement des ouvertures
d’aération.
La(les) porte(s) est(sont) souvent ouverte(s).
Prévoir que le réfrigérateur deviendra tiède dans ces
cas. Pour garder le réfrigérateur froid, essayer de
retirer rapidement tout ce dont vous avez besoin du
réfrigérateur, garder les aliments rangés de sorte qu’il
soit facile de les trouver et fermer la porte dès que les
aliments sont retirés.
Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutée au
réfrigérateur ou au congélateur.
L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le
réfrigérateur. Plusieurs heures peuvent être nécessaires
pour que le réfrigérateur revienne à la température
normale.
Les réglages ne sont pas faits correctement pour les
conditions ambiantes.
Voir la section “Réglage des commandes”.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il existe une accumulation d’humidité à l’intérieur
Vérifier si ...
Alors ...
Les ouvertures d’aération dans le réfrigérateur sont
bloquées.
Enlever tous les objets en avant des ouvertures
d’aération. Consulter “Pour une circulation d’air
appropriée” pour l’emplacement des ouvertures
d’aération.
La porte est fréquemment ouverte.
Pour éviter l’accumulation d’humidité, essayer de retirer
rapidement tout ce dont vous avez besoin du
réfrigérateur, garder les aliments rangés de sorte qu’il
soit facile de les trouver, et fermer la porte dès que les
aliments sont retirés. (Lorsque la porte est ouverte,
l’humidité de l’air extérieur pénètre dans le réfrigérateur.
Le plus souvent la porte est ouverte, le plus rapidement
l’humidité s’accumule, surtout lorsque la pièce elle-
même est très humide.)
La pièce est humide.
Il est normal pour l’humidité de s’accumuler à l’intérieur
du réfrigérateur lorsque l’air de l’extérieur est humide.
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
Vérifier que tous les aliments sont bien emballés. Si
nécessaire, emballer de nouveau les aliments d’après
les directives à la section “Guide de conservation des
aliments”. Essuyer les contenants humides d’aliments
avant de les placer au réfrigérateur.
Les réglages ne sont pas correctement faits pour les
conditions ambiantes.
Voir la section “Fonctionnement des réglages”.
Un programme autodégivreur a été complété.
Il est normal que des gouttelettes se forment sur la paroi
arrière après que le réfrigérateur se dégivre de lui-même.
Les portes ne se ferment pas complètement
Vérifier si ...
Alors ...
Les emballages des aliments ne bloquent pas
l’ouverture de la porte.
Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient plus
rapprochés et prennent moins d’espace.
Le bac à glaçons n’est pas en bonne position.
Pousser le bac à glaçons jusqu’au fond.
Les plats, tablettes, bacs ou paniers ne sont pas en
bonne position.
Placer tous les plats, tablettes, bacs et paniers à leur
position correcte.
Les joints sont sales.
Nettoyer les joints d’après les instructions à la section
“Entretien du réfrigérateur”.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.
Niveler le réfrigérateur. Consulter la section
“Nivellement”.
Les portes ont été enlevées durant l’installation de
l’appareil et n’ont pas été bien réinstallées.
Enlever et replacer les portes d’après la section
“Inversion du sens d’ouverture des portes” ou contacter
une personee qualifiée.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Vérifier si ...
Alors ...
Les joints sont sales ou collants.
Nettoyer les joints d’après les instructions à la section
“Entretien du réfrigérateur”.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE
To avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save
you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE IN U.S.A.
Call the Consumer Assistance Center toll free at
1-800-253-1301. Our consultants are
available to assist you.
Accessory and repair parts sales
Do-it-yourself repair help
•
•
•
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.)
When calling:
Please know the purchase date, and the
complete model and serial number of
your appliance (see the “A Note to You” section). This
information will help us better respond to your request.
Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors
•
Service technicians are trained to fulfill the product
warranty and provide after-warranty service, anywhere
in the United States.
To locate the authorized Whirlpool service company in
your area, you can also look in your telephone directory
Yellow Pages.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line
of appliances
•
Installation information
•
•
Use and maintenance procedures
IF YOU NEED REPLACEMENT PARTS
If you need to order replacement parts, we recommend
that you only use FSP* factory authorized parts. FSP
replacement parts will fit right and work right, because
they are made to the same exacting specifications
used to build every new ESTATE* appliance.
To locate FSP replacement parts in your area, call our
Consumer Assistance Center telephone number or your
nearest authorized service center.
FOR FURTHER ASSISTANCE
If you need further assistance, you can write to
Whirlpool with any questions or concerns at:
If the dealer, authorized servicer, and Whirlpool have
failed to resolve your problem, you can contact the
Major Appliance Consumer Action Program (MACAP).
MACAP is a group of independent consumer experts
that voice consumer views at the highest levels of the
major appliance industry. MACAP will in turn inform
us of your action.
Estate Brand Home Appliances
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Major Appliance Consumer Action Program
20 North Wacker Drive
Chicago, IL 60606
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save
you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE IN CANADA
2. If you need service† ...
1. If the problem is not due to one of the items
listed in the “Troubleshooting Guide”† ...
Contact your nearest Inglis Limited Appliance Service
branch or authorized servicing outlet to service your
appliance. (See list below.)
Contact the dealer from whom you purchased your
appliance, or call the Inglis Limited
Consumer Assistance Centre
† When asking for assistance or service, please
provide a detailed description of the problem,
your appliance’s complete model and serial num-
bers, and the purchase date. (See the “A Note
to You” section.) This information will help us
respond properly to your request.
toll free, 8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),
at 1-800-461-5681.
Please include a daytime phone number
in your correspondence.
Inglis Limited Appliance Service – Consumer Services
Direct service branches:
BRITISH COLUMBIA
ALBERTA
1-800-665-6788
1-800-661-6291
ONTARIO
(except 807 area code)
Ottawa area
Outside the Ottawa area
1-800-267-3456
1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN
and 807 area code in ONTARIO
1-800-665-1683
QUEBEC
Montreal (except South Shore)
South Shore Montreal
Quebec City
1-800-361-3032
1-800-361-0950
1-800-463-1523
1-800-567-6966
Sherbrooke
ATLANTIC PROVINCES
1-800-565-1598
FOR FURTHER ASSISTANCE
If you need further assistance, you can write to
Inglis Limited with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Consumer Relations Department
Inglis Limited
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEMANDE D ASSISTANCE OU DE SERVICE
’
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Guide de dépannage”.
Cette action peut vous faire économiser le coût d’un appel de service. Si vous avez encore besoin
d’assistance, suivre les instructions ci-dessous.
SI VOUS AVEZ BESOIN D ASSISTANCE OU DE SERVICE
’
1. Si le problème n’est pas attribuable à l’une
des causes indiquées dans “Guide de
dépannage”† ...
2. Si vous avez besoin de service† ...
Communiquer avec votre succursale ou établissement
de service autorisé de Inglis Limitée la plus proche pour
l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)
Communiquer avec le marchand où vous avez acheté
votre appareil électroménager, ou
† Lorsque vous demandez de l’assistance ou un
service, veuillez fournir une description détaillée
du problème, les numéros complets du modèle et
de série de l’appareil, et la date d’achat. (Voir la
section “Note à l’intention de l’utilisateur.”) Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre
à votre demande.
téléphoner à Inglis Limitée au Centre
d’assistance aux consommateurs, sans frais
d’interurbain, entre 8 h 30 et 18 h 00
(HNE), en composant 1-800-461-5681.
Veuillez inclure un numéro de téléphone où l’on peut
vous joindre le jour.
Service d’appareils ménagers Inglis Limitée –
Service aux consommateurs
Succursales de service direct :
COLOMBIE-BRITANNIQUE
1-800-665-6788
1-800-661-6291
ALBERTA
ONTARIO
(à l’exception du code régional 807)
Région d’Ottawa
En dehors de la région d’Ottawa
1-800-267-3456
1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN
1-800-665-1683
et code régional 807 en ONTARIO
QUÉBEC
Montréal (à l’exception de la rive sud)
Rive Sud Montréal
Québec
1-800-361-3032
1-800-361-0950
1-800-463-1523
1-800-567-6966
Sherbrooke
PROVINCES DE L’ATLANTIQUE
1-800-565-1598
POUR PLUS D ASSISTANCE
’
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire à Inglis Limitée en soumettant toute question ou
préoccupation au :
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre le jour.
Service des relations avec la clientèle
Inglis Limitée
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY (U.S.A.)
*
ESTATE REFRIGERATOR
LENGTH OF WARRANTY
WHIRLPOOL WILL PAY FOR
FULL ONE-YEAR
WARRANTY
FSP* replacement parts and repair labor to correct defects in materials or work-
manship. Service must be provided by an authorized Whirlpool service company.
FROM DATE OF PURCHASE
FSP replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are:
FULL FIVE-YEAR
WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE
1. Compressor
2. Evaporator
3. Condenser
4. Drier
5. Connecting tubing
Service must be provided by an authorized Whirlpoolservice company.
WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
A. Service calls to:
1. Correct the installation of your refrigerator.
2. Instruct you how to use your refrigerator.
3. Replace house fuses or correct house wiring or plumbing.
4. Replace light bulbs.
B. Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.
C. Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.
D. Damage to your refrigerator caused by accident, misuse, fire, flood, acts of God, or use of products not
approved by Whirlpool.
E. Any food loss due to product failure.
F. Repairs to parts or systems caused by unauthorized modifications made to the appliance.
11/96
WHIRLPOOL CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state.
Outside the United States, a different warranty may apply. For details, please contact your authorized
Estate dealer.
If you need service, first see the “Troubleshooting Guide” section of this book. After checking the “Troubleshooting
Guide,” additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section or by calling our
Consumer Assistance Center telephone number, 1-800-253-1301 (toll free), from anywhere in the U.S.A.
For warranty information in Canada:
Please contact your authorized Estate dealer or call the Consumer Assistance Centre at 1-800-461-5681 (toll free)
between 8:30 a.m. and 6 p.m. EST from anywhere in Canada.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE (É.-U.)
*
RÉFRIGÉRATEUR ESTATE
DURÉE DE LA GARANTIE
WHIRLPOOL PAIERA POUR
GARANTIE COMPLÈTE
D’UN AN
À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT
Les pièces de remplacement FSP* et la main-d’oeuvre pour réparer les défauts
de matériau ou de fabrication. Les réparations doivent être effectuées par un
établissement de service autorisé Whirlpool.
GARANTIE COMPLÈTE
DE CINQ ANS
Les pièces de remplacement FSP et la main-d’oeuvre pour réparer les défauts de
matériau ou de fabrication du système scellé de réfrigération. Ces pièces sont :
À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT
1. Le compresseur
2. L’évaporateur
3. Le condenseur
4. Le déshydrateur
5. Le tuyau de raccordement
Les réparations doivent être effectuées par un établissement de service
autorisé Whirlpool.
WHIRLPOOL NE PAIERA PAS POUR
A. Les appels de service pour :
1. Rectifier l’installation du réfrigérateur.
2. Donner des instructions concernant l’utilisation du réfrigérateur.
3. Remplacer les fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.
4. Remplacer les ampoules d’éclairage.
B. Les réparations lorsque le réfrigérateur est utilisé à des fins autres que l’usage normal domestique
dans une maison unifamiliale.
C. L’enlèvement et la livraison. Cet appareil est conçu pour être réparé à domicile.
D. Les dommages au réfrigérateur causés par un accident, le mauvais mésusage, un incendie, une inondation,
un acte naturel, ou l’emploi de produits non approuvés par Whirlpool.
E. Toute perte d’aliments due à une panne de l’appareil.
F. Les réparations des pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à l’appareil.
11/96
WHIRLPOOL CORPORATION NE SERA PAS RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques
et vous pouvez également avoir d’autres droits, variables d’un État à l’autre.
En dehors des États-Unis, une garantie différente peut s’appliquer. Pour les détails, veuillez communiquer avec
votre marchand Whirlpool autorisé.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Guide de dépannage” dans cette brochure. Après avoir vérifié
la section “Guide de dépannage”, une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section “Demande d’assistance
ou de service” ou en téléphonant à notre Centre d’assistance aux consommateurs au numéro de téléphone,
1-800-253-1301 (sans frais) de partout aux É.-U.
Pour des renseignements au sujet de la garantie au Canada :
Veuillez contacter votre marchand autorisé Estate ou téléphonez au Centre d’assistance aux consommateurs en
composant le 1-800-461-5681 (sans frais) entre 8 h 30 et 18 h 00 HNE de partout au Canada.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDEX
INDEX
Cet index est en ordre alphabétique. Il contient
tous les sujets compris dans ce manuel, de
même que les pages où l’on peut trouver chaque
sujet.
This index is alphabetical. It contains all the
topics included in this manual, along with the
pages on which you can find each topic.
SUJET
PAGE
TOPIC
PAGE
AMPOULES D’ÉCLAIRAGE
AIR CIRCULATION.......................................................... 19
Remplacement ............................................................ 27
BASE GRILLE
BRUITS
Removing .................................................................... 26
Compréhension ........................................................... 32
CIRCULATION D’AIR ...................................................... 19
CLEANING
How to ......................................................................... 34
Moving ......................................................................... 37
Vacation....................................................................... 37
COMMANDES
Fonctionnement .......................................................... 17
Réglage ................................................................. 17, 18
CONTROLS
How they work ............................................................ 17
Setting ................................................................... 17, 18
CONSERVATION DES ALIMENTS
Aliments congelés ................................................. 41, 42
Aliments frais ......................................................... 39, 40
DOOR SWING
Hinges ......................................................................... 28
Handles ....................................................................... 29
ENTREPOSAGE
Déménagement ........................................................... 37
Vacances ..................................................................... 37
FOOD STORAGE
Freezing ................................................................. 41, 42
Fresh Food ............................................................ 39, 40
GARANTIE ...................................................................... 58
GRILLE DE LA BASE
Retrait .......................................................................... 26
FREEZER SECTION
Shelf ............................................................................ 24
GUIDE DE DÉPANNAGE......................................... 48 à 52
ICE MAKER
MACHINE À GLAÇONS
Raccordement à une canalisation d’eau ............. 10 à 13
Utilisation..................................................................... 25
Attaching to a water supply ...................................10-13
Using ........................................................................... 25
LIGHT BULBS
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Changing ..................................................................... 27
Déménagement ........................................................... 37
Nettoyage .................................................................... 35
Vacances ..................................................................... 37
PARTS AND FEATURES ................................................... 6
POWER INTERRUPTIONS.............................................. 38
OUVERTURE DES PORTES
REFRIGERATOR SECTION
Charnières ................................................................... 30
Poignées...................................................................... 31
Door trim ............................................................... 19, 20
Crisper ......................................................................... 23
Meat Drawer ................................................................ 22
Shelves ........................................................................ 21
PANNES DE COURANT ÉLECTRIQUE........................... 38
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .................................... 7
SAFETY ..........................................................................4-5
SECTION DU CONGÉLATEUR
Clayette ....................................................................... 24
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Index (cont.)
Index (suite)
TOPIC
PAGE
SUJET
PAGE
SERVICE
SECTION DU RÉFRIGÉRATEUR
Requesting .................................................................. 53
Bac à légumes............................................................. 23
Bac à viande................................................................ 22
Tablettes...................................................................... 21
Tringles dans la porte ............................................ 19, 20
SOUNDS
Understanding ............................................................. 32
STORAGE
SÉCURITÉ ................................................................... 4 à 5
Moving ......................................................................... 37
Vacation....................................................................... 37
SERVICE
Demande ..................................................................... 55
TEMPERATURE
Controlling ................................................................... 17
TEMPÉRATURE
Réglage ....................................................................... 17
TROUBLESHOOTING ................................................43-47
WARRANTY .................................................................... 57
Registered trademark of Whirlpool, U.S.A., Inglis Limited licensee in Canada
Marque déposée de Whirlpool, U.S.A., Inglis Limitée porteur de licence au Canada
2195385
CARD NO. 2195265
11/96
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
*
*
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|