27" (69 CM) GAS WASHER/DRYER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSD’INSTALLATION–
LAVEUSE/SÉCHEUSEÀGAZ DE 27" (69 CM)
TableofContents/Tabledesmatières
WASHER/DRYER SAFETY ............................. 1
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ... 13
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 3
Tools and Parts............................................. 3
Alternate Parts............................................... 3
Location Requirements ................................ 3
Drain System................................................. 4
Electrical Requirements................................ 5
Gas Supply Requirements............................ 5
Venting Requirements................................... 6
Remove Shipping Strap................................ 7
Install Leveling Legs...................................... 8
Connect the Drain Hose................................ 8
Connect the Inlet Hoses ............................... 8
Secure the Drain Hose.................................. 9
Plan Vent System........................................ 10
Install Vent System...................................... 11
Level Washer/Dryer..................................... 11
Make Gas Connection ................................ 11
Connect Vent .............................................. 12
Complete Installation .................................. 12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............. 15
Outillage et pièces....................................... 15
Autres pièces .............................................. 15
Exigences d’emplacement ........................ 15
Système de vidange ................................... 17
Spécifications électriques........................... 17
Spécifications de l’alimentation en gaz...... 18
Exigences concernant l’évacuation............ 19
Enlever la sangle d’expédition.................... 20
Installation des pieds de nivellement.......... 20
Raccordement du tuyau de vidange .......... 20
Raccordement des tuyaux d’alimentation.. 21
Immobilisation du tuyau de vidange........... 22
Planification du système d’évacuation....... 22
Installation du système d’évacuation ......... 24
Nivellement de la laveuse/sécheuse........... 24
Raccordement à la canalisation de gaz...... 24
Raccordement du conduit d’évacuation..... 25
Achever l’installation ................................... 25
WASHER/DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10222381A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Toolsand Parts
Alternate Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
Your installation may require additional parts. For information on
ordering, please refer to the toll free phone numbers on the front
page of the Washer/Dryer User Instructions.
Parts needed for washer (not provided):
Inlet hoses
Flat washers
If You Have
You Will Need to Buy
To order:
Laundry tub or
standpipe taller than
96" (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Call the dealer from whom you purchased your washer/dryer.
Call the toll-free number listed on the cover of the Washer/
Dryer User Instructions.
1" (25 mm) diameter
standpipe
2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm)
diameter standpipe adapter, Part
Number 3363920
Visit the website listed on the cover of the Washer/Dryer
User Instructions.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
Overhead sewer
Floor drain
Standard 20 gal. (76 L) 34" (864 mm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
Tools needed:
Siphon break, Part Number 285320,
additional drain hose, Part Number 285702
and connector kit, Part Number 285442
8" or 10" adjustable
wrench (for gas
connections)
Knife
Vent clamps
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
Flat-blade screwdriver
Drain hose too short
Lint clogged drain
Drain hose, Part Number 285664 and
connector kit, Part Number 285442
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
9
Drain protector, Part Number 367031
⁄16" (14 mm) open-end
wrench (for adjusting
washer/dryer feet)
Pliers that open to
19⁄16" (40 mm)
Water faucets
beyond reach of fill
hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Level
Scissors
¼" nut driver or socket
wrench (recommended)
Tin snips (new vent
installation)
LocationRequirements
Wood block (for leveling)
Ruler or measuring tape
WARNING
Parts supplied:
Remove parts package from the washer basket. Check that all
parts were included.
Explosion Hazard
A
B
C
D
A. Front leveling feet with nuts (2)
B. Shipping strap (not in parts bag.
See “Remove Shipping Strap”)
C. Drain hose
D. Silver double-wire hose clamp
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Parts needed:
Check local codes and with gas supplier, check existing gas
supply, electrical supply and venting, and read “Electrical
Requirements,” “Gas Supply Requirements,” and “Venting
Requirements” before purchasing parts.
Mobile home installations require special parts (listed following)
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please reference the
“Assistance or Service” section of the Washer/Dryer User
Instructions.
You will need
A location that allows for proper exhaust installation. A gas
washer/dryer must be exhausted to the outdoors. See
“Venting Requirements.”
A grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm) of
either side of the washer/dryer. See “Electrical Requirements.”
A sturdy floor to support the washer/dryer weight (washer/
dryer, water, and load) of 500 lbs (226.8 kg).
Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer/dryer. Clothes may not tumble properly and automatic
sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not
level. Installing on carpet is not recommended.
3
Metal exhaust system hardware.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi
(34.5-689.6 kPa).
The washer/dryer must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
Do not operate your washer in temperatures at or below
32ºF (0ºC). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See “Washer/Dryer Care” in the
Washer/Dryer User Instructions for winterizing information.
6"
3"
(152 mm)
(76 mm)
48 in.2
(310 cm2)
Do not operate your dryer in temperatures below 45ºF (7ºC). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. This can result in longer drying times.
24 in.2
3"
(155 cm2)
(76 mm)
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile homes,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
27"
1"
1"*
5"**
(127 mm)
1"
32"
(686 mm) (25 mm)
(25 mm)
(25 mm)
(813 mm)
B
A
C
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door
*Required spacing
to open fully.
**Rear clearance may be 1" (25 mm) when house exhaust system
is lined up directly with dryer exhaust.
Washer/Dryer Dimensions
Mobile Home - Additional Installation Requirements
This washer/dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.
715
"
⁄
8
23 3
"
(1819 mm)
⁄
4
Mobile home installations require:
(603 mm)
Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools
and Parts” section for information on ordering.
321
"
⁄
4
(819 mm)
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
*32"
(813 mm)
27"
(686 mm)
DrainSystem
*Most installations require a minimum 5" (127 mm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting
Requirements.”
The washer/dryer can be installed using the standpipe drain
system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor
drain system. Select the drain hose installation method you need.
See “Alternate Parts.”
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this
washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of 0"
(0 mm) clearance on the sides. Recommended spacing should be
considered for the following reasons:
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (51 mm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm)
diameter standpipe adapter kit is available. See “Alternate Parts.”
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
The top of the standpipe must be at least 39" (991 mm) high and no
higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
Additional clearances might be required for wall, door,
and floor moldings.
Additional spacing on all sides of the washer/dryer
is recommended to reduce noise transfer.
39"
(991 mm)
B
A
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 34" (864 mm) above the floor
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer/dryer:
This washer/dryer must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. This washer/dryer is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Alternate Parts.”
The siphon break must be a minimum of 28" (711 mm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer
is properly grounded. Do not modify the plug provided with
the washer/dryer: if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
34"
(864 mm)
C
D
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Requirements
Gas Supply Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
Gas type
Natural Gas:
This washer/dryer is equipped for use with Natural gas. It is
design-certified by CSA International for LP (propane or butane)
gases with appropriate conversion.
IMPORTANT: The washer/dryer must be electrically grounded
in accordance with local codes, or in the absence of local
codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or
with the Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
Your washer/dryer must have the correct burner for the type of
gas in your home. Burner information is located on the rating
plate in the door well of your dryer. If this information does not
agree with the type of gas available, contact your dealer or call
the phone numbers referenced on the front page of the
Washer/Dryer User Instructions.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
LP gas conversion:
Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer/dryer is properly grounded.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gas supply line
Gas supply pressure testing
Must include 1⁄8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the washer/dryer (see illustration).
The washer/dryer must be disconnected from the gas supply
piping system during pressure testing at pressures greater
than ½ psi.
1
⁄2" IPS pipe is recommended.
Dryer gas connection
3
⁄8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
This washer/dryer is equipped with its own permanent,
flexible gas connector, design-certified by CSA International,
for connecting the washer/dryer to the gas supply line.
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
Gas supply line coupling must be 34" (864 mm) to 37"
(940 mm) from the floor.
If your washer/dryer has been converted to use LP gas, 3⁄8" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON®† tape.
Flexible gas connector
Must include a shutoff valve:
In the U.S.A.:
Venting Requirements
An individual manual shutoff valve must be installed within
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
WARNING
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)
of the dryer.
The location should be easy to reach for opening and closing.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
A
B
C
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this washer/dryer
D
MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building.
A. Gas shutoff valve
B. 1⁄8" NPT plugged tapping
C. ½" NPT gas supply line
D. Gas supply line coupling 34" (864 mm) min.
to 37" (940 mm) max. from floor
If using an existing vent system
Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
Burner input requirements
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
Elevations up to 10,000 ft (3,048 meters):
The design of this washer/dryer is certified by CSA
International for use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m)
above sea level at the Btu rating indicated on the model/serial
number plate. Burner input adjustments are not required when
the dryer is operated up to this elevation.
Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance. Only
rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
If this is a new vent system
Elevations above 10,000 ft (3,048 meters):
When installed above 10,000 ft (3,048 m), a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate
is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
Vent material
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE™ venting products are recommended.
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
4"
102 mm
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
DURASAFE™ vent products can be purchased from your
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the “Assistance or Service” section of the
Washer/Dryer User Instructions.
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Rigid metal vent
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Flexible metal vent
Housecleaning problems and health problems.
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
Remove Shipping Strap
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor
performance.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
Use two or more people to move and install
washer/dryer.
The total length of flexible metal vent should not exceed
73⁄4 ft (2.4 m).
Failure to do so can result in back or other injury.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
To avoid floor damage, set washer/dryer onto cardboard before
moving across floor. Move washer/dryer close to its final location.
1. Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until
completely removed from washer/dryer. There should be
2 cotter pins on the end of the shipping strap. Remove the
hang tag and pin from the vent pipe.
Good
Better
Clamps
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the
duct and catch lint. Do not use duct tape.
Clamp
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
B
2. Tilt the washer/dryer forward. Move each of the 2 rear legs in
an up-down motion to check the self-adjusting leveling legs
for free movement. This is required for proper leveling. Gently
lower the washer/dryer to the floor.
A
4"
3. Cut the shipping strap about 16" (406 mm) from the plug end.
Look for the words “CUT HERE.” Discard end with cotter pins.
You will use the remaining piece of shipping strap to secure
the drain hose.
(102 mm)
4"
(102 mm)
A. Louvered hood style
B. Box hood style
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto
drain connector on the side of the washer/dryer. Continue until
hose contacts the ribbed stops on the cabinet.
Install Leveling Legs
Install the front leveling feet
1. Prop up the front of the washer/dryer about 4" (102 mm) with
a wood block or similar object. The block needs to support
the weight of the washer/dryer.
2. Screw the locknut onto each foot to within 1" (25 mm) of the
base.
1"
(25 mm)
3. Screw the feet into the correct holes at the front corner of the
washer/dryer until the nuts touch the washer.
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer/dryer is level.
5. Place clamp over the area marked “CLAMP.” Release clamp.
4. Tilt the washer/dryer back and remove the wood block. Gently
For laundry tub or standpipe drain systems
1. Make sure drain hose form is in correct position.
lower the washer/dryer to the floor.
For mobile home use
Washer/dryers with gas dryers must be securely fastened to the
floor.
A
A. Drain hose form
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.
See “Tools and Parts” section for information on ordering.
2. Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.
Rotate hook to eliminate kinks.
To keep drain water from going back into the washer:
Connect the DrainHose
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should
be secure but loose enough to provide a gap for air.
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. To keep the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed according to the
following instructions:
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
For use with floor drain
Do not install the drain hose form onto the corrugated drain hose.
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.”
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must
be followed exactly.
1. Check the drain hose to see whether it is the proper length.
2. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap
water.
Connect the Inlet Hoses
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.
1. Insert a new flat washer into each end of the inlet hoses
(not provided). Firmly seat the washers in the couplings.
3. Squeeze ears of the silver double-wire clamp with pliers to
open. Place clamp over the straight end of the drain hose
¼" (6.4 mm) from the end.
A
B
¼"
(6.4 mm)
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
1. Attach hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
2. Attach hose to the cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
If you are working in a closet or recessed area
thirds turn.
Move the washer/dryer into its final location and remove
cardboard from under washer/dryer. Remove the access panel by
removing 3 Phillips-head screws and one bumper, located at the
top of the access panel. Set panel, screws, and bumper aside.
Complete hookup of water hoses. Replace access panel upon
completion of washer/dryer installation.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
Clear the water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a
laundry tub, drainpipe, or bucket to get rid of particles in the
water lines that might clog the inlet valve screens.
Check for leaks
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount
of water might enter the washer. You will drain this water later.
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
Connect the inlet hoses to the washer
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve. Attaching
the hot water hose first makes it easier to tighten connection
with pliers.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
2. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
The apparatus must be connected to the water faucets using
the new hoses. Do not use old hoses.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Secure the Drain Hose
Damage to the valves can result.
1. Move the washer/dryer to its final location and remove any
In the U.S.A.
cardboard used to move the washer/dryer.
2. Locate the remaining piece of shipping strap. See “Remove
Shipping Strap.”
A
B
Shipping strap
A. Cold water inlet valve (top)
B. Hot water inlet valve (bottom)
3. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe
with the shipping strap (A or B below). Push fastener into the
nearest hole in the shipping strap (see illustration above).
In Canada
A
B
A. Cold water inlet valve (top)
B. Hot water inlet valve (bottom)
A
B
C
If the water faucets and the drain standpipe are recessed, put
the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly
wrap the shipping strap around the water inlet hoses and the
drain hose (C above). Push fastener into the nearest hole in
the shipping strap (see illustration above).
4. Attach the cold water hose to the top inlet valve.
5. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the washer/
dryer. Other installations are possible.
D
A
A
B
C
E
F
.
A. Loop system with standard elbows
B. Loop system with one offset and one standard elbow
C. Vent system with one periscope (2" [51 mm] clearance)
B
G
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
are available for purchase. Please reference the “Assistance or
Service” section of the Washer/Dryer User Instructions.
C
H
Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
A. Dryer
E. Elbow
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
B. Rigid metal or flexible metal vent
C. Clamps
D. Wall
F. Clamps
G. Elbow
H. Exhaust hood
Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (457 mm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (457 mm) to 29" (737 mm)
mismatch
Optional exhaust installations
This washer/dryer can be converted to exhaust out the right
or left side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit
Part Number 279823. If your washer/dryer was previously
exhausted from the right or left side, it can be converted to rear
exhaust by using standard offset connections. To cover the hole
in the side, one of the following plugs can be added:
692790 (white)
3977784 (biscuit)
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (1.27 m)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Follow the instructions in the kit to install. Kits are available from
the dealer from whom you purchased your washer/dryer.
Determine vent path
C
A
B
Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Rear exhaust for offset close clearance connection
C. Left or right side exhaust installation
Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
Alternate installations for close clearances
When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Three close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer’s instructions provided with the vent
system.
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use the fewest 90° turns possible.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. If the washer/dryer is not level, prop up the front with the
wood block and adjust the feet up or down as necessary.
Remove wood block.
Determine vent length and elbows needed for best drying
performance
Use the Vent system chart below to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the
Vent system chart. Exhaust systems longer than those
specified will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
3. Tilt the washer/dryer forward until the rear of the washer/dryer
is at least 4" (102 mm) off the floor. You may hear the self-
adjusting rear feet click into place. Lower the washer/dryer to
the floor. Check the levelness of the washer/dryer with a level
as shown above.
The Vent system chart provides venting requirements that will help
to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side exhaust installations add a 90º turn inside the dryer.
To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the
chart.
If washer/dryer will not level, recheck rear leveling legs for free
movement as described in the “Install Leveling Legs” section.
Repeat until the washer/dryer is level.
Number of
90º turns
or elbows
Type of Vent
Box or
Louvered
hoods
Angled
hoods
NOTE: It may be necessary to level the washer/dryer again
after it is moved into its final location.
4. After the washer/dryer is in its final location and is level, use an
adjustable or open-end wrench to turn the nuts on the front
feet tightly against the washer cabinet.
0
1
2
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
37 ft (11.3 m)
32 ft (9.7 m)
24 ft (7.3 m)
35 ft (10.7 m)
27 ft (8.2 m)
19 ft (5.8 m)
If the nuts are not tight against the washer cabinet, the
washer/dryer may vibrate.
Make GasConnection
1. Remove the red cap from the flexible gas connector.
2. Remove the ½" NPT adapter from the flexible gas connector
Install Vent System
(it will be necessary to use two adjustable wrenches).
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
3. Install the adapter on the ½" rigid gas supply pipe using pipe-
wall opening around exhaust hood.
joint compound.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws, or other fastening devices that extend into the interior
of the vent to secure the vent, because they can catch lint.
A
B
C
D
E
LevelWasher/Dryer
Properly leveling your washer/dryer avoids excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer/dryer by placing a level
on the top edge of the washer, first side to side, then front
to back.
A. ½" rigid gas supply pipe
B. Use pipe-joint compound.
C. ½" NPT adapter
D. Do not use pipe-joint compound.
E. Flexible gas connector
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to the action of LP gas. Do not use
TEFLON®† tape.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Attach the flexible gas connector to the ½" NPT adapter.
Do not use pipe-joint compound for this connection.
Complete Installation
There should be a natural loop in the flexible gas connector.
The flexible gas connector must not be twisted, kinked, or
attached with any sharp bends.
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic
foam for use if the washer/dryer should be transported.
4. Check the washer/dryer’s final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check that the washer/dryer is level and front leveling feet are
tight. See “Level Washer/Dryer.”
WARNING
5. All connections must be wrench tightened.
6. Open the shutoff valve in the supply. The valve is open when
the handle is parallel to the gas pipe.
A
B
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
A. Closed valve
B. Open valve
7. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leak found.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Connect Vent
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in washer/dryer. If connecting to existing vent, make sure the
vent is clean. The vent must fit over the exhaust outlet and
inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to
exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.
7. Check that the water faucets are on.
8. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
9. Remove the blue protective film on the console and any tape
2. Move washer/dryer into its final location. Do not crush or kink
remaining on the washer/dryer.
vent. Make sure washer/dryer is level.
10. Read the Washer/Dryer User Instructions.
3. Check that there are no kinks in the flexible gas line.
11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
12. To test the washer, measure 1⁄2 the normal recommended
amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid.
Select HEAVY DUTY and pull out the Cycle Control knob.
Allow the washer to complete one whole cycle.
13. To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air
cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
Washer/dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Start button has been firmly pushed.
Electrical supply is connected.
Household fuses are intact and tight, or circuit breakers
have not tripped.
Dryer door is closed.
14. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you do not feel heat, turn off the
dryer and check to see whether the gas supply line shutoff
valve is open.
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a
qualified technician.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.
CONSERVEZ CESINSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
•
•
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
•
•
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
•
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Autres pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires.
Pour commander, veuillez consulter les numéros sans frais
d’interurbain sur la première page des Instructions pour
l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.
Pièces nécessaires pour la laveuse (non fournies) :
Tuyaux d’arrivée d’eau
Rondelles plates
Si vous avez
Vous devrez acheter
Pour commander :
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l’égout de plus de
96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Appeler le marchand chez qui vous avez acheté
votre laveuse/sécheuse.
Consulter le numéro sans frais figurant sur la page
de couverture des Instructions pour l’utilisateur
de la laveuse/sécheuse.
Tuyau de rejet
à l’égout de
1" (25 mm)
Un adaptateur de 2" (51 mm) à
1" (25 mm) de diamètre, Pièce n°
3363920
Visiter le site Web indiqué sur la page de couverture
des Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.
de diamètre
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
Égout surélevé
Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 34" (864 mm) de haut ou évier
de décharge et pompe de puisard
(disponibles chez les vendeurs de
matériel de plomberie locaux)
Outillage requis :
Clé à molette à manche
de 8 ou 10" (pour le
raccordement au gaz)
Couteau
Clapets d’évacuation
Égout au plancher
Brise-siphon, Pièce n° 285320,
tuyau de vidange supplémentaire,
Pièce n° 285702 et kit de connexion,
Pièce n° 285442
Composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant
au gaz de pétrole liquéfié
Tournevis à lame plate
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 1"
(25 mm) ou clé plate de
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau conduit
Tuyau de vidange
trop court
Tuyau de vidange, Pièce n° 285664 et
kit de connexion, Pièce n° 285442
9
⁄16" (pour ajuster les pieds
de la laveuse/sécheuse)
Niveau
d’évacuation)
Évacuation bouchée
par la charpie
Dispositif de protection du système
d’évacuation, Pièce n° 367031
Tourne-écrou ou clé
à douille de ¼"
(recommandé)
Pince qui s’ouvre
à 19⁄16" (40 mm)
Ciseaux
Robinets d’eau
hors de portée
des tuyaux de
remplissage
2 tuyaux de remplissage d’eau plus
longs :
6 pi (1,8 m), Pièce n° 76314,
10 pi (3,0 m), Pièce n° 350008
Bloc de bois
(pour nivellement)
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit
Règle ou ruban à mesurer
d’évacuation)
Pièces fournies :
Retirer le sachet de pièces du panier de la laveuse. Vérifier que
toutes les pièces de la liste sont présentes.
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
A
B
C
D
A. Pieds de nivellement avant
avec écrous (2)
B. Sangle d’expédition (non
incluse dans le sachet de
pièces. Voir “Enlever la sangle
d’expédition”)
C. Tuyau de vidange
D. Bride de serrage argent,
à deux fils
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique et
le conduit d’évacuation existants, et consulter les sections
“Spécifications électriques”, “Alimentation en gaz” et “Exigences
concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Les installations pour maison mobile nécessitent des pièces
spécifiques (voir la liste suivante) disponibles chez le marchand
chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus
d’informations, consulter la section “Assistance ou service”
des Instructions d’utilisation de la laveuse/sécheuse.
Il vous faudra
Un emplacement avec un conduit d’évacuation approprié.
Une laveuse/sécheuse à gaz doit être dotée d’un circuit de
décharge à l’extérieur. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Trousse d’installation pour maison mobile. Demander le
numéro de pièce 346764.
Système d’évacuation en métal.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la laveuse/sécheuse. Voir
“Spécifications électriques”.
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d’espacement suivantes pour
cette laveuse/sécheuse. Cette laveuse/sécheuse a été testée
pour une installation avec dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés.
L’espacement recommandé doit être considéré pour les raisons
suivantes :
Un plancher robuste pour supporter le poids de la laveuse/
sécheuse (laveuse/sécheuse, eau et charge) de
500 lb (226,8 kg).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous la laveuse/sécheuse. Si la laveuse/sécheuse
n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés par des
détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement. L’installation sur moquette n’est pas
recommandée.
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la laveuse/
sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Un chauffe-eau qui fournit de l’eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimum d’entrée d’air en haut et en bas de
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m)
des valves de remplissage d’eau chaude et d’eau froide, et
une pression d’eau de 5-100 lb/po2 (34,5-689,6 kPa).
6"
3"
La laveuse/sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans
un endroit où elle era exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Ne pas faire fonctionner la laveuse à une température de 32°F
(0°C) ou moins. Un peu d’eau peut rester dans la laveuse et
causer des dommages à basses températures. Voir “Entretien de
la laveuse/sécheuse” dans les Instructions pour l’utilisateur de la
laveuse/sécheuse pour les renseignements sur l’hivérisation.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation de la laveuse/sécheuse dans un
garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à
coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
(152 mm)
(76 mm)
48 po2
(310 cm2)
24 po2
(155 cm2)
3"
(76 mm)
1"
27"
1"
1"*
32"
5"**
(127 mm)
(25 mm)(686 mm) (25 mm)
(25 mm) (813 mm)
C
A
B
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
C. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
REMARQUE : Aucun autre appareil à combustion ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse.
*Espacement requis
**Le dégagement arrière peut être de 1" (25 mm) lorsque le
système d’évacuation du domicile est aligné directement avec
le conduit d’évacuation de la sécheuse.
Espacements d’installation
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Installation dans une maison mobile - autres exigences :
Cette laveuse/sécheuse peut être installée dans une maison
mobile. L’installation doit satisfaire les critères de la Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie
3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme
CAN/CSA-Z240MH.
Dimensions de la laveuse/sécheuse
L’installation dans une maison mobile exige :
Système d’évacuation en métal disponible chez votre
revendeur.
715
"
⁄
8
233
"
(1819 mm)
⁄
4
(603 mm)
Ensemble d’installation pour maison mobile, pièce numéro
346764. Voir la section “Outillage et pièces” pour plus
d’informations et pour commander.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de
la sécheuse.
321
"
⁄
4
(819 mm)
*32"
(813 mm)
27"
(686 mm)
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation
avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de vidange
Spécifications électriques
La laveuse/sécheuse peut être installée en utilisant le système de
vidange avec tuyau de rejet à l’égout (au plancher ou mural), le
système de vidange avec évier de buanderie, ou le système de
vidange au plancher. Choisissez la méthode d’installation du
tuyau de vidange dont vous avez besoin. Voir “Autres pièces”.
AVERTISSEMENT
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout - mural
ou au plancher (illustrations A et B)
La vidange avec tuyau de rejet à l’égout nécessite un tuyau de
rejet à l’égout d’un diamètre minimum de 2" (51 mm). La capacité
minimum de vidange ne peut pas être de moins de 17 gal. (64 L)
par minute. Un adaptateur de 2" (51 mm) à 1" (25 mm) de diamètre
est disponible pour le tuyau de rejet à l’égout. Voir “Autres
pièces”.
Le dessus du tuyau de rejet à l’égout doit être au moins à
39" (991 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) du bas
de la laveuse.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit de
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible.
On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé. Il est également recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
39"
(991 mm)
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
IMPORTANT : La laveuse/sécheuse doit être reliée à la terre
conformément aux codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, au Code canadien de l’électricité CSA C22.1.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
B
A
Système de vidange avec évier de buanderie
(illustration C)
L’évier de buanderie nécessite une capacité minimum de
20 gal. (76 L). Le dessus de l’évier de buanderie doit être au moins
à 34" (864 mm) au-dessus du sol et au maximum à 96" (2,4 m)
du bas de la laveuse.
Ne pas relier à la terre à une canalisation de gaz.
Consulter un électricien qualifié en cas de doute sur la qualité
de la liaison à la terre de la laveuse/sécheuse.
Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison
à la terre.
Système de vidange par le plancher (illustration D)
Le système de vidange par le plancher nécessite un brise-siphon
qui peut être acheté séparément. Voir “Autres pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (711 mm) du bas de la
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
Pour une laveuse/sécheuse reliée à la terre et connectée
par un cordon :
Cette laveuse/sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre
réduira le risque de choc électrique en offrant au courant
électrique un acheminement d'évacuation de moindre
résistance. Cette laveuse/sécheuse est alimentée par un
cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre
et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à
la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée
qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous
les codes et règlements locaux.
34"
(864 mm)
C
D
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la laveuse/sécheuse, consulter
un électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne
pas modifier la fiche de branchement fournie avec la
laveuse/sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la
configuration de la prise de courant, demander à un
électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si la laveuse/sécheuse a été convertie au gaz de pétrole
liquéfié, on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz
de pétrole liquéfié de 3⁄8". Si la longueur totale de la
canalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m),
utiliser une plus grosse conduite.
Spécifications de l’alimentationengaz
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON®†.
On doit inclure un robinet d’arrêt :
Un robinet d’arrêt manuel individuel doit être installé
conformément aux prescriptions de la norme B149.1 (Code
canadien des installations à gaz naturel et à propane). On
recommande l’installation d’un robinet d’arrêt manuel
individuel à moins de six (6) pieds (1,8 m) de la sécheuse.
L’emplacement doit être facilement accessible pour
l’ouverture et la fermeture.
A
B
C
D
A. Robinet d’arrêt
B. Connecteur obturé (filetage NPT de 1 ")
⁄8
C. Conduit d’alimentation en gaz (filetage NPT de ½")
D. Raccord d’accouplement de la canalisation de gaz
situé entre 34" (864 mm) min. et 37" (940 mm) max.
au-dessus du sol
Type de gaz
Exigences concernant l’alimentation du brûleur
Altitude ne dépassant pas 10 000 pi (3 048 m) :
Gaz naturel :
Cette laveuse/sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International
pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
La conception de cet appareil a été homologuée par CSA
International pour l’utilisation jusqu’à une altitude de 10 000 pi
(3 048 m) au-dessus du niveau de la mer, pour le débit
thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage
du débit thermique du brûleur n’est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à une altitude inférieure à 10 000 pi
(3 048 m).
Cette laveuse/sécheuse doit être équipée du brûleur
convenable, correspondant au gaz spécifique qui alimente
l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si
ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz
disponible, contacter votre marchand ou composer les
numéros de téléphone indiqués sur la page de couverture
des instructions d’utilisation de la laveuse/sécheuse.
Altitude supérieure à 10 000 pi (3 048 m) :
Lors de l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à
10 000 pi (3 048 m), on constate une réduction de 4 % du
débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique,
pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’altitude au-dessus
de 10 000 pi (3 048 m).
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d’abord consulter le fournisseur de gaz.
La laveuse/sécheuse doit être déconnectée du système
de canalisations d’alimentation en gas lors de tout test de
pressurisation à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
Canalisation de gaz
Raccordement de la sécheuse à gaz
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT de 1⁄8" ou plus) accessible pour le raccordement
de l’instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation en gaz de la laveuse/sécheuse
(voir l’illustration suivante).
Cet appareil est fourni avec son propre raccord flexible pour
installation permanente (homologation CSA International),
pour le raccordement à la canalisation de gaz.
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés de 3⁄8" (si les codes et le fournisseur
de gaz le permettent).
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
Le raccord d’accouplement de la canalisation de gaz doit être
situé entre 34" (864 mm) et 37" (940 mm) au-dessus du sol.
Raccord flexible
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Exigences concernant l’évacuation
On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide
pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
AVERTISSEMENT
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue
du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé
et soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
Risque d’incendie
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la
capacité d’évacuation et le rendement.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas
dépasser 73⁄4 pi (2,4 m).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette laveuse/sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un
grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction.
Bon
Meilleur
En cas d’utilisation du système d’évacuation existant
Brides de serrage
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l’intérieur du conduit et peuvent retenir la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou flexible.
Examiner le tableau de longueur du conduit d’évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système
d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de
séchage. Seul un conduit métallique rigide ou flexible
doit être utilisé pour l’évacuation.
Bride de serrage
En cas de nouveau système d’évacuation
Matériel pour l’évacuation
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille métallique.
B
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 4”
(102 mm) et des brides de serrage. Les produits d’évacuation
DURASAFE™ sont recommandés.
A
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
4"
102 mm
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Le clapet incliné (illustré ici) est acceptable.
Les produits d’évacuation DURASAFE™ peuvent être
obtenus chez votre marchand ou en appelant le service
Pièces et accessoires de Whirlpool. Pour plus d’information,
voir la section “Assistance ou service” des Instructions pour
l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d’utiliser des conduits métalliques rigides.
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans
l’habitation.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs,
roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Installationdespieds de nivellement
Installation des pieds de nivellement avant
1. Relever l’avant de la laveuse/sécheuse d’environ 4" (102 mm)
à l’aide d’un bloc de bois ou autre objet similaire. Le bloc doit
pouvoir supporter le poids de la laveuse/sécheuse.
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
2. Visser le contre-écrou sur chaque pied à 1" (25 mm)
Une mauvaise évacuation de l’air peut causer de
l’humidité et une accumulation de charpie à l’intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
de la base.
Dommages par l’humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
1"
(25 mm)
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
3. Visser les pieds dans les bons trous au coin avant de la
laveuse/sécheuse jusqu’à ce que les écrous touchent
la laveuse.
Enlever la sangle d’expédition
REMARQUE : Ne pas serrer les écrous avant l’aplomb parfait
de la laveuse/sécheuse.
AVERTISSEMENT
4. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’arrière et retirer le bloc
de bois. Reposer doucement la laveuse/sécheuse sur le sol.
Risque du poids excessif
Pour utilisation en maison mobile
Les laveuses/sécheuses avec sécheuses à gaz doivent être bien
fixés au sol.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse/sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autre blessure.
Pour éviter des dommages au plancher, placer la laveuse/
sécheuse sur un carton avant de la déplacer sur le plancher.
Placer la laveuse/sécheuse près de son emplacement final.
1. Ne pas couper la sangle jaune. Tirer fermement sur la sangle
jaune pour l’enlever complètement de la laveuse/sécheuse.
Il devrait y avoir 2 goupilles fendues au bout de la sangle
d’expédition. Ôter l’étiquette volante et la goupille du tuyau
de ventilation.
Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble
d’installation pour maison mobile. Voir la section “Outillage et
pièces” pour commander.
Raccordement dutuyau de vidange
Une bonne connexion du tuyau de vidange protège vos planchers
contre les dommages imputables à une fuite d’eau. Pour éviter
que le tuyau de vidange se détache ou fuie, l’installer en suivant
les instructions ci-dessous.
IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement
les étapes ci-dessous.
1. Vérifier que le tuyau de vidange a la bonne longueur.
2. Mouiller la surface intérieure de l’extrémité rectiligne du tuyau
de vidange avec de l’eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de l’eau.
3. Presser les pattes de la bride de serrage argent à deux fils à
l’aide d’une pince pour l’ouvrir. Placer la bride sur l’extrémité
droite du tuyau de vidange à ¼" (6,4 mm) de l’extrémité.
¼"
(6,4 mm)
2. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’avant. Faire bouger chacun
des 2 pieds arrière vers le haut puis vers le bas pour vérifier
que les pieds de nivellement auto-réglables peuvent bouger
librement. Ceci est nécessaire pour une mise à niveau
correcte. Reposer doucement la laveuse/sécheuse sur
le plancher.
3. Couper la sangle d’expédition à environ 16" (406 mm)
du bout de la fiche. Rechercher les inscriptions “CUT HERE”
(COUPER ICI). Jeter le bout avec les goupilles fendues. Le
reste de la sangle d’expédition sert à immobiliser le tuyau
de vidange.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d’un côté et de
l’autre en poussant sur le raccord de vidange sur le côté de
la laveuse/sécheuse. Continuer jusqu’à ce que le raccord
touche les butées nervurées sur le placard.
Connecter les tuyaux d’alimentation aux robinets d’eau
S’assurer que le panier de la laveuse est vide.
1. Raccorder un tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord
à la main pour qu’il comprime la rondelle.
2. Raccorder un tuyau au robinet d’eau froide. Visser le raccord à
la main pour qu’il comprime la rondelle.
3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être
endommagées.
5. Placer la bride à l’endroit indiqué “CLAMP”. Relâcher la bride.
Pour les systèmes de vidange avec évier de buanderie ou
avec tuyau de rejet à l’égout
Nettoyer les conduites d’eau
1. Vérifier que la bride de retenue pour tuyau de vidange est
Laisser l’eau couler des deux robinets et des tuyaux
d’alimentation, dans un évier de buanderie, un conduit
d’évacuation ou un seau pour éliminer les particules dans les
conduites d’eau qui pourraient obstruer les tamis des valves
des tuyaux d’alimentation.
installée correctement.
A
Vérifier la température de l’eau pour s’assurer que le tuyau
d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que
le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide.
Connecter les tuyaux d’alimentation à la laveuse
1. Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve d’arrivée d’eau en bas.
Le fait de fixer d’abord le tuyau d’eau chaude permet de serrer
plus facilement la connexion avec une pince.
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange
2. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime
2. Mettre l’extrémite en crochet du tuyau de vidange dans l’évier
de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l’égout. Faire pivoter
le “crochet” pour éliminer les déformations.
la rondelle.
3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être
endommagées.
Ne pas forcer l’excédent de tuyau dans le conduit de rejet à
l’égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant
le passage de l’air.
Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange dans l’évier
de buanderie.
A
B
Pour utilisation avec vidange par le plancher
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le
tuyau de vidange ondulé. Vous pouvez avoir besoin de pièces
supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage et
pièces”.
A. Valve du tuyau d’alimentation d’eau froide (haut)
B. Valve du tuyau d’alimentation d’eau chaude (bas)
Raccordement des tuyaux d’alimentation
1. Insérer une nouvelle rondelle plate dans chaque extrémité
des tuyaux d’arrivée d’eau (non fournis). Insérer fermement
les rondelles dans les raccords.
4. Fixer le tuyau d’eau froide à la valve d’arrivée d’eau en haut.
5. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime
la rondelle.
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être
endommagées.
A
B
A. Raccord
B. Rondelle
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour un placard ou un endroit exigu
Placer la laveuse/sécheuse à sa position finale et enlever le carton
du dessous de la laveuse/sécheuse. Ôter le panneau d’accès en
enlevant 3 vis Phillips et un tampon, situés sur le dessus du
panneau d’accès. Mettre le panneau, les vis et le tampon de côté.
Terminer l’installation des tuyaux d’eau. Replacer le panneau
d’accès après installation complète de la laveuse/sécheuse.
Planification dusystèmed’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la laveuse/sécheuse. D’autres
installations sont possibles.
D
A
Vérifier s’il y a des fuites
Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Une
petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez
une vidange plus tard.
E
F
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
B
G
Si on ne raccorde qu’une canalisation d’eau, il faut placer
un bouchon sur l’autre entrée d’arrivée d’eau.
C
H
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de gonflement, d’écrasement, de coupure, d’usure ou si
une fuite se manifeste.
A. Sécheuse
B. Conduit d’évacuation
métallique rigide ou flexible
C. Brides
D. Mur
E. Coude
F. Brides
G. Coude
H. Clapet d’évacuation
L’appareil doit être raccordé aux robinets d’eau avec des
tuyaux neufs. Ne pas utiliser de vieux tuyaux.
Immobilisationdu tuyau de vidange
Installations d’évacuation facultatives
1. Déplacer la laveuse/sécheuse jusqu’à sa position finale et
Cette laveuse/sécheuse peut s’évacuer par la droite ou par la
gauche. Pour convertir la laveuse/sécheuse, utiliser l’ensemble
d’évacuation par les côtés Pièce numéro 279823. Si votre
laveuse/sécheuse s’évacuait par la droite ou par la gauche
auparavant, elle peut être convertie à l’évacuation par l’arrière
en utilisant des connexions désaxées classiques. Pour recouvrir
le trou sur le côté, on peut ajouter l’un des bouchons suivants :
retirer tout carton utilisé pour déplacer la laveuse/sécheuse.
2. Repérer le reste de la sangle d’expédition. Voir “Enlever la
sangle d’expédition”.
692790 (blanc)
3977784 (biscuit)
Sangle d’expédition
Suivre les instructions dans la trousse d’installation. Les trousses
sont disponibles au magasin où la laveuse/sécheuse a été
achetée.
3. Attacher le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie
ou au tuyau de rejet à l’égout avec la sangle d’éxpedition (A
ou B ci-dessous). Pousser l’attache dans le trou de la sangle
d’expédition le plus proche (voir l’illustration ci-dessus).
A
B
C
C
A
B
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont
placés en retrait, introduire l’extrémité en col de cygne du
tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l’égout.
Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de
vidange ensemble, avec la sangle d’expédition (C ci-dessus).
Pousser l’attache dans le trou de la sangle d’expédition le plus
proche (voir l’illustration ci-dessus).
A. Acheminement standard du conduit
d’évacuation par l’arrière
B. Évacuation par l’arrière pour connexion désaxée
avec dégagement réduit
C. Acheminement du conduit d’évacuation par
la gauche ou par la droite
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autres installations où le dégagement est réduit
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à votre installation. Trois installations à
dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions
du fabricant fournies avec le système d’évacuation.
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires
pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous pour
déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les
combinaisons de clapet acceptables.
A
B
C
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes
d’évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
A. Système dévié avec coudes classiques
B. Système dévié avec un double coude et un coude
classique
C. Système d’évacuation avec un périscope
(dégagement de 2" [51 mm])
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Consulter la section
“Assistance ou service” des Instructions pour l’utilisateur de la
laveuse/sécheuse.
Le tableau des systèmes d’évacuation fournit les exigences
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Installation sur le dessus :
Tableau des systèmes d’évacuation
Pièce numéro 4396028
REMARQUE : L’évacuation sur le côté ajoute un changement de
direction à 90° à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º
au tableau.
Installation avec périscope (Pour utilisation en cas de
non-concordance de la bouche de décharge de la sécheuse
avec la bouche d’évacuation murale) :
Pièce numéro 4396037 - Non-concordance de
0" (0 mm) à 18" (457 mm)
Nombre de
Type de
Clapets de
Clapets
inclinés
changements conduit
type boîte ou
de direction d’évacuation à persiennes
à 90°
ou coudes
Pièce numéro 4396011 - Non-concordance de
18" (457 mm) à 29" (737 mm)
Pièce numéro 4396014 - Non-concordance de
29" (737 mm) à 50" (1,27 m)
0
1
2
Métallique
rigide
37 pi (11,3 m)
32 pi (9,7 m)
24 pi (7,3 m)
35 pi (10,7 m)
27 pi (8,2 m)
19 pi (5,8 m)
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d’évacuation se termine à l’extérieur.
Métallique
rigide
Métallique
rigide
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation dusystème d’évacuation
Raccordement à la canalisation de gaz
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer l’ouverture murale
1. Enlever l’embout rouge du raccord flexible.
a l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Enlever l’adaptateur ½" NPT du raccord flexible. (Il sera
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm).
nécessaire d’utiliser deux clés à molette.)
3. Installer l’adaptateur sur le raccord ½" de la canalisation de
gaz rigide; utiliser un composé d’étanchéité des jointures.
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement
de la sécheuse. Utiliser le chemin le plus direct possible. Voir
“Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit” dans
“Planification du système d’évacuation”. Éviter les
changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban pour conduit,
de vis ou d’autres dispositifs de fixation qui pénètrent dans
le conduit d’évacuation pour sécuriser celui-ci et qui peuvent
retenir la charpie.
A
B
C
D
E
Nivellement de la laveuse/sécheuse
Un bon aplomb de la laveuse/sécheuse évite le bruit et les
vibrations excessifs.
A. Canalisation de gaz rigide ½"
B. Appliquer un composé d’étanchéité
des jointures.
C. Raccord d’adaptation ½" NPT
D. Ne pas utiliser de composé
d’étanchéité.
1. Vérifier l’aplomb de la laveuse/sécheuse en plaçant un niveau
sur le bord supérieur de la laveuse, d’un côté à l’autre et
d’avant en arrière.
E. Raccord flexible
REMARQUE : Dans le cas de l’alimentation au propane, on
doit utiliser un composé d’étanchéité des jointures résistant
au propane. Ne pas utiliser du ruban de TEFLON®†.
4. Connecter le raccord flexible sur l’adaptateur ½" NPT. Ne pas
appliquer de composé d’étanchéité sur cette connexion.
Le raccord flexible devrait former automatiquement une
boucle. On doit veiller à ne pas déformer, vriller ou écraser le
raccord flexible, et à ne faire aucun changement de direction
abrupt lors de son arrimage.
2. Si la laveuse/sécheuse n’est pas de niveau, relever l’avant
à l’aide d’un bloc de bois et ajuster les pieds vers le haut ou
vers le bas au besoin. Retirer le bloc de bois.
INCORRECT
CORRECT
INCORRECT
INCORRECT
5. Tous les raccords doivent être bien serrés à l’aide d’une clé.
6. Ouvrir le robinet d’arrêt de l’alimentation. Le robinet est ouvert
lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation en
gaz.
3. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’avant jusqu’à ce que
l’arrière de la laveuse/sécheuse soit à au moins 4" (102 mm)
au-dessus du sol. Vous pourriez entendre les pieds arrière
auto-réglables s’enclencher. Reposer la laveuse/sécheuse sur
le sol. Contrôler l’aplomb de la laveuse/sécheuse à l’aide d’un
niveau tel qu’indiqué ci-dessus.
A
B
Si la laveuse/sécheuse ne se met pas de niveau, vérifier à
nouveau que les pieds de nivellement arrière peuvent bouger
librement tel que décrit dans la section “Installation des pieds
de nivellement”. Répéter cette étape jusqu’à l’aplomb parfait
de la laveuse/sécheuse.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
7. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de régler encore le
niveau de la laveuse/sécheuse une fois qu’on l’installe à son
emplacement final.
4. Après avoir réglé l’aplomb de la laveuse/sécheuse et l’avoir
placé à son emplacement final, utiliser une clé plate ou une clé
à molette pour visser les écrous sur les pieds avant
fermement contre la caisse de la laveuse.
Si les écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la
laveuse, la laveuse/sécheuse peut vibrer.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
8. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
Raccordement du conduitd’évacuation
d’arrivée d’eau.
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation doit être
fixé par-dessus la bouche d’évacuation et à l’intérieur du
clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est
fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de
4" (102 mm).
9. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et tout ruban qui reste sur la laveuse/sécheuse.
10. Lire “Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/sécheuse”.
11. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un
chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
12. Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitié
de la quantité normale recommandée de détergent dans la
laveuse. Rabattre le couvercle. Sélectionner HEAVY DUTY
(service intense) et tirer sur le bouton de commande des
programmes. Laisser la machine exécuter le programme
complet.
2. Placer la laveuse/sécheuse à l’emplacement final désiré.
Ne pas écraser ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que
l’ensemble de buanderie est de niveau.
3. Vérifier que la canalisation souple de gaz ne soit pas déformée.
13. Pour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler sur
un programme de séchage complet (pas un programme de
séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en
marche.
Acheverl’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
La laveuse/sécheuse est branchée sur une prise
reliée à la terre à trois alvéoles.
2. S’assurer d’avoir tout l’outillage nécessaire.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage. Conserver la
mousse en plastique au cas où la laveuse/sécheuse devait
être transportée.
Le bouton de mise en marche (Start) a été enfoncé
fermement.
L’alimentation électrique est connectée.
4. Vérifier l’emplacement définitif de la laveuse/sécheuse.
S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé
ou pincé.
5. Vérifier que la laveuse/sécheuse est de niveau et que les
pieds de nivellement avant sont bien serrés. Voir “Nivellement
de la laveuse/sécheuse”.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés,
ou les disjoncteurs ne sont pas déclenchés.
La porte de la sécheuse est fermée.
14. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si vous ne sentez
aucune chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier si le robinet
d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert.
AVERTISSEMENT
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé,
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes tel qu’indiqué
ci-dessus.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifié.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
6. Brancher sur une prise reliée à la terre (à trois alvéoles). Mettre
le courant.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10222381A
2008.
Benton Harbor, Michigan 49022
10/08
All rights reserved.
Tous droits réservés.
TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada
Printed in U.S.A.
TM DURASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|