Whirlpool Clothes Dryer ELECTRONIC GAS DRYER User Manual

®
®
ELECTRONIC  
GAS DRYER  
Use & Care Guide  
In the U.S.A., for questions about features, operation/performance,  
parts, accessories or service call:  
1-800-253-1301  
In Canada, for assistance, installation and service call: 1-800-807-6777  
or visit our website at... www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca  
SÉCHEUSE À GAZ  
ÉLECTRONIQUE  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Pour assistance, installation ou service composez le :  
1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à...  
Table of Contents/Table des matières......................... 2  
W10110851A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGERor WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or  
the gas supplier.  
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:  
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by  
the State of Massachusetts.  
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.  
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the dryer.  
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt  
any servicing unless specifically recommended in this  
Use and Care Guide or in published user-repair  
instructions that you understand and have the skills to  
carry out.  
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.  
Items contaminated with cooking oils may contribute to  
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.  
Do not dry articles that have been previously cleaned in,  
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-  
cleaning solvents, or other flammable or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate static  
unless recommended by the manufacturer of the fabric  
softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or  
similarly textured rubber-like materials.  
Do not allow children to play on or in the dryer. Close  
supervision of children is necessary when the dryer is  
used near children.  
Clean lint screen before or after each load.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,  
and dirt.  
Before the dryer is removed from service or discarded,  
remove the door to the drying compartment.  
The interior of the dryer and exhaust vent should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
Do not reach into the dryer if the drum is moving.  
Do not install or store the dryer where it will be exposed  
to the weather.  
See installation instructions for grounding requirements.  
Do not tamper with controls.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.  
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Tools and Parts  
Options  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
Pedestal  
Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of  
purchasing pedestals of different heights separately for this dryer.  
You may select a 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) pedestal.  
These pedestals will add to the total height of the dryer for a total  
height of approximately 48" (121.9 cm) or 53.5" (135.9 cm),  
respectively.  
8" or 10" pipe wrench  
Level  
8" or 10" adjustable  
wrench (for gas  
connections)  
Knife  
Vent clamps  
Pipe-joint compound  
resistant to LP gas  
Flat-blade screwdriver  
For a garage installation, you will need to place the 10" (25.4 cm)  
pedestal at least 9" (22.9 cm) above the floor and the  
15.5" (39.4 cm) pedestal at least 3.5" (8.9 cm) above the floor.  
Adjustable wrench that  
opens to 1" (2.5 cm) or  
hex-head socket wrench  
(for adjusting dryer feet)  
Caulking gun and  
compound (for installing  
new exhaust vent)  
Pliers  
¹⁄₄" nut driver or socket  
wrench  
Tape measure  
Parts supplied  
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are  
included.  
Parts package  
A
B
A. 10" (25.4 cm) pedestal  
B. 15.5" (39.4 cm) pedestal  
4 Leveling legs  
The pedestals are available in several colors.  
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a  
pedestal.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual.  
Pedestal  
Height  
Color  
Part Number  
Parts needed  
Check local codes and with gas supplier. Check existing gas  
supply, electrical supply and venting. Read Electrical  
Requirements,” “Gas Supply Requirementsand Venting  
Requirementsbefore purchasing parts.  
10" (25.4 cm)  
10" (25.4 cm)  
10" (25.4 cm)  
White  
WHP1000SQ  
WHP1000ST  
WHP1000SU  
Biscuit  
For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm)  
and 37" (93.98 cm), see Plan Vent Systemsection for  
venting requirements.  
Diamond Dust  
(Silver)  
10" (25.4 cm)  
Black Diamond  
White  
WHP1000SB  
WHP1500SQ  
WHP1500ST  
WHP1500SU  
15.5" (39.4 cm)  
15.5" (39.4 cm)  
15.5" (39.4 cm)  
Biscuit  
Diamond Dust  
(Silver)  
37"  
(93.98 cm)  
15.5" (39.4 cm)  
Black Diamond  
WHP1500SB  
Mobile home installations require special parts (listed following)  
that may be ordered by calling the dealer from whom you  
purchased your dryer. For further information, please refer to the  
Assistance or Servicesection of this manual.  
Stack Kit  
Are you planning to stack your DUET® washer and dryer? To do  
so, you will need to purchase a Stack Kit.  
Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.  
Metal exhaust system hardware.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number 8541503.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For a garage installation, you will need to place the dryer at  
least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will  
need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.  
Door Reversal Kit  
Are you planning to reverse the door swing direction on your  
DUET® dryer? To do so, you will need to purchase a Door  
Reversal Kit.  
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At  
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an  
automatic cycle. This can result in longer drying times.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number 8579666.  
The dryer must not be installed or stored in an area where it will  
be exposed to water and/or weather.  
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,  
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or  
sleeping quarters. Contact your local building inspector.  
Door Reversal and Stack Combination Kit  
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the  
Are you planning to reverse the door swing direction on your  
DUET® dryer and stack your DUET® washer and dryer? To do so,  
you can purchase a Door Reversal and Stack Combination Kit.  
same closet as a dryer.  
Installation clearances  
The location must be large enough to allow the dryer door to  
open fully.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number W10110889.  
Dryer Dimensions  
Backguard  
51½"  
(130.81 cm)  
If you are installing your DUET® washer and dryer and wish to  
avoid having loose items fall behind your machines, you may  
purchase a pair of washer/dryer backguards. These will reduce  
the chance of items falling behind the machines during operation.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number 8558694 (White).  
38"  
(96.52 cm  
)
Location Requirements  
WARNING  
*31½"  
(80 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance  
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See Venting  
Requirements.”  
Explosion Hazard  
Installation spacing for recessed area or closet installation  
The following spacing dimensions are recommended for this  
dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm)  
clearance on the sides and rear. Recommended spacing should  
be considered for the following reasons:  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Additional clearances might be required for wall, door and  
floor moldings.  
You will need  
Additional spacing should be considered on all sides of the  
dryer to reduce noise transfer.  
A location that allows for proper exhaust installation. A gas  
dryer must be exhausted to the outdoors. See Venting  
Requirements.”  
For closet installation, with a door, minimum ventilation  
openings in the top and bottom of the door are required.  
Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of  
either side of the dryer. See Electrical Requirements.”  
A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs  
(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance  
should also be considered.  
Companion appliance spacing should also be considered.  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire  
dryer. If slope is greater than 1" (2.5 cm), install Extended  
Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not tumble  
properly, and automatic sensor cycles may not operate  
correctly if dryer is not level.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Custom undercounter installation - Dryer only  
Recommended installation spacing for cabinet  
installation  
0"  
(0 cm)  
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation  
openings in the top of the cabinet are required.  
38" min.  
(96.52 cm)  
7"* (17.8 cm)  
7"* (17.8 cm)  
1"*  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
1"*  
(2.5 cm)  
*Required spacing  
Closet installation - Dryer only  
9"*  
(22.9 cm)  
3"*  
(7.6 cm)  
14" max.*  
(35.6 cm)  
48 in.2*  
(310 cm2)  
18" min.*  
(45.72 cm)  
24 in.2*  
1"*  
(2.5 cm)  
31¹ꢀ₂"  
(80.0 cm)  
1"  
(2.5 cm)(68.6 cm) (2.5 cm)  
27"  
1"  
(155 cm2)  
5"**  
(12.7 cm)  
3"*  
(7.6 cm)  
1"*  
*Required spacing  
5"**  
(12.7 cm)  
31½"  
(2.5 cm) (80 cm)  
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.  
A
B
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with stacked washer and dryer  
A. Side view - closet or confined area  
B. Closet door with vents  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
*Required spacing  
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.  
48 in.2  
*
(310 cm2)  
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal  
3"* (7.6 cm)  
14" max.*  
(35.6 cm)  
18" min.*  
(45.72 cm)  
3"* (7.6 cm)  
24 in.2  
*
5"**  
(12.7 cm)  
1"* (2.5 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
1"*  
(2.5 cm)  
31½"  
(80 cm)  
(155 cm2)  
A
B
*Required spacing  
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
6"* (15.2 cm)  
*Required spacing  
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.  
76"  
(193 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
5"*  
(12.7 cm)  
*Required spacing  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mobile home - Additional installation requirements  
This dryer is suitable for mobile home installations. The  
installation must conform to the Manufactured Home  
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280  
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction  
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240  
MH.  
Gas Supply Requirements  
WARNING  
Mobile home installations require:  
Metal exhaust system hardware, which is available for  
purchase from your dealer.  
Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See Tools  
and Partssection for ordering information.  
Explosion Hazard  
Use a new CSA International approved gas supply line.  
Install a shut-off valve.  
Special provisions must be made in mobile homes to  
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a  
nearby window) should be at least twice as large as the dryer  
exhaust opening.  
Securely tighten all gas connections.  
If connected to LP, have a qualified person make sure  
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water  
column.  
Electrical Requirements  
Examples of a qualified person include:  
WARNING  
licensed heating personnel,  
authorized gas company personnel, and  
authorized service personnel.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Gas Type  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Natural gas:  
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is design-  
certified by CSA International for LP (propane or butane) gases  
with appropriate conversion.  
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in  
your home. Burner information is located on the rating plate  
in the door well of your dryer. If this information does not  
agree with the type of gas available, contact your dealer or  
call the phone numbers referenced in the Assistance or  
Servicesection of this manual.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is also recommended that a separate circuit  
serving only this dryer be provided.  
LP gas conversion:  
Conversion must be made by a qualified technician.  
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas  
specified on the model/serial rating plate for use with a different  
gas without consulting your gas company.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected dryer:  
Gas supply line  
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or  
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock  
by providing a path of least resistance for electric current.  
This dryer is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug must  
be plugged into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
Must include ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping accessible  
for test gauge connection, immediately upstream of the gas  
connection to the dryer. See illustration.  
¹⁄₂" IPS pipe is recommended.  
³⁄₈" approved aluminum or copper tubing is acceptable for  
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier  
permit.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is  
properly grounded. Do not modify the plug provided with the  
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.  
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a  
different size adapter fitting.  
If your dryer has been converted to use LP gas, ³⁄₈" LP  
compatible copper tubing can be used. If the total length of  
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.  
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
must be used. Do not use TEFLON®† tape.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Must include a shutoff valve:  
Dryer gas pipe  
In the U.S.A.:  
An individual manual shutoff valve must be installed within  
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National  
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.  
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer  
has a ³⁄₈" male pipe thread.  
In Canada:  
B
An individual manual shutoff valve must be installed in  
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane  
Installation Code. It is recommended that an individual  
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)  
of the dryer.  
*6¼"  
(15.9 cm)  
The location should be easy to reach for opening and closing.  
1½"  
(3.8 cm)  
A
C
E
A
A. ½" NPT gas supply line  
B. ³⁄₈" NPT dryer pipe  
D
B
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height  
must be an additional 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) from the  
floor, depending on the pedestal model. For a garage  
installation, the gas pipe height must be an additional  
18" (46 cm) from the floor.  
A. ³⁄₈" flexible gas connector  
B. ³⁄₈" pipe to flare adapter fitting  
C. ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping  
D. ½" NPT gas supply line  
E. Gas shutoff valve  
Venting Requirements  
Gas supply connection requirements  
WARNING  
Use an elbow and a ³⁄₈" flare x ³⁄₈" NPT adapter fitting  
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as  
needed to avoid kinking.  
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON®† tape.  
This dryer must be connected to the gas supply line with a  
listed flexible gas connector that complies with the standard  
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Burner input requirements  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Elevations above 10,000 ft (3,048 m):  
When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of  
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate  
is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Gas supply pressure testing  
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE  
The dryer must be disconnected from the gas supply piping  
system during pressure testing at pressures greater than  
½ psi.  
EXHAUSTED OUTDOORS.  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,  
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.  
If using an existing vent system  
Clean lint from the entire length of the system and make sure  
exhaust hood is not plugged with lint.  
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible  
heavy metal vent.  
Review Vent system chart. Modify existing vent system if  
necessary to achieve the best drying performance.  
®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clamps  
If this is a new vent system  
Vent material  
Use clamps to seal all joints.  
Exhaust vent must not be connected or secured with screws  
or other fastening devices that extend into the interior of the  
duct. Do not use duct tape.  
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.  
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be  
used. DURASAFEventing products are recommended.  
Clamp  
4"  
10.2 cm  
Exhaust  
Recommended hood styles are shown here.  
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent  
B
DURASAFEvent products can be purchased from your  
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For  
more information, see the Assistance or Servicesection of  
this manual.  
A
Rigid metal vent  
4"  
(10.2 cm)  
For best drying performance, rigid metal vents are  
recommended.  
4"  
(10.2 cm)  
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and  
kinking.  
A. Louvered hood style  
B. Box hood style  
Flexible metal vent  
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for  
cleaning.  
The angled hood style (shown here) is acceptable.  
4"  
Flexible metal vent must be fully extended and supported  
when the dryer is in its final location.  
(10.2 cm)  
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and  
kinking that may result in reduced airflow and poor  
performance.  
2½"  
(6.4 cm)  
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or  
floors.  
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and  
insects from entering the home.  
Elbows  
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground  
or any object that may be in the path of the exhaust (such as  
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).  
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.  
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.  
Improper venting can cause moisture and lint to collect  
indoors, which may result in:  
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,  
carpets, etc.  
Good  
Better  
Housecleaning problems and health problems.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plan Vent System  
Choose your exhaust installation type  
Recommended exhaust installations  
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.  
Other installations are possible.  
B
C
D
A
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation  
B. Left or right side exhaust installation  
C. Bottom exhaust installation (not an option  
with pedestal installations)  
A
E
F
G
Alternate installations for close clearances  
H
Venting systems come in many varieties. Select the type best for  
your installation. Two close-clearance installations are shown.  
Refer to the manufacturers instructions.  
A. Dryer  
B. Elbow  
C. Wall  
E. Clamps  
F. Rigid metal or flexible metal vent  
G. Vent length necessary to connect elbows  
H. Exhaust outlet  
D. Exhaust hood  
Optional exhaust installations  
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left  
side, or through the bottom. Contact your local dealer to have the  
dryer converted.  
WARNING  
A
B
A. Over-the-top installation (also available with one  
offset elbow)  
B. Periscope installation  
NOTE: The following kits for close clearance alternate  
installations are available for purchase. Please see the  
Assistance or Servicesection of this manual to order.  
Fire Hazard  
Over-the-Top Installation:  
Part Number 4396028  
Cover unused exhaust holes with one of the  
following kits:  
279818 (white)  
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent  
mismatch):  
279820 (black)  
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm)  
mismatch  
279925 (biscuit)  
279969 (pewter)  
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)  
mismatch  
280171 (diamond dust)  
Contact your local dealer.  
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)  
mismatch  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, electrical shock, or serious injury.  
Special provisions for mobile home installations  
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible  
portion of the mobile home structure and must not terminate  
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Determine vent path  
Install Leveling Legs  
Select the route that will provide the straightest and most  
direct path outdoors.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Plan the installation to use the fewest number of elbows and  
turns.  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
When using elbows or making turns, allow as much room as  
possible.  
Bend vent gradually to avoid kinking.  
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from  
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge  
of the dryer.  
Use the fewest 90° turns possible.  
Determine vent length and elbows needed for best  
drying performance  
2. Firmly grasp the body of the dryer. Gently lay the dryer on the  
cardboard. See illustration.  
Use the following Vent system chart to determine type of vent  
material and hood combinations acceptable to use.  
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in  
the Vent system chart. Exhaust systems longer than those  
specified will:  
Shorten the life of the dryer.  
Reduce performance, resulting in longer drying times and  
increased energy usage.  
The Vent system chart provides venting requirements that will  
help to achieve the best drying performance.  
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.  
Vent system chart  
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn  
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one  
90º turn to the chart.  
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to  
finish turning the legs until the diamond marking is no longer  
visible.  
Number of Type of  
Box or  
louvered  
hoods  
Angled  
hoods  
90º turns  
vent  
or elbows  
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each  
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the  
dryer on the corner posts until it is close to its final location.  
Leave enough room to connect the exhaust vent or gas line.  
0
1
2
3
4
Rigid metal  
64 ft (20 m)  
58 ft (17.7 m)  
28 ft (8.5 m)  
Flexible metal 36 ft (11 m)  
Rigid metal  
Flexible metal 31 ft (9.4 m)  
54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)  
23 ft (7 m)  
For mobile home use  
Gas dryers must be securely fastened to the floor at the time of  
installation.  
Rigid metal  
Flexible metal 27 ft (8.2 m) 19 ft (5.8 m)  
44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)  
Rigid metal  
Flexible metal 25 ft (7.6 m)  
35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)  
17 ft (5.2 m)  
Rigid metal  
Flexible metal 23 ft (7 m)  
27 ft (8.2 m)  
21 ft (6.4 m)  
15 ft (4.6 m)  
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.  
For more information, please reference the service numbers in  
the Assistance or Servicesection of this manual.  
Install Vent System  
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior  
wall opening around exhaust hood.  
Level Dryer  
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust  
Check the levelness of the dryer. Check levelness first  
side to side, then front to back.  
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.  
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.  
See Determine vent pathin Plan Vent System.Avoid 90º  
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,  
screws or other fastening devices that extend into the interior  
of the vent to secure vent.  
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.  
Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for  
levelness.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Make Gas Connection  
Complete Installation  
1. Remove the red cap from the gas pipe.  
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the  
dryer. Use pipe-joint compound on the threads of all non-  
flared male fittings. If flexible metal tubing is used, be sure  
there are no kinks.  
2. Check that you have all of your tools.  
3. Check the dryers final location. Be sure the vent is not  
crushed or kinked.  
4. Check that the dryer is level. See Level Dryer.”  
A
B
WARNING  
A. Flared male fitting  
B. Non-flared male fitting  
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint  
compound resistant to the action of LP gas. Do not use  
TEFLON®† tape.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
A combination of pipe fittings must be used to connect the  
dryer to the existing gas line. Shown is a recommended  
connection. Your connection may be different, according to  
the supply line type, size and location.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
D
5. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.  
6. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.  
7. Dispose of/recycle all packaging materials.  
8. Read Dryer Use.”  
A
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to  
remove any dust.  
B
C
10. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not  
A. ³⁄₈" flexible gas connector  
B. ³⁄₈" dryer pipe  
select the Air Only Temperature setting.  
If the dryer will not start, check the following:  
C. ³⁄₈" to ³⁄₈" pipe elbow  
D. ³⁄₈" pipe-to-flare adapter fitting  
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.  
Electrical supply is connected.  
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open  
when the handle is parallel to the gas pipe.  
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has  
not tripped.  
A
Dryer door is closed.  
B
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the  
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and  
close door. If you do not feel heat, turn off the dryer and  
check that the gas supply line shutoff valve is open.  
A. Closed valve  
B. Open valve  
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then  
repeat the 5-minute test as outlined above.  
4. Test all connections by brushing on an approved  
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a  
leak. Correct any leak found.  
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a  
qualified technician.  
Connect Vent  
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in  
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is  
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet  
and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured  
to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.  
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.  
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible  
gas line.  
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the  
corner posts and cardboard.  
®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER USE  
Starting Your Dryer  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Fire Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
This manual covers several different models. Your dryer may not  
have all of the cycles and features described.  
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the  
load to be. As the cycle runs, the control senses the  
dryness of the load and adjusts the time automatically for  
the selected Dryness Level.  
The following is a guide to starting your dryer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
NOTE: Most loads may be dried using Normal, which is  
shown in bold letters on your control panel. Normal is the  
energy preferred dryness level and will use the least  
energy.  
1. Clean lint screen before each load. See Cleaning the Lint  
Screen.”  
2. Place laundry in dryer and shut door.  
3. Press the POWER button then rotate the dial to select either  
an Automatic or Manual Cycle. The preset settings and drying  
time for the cycle chosen will be displayed.  
NOTE: A default time is displayed when an Automatic Cycle  
is selected. During the first few minutes of the drying process,  
the cycle time may automatically vary from the default time  
based on the size and fabric type of the load. Toward the end  
of the drying process, the estimated time display will adjust  
again, showing the final drying time.  
The default dryness setting is Normal when an Auto Dry  
Cycle is selected. You can select a different dryness level,  
depending on your load, by pressing DRYNESS LEVEL  
and choosing More, Normal or Less. Selecting More,  
Normal or Less automatically adjusts the dryness level at  
which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it  
cannot be changed without stopping the cycle.  
To use an Automatic Cycle  
NOTE: A light next to each feature will glow green when the  
feature is selected or will glow amber when the feature is  
selectable. The light will not glow when the selection is  
unavailable with the cycle or option combinations selected.  
The Dryness Level can be changed only with Automatic  
Cycles.  
Press the POWER button.  
Press the WRINKLE SHIELDfeature button if this  
option is desired.  
Rotate the dial to select an Automatic Cycle.  
Press the CYCLE SIGNAL button to set end of cycle  
signal volume to desired level.  
Press the DAMP DRY CYCLE SIGNAL button to set damp  
dry signal volume to desired level.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Press and hold START button until dryer starts (about  
1 second).  
Press and hold START button until dryer starts (about  
1 second).  
Once an Automatic cycle has started, the WRINKLE  
SHIELDfeature and cycle signals can be adjusted. Press  
the PAUSE/CANCEL key twice to stop the dryer and clear the  
settings, allowing you to select another cycle and Dryness  
Level.  
NOTE: Dryness Level is not adjustable for Manual Cycles.  
Pressing the Dryness Level button will cause the triple beep  
indicating that this option is not selectable.  
While a Manual Cycle is running, you can change the settings  
for Time, Temperature, the WRINKLE SHIELDfeature and  
the cycle signals. Press the PAUSE/CANCEL key twice to  
stop the dryer and clear the settings, allowing you to select  
another cycle.  
NOTE: Time and Temperature are not adjustable for  
Automatic Cycles. Pressing the DRY TIME or TEMPERATURE  
buttons will cause a triple beep, indicating that the time  
cannot be changed.  
How Automatic Cycles Work  
Stopping Your Dryer  
The AccelerCarefunction improves drying performance  
with Auto Moisture Sensing Plus, which advances the cycle  
as moisture is extracted from clothing. A thermistor  
(electronic temperature sensor) and moisture sensing strips in  
the dryer drum help measure the amount of moisture in the  
clothes as they tumble. An electronic control determines the  
load type to help save time, avoid overdrying, and increase  
the accuracy of the end dryness level. After the first 5 minutes  
of an automatic cycle, the estimated time display will adjust  
based on the approximate load size, cycle, dryness level  
selected and amount of moisture left in the clothes. When the  
clothes have reached approximately 80% of the dryness level  
selected, the estimated time display will adjust again,  
showing the final drying time. The AccelerCarefeature  
takes the guesswork out of drying time and enhances fabric  
care.  
To stop your dryer at any time  
Press PAUSE/CANCEL twice or open the door.  
Pausing or Restarting  
To pause the dryer at any time  
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.  
To restart the dryer  
Close the door and press and hold START button until dryer  
starts.  
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted,  
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle  
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.  
Select new cycle settings before restarting the dryer.  
To use a Manual Cycle  
Control Locked  
NOTE: A light next to each feature will glow green when the  
feature is selected or will glow amber when the feature is  
selectable. The light will not glow when the selection is  
unavailable with the cycle or option combinations selected.  
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended  
use of the dryer. You can also use the Control Locked feature to  
avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.  
To enable the Control Locked feature when dryer is  
running:  
Press and hold the CONTROL LOCK/UNLOCK button for  
3 seconds. The control is locked when a single beep is heard and  
the Control Locked status light is on.  
Press POWER.  
Rotate the dial to select a Manual Cycle.  
Press the DRY TIME up or down buttons until the desired  
drying time is displayed. Press DRY TIME, and the time  
will change by 1-minute intervals. Press and hold DRY  
TIME, and the time will change by 5-minute intervals. The  
initial time displayed is the actual drying time.  
When the dryer is off, it is not necessary to press the Control  
On button before activating the Control Locked feature.  
To unlock:  
Press and hold the CONTROL LOCK/UNLOCK button for  
3 seconds to turn this feature off.  
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the  
dryer can be stopped by pressing the Pause/Cancel button, but  
cannot be restarted until the control is unlocked.  
The Dry Time feature can be used only with Manual  
Cycles.  
Press TEMPERATURE until the desired temperature  
glows green.  
Drying and Cycle Tips  
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your  
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the  
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing  
the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the  
display shows the exact number of minutes remaining in the  
cycle.  
Cool Down tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to  
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down  
depends on the load size and dryness level.  
Drying tips  
Follow care label directions when they are available.  
Temperature settings can be changed only with Manual  
Cycles.  
Press the WRINKLE SHIELDfeature button if this  
option is desired.  
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package  
instructions.  
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to  
reduce wrinkling. This is especially important for permanent  
press, knits and synthetic fabrics.  
Press the CYCLE SIGNAL button to set end of cycle  
signal volume to desired level.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This  
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased  
shrinking or wrinkling.  
Indicator lights  
Other indicator lights on the control panel show Cycle,  
Temperature, Dryness Level, and cycle signal settings selected.  
If you dry sheets in a mixed load or large items in the Bulky  
Items cycle, rearrange the load when the signal sounds. This  
will aid in the drying process.  
The time display will indicate the estimated or actual time  
remaining in a cycle.  
Cycles  
Cycle tips  
Select the drying cycle that matches the type of load you are  
drying. See Automatic Preset or Manual Preset Cycle Settings  
chart.  
Dry most loads using the preset cycle settings.  
Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart  
(in the Cyclessection) for a guide to drying various loads.  
Drying temperature and Dryness Level are preset when  
you choose an Automatic Cycle. You can choose a  
different dryness level, depending on your load by  
pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE,  
NORMAL or LESS.  
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,  
you must press the DRY TIME up or down buttons. Adjust  
the temperature of a Manual Cycle by pressing  
TEMPERATURE until the desired temperature is selected.  
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual  
Cycles.  
Cycle Control knob  
Status Lights  
You may follow the progress of your dryer with the drying Status  
indicator lights.  
Automatic Cycles  
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you  
are drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings  
chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended  
temperature. A sensor detects the moisture in the load and  
automatically adjusts the drying time for optimal drying.  
WRINKLE SHIELDFeature  
The WRINKLE SHIELDfeature light glows during the WRINKLE  
SHIELDfeature (when selected).  
Heavy Duty  
Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads,  
cotton towels or jeans.  
Sensing  
Bulky Items  
When a cycle is first turned on, the Sensing light glows until a wet  
item is detected.  
Use this cycle to get Medium heat for drying large items that  
require very long drying times such as jackets, comforters and  
pillows. Rearrange the load halfway through the dryer cycle. This  
will aid in the drying process.  
In an Automatic Cycle, if a wet item has not been detected  
within 10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer  
will shut down.  
Normal  
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected after  
10 minutes, the Wet light turns on and the selected cycle  
continues.  
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such  
as work clothes and sheets.  
Casual  
Wet  
Use this cycle to get Low heat for drying no-iron fabrics such as  
sport shirts, casual business clothes and permanent press  
blends.  
The Wet light will turn on when a wet item has been detected in  
the dryer. The Wet light will remain on until:  
The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.  
The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.  
Delicate  
Use this cycle to get Low heat to gently dry items such as  
washable knit fabrics.  
Damp  
The Damp light indicates that the load has reached the damp dry  
level. To be alerted when your load is approximately 80% dry, you  
may use the Damp Dry Cycle Signal option. See Damp Dry  
Cycle Signalin Additional Featuressection.  
Super Delicate  
Use this cycle to get Extra-Low heat to gently dry items such as  
lingerie.  
NOTE: The Damp light is not used with manual cycles.  
Damp Dry  
Cool Down  
Use this cycle to dry items to a damp level using Low heat. Damp  
dry items such as jeans (to avoid stiffness) or cotton clothing (to  
make ironing easier). The temperature setting on this cycle  
cannot be adjusted. Items will have different levels of dampness.  
At the end of this cycle, clothes will be damp. To be alerted when  
this cycle is complete, select the End of Cycle Signal.  
The Cool Down light glows during the cool down part of the  
cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.  
Done  
The Done light illuminates when the drying cycle is finished. This  
indicator stays on during the WRINKLE SHIELDfeature.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatic Preset Cycle Settings  
Air Only  
Use the Air Only setting for items that require drying without heat  
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart  
shows examples of items that can be dried using Air Only.  
Automatic Cycles  
Load Type  
Temperature Time*  
(Minutes)  
HEAVY DUTY  
Heavyweight items, towels, jeans  
High  
50  
Type of Load  
Time*  
(Minutes)  
BULKY ITEMS  
Medium  
Medium  
Low  
55  
40  
35  
30  
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30  
Jackets, comforters, pillows  
Plastic - Shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
NORMAL  
Corduroys, work clothes, sheets  
CASUAL  
Permanent press, synthetics  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
*Reset time to complete drying, if needed.  
DELICATE  
Low  
Lingerie, blouses, washable  
woolens  
When using Air Only  
Check that coverings are securely stitched.  
SUPER DELICATE  
Lingerie, blouses, washable  
woolens  
Extra Low  
Low  
25  
20  
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
DAMP DRY  
Clothes to come out suitable for  
ironing  
NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air  
Only setting.  
*Estimated Time with Dryness Level (medium) setting. Time will  
vary depending on load type and load size.  
Additional Features  
Drum Light  
Manual Cycles  
Select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum.  
During a cycle, if Drum Light is selected, the drum light turns on  
and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door  
is open and closed, or the door is left open for 20 minutes.  
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and  
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the  
Estimated Time Remaining display shows the actual time  
remaining in your cycle. You can change the actual time in the  
cycle by pressing the DRY TIME up or down buttons.  
When the dryer is not running, the drum light will turn on when  
DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will  
remain on until the dryer door has been open for 20 minutes, the  
dryer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.  
Timed Dry  
Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFF.  
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an  
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight  
and bulky items such as bedspreads and work clothes.  
Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using  
Timed Dry on a Low temperature setting.  
WRINKLE SHIELDFeature  
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer  
as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD™  
feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to help  
keep wrinkles from forming.  
Touch Up  
Press the WRINKLE SHIELDfeature to get up to  
120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a  
cycle.  
Use this setting to help smooth out wrinkles from such items as  
clothes packed in a suitcase or wrinkled from being left in the  
dryer too long.  
Stop at any time by pressing the WRINKLE SHIELDfeature  
or opening the dryer door.  
Quick Dry  
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short  
drying time.  
For the Casual Cycle, the WRINKLE SHIELDfeature is  
preset to ON.The other cycles will retain the WRINKLE  
SHIELDfeature setting. (For example, if you select the  
WRINKLE SHIELDfeature in the Normal cycle, the  
WRINKLE SHIELDfeature will be on the next time you  
select the Normal cycle.)  
Manual Preset Cycle Settings  
Manual Cycles  
Load Type  
Temperature Default Time  
(Minutes)  
NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELDfeature, the  
TIMED DRY  
High  
40  
dryer stops after the cool down period.  
Heavyweight items, bulky  
items, bedspreads, work  
clothes  
Damp Dry Cycle Signal  
On some models, the Damp Dry Signal may be selected to alert  
you that your clothes are approximately 80% dry. This is useful  
when you want to remove lightweight items in a mixed load to  
avoid overdrying or remove partially dry items that may need  
ironing.  
TOUCH UP  
Helps to smooth out  
wrinkles  
Medium  
High  
15  
21  
QUICK DRY  
Small loads  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The DAMP DRY SIGNAL is useful when drying bedsheets/linens  
in a mixed load. When the signal goes off, open the door to stop  
the dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and  
restart the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load  
will aid in the drying process.  
Changing Modifiers and Options after pressing Start  
You can change a Modifier or Option anytime before the selected  
Modifier or Option begins.  
1. Press PAUSE/CANCEL once.  
2. Select the new Modifier and/or Option.  
3. Press and hold START to continue the cycle.  
NOTE: If you happen to press Pause/Cancel twice, the program  
clears and your dryer shuts down. Restart the selection process.  
Changing the Preset Dryness Level Settings  
If all your loads on all Auto Dry cycles are consistently not as dry  
as you would like, you may change the preset Dryness Level  
settings to increase the dryness. This change will affect all of your  
Auto Dry cycles.  
Press DAMP DRY CYCLE SIGNAL until the desired volume  
(Loud, Soft or Off) glows green.  
NOTE: This signal is independent of the Damp Dry Cycle. The  
Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different  
installations, environmental conditions or personal preference.  
There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level),  
2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying time)  
and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying  
time).  
Damp Dry Signal is available only with the Automatic Cycles.  
Cycle Signal  
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the  
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of  
the cycle reduces wrinkling.  
1. The Dryness Level settings cannot be changed while the  
dryer is running.  
2. Press and hold the Dryness Level button for 5 seconds. The  
dryer will beep, and CFwill be displayed for 1 second  
followed by the current drying setting.  
3. To select a new drying setting, press the Dryness Level key  
again until the desired drying setting is shown.  
NOTE: While cycling through the settings, the current setting  
will not flash, but the other settings will flash.  
Press CYCLE SIGNAL until the desired volume (Loud, Soft or Off)  
glows green.  
4. Press START to save the drying setting.  
5. The drying setting you selected will become your new preset  
NOTE: When the WRINKLE SHIELDfeature is selected and the  
End of Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every  
5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE  
SHIELDfeature is finished.  
drying setting for all Auto Dry cycles.  
Drying Rack Option  
The drying rack is useful for drying items you would not  
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry  
(for example, sweaters).  
Button Sound  
You can change the volume of the sound of the beeps. Press  
BUTTON SOUND until the desired volume (Loud, Soft or Off)  
glows green. The Power and Cancel buttons will still beep softly  
even when the Button Sound volume is set to Off.  
If your model does not have a drying rack, you may be able to  
purchase one for your model. To find out whether your model  
allows drying rack usage and for information on ordering, please  
refer to the front page of the manual or contact the dealer from  
whom you purchased your dryer.  
To use the drying rack  
Do not remove the lint screen.  
1. Open dryer door.  
Changing Cycles, Options and Modifiers  
You can change Auto Cycles, Timed Cycles, Modifiers and  
Options anytime before pressing Start.  
Three short tones sound if an unavailable combination is  
selected. The last selection will not be accepted.  
A
A. Front edge  
Changing Cycles after pressing Start  
1. Press PAUSE/CANCEL twice. This ends the current cycle.  
2. Select the desired cycle and options.  
3. Press and hold START. The dryer starts at the beginning of  
the new cycle.  
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting the  
cycle, the dryer automatically shuts off.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire  
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on  
front edge of drying rack to secure over the lint screen.  
must be dried on a clothesline or by using the Air Only  
temperature setting.  
6. You must select a time by pressing the DRY TIME up or down  
buttons. Reset time as needed to complete drying. Refer to  
the following table.  
B
7. Press and hold START button (about 1 second).  
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated  
from items dried on the rack.  
This chart shows examples of items that can be rack dried and  
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual  
drying time will depend on the amount of moisture items hold.  
A
A. Dryer rack front edge  
B. Dryer back panel  
Rack Dry  
Setting  
Temp.  
Time*  
Wool Sweaters  
Block to shape and lay flat on  
the rack.  
Timed  
Dry  
Low  
60  
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between  
the items so air can reach all the surfaces.  
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.  
Stuffed toys or pillows  
Timed  
Dry  
Low  
60  
Cotton or polyester fiber filled  
Stuffed toys or pillows  
N/A  
Air Only 90  
(no heat)  
Foam rubber filled  
Sneakers or canvas shoes  
N/A  
Air Only 90  
(no heat)  
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.  
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use  
automatic cycles with the drying rack.  
4. Close the door.  
5. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle  
(see following chart). Items containing foam, rubber, or plastic  
DRYER CARE  
To clean  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with  
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet  
lint is hard to remove.  
Cleaning the Dryer Location  
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the  
flow of combustion and ventilation air.  
WARNING  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
Explosion Hazard  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint. See Venting  
Requirements.”  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
Cleaning the Lint Screen  
Every load cleaning  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more  
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.  
The lint screen is located in the door opening of the dryer. The  
control panel has an indicator light to remind you to clean the lint  
screen before or after each load. A screen blocked by lint can  
increase drying time.  
To wash  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
Moving care  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Close shutoff valve in gas supply line.  
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached  
to dryer pipe.  
4. Cap the open fuel supply line.  
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
6. Use masking tape to secure dryer door.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen  
in dryer.  
Changing the Drum Light  
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when  
you open the door.  
Cleaning the Dryer Interior  
To change the drum light  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back  
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right  
corner of the cover. Remove the cover.  
To clean dryer drum  
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very  
warm water.  
2. Apply paste to a soft cloth.  
OR  
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the  
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and  
stains are removed.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue  
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer  
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not  
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to  
avoid dye transfer.  
Removing Accumulated Lint  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt  
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the  
screw.  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
Vacation and Moving Care  
Vacation care  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your dryer for an extended period of time,  
you should:  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Close shutoff valve in gas supply line.  
3. Clean lint screen. See Cleaning the Lint Screen.”  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Dryer Operation  
Dryer Results  
Dryer will not run  
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too  
long, or load is too hot  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Is the lint screen clogged with lint?  
Lint screen should be cleaned before each load.  
Was a regular fuse used?  
WARNING  
Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Was the Start button firmly pressed?  
Large loads may require pressing and holding the Start  
button for 2-5 seconds.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
No heat  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
The drum may be turning, but you may not have heat.  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Is the valve open on the gas supply line?  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with  
lint, restricting air movement?  
Unusual sounds  
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the  
outside exhaust hood to check air movement. If you do not  
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace  
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See  
Installation Instructions.”  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasnt been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum  
and front or rear of the dryer?  
Check the front and rear edges of the drum for small objects.  
Clean out pockets before laundering.  
Are fabric softener sheets blocking the grille?  
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.  
Is the exhaust vent the correct length?  
Check that the exhaust vent is not too long or has too many  
turns. Long venting will increase drying times. See  
Installation Instructions.”  
Is it a gas dryer?  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
Are the four legs installed, and is the dryer level front to  
back and side to side?  
The dryer may vibrate if not properly installed. See  
Installation Instructions.”  
Is the exhaust vent diameter the correct size?  
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.  
Is the clothing knotted or balled up?  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to  
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.  
Dryer displaying code message  
PF(power failure), check the following:  
Was the drying cycle interrupted by a power failure?  
Press and hold START to restart the dryer.  
EVariable (E1, E2, E3) service codes:  
Call for service.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cycle time too short  
WARNING  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Is the automatic cycle ending early?  
The load may not be contacting the sensor strips. Level the  
dryer.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.  
Increasing or decreasing the dryness level will change the  
amount of drying time in a cycle.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)?  
Lint on load  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Is the dryer located in a closet?  
Closet doors must have ventilation openings at the top and  
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum  
of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the rear  
of the dryer requires 5" (12.7 cm). See the Installation  
Instructions.  
Stains on load or drum  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can  
stain your garments.  
Has the Air Only temperature setting been selected?  
Select the right temperature for the types of garments being  
dried. See Additional Features.”  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue  
jeans). This will not transfer to other clothing.  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Loads are wrinkled  
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Odors  
Have you recently been painting, staining or varnishing in  
the area where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, rewash and dry the clothing.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Corporation with any questions or concerns at:  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
If you need replacement parts  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.  
Accessories U.S.A.  
To order accessories, call the Whirlpool Customer eXperience  
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.  
Or visit our website at www.whirlpool.com.  
To locate FSP® replacement parts in your area:  
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at  
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.  
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated  
service center.  
In Canada  
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll  
free: 1-800-807-6777.  
Our consultants provide assistance with:  
In the U.S.A.  
Use and maintenance procedures  
Call the Whirlpool Customer eXperience Center  
Accessory and repair parts sales  
toll free: 1-800-253-1301.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool Canada LP designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service anywhere in Canada.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada  
LP with any questions or concerns at:  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool designated service technicians  
are trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
To locate the Whirlpool designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter Whirlpool) will pay for Factory Specified Parts  
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.  
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was  
purchased.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the Troubleshootingsection of the Use & Care Guide. After checking Troubleshooting,additional help  
can be found by checking the Assistance or Servicesection or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
12/05  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques dincendie ou dexplosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de lessence ou dautres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS DUNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter dallumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz dun téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
Linstallation et lentretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une  
agence de service ou le fournisseur de gaz.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien  
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.  
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code  
canadien de l'électricité, CSA C22.1.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Outillage et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
linstallation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
Pièces fournies  
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier  
que toutes les pièces de la liste sont présentes.  
Sachet de pièces  
Clé à tuyau de 8" ou 10"  
Couteau  
Clé à molette de 8" ou 10"  
(pour le raccordement au  
gaz)  
Brides pour conduit  
d’évacuation  
Composé d’étanchéité  
des raccords filetés -  
résistant au propane  
Tournevis à lame plate  
4 pieds de nivellement  
Clé à molette avec  
ouverture jusqu’à 1"  
(2,5 cm) ou clé à douille  
hexagonale (pour ajuster  
les pieds de la sécheuse)  
Pistolet à calfeutrage et  
composé de calfeutrage  
(pour l'installation d'un  
nouveau conduit  
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la  
sécheuse doit être installée sur un piédestal.  
Pièces nécessaires  
d’évacuation)  
Tourne-écrou ou clé à  
douille de ¼"  
Consulter les codes locaux et le fournisseur de gaz local. Vérifier  
l'alimentation de gaz, lalimentation électrique et le circuit  
d'évacuation existants. Voir Spécifications électriques,  
Alimentation en gazet Exigences concernant l'évacuation”  
avant d'acheter les pièces.  
Pince  
Niveau  
Mètre ruban  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour les installations à faible espacement entre 31,5"  
(80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section Planification du  
système d'évacuationpour les exigences d'évacuation.  
Hauteur du piédestal  
10" (25,4 cm)  
Couleur  
Blanc  
Pièce n°  
WHP1000SQ  
WHP1000ST  
WHP1000SU  
10" (25,4 cm)  
Biscuit  
10" (25,4 cm)  
Poudre de  
diamant (Argent)  
10" (25.4 cm)  
Diamant noir  
Blanc  
WHP1000SB  
WHP1500SQ  
WHP1500ST  
WHP1500SU  
37"  
(93,98 cm)  
15,5" (39,4 cm)  
15,5" (39,4 cm)  
15,5" (39,4 cm)  
Biscuit  
Les installations dans les maisons mobiles nécessitent des  
pièces particulières (mentionnées ci-dessous) qui peuvent être  
commandées en appelant le marchand chez qui vous avez  
acheté la sécheuse. Pour plus de renseignements, veuillez  
consulter la section Assistance ou servicede ce manuel.  
Poudre de  
diamant (Argent)  
15,5" (39,4 cm)  
Diamant noir  
WHP1500SB  
Nécessaire dinstallation dans une maison mobile. Demander  
la pièce n° 346764.  
Nécessaire de superposition  
Système d'évacuation en métal.  
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse  
DUET®? Pour ce faire, vous devrez acheter un nécessaire de  
superposition.  
Options  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander la pièce numéro 8541503.  
Piédestal  
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez  
acheter des piédestaux de différentes hauteurs séparément pour  
cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de  
10" (25,4 cm) ou de 15,5" (39,4 cm). Ces piédestaux  
augmenteront la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur  
totale denviron 48" (121,9 cm) ou 53,5" (135,9 cm)  
respectivement.  
Trousse d'inversion de porte  
Prévoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte de votre  
sécheuse DUET®? Pour ce faire, vous devrez acheter une trousse  
d'inversion de porte.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander le numéro de pièce 8579666.  
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal  
de 10" (25,4 cm) à au moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol et le  
piédestal de 15,5" (39,4 cm) à au moins 3,5" (8,9 cm) au-dessus  
du sol.  
Trousse d'inversion de la porte et ensemble de  
superposition  
Prévoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte sur votre  
sécheuse DUET® et superposer votre laveuse et votre sécheuse  
DUET®? Pour ce faire, vous pouvez acheter une trousse  
d'inversion de la porte et ensemble de superposition.  
Pour commander, appeler le vendeur chez qui vous avez acheté  
votre sécheuse ou consulter la section Assistance ou service”  
de ce manuel. Demander le numéro de pièce W10110889.  
A. Piédestal de 10” (25,4 cm)  
B. Piédestal de 15,5” (39,4 cm)  
Dosseret  
Les piédestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.  
Si vous installez votre laveuse et votre sécheuse DUET® et  
souhaitez éviter de voir des objets tomber à l'arrière de vos  
machines, vous pouvez acheter une paire de dosserets pour  
laveuse/sécheuse. Ceux-ci réduiront les risques de chute  
d'objets derrière les machines pendant le fonctionnement.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander la pièce numéro 8558694  
(blanc).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences d’emplacement  
Dimensions de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
51½"  
(130,81 cm)  
38"  
(96,52 cm  
Risque d'explosion  
)
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
*31½"  
(80 cm)  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
27"  
(68,6 cm)  
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de  
5" (12,7 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation  
avec coude. Voir Exigences concernant l’évacuation.  
Il vous faudra  
Un emplacement qui permet linstallation dun système  
d’évacuation approprié. Une sécheuse à gaz doit évacuer à  
lextérieur. Voir Exigences concernant l’évacuation.  
Espacement minimum pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard  
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour  
cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation  
avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.  
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons  
suivantes :  
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de  
2 pi (61 cm) de l'un des côtés de la sécheuse. Voir  
Spécifications électriques.  
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la  
sécheuse de 200 lb (90,7 kg). Il faut aussi prendre en compte  
le poids combiné d'un appareil ménager voisin.  
On prévoira un peu plus despace pour faciliter linstallation  
et lentretien.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
1" (2,5 cm) sous lensemble de la sécheuse. Si la pente  
est supérieure à 1" (2,5 cm), installer lensemble de pieds  
longs pièce n° 279810. Si la sécheuse n'est pas daplomb,  
le linge peut ne pas culbuter convenablement et les  
programmes automatiques commandés par détecteur  
peuvent ne pas fonctionner correctement.  
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse  
est recommandé pour réduire le transfert du bruit.  
Si une porte de placard est installée (pour une installation  
encastrée), on doit prévoir des orifices dentrée dair en haut  
et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une  
surface équivalente de passage de lair sont acceptables.  
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la  
sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas  
d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond  
de la sécheuse.  
Il faut aussi prendre en compte lespace requis entre les  
appareils voisins.  
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures  
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la  
sécheuse risque de ne plus sarrêter à la fin dun programme  
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.  
seulement  
0"  
(0 cm)  
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit  
où elle sera exposée à leau et/ou aux intempéries.  
38" min.  
(96,52 cm)  
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou  
nautorisent pas linstallation des sécheuses dans un garage, un  
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.  
Communiquer avec linspecteur des bâtiments local.  
1"*  
(2,5 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
1"*  
(2,5 cm)  
REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne  
peut être installé dans le même placard que la sécheuse.  
*Espacement requis  
Dégagements de séparation à respecter  
Lemplacement doit être assez grand pour permettre douvrir  
complètement la porte de la sécheuse.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation dans un placard - Sécheuse seulement  
7"* (17,8 cm)  
7"* (17,8 cm)  
3"*  
(7,6 cm)  
14" max.*  
(35,6 cm)  
48 po2*  
(310 cm2)  
18" min.*  
(45,72 cm)  
9"*  
(22,9 cm)  
24 po2*  
(155 cm2)  
3"*  
(7,6 cm)  
1"*  
5"**  
(12,7 cm)  
31½"  
(2,5 cm) (80 cm)  
A
B
1"*  
(2,5 cm)  
31¹ꢀ₂"  
(80,0 cm)  
1"  
27"  
1"  
5"**  
(12,7 cm)  
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air  
(2,5 cm)(68,6 cm) (2,5 cm)  
*Espacement requis  
*Espacement requis  
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement  
de 0" (0 cm) est permis.  
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement  
de 0(0 cm) est permis.  
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur  
piédestal  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et  
une sécheuse superposées  
14" max.*  
(35,6 cm)  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
18" min.*  
48 po2*  
(45,72 cm)  
(310 cm2)  
3"* (7,6 cm)  
5"**  
(12,7 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
1"*  
(2,5 cm)  
31½"  
(80 cm)  
A
B
3"* (7,6 cm)  
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
24 po2*  
1"* (2,5 cm)  
(155 cm2)  
*Espacement requis  
*Espacement requis  
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement  
de 0(0 cm) est permis.  
6"* (15,2 cm)  
Espacement recommandé pour l'installation dans un  
placard  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimum dentrée dair au sommet du  
placard.  
76"  
(193 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
5"*  
(12,7 cm)  
*Espacement requis  
Exigences supplémentaires pour linstallation dans une  
maison mobile  
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile.  
Linstallation doit être conforme à la Manufactured Home  
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280  
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction  
and Safety, Title 24, HUD Part 280) et la norme canadienne sur  
les maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'installation dans une maison mobile exige :  
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez  
votre marchand.  
Alimentation en gaz  
Nécessaire dinstallation dans une maison mobile; pièce  
n°346764. Voir la section Outillage et piècespour passer  
une commande.  
AVERTISSEMENT  
Il faut prendre des dispositions spéciales pour lentrée dair  
de lextérieur dans la sécheuse dans les maisons mobiles.  
Louverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au  
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de  
la sécheuse.  
Risque d'explosion  
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz  
approuvée par CSA International.  
Spécifications électriques  
Installer un robinet d'arrêt.  
AVERTISSEMENT  
Bien serrer chaque organe de connexion de la  
canalisation de gaz.  
En cas de connexion au gaz propane, demander à une  
personne qualifiée de sassurer que la pression de gaz  
ne dépasse pas 33 cm (13 po) de la colonne deau.  
Par personne qualifiée, on comprend :  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
le personnel autorisé de chauffage,  
le personnel autorisé dune compagnie de gaz, et  
le personnel dentretien autorisé.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un explosion ou un incendie.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Type de gaz  
Gaz naturel :  
Lappareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA  
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible. On  
recommande lemploi dun fusible ou dun disjoncteur  
temporisé. Il est recommandé de raccorder lappareil sur un  
circuit distinct exclusif à cet appareil.  
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.  
Sa conception est homologuée par la CSA International pour  
lalimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),  
avec conversion appropriée.  
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,  
correspondant au gaz spécifique qui alimente lhabitation.  
Linformation sur le brûleur se trouve sur la plaque  
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si  
cette information ne correspond pas au type de gaz  
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer  
les numéros indiqués dans la section Assistance ou service”  
de ce manuel.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un  
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette  
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et  
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements  
locaux.  
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :  
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.  
Ne pas entreprendre de convertir lappareil pour lutilisation dun  
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans  
dabord consulter le fournisseur de gaz.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de  
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter  
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un  
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas  
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;  
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de  
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une  
prise de courant appropriée.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canalisation darrivée de gaz  
Exigences concernant le raccordement au gaz  
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé  
(filetage NPT ¹⁄₈" ou plus) accessible pour le raccordement de  
l'instrument de mesure immédiatement en amont de la  
connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir  
l'illustration).  
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de ³⁄₈" au joint  
conique de ³⁄₈" entre le connecteur de gaz flexible et la  
conduite de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour  
éviter le pincement.  
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des  
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.  
tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON®†.  
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser  
des tuyaux en aluminum ou en cuivre approuvés de ³⁄₈" si les  
codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent.  
On doit raccorder la sécheuse à la conduite dalimentation en  
gaz à laide dun connecteur de gaz flexible homologué qui  
respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés  
avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou  
CSA 6.10.  
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.  
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser  
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.  
Caractéristiques dalimentation du brûleur :  
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on  
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole  
liquéfié de ³⁄₈". Si la longueur totale de la canalisation  
darrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une  
plus grosse conduite.  
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3048 m) :  
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à  
10 000 pi (3048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique  
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque  
tranche de 1000 pi (305 m) daugmentation de laltitude.  
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des  
tuyauteries résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne  
pas utiliser de ruban TEFLON®†.  
Épreuve sous pression de lalimentation en gaz  
La sécheuse doit être déconnectée du système de  
canalisation d'alimentation en gaz lors de tout test de  
pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².  
Doit comporter un robinet darrêt du gaz :  
Aux É.-U. :  
Un robinet darrêt manuel individuel doit être installé sur la  
canalisation de gaz, à moins de 6 pi (1,8 m) de la sécheuse,  
conformément aux prescriptions du Code national du gaz  
(norme ANSI Z223.1).  
Canalisation darrivée de gaz de la sécheuse  
La canalisation darrivée de gaz sortant à larrière de la  
sécheuse est dotée dun filetage mâle de ³⁄₈".  
Au Canada :  
Un robinet darrêt manuel individuel doit être installé  
conformément à la norme B149.1 du Code des installations  
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet  
darrêt manuel individuel soit installé à moins de 6 pi (1,8 m)  
de la sécheuse.  
*6¼"  
(15,9 cm)  
B
Choisir lemplacement dinstallation du robinet darrêt pour quil  
soit facilement accessible pour les manœuvres douverture et  
fermeture.  
C
E
A
1½"  
(3,8 cm)  
A
A. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"  
B. Tuyau NPT de la sécheuse de ³⁄₈"  
D
B
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,  
prévoir 10" (25,4 cm) ou 15,5" (39,4 cm) de plus à partir du sol  
pour la hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz, en fonction  
du modèle de piédestal. Pour une installation dans un garage,  
prévoir 18" (46 cm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la  
canalisation d'arrivée de gaz.  
A. Connecteur de gaz souple de ³⁄₈ "  
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de ³⁄₈"  
C. Connecteur obturé (filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus)  
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"  
E. Robinet d’arrêt du gaz  
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences concernant l'évacuation  
Conduit métallique rigide  
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande  
d'utiliser des conduits métalliques rigides.  
AVERTISSEMENT  
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour  
réduire les risques d'écrasement et de déformation.  
Conduit métallique flexible  
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables  
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du  
nettoyage.  
Risque dincendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et  
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.  
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout  
affaissement ou déformation susceptible de réduire la  
capacité d'évacuation et le rendement.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités  
fermées des murs, plafonds ou planchers.  
Coudes  
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air  
que les coudes à 90°.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,  
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.  
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et  
règlements en vigueur.  
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être  
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un  
plafond ou un vide de construction.  
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant  
Bon  
Meilleur  
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller  
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une  
accumulation de charpie.  
Brides de serrage  
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.  
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique  
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.  
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé  
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se  
prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban  
adhésif pour conduit.  
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.  
Apporter les modifications nécessaires au système  
d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de  
séchage.  
En cas de nouveau système d'évacuation  
Bride de serrage  
Matériel pour l'évacuation  
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas  
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.  
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de  
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits  
d'évacuation DURASAFEsont recommandés.  
4"  
10,2 cm  
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)  
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE™  
auprès du marchand ou en téléphonant au service Pièces et  
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir  
la section Assistance ou servicede ce manuel.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Évacuation  
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.  
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge  
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans  
l'habitation.  
B
Le clapet de décharge doit être situé à au moins  
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet  
susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté  
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,  
etc.).  
A
4"  
(10,2 cm)  
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture  
magnétique.  
4"  
(10,2 cm)  
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de  
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de  
la maison, ce qui peut provoquer :  
A. Clapet à persiennes  
B. Clapet de type boîte  
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.  
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,  
papier-peint, tapis, etc.  
4"  
(10,2 cm)  
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes  
de santé.  
2½"  
(6,4 cm)  
Planification du système d’évacuation  
Choisir un type de système d’évacuation  
AVERTISSEMENT  
Installations d’évacuation recommandées  
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit  
d’évacuation à larrière de la sécheuse. Dautres installations sont  
possibles.  
B
C
D
Risque dincendie  
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés  
avec lune des trousses suivantes :  
A
E
F
G
279818 (blanche)  
279820 (noir)  
279925 (bisque)  
279969 (étain)  
H
280171 (poudre de diamant)  
Contacter votre marchand local.  
A. Sécheuse  
B. Coude  
C. Mur  
D. Clapet de décharge  
E. Brides  
F. Conduit métallique rigide ou souple  
G. Longueur de conduit nécessaire pour  
raccorder les coudes  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie, un choc électrique ou une  
blessure grave.  
H. Bouche de décharge  
Installations d’évacuation facultatives  
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système  
d’évacuation par le côté droit, par le côté gauche ou par le bas.  
Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.  
A
B
C
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par  
l’arrière  
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche  
ou par la droite  
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas (non  
compatible avec les installations sur piédestal)  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres installations où le dégagement est réduit  
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit  
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le  
type qui convient le mieux à linstallation. Deux installations à  
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du  
fabricant.  
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le  
plus direct et le plus rectiligne.  
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de  
coudes et de changements de direction.  
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,  
prévoir autant d'espace que possible.  
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.  
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.  
Déterminer la longueur du conduit et les coudes  
nécessaires pour la meilleure performance de séchage  
A
B
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible  
avec un coude décalé)  
B. Installation de périscope  
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous  
pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit  
et les combinaisons de clapet acceptables.  
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les  
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la  
section Assistance ou servicede ce manuel pour passer une  
commande.  
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur  
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes  
d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la  
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :  
Installation au-dessus de la sécheuse :  
Pièce numéro 4396028  
Une réduction de la longévité de la sécheuse.  
Une réduction du rendement, avec temps de séchage  
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.  
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-  
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec  
le clapet) :  
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences  
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure  
performance de séchage.  
Pièce numéro 4396037 Non-concordance de  
0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)  
Tableau des systèmes d'évacuation  
Pièce numéro 4396011 Non-concordance de  
18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)  
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le  
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º  
à lintérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du  
conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.  
Pièce numéro 4396014 Non-concordance de  
29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)  
Nombre de  
change-  
ments de  
direction à  
90° ou  
Type de  
conduit  
Clapets de  
type boîte ou inclinés  
à persiennes  
Clapets  
Dispositions spéciales pour les installations dans une  
maison mobile  
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section  
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit  
pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte  
que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.  
coudes  
0
1
2
3
4
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
64 pi (20 m)  
36 pi (11 m)  
58 pi (17,7 m)  
28 pi (8,5 m)  
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)  
31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)  
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)  
27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)  
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)  
25 pi (7,6 m)  
17 pi (5,2 m)  
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
27 pi (8,2 m)  
23 pi (7 m)  
21 pi (6,4 m)  
15 pi (4,6 m)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation dans une maison mobile  
Lors de linstallation, on doit solidement fixer la sécheuse à gaz  
au plancher.  
Installation du système d’évacuation  
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de  
calfeutrage pour sceller louverture murale à lextérieur autour  
du clapet d’évacuation.  
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit  
être inséré à lintérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et  
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).  
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à lemplacement de  
la sécheuse. Utiliser litinéraire le plus rectiligne possible. Voir  
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduitdans  
Planification du système d'évacuation. Éviter les  
Un ensemble dinstallation pour maison mobile est nécessaire  
pour linstallation de lappareil dans une maison mobile. Pour  
dautres informations, voir les numéros de téléphone mentionnés  
à la section Assistance ou servicedans ce manuel.  
changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour  
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour  
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se  
prolongent à lintérieur du conduit pour fixer celui-ci.  
Mise à niveau de la sécheuse  
Contrôler laplomb de la sécheuse. Contrôler laplomb tout  
dabord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.  
Installation des pieds de nivellement  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou dautre blessure.  
Si la sécheuse nest pas de niveau, la déposer sur un bloc de  
bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut  
ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.  
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton  
de l'emballage de la sécheuse. Placer le carton sous tout le  
bord arrière de la sécheuse.  
Raccordement au gaz  
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse. Placer  
soigneusement la sécheuse sur le carton. Voir lillustration.  
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.  
2. À laide dune clé pour serrer, raccorder lalimentation en gaz  
à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des  
tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on  
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce quil ne soit  
pas déformé.  
A
B
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de  
repérage (losange).  
A. Filetage mâle évasé  
B. Filetage mâle non évasé  
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole  
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des  
tuyauteries résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne  
pas utiliser de ruban TEFLON®†.  
4. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.  
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que  
le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.  
5. Placer une cornière de carton provenant de lemballage de la  
sécheuse sous chacun des angles arrière de la sécheuse.  
Redresser la sécheuse. Glisser la sécheuse sur les cornières  
jusqu'à ce qu'elle soit proche de son emplacement définitif.  
Laisser suffisamment despace pour connecter le conduit  
d’évacuation ou la canalisation de gaz.  
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie  
pour raccorder la sécheuse à lalimentation en gaz existante.  
On voit ci-dessous une illustration dun raccordement  
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type  
dalimentation, la dimension et lemplacement.  
Achever l’installation  
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une  
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir  
laquelle aurait été oubliée.  
2. Sassurer davoir récupéré tous vos outils.  
3. Vérifier lemplacement définitif de la sécheuse. Sassurer que  
le conduit d’évacuation nest pas écrasé ou déformé.  
D
4. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir Mise à niveau de  
la sécheuse.  
AVERTISSEMENT  
A
B
C
A. Connecteur à gaz souple de ³⁄₈"  
B. Conduit de la sécheuse de ³⁄₈"  
C. Coude de conduit de ³⁄₈" à ³⁄₈"  
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de ³⁄₈"  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
3. Ouvrir le robinet darrêt du conduit dalimentation. Le robinet  
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit  
dalimentation en gaz.  
A
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
B
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
A. Robinet fermé  
B. Robinet ouvert  
5. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la  
terre. Mettre le courant.  
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant dune  
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.  
Lapparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite  
éventuelle.  
6. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la  
sécheuse.  
7. Jeter/recycler tout le matériel d'emballage.  
8. Lire Utilisation de la sécheuse.  
9. Essuyer soigneusement lintérieur du tambour de la sécheuse  
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de  
poussière.  
Raccordement du conduit d’évacuation  
1. À laide dune bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le  
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la  
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,  
sassurer quil est propre. Le conduit d’évacuation de la  
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la  
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. Sassurer que le  
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à laide  
dune bride de fixation de 4" (10,2 cm).  
10. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur  
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le  
réglage de température Air Only (air seulement).  
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :  
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser  
ni déformer le conduit d’évacuation.  
Lalimentation électrique est connectée.  
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur nest  
pas déclenché.  
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible  
n'est pas déformé ou écrasé.  
La porte de la sécheuse est fermée.  
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les  
cornières et le carton.  
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la  
sécheuse et vérifier s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur,  
annuler le programme et fermer la porte. Si aucune  
émanation de chaleur nest perceptible, éteindre la sécheuse  
et vérifier que le robinet darrêt de la canalisation de gaz est  
ouvert.  
Si le robinet darrêt de la canalisation de gaz est fermé,  
louvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.  
Si le robinet darrêt de la canalisation de gaz est ouvert,  
contacter un technicien qualifié.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
Mise en marche de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque dincendie  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à lair.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse  
peut ne pas comporter lensemble des programmes et  
caractéristiques décrits.  
Utilisation d'un programme automatique  
REMARQUE : Un témoin s'allume en vert à côté de chaque  
caractéristique lorsque celle-ci est sélectionnée ou clignote  
d'une couleur ambre lorsque la caractéristique peut être  
sélectionnée. Le témoin ne clignote pas lorsque la sélection  
n'est pas disponible avec le programme ou l'option  
sélectionné(e).  
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en  
marche de votre sécheuse. Veuillez vous référer aux sections  
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus  
détaillés.  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir  
Nettoyage du filtre à charpie.  
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).  
Faire tourner le cadran pour sélectionner un programme  
automatique.  
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.  
3. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) puis faire  
tourner le cadran pour sélectionner un programme  
automatique ou manuel. Les préréglages et la durée de  
séchage pour le programme choisi s'affichent.  
Sélectionner DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour  
régler le degré de séchage désiré. Au cours du  
programme, la commande détecte le degré de séchage  
de la charge et règle la durée automatiquement selon le  
degré de séchage sélectionné.  
REMARQUE : Une durée par défaut s'affiche lorsqu'un  
programme de séchage automatique est sélectionné. Au  
cours des premières minutes du processus de séchage, la  
durée du programme peut varier automatiquement par  
rapport à la durée par défaut en fonction du volume et du  
type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de  
séchage, l'afficheur de la durée estimée s'ajustera de  
nouveau, indiquant la durée de séchage finale.  
REMARQUE : La plupart des charges peuvent être  
séchées avec le programme Normal (indiqué en  
caractères gras sur le tableau de commande). Le  
programme Normal correspond au degré de séchage  
éconergique et utilise le moins d’énergie.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le réglage de degré de séchage par défaut est Normal  
lorsqu'on sélectionne un programme de séchage  
automatique. On peut sélectionner un degré de séchage  
différent en fonction de la charge en appuyant sur  
DRYNESS LEVEL (degré de séchage) et en choisissant  
More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). La sélection  
de More (plus), Normal (normal) ou Less (moins) ajuste  
automatiquement le degré de séchage qui commandera  
l'arrêt de la sécheuse. Après avoir sélectionné un degré  
de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le  
programme.  
Appuyer sur les boutons DRY TIME (durée de séchage)  
(vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce que la durée de  
séchage désirée s'affiche. Appuyer sur DRY TIME et la  
durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans  
relâcher sur DRY TIME et la durée changera par tranches  
de 5 minutes. La durée initiale affichée est la durée de  
séchage réelle.  
Le degré de séchage peut être modifié uniquement avec  
les programmes automatiques.  
La caractéristique Dry Time ne peut être utilisée qu'avec  
les programmes manuels.  
Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE  
SHIELDsi cette option est désirée.  
Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la  
température désirée s'allume en vert.  
Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de  
programme) pour régler le volume du signal de fin de  
programme.  
Appuyer sur le bouton DAMP DRY CYCLE SIGNAL (signal  
de programme de séchage humide) pour régler le volume  
du signal au niveau désiré.  
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) jusqu'à la  
mise en marche de la sécheuse (environ 1 seconde).  
Une fois qu'un programme automatique a commencé, la  
caractéristique WRINKLE SHIELD(anti-froissement) et les  
signaux de programme peuvent être ajustés. Appuyer deux  
fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour  
arrêter la sécheuse et annuler les réglages ce qui permet de  
sélectionner un autre programme et un niveau de séchage.  
Les réglages de température ne peuvent être modifiés  
qu'avec les programmes manuels.  
Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE  
SHIELDsi cette option est désirée.  
REMARQUE : La durée et la température ne sont pas  
ajustables pour les programmes automatiques. Le fait  
d'appuyer sur les boutons DRY TIME (durée de séchage) ou  
TEMPERATURE provoque l'émission d'un triple bip indiquant  
que la durée ne peut être changée.  
Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de  
programme) pour régler le volume du signal de fin de  
programme.  
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) jusqu'à la  
mise en marche de la sécheuse (environ 1 seconde).  
Comment fonctionnent les programmes automatiques  
REMARQUE : Le degré de séchage n'est pas ajustable avec  
les programmes manuels. Le fait d'appuyer sur le bouton  
Dryness Level (degré de séchage) cause l'émission d'un triple  
bip indiquant que cette option n'est pas disponible.  
La fonction AccelerCareaméliore le rendement de séchage  
avec la fonction Auto Moisture Sensing Plus (détection  
automatique de l'humidité Plus), qui fait avancer le  
programme au fur et à mesure que l'humidité est extraite des  
vêtements. Une thermistance (capteur électronique de  
température) et des bandes de détection de l'humidité dans  
le tambour de la sécheuse aident à mesurer la quantité  
d'humidité dans les vêtements lors du culbutage. Une  
commande électronique détermine le type de charge pour  
aider à gagner du temps, éviter un séchage excessif, et  
augmenter la précision du degré de séchage final. Après les  
5 premières minutes d'un programme automatique,  
l'affichage de la durée estimée s'ajustera en fonction de la  
taille approximative de la charge, du programme, du degré de  
séchage sélectionné et de la quantité d'humidité restant dans  
les vêtements. Lorsque les vêtements ont atteint environ  
80 % du degré de séchage sélectionné, l'affichage de la  
durée estimée s'ajuste à nouveau, indiquant la durée de  
séchage définitive. La caractéristique AccelerCare™  
supprime la nécessité de calculer la durée de séchage et  
apporte davantage de soin aux vêtements.  
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut  
changer les réglages de la durée, de la température, de la  
caractéristique WRINKLE SHIELDet des signaux de  
programme. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/  
CANCEL (pause/annulation) pour arrêter la sécheuse et  
annuler les réglages, ce qui permet de sélectionner un autre  
programme.  
Arrêt de la sécheuse  
Pour arrêter la sécheuse à n'importe quel moment  
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) ou  
ouvrir la porte.  
Pause ou remise en marche  
Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel  
Utilisation d'un programme manuel  
moment  
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/  
annulation).  
REMARQUE : Un témoin s'allume en vert à côté de chaque  
caractéristique lorsque celle-ci est sélectionnée ou clignote  
d'une couleur ambre lorsque la caractéristique peut être  
sélectionnée. Le témoin ne sallume pas lorsque la sélection  
n'est pas disponible avec le programme ou l'option  
sélectionné(e).  
Pour remettre la sécheuse en marche  
Fermer la porte et appuyer sur le bouton START jusqu'à ce que la  
sécheuse se mette en marche.  
REMARQUE : Le séchage reprendra là où le programme a été  
interrompu si on referme la porte et qu'on appuie sur Start dans  
les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu  
pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les  
nouveaux réglages de programme avant de remettre la sécheuse  
en marche.  
Appuyer sur POWER (mise sous tension).  
Faire tourner le cadran pour sélectionner un programme  
manuel.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La température de séchage et le degré de séchage sont  
préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique.  
Vous pouvez choisir un degré de séchage différent en  
fonction de votre charge en appuyant sur le bouton  
DRYNESS LEVEL pour sélectionner MORE (plus),  
NORMAL ou LESS (moins).  
Control Locked (verrouillage des commandes)  
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages pour  
éviter l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi  
utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour  
éviter des changements involontaires de programme ou d'option  
durant le fonctionnement de la sécheuse.  
Pour ajuster la durée d'un programme manuel, il faut  
appuyer sur les boutons DRY TIME (vers le haut ou vers le  
bas). Ajuster la température d'un programme manuel en  
appuyant sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la  
température désirée soit sélectionnée.  
Pour activer la caractéristique Control Locked  
(verrouillage des commandes) alors que la sécheuse est  
en marche :  
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK/UNLOCK (verrouillage/  
déverrouillage des commandes) pendant 3 secondes. La  
commande est verrouillée lorsqu'un bip unique se fait entendre et  
que le témoin de verrouillage est allumé.  
REMARQUE : Il est impossible de choisir un degré de  
séchage avec les programmes manuels.  
Témoins lumineux  
Vous pouvez suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins  
lumineux du degré de séchage.  
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire  
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la  
caractéristique de verrouillage des commandes.  
Déverrouillage :  
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK/UNLOCK pendant  
3 secondes pour désactiver cette caractéristique.  
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le  
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la  
sécheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/  
annulation), mais elle ne peut être remise en marche tant que la  
commande n'est pas déverrouillée.  
Caractéristique WRINKLE SHIELD™  
Le témoin WRINKLE SHIELDs'allume pendant la  
caractéristique WRINKLE SHIELD(si sélectionnée).  
Sensing (détection)  
Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le témoin  
Sensing s'allume jusqu'à la détection d'un article mouillé.  
Conseils pour le séchage et les programmes  
Choisir le programme, le degré de séchage et la température  
corrects pour la charge. Si un programme automatique est en  
cours, l'afficheur indique la durée estimée du programme au  
moment où la sécheuse détecte automatiquement le degré de  
séchage de la charge. Si un programme manuel est en cours,  
l'afficheur indique la durée restante exacte en minutes jusqu'à la  
fin du programme.  
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a  
pas été détecté dans les 10 minutes, le témoin Sensing  
s'éteint et la sécheuse s'arrête.  
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été  
détecté au bout de 10 minutes, le témoin Wet (mouillé)  
s'allume et le programme sélectionné continue.  
Wet (mouillé)  
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur  
au cours des quelques dernières minutes de tous les  
programmes. La période de refroidissement permet de manipuler  
les charges plus facilement et réduit le froissement. La durée de  
refroidissement varie en fonction de la charge et du degré de  
séchage.  
Le témoin Wet s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté  
dans la sécheuse. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :  
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme  
automatique.  
La sécheuse commence la période de refroidissement dans  
un programme manuel.  
Conseils de séchage  
Suivre les directives figurant sur l'étiquette lorsqu'elles sont  
Damp (humide)  
disponibles.  
Le témoin Damp indique que la charge a atteint le degré de  
séchage humide. Pour être averti lorsque la charge est sèche à  
environ 80 %, vous devez utiliser loption de signal de  
programme de séchage humide. Voir Signal de programme de  
séchage humidedans la section Caractéristiques  
supplémentaires.  
Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre  
les instructions figurant sur l'emballage.  
Sortir la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage  
cesse pour réduire le froissement. Cette action est  
particulièrement importante pour les tissus à pressage  
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.  
REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les  
programmes manuels.  
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des  
tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif  
des tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement  
accru.  
Cool Down (refroidissement)  
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de  
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en  
faciliter la manipulation.  
Si vous séchez des draps dans une charge mixte ou des  
articles de grande taille avec le programme Bulky Items  
(articles volumineux), réarranger la charge au moment de  
l'émission du signal. Ceci aidera les articles à mieux sécher.  
Done (linge prêt)  
Le témoin Done s'allume lorsque le programme de séchage est  
terminé. Ce témoin reste allumé durant la caractéristique  
WRINKLE SHIELD.  
Conseils pour les programmes  
Témoins lumineux  
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande  
indiquent les réglages de programmes, de température, de degré  
de séchage et de signal de programme sélectionnés.  
La durée affichée indique la durée résiduelle estimée ou réelle du  
programme.  
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant  
les préréglages de programmes.  
Consulter le tableau des préréglages des programmes  
automatiques ou manuels (à la section Programmes) pour  
un guide de séchage de charges diverses.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmes  
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type  
de charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages des  
programmes automatiques ou des programmes manuels.  
Préréglages des programmes automatiques  
Programmes automatiques  
Type de charge  
Température Durée*  
(minutes)  
HEAVY DUTY (service intense)  
Articles lourds, serviettes, jeans  
High (élevée)  
50  
BULKY ITEMS (articles  
volumineux)  
Medium  
55  
40  
35  
30  
25  
(moyenne)  
Vestes, couettes, oreillers  
NORMAL  
Velours côtelé, vêtements de  
travail, draps  
Medium  
(moyenne)  
CASUAL (tout-aller)  
Pressage permanent,  
synthétiques  
Low (basse)  
Low (basse)  
Bouton de commande des programmes  
DELICATE (articles délicats)  
Lingerie, chemisiers, lainages  
lavables  
Programmes automatiques  
Les programmes automatiques permettent d'assortir le  
programme à la charge à sécher. Voir le tableau Préréglages des  
programmes automatiquesci-après. Chaque programme sèche  
certains tissus à la température recommandée. Un capteur  
détecte l'humidité de la charge et règle automatiquement la  
durée pour un séchage optimal.  
SUPER DELICATE (tissus super Extra Low  
délicats)  
(extra basse)  
Lingerie, chemisiers, lainages  
lavables  
DAMP DRY (séchage humide)  
Les vêtements ressortent prêts  
pour le repassage  
Low (basse)  
20  
Heavy Duty (service intense)  
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des  
charges mixtes lourdes, des serviettes en coton ou des jeans.  
*Durée estimée avec réglage de degré de séchage moyen. La  
durée variera en fonction du type et du volume de la charge.  
Bulky Items (articles volumineux)  
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur moyenne des  
articles de grande taille qui nécessitent des temps de séchage  
très longs, tels que les vestes, les couettes et les oreillers.  
Réarranger la charge au milieu du programme de séchage. Ceci  
aidera les articles à mieux sécher.  
Programmes manuels  
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de  
séchage spécifique et une température de séchage. Lorsqu'un  
programme manuel est sélectionné, l'afficheur de la durée  
résiduelle estimée indique la durée résiduelle réelle pour le  
programme en cours. Il est possible de modifier la durée réelle du  
programme en appuyant sur les boutons DRY TIME (durée de  
séchage) (vers le haut ou vers le bas).  
Normal  
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne  
des tissus robustes tels que les vêtements de travail et les draps.  
Casual (tout-aller)  
Timed Dry (séchage minuté)  
Utiliser ce programme pour le séchage à basse température des  
tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les  
vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à  
pressage permanent.  
Utiliser ce programme pour compléter le séchage des articles  
encore humides après un programme automatique. Le séchage  
minuté est également utile pour le séchage d'articles lourds et  
volumineux tels que les couvre-lits et les vêtements de travail.  
Les vêtements légers, tels que les vêtements de gymnastique,  
peuvent être séchés en utilisant le séchage minuté réglé à basse  
température.  
Delicate (articles délicats)  
Utiliser ce programme pour le séchage à basse température et en  
douceur des articles tels que les tricots lavables.  
Touch Up (rafraîchissement)  
Super delicate (tissus super délicats)  
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse  
et en douceur des articles tels que la lingerie.  
Utiliser ce réglage pour aider à aplanir les faux plis des articles  
tels que les vêtements qui ont séjourné dans une valise ou qui  
sont restés trop longtemps dans la sécheuse.  
Quick Dry (séchage rapide)  
Damp Dry (séchage humide)  
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les  
articles qui requièrent un temps de séchage court.  
Utiliser ce programme pour laisser les articles humides par  
séchage à basse température. Ne pas sécher complètement les  
articles tels que les jeans (pour éviter la raideur) ou les vêtements  
en coton (pour rendre le repassage plus facile). Le réglage de  
température pour ce programme ne peut pas être réglé. Les  
articles peuvent avoir différents degrés d'humidité. À la fin de ce  
programme, les vêtements seront humides. Pour être averti  
lorsque le programme est terminé, sélectionner le signal de fin de  
programme.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préréglages des programmes manuels  
Caractéristique WRINKLE SHIELD(anti-froissement)  
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès  
qu'elle s'arrête, des faux plis peuvent se former. La  
caractéristique WRINKLE SHIELDfournit un culbutage à  
intervalles, réarrange et aère la charge pour aider à éviter la  
formation de faux plis.  
Programmes manuels  
Type de charge  
Température Durée par  
défaut  
(minutes)  
TIMED DRY (séchage  
minuté)  
High (élevée)  
40  
Appuyer sur la caractéristique WRINKLE SHIELDpour  
obtenir jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans  
chaleur à la fin du programme.  
Articles lourds, articles  
volumineux, couvre-lits,  
vêtements de travail  
Arrêter le programme à tout moment en appuyant sur la  
caractéristique WRINKLE SHIELDou en ouvrant la porte  
de la sécheuse.  
TOUCH UP  
(rafraîchissement)  
Aide à aplanir les faux plis  
Medium  
(moyenne)  
15  
21  
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique  
WRINKLE SHIELDest préréglée à “ON(marche). Les  
autres programmes automatiques conservent le réglage de la  
caractéristique WRINKLE SHIELD. (Par exemple, en cas de  
sélection de la caractéristique WRINKLE SHIELDdans le  
programme Normal, elle sera activée la prochaine fois que ce  
programme sera sélectionné.)  
QUICK DRY (séchage  
rapide)  
Petites charges  
High (élevée)  
Air Only (air seulement)  
Utiliser le réglage Air only pour les articles qui doivent être séchés  
sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus  
sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d'articles  
qui peuvent être séchés avec le réglage Air Only.  
REMARQUE : À défaut de sélectionner la caractéristique  
WRINKLE SHIELD, la sécheuse s'arrête après la période de  
refroidissement.  
Damp Dry Cycle Signal (signal de programme de séchage  
Type de charge  
Durée*  
humide)  
(minutes)  
Sur certains modèles, sélectionner le signal de séchage humide  
pour être averti lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %.  
Cette option est utile lorsqu'on désire retirer des articles légers  
d'une charge mixte pour éviter de les sécher à l'excès ou pour  
sortir des articles partiellement secs nécessitant un éventuel  
repassage.  
Le SIGNAL DE SÉCHAGE HUMIDE est utile lorsqu'on sèche des  
draps/du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le  
signal s'éteint, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger  
la charge, fermer la porte et remettre la sécheuse en marche pour  
terminer le programme. Réarranger la charge aidera les articles à  
mieux sécher.  
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge  
rembourrés, jouets rembourrés  
20 - 30  
Plastique - rideaux de douche, nappes  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Tapis à endos de caoutchouc  
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon  
diaphane  
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si  
nécessaire.  
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)  
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.  
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse sont lents à sécher.  
Appuyer sur DAMP DRY CYCLE SIGNAL jusqu'à ce que le  
volume désiré (Loud/fort, Soft/faible ou Off/désactivé) s'allume  
en vert.  
REMARQUE :Ce signal est indépendant du programme de  
séchage humide. Le signal de séchage humide est disponible  
uniquement avec les programmes automatiques.  
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas  
disponibles avec le réglage Air Only.  
Caractéristiques supplémentaires  
Cycle signal (signal de programme)  
Drum Light (lampe du tambour)  
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du  
programme. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du  
programme réduit le froissement.  
Sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la  
lampe à l'intérieur du tambour de la sécheuse. Pendant un  
programme, si la fonction Drum Light est sélectionnée, la lampe  
du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on appuie à  
nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la  
porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 20 minutes.  
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour  
s'allume lorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du  
tambour) ou lorsque la porte est ouverte. Elle restera allumée à  
moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte  
pendant 20 minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie à  
nouveau sur la touche DRUM LIGHT.  
Appuyer sur CYCLE SIGNAL jusqu'à ce que le volume désiré  
(Loud/fort, Soft/doux ou Off/désactivé) s'allume en vert.  
REMARQUE : Lorsqu'on sélectionne la caractéristique WRINKLE  
SHIELDet que le signal de fin de programme est activé, un  
signal sonore se fait entendre à intervalles de 5 minutes jusqu'à  
ce qu'on sorte les vêtements de la sécheuse, ou jusqu'à ce que  
la caractéristique WRINKLE SHIELDsoit terminée.  
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou  
éteindre la lampe du tambour.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être  
modifiés pendant le fonctionnement de la sécheuse.  
Button Sound (son des boutons)  
Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores. Appuyer  
sur BUTTON SOUND jusqu'à ce que le volume désiré (Loud/fort,  
Soft/doux ou Off/désactivé) s'allume en vert. Le son des boutons  
Power (mise sous tension) et Cancel (annulation) est doux même  
lorsque le volume Button Sound est désactivé.  
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (degré de séchage)  
pendant 5 secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et  
CFs'affiche pendant 1 seconde suivi du réglage de  
séchage actuel.  
3. Pour sélectionner un nouveau degré de séchage, appuyer de  
nouveau sur le bouton DRYNESS LEVEL jusqu'à ce que le  
réglage de séchage désiré s'affiche.  
REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage  
en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.  
4. Appuyer sur START pour enregistrer le réglage de la  
sécheuse.  
5. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra  
le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes  
automatiques.  
Changement des programmes, options et  
modificateurs  
Il est possible de changer les programmes automatiques, les  
programmes minutés, les modificateurs et options à tout moment  
avant dappuyer sur Start (mise en marche).  
Option de grille de séchage  
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l'on ne  
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que l'on ferait  
normalement sécher sur une corde à linge (les chandails par  
exemple).  
Trois brefs signaux sonores marquent le choix dune  
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera  
pas acceptée.  
Si votre modèle ne dispose pas dune grille de séchage, vous  
pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modèle permet  
lutilisation dune grille de séchage et pour obtenir des  
renseignements pour commander, veuillez consulter la  
couverture de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous  
avez acheté votre sécheuse.  
Changement des programmes après avoir appuyé sur  
Start  
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
Ceci met fin au programme en cours.  
2. Choisir le programme et les options désirés.  
Utilisation de la grille de séchage  
Ne pas retirer le filtre à charpie.  
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.  
3. Appuyer sans relâcher sur START. La sécheuse commence  
au début du nouveau programme.  
REMARQUE : Si on nappuie pas sur START dans les 5 minutes  
qui suivent le choix de programme, la sécheuse sarrête  
automatiquement.  
Changement des modificateurs et options après avoir  
appuyé sur Start  
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout  
moment avant que le modificateur ou loption choisi(e) ne  
commence.  
A
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.  
A. Bord avant  
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en  
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau  
interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la  
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à  
charpie.  
3. Appuyer sans relâcher sur START pour continuer le  
programme.  
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL  
(pause/annulation), le programme est annulé, la sécheuse  
sarrête. Recommencer le processus de sélection.  
B
Modification des préréglages de degré de séchage  
Si toutes les charges séchées avec des programmes  
automatiques ne sont pas aussi sèches que désiré, vous pouvez  
modifier les préréglages de degré de séchage pour augmenter le  
séchage. Cette modification prendra effet pour tous les  
programmes de séchage automatiques.  
A
Vos réglages de degré de séchage peuvent être modifiés pour  
s'adapter à différentes installations, conditions  
A. Bord avant de la grille de séchage  
B. Panneau arrière de la sécheuse  
environnementales, ou selon vos préférences personnelles. Il  
existe 3 réglages de séchage : 1 (degré de séchage préréglé en  
usine), 2 (vêtements légèrement plus secs, environ 15 % de  
temps de séchage supplémentaire) et 3 (vêtements beaucoup  
plus secs, environ 30 % de temps de séchage supplémentaire).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de  
l'espace entre les articles pour que l'air puisse atteindre  
toutes les surfaces.  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le  
bord de la grille.  
Nettoyage de l'emplacement de  
la sécheuse  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de  
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la  
sécheuse.  
AVERTISSEMENT  
4. Fermer la porte.  
5. Sélectionner un programme de séchage minuté et une  
température ou un programme de séchage à l'air (voir le  
tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du  
caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une  
corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air  
seulement).  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
6. Vous devez sélectionner une durée de séchage en appuyant  
sur les boutons DRY TIME (durée de séchage) (vers le haut ou  
vers le bas). Régler de nouveau la durée pour compléter le  
séchage, si nécessaire. Consulter le tableau suivant.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
7. Appuyer pendant environ 1 seconde sur le bouton START  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
(mise en marche).  
REMARQUE : Vérifier le filtre à charpie et retirer toute charpie  
accumulée sur les articles pendant le séchage sur la grille.  
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent être  
séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de  
température et la durée de séchage suggérés. La durée de  
séchage réelle dépendra du degré d'humidité retenue dans les  
articles.  
Nettoyage du filtre à charpie  
Nettoyage à chaque charge  
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un  
voyant lumineux sur le tableau de commande vous rappelle de  
nettoyer le filtre avant ou après chaque charge. Un filtre obstrué  
de charpie peut augmenter le temps de séchage.  
Rack Dry (séchage sur grille) Réglage Temp.  
Durée*  
Chandails en laine  
Étirer à la taille normale et étaler  
à plat sur la grille.  
Timed  
Dry  
(séchage  
minuté)  
Low  
(basse)  
60  
Nettoyage  
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.  
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne  
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie  
mouillée senlève difficilement.  
Jouets rembourrés ou  
oreillers  
Timed  
Dry  
Low  
(basse)  
60  
(séchage  
minuté)  
Rembourrage en coton ou en  
fibre polyester  
Jouets rembourrés ou  
N/A  
N/A  
Air Only 90  
oreillers  
(air  
Rembourrage en caoutchouc  
mousse  
seule-  
ment -  
sans  
chaleur)  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
Chaussures de tennis ou en  
toile  
Air Only 90  
IMPORTANT :  
(air  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer un échauffement ou des dommages pour la  
sécheuse et les tissus.  
seule-  
ment -  
sans  
chaleur)  
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du  
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la  
charpie. Voir Exigences concernant l'évacuation.  
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le  
séchage, si nécessaire.  
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage  
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la  
grille de séchage.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage au besoin  
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une  
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumu-  
lation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt  
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche.  
Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement  
encrassé.  
Précautions à prendre pour les vacances et avant un  
déménagement  
Période de vacances  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsquon est  
présent sur place. Si lutilisateur doit partir en vacances ou  
nutilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il  
convient dexécuter les opérations suivantes :  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les  
6 mois ou plus fréquemment sil devient obstrué par suite dune  
accumulation de résidus.  
Lavage  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de leau  
2. Fermer le robinet darrêt de la canalisation de gaz.  
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir Nettoyage du filtre à  
charpie.  
chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de leau chaude et du  
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever  
laccumulation de résidus.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.  
2. Fermer le robinet darrêt de la canalisation de gaz.  
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les  
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.  
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.  
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés  
solidement à la base de la sécheuse.  
4. Rincer le filtre à leau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Replacer le filtre dans la sécheuse.  
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.  
Changement de l’ampoule d’éclairage  
du tambour  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
La lumière de la sécheuse sallume automatiquement à lintérieur  
du tambour lorsquon ouvre la porte.  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et  
de leau très chaude.  
Changement de lampoule du tambour  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
OU  
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la  
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que  
toute la teinture et les taches restantes soient enlevées.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
lampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.  
Enlever le couvercle.  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,  
peuvent décolorer lintérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont  
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements  
dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture  
instable en les tournant à lenvers pour empêcher le transfert de  
la teinture.  
Retrait de la charpie accumulée  
Dans la caisse de la sécheuse  
3. Tourner lampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
lampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour  
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer  
avec la vis.  
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse  
tous les 2 ans ou plus souvent, selon lutilisation de la sécheuse.  
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.  
Dans le conduit d’évacuation  
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent,  
selon lutilisation de la sécheuse.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
Fonctionnement de la sécheuse  
La sécheuse ne fonctionne pas  
Résultats de la sécheuse  
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les  
durées de séchage sont trop longues, la charge est trop  
chaude  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?  
Utiliser un fusible temporisé.  
AVERTISSEMENT  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?  
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire  
d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.  
Absence de chaleur  
Risque dincendie  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché?  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le  
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le robinet du conduit dalimentation en gaz est-il ouvert?  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Bruits inhabituels  
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à  
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le  
mouvement de l'air?  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la  
main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le  
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en  
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer  
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou  
flexible en métal. Voir Instructions d'installation.  
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un  
certain temps?  
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il  
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-  
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la  
sécheuse?  
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de  
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la  
lessive.  
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la  
grille de sortie?  
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et  
ne l'utiliser quune seule fois.  
Sagit-il dune sécheuse à gaz?  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement  
normal.  
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?  
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne  
comporte pas trop de changements de direction. Un long  
conduit augmentera les durées de séchage. Voir Instructions  
d'installation.  
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle  
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?  
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement  
installée. Voir Instructions d'installation.  
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille  
correcte?  
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.  
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.  
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en  
marche.  
La sécheuse affiche un message codé  
PF(panne de courant), vérifier ce qui suit :  
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une  
panne de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour  
remettre la sécheuse en marche.  
Codes de service E(E1, E2, E3) :  
Faire un appel de service.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temps de programme trop court  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou dautre blessure.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?  
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de  
détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Modifier le réglage du degré de séchage pour les  
programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution  
du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un  
programme.  
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la  
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
Charpie sur la charge  
La sécheuse est-elle installée dans un placard?  
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures  
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace  
minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire à l'avant de la  
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de  
5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les  
Instructions d'installation.  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.  
Taches sur la charge ou sur le tambour  
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé  
correctement?  
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du  
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à  
une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
A-t-on sélectionné un réglage de température Air Only  
(air seulement)?  
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à  
sécher. Voir Caractéristiques supplémentaires.  
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher  
rapidement?  
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues  
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de  
transfert sur les autres vêtements.  
Charges froissées  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
Odeurs  
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou  
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?  
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou  
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les  
vêtements.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème à :  
vérifier Dépannage. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût dune visite de service. Si vous avez encore  
besoin daide, suivre les instructions ci-dessous.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Benton Harbor, MI 49022-2400  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons dutiliser seulement des pièces  
spécifiées par l'usine FSP®. Ces pièces conviendront et  
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil WHIRLPOOL®.  
Accessoires aux É.-U.  
Pour commander des accessoires, téléphonez sans frais au  
Centre pour leXpérience de la clientèle Whirlpool en composant  
le 1-800-442-9991 et suivez les directives transmises. Ou visitez  
notre site web à www.whirlpool.com.  
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre  
région :  
Au Canada  
Aux États-Unis, téléphoner au Centre pour leXperience la  
clientèle au 1-800-253-1301, ou à votre Centre de service  
désigné le plus proche.  
Téléphoner sans frais au Centre dinteraction avec la clientèle de  
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.  
Nos consultants fournissent de lassistance pour :  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou téléphoner à votre  
Centre de service désigné le plus proche.  
Procédés dutilisation et dentretien  
Vente daccessoires et de pièces de rechange  
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme  
dappareils électroménagers.  
Aux États-Unis  
Téléphoner au Centre pour leXpérience de la clientèle  
sans frais au : 1-800-253-1301.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool  
Canada LP sont formés pour satisfaire la garantie des  
produits et fournissent le service après la garantie, nimporte  
où au Canada.  
Nos consultants fournissent de lassistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
dappareils ménagers.  
Renseignements dinstallation.  
Procédés dutilisation et dentretien.  
Vente daccessoires et de pièces de rechange.  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème au :  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.).  
Centre dinteraction avec la clientèle  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après garantie partout aux États-Unis.  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par  
Whirlpool dans votre région, vous pouvez consulter les Pages  
jaunes.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées Whirlpool) paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par  
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée sapplique exclusivement lorsque lappareil est utilisé dans le  
pays où il a été acheté.  
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque lappareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été  
acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section Dépannagedu Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section Assistance ou serviceou en appelant Whirlpool. Aux  
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
12/05  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date dachat____________________________________________________  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
W10110851A  
© 2006 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
10/06  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
® Registered Trademark/™ Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada  
® Marque déposée/™ Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi licencpar Whirlpool Canada LP au Canada  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weider Home Gym WESY97300 User Manual
Whirlpool Range CES365H User Manual
Whirlpool Washer Dryer W10343071A User Manual
Woodstock Grinder M1107 User Manual
Worksaver Compact Loader DCR 4 User Manual
X10 Wireless Technology Camera Accessories IN39A User Manual
XtremeMac Greenhouse Kit XGC 1 User Manual
Yamaha Drums DTP4K2SP User Manual
Zanussi Washer Dryer WDT 1061 A User Manual
Zenith DVD VCR Combo XBV342 User Manual