Whirlpool Clothes Dryer Gas Washer Dryer User Manual

27" (69 CM) GAS WASHER/DRYER  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONSD’INSTALLATION–  
LAVEUSE/SÉCHEUSEÀGAZ DE 27" (69 CM)  
TableofContents/Tabledesmatières  
WASHER/DRYER SAFETY ............................. 1  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ... 13  
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 3  
Tools and Parts............................................. 3  
Alternate Parts............................................... 3  
Location Requirements ................................ 3  
Drain System................................................. 4  
Electrical Requirements................................ 5  
Gas Supply Requirements............................ 5  
Venting Requirements................................... 6  
Remove Shipping Strap................................ 7  
Install Leveling Legs...................................... 8  
Connect the Drain Hose................................ 8  
Connect the Inlet Hoses ............................... 8  
Secure the Drain Hose.................................. 9  
Plan Vent System........................................ 10  
Install Vent System...................................... 11  
Level Washer/Dryer..................................... 11  
Make Gas Connection ................................ 11  
Connect Vent .............................................. 12  
Complete Installation .................................. 12  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............. 15  
Outillage et pièces....................................... 15  
Autres pièces .............................................. 15  
Exigences d’emplacement ........................ 15  
Système de vidange ................................... 17  
Spécifications électriques........................... 17  
Spécifications de l’alimentation en gaz...... 18  
Exigences concernant l’évacuation............ 19  
Enlever la sangle d’expédition.................... 20  
Installation des pieds de nivellement.......... 20  
Raccordement du tuyau de vidange .......... 20  
Raccordement des tuyaux d’alimentation.. 21  
Immobilisation du tuyau de vidange........... 22  
Planification du système d’évacuation....... 22  
Installation du système d’évacuation ......... 24  
Nivellement de la laveuse/sécheuse........... 24  
Raccordement à la canalisation de gaz...... 24  
Raccordement du conduit d’évacuation..... 25  
Achever l’installation ................................... 25  
WASHER/DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10222381A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.  
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Toolsand Parts  
Alternate Parts  
Gather the required tools and parts before starting installation. Read  
and follow the instructions provided with any tools listed here.  
Your installation may require additional parts. For information on  
ordering, please refer to the toll free phone numbers on the front  
page of the Washer/Dryer User Instructions.  
Parts needed for washer (not provided):  
Inlet hoses  
Flat washers  
If You Have  
You Will Need to Buy  
To order:  
Laundry tub or  
standpipe taller than  
96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Call the dealer from whom you purchased your washer/dryer.  
Call the toll-free number listed on the cover of the Washer/  
Dryer User Instructions.  
1" (25 mm) diameter  
standpipe  
2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm)  
diameter standpipe adapter, Part  
Number 3363920  
Visit the website listed on the cover of the Washer/Dryer  
User Instructions.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk  
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for  
future reference.  
Overhead sewer  
Floor drain  
Standard 20 gal. (76 L) 34" (864 mm) tall  
drain tub or utility sink and sump pump  
(available from local plumbing suppliers)  
Tools needed:  
Siphon break, Part Number 285320,  
additional drain hose, Part Number 285702  
and connector kit, Part Number 285442  
8" or 10" adjustable  
wrench (for gas  
connections)  
Knife  
Vent clamps  
Pipe-joint compound  
resistant to LP gas  
Flat-blade screwdriver  
Drain hose too short  
Lint clogged drain  
Drain hose, Part Number 285664 and  
connector kit, Part Number 285442  
Adjustable wrench that  
opens to 1" (25 mm) or  
Caulking gun and  
compound (for installing  
new exhaust vent)  
9
Drain protector, Part Number 367031  
16" (14 mm) open-end  
wrench (for adjusting  
washer/dryer feet)  
Pliers that open to  
1916" (40 mm)  
Water faucets  
beyond reach of fill  
hoses  
2 longer water fill hoses:  
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
Level  
Scissors  
¼" nut driver or socket  
wrench (recommended)  
Tin snips (new vent  
installation)  
LocationRequirements  
Wood block (for leveling)  
Ruler or measuring tape  
WARNING  
Parts supplied:  
Remove parts package from the washer basket. Check that all  
parts were included.  
Explosion Hazard  
A
B
C
D
A. Front leveling feet with nuts (2)  
B. Shipping strap (not in parts bag.  
See “Remove Shipping Strap”)  
C. Drain hose  
D. Silver double-wire hose clamp  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Parts needed:  
Check local codes and with gas supplier, check existing gas  
supply, electrical supply and venting, and read “Electrical  
Requirements,” “Gas Supply Requirements,” and “Venting  
Requirements” before purchasing parts.  
Mobile home installations require special parts (listed following)  
available for purchase from the dealer from whom you purchased  
your dryer. For further information, please reference the  
“Assistance or Service” section of the Washer/Dryer User  
Instructions.  
You will need  
A location that allows for proper exhaust installation. A gas  
washer/dryer must be exhausted to the outdoors. See  
“Venting Requirements.”  
A grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm) of  
either side of the washer/dryer. See “Electrical Requirements.”  
A sturdy floor to support the washer/dryer weight (washer/  
dryer, water, and load) of 500 lbs (226.8 kg).  
Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.  
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire  
washer/dryer. Clothes may not tumble properly and automatic  
sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not  
level. Installing on carpet is not recommended.  
3
Metal exhaust system hardware.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.  
For closet installation, with a door, minimum ventilation  
openings in the top and bottom of the door are required.  
Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the  
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi  
(34.5-689.6 kPa).  
The washer/dryer must not be installed or stored in an area where  
it will be exposed to water and/or weather.  
Do not operate your washer in temperatures at or below  
32ºF (0ºC). Some water can remain in the washer and can cause  
damage in low temperatures. See “Washer/Dryer Care” in the  
Washer/Dryer User Instructions for winterizing information.  
6"  
3"  
(152 mm)  
(76 mm)  
48 in.2  
(310 cm2)  
Do not operate your dryer in temperatures below 45ºF (7ºC). At  
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an  
automatic cycle. This can result in longer drying times.  
24 in.2  
3"  
(155 cm2)  
(76 mm)  
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,  
installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile homes,  
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.  
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the  
same closet as a dryer.  
27"  
1"  
1"*  
5"**  
(127 mm)  
1"  
32"  
(686 mm) (25 mm)  
(25 mm)  
(25 mm)  
(813 mm)  
B
A
C
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
C. Closet door with vents  
Installation Clearances  
The location must be large enough to allow the dryer door  
*Required spacing  
to open fully.  
**Rear clearance may be 1" (25 mm) when house exhaust system  
is lined up directly with dryer exhaust.  
Washer/Dryer Dimensions  
Mobile Home - Additional Installation Requirements  
This washer/dryer is suitable for mobile home installations.  
The installation must conform to the Manufactured Home  
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280  
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and  
Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.  
715  
"
8
23 3  
"
(1819 mm)  
4
Mobile home installations require:  
(603 mm)  
Metal exhaust system hardware, which is available for  
purchase from your dealer.  
Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools  
and Parts” section for information on ordering.  
321  
"
4
(819 mm)  
Special provisions must be made in mobile homes to  
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a  
nearby window) should be at least twice as large as the dryer  
exhaust opening.  
*32"  
(813 mm)  
27"  
(686 mm)  
DrainSystem  
*Most installations require a minimum 5" (127 mm) clearance  
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting  
Requirements.”  
The washer/dryer can be installed using the standpipe drain  
system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor  
drain system. Select the drain hose installation method you need.  
See “Alternate Parts.”  
Installation spacing for recessed area or closet installation  
The following spacing dimensions are recommended for this  
washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of 0"  
(0 mm) clearance on the sides. Recommended spacing should be  
considered for the following reasons:  
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (51 mm). The minimum carry-away capacity can be no less than  
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm)  
diameter standpipe adapter kit is available. See “Alternate Parts.”  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
The top of the standpipe must be at least 39" (991 mm) high and no  
higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.  
Additional clearances might be required for wall, door,  
and floor moldings.  
Additional spacing on all sides of the washer/dryer  
is recommended to reduce noise transfer.  
39"  
(991 mm)  
B
A
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
Laundry tub drain system (view C)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 34" (864 mm) above the floor  
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected washer/dryer:  
This washer/dryer must be grounded. In the event of  
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of  
electric shock by providing a path of least resistance for  
electric current. This washer/dryer is equipped with a cord  
having an equipment-grounding conductor and a grounding  
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet  
that is properly installed and grounded in accordance with  
all local codes and ordinances.  
Floor drain system (view D)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See “Alternate Parts.”  
The siphon break must be a minimum of 28" (711 mm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative or  
personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer  
is properly grounded. Do not modify the plug provided with  
the washer/dryer: if it will not fit the outlet, have a proper  
outlet installed by a qualified electrician.  
34"  
(864 mm)  
C
D
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Electrical Requirements  
Gas Supply Requirements  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is also recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged  
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in  
accordance with local codes and ordinances. If a mating  
outlet is not available, it is the personal responsibility and  
obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
Gas type  
Natural Gas:  
This washer/dryer is equipped for use with Natural gas. It is  
design-certified by CSA International for LP (propane or butane)  
gases with appropriate conversion.  
IMPORTANT: The washer/dryer must be electrically grounded  
in accordance with local codes, or in the absence of local  
codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or  
with the Canadian Electrical Code, CSA C22.1.  
Your washer/dryer must have the correct burner for the type of  
gas in your home. Burner information is located on the rating  
plate in the door well of your dryer. If this information does not  
agree with the type of gas available, contact your dealer or call  
the phone numbers referenced on the front page of the  
Washer/Dryer User Instructions.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
Do not ground to a gas pipe.  
LP gas conversion:  
Conversion must be made by a qualified technician.  
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas  
specified on the model/serial rating plate for use with a different  
gas without consulting your gas company.  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer/dryer is properly grounded.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gas supply line  
Gas supply pressure testing  
Must include 18" NPT minimum plugged tapping accessible  
for test gauge connection, immediately upstream of the gas  
connection to the washer/dryer (see illustration).  
The washer/dryer must be disconnected from the gas supply  
piping system during pressure testing at pressures greater  
than ½ psi.  
1
2" IPS pipe is recommended.  
Dryer gas connection  
3
8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for  
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier  
permit.  
This washer/dryer is equipped with its own permanent,  
flexible gas connector, design-certified by CSA International,  
for connecting the washer/dryer to the gas supply line.  
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.  
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a  
different size adapter fitting.  
Gas supply line coupling must be 34" (864 mm) to 37"  
(940 mm) from the floor.  
If your washer/dryer has been converted to use LP gas, 38" LP  
compatible copper tubing can be used. If the total length of  
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.  
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas  
must be used. Do not use TEFLON®† tape.  
Flexible gas connector  
Must include a shutoff valve:  
In the U.S.A.:  
Venting Requirements  
An individual manual shutoff valve must be installed within  
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National  
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.  
WARNING  
In Canada:  
An individual manual shutoff valve must be installed in  
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane  
Installation Code. It is recommended that an individual  
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)  
of the dryer.  
The location should be easy to reach for opening and closing.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
A
B
C
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
WARNING: To reduce the risk of fire, this washer/dryer  
D
MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,  
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space  
of a building.  
A. Gas shutoff valve  
B. 18" NPT plugged tapping  
C. ½" NPT gas supply line  
D. Gas supply line coupling 34" (864 mm) min.  
to 37" (940 mm) max. from floor  
If using an existing vent system  
Clean lint from the entire length of the system and make sure  
exhaust hood is not plugged with lint.  
Burner input requirements  
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible  
heavy metal vent.  
Elevations up to 10,000 ft (3,048 meters):  
The design of this washer/dryer is certified by CSA  
International for use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m)  
above sea level at the Btu rating indicated on the model/serial  
number plate. Burner input adjustments are not required when  
the dryer is operated up to this elevation.  
Review Vent system chart. Modify existing vent system if  
necessary to achieve the best drying performance. Only  
rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.  
If this is a new vent system  
Elevations above 10,000 ft (3,048 meters):  
When installed above 10,000 ft (3,048 m), a 4% reduction of  
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate  
is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.  
Vent material  
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.  
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must be  
used. DURASAFE™ venting products are recommended.  
The angled hood style (shown here) is acceptable.  
4"  
(102 mm)  
2½"  
(64 mm)  
4"  
102 mm  
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and  
insects from entering the home.  
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent  
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground  
or any object that may be in the path of the exhaust (such as  
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).  
DURASAFE™ vent products can be purchased from your  
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more  
information, see the “Assistance or Service” section of the  
Washer/Dryer User Instructions.  
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.  
Rigid metal vent  
Improper venting can cause moisture and lint to collect  
indoors, which may result in:  
For best drying performance, rigid metal vents are  
recommended.  
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and  
kinking.  
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,  
carpets, etc.  
Flexible metal vent  
Housecleaning problems and health problems.  
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for  
cleaning.  
Flexible metal vent must be fully extended and supported  
when the dryer is in its final location.  
Remove Shipping Strap  
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and  
kinking that may result in reduced airflow and poor  
performance.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,  
or floors.  
Use two or more people to move and install  
washer/dryer.  
The total length of flexible metal vent should not exceed  
734 ft (2.4 m).  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Elbows  
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.  
To avoid floor damage, set washer/dryer onto cardboard before  
moving across floor. Move washer/dryer close to its final location.  
1. Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until  
completely removed from washer/dryer. There should be  
2 cotter pins on the end of the shipping strap. Remove the  
hang tag and pin from the vent pipe.  
Good  
Better  
Clamps  
Use clamps to seal all joints.  
Exhaust vent must not be connected or secured with screws  
or other fastening devices that extend into the interior of the  
duct and catch lint. Do not use duct tape.  
Clamp  
Exhaust  
Recommended hood styles are shown here.  
B
2. Tilt the washer/dryer forward. Move each of the 2 rear legs in  
an up-down motion to check the self-adjusting leveling legs  
for free movement. This is required for proper leveling. Gently  
lower the washer/dryer to the floor.  
A
4"  
3. Cut the shipping strap about 16" (406 mm) from the plug end.  
Look for the words “CUT HERE.” Discard end with cotter pins.  
You will use the remaining piece of shipping strap to secure  
the drain hose.  
(102 mm)  
4"  
(102 mm)  
A. Louvered hood style  
B. Box hood style  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto  
drain connector on the side of the washer/dryer. Continue until  
hose contacts the ribbed stops on the cabinet.  
Install Leveling Legs  
Install the front leveling feet  
1. Prop up the front of the washer/dryer about 4" (102 mm) with  
a wood block or similar object. The block needs to support  
the weight of the washer/dryer.  
2. Screw the locknut onto each foot to within 1" (25 mm) of the  
base.  
1"  
(25 mm)  
3. Screw the feet into the correct holes at the front corner of the  
washer/dryer until the nuts touch the washer.  
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer/dryer is level.  
5. Place clamp over the area marked “CLAMP.” Release clamp.  
4. Tilt the washer/dryer back and remove the wood block. Gently  
For laundry tub or standpipe drain systems  
1. Make sure drain hose form is in correct position.  
lower the washer/dryer to the floor.  
For mobile home use  
Washer/dryers with gas dryers must be securely fastened to the  
floor.  
A
A. Drain hose form  
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.  
See “Tools and Parts” section for information on ordering.  
2. Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.  
Rotate hook to eliminate kinks.  
To keep drain water from going back into the washer:  
Connect the DrainHose  
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should  
be secure but loose enough to provide a gap for air.  
Proper connection of the drain hose protects your floors from  
damage due to water leakage. To keep the drain hose from  
coming off or leaking, it must be installed according to the  
following instructions:  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
For use with floor drain  
Do not install the drain hose form onto the corrugated drain hose.  
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and  
Parts.”  
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must  
be followed exactly.  
1. Check the drain hose to see whether it is the proper length.  
2. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap  
water.  
Connect the Inlet Hoses  
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.  
1. Insert a new flat washer into each end of the inlet hoses  
(not provided). Firmly seat the washers in the couplings.  
3. Squeeze ears of the silver double-wire clamp with pliers to  
open. Place clamp over the straight end of the drain hose  
¼" (6.4 mm) from the end.  
A
B
¼"  
(6.4 mm)  
A. Coupling  
B. Washer  
Connect the inlet hoses to the water faucets  
Make sure the washer basket is empty.  
1. Attach hose to the hot water faucet. Screw on coupling by  
hand until it is seated on the washer.  
2. Attach hose to the cold water faucet. Screw on coupling by  
hand until it is seated on the washer.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-  
If you are working in a closet or recessed area  
thirds turn.  
Move the washer/dryer into its final location and remove  
cardboard from under washer/dryer. Remove the access panel by  
removing 3 Phillips-head screws and one bumper, located at the  
top of the access panel. Set panel, screws, and bumper aside.  
Complete hookup of water hoses. Replace access panel upon  
completion of washer/dryer installation.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.  
Damage to the valves can result.  
Clear the water lines  
Run water through both faucets and inlet hoses, into a  
laundry tub, drainpipe, or bucket to get rid of particles in the  
water lines that might clog the inlet valve screens.  
Check for leaks  
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount  
of water might enter the washer. You will drain this water later.  
Check the temperature of the water to make sure that the hot  
water hose is connected to the hot water faucet and that the  
cold water hose is connected to the cold water faucet.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk  
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for  
future reference.  
If you connect only one water hose, you must cap off the  
remaining water inlet port.  
Connect the inlet hoses to the washer  
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve. Attaching  
the hot water hose first makes it easier to tighten connection  
with pliers.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
2. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.  
The apparatus must be connected to the water faucets using  
the new hoses. Do not use old hoses.  
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-  
thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.  
Secure the Drain Hose  
Damage to the valves can result.  
1. Move the washer/dryer to its final location and remove any  
In the U.S.A.  
cardboard used to move the washer/dryer.  
2. Locate the remaining piece of shipping strap. See “Remove  
Shipping Strap.”  
A
B
Shipping strap  
A. Cold water inlet valve (top)  
B. Hot water inlet valve (bottom)  
3. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe  
with the shipping strap (A or B below). Push fastener into the  
nearest hole in the shipping strap (see illustration above).  
In Canada  
A
B
A. Cold water inlet valve (top)  
B. Hot water inlet valve (bottom)  
A
B
C
If the water faucets and the drain standpipe are recessed, put  
the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly  
wrap the shipping strap around the water inlet hoses and the  
drain hose (C above). Push fastener into the nearest hole in  
the shipping strap (see illustration above).  
4. Attach the cold water hose to the top inlet valve.  
5. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.  
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-  
thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.  
Damage to the valves can result.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plan Vent System  
Choose your exhaust installation type  
Recommended exhaust installations  
Typical installations vent the dryer from the rear of the washer/  
dryer. Other installations are possible.  
D
A
A
B
C
E
F
.
A. Loop system with standard elbows  
B. Loop system with one offset and one standard elbow  
C. Vent system with one periscope (2" [51 mm] clearance)  
B
G
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations  
are available for purchase. Please reference the “Assistance or  
Service” section of the Washer/Dryer User Instructions.  
C
H
Over-the-Top Installation:  
Part Number 4396028  
A. Dryer  
E. Elbow  
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent  
mismatch):  
B. Rigid metal or flexible metal vent  
C. Clamps  
D. Wall  
F. Clamps  
G. Elbow  
H. Exhaust hood  
Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (457 mm) mismatch  
Part Number 4396011 - 18" (457 mm) to 29" (737 mm)  
mismatch  
Optional exhaust installations  
This washer/dryer can be converted to exhaust out the right  
or left side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit  
Part Number 279823. If your washer/dryer was previously  
exhausted from the right or left side, it can be converted to rear  
exhaust by using standard offset connections. To cover the hole  
in the side, one of the following plugs can be added:  
692790 (white)  
3977784 (biscuit)  
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (1.27 m)  
mismatch  
Special provisions for mobile home installations  
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible  
portion of the mobile home structure and must not terminate  
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.  
Follow the instructions in the kit to install. Kits are available from  
the dealer from whom you purchased your washer/dryer.  
Determine vent path  
C
A
B
Select the route that will provide the straightest and most  
direct path outdoors.  
A. Standard rear offset exhaust installation  
B. Rear exhaust for offset close clearance connection  
C. Left or right side exhaust installation  
Plan the installation to use the fewest number of elbows and  
turns.  
Alternate installations for close clearances  
When using elbows or making turns, allow as much room  
as possible.  
Venting systems come in many varieties. Select the type best for  
your installation. Three close-clearance installations are shown.  
Refer to the manufacturer’s instructions provided with the vent  
system.  
Bend vent gradually to avoid kinking.  
Use the fewest 90° turns possible.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. If the washer/dryer is not level, prop up the front with the  
wood block and adjust the feet up or down as necessary.  
Remove wood block.  
Determine vent length and elbows needed for best drying  
performance  
Use the Vent system chart below to determine type of vent  
material and hood combinations acceptable to use.  
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the  
Vent system chart. Exhaust systems longer than those  
specified will:  
Shorten the life of the dryer.  
Reduce performance, resulting in longer drying times and  
increased energy usage.  
3. Tilt the washer/dryer forward until the rear of the washer/dryer  
is at least 4" (102 mm) off the floor. You may hear the self-  
adjusting rear feet click into place. Lower the washer/dryer to  
the floor. Check the levelness of the washer/dryer with a level  
as shown above.  
The Vent system chart provides venting requirements that will help  
to achieve the best drying performance.  
Vent system chart  
NOTE: Side exhaust installations add a 90º turn inside the dryer.  
To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the  
chart.  
If washer/dryer will not level, recheck rear leveling legs for free  
movement as described in the “Install Leveling Legs” section.  
Repeat until the washer/dryer is level.  
Number of  
90º turns  
or elbows  
Type of Vent  
Box or  
Louvered  
hoods  
Angled  
hoods  
NOTE: It may be necessary to level the washer/dryer again  
after it is moved into its final location.  
4. After the washer/dryer is in its final location and is level, use an  
adjustable or open-end wrench to turn the nuts on the front  
feet tightly against the washer cabinet.  
0
1
2
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
37 ft (11.3 m)  
32 ft (9.7 m)  
24 ft (7.3 m)  
35 ft (10.7 m)  
27 ft (8.2 m)  
19 ft (5.8 m)  
If the nuts are not tight against the washer cabinet, the  
washer/dryer may vibrate.  
Make GasConnection  
1. Remove the red cap from the flexible gas connector.  
2. Remove the ½" NPT adapter from the flexible gas connector  
Install Vent System  
(it will be necessary to use two adjustable wrenches).  
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior  
3. Install the adapter on the ½" rigid gas supply pipe using pipe-  
wall opening around exhaust hood.  
joint compound.  
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust  
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.  
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.  
See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º  
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,  
screws, or other fastening devices that extend into the interior  
of the vent to secure the vent, because they can catch lint.  
A
B
C
D
E
LevelWasher/Dryer  
Properly leveling your washer/dryer avoids excessive noise and  
vibration.  
1. Check the levelness of the washer/dryer by placing a level  
on the top edge of the washer, first side to side, then front  
to back.  
A. ½" rigid gas supply pipe  
B. Use pipe-joint compound.  
C. ½" NPT adapter  
D. Do not use pipe-joint compound.  
E. Flexible gas connector  
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint  
compound resistant to the action of LP gas. Do not use  
TEFLON®† tape.  
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Attach the flexible gas connector to the ½" NPT adapter.  
Do not use pipe-joint compound for this connection.  
Complete Installation  
There should be a natural loop in the flexible gas connector.  
The flexible gas connector must not be twisted, kinked, or  
attached with any sharp bends.  
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
2. Check that you have all of your tools.  
3. Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic  
foam for use if the washer/dryer should be transported.  
4. Check the washer/dryer’s final location. Be sure the vent is not  
crushed or kinked.  
5. Check that the washer/dryer is level and front leveling feet are  
tight. See “Level Washer/Dryer.”  
WARNING  
5. All connections must be wrench tightened.  
6. Open the shutoff valve in the supply. The valve is open when  
the handle is parallel to the gas pipe.  
A
B
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
A. Closed valve  
B. Open valve  
7. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive  
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any  
leak found.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Connect Vent  
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet  
in washer/dryer. If connecting to existing vent, make sure the  
vent is clean. The vent must fit over the exhaust outlet and  
inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to  
exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.  
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.  
7. Check that the water faucets are on.  
8. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
9. Remove the blue protective film on the console and any tape  
2. Move washer/dryer into its final location. Do not crush or kink  
remaining on the washer/dryer.  
vent. Make sure washer/dryer is level.  
10. Read the Washer/Dryer User Instructions.  
3. Check that there are no kinks in the flexible gas line.  
11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth  
to remove any dust.  
12. To test the washer, measure 12 the normal recommended  
amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid.  
Select HEAVY DUTY and pull out the Cycle Control knob.  
Allow the washer to complete one whole cycle.  
13. To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air  
cycle) for 20 minutes and start the dryer.  
If the dryer will not start, check the following:  
Washer/dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.  
Start button has been firmly pushed.  
Electrical supply is connected.  
Household fuses are intact and tight, or circuit breakers  
have not tripped.  
Dryer door is closed.  
14. When the dryer has been running for 5 minutes, open the  
dryer door and feel for heat. If you do not feel heat, turn off the  
dryer and check to see whether the gas supply line shutoff  
valve is open.  
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then  
repeat the 5-minute test as outlined above.  
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a  
qualified technician.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.  
CONSERVEZ CESINSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter d’allumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une  
agence de service ou le fournisseur de gaz.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Outillage et pièces  
Autres pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires.  
Pour commander, veuillez consulter les numéros sans frais  
d’interurbain sur la première page des Instructions pour  
l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.  
Pièces nécessaires pour la laveuse (non fournies) :  
Tuyaux d’arrivée d’eau  
Rondelles plates  
Si vous avez  
Vous devrez acheter  
Pour commander :  
Évier de buanderie  
ou tuyau de rejet à  
l’égout de plus de  
96" (2,4 m)  
Système de pompe de puisard (si non  
déjà disponible)  
Appeler le marchand chez qui vous avez acheté  
votre laveuse/sécheuse.  
Consulter le numéro sans frais figurant sur la page  
de couverture des Instructions pour l’utilisateur  
de la laveuse/sécheuse.  
Tuyau de rejet  
à l’égout de  
1" (25 mm)  
Un adaptateur de 2" (51 mm) à  
1" (25 mm) de diamètre, Pièce n°  
3363920  
Visiter le site Web indiqué sur la page de couverture  
des Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.  
de diamètre  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans  
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.  
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des  
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.  
Égout surélevé  
Tuyau de vidange standard de 20 gal.  
(76 L) de 34" (864 mm) de haut ou évier  
de décharge et pompe de puisard  
(disponibles chez les vendeurs de  
matériel de plomberie locaux)  
Outillage requis :  
Clé à molette à manche  
de 8 ou 10" (pour le  
raccordement au gaz)  
Couteau  
Clapets d’évacuation  
Égout au plancher  
Brise-siphon, Pièce n° 285320,  
tuyau de vidange supplémentaire,  
Pièce n° 285702 et kit de connexion,  
Pièce n° 285442  
Composé d’étanchéité  
des tuyauteries résistant  
au gaz de pétrole liquéfié  
Tournevis à lame plate  
Clé à molette avec  
ouverture jusqu’à 1"  
(25 mm) ou clé plate de  
Pistolet à calfeutrage et  
composé de calfeutrage  
(pour l’installation d’un  
nouveau conduit  
Tuyau de vidange  
trop court  
Tuyau de vidange, Pièce n° 285664 et  
kit de connexion, Pièce n° 285442  
9
16" (pour ajuster les pieds  
de la laveuse/sécheuse)  
Niveau  
d’évacuation)  
Évacuation bouchée  
par la charpie  
Dispositif de protection du système  
d’évacuation, Pièce n° 367031  
Tourne-écrou ou clé  
à douille de ¼"  
(recommandé)  
Pince qui s’ouvre  
à 1916" (40 mm)  
Ciseaux  
Robinets d’eau  
hors de portée  
des tuyaux de  
remplissage  
2 tuyaux de remplissage d’eau plus  
longs :  
6 pi (1,8 m), Pièce n° 76314,  
10 pi (3,0 m), Pièce n° 350008  
Bloc de bois  
(pour nivellement)  
Cisaille de ferblantier  
(pour l’installation d’un  
nouveau conduit  
Règle ou ruban à mesurer  
d’évacuation)  
Pièces fournies :  
Retirer le sachet de pièces du panier de la laveuse. Vérifier que  
toutes les pièces de la liste sont présentes.  
Exigences d’emplacement  
AVERTISSEMENT  
A
B
C
D
A. Pieds de nivellement avant  
avec écrous (2)  
B. Sangle d’expédition (non  
incluse dans le sachet de  
pièces. Voir “Enlever la sangle  
d’expédition”)  
C. Tuyau de vidange  
D. Bride de serrage argent,  
à deux fils  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Pièces nécessaires :  
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique et  
le conduit d’évacuation existants, et consulter les sections  
“Spécifications électriques”, “Alimentation en gaz” et “Exigences  
concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
Les installations pour maison mobile nécessitent des pièces  
spécifiques (voir la liste suivante) disponibles chez le marchand  
chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus  
d’informations, consulter la section “Assistance ou service”  
des Instructions d’utilisation de la laveuse/sécheuse.  
Il vous faudra  
Un emplacement avec un conduit d’évacuation approprié.  
Une laveuse/sécheuse à gaz doit être dotée d’un circuit de  
décharge à l’extérieur. Voir “Exigences concernant  
l’évacuation”.  
Trousse d’installation pour maison mobile. Demander le  
numéro de pièce 346764.  
Système d’évacuation en métal.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de  
2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la laveuse/sécheuse. Voir  
“Spécifications électriques”.  
Espacement minimum pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard  
On recommande les dimensions d’espacement suivantes pour  
cette laveuse/sécheuse. Cette laveuse/sécheuse a été testée  
pour une installation avec dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés.  
L’espacement recommandé doit être considéré pour les raisons  
suivantes :  
Un plancher robuste pour supporter le poids de la laveuse/  
sécheuse (laveuse/sécheuse, eau et charge) de  
500 lb (226,8 kg).  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"  
(25 mm) sous la laveuse/sécheuse. Si la laveuse/sécheuse  
n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter  
convenablement et les programmes commandés par des  
détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner  
correctement. L’installation sur moquette n’est pas  
recommandée.  
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation  
et l’entretien.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la laveuse/  
sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.  
Un chauffe-eau qui fournit de l’eau à 120°F (49°C) à la  
laveuse.  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimum d’entrée d’air en haut et en bas de  
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.  
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m)  
des valves de remplissage d’eau chaude et d’eau froide, et  
une pression d’eau de 5-100 lb/po2 (34,5-689,6 kPa).  
6"  
3"  
La laveuse/sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans  
un endroit où elle era exposée à l’eau et/ou aux intempéries.  
Ne pas faire fonctionner la laveuse à une température de 32°F  
(0°C) ou moins. Un peu d’eau peut rester dans la laveuse et  
causer des dommages à basses températures. Voir “Entretien de  
la laveuse/sécheuse” dans les Instructions pour l’utilisateur de la  
laveuse/sécheuse pour les renseignements sur l’hivérisation.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures  
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la  
sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la fin d’un programme  
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.  
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou  
n’autorisent pas l’installation de la laveuse/sécheuse dans un  
garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à  
coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.  
(152 mm)  
(76 mm)  
48 po2  
(310 cm2)  
24 po2  
(155 cm2)  
3"  
(76 mm)  
1"  
27"  
1"  
1"*  
32"  
5"**  
(127 mm)  
(25 mm)(686 mm) (25 mm)  
(25 mm) (813 mm)  
C
A
B
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
C. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air  
REMARQUE : Aucun autre appareil à combustion ne doit être  
installé dans le même placard que la sécheuse.  
*Espacement requis  
**Le dégagement arrière peut être de 1" (25 mm) lorsque le  
système d’évacuation du domicile est aligné directement avec  
le conduit d’évacuation de la sécheuse.  
Espacements d’installation  
Lemplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir  
complètement la porte de la sécheuse.  
Installation dans une maison mobile - autres exigences :  
Cette laveuse/sécheuse peut être installée dans une maison  
mobile. L’installation doit satisfaire les critères de la Manufactured  
Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie  
3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home  
Construction and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme  
CAN/CSA-Z240MH.  
Dimensions de la laveuse/sécheuse  
L’installation dans une maison mobile exige :  
Système d’évacuation en métal disponible chez votre  
revendeur.  
715  
"
8
233  
"
(1819 mm)  
4
(603 mm)  
Ensemble d’installation pour maison mobile, pièce numéro  
346764. Voir la section “Outillage et pièces” pour plus  
d’informations et pour commander.  
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons  
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.  
L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au  
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de  
la sécheuse.  
321  
"
4
(819 mm)  
*32"  
(813 mm)  
27"  
(686 mm)  
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de  
5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation  
avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de vidange  
Spécifications électriques  
La laveuse/sécheuse peut être installée en utilisant le système de  
vidange avec tuyau de rejet à l’égout (au plancher ou mural), le  
système de vidange avec évier de buanderie, ou le système de  
vidange au plancher. Choisissez la méthode d’installation du  
tuyau de vidange dont vous avez besoin. Voir “Autres pièces”.  
AVERTISSEMENT  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout - mural  
ou au plancher (illustrations A et B)  
La vidange avec tuyau de rejet à l’égout nécessite un tuyau de  
rejet à l’égout d’un diamètre minimum de 2" (51 mm). La capacité  
minimum de vidange ne peut pas être de moins de 17 gal. (64 L)  
par minute. Un adaptateur de 2" (51 mm) à 1" (25 mm) de diamètre  
est disponible pour le tuyau de rejet à l’égout. Voir “Autres  
pièces”.  
Le dessus du tuyau de rejet à l’égout doit être au moins à  
39" (991 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) du bas  
de la laveuse.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit de  
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible.  
On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur  
temporisé. Il est également recommandé de raccorder  
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.  
39"  
(991 mm)  
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit  
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration  
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée  
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise  
de courant de configuration correspondante n’est pas  
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire  
installer par un électricien qualifié une prise de courant  
correctement reliée à la terre.  
IMPORTANT : La laveuse/sécheuse doit être reliée à la terre  
conformément aux codes locaux, ou en l’absence de codes  
locaux, au Code canadien de l’électricité CSA C22.1.  
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur  
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un  
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
B
A
Système de vidange avec évier de buanderie  
(illustration C)  
L’évier de buanderie nécessite une capacité minimum de  
20 gal. (76 L). Le dessus de l’évier de buanderie doit être au moins  
à 34" (864 mm) au-dessus du sol et au maximum à 96" (2,4 m)  
du bas de la laveuse.  
Ne pas relier à la terre à une canalisation de gaz.  
Consulter un électricien qualifié en cas de doute sur la qualité  
de la liaison à la terre de la laveuse/sécheuse.  
Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison  
à la terre.  
Système de vidange par le plancher (illustration D)  
Le système de vidange par le plancher nécessite un brise-siphon  
qui peut être acheté séparément. Voir “Autres pièces”.  
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (711 mm) du bas de la  
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.  
Pour une laveuse/sécheuse reliée à la terre et connectée  
par un cordon :  
Cette laveuse/sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de  
mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre  
réduira le risque de choc électrique en offrant au courant  
électrique un acheminement d'évacuation de moindre  
résistance. Cette laveuse/sécheuse est alimentée par un  
cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre  
et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à  
la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée  
qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous  
les codes et règlements locaux.  
34"  
(864 mm)  
C
D
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de  
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter  
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de liaison à la terre de la laveuse/sécheuse, consulter  
un électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne  
pas modifier la fiche de branchement fournie avec la  
laveuse/sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la  
configuration de la prise de courant, demander à un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la laveuse/sécheuse a été convertie au gaz de pétrole  
liquéfié, on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz  
de pétrole liquéfié de 38". Si la longueur totale de la  
canalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m),  
utiliser une plus grosse conduite.  
Spécifications de l’alimentationengaz  
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des  
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser  
de ruban TEFLON®†.  
On doit inclure un robinet d’arrêt :  
Un robinet d’arrêt manuel individuel doit être installé  
conformément aux prescriptions de la norme B149.1 (Code  
canadien des installations à gaz naturel et à propane). On  
recommande l’installation d’un robinet d’arrêt manuel  
individuel à moins de six (6) pieds (1,8 m) de la sécheuse.  
L’emplacement doit être facilement accessible pour  
l’ouverture et la fermeture.  
A
B
C
D
A. Robinet d’arrêt  
B. Connecteur obturé (filetage NPT de 1 ")  
8  
C. Conduit d’alimentation en gaz (filetage NPT de ½")  
D. Raccord d’accouplement de la canalisation de gaz  
situé entre 34" (864 mm) min. et 37" (940 mm) max.  
au-dessus du sol  
Type de gaz  
Exigences concernant l’alimentation du brûleur  
Altitude ne dépassant pas 10 000 pi (3 048 m) :  
Gaz naturel :  
Cette laveuse/sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz  
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International  
pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),  
avec conversion appropriée.  
La conception de cet appareil a été homologuée par CSA  
International pour l’utilisation jusqu’à une altitude de 10 000 pi  
(3 048 m) au-dessus du niveau de la mer, pour le débit  
thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage  
du débit thermique du brûleur n’est nécessaire lorsque  
l’appareil est utilisé à une altitude inférieure à 10 000 pi  
(3 048 m).  
Cette laveuse/sécheuse doit être équipée du brûleur  
convenable, correspondant au gaz spécifique qui alimente  
l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque  
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si  
ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz  
disponible, contacter votre marchand ou composer les  
numéros de téléphone indiqués sur la page de couverture  
des instructions d’utilisation de la laveuse/sécheuse.  
Altitude supérieure à 10 000 pi (3 048 m) :  
Lors de l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à  
10 000 pi (3 048 m), on constate une réduction de 4 % du  
débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique,  
pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’altitude au-dessus  
de 10 000 pi (3 048 m).  
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :  
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.  
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz  
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un  
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans  
d’abord consulter le fournisseur de gaz.  
La laveuse/sécheuse doit être déconnectée du système  
de canalisations d’alimentation en gas lors de tout test de  
pressurisation à des pressions plus élevées que ½ lb/po².  
Canalisation de gaz  
Raccordement de la sécheuse à gaz  
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé  
(filetage NPT de 18" ou plus) accessible pour le raccordement  
de l’instrument de mesure immédiatement en amont de la  
connexion d’alimentation en gaz de la laveuse/sécheuse  
(voir l’illustration suivante).  
Cet appareil est fourni avec son propre raccord flexible pour  
installation permanente (homologation CSA International),  
pour le raccordement à la canalisation de gaz.  
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.  
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser  
des tuyaux approuvés de 38" (si les codes et le fournisseur  
de gaz le permettent).  
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.  
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser  
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.  
Le raccord d’accouplement de la canalisation de gaz doit être  
situé entre 34" (864 mm) et 37" (940 mm) au-dessus du sol.  
Raccord flexible  
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences concernant l’évacuation  
On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide  
pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.  
AVERTISSEMENT  
Conduit métallique flexible  
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables  
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue  
du nettoyage.  
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé  
et soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.  
Risque d’incendie  
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout  
affaissement ou déformation susceptible de réduire la  
capacité d’évacuation et le rendement.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités  
fermées des murs, plafonds ou planchers.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas  
dépasser 734 pi (2,4 m).  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Coudes  
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air  
que les coudes à 90°.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,  
cette laveuse/sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.  
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et  
règlements en vigueur.  
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté  
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un  
grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction.  
Bon  
Meilleur  
En cas d’utilisation du système d’évacuation existant  
Brides de serrage  
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller  
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une  
accumulation de charpie.  
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.  
Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé  
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se  
prolonge à l’intérieur du conduit et peuvent retenir la charpie.  
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.  
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique  
par un conduit de métal lourd rigide ou flexible.  
Examiner le tableau de longueur du conduit d’évacuation.  
Apporter les modifications nécessaires au système  
d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de  
séchage. Seul un conduit métallique rigide ou flexible  
doit être utilisé pour l’évacuation.  
Bride de serrage  
En cas de nouveau système d’évacuation  
Matériel pour l’évacuation  
Évacuation  
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser  
un conduit de plastique ou en feuille métallique.  
B
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 4”  
(102 mm) et des brides de serrage. Les produits d’évacuation  
DURASAFE™ sont recommandés.  
A
4"  
(102 mm)  
4"  
(102 mm)  
4"  
102 mm  
A. Clapet à persiennes  
B. Clapet de type boîte  
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)  
Le clapet incliné (illustré ici) est acceptable.  
Les produits d’évacuation DURASAFE™ peuvent être  
obtenus chez votre marchand ou en appelant le service  
Pièces et accessoires de Whirlpool. Pour plus d’information,  
voir la section “Assistance ou service” des Instructions pour  
l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.  
4"  
(102 mm)  
2½"  
(64 mm)  
Conduit métallique rigide  
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande  
d’utiliser des conduits métalliques rigides.  
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge  
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans  
l’habitation.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305 mm)  
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se  
trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs,  
roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).  
Installationdespieds de nivellement  
Installation des pieds de nivellement avant  
1. Relever l’avant de la laveuse/sécheuse d’environ 4" (102 mm)  
à l’aide d’un bloc de bois ou autre objet similaire. Le bloc doit  
pouvoir supporter le poids de la laveuse/sécheuse.  
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture  
magnétique.  
2. Visser le contre-écrou sur chaque pied à 1" (25 mm)  
Une mauvaise évacuation de l’air peut causer de  
l’humidité et une accumulation de charpie à l’intérieur de  
la maison, ce qui peut provoquer :  
de la base.  
Dommages par l’humidité aux boiseries, meubles, peinture,  
papier-peint, tapis, etc.  
1"  
(25 mm)  
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes  
de santé.  
3. Visser les pieds dans les bons trous au coin avant de la  
laveuse/sécheuse jusqu’à ce que les écrous touchent  
la laveuse.  
Enlever la sangle d’expédition  
REMARQUE : Ne pas serrer les écrous avant l’aplomb parfait  
de la laveuse/sécheuse.  
AVERTISSEMENT  
4. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’arrière et retirer le bloc  
de bois. Reposer doucement la laveuse/sécheuse sur le sol.  
Risque du poids excessif  
Pour utilisation en maison mobile  
Les laveuses/sécheuses avec sécheuses à gaz doivent être bien  
fixés au sol.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse/sécheuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d’autre blessure.  
Pour éviter des dommages au plancher, placer la laveuse/  
sécheuse sur un carton avant de la déplacer sur le plancher.  
Placer la laveuse/sécheuse près de son emplacement final.  
1. Ne pas couper la sangle jaune. Tirer fermement sur la sangle  
jaune pour l’enlever complètement de la laveuse/sécheuse.  
Il devrait y avoir 2 goupilles fendues au bout de la sangle  
d’expédition. Ôter l’étiquette volante et la goupille du tuyau  
de ventilation.  
Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble  
d’installation pour maison mobile. Voir la section “Outillage et  
pièces” pour commander.  
Raccordement dutuyau de vidange  
Une bonne connexion du tuyau de vidange protège vos planchers  
contre les dommages imputables à une fuite d’eau. Pour éviter  
que le tuyau de vidange se détache ou fuie, l’installer en suivant  
les instructions ci-dessous.  
IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement  
les étapes ci-dessous.  
1. Vérifier que le tuyau de vidange a la bonne longueur.  
2. Mouiller la surface intérieure de l’extrémité rectiligne du tuyau  
de vidange avec de l’eau du robinet.  
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de l’eau.  
3. Presser les pattes de la bride de serrage argent à deux fils à  
l’aide d’une pince pour l’ouvrir. Placer la bride sur l’extrémité  
droite du tuyau de vidange à ¼" (6,4 mm) de l’extrémité.  
¼"  
(6,4 mm)  
2. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’avant. Faire bouger chacun  
des 2 pieds arrière vers le haut puis vers le bas pour vérifier  
que les pieds de nivellement auto-réglables peuvent bouger  
librement. Ceci est nécessaire pour une mise à niveau  
correcte. Reposer doucement la laveuse/sécheuse sur  
le plancher.  
3. Couper la sangle d’expédition à environ 16" (406 mm)  
du bout de la fiche. Rechercher les inscriptions “CUT HERE”  
(COUPER ICI). Jeter le bout avec les goupilles fendues. Le  
reste de la sangle d’expédition sert à immobiliser le tuyau  
de vidange.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d’un côté et de  
l’autre en poussant sur le raccord de vidange sur le côté de  
la laveuse/sécheuse. Continuer jusqu’à ce que le raccord  
touche les butées nervurées sur le placard.  
Connecter les tuyaux d’alimentation aux robinets d’eau  
S’assurer que le panier de la laveuse est vide.  
1. Raccorder un tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord  
à la main pour qu’il comprime la rondelle.  
2. Raccorder un tuyau au robinet d’eau froide. Visser le raccord à  
la main pour qu’il comprime la rondelle.  
3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une  
pince.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban  
adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être  
endommagées.  
5. Placer la bride à l’endroit indiqué “CLAMP”. Relâcher la bride.  
Pour les systèmes de vidange avec évier de buanderie ou  
avec tuyau de rejet à l’égout  
Nettoyer les conduites d’eau  
1. Vérifier que la bride de retenue pour tuyau de vidange est  
Laisser l’eau couler des deux robinets et des tuyaux  
d’alimentation, dans un évier de buanderie, un conduit  
d’évacuation ou un seau pour éliminer les particules dans les  
conduites d’eau qui pourraient obstruer les tamis des valves  
des tuyaux d’alimentation.  
installée correctement.  
A
Vérifier la température de l’eau pour s’assurer que le tuyau  
d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que  
le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide.  
Connecter les tuyaux d’alimentation à la laveuse  
1. Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve d’arrivée d’eau en bas.  
Le fait de fixer d’abord le tuyau d’eau chaude permet de serrer  
plus facilement la connexion avec une pince.  
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange  
2. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime  
2. Mettre l’extrémite en crochet du tuyau de vidange dans l’évier  
de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l’égout. Faire pivoter  
le “crochet” pour éliminer les déformations.  
la rondelle.  
3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une  
pince.  
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban  
adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être  
endommagées.  
Ne pas forcer l’excédent de tuyau dans le conduit de rejet à  
l’égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant  
le passage de l’air.  
Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange dans l’évier  
de buanderie.  
A
B
Pour utilisation avec vidange par le plancher  
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le  
tuyau de vidange ondulé. Vous pouvez avoir besoin de pièces  
supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage et  
pièces”.  
A. Valve du tuyau d’alimentation d’eau froide (haut)  
B. Valve du tuyau d’alimentation d’eau chaude (bas)  
Raccordement des tuyaux d’alimentation  
1. Insérer une nouvelle rondelle plate dans chaque extrémité  
des tuyaux d’arrivée d’eau (non fournis). Insérer fermement  
les rondelles dans les raccords.  
4. Fixer le tuyau d’eau froide à la valve d’arrivée d’eau en haut.  
5. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime  
la rondelle.  
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une  
pince.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban  
adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être  
endommagées.  
A
B
A. Raccord  
B. Rondelle  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour un placard ou un endroit exigu  
Placer la laveuse/sécheuse à sa position finale et enlever le carton  
du dessous de la laveuse/sécheuse. Ôter le panneau d’accès en  
enlevant 3 vis Phillips et un tampon, situés sur le dessus du  
panneau d’accès. Mettre le panneau, les vis et le tampon de côté.  
Terminer l’installation des tuyaux d’eau. Replacer le panneau  
d’accès après installation complète de la laveuse/sécheuse.  
Planification dusystèmed’évacuation  
Choisir un type de système d’évacuation  
Installations d’évacuation recommandées  
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit  
d’évacuation à l’arrière de la laveuse/sécheuse. D’autres  
installations sont possibles.  
D
A
Vérifier s’il y a des fuites  
Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Une  
petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez  
une vidange plus tard.  
E
F
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans  
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.  
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des  
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.  
B
G
Si on ne raccorde qu’une canalisation d’eau, il faut placer  
un bouchon sur l’autre entrée d’arrivée d’eau.  
C
H
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas  
de gonflement, d’écrasement, de coupure, d’usure ou si  
une fuite se manifeste.  
A. Sécheuse  
B. Conduit d’évacuation  
métallique rigide ou flexible  
C. Brides  
D. Mur  
E. Coude  
F. Brides  
G. Coude  
H. Clapet d’évacuation  
L’appareil doit être raccordé aux robinets d’eau avec des  
tuyaux neufs. Ne pas utiliser de vieux tuyaux.  
Immobilisationdu tuyau de vidange  
Installations d’évacuation facultatives  
1. Déplacer la laveuse/sécheuse jusqu’à sa position finale et  
Cette laveuse/sécheuse peut s’évacuer par la droite ou par la  
gauche. Pour convertir la laveuse/sécheuse, utiliser l’ensemble  
d’évacuation par les côtés Pièce numéro 279823. Si votre  
laveuse/sécheuse s’évacuait par la droite ou par la gauche  
auparavant, elle peut être convertie à l’évacuation par l’arrière  
en utilisant des connexions désaxées classiques. Pour recouvrir  
le trou sur le côté, on peut ajouter l’un des bouchons suivants :  
retirer tout carton utilisé pour déplacer la laveuse/sécheuse.  
2. Repérer le reste de la sangle d’expédition. Voir “Enlever la  
sangle d’expédition”.  
692790 (blanc)  
3977784 (biscuit)  
Sangle d’expédition  
Suivre les instructions dans la trousse d’installation. Les trousses  
sont disponibles au magasin où la laveuse/sécheuse a été  
achetée.  
3. Attacher le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie  
ou au tuyau de rejet à l’égout avec la sangle d’éxpedition (A  
ou B ci-dessous). Pousser l’attache dans le trou de la sangle  
d’expédition le plus proche (voir l’illustration ci-dessus).  
A
B
C
C
A
B
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont  
placés en retrait, introduire l’extrémité en col de cygne du  
tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l’égout.  
Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de  
vidange ensemble, avec la sangle d’expédition (C ci-dessus).  
Pousser l’attache dans le trou de la sangle d’expédition le plus  
proche (voir l’illustration ci-dessus).  
A. Acheminement standard du conduit  
d’évacuation par l’arrière  
B. Évacuation par l’arrière pour connexion désaxée  
avec dégagement réduit  
C. Acheminement du conduit d’évacuation par  
la gauche ou par la droite  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres installations où le dégagement est réduit  
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit  
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système  
qui convient le mieux à votre installation. Trois installations à  
dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions  
du fabricant fournies avec le système d’évacuation.  
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera  
le plus direct et le plus rectiligne.  
Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de  
coudes et de changements de direction.  
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,  
prévoir autant d’espace que possible.  
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.  
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.  
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires  
pour la meilleure performance de séchage  
Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous pour  
déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les  
combinaisons de clapet acceptables.  
A
B
C
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur  
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes  
d’évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la  
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :  
A. Système dévié avec coudes classiques  
B. Système dévié avec un double coude et un coude  
classique  
C. Système d’évacuation avec un périscope  
(dégagement de 2" [51 mm])  
Une réduction de la longévité de la sécheuse.  
Une réduction du rendement, avec temps de séchage  
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.  
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les  
installations où le dégagement est réduit. Consulter la section  
“Assistance ou service” des Instructions pour l’utilisateur de la  
laveuse/sécheuse.  
Le tableau des systèmes d’évacuation fournit les exigences  
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure  
performance de séchage.  
Installation sur le dessus :  
Tableau des systèmes d’évacuation  
Pièce numéro 4396028  
REMARQUE : L’évacuation sur le côté ajoute un changement de  
direction à 90° à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur  
maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º  
au tableau.  
Installation avec périscope (Pour utilisation en cas de  
non-concordance de la bouche de décharge de la sécheuse  
avec la bouche d’évacuation murale) :  
Pièce numéro 4396037 - Non-concordance de  
0" (0 mm) à 18" (457 mm)  
Nombre de  
Type de  
Clapets de  
Clapets  
inclinés  
changements conduit  
type boîte ou  
de direction d’évacuation à persiennes  
à 90°  
ou coudes  
Pièce numéro 4396011 - Non-concordance de  
18" (457 mm) à 29" (737 mm)  
Pièce numéro 4396014 - Non-concordance de  
29" (737 mm) à 50" (1,27 m)  
0
1
2
Métallique  
rigide  
37 pi (11,3 m)  
32 pi (9,7 m)  
24 pi (7,3 m)  
35 pi (10,7 m)  
27 pi (8,2 m)  
19 pi (5,8 m)  
Dispositions spéciales pour les installations dans une  
maison mobile  
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section  
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit  
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte  
que le système d’évacuation se termine à l’extérieur.  
Métallique  
rigide  
Métallique  
rigide  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation dusystème d’évacuation  
Raccordement à la canalisation de gaz  
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer l’ouverture murale  
1. Enlever l’embout rouge du raccord flexible.  
a l’extérieur autour du clapet d’évacuation.  
2. Enlever l’adaptateur ½" NPT du raccord flexible. (Il sera  
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit  
être inséré à l’intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble  
le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm).  
nécessaire d’utiliser deux clés à molette.)  
3. Installer l’adaptateur sur le raccord ½" de la canalisation de  
gaz rigide; utiliser un composé d’étanchéité des jointures.  
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement  
de la sécheuse. Utiliser le chemin le plus direct possible. Voir  
“Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit” dans  
“Planification du système d’évacuation”. Éviter les  
changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour  
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban pour conduit,  
de vis ou d’autres dispositifs de fixation qui pénètrent dans  
le conduit d’évacuation pour sécuriser celui-ci et qui peuvent  
retenir la charpie.  
A
B
C
D
E
Nivellement de la laveuse/sécheuse  
Un bon aplomb de la laveuse/sécheuse évite le bruit et les  
vibrations excessifs.  
A. Canalisation de gaz rigide ½"  
B. Appliquer un composé d’étanchéité  
des jointures.  
C. Raccord d’adaptation ½" NPT  
D. Ne pas utiliser de composé  
d’étanchéité.  
1. Vérifier l’aplomb de la laveuse/sécheuse en plaçant un niveau  
sur le bord supérieur de la laveuse, d’un côté à l’autre et  
d’avant en arrière.  
E. Raccord flexible  
REMARQUE : Dans le cas de l’alimentation au propane, on  
doit utiliser un composé d’étanchéité des jointures résistant  
au propane. Ne pas utiliser du ruban de TEFLON®†.  
4. Connecter le raccord flexible sur l’adaptateur ½" NPT. Ne pas  
appliquer de composé d’étanchéité sur cette connexion.  
Le raccord flexible devrait former automatiquement une  
boucle. On doit veiller à ne pas déformer, vriller ou écraser le  
raccord flexible, et à ne faire aucun changement de direction  
abrupt lors de son arrimage.  
2. Si la laveuse/sécheuse n’est pas de niveau, relever l’avant  
à l’aide d’un bloc de bois et ajuster les pieds vers le haut ou  
vers le bas au besoin. Retirer le bloc de bois.  
INCORRECT  
CORRECT  
INCORRECT  
INCORRECT  
5. Tous les raccords doivent être bien serrés à l’aide d’une clé.  
6. Ouvrir le robinet d’arrêt de l’alimentation. Le robinet est ouvert  
lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation en  
gaz.  
3. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’avant jusqu’à ce que  
l’arrière de la laveuse/sécheuse soit à au moins 4" (102 mm)  
au-dessus du sol. Vous pourriez entendre les pieds arrière  
auto-réglables s’enclencher. Reposer la laveuse/sécheuse sur  
le sol. Contrôler l’aplomb de la laveuse/sécheuse à l’aide d’un  
niveau tel qu’indiqué ci-dessus.  
A
B
Si la laveuse/sécheuse ne se met pas de niveau, vérifier à  
nouveau que les pieds de nivellement arrière peuvent bouger  
librement tel que décrit dans la section “Installation des pieds  
de nivellement”. Répéter cette étape jusqu’à l’aplomb parfait  
de la laveuse/sécheuse.  
A. Robinet fermé  
B. Robinet ouvert  
7. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une  
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.  
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite  
éventuelle.  
REMARQUE : Il peut être nécessaire de régler encore le  
niveau de la laveuse/sécheuse une fois qu’on l’installe à son  
emplacement final.  
4. Après avoir réglé l’aplomb de la laveuse/sécheuse et l’avoir  
placé à son emplacement final, utiliser une clé plate ou une clé  
à molette pour visser les écrous sur les pieds avant  
fermement contre la caisse de la laveuse.  
Si les écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la  
laveuse, la laveuse/sécheuse peut vibrer.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.  
8. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
Raccordement du conduitd’évacuation  
d’arrivée d’eau.  
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le  
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la  
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,  
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation doit être  
fixé par-dessus la bouche d’évacuation et à l’intérieur du  
clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est  
fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de  
4" (102 mm).  
9. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de  
commande et tout ruban qui reste sur la laveuse/sécheuse.  
10. Lire “Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/sécheuse”.  
11. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un  
chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.  
12. Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitié  
de la quantité normale recommandée de détergent dans la  
laveuse. Rabattre le couvercle. Sélectionner HEAVY DUTY  
(service intense) et tirer sur le bouton de commande des  
programmes. Laisser la machine exécuter le programme  
complet.  
2. Placer la laveuse/sécheuse à l’emplacement final désiré.  
Ne pas écraser ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que  
l’ensemble de buanderie est de niveau.  
3. Vérifier que la canalisation souple de gaz ne soit pas déformée.  
13. Pour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler sur  
un programme de séchage complet (pas un programme de  
séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en  
marche.  
Acheverl’installation  
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :  
La laveuse/sécheuse est branchée sur une prise  
reliée à la terre à trois alvéoles.  
2. S’assurer d’avoir tout l’outillage nécessaire.  
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage. Conserver la  
mousse en plastique au cas où la laveuse/sécheuse devait  
être transportée.  
Le bouton de mise en marche (Start) a été enfoncé  
fermement.  
L’alimentation électrique est connectée.  
4. Vérifier l’emplacement définitif de la laveuse/sécheuse.  
S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé  
ou pincé.  
5. Vérifier que la laveuse/sécheuse est de niveau et que les  
pieds de nivellement avant sont bien serrés. Voir “Nivellement  
de la laveuse/sécheuse”.  
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés,  
ou les disjoncteurs ne sont pas déclenchés.  
La porte de la sécheuse est fermée.  
14. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la  
sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si vous ne sentez  
aucune chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier si le robinet  
d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert.  
AVERTISSEMENT  
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé,  
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes tel qu’indiqué  
ci-dessus.  
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,  
contacter un technicien qualifié.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
6. Brancher sur une prise reliée à la terre (à trois alvéoles). Mettre  
le courant.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10222381A  
2008.  
Benton Harbor, Michigan 49022  
10/08  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada  
Printed in U.S.A.  
TM DURASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Wells Charcoal Grill HDCB1230G User Manual
West Bend Back to Basics Popcorn Poppers PCALINST User Manual
West Bend Egg Cooker Egg Cooker User Manual
Wolfgang Puck Frozen Dessert Maker BICM0015 User Manual
X10 Wireless Technology PDAs Smartphones HR12A User Manual
Xerox Fax Machine 7024 User Manual
Xerox Scanner XDM7425DWU User Manual
Zenith DVD Player DVD 2220 User Manual
Zenith Flat Panel Television Z42PX21D User Manual
Zhone Technologies Network Router 6211 I3 ADSL2+ User Manual