Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com
Pour tout problème ou question, consulter www.whirlpoolappliances.ca
W10524376B
W10524379B - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSORIES
Enhance your new washer and dryer with the following
genuine Whirlpool accessories. For more information
on options and ordering, call 1-800-901-2042, or visit us
Worksurface
The worksurface bridges
the washer and dryer, and
provides a convenient working
and storage area.
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium,
the stack kit allows the dryer
to be installed on top of
the washer.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
n
n
Use the shortest length of vent possible.
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good
Better
Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air flow.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer.
n
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for final product check.
n
Clear away items from the front of the dryer.
Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings
Use the Automatic Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Cycles,
drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer
shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to
over-drying. Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer
n
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free finish may yield better results
than those without. 100% cotton items may require
additional touching up after cycles that use steam.
Cycles that use steam are not recommended for items that
have been starched. Wash any starched or new garments
prior to using a cycle that uses steam.
n
The Steam Refresh Cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from loads consisting of dry items of
wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits,
and synthetics.
n
Use of fabric softener sheet is not recommended with
cycles that use steam. It may cause temporary staining
on clothes.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
Models WED96HEA/WGD96HEA/WED94HEA/WGD94HEA
4
2
3
1
A
B
C
D
E
F
5
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds
to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When
selecting a setting or option, simply touch its name.
Models WED88HEA/WGD88HEA/WED87HEB/WGD87HEB
4
2
1
3
B
D
E
F
5
START/PAUSE
3
1
2
POWER
Touch and hold until the LED comes on to start a cycle, or
touch once while a cycle is in process to pause it.
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
CYCLE CONTROL KNOB
Use your dryer’s cycle control knob to select available
cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle
for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed
descriptions of cycles.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
5
LED DISPLAY AND SETTINGS
OPTIONS
When you select a cycle, its default settings will light up
and the Estimated Time Remaining (for Automatic Cycles)
or actual time remaining (for Manual Cycles) will be
displayed.
Use to select available options for your dryer. Not all
cycles and options are available on all models.
Steam (on some models)
A
B
Touch to activate the Steam option, which adds steam
at the end of the cycle before cool down.
Automatic Cycles are Heavy Duty, Normal, Bulky, Casual,
Delicates, Towels, and Sanitize. Manual Cycles are Quick
Dry and Timed Dry. The Steam Cycle is Steam Refresh.
Touch along the bottom of the display to adjust settings.
Touch “+” or “–” with Manual Cycles to increase or
decrease the length of a Timed Dry or Quick Dry cycle.
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle.
Not all settings are available with all cycles.
EcoBoost™ Option
Touch to activate the EcoBoost™ option, which
allows you to increase your energy savings by using
a slightly lower heat level. This may increase dry
times somewhat.
Static Reduce (on some models)
C
Cycle Status Lights
Touch to add the Static Reduce option to selected
Automatic cycles. The dryer will automatically tumble,
pause, and introduce a small amount of moisture
into the load to help reduce static. This option adds
approximately 8 minutes to the total cycle time.
The indicator bar at the top of the display will let you
know what stage of the drying cycle is in process.
For more information on each stage, see “Cycle Status
Indicators.”
Temp
Drum Light
D
E
When using Manual Cycles, you may select a dry
temperature based on the type of load you are drying.
Use the warmest setting safe for the garments in the
load. Follow garment label instructions.
Touch to turn the LED drum light on or off. The light
will also turn on when the door is open, and turn off
automatically after about 5 minutes.
Cycle Signal
Use this to turn the signal indicating the end
of a drying cycle on or off.
NOTE: Automatic Cycles use a preset temperature that
is not adjustable.
Dryness Level
NOTE: You may also turn off the tones that sound
when a feature, setting, or option is touched. Touch
and hold Cycle Signal for about one second to turn
sounds on or off.
You may adjust the Dryness Level on Automatic Cycles
(except for the Sanitize cycle), if desired.
NOTE: Dryness Level is for use with Automatic Cycles
only.
Control Lock
F
Use to lock the controls of the dryer and avoid
an accidental change in cycle options or preferences
during a drying cycle.
Damp Dry Signal
Touch to select the Damp Dry Signal. When selected, a
series of beeps will sound when the load is damp, but
not completely dry. This will allow you to take clothes
out of the load that do not need to dry completely.
This option is available on Heavy Duty, Normal, Bulky,
Casual, Towels, and Delicates cycles. The Damp Dry
Signal is selected as a default for the Bulky cycle, as
a reminder to manually reposition bulky loads midway
through the cycle.
NOTE: The Control Lock function may be enabled
when recovering from a power failure. To unlock the
control, touch and hold CONTROL LOCK for at least
3 seconds.
Wrinkle Shield™ Option
If you will be unable to remove a load immediately,
touch Wrinkle Shield™ to add up to 140 minutes of
periodic tumbling to help reduce wrinkling. You may
select the “With Steam” setting to add a short steam
cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — AUTOMATIC CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
Items to dry:
Cycle:
Drying
Temperature:
Dryness Default
Cycle Details:
Available
Options:
Level:
Time:
Heavyweight items
such as towels or
heavy work clothes
Heavy
Duty
High
More
Normal
Less
45
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
Static Reduce
EcoBoost™
Offers stepped drying starting
with High heat followed by Medium
heat for enhanced fabric care
and energy savings.
Steam
Work clothes, casual
wear, mixed cottons,
sheets, corduroys
Normal
Bulky
Medium
Medium
More
Normal
Less
38
55
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
Static Reduce
EcoBoost™
Uses Medium heat to dry large
loads of mixed fabrics and items.
Normal is the preferred energy
cycle.
Steam
Jackets, comforters,
pillows
More
Normal
Less
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
EcoBoost™
Use for drying large, bulky items;
do not overfill dryer drum. Partway
through the cycle, the signal will
sound to indicate when it is time
to rearrange items for optimal
drying.
Steam
Shirts, blouses,
permanent press,
synthetics,
Casual
Delicates
Towels
Low
Extra Low
High
More
Normal
Less
35
28
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
Static Reduce
EcoBoost™
Uses a stepped drying temperature
from Medium to Low for improved
moisture removal and enhanced
fabric care.
lightweight items
Undergarments,
blouses, lingerie,
performance wear
More
Normal
Less
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
Static Reduce
EcoBoost™
Uses Extra Low heat to gently
dry delicate items.
Large loads of cotton
towels, heavyweight
items
More
Normal
Less
1:00
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
Static Reduce
EcoBoost™
This is a high heat cycle. Use for
large loads of heavyweight fabrics
such as cotton towels.
Steam
Large loads
of heavyweight
items
Sanitize
High
More
1:10
Wrinkle Shield™†
This is a long cycle with high heat,
which has been proven to reduce
household bacteria. This cycle is
not recommended for all fabrics.
Use for large loads of heavyweight
fabrics.
†
You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying
Temperature settings.
Load Size Recommendations
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
For best results, follow the wet load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items,
not more than 1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — MANUAL CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Selecting the Drying Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear,
permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions.
Drying
Temperature:
Available
Options:
Default
Time:
Cycle:
Items to dry:
Cycle Details:
Small loads and
sportswear
Quick Dry
High
Medium
Low
13
Wrinkle Shield™†
For small loads of 3–4 items.
Extra Low
Air Only
Any load
Timed Dry
High
Medium
Low
Extra Low
Air Only
40
Wrinkle Shield™†
Use to dry items to a damp level for items that do
not require an entire drying cycle. Select a drying
temperature based on the type of fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select
for a load, select the lower setting rather than the
higher setting.
NOTE: Select Air
Only to dry foam,
rubber, plastic, or
heat-sensitive
fabrics.
†
You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying
Temperature settings.
CYCLE GUIDE — STEAM CYCLE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all settings and options are available on each cycle.
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Drying
Temperature:
Available
Options:
Default
Time:
Items to
refresh:
Cycle:
Cycle Details:
Shirts, blouses,
and slacks
Steam Refresh
High
Medium
22
Wrinkle Shield™†
Static Reduce
Use to reduce odors and light wrinkles.
Do not add dryer sheets.
†
You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying
Temperature settings.
Load Size Recommendations
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
For best results, follow the load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items,
not more than 1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
3.Touch POWER
1.Clean the lint screen
Touch POWER to turn on the dryer.
4.Select the desired cycle
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse
or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push
the lint screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2.Load the dryer
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle. Not all cycles are
on all models.
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the
dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need
to tumble freely. Tightly packing can lead to poor drying
performance and may increase wrinkling and tangling.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.Adjust cycle settings, if desired
7.Touch and hold START/PAUSE
to begin cycle
Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
You may adjust different settings, depending on whether you
have selected an Automatic Cycle, Manual Cycle, or Steam
Cycle. See the “Cycle Guide” for detailed information.
8.Remove garments promptly
after cycle is finished
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Automatic Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your
load. Touch DRYNESS LEVEL to scroll to More, Normal, or
Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts
the dryness level at which the dryer will shut off. Once a
dryness level is set, it cannot be changed without stopping
the cycle.
Automatic Cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting.
Manual Cycles:
When you select a Manual Cycle, the default
time appears in the display. Touch + and –
to increase or decrease the time in 1 minute
increments. Touch and hold to change the
time in 5 minute increments.
Promptly remove garments after cycle has completed
to reduce wrinkling.
The default temperature may be changed
by pressing Temp until the desired dry
temperature is lit.
Changing the Automatic Cycle settings
to increase or decrease drying time
Steam Cycles:
Select Steam Refresh to reduce odors and light wrinkles in
dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester
blends, common knits, and synthetics. If you will be unable
to remove a load immediately, touch Wrinkle Shield™ to add
up to 140 minutes of periodic tumbling. You may select the
“With Steam” setting to add a short steam cycle after 60
minutes to help smooth out wrinkles.
If all your loads on all Automatic Cycles are consistently less
dry or more dry than you would like, you may change the
default settings to increase or decrease the default dryness
level.
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is retained and will affect all of your
Automatic Cycles, not just the current cycle/load. There are
5 drying settings, which are displayed using the time display:
6.Select any additional options
01 Factory preset dryness level.
02 Slightly drier clothes, 15% more drying time.
03 Much drier clothes, 30% more drying time.
04 Slightly wetter clothes, 15% less drying time.
05 Much wetter clothes, 30% less drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer
is running or paused. The dryer must be in standby mode
(power is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRYNESS
LEVEL for 6 seconds.
Add additional options such as Steam, Static Reduce, and/
or EcoBoost™ (on some models) by touching that option. If
you will be unable to remove the load promptly, select Wrinkle
Shield™ before pressing START/PAUSE.
2. Touch DRYNESS LEVEL to select the dryness level
shown in the time display: 01, 02, 03, 04, or 05.
3. Touch START/PAUSE to save the new dryness level
setting.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE STATUS INDICATORS
ADDITIONAL FEATURES
USING THE DRYING RACK
To obtain a drying rack for your dryer, order by calling
1-877-944-7566. You will need your model and serial
number and the purchase date. Remove and discard
any packing material before use.
Use the Drying Rack for items that you do not want to
tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you
use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack
remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Manual Dry/
Timed Dry cycles only. The drying rack cannot be used
with Automatic cycles.
Appearance may vary
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.
–/+ (Adjust drying time indicators)
The –/+ indicators will light when a Manual Cycle has been
selected.
Check Vent
To use the drying rack:
This indicator will show the status of airflow through the
dryer for the dryer’s life. During the sensing phase at the
beginning of the cycle, the Check Vent light will come on if a
blocked vent or low airflow issue is detected. This light will
stay on for the entire cycle, but will turn off at the end of the
cycle. This feature is available during Automatic and Steam
cycles only. For more information on maintaining good
airflow, see “Check Your Vent System for Good Airflow.”
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
NOTE: If there are other error issues during a cycle, the
Check Vent indicator will not light up. See “Troubleshooting”
section.
Eco Monitor
The Eco Monitor allows you to see how the settings you
select affect your energy usage within the cycle chosen.
The Eco Monitor indicator may change, depending on the
options and modifiers selected.
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with
the holes in the dryer door opening and press down fully
into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
Wet
The load is still wet and/or the cycle just started.
Damp
This indicator shows that the load is partially dried and items
that you may wish to hang up or iron while still damp may
be removed.
Cool Down
The dryer has finished drying with heat, and is now tumbling
the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.
Done
This will indicate that the selected cycle has ended and the
load may be removed from the dryer. If Wrinkle Shield™ has
been selected, the dryer may continue to tumble the load,
even if the Done indicator is lit.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does
not move, but the drum will rotate; be sure to leave
adequate clearance between items and the inside of
the dryer drum. Make sure items do not hang over the
edges or between drying rack grille.
Sensing
The Sensing indicator will light to indicate that the moisture
sensor on the dryer is operating.
4. Close the door.
Static Reduce (on some models)
5. Select a Timed Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time
Remaining display shows the default time. You can
change the actual time in the cycle by increasing or
decreasing the cycle time.
This indicator will light when the Static Reduce function
is active.
NOTE: Static Reduce is not available on all models
or on all cycles.
Steam or Steaming (on some models)
This indicator will light when the Steam function is active.
NOTE: Steam is not available on all models or on all cycles.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint
accumulated from items dried on the drying rack
after the cycle is finished.
Wrinkle Shield™ Option
This indicator will light if the Wrinkle Shield™ option has been
selected and is running. The dryer will periodically tumble
the load for up to 140 minutes after the cycle has ended.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would
block the air flow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
The control panel has an indicator light to remind you to
clean the lint screen after each load. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove
lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
CLEANING THE DRYER INTERIOR
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as
denim blue jeans or brightly colored cotton items, may
discolor the rear of the dryer interior. These stains are
not harmful to your dryer and will not stain future loads
of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid
transfer of dye.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified appliance servicer or ventilation system cleaner.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Install and store your dryer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hose, freezing can damage
your dryer. If storing or moving your dryer during freezing
weather, winterize it.
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use
to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and
replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks
are found.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
When replacing your inlet hose, record the date
of replacement.
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to
avoid unintended flooding (due to a water pressure
surge) while you are away.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
Moving Care
To Use the Dryer Again
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain
the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and
connect the dryer.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Solution
Possible Causes
Dryer Operation
Dryer will not run
Make sure the dryer door is closed completely.
Touch and hold START/PAUSE 2–5 seconds.
Door not closed completely.
START/PAUSE not touched firmly
or held long enough.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualified electrician.
Incorrect power supply.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Dryer will not heat
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualified electrician.
Incorrect power supply.
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line
is open.
Supply line valve not open.
Unusual Noise
Water pump on dryer is running.
Dryer hasn’t been used in a while.
The water pump on the dryer is used during the Steam function.
If the dryer has just been installed or unused for an extended
period, the pump may be louder and run longer. This is normal.
Humming or whining
noise with Steam cycle
selected
This is normal. The thumping sound should diminish after a few
minutes of use.
Thumping noise
A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Rattling or vibrating
noise
The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions. All four dryer feet should be in firm
contact with the floor.
Dryer isn’t properly leveled.
Clothing is balled up in dryer.
Gas valve operating.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens
and closes. This is normal.
Clicking noise
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
Clean lint screen before each load.
Lint screen is clogged with lint.
The exhaust vent or outside
exhaust hood is clogged with lint,
restricting air movement.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under
the outside exhaust hood to check air movement. If you
do not feel air movement, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent.
See the Installation Instructions.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has
too many turns. Long venting will increase drying times.
See the Installation Instructions.
The exhaust vent diameter is not
the correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The dryer is not level.
Clothes not contacting the moisture sensors during Automatic
cycles. See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
The Air Only temperature setting
has been selected.
Select the correct temperature for the types of garments
being dried. See “Cycle Guide.”
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Dryer Results (cont.)
Possible Causes
Solution
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long (cont.)
The load is too large and heavy
to dry quickly.
Separate the load to tumble freely.
Fabric softener sheets are blocking
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet.
Closet doors must have ventilation openings at the top
and bottom of the door. The front of the dryer requires
a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most
installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm).
See the Installation Instructions.
The load may not be contacting the
sensor strips on Automatic Cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer
feet should be in firm contact with the floor.
Cycle time is too short
Clothes are coming out of the
Steam Refresh cycle with damp
or wet spots.
Under certain environmental or installation conditions,
you may experience underdrying.
The automatic cycle is ending
early.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle. If loads are consistently
ending too early, see also “Changing the Automatic Cycle
settings to increase or decrease drying time.”
Lint on load
Clean lint screen before each load.
Lint screen is clogged with lint.
Improper use of fabric softener.
Stains on load
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments. Do not use fabric softener sheets with
steam cycles.
Loose dyes in clothes.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). These will not transfer to other clothing.
Stains on drum
Loads are wrinkled
The load was not removed from
dryer at the end of the cycle.
Select Steam Refresh Cycle to tumble the load with water
and heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles and
reducing odors from dry loads consisting of wrinkle-free cotton,
cotton-polyester blends, common knits, and synthetics.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also
vary depending on fabric type.
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water
inlet valve. Check that the water supply is turned on.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer Results (cont.)
Recent painting, staining, or
varnishing in the area where your
dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from
the area, rewash and dry the clothing.
Odors
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water
inlet valve. Check that the water supply is turned on.
To remove odors left in garments after wearing, select
Steam Refresh. This cycle is best for reducing wrinkles
and odors from dry loads consisting of wrinkle-free cotton,
cotton-polyester blends, common knits, and synthetics.
Odors are left in garments after
wearing.
Load too hot
Load removed before cooldown
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle
before removing the load.
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select an Automatic Cycle with a lower heat setting to avoid
overdrying the load.
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure)
The drying cycle has been
interrupted by a power failure.
Touch and hold START to restart the dryer. NOTE: The Control
Lock function may be enabled when recovering from a power
failure. To unlock the control, touch and hold CONTROL LOCK
for at least 3 seconds.
There may be a problem with your
home power supply, keeping the
dryer’s heater from turning on.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is
present. Touch any pad to clear the code from the display
and return to the estimated time remaining.
“L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
NOTE: This error will only show during the initial installation.
Try the following:
• Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or
breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• Confirm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
• Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
The dryer is in need of service.
If a code beginning with an “F” appears in the display,
alternating between F# and E#, the dryer control has
detected a problem that requires service. Call for service.
“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.)
variable service codes.
Check Vent indicator is lit
The lint screen or vent is clogged;
the vent is crushed or kinked or
has too many turns.
The dryer will continue to run when this indicator is lit.
Try the following:
• Clean lint screen.
• Check to see if the vent run from the dryer to the wall is
crushed or kinked.
• Confirm that the vent run from the dryer to the wall is free
of lint and debris.
• Confirm that the exterior vent exhaust hood is free of lint
and debris.
• Confirm that your vent system falls within the recommended
run length and number of elbows for the type of vent you
are using. Refer to “Plan Vent System” in the Installaton
Instructions for details.
• Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
• If the indicator remains lit, have your entire home venting run
cleaned.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance
was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to
province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve
the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by
calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
10/11
Dealer name _____________________________________________
Address__________________________________________________
Phone number____________________________________________
Model number____________________________________________
Serial number ____________________________________________
Purchase date____________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need
it. You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, appeler le 1-800-901-2042, ou consulter :
www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer
le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web
Surface de travail
La surface de travail établit
la liaison entre la laveuse et
la sécheuse et offre une zone
de travail et d’entreposage
pratique.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet
à la sécheuse d’être installée par dessus
la laveuse.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Bonne
Meilleur
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la
sécheuse.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et
davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes automatiques pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité
sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque
la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un
maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible
que les vêtements 100 % coton avec fini infroissable
donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est
possible que les articles 100 % coton nécessitent un
rafraîchissement supplémentaire après le programme
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas
recommandée pour des articles amidonnés. Laver
les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser
un programme avec vapeur.
n Le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les
odeurs des charges composées d’un ou quatre articles
en coton infroissable, en mélange de coton et polyester,
à vapeur
.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements
de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques
.
.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Modèles WED96HEA/WGD96HEA/WED94HEA/WGD94HEA
4
2
3
1
A
B
C
D
E
F
5
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible
et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande
du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage
ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
Modèles WED88HEA/WGD88HEA/WED87HEB/WGD87HEB
4
2
1
3
B
D
E
F
5
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume
pour démarrer un programme ou appuyer une fois
dessus pendant qu’un programme est en cours pour
le suspendre.
3
1
2
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche.
Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme
à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
5
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes automatiques) ou la durée restante réelle
(pour les programmes manuels) s’affiche.
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options
disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Vapeur (sur certains modèles)
A
B
Les programmes automatiques sont les suivants : Heavy
Duty (service intense), Normal, Bulky (articles volumineux),
Casual (tout-aller), Delicates (articles délicats), Towels
(serviettes) et Sanitize (assainissement). Les programmes
manuels sont les suivants : Quick Dry (séchage rapide) et
Timed Dry (séchage minuté). Le programme avec vapeur
correspond à Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur). Appuyer sur le bas de l’affichage pour ajuster les
réglages. Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes
manuels pour augmenter ou diminuer la durée d’un
programme Timed Dry (séchage minuté) ou Quick Dry
(séchage rapide). Voir le “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous
les programmes.
Appuyer pour activer l’option Steam (vapeur) –
cela ajoute de la vapeur à la fin du programme,
avant la période de refroidissement.
EcoBoost™ (puissance éco)
Appuyer pour activer l’option EcoBoost™. L’option
EcoBoost permet d’accroître vos économies d’énergie
en utilisant un niveau de chaleur légèrement plus
faible. Ceci peut augmenter légèrement les durées
de séchage.
Static Reduce (réduction de l’électricité
statique) (sur certains modèles)
C
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Static
Reduce aux quelques programmes automatique.
La sécheuse effectue automatiquement un
culbutage, fait une pause puis introduit une petite
quantité d’humidité dans la charge pour aider à réduire
le niveau d’électricité statique. Cette option prolonge
la durée totale du programme d’environ 8 minutes.
Témoins lumineux de programme
La barre témoin située au sommet de l’affichage
indique à l’utilisateur l’étape que le programme
de séchage est en train d’effectuer. Pour plus
d’informations sur chaque étape, voir “Témoins
de programmes”.
Drum Light (lampe du tambour)
D
E
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre
la lampe DEL du tambour. La lampe s’allume aussi
lorsqu’on ouvre la porte et s’éteint automatiquement
après environ 5 minutes.
Temp (Température)
Lorsqu’on utilise les programmes manuels, on peut
sélectionner une température de séchage en fonction
du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le
plus chaud possible qui reste sans danger pour
les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.
Cycle Signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver
l’avertisseur sonore indiquant la fin d’un programme
de séchage.
REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux
sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur un
bouton. Appuyer sans relâcher sur le bouton Cycle
Signal (signal de programme) pendant environ une
seconde pour activer ou désactiver le son des
boutons.
REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent
une température préréglée qui n’est pas modifiable.
Dryness Level (degré de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau
de séchage sur les programmes automatiques
(sauf pour le programme Sanitize [assainissement]).
REMARQUE: Le niveau de séchage peut être utilisé
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes
de la sécheuse et éviter une modification involontaire
d’options ou de préférences au cours d’un
programme de séchage.
REMARQUE : Il est possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activée après
une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau
de commande, appuyer sur CONTROL LOCK
(verrouillage des commandes) pendant au moins
3 secondes.
F
uniquement avec les programmes automatiques.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Appuyer pour sélectionner Damp Dry Signal
(signal de séchage humide). Lorsque cette option est
sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent
lorsque la charge est humide mais pas complètement
sèche. Ceci vous permettra de retirer les vêtements
dans la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés
complètement. Cette option peut être utilisée avec
les programmes Heavy Duty (service intense), Normal,
Bulky Items (articles volumineux), Casual (tout-aller),
Towels (Serviettes), et Delicates (articles délicats).
Le signal de séchage humide est sélectionné par
défaut pour le programme Bulky (articles volumineux)
pour rappeler à l’utilisateur de ré-agencer les articles
volumineux à la main vers la moitié du programme.
Option Wrinkle Shield™ (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Shield™
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 140 minutes
de culbutage périodique pour aider à réduire le
froissement. Vous pouvez choisir le réglage “Avec
Vapeur” pour ajouter un programme avec vapeur court
après 60 minutes pour aider à aplanir les faux-plis.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Durée
Articles
à sécher :
Temperature
de sechage :
Niveau de
par
Options
disponibles :
Détails du programme :
Programme :
séchage : défaut :
Articles lourds tels que
serviettes ou les
vêtements de travail
lourds
Heavy
Duty
(service intense)
High
(élevé)
More (plus)
Normal
Less (moins)
45
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
Static Reduce
EcoBoost™
Offre un séchage échelonné avec
un niveau de chaleur élevé au début
suivi d’un niveau de chaleur modéré
pour un meilleur soin des tissus et
davantage d’économies d’énergie.
Steam
Vêtements de travail,
vêtements ordinaires,
mélanges de coton,
draps, articles en
velours
Normal
Medium
(moyen)
More (plus)
Normal
Less (moins)
38
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
Static Reduce
EcoBoost™
Utilise un niveau de chaleur modéré
pour le séchage de grandes charges
composées de tissus et d’articles
mixtes. Le réglage Normal
Steam
correspond au programme
éconergique de préférence.
Vestes, couettes,
oreillers
Bulky
Medium
(moyen)
More (plus)
Normal
55
35
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
EcoBoost™
À utiliser pour le séchage de gros
articles volumineux; ne pas
surcharger le tambour de la
sécheuse. À mi-programme, le
signal retentit pour indiquer à
l’utilisateur le moment où il doit
ré-agencer les articles pour un
séchage optimal.
(volumineux)
Less (moins)
Steam
Chemises, chemisiers,
tissus à pressage
permanent, articles
synthétiques et articles
légers
Casual
(tout-aller)
Low
(basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
Reduce Static
EcoBoost™
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible
faible pour une extraction améliorée
de l’humidité et un soin amélioré
du tissu.
Sous-vêtements,
chemisiers, lingerie,
vêtements d’athlétisme
Delicates
(articles
délicats)
Extra Low
(très basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
28
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
Static Reduce
EcoBoost™
Utilise un niveau de chaleur très
faible pour sécher en douceur
les articles délicats.
Charges importantes
composées de
serviettes en coton,
d’articles lourds
Towels
(serviettes)
High
(élevé)
More (plus)
Normal
Less (moins)
1:00
Damp Dry Signal
Wrinkle Shield™†
Static Reduce
EcoBoost™
Il s’agit d’un programme de chaleur
élevé. À utiliser pour les grandes
charges composées d’articles
lourds telles les serviettes en coton.
Steam
Charges importantes
d’articles lourds
Sanitize
(assainissement)
High
(élevé)
More (plus)
1:10
Wrinkle Shield™†
Il s’agit d’un programme de longue
durée avec niveau de chaleur élevé
dont l’efficacité de réduction des
des bactéries domestiques est
prouvée. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour les grosses charges
de tissus lourds.
†
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement
disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Wrinkle Shield™† (antifroissement)
Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique)
EcoBoost (puissance éco)
Steam (vapeur)
Recommandations concernant le volume de la charge
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la
sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un
quart de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MANUELS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives
sur l’étiquette du produit.
Durée
Temperature
de sechage :
par
Articles à
sécher :
Options
disponibles :
Programme :
défaut :
Détails du programme :
Petits articles et
articles de sport
Quick Dry
(séchage
rapide)
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
13
Wrinkle Shield™†
(antifroissement)
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
(très basse)
Air Only
(air seulement)
N’importe quelle
charge
Timed Dry
(séchage
minuté)
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
40
Wrinkle Shield™†
(antifroissement)
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau
humide pour les articles qui ne nécessitent pas un
programme de séchage complet. Choisir la
température de séchage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous éprouvez une
incertitude à l’égard du choix d’une température
pour une charge, choisir le réglage plus bas
plutôt que le réglage plus élevé.
REMARQUE :
Sélectionner Air
Only (air seulement
pour sécher la
caoutchouc, le
plastique et les
tissus sensibles
à la chaleur.
)
†
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement
disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
GUIDE DE PROGRAMMES—PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les vêtements.
Durée
Temperature
de sechage :
Options
disponibles :
par
Articles à
rafraîchir :
Programme
:
défaut :
Détails du programme :
Chemises,
Steam Refresh
High (élevé)
22
Wrinkle Shield™†
(antifroissement)
Static Reduce
À utiliser pour réduire les odeurs et les légers
faux-plis. Ne pas ajouter d’assouplissant textile
en feuilles pour sécheuse.
chemisiers,
et pantalons
tout-aller
(rafraîchissement Medium (moyen)
avec vapeur)
†
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement
disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
3.Appuyer sur mise sous tension
(POWER)
1.Nettoyer le filtre à charpie
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la sécheuse en marche.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie
humide. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
4.Sélectionner le programme désiré
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
2.Charger la sécheuse
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les
vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.Sélectionner les réglages de
programme, si désiré
6.Sélectionner les options
de programme
Pour ajouter des options suuplémentaires telles que Steam
(vapeur), Static Reduce (réduction de l’électricité statique), et/
ou EcoBoost™ (puissance éco) (sur certains modèles), appuyer
sur le bouton correspondant à l’option souhaitée. Si l’on n’est
pas en mesure de retirer rapidement la charge, sélectionner
Wrinkle Shield™ (anti-froissement) avant d’appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause).
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a
sélectionné un programme automatique, manuel ou avec
vapeur. Voir le “Guide de programmes” pour des informations
détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Programmes automatiques :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de
séchage) pour sélectionner More (plus), Normal, ou Less
(moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou
Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la
sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné
un certain degré de séchage, il est impossible de le modifier
sans arrêter le programme.
7.Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de
séchage.
Programmes manuels :
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme.
Lorsqu’on sélectionne un programme
manuel, la durée par défaut apparaît sur
l’affichage. Appuyer sur le bouton + et – pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches
d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour
modifier la durée par tranches de 5 minutes.
8.Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
La température par défaut peut être modifiée
en appuyant sur le bouton de température
jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume.
Cycles avec Steam (vapeur) :
Sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
pour réduire les petits faux plis et la formation d’odeurs dans
les charges sèches composées d’articles en coton infroissable,
en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et
de vêtements synthétiques. Si l’on n’est pas en mesure de
retirer la charge immédiatement, appuyer sur Wrinkle Shield™
(anti-froissement) pour ajouter jusqu’à 140 minutes de
culbutage périodique. On peut sélectionner le réglage
“With Steam” (avec vapeur) pour ajouter un programme
court avec vapeur après 60 minutes afin d’aider à défroisser
les vêtements.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Check Vent (vérifier l’évent)
Modification des réglages de programme
automatique pour augmenter ou diminuer
la durée de séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques
sont systématiquement moins sèches ou plus sèches que
désiré, vous pouvez modifier les réglages par défaut pour
augmenter ou diminuer le niveau de séchage de défaut.
Les réglages de séchage automatique peuvent être
modifiés pour s’adapter à différentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modification est sauvegardée et affectera tous vos
programmes automatiques, pas seulement le programme /
la charge actuel(le): Il existe 5 réglages de séchage, affichés
selon l’afficheur de durée :
Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans
la sécheuse pendant le cycle de vie de la sécheuse. Durant
la phase de détection au début du programme, le témoin
Check Vent (inspecter les évents/le conduit d’évacuation)
s’allume si un évent est obstrué ou si un faible débit de
ventilation est détecté. Ce témoin reste activé pendant
tout le programme mais il s’éteint à la fin du programme.
Cette caractéristique est disponible pendant les cycles
automatiques et de vapeur seulement. Pour plus de
renseignements sur le maintien d’une bonne circulation
de l’air, voir “Vérification d’une circulation adéquate de l’air
dans le système d’évacuation”.
REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours
d’un programme, le témoin Check Vent ne s’allume pas.
Voir la section “Dépannage”.
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
04 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de
temps de séchage.
Eco Monitor (Éco-moniteur)
La fonction Eco Monitor (éco-moniteur) permet à l’utilisateur
de voir l’effet des réglages choisis sur l’utilisation d’énergie
dans le programme choisi. Le témoin de Eco Monitor
(éco-moniteur) peut changer, selon les options et les
modificateurs choisis.
05 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de
temps de séchage.
Wet (mouillé)
La charge est encore mouillée et/ou le programme vient
de commencer.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est en
marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé)
pour ajuster les réglages par défaut.
Damp (humide)
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche
et que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser
pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés.
Cool Down (refroidissement)
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans
relâcher sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau
de séchage) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de
séchage) pour sélectionner le niveau de séchage indiqué
sur l’affichage de l’heure : 01, 02, 03, 04 ou 05.
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir
et pour réduire le froissement.
Done (linge prêt)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on
a sélectionné l’option Wrinkle Shield™ (antifroissement),
il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage
de la charge, même si le témoin Done est allumé.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
réglage de niveau de séchage.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume pour indiquer que le capteur
d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement.
TÉMOINS LUMINEUX
DE PROGRAMME
Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique)
(sur certains modèles)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction Static Reduce
(réduction du niveau d’électricité statique) est active.
REMARQUE : La fonction Static Reduce n’est pas
disponible sur tous les modèles ni tous les programmes.
Steam (vapeur) ou séchage à la vapeur (sur certains
modèles)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction Steam (vapeur) est
active.
REMARQUE : La fonction Steam n’est pas disponible sur
tous les modèles ni tous les programmes.
L’aspect peut varier.
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme.
Option Wrinkle Shield™ (antifroissement)
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Shield™ a été
sélectionné et est en cours de fonctionnement.
–/+ (témoins de réglage de durée de séchage)
La sécheuse continue à faire culbuter la charge pendant
un maximum de 140 minutes après la fin du programme.
Les témoins –/+ s’allument lorsqu’on sélectionne
un programme manuel.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,
commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin
de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne
souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la
grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry
(séchage manuel/séchage minuté). La grille de séchage ne
peut pas être utilisée avec les programmes automatiques.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only
(air seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de
la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut.
Il est possible de modifier la durée réelle du programme
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur
les articles séchés sur la grille de séchage.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de
la porte de la sécheuse et les insérer complètement
dans les trous en appuyant. Placer le support arrière
sur le rebord arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais
la grille ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment
d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour
de la sécheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent
pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou
entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à
charpie après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie
peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”
dans les Instructions d’installation.
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur
de systèmes de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à
une augmentation de la pression hydraulique) lorsque
vous êtes absent.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la
de la canalisation de gaz.
sécheuse.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse
et la raccorder.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
Tuyau d’arrivée d’eau
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renflement, de déformation, de
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
de la sécheuse.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les instructions
d’installation.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Solution
Causes possibles
Résultats de la sécheuse
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le
temps de séchage
est trop long
Le filtre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour
vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air
n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur est
obstrué par de la charpie, ce qui
restreint le mouvement de l’air.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs
d’humidité lors du fonctionnement des programmes
automatiques. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”
dans les Instructions d’installation.
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrière le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée
par une feuille d’assouplissant pour tissu.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge
et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante
est inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d’installation.
La durée du programme La charge n’est peut-être pas
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse
doivent être bien en contact avec le plancher.
est trop courte
en contact avec les bandes de
détection (pour les programmes
automatiques).
Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans
certaines conditions atmosphériques ou dans certaines
configurations d’installation.
Les vêtements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur)
humides ou mouillés par endroits.
Le programme automatique
se termine prématurément.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d’un programme.
Si le séchage des charges se termine systématiquement trop
tôt, voir aussi “Changement des réglages par défaut des
programmes automatiques”.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Solution
Causes possibles
Résultats de la sécheuse (suite)
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur Utilisation incorrecte de
le linge l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les
programmes avec vapeur.
Présence de taches sur Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
le tambour
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la fin du programme.
Sélectionner le programme Steam Refresh (rafraîchissement
avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de
la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis
et réduire les odeurs des charges composées d’articles en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur
l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage
à sec uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit
d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à
la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la
sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Odeurs
Vous avez récemment employé
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la pièce où votre
sécheuse est installée.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit
d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à
la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la
sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà
portés, sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur). Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la
formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de vêtements synthétiques.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Solution
Causes possibles
Résultats de la sécheuse (suite)
Charge trop chaude
La charge a été retirée avant
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
que la portion de refroidissement
du programme ne soit terminée.
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température
élevé.
Sélectionner un programme de séchage automatique avec un
réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit
excessivement sèche.
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
“PF” (coupure de
courant)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de
courant.
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour
remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible
que la fonction de verrouillage des commandes soit activée
après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau
de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage
des commandes) pendant au moins 3 secondes.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche
pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée
résiduelle estimée.
REMARQUE : Cette erreur n’apparaît qu’au moment de
l’installation initiale.
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif
de chauffage de la sécheuse de
se mettre en marche.
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
• S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé.
Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails.
• Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
La sécheuse doit être réparée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention
de dépannage. Demander une intervention de dépannage
par téléphone.
Le filtre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le
conduit d’évacuation est écrasé,
déformé ou présente trop de
changements de direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce témoin
s’allume.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le filtre à charpie.
• Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
Le témoin lumineux
Check Vent (Vérifier
l’évent) s’allume
au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur est exempt de charpie ou de résidus.
• S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte
de charpie ou de résidus.
• S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la
longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour
le type de conduit utilisé. Consulter “Planification du système
d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de
détails.
• Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
• Si le témoin reste allumé, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est uꢀlisé et entretenu conformément aux instrucꢀons
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporaꢀon ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabricaꢀon qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Ceꢁe garanꢀe limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est uꢀlisé dans le pays où il
a été acheté. La présente garanꢀe limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat iniꢀal par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garanꢀe limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est uꢀlisé à des fins autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instrucꢀons d’installaꢀon et/ou les instrucꢀons de l’opérateur ou de l’uꢀlisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour recꢀfier l’installaꢀon du gros appareil ménager, montrer à l’uꢀlisateur comment uꢀliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou recꢀfier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les
pièces consompꢀbles ne sont pas couvertes par la garanꢀe.
4. Les dommages imputables à : accident, modificaꢀon, usage impropre ou abusif, incendie, inondaꢀon, actes de Dieu, installaꢀon
fauꢀve ou installaꢀon non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’uꢀlisaꢀon de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabricaꢀon et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparaꢀons aux pièces ou systèmes résultant d’une modificaꢀon non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d’entreꢀen Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallaꢀon de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instrucꢀons d’installaꢀon fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement idenꢀfiés.
Le coût d’une réparaꢀon ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permeꢁent pas de limitaꢀon sur la durée de garanꢀes implicites de qualité marchande ou d’apꢀtude à un usage parꢀculier,
de sorte que la limitaꢀon ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Ceꢁe garanꢀe vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridicꢀon à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparaꢀon
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garanꢀe. Si vous souhaitez une
garanꢀe prolongée ou plus complète que la garanꢀe limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garanꢀe.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permeꢁent pas l’exclusion ou la limitaꢀon des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitaꢀons
et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Ceꢁe garanꢀe vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridicꢀon à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer
si une autre garanꢀe s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparaꢀon, voir d’abord la secꢀon “Dépannage” du Guide d’uꢀlisaꢀon et d’entreꢀen. Si vous
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la secꢀon “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide
supplémentaire en consultant la secꢀon “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
10/11
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaléꢀque située sur le produit.
Nom du marchand ____________________________________
Adresse _____________________________________________
Numéro de téléphone _________________________________
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série______________________________________
Date d’achat _________________________________________
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
1-800-442-9991 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A. and Canada
In the U.S.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
hearing impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou consulter
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spécifiées par l’usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777
Nos consultants fournissent
Pour plus d’assistance
l’assistance pour :
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool® sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout au
Canada.
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
®/TM © 2012 Whirlpool. All rights reserved.
Used under license in Canada.
TM © 2012 Whirlpool. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
12/12
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
®
W10524376B
W10524379B - SP
/
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|