Whirlpool Freezer W10326800B User Manual

®
UPRIGHT FREEZER  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance,  
parts or service, call: 1-800-253-1301.  
In Canada, call for assistance 1-800-807-6777,  
or visit our website at...  
CONGÉLATEUR  
VERTICAL  
Guide d’utilisation  
et d’entretien  
Au Canada, pour assistance, composez le 1-800-807-6777.  
ou visitez notre site web www.whirlpool.com/canada  
Table of Contents/Table des matières.................. 2  
W10326800B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FREEZER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING:To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your freezer, follow these basic precautions:  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,  
away from freezer.  
Use two or more people to move and install freezer.  
Keep key away from children.  
Do not use an extension cord.  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Use nonflammable cleaner.  
Remove doors or lid from your old freezer or refrigerator.  
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker  
kit ready models only).  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
State of California Proposition 65 Warnings:  
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer.  
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.  
Before You Throw Away Your Old Freezer or Refrigerator:  
Proper Disposal of  
Take off the doors or lid.  
Your Old Freezer or Refrigerator  
Leave the shelves in place so that children may not easily  
climb inside.  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove doors or lid from your old freezer or  
refrigerator.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
of the past. Junked or abandoned freezers or refrigerators are still  
dangerous... even if they will sit for “just a few days.” If you are  
getting rid of your old refrigerator or freezer, please follow these  
instructions to help prevent accidents.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Unpacking  
Location Requirements  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
WARNING  
Use two or more people to move and install freezer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Remove Packaging Materials  
Explosion Hazard  
Remove tape and glue residue from surfaces before turning  
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over the  
adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from freezer.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable  
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These  
products can damage the surface of your freezer. For more  
information, see “Freezer Safety.”  
IMPORTANT: Do not install the freezer near an oven, radiator, or  
other heat source, nor in a location where the temperature will fall  
below 40°F (5°C).  
When MovingYour Freezer:  
Check the strength of the floor before installing your freezer. It  
should hold the weight of a freezer fully loaded with food.  
Your freezer is heavy. When moving the freezer for  
Allow at least 3" (7.5 cm) of air space at the top and on both sides  
of the freezer and 1" (2.5 cm) between the back of the freezer and  
the wall. If the freezer is to be against a wall, leave extra space on  
the hinge side so the door can open wider.  
NOTE: This freezer may be installed side by side with another  
refrigerator or freezer. Allow for a 3" (7.5 cm) clearance at the top  
and sides and a ¹⁄₄" (0.64 cm) clearance between the appliances.  
cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard  
or hardboard to avoid floor damage. Always pull the freezer  
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the  
freezer when trying to move it, as floor damage could occur.  
Clean Before Using  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of  
your freezer before using it. See the cleaning instructions in  
“Freezer Care.”  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
3" (7.5 cm)  
3" (7.5 cm)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Requirements  
Water Supply Requirements  
(on some models)  
Read all directions before you begin.  
WARNING  
IMPORTANT:  
If you turn the freezer on before the water line is connected,  
turn the ice maker OFF.  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
Use plastic tubing and check for leaks. Install plastic tubing  
only in areas where temperatures will remain above freezing.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
TOOLS NEEDED: Flat-blade screwdriver, ⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end  
wrenches or two adjustable wrenches, ¹⁄₄" nut driver, drill bit and a  
cordless drill.  
NOTE: Your freezer dealer has a kit available with a ¹⁄₄" (6.35 mm)  
saddle-type shutoff valve, a union, and plastic tubing. Before  
purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your  
local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"  
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more  
easily.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Water Pressure  
Before you move your freezer into its final location, it is important  
to make sure you have the proper electrical connection.  
A cold water supply with water pressure of between 30 and  
120 psi (207 to 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified  
plumber.  
Recommended grounding method  
A 115 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that  
cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.  
Reverse Osmosis Water Supply  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the system needs to be a  
minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40  
to 60 psi (276 to 414 kPa), a booster pump can be inserted into  
the small tubing that goes from the cold water line to the reverse  
osmosis system.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn the Temperature Control to the OFF  
position as shown and then disconnect the freezer from the  
electrical source.  
If the water dispenser is still not dispensing water properly:  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter.  
If you have questions about your water pressure, refer to  
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Check for leaks. Tighten any connections (including  
connections at the valve) or nuts that leak.  
Connect the Water Supply  
(on some models)  
A
B
C
Connect to Water Line  
1. Unplug freezer or disconnect power.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
D
E
enough to clear line of water.  
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 3.18 cm) vertical cold water  
pipe near the freezer.  
IMPORTANT:  
A. Tube clamp  
B. Tube clamp screw  
C. Plastic tubing  
D. Compression nut  
E. Valve inlet  
Make sure it is a cold water pipe.  
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the  
pipe, not the bottom. This will help keep water away from  
the drill and normal sediment from collecting in the valve.  
5. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your  
water conditions require a second water strainer, install it in  
the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain  
a water strainer from your nearest appliance dealer.  
4. Determine the length of plastic tubing you need. Measure from  
the connection on the lower left rear of freezer to the water  
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm)  
O.D. (outside diameter) plastic tubing. Be sure both ends of  
plastic tubing are cut square.  
WARNING  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold  
water pipe you have selected.  
A
B
G
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
C
F
E
D
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
G. Packing nut  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)  
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the  
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp  
screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal.  
Do not overtighten or you may crush the plastic tubing.  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
plastic tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.  
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Freezer Doors  
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆" hex head socket wrench, ⁵⁄₈" hex head  
socket wrench, ¹⁄₄" hex head socket wrench, ¹⁄₂" hex head socket  
wrench, ³⁄₈" hex head socket wrench, ³⁄₁₆" hex head socket  
wrench, #2 Phillips screwdriver, flat-blade screwdriver, ⁵⁄₁₆" open-  
end wrench, flat 2" putty knife.  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn  
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.  
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the plastic  
tubing.  
IMPORTANT:  
All graphics referenced in the following instructions are  
included later in this section after “Final Steps.” The graphics  
shown are for a right-hand swing door (hinges factory installed  
on the right).  
Connect to Freezer  
If you only want to remove and replace the door, see “Remove  
Door and Hinges” and “Replace Door and Hinges.”  
1. Attach the plastic tube to the valve inlet using a compression  
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not  
overtighten.  
2. Use the tube clamp on the back of the freezer to fasten the  
tubing to the freezer as shown. This will help avoid damage to  
the tubing when the freezer is pushed back against the wall.  
Before you begin, turn the control OFF, and remove food and  
adjustable door or utility bins from door.  
3. Turn shutoff valve ON.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door  
Remove Door and Hinges  
1. Remove the three hinge leaf screws that fasten a hinge leaf to  
both the top and bottom of the door. See Graphic 4.  
2. Remove the hinge leaf from the top of the door and from the  
bottom of the door, and transfer them to the opposite side.  
3. Fasten the hinge leaf to the door using the hinge leaf screws  
⁵⁄₁₆" Hex Head Hinge Screw  
removed in Step 1.  
1. Unplug freezer or disconnect power.  
Replace Doors and Hinges  
2. Open lower door and remove base grille from the bottom front  
of the freezer. See Base Grille Graphic 1A.  
NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.  
3. Close the lower door and keep it closed until you are ready to  
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten  
lift it free from the cabinet.  
screws. See Bottom Hinge Graphic 1D.  
NOTE: Provide additional support for the door while the  
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets  
to hold the door in place while you are working.  
2. Rotate and install center hinge. See Center Hinge Graphic 1C.  
3. Replace the lower door.  
NOTE: Provide additional support for the door while the  
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets  
to hold the door in place while you are working.  
4. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
Graphic 1B.  
5. Lift the upper door free from the center hinge and cabinet and  
4. Install the center hinge door stop and hinge pin. See Center  
set aside.  
Graphic 1C.  
6. Remove the center hinge door stop and hinge pin. See Center  
5. Align the lower door with the side of the cabinet before  
Hinge Graphic 1C.  
tightening.  
7. Remove the center hinge. Reinstall the hinge screws in the  
6. Replace the upper door.  
same holes.  
7. Assemble the parts of the top hinge as shown in the Top  
8. Remove the lower door.  
Hinge Graphic 1B. Do not tighten the screws completely.  
9. Remove 3 hex head hinge screws and bottom hinge  
8. Line up the door so that the bottom aligns evenly with the  
cabinet. The top and bottom hinges can be adjusted if the  
doors are not straight. Tighten all screws.  
assembly. See Bottom Hinge Graphic 1D.  
Reverse Door (optional on some models)  
Final Steps  
IMPORTANT: If you want to reverse your door so that it opens in  
the opposite direction, continue with “Reverse Door (optional)”  
instructions. If you are not reversing the door, see “Replace Door  
and Hinges.”  
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in  
place. Reinstall top hinge cover. See Top Hinge Graphic 1B.  
2. Replace the base grille. See Base Grille Graphic 1A.  
Cabinet  
1. Remove the cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and  
move them to the opposite side hinge holes as shown in  
Graphic 1.  
WARNING  
2. Remove the door stop screw from the Bottom Hinge bracket.  
See Bottom Hinge Graphic 1D.  
3. Remove the Hinge Pin Nut and Hinge Pin from the bottom  
hinge bracket. See Bottom Hinge Graphic 1D.  
4. Remove the screws from the opposite side of the cabinet.  
5. Rotate the bottom hinge bracket for installation on the  
opposite side of the cabinet. See Graphic 2.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
6. Reinstall the Hinge Pin Nut and Hinge Pin to the bottom hinge  
bracket. Hinge Pin must point “up” when hinge bracket is  
installed to the cabinet.  
7. Reinstall the door stop screw. See Graphic 2.  
8. Reinstall the bottom hinge bracket to the cabinet with the  
3 hex head hinge screws.  
Do not use an extension cord.  
9. Remove the door stop screw from the Center Hinge. See  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Center Hinge Graphic 1C.  
10. Remove the Hinge Pin Nut and Hinge Pin from the center  
hinge bracket. See Center Hinge Graphic 1C.  
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
11. Remove the screw from the opposite side of the cabinet.  
4. Reset the control. See “Using the Control.”  
5. Return all removable door parts to door and food to freezer.  
12. Rotate the center hinge bracket for installation on the  
opposite side of the cabinet. See Center Hinge Graphic 1C.  
13. Reinstall the Hinge Pin Nut and Hinge Pin to the center hinge  
bracket. Hinge Pin must point “up” when hinge bracket is  
installed to the cabinet.  
14. Reinstall the door stop screws. See Center Hinge Graphic 1C.  
15. Reinstall the hinge bracket to the cabinet with the 3 hex head  
hinge screws.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Removal &  
Replacement  
Door Swing Reversal (optional)  
4
A
1A  
1B  
Base Grille  
B
A. Hinge Leaf Screws  
B. Hinge Leaf  
Top Hinge  
1
A
A
A. Cabinet Hinge Hole Plugs  
B
C
A. Top Hinge Cover  
3
5
B.  
/
8" or /8  
"
Hex-Head Hinge  
3
Screws (depending on model)  
C. Top Hinge  
Right Hand Hinge  
Door Stop  
Left Hand Hinge  
Door Stop  
Lower Hinge  
Lower Hinge  
Door Stop  
1C  
Center Hinge  
A
B
A. Door Stop Screw  
B. Hinge Pin  
1D  
Bottom Hinge  
2
A
B
A
B
C
D
C
D
E
E
A. Door Stop Screw  
B. Door Stop  
C. Hinge Pin  
A. Door Stop Screw  
B. Door Stop  
C. Hinge Pin  
D. Hinge Pin Nut  
E. 5/16" Hex-Head Hinge  
Screws  
D. Hinge Pin Nut  
E. 5/16" Hex-Head Hinge Screws  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjust the Door  
Using the Control  
1. Locate the two front leveling legs taped among the packing  
Turn the freezer temperature control to 4. This setting is designed  
to maintain the temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal  
operating conditions.  
materials.  
2. Screw these legs into the front holes on the bottom of the  
freezer. The back of the freezer rests on two fixed supports.  
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen  
food. Let the freezer cool overnight before adding large amounts  
of unfrozen food. Do not add more than 2 to 3 lbs (907 to 1,350 g)  
of unfrozen food per cubic foot (28.32 L) of freezer space.  
3. Adjust the front legs just enough to lift the cabinet up off of the  
floor.  
NOTE: If your model is equipped with rollers, the front legs  
should be lowered enough to lift the rollers off of the floor to  
ensure the freezer does not roll forward when the door is  
opened.  
4. Place a leveling tool on top of the freezer first side to side,  
then front to back. Turn leg counterclockwise to raise a corner.  
Turn leg clockwise to lower a corner.  
NOTE: When the freezer is first started, the compressor will run  
constantly until the freezer is cooled. It may take up to 6 or  
8 hours (or longer), depending on room temperature and the  
number of times the freezer door is opened. After the freezer is  
cooled, the compressor will turn on and off as needed to keep the  
freezer at the proper temperature.  
The outside of your freezer may feel warm. This is normal. The  
freezer’s design and main function is to remove heat from the  
contents and air inside the freezer. The heat is transferred to the  
room air, making the outside of the freezer feel warm.  
5. Repeat Step 4 until the doors close easily.  
6. After freezer is fully loaded with food, recheck with level as in  
Step 4.  
FREEZER USE  
Adjusting Control  
Ensuring Proper Air Circulation  
Turn control to a higher number for colder temperatures.  
Turn control to a lower number for less cold temperatures.  
In order to ensure proper temperature, you need to permit proper  
airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air enters  
through the freezer wall and moves down. The air then  
recirculates through the vent near the bottom.  
NOTE: The small snowflake icon represents the number 1 or  
the least cold setting. The large snowflake icon represents 6 or  
the coldest setting.  
Fast Freeze (on some models)  
This setting causes the freezer to run continuously, driving the  
freezer temperature to the coldest possible temperature. To  
activate, adjust the control knob to the igloo icon, which  
represents the fast freeze setting. Use this feature just before  
adding large amounts of unfrozen foods. For best food quality, do  
not exceed 3 lbs (1,350 g) per cubic foot (28.32 L). Return to your  
normal setting after 24 to 48 hours.  
Do not block any of these vents with food packages. If the vents  
are blocked, airflow will be obstructed, and temperature and  
moisture problems may occur.  
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap  
or cover foods tightly.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Ajar Alarm (on some models)  
Shutoff Arm  
The door ajar monitor alarm is located to the left of the  
temperature control and sounds an audible alarm if either door is  
open for more than 5 minutes.  
When installing an ice maker kit, it is necessary to replace the  
shutoff arm that is included with the kit, with the longer one  
supplied with the freezer.  
The alarm is controlled by a three-position switch.  
|
The proper setting for normal freezer use.  
The alarm is on.  
0
The alarm is off.  
Tests the alarm.  
Portable Ice Bin  
The ice bin may be used as a storage container or a portable ice  
bucket.  
The lid must be open when used as an ice bin.  
Indicator Light  
(on some models)  
The indicator light assures you that your freezer is running. If the  
indicator light is not glowing, immediately check for:  
Power interruption.  
An unplugged power cord.  
An open circuit breaker or blown fuse.  
A burned out indicator light.  
Close the lid to use as a portable ice bucket or storage container.  
Ice Maker  
(accessory)  
NOTE: The ice maker kit must be purchased separately from your  
authorized Whirlpool dealer. Ice maker kit part number is  
ECKMF94.  
To Turn the Ice Maker On/Off  
Ice Production Rate  
NOTE: Do not force the wire shutoff arm up or down.  
The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches of ice  
in a 24-hour period. If ice is not being made fast enough, turn the  
Temperature Control toward a higher (colder) number in half  
number steps. (For example, if the control is at 3, move it to  
between 3 and 4.) Wait 24 hours and, if necessary, gradually turn  
the Temperature Control to the highest setting, waiting 24 hours  
between each increase.  
To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is  
made, the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes  
will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position.  
To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to  
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure  
the ice maker will not continue to operate.  
Remember  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice  
storage bin.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FREEZER FEATURES  
FREEZER CARE  
This manual covers several different models. The freezer you have  
purchased may have some or all of the items listed. The locations  
of the features may not match those of your model.  
Cleaning Your Frost-Free Freezer  
(some models)  
Shelves  
Store similar foods together and adjust the shelves to fit different  
heights. This reduces the time the refrigerator door is open and  
saves energy.  
WARNING  
To remove and replace a shelf:  
1. Remove the shelf by pulling it forward slightly to align the shelf  
stops with the openings in the refrigerator compartment liner.  
Lift straight up, and pull the shelf out the rest of the way.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer.  
Frost is removed by air moving and collecting any moisture and  
depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically  
warms up enough to melt the frost, and it then flows down to the  
drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.  
Complete cleaning should be done at least once a year.  
1. Unplug freezer or disconnect power.  
2. Replace the shelf by lowering the shelf stops through the  
openings in the refrigerator compartment liner. Slide the shelf  
in the rest of the way.  
2. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of  
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for  
several hours. You may also store frozen food in a cooler,  
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.  
3. Wash the inside walls with a solution of mild detergent in  
warm water or 2 tbs (26 mg) baking soda to 1 qt (0.95 L) warm  
water.  
Door Bin  
To remove and replace the bin:  
1. Remove the bin by tipping the front of the bin up and sliding  
out.  
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support  
tilting it back into place.  
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning  
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers  
containing petroleum products on plastic parts, interior  
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,  
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can  
scratch or damage materials.  
4. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.  
5. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.  
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft  
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive  
or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry  
thoroughly with a soft cloth.  
Storage Bin  
Stainless steel finish: Wash with a clean sponge or soft cloth  
and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or  
harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft cloth.  
(on some models)  
The slide out bin provides separate storage space for items that  
are difficult to store on freezer shelves.  
To extend the bin fully, lift up and slide forward. To remove the  
basket slide out.  
To keep your stainless steel refrigerator looking like new  
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel  
Cleaner and Polish.  
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to  
come into contact with any plastic parts such as the trim  
pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional  
contact does occur, clean plastic part with a sponge and  
mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft  
cloth.  
6. Replace all frozen food.  
7. Plug in freezer or reconnect power.  
8. See “Using the Control.”  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille  
Power Interruptions  
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed  
to help food stay cold and frozen.  
To Remove and Replace the Base Grille:  
1. Open the freezer door and remove the base grille by pulling  
down and out from the top.  
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the  
following:  
2. Replace the base grille by putting the clips in the openings in  
the refrigerator panel. Push in until the base grille snaps into  
place.  
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.  
If a food locker is not available, consume or can perishable  
food at once.  
After the power is restored, unplug the freezer for 30 minutes, to  
allow the refrigeration system to equalize. During this time keep  
the door closed whenever possible.  
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled  
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of  
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be  
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the  
condition of the food is poor, dispose of it.  
Moving Care  
Changing the Light Bulb  
When you are moving your freezer to a new home, follow these  
steps to prepare it for the move.  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to  
replace the bulb with one of the same size, shape, and wattage.  
1. Remove all frozen food.  
2. Unplug the freezer.  
Style 1  
1. Unplug freezer or disconnect power.  
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them  
together so they don’t shift and rattle during the move.  
4. Clean the freezer thoroughly.  
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the  
cabinet.  
When you get to your new home, refer to the “Installation  
Instructions” and “Freezer Use” sections for information on  
installation and setting the controls.  
2. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same  
wattage.  
3. Plug in freezer or reconnect power.  
Style 2  
1. Unplug freezer or disconnect power.  
2. Remove the light shield. From the front of the light shield,  
push backward and down.  
3. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same  
wattage.  
4. Replace the light shield.  
5. Plug in freezer or reconnect power.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first to avoid the cost of an unnecessary service call...  
Your freezer will not operate  
There is water in the defrost drain pan (on some models)  
Is the freezer defrosting? The water will evaporate. It is  
normal for water to drip into the defrost pan.  
WARNING  
Is it more humid than normal? When it is humid, expect that  
the water in the defrost pan will take longer to evaporate.  
The motor seems to run too much  
Is there excessive frost or a package keeping the door  
from closing? Defrost and clean the freezer, or move the  
package so the door closes properly.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Is the room temperature hotter than normal? The motor will  
run longer under warm conditions. At normal room  
temperatures, your motor will run about 40% to 80% of the  
time. Under warmer conditions, it will run even more.  
Has a large amount of food just been added to the  
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer.  
The motor normally will run longer to cool the freezer back  
down.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the door opened often? The motor will run longer when  
this occurs. Conserve energy by getting all items out at one  
time, keeping food organized, and closing the door as soon as  
possible.  
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded  
3 prong outlet.  
Is the control set correctly for the surrounding conditions?  
Has a household fuse blown or circuit breaker tripped?  
See “Using the Control.”  
Replace the fuse or reset the circuit breaker.  
Is the door completely closed? Push the door firmly shut. If  
it will not shut all the way, see “The door will not close  
completely or is difficult to open” later in this section.  
Is the Temperature Control turned to the OFF position?  
See “Using the Control.”  
Is the freezer defrosting (on some models)? Recheck to see  
whether the freezer is operating in 30 minutes. Your freezer will  
regularly run an automatic defrost cycle.  
Are the condenser coils dirty (on some models)? This  
blocks air transfer and makes the motor work harder. Clean  
the condenser coils. See “Freezer Care.”  
Is the door gasket sealed all the way around? Contact a  
The lights do not work  
qualified person or a technician.  
Is there enough air circulation space around the freezer?  
See “Location Requirements.”  
WARNING  
NOTE: If the problem is not due to any of the above,  
remember that your new freezer will run longer than your old  
one due to its high-efficiency motor.  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
(on some models)  
Has the ice maker just been installed? Wait 72 hours for full  
ice production to begin. Once your freezer is cooled, the ice  
maker should produce 70-120 cubes every 24 hours.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?  
Wait 24 hours after hookup for ice production. See “Using the  
Control.”  
Do not use an extension cord.  
Is the wire shutoff arm in the OFF (arm up) position? Lower  
the wire shutoff arm to the ON (arm down) position. See “Ice  
Maker.”  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the water line shutoff valve to the freezer turned on?  
Turn on the water valve. See “Connect the Water Supply.”  
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded  
3 prong outlet.  
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
“Changing the Light Bulb.”  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Does the ice maker mold have water in it or has no ice  
been produced? Be sure your freezer has been connected to  
a water supply and the supply shutoff valve is turned on. See  
“Connect the Water Supply.”  
Temperature is too warm  
Are the air vents blocked? Move objects away from the air  
vents. See “Ensuring Proper Air Circulation” for air vent  
locations.  
Is an ice cube jammed in the ejector arm? Remove the ice  
from the ejector arm with a plastic utensil. See “Ice Maker.”  
Is the door opened often? Be aware that the freezer will  
warm when this occurs. In order to keep the freezer cool, try  
to get everything you need out of the freezer at once, keep  
food organized so it is easy to find, and close the door as  
soon as the food is removed.  
Has a large amount of ice just been removed? Allow  
24 hours for ice maker to produce more ice.  
Is the control set correctly? If too little ice is produced, see  
“Using the Control.”  
Has a large amount of food just been added to the  
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer. It  
can take several hours for the freezer to return to the normal  
temperature.  
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem  
with the water line. Call for service.  
Off-taste, odor or gray color in the ice (on some models)  
Is the control set correctly for the surrounding conditions?  
See “Using the Control.”  
Are the plumbing connections new, causing discolored or  
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.  
The door will not close completely or is difficult to open  
Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice  
away and make a new supply.  
Are food packages blocking the door? Rearrange  
containers so that they fit more tightly and take up less space.  
WARNING  
Are the shelves and basket out of position (on some  
models)? Put the shelves and basket back into their correct  
positions.  
WARNING  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Do the freezer and ice bin need to be cleaned? See  
“Freezer Care.”  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter  
may need to be installed to remove the minerals.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to  
the directions in “Freezer Care.”  
Does the freezer wobble or seem unstable? See “Adjust  
the Door.”  
The freezer clicks but does not run  
Has the local power failed? Unplug the freezer for  
30 minutes to allow the refrigeration system to equalize.  
During this time, keep the door closed whenever possible.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you  
still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
In Canada  
For assistance, installation or service call toll free:  
1-800-807-6777.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
If You Need Replacement Parts  
Use and maintenance procedures.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use factory specified replacement parts. Factory specified  
replacement parts will fit right and work right because they are  
made with the same precision used to build every new  
WHIRLPOOL® appliance.  
To locate factory specified replacement parts in your area, call us  
or your nearest designated service center.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Whirlpool designated service technicians are  
trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in Canada.  
For Further Assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any  
In the U.S.A.  
questions or concerns at:  
For assistance, installation or service call Whirlpool® Appliances  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
toll free: 1-800-253-1301.  
Our consultants provide assistance with:  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Accessories  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
To order accessories, call 1-800-253-1301 or contact your  
authorized Whirlpool dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Whirlpool designated service technicians are  
trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
To locate the Whirlpool designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
For Further Assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any  
questions or concerns at:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts  
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be  
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY  
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies  
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Whirlpool servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Whirlpool's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined.  
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the  
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling  
Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.  
5/08  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT :Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
congélateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à  
la terre.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que  
l'essence, loin du congélateur.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le congélateur.  
Garder la clé loin des enfants.  
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux  
congélateur ou réfrigérateur.  
Débrancher la source de courant électrique avant  
l'installation de la machine à glaçons (seulement pour  
modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en  
marche.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations  
et autres déficiences de naissance.  
Avant de mettre au rebut votre vieux congélateur ou  
Mise au rebut appropriée de votre vieux  
réfrigérateur :  
congélateur ou réfrigérateur  
Enlever les portes ou le couvercle.  
Laisser les tablettes en place, de sorte que les enfants ne  
puissent pas facilement se glisser à l’intérieur.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux  
congélateur ou réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : Le problème des enfants trouvés enfermés ou  
étouffés n’est pas un problème révolu. Les congélateurs ou  
réfrigérateurs jetés ou abandonnés présentent des dangers,  
même s’ils sont abandonnés pendant “quelques jours”  
seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur  
ou congélateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour  
aider à éviter les accidents.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Déballage  
Exigences d'emplacement  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le congélateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Risque d'explosion  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du congélateur.  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du  
congélateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite  
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec  
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
IMPORTANT : Ne pas installer le congélateur près d'un four, d'un  
radiateur ou d'une autre source de chaleur, ni dans un endroit où  
la température baissera au-dessous de 40°F (5°C).  
Vérifier la solidité du plancher avant d’installer le congélateur. Le  
plancher doit supporter le poids d’un congélateur entièrement  
rempli d’aliments.  
Laisser un espace d’au moins 3" (7,5 cm) en haut et des deux  
côtés du congélateur et de 1" (2,5 cm) entre l’arrière du  
congélateur et le mur. Si le congélateur doit être contre un mur,  
laisser un espace plus grand du côté des charnières pour que  
la porte puisse s’ouvrir plus.  
REMARQUE : Ce congélateur peut être installé côte à côte avec  
un autre réfrigérateur ou congélateur. Laisser un dégagement de  
3" (7,5 cm) sur le dessus et les côtés et un dégagement de  
¼" (0,64 cm) entre les appareils.  
endommager la surface de votre congélateur. Pour plus de  
renseignements, voir “Sécurité du congélateur”.  
Déplacement de votre congélateur :  
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à  
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre  
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours  
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas  
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire  
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait  
être endommagé.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions de  
nettoyage à “Entretien du congélateur”.  
3" (7,5 cm)  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
3" (7,5 cm)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications électriques  
Spécifications de l’alimentation en eau  
(sur certains modèles)  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT:  
Si on doit utiliser le congélateur avant qu’il soit raccordé à la  
canalisation d’eau, placer la commande de la machine à  
glaçons à la position d'ARRÊT.  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Utiliser un tube en plastique et vérifier l'absence de fuites.  
Installer les tubes en plastique seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
OUTILS REQUIS : Un tournevis à lame plate, clés plates de ⁷⁄₁₆"  
et ¹⁄₂" ou deux clés à molette réglables, tourne-écrou de ¹⁄₄", foret  
de et perceuse sans fil.  
REMARQUE : Votre marchand de congélateurs présente une  
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"  
(6,35 mm), un raccord et un tube en plastique. Avant l’achat,  
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes  
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier  
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau  
et cause une obstruction plus facilement.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir le raccordement électrique  
approprié.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Pression de l'eau  
Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement,  
et protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement  
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement le congélateur. Utiliser  
une prise de courant murale qui ne peut pas être mise hors circuit  
à l’aide d’un commutateur. Ne pas employer un câble de rallonge.  
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de  
nettoyage ou de changement d’une ampoule, tourner la  
commande de température à la position d'ARRÊT tel qu’illustré  
puis déconnecter le congélateur de la source d'alimentation  
électrique.  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau consulter  
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po2  
(276 à 414 kPa).  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa), une pompe de surpression peut  
être insérée dans le petit tube qui va de la canalisation d'eau  
froide au système d'osmose inverse.  
Si le distributeur d'eau ne distribue toujours pas d'eau  
correctement :  
Vérifier pour voir si le filtre de sédiment dans le système  
d'osmose inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut  
réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé  
avec un système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
consulter “Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Utiliser la bride du tube à l'arrière du congélateur pour fixer le  
tube au congélateur tel qu'illustré. Ceci aidera à empêcher les  
dommages au tube lorsque le congélateur est poussé contre  
le mur.  
Raccordement de la canalisation  
d'alimentation en eau  
(sur certains modèles)  
3. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
4. Vérifier l'absence de fuites. Serrer tous les raccords (y compris  
les raccordements du robinet d'arrivée d’eau) ou les écrous  
qui coulent.  
Raccordement à une canalisation d'eau  
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de  
A
B
C
courant électrique.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de  
¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (12,7 mm à 3,18 cm) près du congélateur.  
D
E
IMPORTANT :  
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.  
A. Bride du tube  
B. Vis de bride du tube  
C. Tube en plastique  
D. Écrou de compression  
E. Entrée du robinet  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le  
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi,  
l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le robinet.  
5. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.  
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un  
deuxième filtre à eau, l'installer dans la canalisation d'eau de  
¹⁄₄" (6,35 mm), à l'un ou l'autre des points de raccordement.  
On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand  
d’appareils électroménagers le plus proche.  
4. Pour déterminer la longueur du tube en plastique, il faut  
mesurer la distance entre le point de connexion inférieur  
gauche à l’arrière du congélateur et la canalisation d'eau.  
Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le  
nettoyage. Utiliser un tube en plastique de ¹⁄₄" (6,35 mm) de  
diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé  
d’équerre aux deux extrémités.  
AVERTISSEMENT  
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.  
A
B
G
C
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
F
E
D
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
G. Écrou de serrage  
C. Tube en cuivre  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
D. Écrou de compression  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que l'extrémité du raccord de sortie du  
robinet est bien engagée dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé  
dans la canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée  
sous la bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer  
lentement et uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur  
la tuyauterie afin que la rondelle forme une jonction étanche.  
Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer  
l’écrasement du tube en plastique.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le  
tube en plastique comme on le voit sur l’illustration. Insérer  
l’extrémité du tube directement et aussi loin que possible  
dans l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou de  
compression sur l'extrémité du raccord de sortie avec une clé  
à molette. Ne pas serrer excessivement.  
6. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Portes du congélateur  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Clés à douille hexagonale de ⁵⁄₁₆",  
⁵⁄₈", ¹⁄₄", ¹⁄₂", ³⁄₈", ³⁄₁₆"; tournevis Phillips n° 2, tournevis à lame plate,  
clé plate de ⁵⁄₁₆", couteau à mastic de 2".  
IMPORTANT :  
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions  
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après  
“Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une porte  
s'ouvrant à droite (charnières installées à droite à l'usine).  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau; laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet de la canalisation d’eau. Enrouler le tube  
en plastique.  
Si vous désirez seulement enlever et réinstaller la porte, voir  
“Démontage - Porte et charnières” et “Réinstallation - Porte et  
charnières”.  
Avant de commencer, tourner la commande à la position  
d'ARRÊT, et retirer les aliments et tout balconnet réglable ou  
compartiment utilitaire des portes.  
Raccordement au congélateur  
1. Fixer le tube en plastique à l'entrée du robinet d’eau en  
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.  
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. Réinstaller les vis de butée de porte. Voir l’illustration 1C -  
Démontage - Porte et charnières  
charnière centrale.  
15. Réinstaller la bride de charnière sur la caisse avec les 3 vis de  
charnière à tête hexagonale.  
Porte  
Vis de charnière à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆"  
1. Ôter les trois vis fixant chaque charnière à la porte (en haut et  
en bas) - voir l’illustration 4.  
2. Séparer chaque demi-charnière de la porte (en haut et en bas);  
transférer chaque demi-charnière sur le chant opposé de la porte.  
3. Fixer chaque demi-charnière sur la porte – utiliser les vis ôtées  
à l’étape 1.  
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ouvrir la porte inférieure; enlever la grille de base, à l'avant du  
congélateur. Voir la grille de la base sur l'illustration 1A.  
3. Fermer la porte inférieure; maintenir la porte inférieure fermée  
jusqu'au moment où on pourra la soulever pour la séparer de  
la caisse de l'appareil.  
Réinstallation - Portes et charnières  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place.  
REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,  
considérer l’image symétrique.  
1. Replacer les pièces de la charnière inférieure tel qu'illustré et  
4. Retirer les pièces de la charnière supérieure - voir l'illustration  
serrer les vis. Voir l'illustration 1D - charnière inférieure.  
1B de la charnière supérieure.  
2. Faire pivoter et installer la charnière centrale. Voir l'illustration  
5. Soulever la porte supérieure pour la dégager de la charnière  
1C - charnière centrale.  
centrale et de la caisse; conserver la porte à part.  
3. Réinstaller la porte inférieure.  
6. Enlever la butée de porte de la charnière centrale et l'axe de  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place.  
charnière. Voir l'illustration 1C - charnière centrale.  
7. Ôter la charnière centrale. Réinstaller les vis de fixation de la  
charnière dans les mêmes trous.  
4. Installer la butée de porte et l'axe de charnière de la charnière  
8. Enlever la porte inférieure.  
centrale. Voir illustration 1C.  
9. Retirer les trois vis de charnière à tête hexagonale et la  
5. Aligner la porte inférieure avec le côté de la caisse avant de  
charnière inférieure. Voir l'illustration 1D - charnière inférieure.  
serrer les vis.  
6. Réinstaller la porte supérieure.  
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif - sur  
certains modèles)  
7. Assembler les composants de la charnière supérieure - voir  
l'illustration 1B - charnière supérieure. Ne pas complètement  
serrer les vis.  
8. Aligner la porte de façon à ce que la ligne inférieure soit de  
niveau avec la caisse. Il est possible d'ajuster la position des  
charnières supérieure et inférieure pour obtenir l'alignement  
désiré des portes. Serrer toutes les vis.  
IMPORTANT : Si vous souhaitez inverser le sens d'ouverture de la  
porte, suivre les instructions de la section “Inversion du sens  
d'ouverture de la porte (facultatif)”. S'il n'est pas nécessaire de  
changer l'orientation de la porte, voir “Réinstallation - Porte et  
charnières”.  
Caisse  
Étapes finales  
1. Enlever les bouchons d'obturation des trous de charnière au  
sommet de la caisse; transférer ceux-ci dans les trous de  
charnière du côté opposé (voir l'illustration 1).  
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons  
d'obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle de la  
charnière supérieure. Voir l'illustration 1B de la charnière  
supérieure.  
2. Enlever la vis de butée de la porte de la bride de charnière  
inférieure. Voir l'illustration 1D - charnière inférieure.  
3. Enlever l’écrou de l’axe de charnière et l’axe de charnière de  
la bride de charnière inférieure. Voir l'illustration 1D - charnière  
inférieure.  
2. Réinstaller la grille de la base. Voir la grille de la base sur  
l'illustration 1A.  
4. Ôter les vis du côté opposé de la caisse.  
5. Faire pivoter la bride de charnière inférieure pour installer la  
AVERTISSEMENT  
porte sur le côté opposé de la caisse. Voir illustration 2.  
6. Réinstaller l’écrou de l’axe de charnière et l’axe de charnière  
sur la bride de charnière inférieure. L'axe de la charnière doit  
pointer vers le haut lorsque la bride de charnière est installée  
sur la caisse.  
7. Réinstaller la vis de butée de porte. Voir illustration 2.  
8. Réinstaller la bride de charnière inférieure sur la caisse avec  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
les 3 vis de charnière à tête hexagonale.  
9. Ôter la vis de butée de porte de la charnière centrale. Voir  
l’illustration 1C - charnière centrale.  
10. Enlever l’écrou de l’axe de charnière et l’axe de charnière de  
la bride de charnière centrale. Voir l’illustration 1C - charnière  
centrale.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
11. Ôter la vis du côté opposé de la caisse.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
12. Faire pivoter la bride de charnière centrale pour installer la  
porte sur le côté opposé de la caisse. Voir l’illustration 1C -  
charnière centrale.  
13. Réinstaller l’écrou de l’axe de charnière et l’axe de charnière  
sur la bride de charnière centrale. L'axe de la charnière doit  
pointer vers le haut lorsque la bride de charnière est installée  
sur la caisse.  
3. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Ajuster la commande à la position désirée. Voir “Réglage de la  
5. Réinstaller tous les composants amovibles de la porte, et  
commande”.  
replacer tous les aliments dans le congélateur.  
Dépose et réinstallation  
de la porte  
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)  
4
A
1A  
Grille de la base  
B
A. Vis de fixation de la charnière  
B. Plaquette de la charnière  
(demi-charnière)  
1B  
Charnière supérieure  
1
A
A
A. Bouchons d’obturation des trous  
de charnière de la caisse  
B
C
A. Couvercle de charnière supérieure  
B. Vis de charnière à tête hexagonale  
3
Butée de la porte de la  
charnière du côté droit  
Butée de la porte de la  
charnière du côté gauche  
Charnière  
inférieure  
3
5
de  
/
8" ou /8  
"
(en fonction du modèle)  
C. Charnière supérieure  
Charnière  
inférieure  
Butée de  
la porte  
1C  
Charnière centrale  
A
B
A. Vis de butée de porte  
B. Axe de la charnière  
1D  
Charnière inférieure  
2
A
B
A
B
C
C
D
D
E
E
A. Vis de butée de porte  
B. Butée de porte  
C. Axe de charnière  
D. Écrou de l'axe de charnière  
E. Vis de charnière à tête  
hexagonale de 5/16"  
A. Vis de butée de porte  
B. Butée de porte  
C. Axe de charnière  
D. Écrou de l'axe de charnière  
E. Vis de charnière à tête  
hexagonale de 5/16"  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement de porte  
Utilisation de la commande  
1. Localiser les 2 pieds de nivellement à l’avant, fixés avec du  
Tourner la commande de température du congélateur à 4. Ce  
réglage est destiné à maintenir la température à environ 0ºF  
(-17,8ºC) dans des conditions normales d’utilisation.  
ruban adhésif, parmi les matériaux d’emballage.  
2. Visser ces pieds dans les trous avant, à la base du  
congélateur. L’arrière du congélateur repose sur deux appuis  
fixes.  
Laisser le congélateur refroidir pendant 6 à 8 heures avant de le  
remplir d’aliments congelés. Laisser le congélateur refroidir une  
nuit avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non  
congelés. Ne pas ajouter plus de 2 à 3 lb (907 à 1350 g)  
d’aliments non congelés par pied cube (28,32 L) d’espace de  
congélation.  
3. Ajuster les pieds avant juste assez pour soulever la caisse au-  
dessus du sol.  
REMARQUE : Si votre modèle est équipé de roulettes, les  
pieds avant doivent être suffisamment abaissés pour soulever  
les roulettes du plancher et s’assurer que le congélateur ne  
roule pas vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte.  
4. Placer un niveau au sommet du congélateur d’abord de côté à  
côté, puis de l’avant à l’arrière. Tourner le pied dans le sens  
antihoraire pour soulever un coin. Tourner le pied dans le sens  
horaire pour abaisser un coin.  
REMARQUE : Lors de la mise en marche initiale du congélateur,  
le compresseur fonctionne constamment, jusqu’à ce que le  
congélateur soit refroidi. Ce refroidissement peut demander  
jusqu’à 6 ou 8 heures (ou plus), selon la température ambiante et  
la fréquence des ouvertures du congélateur. Lorsque la caisse est  
refroidie, le compresseur s’arrête et recommence au besoin, pour  
maintenir le congélateur à la température appropriée.  
L’extérieur du congélateur peut paraître tiède. Ceci est normal. Le  
concept et la fonction principale du congélateur sont d’éliminer la  
chaleur des emballages et de l’espace d’air à l’intérieur du  
congélateur. La chaleur est transférée à l’air de la pièce, ce qui  
rend l’extérieur du congélateur tiède.  
5. Répéter l’étape 4 jusqu’à ce que les portes ferment  
facilement.  
6. Lorsque le congélateur est complètement rempli d’aliments,  
revérifier avec un niveau comme à l’étape 4.  
UTILISATION DU CONGÉLATEUR  
Ajustement de la commande de température  
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée  
Tourner la commande à un chiffre plus élevé pour des  
températures plus froides.  
Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut  
permettre à l’air de circuler dans le congélateur. Comme l’indique  
l’illustration, l’air froid pénètre par la paroi du congélateur et se  
déplace vers le bas. L'air recircule ensuite par l'évent près de la  
base.  
Tourner la commande à un chiffre plus bas pour des  
températures moins froides.  
REMARQUE : L’icône en forme de petit flocon de neige  
représente le numéro 1 ou le réglage le moins froid. L’icône en  
forme de gros flocon de neige représente le numéro 6 ou le  
réglage le plus froid.  
Congélation rapide (sur certains modèles)  
À ce réglage, le congélateur fonctionne continuellement et la  
température descend au plus bas niveau possible. Pour l’activer,  
régler le bouton de commande à l'icône en forme d'igloo, le  
réglage de congélation rapide. Utiliser cette caractéristique juste  
avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non congelés.  
Pour la meilleure qualité alimentaire, ne pas dépasser 3 lb (1350 g)  
par pied cube (28,32 L). Remettre la commande au réglage  
normal après 24 à 48 heures.  
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec  
des emballages d'aliments. Si les ouvertures d’aération sont  
bloquées, le courant d’air sera coupé et des problèmes de  
température et d’humidité peuvent survenir.  
IMPORTANT : Pour empêcher le transfert d’odeurs et  
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir  
hermétiquement les aliments.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alarme de porte entrouverte (sur certains modèles)  
Bras de commande d'arrêt  
Le dispositif de contrôle de l’ouverture de la porte est situé à  
gauche de la commande de la température et émet une alarme  
sonore si l’une des portes est laissée ouverte pendant plus de  
cinq minutes.  
Lors de l'installation d'une machine à glaçons, on doit remplacer  
le bras de commande fourni avec l'ensemble par le bras plus long  
fourni avec le congélateur.  
Le dispositif d'alarme est contrôlé par un commutateur à trois  
positions.  
|
Le réglage approprié pour une utilisation  
normale du congélateur. L’alarme est activée.  
0
L’alarme est désactivée.  
Test de l’alarme.  
Bac à glace portatif  
On peut utiliser le bac à glace comme récipient de stockage ou  
comme seau à glace portatif.  
Pour l'utilisation comme bac à glace, il faut que le couvercle soit  
ouvert.  
Témoin indicateur  
(sur certains modèles)  
Un témoin indicateur vous assure que le congélateur fonctionne.  
Si le témoin indicateur n’est pas illuminé, vérifier immédiatement  
s’il existe :  
Une panne de courant.  
Un cordon électrique non branché.  
Un disjoncteur de circuit ouvert ou fusible grillé.  
Une ampoule de témoin indicateur grillée.  
Fermer le couvercle pour utiliser le bac de glace comme un  
récipient d’entreposage ou un sceau à glace portatif.  
Machine à glaçons  
(accessoire)  
REMARQUE : L'ensemble de machine à glaçons doit être acheté  
séparément chez votre marchand autorisé Whirlpool. Le numéro  
de pièce de l’ensemble de machine à glaçons est ECKMF94.  
Débit de production des glaçons  
Commande marche/arrêt de la machine à glaçons  
La machine à glaçons devrait produire approximativement 7 à  
9 lots de glace au cours d'une période de 24 heures. Si la  
machine ne produit pas la glace suffisamment rapidement,  
tourner la commande de température d'un demi-cran pour  
refroidir la machine (par exemple, si la commande est à la position  
3, la placer entre les positions 3 et 4). Attendre 24 heures; si  
nécessaire, poursuivre l'ajustement de la température de cette  
manière jusqu'à la position correspondant à la température la plus  
basse - attendre 24 heures après chaque ajustement.  
REMARQUE : Ne pas forcer le commutateur du bras en broche  
vers le haut ou vers le bas.  
Pour commander la mise en marche de la machine à glaçons,  
abaisser le bras de commande (fil métallique).  
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête  
automatiquement. Les cubes de glace produits s'accumulent  
dans un bac, et ceci provoque le soulèvement du bras de  
commande jusqu'à la position d'ARRÊT (bras relevé).  
À noter  
Pour commander manuellement l'arrêt de la machine à  
glaçons, soulever le bras de commande jusqu'à la position  
d'ARRÊT (bras relevé); on doit percevoir l'émission d'un déclic  
lorsque la machine à glaçons cesse d'être alimentée.  
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier  
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons  
produits.  
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la  
qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de  
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau  
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que  
le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à  
glaçons et réduire la qualité des glaçons. Si une alimentation  
d'eau adoucie ne peut être évitée, s'assurer que l'adoucisseur  
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.  
Ne rien stocker sur la machine à glaçons ni dans le bac  
d'entreposage de glaçons.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DU  
CONGÉLATEUR  
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR  
Nettoyage du congélateur sans givre  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur  
que vous avez acheté peut comporter certaines ou toutes les  
caractéristiques indiquées ci-dessous. Les emplacements des  
caractéristiques peuvent ne pas correspondre au modèle que  
vous avez.  
(certains modèles)  
AVERTISSEMENT  
Tablettes  
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des  
tablettes pour convenir à différentes hauteurs réduiront aussi le  
temps d’ouverture de la porte du réfrigérateur, ce qui  
économisera de l’énergie.  
Risque d'explosion  
Pour retirer et réinstaller une tablette :  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
1. Enlever la tablette en la tirant légèrement vers l'avant pour  
aligner les butées de tablette avec les ouvertures dans la paroi  
interne du compartiment réfrigérateur. Soulever verticalement  
et retirer la tablette complètement à l'extérieur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
“Sans givre” signifie que le congélateur n'aura pas besoin d’être  
dégivré. Le givre est enlevé par l’air en circulation qui accapare  
toute humidité et la dépose sur le serpentin de refroidissement. Le  
serpentin de refroidissement se réchauffe périodiquement, juste  
assez pour faire fondre le givre, et ensuite l’écoule dans le plat  
d’égouttage (situé derrière la grille de la base) où le liquide  
s’évapore.  
Un nettoyage complet doit être fait au moins une fois par année.  
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Réinstaller la tablette en abaissant les butées de la tablette  
dans les ouvertures dans la paroi interne du compartiment  
réfrigérateur. Glisser la tablette complètement jusqu'au fond.  
2. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments  
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir  
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés  
pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les  
aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un  
congélateur/réfrigérateur supplémentaire ou dans un endroit  
froid.  
3. Laver les parois intérieures avec une solution de détergent  
doux dans de l’eau tiède ou avec 2 cuillerées à soupe (26 mg)  
de bicarbonate de sodium pour 1 pinte (0,95 L) d’eau tiède.  
Balconnet de porte  
Pour retirer et réinstaller le balconnet :  
1. Retirer le balconnet en faisant basculer l'avant du balconnet  
vers l'avant et en le faisant glisser pour le sortir.  
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du  
support désiré et en le faisant basculer pour le remettre en  
place.  
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou puissants tels  
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à  
récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,  
détergents concentrés, agents de blanchiment ou  
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en  
plastique, les garnitures intérieures, ou garnitures et joints  
de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer  
ou autre outil de nettoyage abrasif. Ces produits risquent  
d’égratigner ou d’endommager les matériaux.  
4. Bien rincer et essuyer avec un linge doux et propre.  
5. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition  
extérieure.  
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge  
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau  
tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de  
nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec  
un linge doux.  
Bac d’entreposage  
(sur certains modèles)  
Le bac coulissant offre un espace d’entreposage séparé pour des  
articles qu'il est difficile de placer sur les étagères du congélateur.  
Fini en acier inoxydable : Laver avec une éponge propre ou  
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne  
pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs. Sécher à fond avec  
un linge doux.  
Pour sortir complètement le bac, soulever et faire coulisser vers  
l'avant. Pour retirer le panier, faire coulisser vers l'extérieur.  
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve  
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou  
marques, il est suggéré d'utiliser le nettoyant et poli pour  
acier inoxydable approuvé par le fabricant.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en  
Style 2  
acier inoxydable uniquement!  
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles  
que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de  
porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la  
pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux  
et de l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux.  
2. Enlever le protège-ampoule. À partir de l'avant du protège-  
ampoule, tirer vers l'arrière et vers le bas.  
6. Replacer tous les aliments congelés.  
7. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
8. Voir “Utilisation de la commande”.  
Grille de la base  
3. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour appareils  
électroménagers de même puissance.  
Pour enlever et replacer la grille de la base :  
1. Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base en  
4. Réinstaller le protège-ampoule.  
la tirant vers le bas pour la dégager de la partie supérieure.  
5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant  
2. Réinstaller la grille de la base en plaçant les attaches dans les  
ouvertures sur le panneau du réfrigérateur. Enfoncer jusqu’à  
ce que la grille de la base s’enclenche en position.  
électrique.  
Pannes de courant électrique  
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou  
moins, garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer  
froids et congelés.  
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire  
l’une des choses suivantes :  
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un  
casier frigorifique.  
S’il n'y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre  
immédiatement en conserve les aliments périssables.  
Après avoir rétabli l'alimentation électrique, débrancher le  
congélateur pendant 30 minutes, pour permettre au système de  
réfrigération de se stabiliser. Pendant ce temps, laisser la porte  
fermée si possible.  
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps  
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de  
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli  
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace,  
ils peuvent être remis à congeler, cependant la qualité et la saveur  
risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre  
qualité ou douteux, les jeter.  
Remplacement de l'ampoule d’éclairage  
REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder  
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de  
remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme et de  
puissance semblables.  
Style 1  
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Déménagement  
En cas de déménagement et de déplacement du congélateur  
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le  
déménagement.  
1. Enlever tous les aliments congelés.  
2. Débrancher le congélateur.  
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les  
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne  
bougent ou ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.  
2. Remplacer l'ampoule par une ampoule pour appareils  
ménagers de même puissance.  
3. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
4. Bien nettoyer le congélateur.  
5. Immobiliser le couvercle du congélateur avec un ruban  
adhésif et fixer le cordon électrique à la caisse avec un ruban  
adhésif.  
Lorsque vous arrivez à la nouvelle demeure, consulter les sections  
“Instructions d'installation” et “Utilisation du congélateur” pour  
des renseignements sur l’installation et le réglage des  
commandes.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer les solutions suggérées ici d’abord afin d’éviter le coût d’une visite de service inutile…  
Le congélateur ne fonctionne pas  
Le plat de dégivrage contient de l’eau (sur certains modèles)  
Le congélateur est-il en train de se dégivrer? L’eau  
s’évaporera. Il est normal que l'eau dégoutte dans le plat de  
dégivrage.  
AVERTISSEMENT  
Y a-t-il plus d’humidité que d’habitude? Lorsqu'il y a de  
l'humidité, prévoir que l’eau dans le plat de dégivrage prendra  
plus de temps à s’évaporer.  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Est-ce que le givrage excessif ou un emballage empêche  
la porte de fermer? Dégivrer et nettoyer le congélateur, ou  
déplacer l’emballage pour que la porte puisse bien se fermer.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
La température ambiante est-elle plus chaude que la  
normale? Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps  
dans des conditions de chaleur. Aux températures ambiantes  
normales, prévoir que le moteur fonctionnera environ 40 % à  
80 % du temps. Dans des conditions plus chaudes, prévoir un  
fonctionnement encore plus fréquent.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée  
dans le congélateur? L’addition d’une grande quantité  
d’aliments réchauffe le congélateur. Il est normal que le  
moteur fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau  
le congélateur.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Le fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le disjoncteur.  
La porte est-elle ouverte fréquemment?  
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce  
cas. Afin de conserver de l'énergie, essayer de sortir tout ce  
dont vous avez besoin en une fois, garder les aliments  
organisés et fermer la porte dès que possible.  
Le réglage de la commande de température est-il à la  
position d'ARRÊT? Voir la section “Utilisation de la  
commande”.  
Le congélateur se dégivre-t-il (sur certains modèles)?  
Vérifier de nouveau si le congélateur fonctionne après  
30 minutes. Le congélateur exécute régulièrement un  
programme de dégivrage automatique.  
La commande est-elle correctement réglée pour les  
conditions ambiantes?  
Voir la section “Utilisation de la commande”.  
La porte est-elle fermée complètement?  
Appuyer fermement sur la porte pour la fermer. Si elle ne  
ferme pas complètement voir “La porte ne ferme pas  
complètement ou est difficile à ouvrir” plus loin dans cette  
section.  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
Les serpentins du condenseur sont-ils sales (sur certains  
modèles)? Ceci empêche l’air de passer et fait plus travailler  
le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur. Voir la  
section “Entretien du congélateur”.  
AVERTISSEMENT  
Le joint d’étanchéité de la porte est-il scellé  
complètement? Contacter une personne qualifiée ou un  
technicien.  
Y a-t-il suffisamment d’espace pour la circulation de l’air  
autour du congélateur? Voir la section “Exigences  
d'emplacement”.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
REMARQUE : Si le problème n’est pas attribuable à l’une des  
causes ci-dessus, se rappeler que votre congélateur neuf  
fonctionnera plus longtemps que votre ancien, grâce à son  
moteur à haute efficacité.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Une ampoule d’éclairage est-elle dévissée dans la douille  
ou est-elle grillée? Voir la section “Remplacement de  
l’ampoule d’éclairage”.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons ou pas assez  
(sur certains modèles)  
La température est trop chaude  
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées? Enlever les  
objets devant les ouvertures. Voir la section “Pour s'assurer  
d'une circulation d'air appropriée” pour l'emplacement des  
ouvertures.  
La machine à glaçons vient-elle d’être installée? Attendre  
72 heures pour le commencement de la production complète  
de glaçons. Une fois que le congélateur est refroidi, la  
machine à glaçons devrait commencer à produire de 70 à 120  
glaçons toutes les 24 heures.  
La porte est-elle ouverte fréquemment? Le congélateur  
sera plus chaud lorsque la porte est ouverte fréquemment.  
Pour garder le congélateur froid, essayer de prendre tout ce  
dont vous avez besoin dans le congélateur à la fois, garder les  
aliments organisés, de sorte qu’il est facile de les trouver, et  
fermer la porte dès que les aliments sont retirés.  
La température du congélateur est-elle assez froide pour  
produire des glaçons? Attendre 24 heures après le  
branchement pour la production de glaçons. Voir la section  
“Utilisation de la commande”.  
Le levier de la machine à glaçons est-il en position  
d'ARRÊT (élevée)? Abaisser le levier métallique à la position  
de MARCHE (abaissée). Voir la section “Machine à glaçons”.  
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée  
au congélateur? Laddition d’une grande quantité d’aliments  
réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être  
nécessaires au congélateur pour retourner à la température  
normale.  
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau reliée au  
congélateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir la  
section “Raccordement de la canalisation d'alimentation en  
eau”.  
La commande est-elle réglée correctement pour les  
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation de la  
commande”.  
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou  
ne produit-elle pas de glaçons? Vérifier si le congélateur a  
été branché à la canalisation d’eau de votre domicile, et si le  
robinet d’arrêt de la canalisation d'alimentation en eau est  
ouvert. Voir la section “Raccordement de la canalisation  
d'alimentation en eau”.  
La porte ne ferme pas complètement ou est difficile à ouvrir  
Des emballages alimentaires bloquent-ils l’ouverture de la  
porte? Redisposer les contenants de sorte qu’ils soient plus  
serrés et prennent moins d’espace.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. Voir la  
section “Machine à glaçons”.  
Le panier et les tablettes sont-ils déplacés? (sur certains  
modèles)? Placer les tablettes et le panier à leur position  
correcte.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
AVERTISSEMENT  
La commande est-elle correctement réglée? Si très peu de  
glaçons sont produits, voir la section “Utilisation de la  
commande”.  
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui  
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.  
Faire un appel de service.  
Risque d'explosion  
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons (sur certains  
modèles)  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils  
une décoloration et un mauvais goût des glaçons? Jeter  
les premières quantités de glaçons.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.  
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints  
d’après les directives de la section “Entretien du congélateur”.  
Le congélateur bouge-t-il ou semble-t-il instable? Voir la  
section “Ajustement de porte”.  
AVERTISSEMENT  
Le congélateur émet un déclic, mais ne fonctionne pas  
Y a-t-il eu une panne de courant au niveau local?  
Débrancher le congélateur pendant 30 minutes pour  
permettre au système de réfrigération de se stabiliser. Au  
cours de ce temps, garder la porte fermée autant que  
possible.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être  
nettoyés? Voir la section “Entretien du congélateur”.  
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
Linstallation d’un filtre peut être requise afin d’éliminer les  
minéraux.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier  
Nos consultants fournissent l’assistance pour :  
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore  
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils électroménagers.  
Procédés d'utilisation et d'entretien.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.  
Références aux concessionnaires, compagnies de service de  
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les  
techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service  
après la garantie, partout au Canada.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous  
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces de rechange  
spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange d’origine  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont  
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour  
construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.  
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans votre région,  
nous appeler ou contacter le centre de service désigné le plus  
proche.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool en soumettant toute question ou tout problème à :  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Pour assistance, installation ou service, appeler sans frais au  
1-800-807-6777.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
Accessoires  
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-807-6777  
ou contacter votre marchand Whirlpool autorisé.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les  
pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET  
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE  
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros  
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service  
dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique  
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont  
pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil  
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans  
les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Whirlpool autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été  
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes  
dans l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en  
vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux États-Unis, composer le 1-800-253-1301. Au Canada,  
composer le 1-800-807-6777.  
6/08  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10326800B  
© 2011 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
3/11  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada  
Printed in U.S.A.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weider Home Gym WEBE12621 User Manual
Westinghouse Power Hammer IL33 861 1 User Manual
Whirlpool Range 8523782 User Manual
Whirlpool Washer WTW7990XG0 User Manual
Zanussi Oven ZDF867X User Manual
Zanussi Refrigerator ZRC 077W User Manual
Zanussi Washer S 118T User Manual
Zanussi Washer ZWD 1260 W User Manual
Zebra Technologies Printer GX420D User Manual
Zenith CRT Television B32A24Z User Manual