®
UPRIGHT FREEZER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts or service, call: 1-800-253-1301.
In Canada, call for assistance 1-800-807-6777,
or visit our website at...
CONGÉLATEUR
VERTICAL
Guide d’utilisation
et d’entretien
Au Canada, pour assistance, composez le 1-800-807-6777.
ou visitez notre site web www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matières.................. 2
W10326800B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FREEZER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your freezer, follow these basic precautions:
■ Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from freezer.
■ Use two or more people to move and install freezer.
■ Keep key away from children.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Use nonflammable cleaner.
■ Remove doors or lid from your old freezer or refrigerator.
■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Before You Throw Away Your Old Freezer or Refrigerator:
Proper Disposal of
■
Take off the doors or lid.
Your Old Freezer or Refrigerator
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old freezer or
refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned freezers or refrigerators are still
dangerous... even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator or freezer, please follow these
instructions to help prevent accidents.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpacking
Location Requirements
WARNING
Excessive Weight Hazard
WARNING
Use two or more people to move and install freezer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove Packaging Materials
Explosion Hazard
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over the
adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from freezer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your freezer. For more
information, see “Freezer Safety.”
IMPORTANT: Do not install the freezer near an oven, radiator, or
other heat source, nor in a location where the temperature will fall
below 40°F (5°C).
When MovingYour Freezer:
Check the strength of the floor before installing your freezer. It
should hold the weight of a freezer fully loaded with food.
Your freezer is heavy. When moving the freezer for
Allow at least 3" (7.5 cm) of air space at the top and on both sides
of the freezer and 1" (2.5 cm) between the back of the freezer and
the wall. If the freezer is to be against a wall, leave extra space on
the hinge side so the door can open wider.
NOTE: This freezer may be installed side by side with another
refrigerator or freezer. Allow for a 3" (7.5 cm) clearance at the top
and sides and a ¹⁄₄" (0.64 cm) clearance between the appliances.
cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard
or hardboard to avoid floor damage. Always pull the freezer
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the
freezer when trying to move it, as floor damage could occur.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your freezer before using it. See the cleaning instructions in
“Freezer Care.”
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
3" (7.5 cm)
3" (7.5 cm)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrical Requirements
Water Supply Requirements
(on some models)
Read all directions before you begin.
WARNING
IMPORTANT:
■
If you turn the freezer on before the water line is connected,
turn the ice maker OFF.
■
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
Use plastic tubing and check for leaks. Install plastic tubing
only in areas where temperatures will remain above freezing.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
TOOLS NEEDED: Flat-blade screwdriver, ⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end
wrenches or two adjustable wrenches, ¹⁄₄" nut driver, drill bit and a
cordless drill.
NOTE: Your freezer dealer has a kit available with a ¹⁄₄" (6.35 mm)
saddle-type shutoff valve, a union, and plastic tubing. Before
purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your
local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Water Pressure
Before you move your freezer into its final location, it is important
to make sure you have the proper electrical connection.
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 to 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified
plumber.
Recommended grounding method
A 115 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that
cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
Reverse Osmosis Water Supply
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the system needs to be a
minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40
to 60 psi (276 to 414 kPa), a booster pump can be inserted into
the small tubing that goes from the cold water line to the reverse
osmosis system.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the Temperature Control to the OFF
position as shown and then disconnect the freezer from the
electrical source.
If the water dispenser is still not dispensing water properly:
■
■
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter.
If you have questions about your water pressure, refer to
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
Connect the Water Supply
(on some models)
A
B
C
Connect to Water Line
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
D
E
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 3.18 cm) vertical cold water
pipe near the freezer.
IMPORTANT:
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Plastic tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
■
Make sure it is a cold water pipe.
■
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
5. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your
water conditions require a second water strainer, install it in
the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain
a water strainer from your nearest appliance dealer.
4. Determine the length of plastic tubing you need. Measure from
the connection on the lower left rear of freezer to the water
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm)
O.D. (outside diameter) plastic tubing. Be sure both ends of
plastic tubing are cut square.
WARNING
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
A
B
G
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
C
F
E
D
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal.
Do not overtighten or you may crush the plastic tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
plastic tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Freezer Doors
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆" hex head socket wrench, ⁵⁄₈" hex head
socket wrench, ¹⁄₄" hex head socket wrench, ¹⁄₂" hex head socket
wrench, ³⁄₈" hex head socket wrench, ³⁄₁₆" hex head socket
wrench, #2 Phillips screwdriver, flat-blade screwdriver, ⁵⁄₁₆" open-
end wrench, flat 2" putty knife.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the plastic
tubing.
IMPORTANT:
■
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphics
shown are for a right-hand swing door (hinges factory installed
on the right).
Connect to Freezer
■
■
If you only want to remove and replace the door, see “Remove
Door and Hinges” and “Replace Door and Hinges.”
1. Attach the plastic tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten.
2. Use the tube clamp on the back of the freezer to fasten the
tubing to the freezer as shown. This will help avoid damage to
the tubing when the freezer is pushed back against the wall.
Before you begin, turn the control OFF, and remove food and
adjustable door or utility bins from door.
3. Turn shutoff valve ON.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door
Remove Door and Hinges
1. Remove the three hinge leaf screws that fasten a hinge leaf to
both the top and bottom of the door. See Graphic 4.
2. Remove the hinge leaf from the top of the door and from the
bottom of the door, and transfer them to the opposite side.
3. Fasten the hinge leaf to the door using the hinge leaf screws
⁵⁄₁₆" Hex Head Hinge Screw
removed in Step 1.
1. Unplug freezer or disconnect power.
Replace Doors and Hinges
2. Open lower door and remove base grille from the bottom front
of the freezer. See Base Grille Graphic 1A.
NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.
3. Close the lower door and keep it closed until you are ready to
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten
lift it free from the cabinet.
screws. See Bottom Hinge Graphic 1D.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the door in place while you are working.
2. Rotate and install center hinge. See Center Hinge Graphic 1C.
3. Replace the lower door.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the door in place while you are working.
4. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
Graphic 1B.
5. Lift the upper door free from the center hinge and cabinet and
4. Install the center hinge door stop and hinge pin. See Center
set aside.
Graphic 1C.
6. Remove the center hinge door stop and hinge pin. See Center
5. Align the lower door with the side of the cabinet before
Hinge Graphic 1C.
tightening.
7. Remove the center hinge. Reinstall the hinge screws in the
6. Replace the upper door.
same holes.
7. Assemble the parts of the top hinge as shown in the Top
8. Remove the lower door.
Hinge Graphic 1B. Do not tighten the screws completely.
9. Remove 3 hex head hinge screws and bottom hinge
8. Line up the door so that the bottom aligns evenly with the
cabinet. The top and bottom hinges can be adjusted if the
doors are not straight. Tighten all screws.
assembly. See Bottom Hinge Graphic 1D.
Reverse Door (optional on some models)
Final Steps
IMPORTANT: If you want to reverse your door so that it opens in
the opposite direction, continue with “Reverse Door (optional)”
instructions. If you are not reversing the door, see “Replace Door
and Hinges.”
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in
place. Reinstall top hinge cover. See Top Hinge Graphic 1B.
2. Replace the base grille. See Base Grille Graphic 1A.
Cabinet
1. Remove the cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and
move them to the opposite side hinge holes as shown in
Graphic 1.
WARNING
2. Remove the door stop screw from the Bottom Hinge bracket.
See Bottom Hinge Graphic 1D.
3. Remove the Hinge Pin Nut and Hinge Pin from the bottom
hinge bracket. See Bottom Hinge Graphic 1D.
4. Remove the screws from the opposite side of the cabinet.
5. Rotate the bottom hinge bracket for installation on the
opposite side of the cabinet. See Graphic 2.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
6. Reinstall the Hinge Pin Nut and Hinge Pin to the bottom hinge
bracket. Hinge Pin must point “up” when hinge bracket is
installed to the cabinet.
7. Reinstall the door stop screw. See Graphic 2.
8. Reinstall the bottom hinge bracket to the cabinet with the
3 hex head hinge screws.
Do not use an extension cord.
9. Remove the door stop screw from the Center Hinge. See
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Center Hinge Graphic 1C.
10. Remove the Hinge Pin Nut and Hinge Pin from the center
hinge bracket. See Center Hinge Graphic 1C.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
11. Remove the screw from the opposite side of the cabinet.
4. Reset the control. See “Using the Control.”
5. Return all removable door parts to door and food to freezer.
12. Rotate the center hinge bracket for installation on the
opposite side of the cabinet. See Center Hinge Graphic 1C.
13. Reinstall the Hinge Pin Nut and Hinge Pin to the center hinge
bracket. Hinge Pin must point “up” when hinge bracket is
installed to the cabinet.
14. Reinstall the door stop screws. See Center Hinge Graphic 1C.
15. Reinstall the hinge bracket to the cabinet with the 3 hex head
hinge screws.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Removal &
Replacement
Door Swing Reversal (optional)
4
A
1A
1B
Base Grille
B
A. Hinge Leaf Screws
B. Hinge Leaf
Top Hinge
1
A
A
A. Cabinet Hinge Hole Plugs
B
C
A. Top Hinge Cover
3
5
B.
/
8" or /8
"
Hex-Head Hinge
3
Screws (depending on model)
C. Top Hinge
Right Hand Hinge
Door Stop
Left Hand Hinge
Door Stop
Lower Hinge
Lower Hinge
Door Stop
1C
Center Hinge
A
B
A. Door Stop Screw
B. Hinge Pin
1D
Bottom Hinge
2
A
B
A
B
C
D
C
D
E
E
A. Door Stop Screw
B. Door Stop
C. Hinge Pin
A. Door Stop Screw
B. Door Stop
C. Hinge Pin
D. Hinge Pin Nut
E. 5/16" Hex-Head Hinge
Screws
D. Hinge Pin Nut
E. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjust the Door
Using the Control
1. Locate the two front leveling legs taped among the packing
Turn the freezer temperature control to 4. This setting is designed
to maintain the temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal
operating conditions.
materials.
2. Screw these legs into the front holes on the bottom of the
freezer. The back of the freezer rests on two fixed supports.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen
food. Let the freezer cool overnight before adding large amounts
of unfrozen food. Do not add more than 2 to 3 lbs (907 to 1,350 g)
of unfrozen food per cubic foot (28.32 L) of freezer space.
3. Adjust the front legs just enough to lift the cabinet up off of the
floor.
NOTE: If your model is equipped with rollers, the front legs
should be lowered enough to lift the rollers off of the floor to
ensure the freezer does not roll forward when the door is
opened.
4. Place a leveling tool on top of the freezer first side to side,
then front to back. Turn leg counterclockwise to raise a corner.
Turn leg clockwise to lower a corner.
NOTE: When the freezer is first started, the compressor will run
constantly until the freezer is cooled. It may take up to 6 or
8 hours (or longer), depending on room temperature and the
number of times the freezer door is opened. After the freezer is
cooled, the compressor will turn on and off as needed to keep the
freezer at the proper temperature.
The outside of your freezer may feel warm. This is normal. The
freezer’s design and main function is to remove heat from the
contents and air inside the freezer. The heat is transferred to the
room air, making the outside of the freezer feel warm.
5. Repeat Step 4 until the doors close easily.
6. After freezer is fully loaded with food, recheck with level as in
Step 4.
FREEZER USE
Adjusting Control
Ensuring Proper Air Circulation
■
■
Turn control to a higher number for colder temperatures.
Turn control to a lower number for less cold temperatures.
In order to ensure proper temperature, you need to permit proper
airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air enters
through the freezer wall and moves down. The air then
recirculates through the vent near the bottom.
NOTE: The small snowflake icon represents the number 1 or
the least cold setting. The large snowflake icon represents 6 or
the coldest setting.
Fast Freeze (on some models)
This setting causes the freezer to run continuously, driving the
freezer temperature to the coldest possible temperature. To
activate, adjust the control knob to the igloo icon, which
represents the fast freeze setting. Use this feature just before
adding large amounts of unfrozen foods. For best food quality, do
not exceed 3 lbs (1,350 g) per cubic foot (28.32 L). Return to your
normal setting after 24 to 48 hours.
Do not block any of these vents with food packages. If the vents
are blocked, airflow will be obstructed, and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap
or cover foods tightly.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Ajar Alarm (on some models)
Shutoff Arm
The door ajar monitor alarm is located to the left of the
temperature control and sounds an audible alarm if either door is
open for more than 5 minutes.
When installing an ice maker kit, it is necessary to replace the
shutoff arm that is included with the kit, with the longer one
supplied with the freezer.
The alarm is controlled by a three-position switch.
|
The proper setting for normal freezer use.
The alarm is on.
0
The alarm is off.
Tests the alarm.
✔
Portable Ice Bin
The ice bin may be used as a storage container or a portable ice
bucket.
The lid must be open when used as an ice bin.
Indicator Light
(on some models)
The indicator light assures you that your freezer is running. If the
indicator light is not glowing, immediately check for:
■
■
■
■
Power interruption.
An unplugged power cord.
An open circuit breaker or blown fuse.
A burned out indicator light.
Close the lid to use as a portable ice bucket or storage container.
Ice Maker
(accessory)
NOTE: The ice maker kit must be purchased separately from your
authorized Whirlpool dealer. Ice maker kit part number is
ECKMF94.
To Turn the Ice Maker On/Off
Ice Production Rate
NOTE: Do not force the wire shutoff arm up or down.
The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches of ice
in a 24-hour period. If ice is not being made fast enough, turn the
Temperature Control toward a higher (colder) number in half
number steps. (For example, if the control is at 3, move it to
between 3 and 4.) Wait 24 hours and, if necessary, gradually turn
the Temperature Control to the highest setting, waiting 24 hours
between each increase.
■
To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes
will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position.
■
To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure
the ice maker will not continue to operate.
Remember
■
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
■
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FREEZER FEATURES
FREEZER CARE
This manual covers several different models. The freezer you have
purchased may have some or all of the items listed. The locations
of the features may not match those of your model.
Cleaning Your Frost-Free Freezer
(some models)
Shelves
Store similar foods together and adjust the shelves to fit different
heights. This reduces the time the refrigerator door is open and
saves energy.
WARNING
To remove and replace a shelf:
1. Remove the shelf by pulling it forward slightly to align the shelf
stops with the openings in the refrigerator compartment liner.
Lift straight up, and pull the shelf out the rest of the way.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer.
Frost is removed by air moving and collecting any moisture and
depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically
warms up enough to melt the frost, and it then flows down to the
drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.
Complete cleaning should be done at least once a year.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Replace the shelf by lowering the shelf stops through the
openings in the refrigerator compartment liner. Slide the shelf
in the rest of the way.
2. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for
several hours. You may also store frozen food in a cooler,
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.
3. Wash the inside walls with a solution of mild detergent in
warm water or 2 tbs (26 mg) baking soda to 1 qt (0.95 L) warm
water.
Door Bin
To remove and replace the bin:
1. Remove the bin by tipping the front of the bin up and sliding
out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support
tilting it back into place.
■
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
4. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
5. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive
or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry
thoroughly with a soft cloth.
Storage Bin
Stainless steel finish: Wash with a clean sponge or soft cloth
and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or
harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft cloth.
(on some models)
The slide out bin provides separate storage space for items that
are difficult to store on freezer shelves.
To extend the bin fully, lift up and slide forward. To remove the
basket slide out.
■
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
■
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to
come into contact with any plastic parts such as the trim
pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional
contact does occur, clean plastic part with a sponge and
mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft
cloth.
6. Replace all frozen food.
7. Plug in freezer or reconnect power.
8. See “Using the Control.”
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Base Grille
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed
to help food stay cold and frozen.
To Remove and Replace the Base Grille:
1. Open the freezer door and remove the base grille by pulling
down and out from the top.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
2. Replace the base grille by putting the clips in the openings in
the refrigerator panel. Push in until the base grille snaps into
place.
■
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■
If a food locker is not available, consume or can perishable
food at once.
After the power is restored, unplug the freezer for 30 minutes, to
allow the refrigeration system to equalize. During this time keep
the door closed whenever possible.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
Moving Care
Changing the Light Bulb
When you are moving your freezer to a new home, follow these
steps to prepare it for the move.
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to
replace the bulb with one of the same size, shape, and wattage.
1. Remove all frozen food.
2. Unplug the freezer.
Style 1
1. Unplug freezer or disconnect power.
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
4. Clean the freezer thoroughly.
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the
cabinet.
When you get to your new home, refer to the “Installation
Instructions” and “Freezer Use” sections for information on
installation and setting the controls.
2. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same
wattage.
3. Plug in freezer or reconnect power.
Style 2
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove the light shield. From the front of the light shield,
push backward and down.
3. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same
wattage.
4. Replace the light shield.
5. Plug in freezer or reconnect power.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first to avoid the cost of an unnecessary service call...
Your freezer will not operate
There is water in the defrost drain pan (on some models)
■
■
Is the freezer defrosting? The water will evaporate. It is
normal for water to drip into the defrost pan.
WARNING
Is it more humid than normal? When it is humid, expect that
the water in the defrost pan will take longer to evaporate.
The motor seems to run too much
■
■
Is there excessive frost or a package keeping the door
from closing? Defrost and clean the freezer, or move the
package so the door closes properly.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Is the room temperature hotter than normal? The motor will
run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, your motor will run about 40% to 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
■
■
Has a large amount of food just been added to the
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer.
The motor normally will run longer to cool the freezer back
down.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the door opened often? The motor will run longer when
this occurs. Conserve energy by getting all items out at one
time, keeping food organized, and closing the door as soon as
possible.
■
■
■
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
■
Is the control set correctly for the surrounding conditions?
Has a household fuse blown or circuit breaker tripped?
See “Using the Control.”
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Is the door completely closed? Push the door firmly shut. If
it will not shut all the way, see “The door will not close
completely or is difficult to open” later in this section.
Is the Temperature Control turned to the OFF position?
See “Using the Control.”
Is the freezer defrosting (on some models)? Recheck to see
whether the freezer is operating in 30 minutes. Your freezer will
regularly run an automatic defrost cycle.
■
Are the condenser coils dirty (on some models)? This
blocks air transfer and makes the motor work harder. Clean
the condenser coils. See “Freezer Care.”
■
■
Is the door gasket sealed all the way around? Contact a
The lights do not work
qualified person or a technician.
Is there enough air circulation space around the freezer?
See “Location Requirements.”
WARNING
NOTE: If the problem is not due to any of the above,
remember that your new freezer will run longer than your old
one due to its high-efficiency motor.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
(on some models)
■
■
■
■
Has the ice maker just been installed? Wait 72 hours for full
ice production to begin. Once your freezer is cooled, the ice
maker should produce 70-120 cubes every 24 hours.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after hookup for ice production. See “Using the
Control.”
Do not use an extension cord.
Is the wire shutoff arm in the OFF (arm up) position? Lower
the wire shutoff arm to the ON (arm down) position. See “Ice
Maker.”
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the water line shutoff valve to the freezer turned on?
Turn on the water valve. See “Connect the Water Supply.”
■
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulb.”
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Be sure your freezer has been connected to
a water supply and the supply shutoff valve is turned on. See
“Connect the Water Supply.”
Temperature is too warm
■
■
Are the air vents blocked? Move objects away from the air
vents. See “Ensuring Proper Air Circulation” for air vent
locations.
■
■
■
Is an ice cube jammed in the ejector arm? Remove the ice
from the ejector arm with a plastic utensil. See “Ice Maker.”
Is the door opened often? Be aware that the freezer will
warm when this occurs. In order to keep the freezer cool, try
to get everything you need out of the freezer at once, keep
food organized so it is easy to find, and close the door as
soon as the food is removed.
Has a large amount of ice just been removed? Allow
24 hours for ice maker to produce more ice.
Is the control set correctly? If too little ice is produced, see
“Using the Control.”
■
■
Has a large amount of food just been added to the
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer. It
can take several hours for the freezer to return to the normal
temperature.
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem
with the water line. Call for service.
Off-taste, odor or gray color in the ice (on some models)
Is the control set correctly for the surrounding conditions?
See “Using the Control.”
■
■
Are the plumbing connections new, causing discolored or
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.
The door will not close completely or is difficult to open
Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice
away and make a new supply.
■
■
Are food packages blocking the door? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less space.
WARNING
Are the shelves and basket out of position (on some
models)? Put the shelves and basket back into their correct
positions.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
■
■
Do the freezer and ice bin need to be cleaned? See
“Freezer Care.”
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
may need to be installed to remove the minerals.
■
■
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to
the directions in “Freezer Care.”
Does the freezer wobble or seem unstable? See “Adjust
the Door.”
The freezer clicks but does not run
■
Has the local power failed? Unplug the freezer for
30 minutes to allow the refrigeration system to equalize.
During this time, keep the door closed whenever possible.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you
still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
In Canada
For assistance, installation or service call toll free:
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
If You Need Replacement Parts
Use and maintenance procedures.
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new
WHIRLPOOL® appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call us
or your nearest designated service center.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Whirlpool designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in Canada.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any
In the U.S.A.
questions or concerns at:
For assistance, installation or service call Whirlpool® Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
toll free: 1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
Mississauga, ON L5N 0B7
■
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Accessories
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
To order accessories, call 1-800-253-1301 or contact your
authorized Whirlpool dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Whirlpool designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any
questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
5/08
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
congélateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du congélateur.
■
■
■
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant
l'entretien.
■
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Garder la clé loin des enfants.
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
■
■
■
Débrancher la source de courant électrique avant
l'installation de la machine à glaçons (seulement pour
modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
■
■
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déficiences de naissance.
Avant de mettre au rebut votre vieux congélateur ou
Mise au rebut appropriée de votre vieux
réfrigérateur :
congélateur ou réfrigérateur
■
Enlever les portes ou le couvercle.
■
Laisser les tablettes en place, de sorte que les enfants ne
puissent pas facilement se glisser à l’intérieur.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : Le problème des enfants trouvés enfermés ou
étouffés n’est pas un problème révolu. Les congélateurs ou
réfrigérateurs jetés ou abandonnés présentent des dangers,
même s’ils sont abandonnés pendant “quelques jours”
seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur
ou congélateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour
aider à éviter les accidents.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du congélateur.
Enlèvement des matériaux d’emballage
■
Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du
congélateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
■
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
IMPORTANT : Ne pas installer le congélateur près d'un four, d'un
radiateur ou d'une autre source de chaleur, ni dans un endroit où
la température baissera au-dessous de 40°F (5°C).
Vérifier la solidité du plancher avant d’installer le congélateur. Le
plancher doit supporter le poids d’un congélateur entièrement
rempli d’aliments.
Laisser un espace d’au moins 3" (7,5 cm) en haut et des deux
côtés du congélateur et de 1" (2,5 cm) entre l’arrière du
congélateur et le mur. Si le congélateur doit être contre un mur,
laisser un espace plus grand du côté des charnières pour que
la porte puisse s’ouvrir plus.
REMARQUE : Ce congélateur peut être installé côte à côte avec
un autre réfrigérateur ou congélateur. Laisser un dégagement de
3" (7,5 cm) sur le dessus et les côtés et un dégagement de
¼" (0,64 cm) entre les appareils.
endommager la surface de votre congélateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du congélateur”.
Déplacement de votre congélateur :
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions de
nettoyage à “Entretien du congélateur”.
3" (7,5 cm)
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
3" (7,5 cm)
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications électriques
Spécifications de l’alimentation en eau
(sur certains modèles)
Lire toutes les instructions avant de commencer.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT:
■
Si on doit utiliser le congélateur avant qu’il soit raccordé à la
canalisation d’eau, placer la commande de la machine à
glaçons à la position d'ARRÊT.
■
■
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Utiliser un tube en plastique et vérifier l'absence de fuites.
Installer les tubes en plastique seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
OUTILS REQUIS : Un tournevis à lame plate, clés plates de ⁷⁄₁₆"
et ¹⁄₂" ou deux clés à molette réglables, tourne-écrou de ¹⁄₄", foret
de et perceuse sans fil.
REMARQUE : Votre marchand de congélateurs présente une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"
(6,35 mm), un raccord et un tube en plastique. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau
et cause une obstruction plus facilement.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d'avoir le raccordement électrique
approprié.
Méthode recommandée de mise à la terre
Pression de l'eau
Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement,
et protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement le congélateur. Utiliser
une prise de courant murale qui ne peut pas être mise hors circuit
à l’aide d’un commutateur. Ne pas employer un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’une ampoule, tourner la
commande de température à la position d'ARRÊT tel qu’illustré
puis déconnecter le congélateur de la source d'alimentation
électrique.
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau consulter
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po2
(276 à 414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa), une pompe de surpression peut
être insérée dans le petit tube qui va de la canalisation d'eau
froide au système d'osmose inverse.
Si le distributeur d'eau ne distribue toujours pas d'eau
correctement :
■
■
■
Vérifier pour voir si le filtre de sédiment dans le système
d'osmose inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut
réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé
avec un système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
consulter “Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Utiliser la bride du tube à l'arrière du congélateur pour fixer le
tube au congélateur tel qu'illustré. Ceci aidera à empêcher les
dommages au tube lorsque le congélateur est poussé contre
le mur.
Raccordement de la canalisation
d'alimentation en eau
(sur certains modèles)
3. OUVRIR le robinet d’arrêt.
4. Vérifier l'absence de fuites. Serrer tous les raccords (y compris
les raccordements du robinet d'arrivée d’eau) ou les écrous
qui coulent.
Raccordement à une canalisation d'eau
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
A
B
C
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de
¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (12,7 mm à 3,18 cm) près du congélateur.
D
E
IMPORTANT :
■
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
A. Bride du tube
B. Vis de bride du tube
C. Tube en plastique
D. Écrou de compression
E. Entrée du robinet
■
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi,
l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet.
5. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, l'installer dans la canalisation d'eau de
¹⁄₄" (6,35 mm), à l'un ou l'autre des points de raccordement.
On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand
d’appareils électroménagers le plus proche.
4. Pour déterminer la longueur du tube en plastique, il faut
mesurer la distance entre le point de connexion inférieur
gauche à l’arrière du congélateur et la canalisation d'eau.
Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le
nettoyage. Utiliser un tube en plastique de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
AVERTISSEMENT
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄"
(6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
A
B
G
C
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
F
E
D
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
C. Tube en cuivre
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
D. Écrou de compression
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que l'extrémité du raccord de sortie du
robinet est bien engagée dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé
dans la canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée
sous la bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer
lentement et uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur
la tuyauterie afin que la rondelle forme une jonction étanche.
Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer
l’écrasement du tube en plastique.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en plastique comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube directement et aussi loin que possible
dans l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou de
compression sur l'extrémité du raccord de sortie avec une clé
à molette. Ne pas serrer excessivement.
6. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Portes du congélateur
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Clés à douille hexagonale de ⁵⁄₁₆",
⁵⁄₈", ¹⁄₄", ¹⁄₂", ³⁄₈", ³⁄₁₆"; tournevis Phillips n° 2, tournevis à lame plate,
clé plate de ⁵⁄₁₆", couteau à mastic de 2".
IMPORTANT :
■
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une porte
s'ouvrant à droite (charnières installées à droite à l'usine).
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau; laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet de la canalisation d’eau. Enrouler le tube
en plastique.
■
■
Si vous désirez seulement enlever et réinstaller la porte, voir
“Démontage - Porte et charnières” et “Réinstallation - Porte et
charnières”.
Avant de commencer, tourner la commande à la position
d'ARRÊT, et retirer les aliments et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire des portes.
Raccordement au congélateur
1. Fixer le tube en plastique à l'entrée du robinet d’eau en
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14. Réinstaller les vis de butée de porte. Voir l’illustration 1C -
Démontage - Porte et charnières
charnière centrale.
15. Réinstaller la bride de charnière sur la caisse avec les 3 vis de
charnière à tête hexagonale.
Porte
Vis de charnière à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆"
1. Ôter les trois vis fixant chaque charnière à la porte (en haut et
en bas) - voir l’illustration 4.
2. Séparer chaque demi-charnière de la porte (en haut et en bas);
transférer chaque demi-charnière sur le chant opposé de la porte.
3. Fixer chaque demi-charnière sur la porte – utiliser les vis ôtées
à l’étape 1.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte inférieure; enlever la grille de base, à l'avant du
congélateur. Voir la grille de la base sur l'illustration 1A.
3. Fermer la porte inférieure; maintenir la porte inférieure fermée
jusqu'au moment où on pourra la soulever pour la séparer de
la caisse de l'appareil.
Réinstallation - Portes et charnières
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place.
REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,
considérer l’image symétrique.
1. Replacer les pièces de la charnière inférieure tel qu'illustré et
4. Retirer les pièces de la charnière supérieure - voir l'illustration
serrer les vis. Voir l'illustration 1D - charnière inférieure.
1B de la charnière supérieure.
2. Faire pivoter et installer la charnière centrale. Voir l'illustration
5. Soulever la porte supérieure pour la dégager de la charnière
1C - charnière centrale.
centrale et de la caisse; conserver la porte à part.
3. Réinstaller la porte inférieure.
6. Enlever la butée de porte de la charnière centrale et l'axe de
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place.
charnière. Voir l'illustration 1C - charnière centrale.
7. Ôter la charnière centrale. Réinstaller les vis de fixation de la
charnière dans les mêmes trous.
4. Installer la butée de porte et l'axe de charnière de la charnière
8. Enlever la porte inférieure.
centrale. Voir illustration 1C.
9. Retirer les trois vis de charnière à tête hexagonale et la
5. Aligner la porte inférieure avec le côté de la caisse avant de
charnière inférieure. Voir l'illustration 1D - charnière inférieure.
serrer les vis.
6. Réinstaller la porte supérieure.
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif - sur
certains modèles)
7. Assembler les composants de la charnière supérieure - voir
l'illustration 1B - charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
8. Aligner la porte de façon à ce que la ligne inférieure soit de
niveau avec la caisse. Il est possible d'ajuster la position des
charnières supérieure et inférieure pour obtenir l'alignement
désiré des portes. Serrer toutes les vis.
IMPORTANT : Si vous souhaitez inverser le sens d'ouverture de la
porte, suivre les instructions de la section “Inversion du sens
d'ouverture de la porte (facultatif)”. S'il n'est pas nécessaire de
changer l'orientation de la porte, voir “Réinstallation - Porte et
charnières”.
Caisse
Étapes finales
1. Enlever les bouchons d'obturation des trous de charnière au
sommet de la caisse; transférer ceux-ci dans les trous de
charnière du côté opposé (voir l'illustration 1).
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d'obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle de la
charnière supérieure. Voir l'illustration 1B de la charnière
supérieure.
2. Enlever la vis de butée de la porte de la bride de charnière
inférieure. Voir l'illustration 1D - charnière inférieure.
3. Enlever l’écrou de l’axe de charnière et l’axe de charnière de
la bride de charnière inférieure. Voir l'illustration 1D - charnière
inférieure.
2. Réinstaller la grille de la base. Voir la grille de la base sur
l'illustration 1A.
4. Ôter les vis du côté opposé de la caisse.
5. Faire pivoter la bride de charnière inférieure pour installer la
AVERTISSEMENT
porte sur le côté opposé de la caisse. Voir illustration 2.
6. Réinstaller l’écrou de l’axe de charnière et l’axe de charnière
sur la bride de charnière inférieure. L'axe de la charnière doit
pointer vers le haut lorsque la bride de charnière est installée
sur la caisse.
7. Réinstaller la vis de butée de porte. Voir illustration 2.
8. Réinstaller la bride de charnière inférieure sur la caisse avec
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
les 3 vis de charnière à tête hexagonale.
9. Ôter la vis de butée de porte de la charnière centrale. Voir
l’illustration 1C - charnière centrale.
10. Enlever l’écrou de l’axe de charnière et l’axe de charnière de
la bride de charnière centrale. Voir l’illustration 1C - charnière
centrale.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
11. Ôter la vis du côté opposé de la caisse.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
12. Faire pivoter la bride de charnière centrale pour installer la
porte sur le côté opposé de la caisse. Voir l’illustration 1C -
charnière centrale.
13. Réinstaller l’écrou de l’axe de charnière et l’axe de charnière
sur la bride de charnière centrale. L'axe de la charnière doit
pointer vers le haut lorsque la bride de charnière est installée
sur la caisse.
3. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Ajuster la commande à la position désirée. Voir “Réglage de la
5. Réinstaller tous les composants amovibles de la porte, et
commande”.
replacer tous les aliments dans le congélateur.
Dépose et réinstallation
de la porte
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)
4
A
1A
Grille de la base
B
A. Vis de fixation de la charnière
B. Plaquette de la charnière
(demi-charnière)
1B
Charnière supérieure
1
A
A
A. Bouchons d’obturation des trous
de charnière de la caisse
B
C
A. Couvercle de charnière supérieure
B. Vis de charnière à tête hexagonale
3
Butée de la porte de la
charnière du côté droit
Butée de la porte de la
charnière du côté gauche
Charnière
inférieure
3
5
de
/
8" ou /8
"
(en fonction du modèle)
C. Charnière supérieure
Charnière
inférieure
Butée de
la porte
1C
Charnière centrale
A
B
A. Vis de butée de porte
B. Axe de la charnière
1D
Charnière inférieure
2
A
B
A
B
C
C
D
D
E
E
A. Vis de butée de porte
B. Butée de porte
C. Axe de charnière
D. Écrou de l'axe de charnière
E. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
A. Vis de butée de porte
B. Butée de porte
C. Axe de charnière
D. Écrou de l'axe de charnière
E. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustement de porte
Utilisation de la commande
1. Localiser les 2 pieds de nivellement à l’avant, fixés avec du
Tourner la commande de température du congélateur à 4. Ce
réglage est destiné à maintenir la température à environ 0ºF
(-17,8ºC) dans des conditions normales d’utilisation.
ruban adhésif, parmi les matériaux d’emballage.
2. Visser ces pieds dans les trous avant, à la base du
congélateur. L’arrière du congélateur repose sur deux appuis
fixes.
Laisser le congélateur refroidir pendant 6 à 8 heures avant de le
remplir d’aliments congelés. Laisser le congélateur refroidir une
nuit avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non
congelés. Ne pas ajouter plus de 2 à 3 lb (907 à 1350 g)
d’aliments non congelés par pied cube (28,32 L) d’espace de
congélation.
3. Ajuster les pieds avant juste assez pour soulever la caisse au-
dessus du sol.
REMARQUE : Si votre modèle est équipé de roulettes, les
pieds avant doivent être suffisamment abaissés pour soulever
les roulettes du plancher et s’assurer que le congélateur ne
roule pas vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte.
4. Placer un niveau au sommet du congélateur d’abord de côté à
côté, puis de l’avant à l’arrière. Tourner le pied dans le sens
antihoraire pour soulever un coin. Tourner le pied dans le sens
horaire pour abaisser un coin.
REMARQUE : Lors de la mise en marche initiale du congélateur,
le compresseur fonctionne constamment, jusqu’à ce que le
congélateur soit refroidi. Ce refroidissement peut demander
jusqu’à 6 ou 8 heures (ou plus), selon la température ambiante et
la fréquence des ouvertures du congélateur. Lorsque la caisse est
refroidie, le compresseur s’arrête et recommence au besoin, pour
maintenir le congélateur à la température appropriée.
L’extérieur du congélateur peut paraître tiède. Ceci est normal. Le
concept et la fonction principale du congélateur sont d’éliminer la
chaleur des emballages et de l’espace d’air à l’intérieur du
congélateur. La chaleur est transférée à l’air de la pièce, ce qui
rend l’extérieur du congélateur tiède.
5. Répéter l’étape 4 jusqu’à ce que les portes ferment
facilement.
6. Lorsque le congélateur est complètement rempli d’aliments,
revérifier avec un niveau comme à l’étape 4.
UTILISATION DU CONGÉLATEUR
Ajustement de la commande de température
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée
■
■
Tourner la commande à un chiffre plus élevé pour des
températures plus froides.
Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler dans le congélateur. Comme l’indique
l’illustration, l’air froid pénètre par la paroi du congélateur et se
déplace vers le bas. L'air recircule ensuite par l'évent près de la
base.
Tourner la commande à un chiffre plus bas pour des
températures moins froides.
REMARQUE : L’icône en forme de petit flocon de neige
représente le numéro 1 ou le réglage le moins froid. L’icône en
forme de gros flocon de neige représente le numéro 6 ou le
réglage le plus froid.
Congélation rapide (sur certains modèles)
À ce réglage, le congélateur fonctionne continuellement et la
température descend au plus bas niveau possible. Pour l’activer,
régler le bouton de commande à l'icône en forme d'igloo, le
réglage de congélation rapide. Utiliser cette caractéristique juste
avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non congelés.
Pour la meilleure qualité alimentaire, ne pas dépasser 3 lb (1350 g)
par pied cube (28,32 L). Remettre la commande au réglage
normal après 24 à 48 heures.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec
des emballages d'aliments. Si les ouvertures d’aération sont
bloquées, le courant d’air sera coupé et des problèmes de
température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Pour empêcher le transfert d’odeurs et
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alarme de porte entrouverte (sur certains modèles)
Bras de commande d'arrêt
Le dispositif de contrôle de l’ouverture de la porte est situé à
gauche de la commande de la température et émet une alarme
sonore si l’une des portes est laissée ouverte pendant plus de
cinq minutes.
Lors de l'installation d'une machine à glaçons, on doit remplacer
le bras de commande fourni avec l'ensemble par le bras plus long
fourni avec le congélateur.
Le dispositif d'alarme est contrôlé par un commutateur à trois
positions.
|
Le réglage approprié pour une utilisation
normale du congélateur. L’alarme est activée.
0
L’alarme est désactivée.
Test de l’alarme.
Bac à glace portatif
✔
On peut utiliser le bac à glace comme récipient de stockage ou
comme seau à glace portatif.
Pour l'utilisation comme bac à glace, il faut que le couvercle soit
ouvert.
Témoin indicateur
(sur certains modèles)
Un témoin indicateur vous assure que le congélateur fonctionne.
Si le témoin indicateur n’est pas illuminé, vérifier immédiatement
s’il existe :
■
■
■
■
Une panne de courant.
Un cordon électrique non branché.
Un disjoncteur de circuit ouvert ou fusible grillé.
Une ampoule de témoin indicateur grillée.
Fermer le couvercle pour utiliser le bac de glace comme un
récipient d’entreposage ou un sceau à glace portatif.
Machine à glaçons
(accessoire)
REMARQUE : L'ensemble de machine à glaçons doit être acheté
séparément chez votre marchand autorisé Whirlpool. Le numéro
de pièce de l’ensemble de machine à glaçons est ECKMF94.
Débit de production des glaçons
Commande marche/arrêt de la machine à glaçons
La machine à glaçons devrait produire approximativement 7 à
9 lots de glace au cours d'une période de 24 heures. Si la
machine ne produit pas la glace suffisamment rapidement,
tourner la commande de température d'un demi-cran pour
refroidir la machine (par exemple, si la commande est à la position
3, la placer entre les positions 3 et 4). Attendre 24 heures; si
nécessaire, poursuivre l'ajustement de la température de cette
manière jusqu'à la position correspondant à la température la plus
basse - attendre 24 heures après chaque ajustement.
REMARQUE : Ne pas forcer le commutateur du bras en broche
vers le haut ou vers le bas.
■
Pour commander la mise en marche de la machine à glaçons,
abaisser le bras de commande (fil métallique).
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête
automatiquement. Les cubes de glace produits s'accumulent
dans un bac, et ceci provoque le soulèvement du bras de
commande jusqu'à la position d'ARRÊT (bras relevé).
À noter
■
Pour commander manuellement l'arrêt de la machine à
glaçons, soulever le bras de commande jusqu'à la position
d'ARRÊT (bras relevé); on doit percevoir l'émission d'un déclic
lorsque la machine à glaçons cesse d'être alimentée.
■
■
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que
le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à
glaçons et réduire la qualité des glaçons. Si une alimentation
d'eau adoucie ne peut être évitée, s'assurer que l'adoucisseur
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
■
Ne rien stocker sur la machine à glaçons ni dans le bac
d'entreposage de glaçons.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES DU
CONGÉLATEUR
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Nettoyage du congélateur sans givre
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur
que vous avez acheté peut comporter certaines ou toutes les
caractéristiques indiquées ci-dessous. Les emplacements des
caractéristiques peuvent ne pas correspondre au modèle que
vous avez.
(certains modèles)
AVERTISSEMENT
Tablettes
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des
tablettes pour convenir à différentes hauteurs réduiront aussi le
temps d’ouverture de la porte du réfrigérateur, ce qui
économisera de l’énergie.
Risque d'explosion
Pour retirer et réinstaller une tablette :
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
1. Enlever la tablette en la tirant légèrement vers l'avant pour
aligner les butées de tablette avec les ouvertures dans la paroi
interne du compartiment réfrigérateur. Soulever verticalement
et retirer la tablette complètement à l'extérieur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
“Sans givre” signifie que le congélateur n'aura pas besoin d’être
dégivré. Le givre est enlevé par l’air en circulation qui accapare
toute humidité et la dépose sur le serpentin de refroidissement. Le
serpentin de refroidissement se réchauffe périodiquement, juste
assez pour faire fondre le givre, et ensuite l’écoule dans le plat
d’égouttage (situé derrière la grille de la base) où le liquide
s’évapore.
Un nettoyage complet doit être fait au moins une fois par année.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Réinstaller la tablette en abaissant les butées de la tablette
dans les ouvertures dans la paroi interne du compartiment
réfrigérateur. Glisser la tablette complètement jusqu'au fond.
2. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés
pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les
aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un
congélateur/réfrigérateur supplémentaire ou dans un endroit
froid.
3. Laver les parois intérieures avec une solution de détergent
doux dans de l’eau tiède ou avec 2 cuillerées à soupe (26 mg)
de bicarbonate de sodium pour 1 pinte (0,95 L) d’eau tiède.
Balconnet de porte
Pour retirer et réinstaller le balconnet :
1. Retirer le balconnet en faisant basculer l'avant du balconnet
vers l'avant et en le faisant glisser pour le sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du
support désiré et en le faisant basculer pour le remettre en
place.
■
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou puissants tels
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à
récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures, ou garnitures et joints
de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer
ou autre outil de nettoyage abrasif. Ces produits risquent
d’égratigner ou d’endommager les matériaux.
4. Bien rincer et essuyer avec un linge doux et propre.
5. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition
extérieure.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau
tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de
nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec
un linge doux.
Bac d’entreposage
(sur certains modèles)
Le bac coulissant offre un espace d’entreposage séparé pour des
articles qu'il est difficile de placer sur les étagères du congélateur.
Fini en acier inoxydable : Laver avec une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne
pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs. Sécher à fond avec
un linge doux.
Pour sortir complètement le bac, soulever et faire coulisser vers
l'avant. Pour retirer le panier, faire coulisser vers l'extérieur.
■
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d'utiliser le nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
Style 2
acier inoxydable uniquement!
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
■
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles
que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de
porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la
pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux
et de l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux.
2. Enlever le protège-ampoule. À partir de l'avant du protège-
ampoule, tirer vers l'arrière et vers le bas.
6. Replacer tous les aliments congelés.
7. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
8. Voir “Utilisation de la commande”.
Grille de la base
3. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour appareils
électroménagers de même puissance.
Pour enlever et replacer la grille de la base :
1. Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base en
4. Réinstaller le protège-ampoule.
la tirant vers le bas pour la dégager de la partie supérieure.
5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
2. Réinstaller la grille de la base en plaçant les attaches dans les
ouvertures sur le panneau du réfrigérateur. Enfoncer jusqu’à
ce que la grille de la base s’enclenche en position.
électrique.
Pannes de courant électrique
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou
moins, garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer
froids et congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
■
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
■
S’il n'y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre
immédiatement en conserve les aliments périssables.
Après avoir rétabli l'alimentation électrique, débrancher le
congélateur pendant 30 minutes, pour permettre au système de
réfrigération de se stabiliser. Pendant ce temps, laisser la porte
fermée si possible.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace,
ils peuvent être remis à congeler, cependant la qualité et la saveur
risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre
qualité ou douteux, les jeter.
Remplacement de l'ampoule d’éclairage
REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de
remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme et de
puissance semblables.
Style 1
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du congélateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Enlever tous les aliments congelés.
2. Débrancher le congélateur.
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent ou ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
2. Remplacer l'ampoule par une ampoule pour appareils
ménagers de même puissance.
3. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
4. Bien nettoyer le congélateur.
5. Immobiliser le couvercle du congélateur avec un ruban
adhésif et fixer le cordon électrique à la caisse avec un ruban
adhésif.
Lorsque vous arrivez à la nouvelle demeure, consulter les sections
“Instructions d'installation” et “Utilisation du congélateur” pour
des renseignements sur l’installation et le réglage des
commandes.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d’abord afin d’éviter le coût d’une visite de service inutile…
Le congélateur ne fonctionne pas
Le plat de dégivrage contient de l’eau (sur certains modèles)
■
■
Le congélateur est-il en train de se dégivrer? L’eau
s’évaporera. Il est normal que l'eau dégoutte dans le plat de
dégivrage.
AVERTISSEMENT
Y a-t-il plus d’humidité que d’habitude? Lorsqu'il y a de
l'humidité, prévoir que l’eau dans le plat de dégivrage prendra
plus de temps à s’évaporer.
Le moteur semble fonctionner excessivement
■
■
Est-ce que le givrage excessif ou un emballage empêche
la porte de fermer? Dégivrer et nettoyer le congélateur, ou
déplacer l’emballage pour que la porte puisse bien se fermer.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
La température ambiante est-elle plus chaude que la
normale? Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps
dans des conditions de chaleur. Aux températures ambiantes
normales, prévoir que le moteur fonctionnera environ 40 % à
80 % du temps. Dans des conditions plus chaudes, prévoir un
fonctionnement encore plus fréquent.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
■
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée
dans le congélateur? L’addition d’une grande quantité
d’aliments réchauffe le congélateur. Il est normal que le
moteur fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau
le congélateur.
■
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Le fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le disjoncteur.
La porte est-elle ouverte fréquemment?
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce
cas. Afin de conserver de l'énergie, essayer de sortir tout ce
dont vous avez besoin en une fois, garder les aliments
organisés et fermer la porte dès que possible.
Le réglage de la commande de température est-il à la
position d'ARRÊT? Voir la section “Utilisation de la
commande”.
■
Le congélateur se dégivre-t-il (sur certains modèles)?
Vérifier de nouveau si le congélateur fonctionne après
30 minutes. Le congélateur exécute régulièrement un
programme de dégivrage automatique.
■
■
La commande est-elle correctement réglée pour les
conditions ambiantes?
Voir la section “Utilisation de la commande”.
La porte est-elle fermée complètement?
Appuyer fermement sur la porte pour la fermer. Si elle ne
ferme pas complètement voir “La porte ne ferme pas
complètement ou est difficile à ouvrir” plus loin dans cette
section.
Les ampoules ne fonctionnent pas
■
Les serpentins du condenseur sont-ils sales (sur certains
modèles)? Ceci empêche l’air de passer et fait plus travailler
le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur. Voir la
section “Entretien du congélateur”.
AVERTISSEMENT
■
■
Le joint d’étanchéité de la porte est-il scellé
complètement? Contacter une personne qualifiée ou un
technicien.
Y a-t-il suffisamment d’espace pour la circulation de l’air
autour du congélateur? Voir la section “Exigences
d'emplacement”.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
REMARQUE : Si le problème n’est pas attribuable à l’une des
causes ci-dessus, se rappeler que votre congélateur neuf
fonctionnera plus longtemps que votre ancien, grâce à son
moteur à haute efficacité.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Une ampoule d’éclairage est-elle dévissée dans la douille
ou est-elle grillée? Voir la section “Remplacement de
l’ampoule d’éclairage”.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons ou pas assez
(sur certains modèles)
La température est trop chaude
■
■
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées? Enlever les
objets devant les ouvertures. Voir la section “Pour s'assurer
d'une circulation d'air appropriée” pour l'emplacement des
ouvertures.
■
■
La machine à glaçons vient-elle d’être installée? Attendre
72 heures pour le commencement de la production complète
de glaçons. Une fois que le congélateur est refroidi, la
machine à glaçons devrait commencer à produire de 70 à 120
glaçons toutes les 24 heures.
La porte est-elle ouverte fréquemment? Le congélateur
sera plus chaud lorsque la porte est ouverte fréquemment.
Pour garder le congélateur froid, essayer de prendre tout ce
dont vous avez besoin dans le congélateur à la fois, garder les
aliments organisés, de sorte qu’il est facile de les trouver, et
fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire des glaçons? Attendre 24 heures après le
branchement pour la production de glaçons. Voir la section
“Utilisation de la commande”.
■
■
Le levier de la machine à glaçons est-il en position
d'ARRÊT (élevée)? Abaisser le levier métallique à la position
de MARCHE (abaissée). Voir la section “Machine à glaçons”.
■
■
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée
au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être
nécessaires au congélateur pour retourner à la température
normale.
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau reliée au
congélateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir la
section “Raccordement de la canalisation d'alimentation en
eau”.
La commande est-elle réglée correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation de la
commande”.
■
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou
ne produit-elle pas de glaçons? Vérifier si le congélateur a
été branché à la canalisation d’eau de votre domicile, et si le
robinet d’arrêt de la canalisation d'alimentation en eau est
ouvert. Voir la section “Raccordement de la canalisation
d'alimentation en eau”.
La porte ne ferme pas complètement ou est difficile à ouvrir
■
■
Des emballages alimentaires bloquent-ils l’ouverture de la
porte? Redisposer les contenants de sorte qu’ils soient plus
serrés et prennent moins d’espace.
■
■
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. Voir la
section “Machine à glaçons”.
Le panier et les tablettes sont-ils déplacés? (sur certains
modèles)? Placer les tablettes et le panier à leur position
correcte.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
AVERTISSEMENT
La commande est-elle correctement réglée? Si très peu de
glaçons sont produits, voir la section “Utilisation de la
commande”.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.
Faire un appel de service.
Risque d'explosion
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons (sur certains
modèles)
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils
une décoloration et un mauvais goût des glaçons? Jeter
les premières quantités de glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.
■
■
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints
d’après les directives de la section “Entretien du congélateur”.
Le congélateur bouge-t-il ou semble-t-il instable? Voir la
section “Ajustement de porte”.
AVERTISSEMENT
Le congélateur émet un déclic, mais ne fonctionne pas
■
Y a-t-il eu une panne de courant au niveau local?
Débrancher le congélateur pendant 30 minutes pour
permettre au système de réfrigération de se stabiliser. Au
cours de ce temps, garder la porte fermée autant que
possible.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
■
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être
nettoyés? Voir la section “Entretien du congélateur”.
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’éliminer les
minéraux.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■
■
■
Procédés d'utilisation et d'entretien.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service de
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces de rechange
spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange d’origine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans votre région,
nous appeler ou contacter le centre de service désigné le plus
proche.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool en soumettant toute question ou tout problème à :
Whirlpool Brand Home Appliances
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Pour assistance, installation ou service, appeler sans frais au
1-800-807-6777.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-807-6777
ou contacter votre marchand Whirlpool autorisé.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont
pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans
les 30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes
dans l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en
vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux États-Unis, composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
6/08
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10326800B
© 2011 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
3/11
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
Printed in U.S.A.
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|