Weber Gas Grill Q 300 User Manual

LP Gas Grill Owner’s Guide  
Guía del propietario del asador de gas licuado de propano - Pg 25  
Guide de l’utilisateur du grill à gaz PL - Pg 40  
Assembly, Ensamblaje, Assemblage - Pg 7  
#77576  
PLACE STICKER HERE  
ƽ WARNING: Follow all leak-check  
procedures carefully in this manual prior  
to barbecue operation. Do this even if the  
barbecue was dealer-assembled.  
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE  
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL  
ƽ DANGER  
If you smell gas:  
1. Shut off gas to the appliance.  
2. Extinguish any open flames.  
3. Open lid.  
NOTICE TO INSTALLER: These instructions  
must be left with the owner and the owner  
should keep them for future use.  
4. If odor continues, keep away from the  
appliance and immediately call your gas  
supplier or your fire department.  
Leaking gas may cause a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or  
death, or damage to property.  
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR  
OUTDOOR USE ONLY.  
ƽ WARNING: Do not try to light this  
appliance without reading the “Lighting  
Instructions” section of this manual.  
ƽ WARNING:  
1. Do not store or use gasoline or other  
flammable liquids or vapors in the  
vicinity of this or any other appliance.  
2. An LP cylinder not connected for use  
shall not be stored in the vicinity of this  
or any other appliance.  
77576 US 05/03/07 LP  
US ENGLISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
3
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) hereby warrants to the ORIGINAL  
PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free of defects in material and  
workmanship from the date of purchase as follows:  
when assembled and operated in accordance with the printed instructions  
accompanying it.  
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable  
implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of  
coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation  
on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.  
Weber® is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions  
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this  
limitation or exclusion may not apply to you.  
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU  
SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE.  
Weber® does not authorize any person or company to assume for it any other obligation  
or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement  
of its equipment; and no such representations are binding on Weber®.  
Aluminium Castings, 5 years  
Thermoplastic/Thermoset Parts, 5 years Excluding  
fading  
This Warranty applies only to products sold at retail.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
All Remaining Parts, 2 years  
when assembled and  
operated in accordance  
with the printed  
instructions that  
accompany it.  
For replacement parts call:  
1-800-446-1071  
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove  
defective under normal use and service and which on examination shall indicate,  
to Weber®’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the  
Customer service representative in your region using the contact information sheet  
provided with your manual. If Weber® confirms the defect and approves the claim,  
Weber® will elect to replace such parts without charge. If you are required to return  
defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber® will return parts to the  
purchaser, freight or postage prepaid.  
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to  
accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or  
improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance,  
including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out  
in this owner’s manual.  
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes,  
earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or  
in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.  
ƽ ATTENTION: This product has been safety tested and  
is only certified for use in a specific country. Refer to  
country designation located on outer carton.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please  
contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for  
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.  
ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas  
carrying or gas burning components without contacting  
Weber-Stephen Products Co., Customer Service  
Department. Your actions, if you fail to follow this product  
Warning, may cause a fire or an explosion resulting in  
serious personal injury or death and damage to property.  
FOR PURCHASES MADE IN THE US: Customer Service: 1-800-446-1071  
PARA COMPRAS HECHAS EN E.U.:  
Atención al cliente: 1-800-446-1071  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exploded View  
Diagrama de despiece  
Vision éclatée  
4
1
21  
22  
2
3
4
23  
24  
5
6
7
8
9
10  
11  
25  
26  
27  
12  
13  
28  
29  
14  
15  
30  
16  
31  
32  
17  
18  
33  
34  
35  
19  
20  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exploded View List  
Lista del diagrama de despiece  
Liste de la vision éclatée  
5
1. Swing-Up Work Surface  
Superficie de trabajo basculante  
Surface de travail rabattable  
14. Disposable Drip Pan  
Bandeja de goteo desechable  
Egouttoir jetable  
27. Valve & Manifold - Regulator Assembly  
Válvula y múltiple - Ensamble del regulador  
Ensemble valve & collecteur - régulateur  
2. Thermometer Assembly  
Ensamble del termómetro  
Ensemble du thermomètre  
15. ¼ x 20 x 1˝ Truss Head Screw  
¼ x 20 x 1˝ Tornillo de cabeza segmentada  
Vis à tête bombée large de ¼ x 20 x 1˝  
28. Manifold-Hardware  
Accesorios del múltiple  
Collecteur - matériel  
3. Handle Assembly  
Ensamble del asa  
16. Left Leg  
Pata izquierda  
Pied gauche  
29. Catch Pan  
Plato recolector  
Egouttoir  
Ensemble de la poignée  
4. Cooking Grate  
Rejilla de cocción  
Grille de cuisson  
17. Tank Skirt  
Falda del tanque  
Jupe du réservoir  
30. Rear Bridge Piece  
Pieza del puente trasero  
Pièce du pont arrière  
5. Wire Brace  
18. Front Bridge Piece  
Pieza del puente delantero  
Pièce du pont avant  
31. Right Leg  
Pata derecha  
Pied droit  
Atadura para el alambre  
Renfort en fil de fer  
6. Outside Burner Tube  
Tubo quemador externo  
Tube du brûleur externe  
19. Tank Base  
Base del tanque  
Base du réservoir  
32. Tank Bracket Assembly  
Ensamblaje del soporte del tanque  
Ensemble du support du réservoir  
7. Inside Burner Tube  
Tubo quemador interno  
Tube du brûleur interne  
20. Bottom Rack  
Gradilla inferior  
Grille inférieure  
33. Wheel Cover  
Cubierta de la rueda  
Enjoliveur  
8. Electrode Assembly  
Ensamble del electrodo  
Ensemble de l’électrode  
21. Hair Pin Cotter  
Clavija hendida  
34. Hubcap  
Tapa del cubo  
Cache-moyeu  
Anneau de retenue  
9. Front Cradle  
Jaula delantera  
Berceau avant  
22. Hinge Pin  
Pasador de bisagra  
Axe de charnière  
35. Wheel  
Rueda  
Roue  
10. Igniter  
Encendedor  
Allumeur  
23. Lid  
Tapa  
36. Axle  
Eje  
Couvercle  
Axe  
11. Burner Tube Hardware  
Accesorios del tubo quemador  
Matériel du tube du brûleur  
24. Rear Cradle  
Jaula trasera  
Berceau arrière  
12. Large Control Knob  
Perilla de control grande  
Grand bouton de commande  
25. Fire box  
Caja de fuego  
Boîtier de feu  
13. Small Control Knob  
Perilla de control pequeña  
Petit bouton de commande  
26. Fire Box Mounting Hardware  
Accesorios de montaje para la caja de fuego  
Matériel de montage du boîtier de feu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
Lista de Piezas  
Liste des pièces  
6
2
TOOLS NEEDED:  
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:  
OUTILS NECESSAIRES:  
WOOD BLOCK  
WOOD BLOCK  
BLOC DE BOIS  
K50 X 19MM  
PHILLIPS SCREW (BLACK)  
1/4 - 2 0 X 1 1/2"  
STAINLESS STEEL PAN HEAD  
PHILLIPS SCREW  
TORNILLO PHILLIPS DE CABEZA  
ARMADA DE ACERO INOXIDABLE  
1/4 - 20 X 1 1/2 PULGADAS  
1/4 - 2 0 X 1"  
TRUSS HEAD SCREW  
1/4 - 2 0 X 3/4”  
TORNILLO DE CABEZA  
SEGMEN TADA (NEGRO)  
1/4 - 2 0 X 3/4”  
VIS DE TETE DE SUP-  
PORT (NOIRE)  
12  
2
50 X 19MM  
TORNILLO PHILLIPS (NEGRO)  
50 X 19MM  
VIS PHILLIPS (NOIRE)  
VIS PHILLIPS À TÊTE CYLINDRIQUE  
LARGE EN ACIER INOXYDABLE DE 0,6  
À 50 X 2,5 CM (1/4 - 20 X 1 PO)  
2 -  
1 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
Ensamblaje  
Assemblage  
7
2 -  
2 -  
1
2
3
5
4
6
ƽ Wheel frame goes on the right. Lighting  
instruction sticker faces forward.  
ƽ El bastidor de la rueda va a la derecha. La etiqueta de  
instrucciones de encendido ve hacia adelante.  
4 -  
ƽ Le cadre des roues se place à droite. L’autocollant pour les  
instructions d’allumage est orienté vers l’avant.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
Ensamblaje  
Assemblage  
8
7
4 -  
8
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
Ensamblaje  
Assemblage  
9
4 -  
11  
13  
12  
4-  
2 -  
2 -  
14  
2
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
Ensamblaje  
Assemblage  
10  
15  
16  
1)  
2)  
Uncoil the hose and regulator of the Weber® Q™ 300.  
Remove leg screw and secure hose and retention clip(1) to cart leg.  
ƽ WARNING: The hose must be secured to the cart leg by the  
hose retention clip. Failure to do so could cause damage to  
hose resulting in a fire or explosion, which can cause serious  
bodily injury or death and damage to property.  
1)  
2)  
Desenrolle la manguera y el regulador del asador Weber® Q™ 300.  
Retire el tornillo de la pata y asegure la manguera y el clip de retención(1) a la pata  
del carro.  
ƽ NOTA IMPORTANTE: La manguera debe sujetarse a la pata del  
carro usando el clip de retención. El no hacerlo pudiera causar  
un fuego o explosión, resultando en lesiones corporales o la  
muerte y en daños a la propiedad.  
(1)  
1)  
2)  
Déroulez le tuyau et le régulateur du Weber® Q™ 300.  
Retirez la vis du pied et fixez le tuyau et la pince(1) de rétention au pied du chariot.  
ƽ MISE EN GARDE : Le tuyau doit être fixé solidement au pied  
du chariot par la pince de rétention du tuyau. Le non respect  
de cette consigne risque de provoquer une détérioration du  
tuyau entraînant un incendie ou une explosion, susceptible de  
provoquer une blessure physique grave voire un décès ainsi  
que des dégâts matériels.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
Ensamblaje  
Assemblage  
11  
17  
1
(B)  
(A)  
(C)  
ƽ CAUTION: READ THIS STEP CAREFULLY BEFORE  
INSTALLING TABLES.  
1) Place top right post of side table into right side cradle slot(A) approximately one  
inch behind cradle slot opening(B).  
2) Place opposite (top left) post into the opposite cradle slot(C). Using both hands, apply  
pressure towards the right until the top left post pivots into cradle slot.  
3) Line up both lower table posts and snap into lower cradle slots.  
2
ƽ NOTA IMPORTANTE: LEA ESTE PASO CUIDADOSAMENTE  
ANTES DE INSTALAR LAS MESAS.  
1) Inserte el poste superior derecho de la mesa lateral dentro de la ranura en el lado  
derecho del soporte(A) en un punto aproximadamente una pulgada detrás de la  
abertura de la ranura del soporte(B).  
2) Coloque el poste opuesto (superior izquierdo) en la ranura del soporte opuesto(C).  
Usando ambas manos, aplique presión hacia la derecha hasta que el poste superior  
izquierdo gire hacia dentro de la ranura del soporte.  
3) Alinee ambos postes inferiores de la mesa y encájelos a presión dentro de las  
aberturas inferiores del soporte.  
ƽ ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CETTE ÉTAPE AVEC  
ATTENTION AVANT L’INSTALLATION DES TABLES.  
3
1) Placez le piquet supérieur droit de la table latérale dans la fente du côté droit de la  
cuve(A) à environ un pouce derrière l’ouverture de la fente de la cuve(B).  
2) Placez le piquet opposé (supérieur gauche) dans la fente de la cuve opposée(C). A  
l’aide des deux mains, appliquez une pression vers la droite jusqu’à ce que le piquet  
supérieur gauche pivote vers la fente de la cuve.  
3) Alignez les deux piquets inférieurs de la table puis enfoncez-les dans les fentes  
inférieures de la cuve.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
Ensamblaje  
Assemblage  
12  
18  
19  
1
2
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Instructions  
13  
Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber®  
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to  
duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer® Bars produce  
that “outdoor” flavor in the food.  
ƽ WARNING: Your Weber® gas barbecue shall not be used  
under overhead combustible construction.  
ƽ WARNING: Your Weber® gas barbecue is not intended to be  
installed in or on recreational vehicles and/or boats.  
ƽ WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of  
combustible materials to the back or sides of the grill.  
ƽ WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do  
not leave unattended.  
The Weber® gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard  
or on your patio. Portability means you can take your Weber® gas barbecue with, if you  
move.  
Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than  
charcoal fuel.  
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your  
Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your  
Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.  
Not for use by children.  
ƽ WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel  
supply hose away from any heated surface.  
ƽ WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors  
and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible  
materials.  
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to  
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,  
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and  
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,  
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and  
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.  
The pressure regulator supplied with the Weber® gas barbecue must be used.  
This regulator is set for 11 inches of water column (pressure).  
This Weber® gas barbecue is designed for use with liquid propane (LP) gas only.  
Do not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose and regulator  
are for LP gas only.  
ƽ WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or  
near the Weber® gas barbecue.  
ƽ WARNING: The LP cylinder used with your barbecue must  
be with a listed OPD (Overfilling Prevention Device) and  
a QCC1 or Type 1 (CGA810) cylinder connection. The  
cylinder connection must be compatible with the barbecue  
connection.  
Do not use with charcoal fuel.  
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from  
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris.  
Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified  
by Weber-Stephen Products Co.  
STORAGE AND/OR NONUSE  
The gas must be turned off at the liquid propane cylinder when the Weber® gas  
barbecue is not in use.  
When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be  
DISCONNECTED and the LP cylinder stored outdoors in a well-ventilated space.  
LP cylinder must be stored outdoors in a well -ventilated area out of reach of children.  
Disconnected LP cylinder must not be stored in a building, garage or any other  
enclosed area.  
FOR INSTALLATION IN CANADA  
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the  
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In  
Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard  
CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).  
When the LP cylinder is not disconnected from the Weber® gas barbecue, the  
appliance and LP tank must be kept outdoors in a well-ventilated space.  
The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions in  
the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual Maintenance).  
Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free  
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions.  
(See Section: "Maintenance/Annual Maintenance").  
OPERATING  
ƽ WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-  
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway  
or any other enclosed area.  
ƽ WARNING: Keep ventilation openings for cylinder enclosure  
free and clear from debris.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Instructions  
14  
Preheating - Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at  
COOKING  
an economical/low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn both burners  
to high (H). Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15  
minutes depending on conditions such as air temperature and wind. After preheating,  
adjust control knobs to Medium or Low, or to between 350 and 450º F (177 and 232º C).  
ƽ WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when  
operating or while barbecue is hot.  
You can adjust the burners as desired. The control settings: High (H), Medium (M), Low  
(L), or Off (O) are described in the chart below. For example, to sear steaks, you would  
set both burners at H (high). Then to complete cooking, you would set OUTSIDE burner  
at M (medium). For more grilling tips and recipes, visit our website at www.weber.com®.  
Drippings and grease - Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan  
under the cookbox. Disposable foil drip pans are available that fit the catch pan.  
ƽ WARNING: Check the drip pan for grease build-up before  
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in  
the catch pan.  
Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces are  
still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking condi-  
tions, such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to  
obtain the correct cooking temperatures.  
Inside  
Inside  
Outside  
Outside  
CLEANING  
ƽ WARNING: Turn your Weber® gas barbecue OFF and wait for  
Low Direct  
it to cool before cleaning.  
Chicken Pieces,  
Sausages  
For availability of replacement cooking grate contact the Customer Service  
Representative in your region using the contact information on our web site. Log onto  
Lw  
Low  
Low  
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.  
ƽ CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers  
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or  
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.  
High Direct  
Steak and items  
that need searing  
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water,  
then rinse.  
Medium  
Medium  
Cooking grate - Clean with a suitable brass bristle brush. As needed, remove from grill  
and wash with warm soapy water, then rinse with water.  
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with  
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.  
Indirect  
Inside cooking Box - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE  
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water  
and a water rinse.  
Small chickens  
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.  
Flaking built-up grease resembles paint flakes.  
Off  
Medium  
Swing-up work tables - Wash with a soft cloth and a soap and water solution.  
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after  
cleaning.  
Preheat  
Swing-up work tables are not to be used as cutting boards.  
High  
High  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gas Instructions  
15  
IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION  
Failure to follow these DANGER statements exactly may result in a fire causing death  
or serious injury.  
Weber recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and Worthington,  
with a 47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for use with the  
appliance provided they are compatible with the appliance retention means (see  
illustrations).  
ƽDANGER  
ƽNEVER store a spare LP Cylinder under or near this  
barbecue.  
ƽNEVER fill the tank beyond 80% full.  
If this is not followed exactly, a fire causing death or serious  
injury may occur.  
Your Weber® gas grill is equipped for a cylinder supply system  
designed for vapor withdrawal.  
ƽWARNING: Only use this grill outdoors in a well-ventilated  
area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other  
enclosed area.  
The proper filling methods for the filling of your cylinder are by weight or volume, as  
described in NFPA 58. Please make sure your filling station fills your LP cylinder by  
weight or volume. Ask your filling station to read purging and filling instructions on the  
LP cylinder before attempting to fill.  
MOUNT THE CYLINDER  
See illustration:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gas Instructions  
16  
CONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER  
ƽ WARNING: Make sure that the LP cylinder valve is closed.  
Close by turning valve clockwise.  
ƽ DANGER  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or  
explosion which can cause serious bodily injury or death,  
and damage to property.  
To Connect the hose to the cylinder:  
ƽ WARNING: The hose must be secured to the cart leg by the  
hose retention clip. Failure to do so could cause damage  
to hose resulting in a fire or explosion, which can cause  
serious bodily injury or death and damage to property.  
1)  
2)  
Remove the plastic dust cover from the tank valve.  
Screw the hose coupling onto the tank valve, clockwise, or to the right. Hand-  
tighten only.  
Note: This is a new type of connection. It tightens clockwise and will not allow gas to  
flow unless the connection is tight. The connection requires tightening by hand only.  
ƽ WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection.  
Using a wrench could damage the regulator coupling and  
could cause a leak.  
CHECK FOR GAS LEAKS  
CHECK THAT THE BURNER VALVES ARE OFF  
Check by pushing the control knob in and turning clockwise. Confirm that the knob is set  
in the “OFF” indicator position. Proceed to the next step. If the control knob does turn,  
continue turning clockwise until it stops. It is now in the OFF position. Proceed to the  
next step  
ƽ WARNING: You should check for gas leaks every time you  
disconnect and reconnect a gas fitting.  
ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your  
barbecue was dealer or store assembled.  
ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gas Instructions  
17  
ƽDANGER  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or  
explosion, which can cause serious bodily injury or death  
and damage to property.  
1)  
Mix soap and water.  
2)  
3)  
Turn on the cylinder valve by turning cylinder valve handwheel counter-clockwise.  
Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and  
watching for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.  
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and  
recheck with the soap and water solution.  
If leak does not stop, Contact the Customer Service Representative in your area using  
barbecue.  
4)  
When leak checking is complete, turn gas supply OFF at the source and rinse  
connections with water.  
ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.  
(B)  
Check:  
A.) Valve to-regulator hose connection.  
B.) Valve to Outside burner gas line connection.  
C.) Valve to Inside burner gas line connection.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (A, B, or C)  
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact  
the Customer Service Representative in your area using the  
com®.  
(A)  
Check:  
(C)  
D.) Hose to regulator connection.  
E.) Regulator to propane cylinder connection.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (E), remove  
propane cylinder. Do not operate grill. Use a different propane  
cylinder and recheck for leaks with soap and water solution. If  
a leak persists after retightening the propane cylinder, turn OFF  
the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer  
Service Representative in your area using the contact  
(D)  
(E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gas Instructions  
18  
REFILLING THE LIQUID PROPANE CYLINDER  
(1)  
We recommend that you refill the LP cylinder before it is completely empty.  
Removal of the LP cylinder  
1)  
2)  
3)  
4)  
Close cylinder valve (turn clockwise).  
Unscrew Regulator by turning counterclockwise, by hand only.  
Remove LP Cylinder from tank bracket by rotating cylinder.  
Lift cylinder off.  
To refill, take LP cylinder to a “Gas Propane” dealer.  
ƽ WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled  
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,  
who fills the cylinder by weight. IMPROPER FILLING IS  
DANGEROUS.  
(2)  
ƽ CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever  
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap  
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder  
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of  
propane.  
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS CYLINDERS  
Liquid Propane Cylinder requirements  
Check to be sure cylinders have a D.O.T. certification (1), and date tested (2) is  
within five years. Your LP gas supplier can do this for you.  
Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas.  
LP gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure,  
inside a cylinder, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily  
vaporizes and becomes gas.  
All LP tank supply systems must include a collar to protect the cylinder valve.  
The LP cylinder must be a 20-lb. size approximately (18¼ inches high, 12¼ inches  
in diameter).  
LP gas has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor.  
LP gas is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and prevent  
dispersion.  
The cylinder should be constructed and marked in accordance with the  
Specifications for LP - Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation  
(D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres  
and Tubes or Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable.  
To ll, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the  
phone book for other sources of LP gas.  
In Canada  
ƽ WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled  
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,  
who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS  
DANGEROUS.  
Liquid Propane Cylinder requirements  
Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your barbecue.  
The LP cylinder must be constructed and marked in accordance with the  
specifications for LP gas cylinders, T.C.  
Air must be removed from a new LP cylinder before the initial filling. Your LP dealer  
is equipped to do this.  
The LP cylinder must be installed, transported and stored in an upright position.  
LP cylinders should not be dropped or handled roughly.  
Never store or transport the LP cylinder where temperatures can reach 125° F (too hot  
to hold by hand - for example: do not leave the LP cylinder in a car on a hot day).  
Note: A refill will last about 18-20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale  
will indicate the propane supply so you can refill before running out. You do not have to  
run out before you refill.  
Treat “empty” LP cylinders with the same care as when full. Even when the LP tank  
is empty of liquid there still may be gas pressure in the cylinder. Always close the  
cylinder valve before disconnecting.  
1
ƽ CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever  
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap  
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder  
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of  
propane.  
DOT 4BA240  
00/06  
Do not use a damaged LP cylinder. Dented or rusty LP cylinders or LP cylinders  
with a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one  
immediately.  
Liquid Propane (LP) Cylinder(s)  
The joint where the hose connects to the LP cylinder must be leak tested each  
time the LP cylinder is reconnected. For example, test each time the LP cylinder is  
refilled.  
2
Be sure the regulator is mounted with the small vent hole pointed downward so that  
it will not collect water. This vent should be free of dirt, grease, bugs etc.  
The gas connections supplied with your Weber® gas barbecue have been designed  
and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements.  
ƽ WARNING: Replacement LP tanks must match the regulator  
connection supplied with this barbecue.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
19  
LIGHTING  
Summary lighting instructions are posted on the cart leg under the control knobs (L).  
ƽ WARNING: Check hose before each use of barbecue for  
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to  
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace  
using only Weber® authorized replacement hose. Contact  
the Customer Service Representative in your area using the  
com®.  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,  
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the  
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up  
which can cause serious bodily injury or death.  
Ignition System  
Note - The ignition system ignites the burners with a spark from the igniter electrode  
inside the ignition chamber. You generate the energy for the spark by pushing the  
ignition button until it clicks.  
1).  
6).  
2).  
4).  
L).  
5).  
A
B
C
D
3).  
A. - OFF  
C. - MED  
B. - START/HI  
D. - LOW  
3)  
Turn the gas on by slowly turning the cylinder valve counterclockwise. Wait 60  
seconds.  
1)  
2)  
Open the lid.  
Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push control knob in and turn  
clockwise to ensure that it is in the OFF position.)  
ƽ WARNING: Do not lean over the open barbecue when  
ƽ WARNING: The burner control knobs must be in the OFF  
position before turning on the liquid propane cylinder tank  
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on  
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature  
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If  
this should occur, turn OFF the LP cylinder valve and burner  
control knobs. Then start over.  
lighting the barbecue.  
4)  
5)  
6)  
Select the Outside burner, push control knob in and turn to START/HI.  
Push the ignition button, so that it clicks. Repeat if necessary  
Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate. You should  
see a flame.  
ƽ WARNING: If the burner does not light, turn the burner  
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
7)  
After the Outside burner is lit you can turn on the Inside burner. The Inside burner  
is ignited from the Outside burner.  
ƽDANGER:  
When the “excess gas flow control” feature is activated,  
a small amount of gas is still flowing to the burners. After  
turning OFF the cylinder valve, wait at least 5 minutes for the  
gas to clear before attempting to light the barbecue. Failure  
to do so may result in an explosive flame-up, which can  
cause serious bodily injury or death.  
TO EXTINGUISH  
Push in and turn each burner control knob clockwise to the OFF position.  
Turn gas supply OFF at the source.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
20  
MANUAL LIGHTING  
ƽDANGER  
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or  
not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue  
does not light, may result in an explosive flame-up which can  
cause serious bodily injury or death.  
1) Open the lid.  
2) Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push each knob in and turn  
clockwise to ensure they are in the off position.)  
ƽ WARNING: The burner control knobs must be in the OFF  
position before turning on the liquid propane cylinder valve.  
If they are not in the OFF position, when you turn on the  
LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature  
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder.  
If this should occur, turn OFF the LP tank valve and burner  
control knobs. Then start over.  
ƽDANGER  
When the “excess gas flow control” feature is activated,  
a small amount of gas is still flowing to the burners. After  
turning OFF the cylinder and burner control knobs, wait at  
least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light  
the barbecue. Failure to do so may result in an explosive  
flame-up, which can cause serious bodily injury or death.  
3) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise.  
4) Strike a match and put the flame into the matchlight hole under the igniter.  
ƽ WARNING: Do not lean over open barbecue when lighting  
the barbecue.  
5) Select Outside burner, push control knob in and turn to START/HI.  
6) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate. You should  
see a flame.  
ƽ WARNING: If the burner does not light, turn the burner  
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again.  
7) After the Outside burner is lit you can turn on the Inside burner. The Inside burner  
is ignited from the Outside burner.  
A
B
C
D
TO EXTINGUISH  
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas  
supply OFF at the source.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
21  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Burners burn with a yellow or orange flame, in  
conjunction with the smell of gas.  
Inspect Spider / Insect Screens for possible  
obstructions. (Blockage of holes.)  
Clean Spider / Insect Screens. (See Section “Annual  
Maintenance”)  
Symptoms:  
The excess flow safety device, which is part of the  
To reset the excess flow safety device turn all burner control  
Burners do not light. -or- Burners have a small  
flickering flame in the HIGH position. -or-  
Barbecue temperature only reaches 250˚F (121˚C)  
to 300˚ F (148˚C) in the HIGH position.  
barbecue to cylinder connection, may have activated. knobs and the cylinder valve OFF. Disconnect the regulator from  
the cylinder. Turn burner control knobs to HIGH. Wait at least 1  
minute. Turn burner control knobs OFF. Reconnect the regulator  
to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “Lighting  
Instructions”.  
Burner does not light, or flame is low in HIGH  
position.  
Is LP fuel low or empty?  
Refill LP cylinder.  
Is fuel hose bent or kinked?  
Straighten fuel hose.  
Does the outside burner light with a match?  
If you can light the outside burner with a match, then check the  
ignition system.  
Experiencing flare-ups:  
Are you preheating barbecue in the prescribed  
manner?  
All burners on high for 10 to 15 minutes for preheating.  
Are the cooking grates heavily coated with burned-on Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)  
grease?  
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to  
flow into catch pan?  
Clean bottom tray  
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when Are burners clean?  
burner is on HIGH. Flames do not run the whole  
length of the burner tube.  
Clean burners. (See Section “Maintenance”.)  
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles  
paint peeling.)  
The lid is Cast Aluminum, not paint. It cannot “peel”.  
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)  
What you are seeing is baked on grease that has  
turned to carbon and is flaking off.  
THIS IS NOT A DEFECT.  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
22  
WEBER® SPIDER /INSECT SCREENS  
Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders  
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This  
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion  
air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under  
the control panel, causing serious damage to your barbecue.  
(1)  
(2)  
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to  
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air  
openings.  
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.  
(See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect  
screens if any of the following symptoms should ever occur:  
1)  
2)  
3)  
4)  
The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.  
Barbecue does not reach temperature.  
Barbecue heats unevenly.  
One or more of the burners do not ignite.  
(1)  
(2)  
ƽ DANGER  
Failure to correct the above mentioned symptoms may result  
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and  
cause damage to property.  
ANNUAL MAINTENANCE  
Inspection and cleaning of the Spider/Insect screens  
To inspect the spider/insect screens, look under right swing-up table behind the control  
knobs. If there is dust or dirt on the screens, remove the burners for cleaning the  
screens (See section “Replacing Main Burners”).  
Brush the spider/inspect screens, lightly, with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).  
ƽ CAUTION: Do not clean the spider/insect screens with hard  
or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screens or  
enlarge the screen openings.  
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the spider/  
insect screens and burners are clean replace the burners.  
If the spider/insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the  
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
23  
MAIN BURNER FLAME PATTERN  
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas  
mixture. The correct flame pattern is shown.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Burner tube  
Tips occasionally flicker yellow  
Light blue  
1
Dark blue  
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner  
cleaning procedures.  
2
3
4
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE  
Turn off the gas supply. Remove burners first (See section - Replacing Main Burners).  
Look inside each burner with a flashlight.  
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).  
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean  
the valve orifices at the base of the burner orifice (5). Use a Steel bristle brush to clean  
outside of burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.  
ƽCAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.  
(5)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
24  
REPLACING MAIN BURNERS  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
Your Weber® gas barbecue must be OFF and cool.  
Turn gas OFF at source.  
Open lid and remove the cooking grates.  
Remove nut and washer on Outside burner and Inside burner.  
Rotate the outside burner 90º. Slide and lift burner away from burner orifice and  
remove from cook box.  
6)  
Repeat this procedure for the Inside burner.  
ƽ CAUTION: Care must be taken when removing or  
reinstalling burner tubes. Do not force or bend the gas lines  
that connect the burner tubes to the control valve.  
7) To reinstall the burners, reverse 4) through 7).  
ƽ CAUTION: The burner openings(a) must be positioned  
properly over the burner orifices(b).  
Check for proper assembly before fastening Burner tubes in place.  
ƽ WARNING: After reinstalling the burners, the gas  
connections should be leak checked with a soap and water  
solution before using the barbecue. (See Step: “Check for  
gas leaks.”)  
(a)  
(b)  
IGNITION SYSTEM OPERATIONS  
If the ignition system fails to ignite the burners, then check the igniter.  
Check that both ignition wires are attached properly to igniter electrodes(1).  
Check that the ignition button pushes in, and returns to the out position.  
If the ignition system still fails to light, contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on our web site. Log  
(1)  
(1)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía del propietario del asador de gas  
licuado de propano  
Ensamblaje - Pg 7  
ƽ ADVERTENCIA: Antes de poner a  
funcionar la barbacoa, siga cuidadosamente  
todos los procedimientos en este manual  
para verificar que no existan fugas. Haga  
esto aun y cuando la barbacoa haya sido  
ensamblada por el distribuidor.  
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL  
PROPIETARIO ANTES DE PONER A  
FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS  
ƽ PELIGRO  
Si usted huele gas:  
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2. Apague cualquier llama encendida.  
3. Abra la tapa.  
4. Si el olor continuase, aléjese del  
artefacto e inmediatamente llame a  
su suplidor de gas o al cuerpo de  
bomberos.  
ƽ ADVERTENCIA: No trate de encender  
este artefacto sin antes leer la sección  
“Instrucciones para encender la  
barbacoa” de este manual.  
AVISO AL INSTALADOR: Estas  
instrucciones deben permanecer con el  
propietario, quien las deberá guardar para  
un futuro uso.  
Una fuga de gas puede provocar un  
incendio o explosión que puede resultar en  
lesiones corporales serias o la muerte, o  
daños a la propiedad.  
ƽ ADVERTENCIA:  
1. No almacene gasolina u otros líquidos  
o vapores inflamables cerca de éste o  
cualquier otro artefacto doméstico.  
2. Ningún cilindro de propano licuado que  
no esté conectado para su uso deberá  
almacenarse cerca de éste o cualquier  
otro artefacto doméstico.  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO  
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.  
ƽ PELIGRO  
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario  
pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.  
ƽ ADVERTENCIAS  
ƽ No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.  
ƽ El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.  
ƽ Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan  
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.  
ƽ No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.  
ƽ No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  
ƽ Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior,  
trasera o lateral de su asador de gas Weber®.  
ƽ No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada  
debajo del asador.  
ƽ Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar  
muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Peligros y advertencias  
26  
ƽ Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al  
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.  
ƽ Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de  
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.  
ƽ No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.  
ƽ Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el  
fuego.  
ƽ Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.  
ƽ La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  
ƽ El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en  
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.  
ƽ Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.  
ƽ Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.  
ƽ Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por  
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.  
ƽ No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente  
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.  
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO  
ƽ Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.  
ƽ Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano  
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.  
ƽ Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el  
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.  
ƽ Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:  
1. Apártese del cilindro de propano licuado.  
2. No trate de corregir el problema usted mismo.  
3. Llame al cuerpo de bomberos local.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía  
27  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) le garantiza por este medio al COMPRADOR  
ORIGINAL de este asador de gas Weber® que el mismo estará libre defectos en cuanto  
a materiales y a mano de obra a partir de la fecha de compra según lo siguiente:  
No existen ningunas otras garantías expresas que no sean las acá indicadas y  
cualesquiera garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en  
duración al tiempo de cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas  
regiones no permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda  
durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.  
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o  
emergentes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o exclusión pudieran no aplicarle  
a usted.  
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir a nombre de ella ninguna  
obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro,  
devolución o reemplazo de sus equipos, y ninguna tal representación será vinculante  
para Weber.  
Piezas coladas de aluminio, 5 años, la pintura 1 año  
excluyendo el  
desvanecimiento  
o decoloración  
Partes termoplásticas/  
termocuradas, 5 años excepto  
por decoloración  
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.  
Todas las demás partes 2 años  
cuando se ensamblan y  
operan de acuerdo  
con las instrucciones  
impresas que  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
lo acompañan.  
Para partes de repuesto llame a:  
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que lo  
acompañan.  
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO,  
DEBERÁ GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.  
1-800-446-1071  
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que se  
resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen,  
a la plena satisfacción de Weber, de que efectivamente son defectuosas. Antes de  
devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área,  
cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si Weber confirma  
el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá entre reparar o reemplazar tal pieza  
sin cargo alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos  
de transporte deben ser prepagados. Weber retornará las partes al comprador con  
transporte o franqueo prepagado.  
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de  
accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo,  
instalación inapropiada o mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo  
el mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero sin limitación, los  
daños causados por insectos dentro de los tubos quemadores, según se detalla en este  
manual del propietario.  
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo  
inclementes tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la  
decoloración por exposición a sustancias químicas bien sea por contacto directo o por  
las mismas contenidas en la atmósfera.  
PARA COMPRAS HECHAS EN MÉXICO: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.  
FOR PURCHASES MADE IN MÉXICO:  
Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29  
Col. Chapalita 44510  
Guadalajara, Jalisco  
Teléfono –a (33) 31 22 12 23  
R.F.C. WPR 030919 ND4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones generales  
28  
La barbacoa de gas Weber® es un aparato transportable para cocinar al aire libre. Con  
la barbacoa de gas Weber® usted puede asar a la parilla, a la barbacoa, al horno y  
hornear con unos resultados que son difíciles de duplicar con los aparatos de cocina de  
casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a los alimentos ese sabor a “aire  
libre”.  
ƽ ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no deberá  
usarse debajo de un techo combustible.  
ƽ ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido  
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes  
recreativos.  
La barbacoa de gas Weber® es portátil por lo que usted puede reubicarla fácilmente de  
sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede llevar  
su barbacoa de gas Weber® consigo.  
ƽ ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte  
superior, inferior, posterior, o lateral de la parrilla a  
menos de 24 pulgadas (60 cm) de distancia de materiales  
combustibles.  
El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que  
el carbón.  
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la  
barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes  
de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser  
peligroso.  
ƽ ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al  
usarse. No la deje desatendida.  
No debe ser usada por niños.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico  
y a la manguera de suministro de gas alejados de toda  
superficie caliente.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de  
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina,  
alcohol, etc. y de materiales combustibles.  
ƽ ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano  
licuado extra (de repuesto) debajo o cerca de la barbacoa  
de gas Weber®.  
ƽ ADVERTENCIA: El cilindro de propano licuado usado con  
la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención  
de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una  
conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810). La conexión del cilindro  
debe ser compatible con la de la barbacoa.  
Si hubiese códigos locales que aplicasen para las barbacoas de gas portátil,  
usted deberá acatarlas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en  
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI  
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA  
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la  
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV  
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.  
Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber®  
Este regulador está ajustado para una presión de 10.5 pulgadas de columna de  
agua.  
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con  
gas propano licuado (LP). No la use con gas natural (suministrado a través de  
tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son  
solamente aptos para gas propano licuado.  
No la use con carbón.  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior  
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de  
ventilación.  
Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y  
sin acumulación de desperdicios.  
Los reguladores de presión y ensambles de manguera de reemplazo deben ser  
los especificados por Weber-Stephen Products Co.  
ALMACENAJE Y/O SIN USO  
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ  
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado debe mantenerse cerrada mientras  
la barbacoa de gas Weber® esté sin usarse.  
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente  
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta  
a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la instalación de este artefacto debe  
cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Código de manipulación y  
almacenaje de propano”).  
Cuando la barbacoa de gas Weber® esté almacenada bajo techo, el suministro de gas  
debe DESCONECTARSE y el tanque de propano licuado debe guardarse al aire libre  
en un espacio bien ventilado.  
El cilindro de propano licuado debe guardarse al aire libre en un área bien ventilada  
fuera del alcance de los niños. El cilindro desconectado de propano licuado no debe  
almacenarse dentro de ninguna edificación, garaje o área cerrada.  
Cuando el cilindro de propano licuado no esté desconectado de la barbacoa de gas  
Weber® , el artefacto junto con el tanque de propano licuado deberán mantenerse al  
aire libre en un espacio bien ventilado.  
OPERACIÓN DE LA BARBACOA  
ƽ ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en  
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,  
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación de la  
caja del cilindro libres de obstrucciones y limpias.  
La barbacoa de gas Weber® debe revisarse antes de usarse para verificar de que  
no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la  
sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tengan  
desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.  
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida.  
(Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).  
ƽ ATENCIÓN: Este producto ha pasado pruebas de seguridad y está certificado para su uso en un país especí-  
fico. Consulte el nombre del país que se encuentra en la caja exterior.  
Estas piezas pueden ser componentes que transportan o queman gas. Póngase en contacto con Weber-Stephen Products Co., Departamento de  
servicio al cliente, para obtener información sobre piezas de repuesto originales de Weber-Stephen Products Co.  
ƽ ADVERTENCIA: No intente reparar componentes que transportan o queman gas sin ponerse en contacto con  
Weber-Stephen Products Co., Departamento de servicio al cliente. Sus acciones, si no sigue las advertencias  
de este producto, pueden provocar incendios o explosiones que pueden producir daños personales graves o la  
muerte, así como daños materiales.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones generales  
29  
Precalentamiento - Su asador de gas Weber® es un artefacto que usa la energía  
eficientemente. Éste opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para precalentar:  
después de encender, cierre la tapa y gire los quemadores a alto (H). El precalentar  
a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10 a 15 minutos  
dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.  
El pringue y la grasa - Un exceso de pringue y grasa se acumulará en el plato  
recolector debajo de la caja de cocción. Hay disponibles bandejas de goteo  
PARA COCINAR  
ƽ NOTA IMPORTANTE: No mueva el asador de gas Weber®  
mientras esté en operación o esté caliente.  
Puede ajustar los quemadores a su gusto. Los ajustes de control: Alto (H), Medio  
(M), Bajo (L) o Apagado (O) están descritos en su recetario Weber® El recetario usa  
estas siglas para describir los ajustes a los quemadores INTERNOS y EXTERNOS.  
Por ejemplo, para dorar bistés, deberá ajustar ambos hornos en la posición H (alto).  
Una vez dorados, para terminar de cocinarlos, ajustará el quemador EXTERNO a  
la posición M (medio). Refiérase a su libro de recetas Weber® para las instrucciones  
com®.  
desechables que caben en el plato recolector.  
ƽ NOTA IMPORTANTE: Antes de cada uso, verifique que  
no haya grasa acumulada en la bandeja de goteo. Retire  
el exceso de grasa para evitar que se incendie el plato  
recolector.  
Interno  
side  
Externo  
Ou side  
Bajo directo  
LIMPIEZA  
Piezas de pollo  
ƽ NOTA IMPORTANTE Apague su asador de gas Weber® y  
espere a que enfríe antes de limpiar.  
Salchichas  
Bajo  
Bajo  
Para obtener rejillas de cocinar de reemplazo contacte al Representante de Servicio  
a los Clientes en su región usando la información de contacto en nuestro sitio en la  
Internet. Conéctese a www.weber.com®.  
Alto directo  
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y  
luego enjuáguelas con agua.  
Bistec y alimentos  
dorarse rápidamente a  
fuego vivo  
ƽ NOTA IMPORTANTE: No utilice sobre la superficie del asador o del carro  
limpiadores de horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas),  
limpiadores que contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza  
abrasivas.  
Medio  
Medio  
Deslice la bandeja del fondo hacia afuera - Retire el exceso de grasa, luego lávela  
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.  
Rejilla de cocción- Límpiela con un cepillo de cerda de latón adecuado. Según se  
requiera, retírela del asador y lávela con agua jabonosa tibia y luego enjuáguela con  
agua.  
Indirecto  
Pollos pequeños  
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o  
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato  
recolector, lave con agua jabonosa tibia y luego enjuague.  
Apagado  
Medio  
Caja de cocción interna - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO  
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la  
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.  
Tapa interna - Mientras la tapa este tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel  
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a  
las escamas de pintura.  
Precalentamiento  
Mesas de trabajo basculantes - Lávelas con un trapo suave y una solución de agua  
y jabón.  
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.  
Enjuáguelas bien después de lavarlas.  
Alto  
Alto  
Las mesas de trabajo desplegables no deberán usarse como planchas de corte.  
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en  
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar  
más caliente de lo que se indica en su libro de recetas. Las condiciones ambientales  
bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se  
requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de  
cocción correctas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones sobre el gas  
30  
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO  
LICUADO  
El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal  
o causar lesiones serias.  
Weber® recomienda el uso de cilindros fabricados por las empresas Manchester y  
Worthington, con una capacidad de 47.6 libras de agua. Otros cilindros pudieran ser  
aceptables para su uso con este artefacto siempre y cuando sean compatibles con  
el mecanismo de retención del artefacto (vea la Ilustración para detallar el punto de  
contacto del mecanismo de retención).  
ƽPELIGRO  
ƽ NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de  
reserva debajo o cerca de este asador.  
ƽ NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno.  
Si no se siguen estas instrucciones de manera precisa,  
puede ocurrir un fuego con consecuencias letales o  
causante de lesiones serias.  
Su asador de gas Weber® está equipado para usarse con un  
sistema de suministro desde cilindros diseñado para el retiro  
del vapor.  
ƽ NOTA IMPORTANTE: Solamente use este asador en un área  
bien ventilada al aire libre. No lo use en un garaje, edificio,  
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.  
Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se  
describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado  
llene su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al  
personal de la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y  
llenar el cilindro de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo.  
MONTE EL CILINDRO  
Vea la ilustración:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones sobre el gas  
31  
CÓMO CONECTAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO  
ƽ ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro de  
propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola hacia la  
derecha.  
ƽ PELIGRO  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
Para conectar la manguera al cilindro:  
ƽ ADVERTENCIA: La manguera debe sujetarse a la pata del  
carro usando el clip de retención. El no hacerlo pudiera  
causar un fuego o explosión, resultando en lesiones  
corporales o la muerte y en daños a la propiedad.  
1)  
2)  
Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula del tanque.  
Enrosque el cople de la manguera a la válvula del tanque, en el sentido de las  
agujas del reloj o hacia la derecha. Sólo apriete a mano.  
Nota: Este es un nuevo tipo de conexión. Se aprieta hacia la derecha y no permitirá  
que el gas fluya a menos que la conexión esté apretada. La conexión sólo requiere  
apretarse a mano.  
ƽ ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión.  
Si usa una llave, podría dañar el cople del regulador y  
causar una fuga.  
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN CERRADAS  
Verifíquelo empujando la perilla de control hacia abajo y girando hacia la derecha.  
Confirme que la perilla está colocada en la posición indicadora “OFF”. Proceda al paso  
siguiente. Si la perilla de control girase, continúe girándola hacia la derecha hasta que  
se pare. Ahora sí está en la posición cerrada. Proceda al paso siguiente.  
ƽ ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una  
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de  
gas.  
ƽ ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas  
aun y cuando su asador haya sido ensamblado por el  
distribuidor o en la tienda donde la compró.  
ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté  
verificando la existencia de fugas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones sobre el gas  
32  
ƽ PELIGRO  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
1)  
Mezcle agua y jabón.  
2)  
3)  
Abra la válvula del cilindro girando su manubrio hacia la izquierda.  
Verifique que no existan fugas mojando las conexiones con la solución de agua  
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja  
crece, es que hay una fuga.  
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la  
solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas.  
Si la fuga no se detiene, contacte a su Representante de Servicios al Cliente en su área  
No utilice el asador.  
4)  
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el  
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.  
(B)  
ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté  
verificando la existencia de fugas.  
Comprobación:  
A) Conexión de la manguera desde la válvula al regulador.  
B.) Conexión de la línea de gas desde la válvula al quemador externo.  
C.) Conexión de la línea de gas desde la válvula al quemador interno.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (A,  
B, o C), CIERRE el suministro de gas. NO OPERE EL ASADOR.  
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la  
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a  
(A)  
(C)  
Comprobación:  
D.) Conexión de la manguera al regulador  
E.) Conexión del regulador al cilindro de propano  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (C), retire  
el cilindro de propano. No opere el asador. Utilice un cilindro  
de propano diferente y vuelva a verificar que no haya fugas  
usando una solución de agua y jabón. Si una fuga persiste  
aun después de volver a apretar la conexión al cilindro de  
propano, CIERRE el gas. NO OPERE EL ASADOR. Contacte al  
Representante de Atención al Cliente usando la información de  
(D)  
(E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones sobre el gas  
33  
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO  
(1)  
Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se  
vacíe por completo.  
Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado  
1)  
2)  
3)  
Cierre la válvula del tanque (gire hacia la derecha).  
Desenrosque el adaptador girándolo hacia la izquierda, y solamente a mano.  
Retire el cilindro de gas propano licuado del soporte del tanque haciendo girar al  
cilindro.  
4)  
Levante el cilindro del soporte.  
(2)  
Para recargarlo, lleve el cilindro de gas propano licuado a un distribuidor de “Gas  
Propano”.  
ƽ ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de  
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano  
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado  
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO  
INCORRECTO ES PELIGROSO.  
ƽ PRECAUCIÓN: Coloque la tapa guardapolvo sobre la salida  
de la válvula del cilindro siempre que este último no esté  
en uso. Solamente instale el tipo de tapa guardapolvo  
proporcionado con la válvula del cilidro. Otros tipos de  
tapas o tapones pueden resultar en fugas de propano.  
Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero  
viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero  
debe mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc.  
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS CILINDROS DE  
GAS PROPANO LICUADO  
Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber® han sido  
diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y ANSI.  
El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y  
el gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo  
presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la  
medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte  
en gas.  
ƽ ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de  
reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del  
regulador suministrado con esta barbacoa.  
Requisitos de los cilindros de propano licuado  
El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de  
este olor.  
El gas propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una fuga  
puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión.  
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o  
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.  
Asegúrese de que los cilindros tengan una certificación del D.O.T. (Departamento  
de Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de  
cinco años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.  
Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un  
collar que proteja la válvula del cilindro.  
El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb.. (18¼ pulgadas de  
alto, 12¼ pulgadas de diámetro).  
Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especificaciones  
para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D.O.T.) de  
los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y  
tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique.  
ƽ ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de  
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano  
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado  
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO  
INCORRECTO ES PELIGROSO.  
Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de  
propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para  
hacerlo.  
En Canadá  
Requisitos de los cilindros de propano licuado  
Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de  
reemplazo para su barbacoa.  
El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en una  
posición parada.  
El cilindro de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con las  
especificaciones para cilindros de gas propano licuado, T.C.  
Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera  
brusca.  
Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la  
temperatura alcance los 125 ° F (52 ° C) (demasiado caliente para sostenerlo con la  
mano - por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en un día  
caluroso).  
1
Nota: Una llenada durará alrededor de 18 -20 horas de tiempo de cocción bajo uso  
normal. La escala de combustible indica el suministro de propano disponible de manera  
que pueda volver a llenar el tanque antes de éste vaciarse. No necesita vaciar el  
tanque completamente antes de volver a llenarlo.  
DOT 4BA240  
00/06  
Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que cuando  
están llenos.Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido todavía  
puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del cilindro  
antes de desconectarlo.  
2
ƽ PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,  
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula  
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo  
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.  
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas  
de propano.  
No use ningún cilindro de propano licuado dañado. Cilindros de propano  
licuado abollados u oxidados o con la válvula dañada son peligrosos y deberán  
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.  
Cilindro(s) de propano licuado  
Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que  
la unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por  
ejemplo, haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de operación  
34  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de cualquier forma, no utilice  
el asador. Reemplácela solamente con una manguera de  
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante  
de Atención al Cliente usando la información de contacto en  
ENCENDIDO  
Las instrucciones resumidas de encendido están fijadas a la pata del carro ubicada  
debajo de las perillas de control (L).  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
del asador, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe  
si el asador no se enciende, puede resultar en una llamarada  
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o  
la muerte.  
Sistema de encendido  
Nota - El sistema de encendido enciende a los quemadores mediante una chispa del  
electrodo de ignición ubicado dentro de la cámara de encendido. Usted genera la  
energía para la chispa pulsando el botón de encendido hasta que haga clic.  
ƽ NOTA IMPORTANTE: Inspeccione la manguera previo a  
cada uso del asador y asegúrese de que no tenga muescas,  
1).  
6).  
2).  
4).  
L).  
5).  
A
B
C
D
3).  
A
.-  
A
P
AG  
A
DO  
B.-  
EN
C
EN  
D
I
D
O
/FUEGO ALTO  
C.-MED  
D.-BAJO  
1)  
2)  
Abra la tapa  
3)  
Abra el suministro de gas girando lentamente la válvula del cilindro en dirección  
contraria a las manecillas del reloj. Espere 60 segundos.  
Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición  
OFF (apagada) (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de  
las manecillas del reloj para asegurarse que esté en la posición OFF (apagada).  
ƽ ADVERTENCIA: No se recueste sobre el asador abierto  
mientras lo esté encendiendo.  
ƽ ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador  
deberán estar en la posición OFF (APAGADA) antes de abrir  
la válvula del tanque de propano licuado. Si no están en la  
posición OFF (APAGADA) cuando abra la válvula del tanque  
de propano licuado, el control de exceso de flujo se activará  
y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano  
licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque  
de propano y las perillas de control del quemador y empiece  
de nuevo.  
4)  
5)  
6)  
Empuje la perilla de control del quemador hacia adentro y gire hacia START/HI  
(encendido/alto).  
Pulse el botón rojo de encendido, de manera que haga “clic” cada vez. Repita si  
fuese necesario.  
Viendo a través de la rejilla de cocinar, verifique que el quemador esté encendido.  
Deberá ver una llama.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la  
perilla del control del quemador a la posición OFF (apagado)  
y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes  
de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una cerilla.  
7)  
Una vez se haya encendido el quemador Externo ya podrá encender el quemador  
Interno. El quemador Interno se enciende a partir del quemador Externo  
ƽPELIGRO:  
Cuando se activa el control de exceso de flujo una pequeña  
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después  
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control del  
quemador, espere por lo menos 5 minutos para que el gas  
se disipe antes de tratar de encender el asador. El no hacer  
esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera  
causar lesiones corporales serias o la muerte.  
PARA APAGAR  
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las  
manecillas del reloj a la posición OFF (apagado). Cierre el suministro de gas en la  
fuente del mismo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de operación  
35  
ENCENDIDO MANUAL  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
del asador, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe  
si el asador no se enciende, puede resultar en una llamarada  
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o  
la muerte.  
1) Abra la tapa.  
2) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición  
OFF (apagadas) (Presione cada perilla hacia abajo y gire hacia la derecha para  
asegurarse de que estén apagadas).  
ƽ ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador  
deberán estar en la posición OFF (APAGADA) antes de  
abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no están  
en la posición OFF (APAGADA) cuando abra la válvula del  
tanque de propano licuado, el control de exceso de flujo  
se activará y limitará el flujo de gas desde el tanque de  
propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula  
del tanque de propano líquido y las perillas del control del  
quemador. Luego comience de nuevo.  
ƽ PELIGRO  
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña  
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después  
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control del  
quemador, espere por lo menos 5 minutos para que el gas  
se disipe antes de tratar de encender el asador. El no hacer  
esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera  
causar lesiones corporales serias o la muerte.  
3) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección  
contraria a las manecillas del reloj. Espere 60 segundos.  
4) Encienda una cerilla y coloque la llama en el orificio de encendido con cerilla  
debajo del encendedor.  
ƽ ADVERTENCIA: No se recueste sobre el asador abierto  
mientras lo esté encendiendo.  
5) Empuje la perilla de control del quemador hacia adentro y gire hacia START/HI  
(encendido/alto).  
6) Viendo a través de la rejilla de cocinar, verifique que el quemador esté encendido  
A
B
C
D
Deberá ver una llama.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la  
perilla del control del quemador Delantero a la posición  
OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas  
se disipe antes de tratar de nuevo.  
7) Una vez se haya encendido el quemador Externo ya podrá encender el quemador  
Interno. El quemador Interno se enciende a partir del Externo.  
A.-APAGADO  
C.-MED  
B.-ENCENDIDO/FUEGO ALTO  
D.-BAJO  
PARA APAGAR  
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las  
manecillas del reloj a la posición OFF (apagado). Cierre el suministro de gas en la  
fuente del mismo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas  
36  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
Los quemadores queman con una llama amarilla  
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.  
Revise que no haya obstrucciones en la malla  
contra arañas y demás insectos. (Taponamiento de  
orificios.)  
Limpie las mallas contra arañas y demás insectos. (Vea la  
sección: “Mantenimiento anual”)  
Síntomas:  
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad  
de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión  
del asador al cilindro.  
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo  
gire todos las perillas de control del quemador a la posición  
OFF (apagado) y cierra la válvula del cilindro. Desconecte el  
regulador del cilindro. Gire las perillas de control del quemador  
a la posición HIGH (fuego alto). Espere por lo menos 1 minuto.  
Gire las perillas de control a la posición OFF (Apagado). Vuelva  
a conectar el regulador del cilindro. Abra la válvula del cilindro  
lentamente. Refiérase a las “Instrucciones de encendido”.  
Los quemadores no se encienden. -o- Los  
quemadores presentan una llama pequeña y  
parpadeante en la posición HIGH (fuego alto). -o-  
La temperatura del asador no pasa más allá de  
250˚ F (121˚C) a 300˚ F (148˚C) en la posición  
HIGH (fuego alto).  
El quemador no enciende, o la llama se mantiene  
baja en la posición HIGH (fuego alto).  
¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de  
combustible?  
Rellene el tanque de propano licuado.  
Enderece la manguera de combustible.  
¿Está doblada la manguera de combustible?  
¿Se enciende el quemador externo con una cerilla?  
Si usted puede encender el quemador externo con un cerillo,  
entonces revise el sistema de encendido.  
Se producen llamaradas:  
¿Está precalentando el asador de la manera  
prescrita?  
Coloque a todos los quemadores en HIGH (fuego alto) durante  
10 a 15 minutos para precalentar el asador.  
¿Están las rejillas de cocinar recubiertas con una  
capa gruesa de grasa quemada?  
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)  
¿Está “sucia” la bandeja del fondo y no deja que la  
grasa fluya al plato recolector?  
Limpie la bandeja del fondo  
El quemador produce llamas con un patrón  
errático. La llama se mantiene baja cuando  
el quemador está en HIGH (fuego alto). Las  
llamas no corren a lo largo de todo el tubo del  
quemador.  
¿Están limpios los quemadores?  
Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento”.)  
La parte interna de la tapa pareciera estar  
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de  
pintura.)  
La tapa es de aluminio fundido y no está pintada.  
No puede “pelarse”. Lo que está viendo es grasa  
asada que se ha convertido en carbón y se está  
descascarando.  
Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)  
ESTO NO ES UN DEFECTO.  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
37  
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS Y DEMÁS INSECTOS  
Su asador de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es  
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección(1)  
del venturi del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que  
el gas fluya hacia atrás a través de la abertura del aire de combustión. Esto pudiera  
resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas de aire de combustión, causando  
un daño serio al asador.  
(1)  
(2)  
La abertura de aire de combustión del tubo quemador está provista de una malla  
de acero inoxidable(2) para prevenir que arañas y otros insectos entren a los tubos  
quemadores a través del orificio para el aire de combustión.  
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas y demás insectos  
por lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También  
deberá inspeccionar y limpiar estas mallas si alguno de los siguientes síntomas  
alguna vez llegasen a presentarse:  
(1)  
1)  
Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy  
amarilla y floja.  
El asador no alcanza las temperaturas normales.  
El asador no se calienta de manera uniforme.  
(2)  
2)  
3)  
4)  
Uno o más de los quemadores no se encienden.  
ƽ PELIGRO  
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego  
que podría causar lesiones corporales serias o la muerte y  
daños a la propiedad.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
Inspección y limpieza de las mallas contra arañas y demás insectos  
Para inspeccionar las mallas contra arañas y demás insectos, vea detrás de las perillas  
de control por debajo la mesa basculante. Si hubiese polvo o sucio sobre la malla, retire  
los quemadores para limpiar las mallas (Vea la sección “Reemplazo de los quemadores  
principales”).  
Cepille ligeramente las mallas contra arañas y demás insectos usando una cepillo con  
cerdas suaves (p. ej.: una cepillo de dientes viejo).  
ƽ NOTA IMPORTANTE: No limpie la malla contra arañas y  
demás insectos con herramientas duras o cortantes. No  
desmonte las mallas contra arañas y demás insectos ni  
agrande las aberturas de la malla.  
Dé unos golpecitos suaves al quemador para sacar cualquier suciedad que haya dentro  
del tubo quemador. Una vez las mallas y los quemadores estén limpios vuelva a colocar  
a los quemadores en su sitio.  
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor  
póngase en contacto con el Representante de Atención al Cliente en su área por medio  
de la información de contacto suministrada en nuestro sitio web. Conéctese a www.  
weber.com®.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
38  
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR  
Los quemadores del asador de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para  
proporcionar la mezcla correcta de aire y gas. El patrón correcto de la llama es el  
mostrado.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Tubo quemador  
Las puntas ocasionalmente centellean un color amarillo.  
Azul claro  
Azul oscuro  
1
Si las llamas no tienen una apariencia pareja a lo largo del tubo quemador, siga las  
instrucciones para limpiar el quemador.  
2
3
4
PROCEDIMIENTO PARA LIMPIAR EL QUEMADOR PRINCIPAL  
Cierre el suministro de gas. Retire los quemadores primero (Vea la sección  
“Reemplazo de los quemadores principales”).  
Revise la parte interna del quemador con una linterna.  
Limpie la parte interna de los quemadores con una alambre (un perchero de alambre  
estirado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de la compuerta de aire en los  
extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas en las base  
del orificio del quemador (5). Use un cepillo con cerdas de acero para limpiar la parte  
externa de los quemadores. Esto es para asegurarse de que todos los puertos de los  
quemadores estén completamente abiertos.  
ƽ PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las ranuras del  
quemador.  
(5)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
39  
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES  
1) Su asador de gas Weber® debe estar APAGADO y enfriado.  
2)  
3)  
4)  
5)  
CIERRE el gas en la fuente.  
Abra la tapa y retire las rejillas de cocción  
Retire la tuerca y la arandela tanto del quemador externo como el externo.  
Levante el quemador externo y gírelo 90º en dirección de las agujas del reloj.  
Deslice el quemador fuera del orificio del mismo y retírelo de la caja de cocción.  
6)  
Repita el mismo procedimiento para el quemador interno.  
ƽ NOTA IMPORTANTE: El retiro o reinstalación de los  
quemadores debe hacerse con cuidado. No fuerce ni doble  
las líneas de gas que conectan los tubos quemadores a la  
válvula de control.  
7) Para reinstalar el quemador, siga en reverso los pasos 4) al 7).  
ƽ NOTA IMPORTANTE: Las aberturas del quemador(a)  
deberán posicionarse correctamente sobre los orificios de  
la válvula(b).  
Verifique que los tubos quemadores se hayan ensamblado correctamente antes de  
atornillarlos en su sitio.  
ƽ NOTA IMPORTANTE: Después de reinstalar los quemadores,  
y antes de usar el asador, deberá verificarse que la conexión  
de gas no tenga fugas usando una solución de agua y  
jabón. (Vea el paso: “Verificación de que no existen fugas de  
gas”).  
(a)  
(b)  
OPERACIONES CON EL SISTEMA DE ENCENDIDO  
Si el sistema de encendido fallase en encender los quemadores, revise el encendedor.  
Verifique que ambos cables de encendido estén correctamente conectados a los  
electrodos de encendido(1).  
Verifique que el botón de encendido puede presionarse hacia abajo y que luego  
retorna a la posición de arriba.  
Si el sistema de encendido aún no logra encender, contacte al Representante  
de Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en  
(1)  
(1)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de l’utilisateur du  
grillà gaz PL  
Assemblage - Pg 7  
ƽ MISE EN GARDE: Suivez toutes les  
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI  
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ  
procédures de détection des fuites de  
ce manuel avec soin avant d’utiliser le  
barbecue. Faites-le même si le barbecue  
a été assemblé par le revendeur.  
ƽ DANGER  
Si vous sentez une odeur de gaz:  
1. Fermez le gaz en direction de l’appareil.  
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:  
Les présentes instructions doivent être  
remises au propriétaire et le propriétaire  
devrait les conserver pour les utiliser  
plus tard.  
2. Eteignez toute flamme nue.  
3. Ouvrez le couvercle.  
4. Si l’odeur persiste, restez à l’écart de  
l’appareil et appelez immédiatement  
votre fournisseur de gaz ou le service  
d’incendie.  
Une fuite de gaz pourrait provoquer un  
incendie ou une explosion susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort,  
ou des dommages à la propriété.  
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU  
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR  
UNIQUEMENT.  
ƽ MISE EN GARDE: N’essayez pas  
d’allumer cet appareil sans lire la section  
des “Instructions pour l’allumage” de  
ce manuel.  
ƽ MISE EN GARDE:  
1. Ne pas entreposer ni utiliser de  
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables dans le voisinage de  
l’appareil, ni de tout autre appareil.  
2. Une bouteille de propane qui n’est pas  
raccordée en vue de son utilisation,  
ne doit pas être entreposée dans le  
voisinage de cet appareil ou de tout autre  
appareil.  
ƽ DANGER  
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut  
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.  
ƽ MISES EN GARDE  
ƽ Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-  
dessous ou à proximité de ce barbecue.  
ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.  
ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant  
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les  
procédures correctes.  
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.  
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.  
ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés  
de votre barbecue à gaz Weber®.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dangers et mises en garde  
41  
ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de  
stockage au-dessous du barbecue.  
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent  
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.  
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très  
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.  
ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq  
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.  
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier  
de cuisson.  
ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.  
ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.  
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.  
ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à  
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.  
ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.  
ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface  
chauffée.  
ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de  
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.  
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux  
instructions de montage.  
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT :  
ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez  
votre barbecue.  
ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et  
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la  
valve est détériorée.  
ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille  
devrait être transportée et stockée en conséquence.  
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide :  
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.  
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.  
3. Appelez votre service incendie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
42  
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garantit par la présente déclaration à  
l’ACHETEUR ORIGINAL de ce barbecue l’absence de tout vice de matière et de  
fabrication à compter de la date d’achat à compter de la date d’achat pendant les  
périodes suivantes:  
Il n’existe aucune garantie explicite autre que celles énumérées dans la présente  
déclaration et toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation et d’adaptation  
à l’utilisation prévue est limitée, en termes de durée, à la période de couverture de  
la présente garantie limitée explicite. Il se peut que certains pays interdisent toute  
limitation de la durée d’une garantie limitée et que cette limitation ne vous soit donc pas  
opposable.  
Weber® n’est responsable d’aucun dommage particulier, indirect ni incident. Il se peut  
que certains pays interdisent l’exclusion des dommages imprévus ou incidents, ou les  
limitations les affectant, et que ces limitations ou cette exclusion ne vous soient donc  
pas opposables.  
Moulages en aluminium, 5 ans  
Pièces thermoplastiques/formées à  
haute température, 5 ans sauf  
le palissement  
Weber® n’autorise aucune personne ni société à assumer en son nom une autre  
obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à l’installation, à l’utilisation, au  
démontage, au renvoi ou au remplacement de son matériel; aucune représentation de  
cette sorte n’est opposable à Weber®.  
Toutes les autres pièces, 2 ans  
si elles sont assemblées et  
utilisées en conformité  
avec les consignes  
La présente garantie ne s’applique qu’aux produits vendus au détail.  
imprimées qui  
l’accompagnent.  
Onward Manufacturing  
Service Clientèle  
Sous réserve du montage et de l’utilisation de l’appareil conformément aux instructions  
imprimées qui l’accompagnent.  
Pour des pièces de rechange, veuillez appelez au :  
Weber peut exiger que vous apportiez une preuve raisonnable de la date d’achat.  
C’EST POURQUOI VOUS DEVEZ CONSERVER VOTRE REÇU DE CAISSE OU  
FACTURE.  
1-800-265-2150  
La présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de pièces qui se  
révèlent défectueuses dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien et dont  
l’examen permet à Weber® de conclure qu’elles sont effectivement défectueuses. Avant  
de renvoyer toute pièce, contactez le Représentant régional du Service après-vente en  
vous reportant à la fiche de renseignements sur les contacts sur notre site Internet. Si  
Weber® confirme le défaut et le bien-fondé de la réclamation, la pièce concernée sera  
remplacée gratuitement. Si vous devez renvoyer des pièces défectueuses, vous devez  
prendre les frais de transport à votre charge. Weber® renverra les pièces à l’acheteur en  
port payé.  
La présente garantie limitée ne couvre aucune panne ou difficulté de fonctionnement  
due à un accident, à un usage brutal ou incorrect, à des modifications, à un emploi  
abusif, au vandalisme, ainsi qu’à une installation ou à un entretien incorrects, ou à une  
absence d’entretien normal et périodique, y compris, entre autres, aux dégâts causés  
par la présence d’insectes à l’intérieur des tubes de brûleurs, ainsi que le précise le  
présent guide.  
La détérioration ou les dégâts dûs à des conditions atmosphériques rigoureuses  
telles que grêle, ouragans, tremblements de terre ou tornades, à la pluie acide, à la  
décoloration due à une exposition à des substances chimiques appliquées directement  
ou présentes dans l’atmosphère, ne sont pas couverts par la présente garantie limitée.  
FOR PURCHASES MADE IN CANADA:  
Customer Service: 1-800-265-2150*  
POUR LES ACHATS EFFECTUÉS AU CANADA: Service clientèle: 1-800-265-2150*  
*Onward Manufacturing  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes générales  
43  
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec ce  
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION  
barbecue à gaz Weber® vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire avec des  
résultats difficilement reproductibles en utilisant des appareils de cuisine d’intérieur. Le  
couvercle fermé et les Barres Flavorizer® donnent aux aliments une “saveur d’extérieur”  
particulière.  
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de propane liquide lorsque vous  
n’utilisez pas le barbecue à gaz Weber®.  
Lorsque le barbecue à gaz Weber® est stocké en extérieur, l’arrivée de gaz doit être  
DECONNECTEE et la bouteille de gaz PL stockée en extérieur dans une zone bien  
ventilée.  
La bouteille de PL doit être stockée en extérieur dans une zone bien ventilée hors de  
portée des enfants. La bouteille de PL débranchée ne doit pas être stockée dans un  
bâtiment, dans un garage ni dans toute autre zone confinée.  
Ce barbecue à gaz Weber® est portatif de sorte que vous puissiez facilement changer  
son emplacement dans votre cour ou dans votre patio. La transportabilité signifie  
que vous pouvez emmener votre barbecue à gaz Weber® avec vous lors de vos  
déplacements.  
L’arrivée de gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et vous donne davantage de  
contrôle sur la cuisson que si vous utilisiez du charbon de bois.  
Lorsque la bouteille de PL n’est pas débranchée du barbecue à gaz Weber®, l’appareil  
et la bouteille de PL doivent être stockés en extérieur dans un espace bien ventilé.  
Le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une inspection visant à détecter toute  
fuites ainsi que tout obstacle présent dans les tubes du brûleur avant toute utilisation.  
(Voir la Section: “Maintenance/Maintenance annuelle”).  
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau inférieur  
amovible ne comportent pas de résidus susceptibles de faire obstacle à la circulation  
de l’air de combustion ou de ventilation.  
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour le  
montage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire les consignes avec  
attention avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un montage incorrect peut  
se révéler dangereux.  
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.  
S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous  
devrez les respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou,  
en l’absence de tels codes, avec le Code national relatif aux gaz combustibles,  
ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code relatif aux installations de gaz naturel et de gaz  
propane, CSA B149.1, ou le Code relatif au stockage et à la manipulation du  
propane, B149.2, ou à la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/  
NFPA 1192, et les Séries CSA Z240 RV, Code relatif aux véhicules de loisirs, le  
cas échéant.  
Les Grilles anti araignées/insectes devraient aussi faire l’objet d’un contrôle afin de  
détecter toute obstruction. (Voir la Section: "Maintenance/Maintenance annuelle").  
UTILISATION  
ƽ MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en  
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans  
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre  
zone confinée.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation  
de l’enclos de la bouteille de gaz dégagées et libre de tout  
débris.  
ƽ MISE EN GARDE : Vous ne devez pas utiliser votre barbecue  
à gaz Weber® au-dessous d’une structure inflammable.  
ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® n’est  
pas conçu pour être installé à l’intérieur ou au-dessus de  
véhicules de loisirs et/ou de bateaux.  
Vous devez utiliser le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz  
Weber®. Ce régulateur est paramétré pour une colonne d’eau de 11 pouces  
(pression).  
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz propane  
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les  
valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont adaptés au gaz PL uniquement.  
N’utilisez pas ce barbecue avec du charbon de bois.  
Vérifiez que la zone située au-dessous du panneau de commande et le plateau  
inférieur ne comportent aucun résidu susceptible de faire obstacle à la circulation  
de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.  
Les zones à proximité de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne doivent  
comporter aucun débris.  
Les régulateurs de pression et les ensembles de tuyaux de rechange doivent être  
ceux spécifiés par Weber-Stephen Products Co.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon  
de 24 pouces de toute matière inflammable par rapport à  
l’arrière ou aux côtés du grill.  
ƽ MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint  
une température élevée pendant la cuisson. Ne laissez pas  
le grill sans surveillance.  
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA  
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas  
nécessairement conformes aux Codes d’installation du Canada, en particulier en ce  
qui concerne les canalisations au-dessus du sol et les canalisations souterraines. Au  
Canada, l’installation de cet appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou à la  
Norme CSA-B149.2 (Code relatif au stockage et à la manipulation de propane).  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation  
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible  
à l’écart de toute surface chauffée.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée  
de toute vapeur ou de tout liquide inflammable comme de  
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne stockez jamais une bouteille de PL  
supplémentaire (de rechange) au-dessous ou à proximité du  
barbecue à gaz Weber®.  
ƽ ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité  
et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier  
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le  
carton d’emballage.  
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion  
produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products  
Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-  
ƽ MISE EN GARDE : La bouteille de PL utilisée avec votre  
barbecue doit être équipée d’un dispositif de prévention  
du surremplissage homologué OPD (Overfilling Prevention  
Device) et d’un raccord QCC1 ou de Type 1 (CGA810). Le  
raccord de la bouteille de gaz doit être compatible avec le  
raccord du barbecue.  
Stephen Products Co.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des  
réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur  
des éléments dont la combustion produit du gaz sans  
contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products  
Co.. Si vous ne suivez pas la présente Mise en garde  
relative au produit, vos actions risquent de provoquer  
un incendie ou une explosion entraînant des blessures  
physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts  
matériels.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes générales  
44  
CUISSON  
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil économique en  
ƽ MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber®  
matière d’énergie utilisée. Il fonctionne selon un taux BTU faible et économique. Pour  
préchauffer : après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez les deux brûleurs sur  
élevée (H). Le préchauffage entre 500° et 550° F (260° et 290° C) durera de 10 à 15  
minutes en fonction de conditions comme la température de l’air et le vent.  
Ecoulements et graisse - Les écoulements en excès et la graisse s’accumuleront  
dans l’égouttoir au-dessous du boîtier de cuisson. Des égouttoirs en aluminium jetables  
adaptables à l’égouttoir sont disponibles.  
pendant son fonctionnement ni pendant que le barbecue est  
à haute température.  
Vous pouvez régler les brûleurs selon votre convenance. Les réglages des commandes  
: Elevée (High -H), Moyenne (Medium - M), Faible (Low - L) ou désactivée (Off - O)  
sont décrits dans votre livre de cuisine Weber®. Le livre de cuisine utilise ces notations  
pour décrire les réglages des brûleurs INTERNE et EXTERNE. Par exemple, pour saisir  
des steaks, vous règleriez les deux brûleurs sur H (élevée). Ensuite, pour terminer la  
cuisson, vous règleriez le brûleur EXTERNE sur M (moyenne). Veuillez consulter votre  
livre de recettes Weber® pour des instructions de cuisson détaillées ou connectez-vous  
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez que l’égouttoir ne contient pas  
d’accumulation de graisse avant chaque utilisation. Retirez  
l’excès de graisse pour éviter que celle-ci ne prenne feu à  
l’intérieur de l’égouttoir.  
Interne  
side  
Externe  
Ou side  
NETTOYAGE  
ƽ MISE EN GARDE : Veuillez positionner votre barbecue à  
gaz Weber® sur OFF puis attendez qu’il refroidisse avant de  
procéder au nettoyage.  
Directe faible  
Morceaux de poulet,  
saucisses  
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson de rechange, veuillez entrer  
en contact avec le Représentant du service clientèle de votre région au moyen des  
coordonnées figurant sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.  
Faible  
Faible  
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour nettoyer les  
surfaces puis rincez-les à l’eau.  
ƽ ATTENTION : N’utilisez aucun nettoyant pour four, détergent  
abrasif (détergent de cuisine) contenant des produits  
citronnés ni aucun tampon à récurer abrasif sur le barbecue  
ou sur les surfaces du chariot.  
Directe élevée  
Steaks et aliments devant  
être saisis  
Bac inférieur extractible - Retirez la graisse en excès, ensuite lavez le bac à l’eau  
savonneuse chaude puis rincez.  
Moyenne  
Moyenne  
Grille de cuisson - Nettoyez la grille au moyen d’une brosse de cuivre adaptée. Si  
nécessaire, retirez la grille du grill puis lavez-la à l’eau savonneuse chaude, ensuite  
rincez-la à l’eau.  
Egouttoir - Des bacs en aluminium jetables sont disponibles. Sinon, vous pouvez  
recouvrir l’égouttoir à l’aide d’une feuille de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir,  
lavez-le à l’eau savonneuse chaude puis rincez.  
Indirecte  
Petits poulets  
Intérieur du boîtier de cuisson - Brossez tout débris afin de le retirer des tubes du  
brûleur. N’ELARGISEZ PAS LES TUBES DU BRULEUR (OUVERTURES). Lavez  
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.  
Désactivée  
Moyenne  
Intérieur du couvercle - Alors que le couvercle est chaud, essuyez l’intérieur à l’aide  
d’une serviette en papier afin d’empêcher la formation d’une accumulation de graisse.  
Les éclats de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.  
Préchauffage  
Plans de travail rabattables - Lavez-les au moyen d’un chiffon doux et d’une solution  
d’eau savonneuse.  
N’utilisez aucun détergent contenant de l’acide, des alcools minéraux ou du  
xylène. Rincez bien après le nettoyage.  
Les plans de travail rabattables ne doivent pas être utilisés comme des planches  
à découper.  
Elevée  
Elevée  
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les  
quelques premières utilisations, alors que les surfaces sont encore très réfléchissantes,  
peut être plus élevée que celle indiquée dans votre livre de cuisine. Conditions de  
cuisson. Le vent et la météorologie peuvent nécessiter le réglage des commandes du  
brûleur afin d’obtenir les températures de cuisson correctes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes pour le gas  
45  
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE DE PL  
Le fait de ne pas respecter exactement ces déclarations de DANGER peut  
provoquer un incendie entraînant en un décès ou une blessure grave.  
Weber® recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et  
Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être  
acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles  
avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du  
moyen de rétention).  
ƽDANGER  
ƽNe rangez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange au-  
dessous ou à proximité de ce barbecue.  
ƽNe remplissez JAMAIS le réservoir à plus de 80%.  
Si ces consignes ne sont pas appliquées exactement, un  
incendie entraînant un décès ou une blessure grave risque  
de se produire.  
Votre grill à gaz Weber® est équipé pour un dispositif  
d’alimentation par bouteille conçu pour un retrait par la vapeur.  
ƽMISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une  
zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un  
bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone confinée.  
Les méthodes de remplissage correctes pour le remplissage de votre bouteille sont le  
remplissage au poids ou au volume, selon le document NFPA 58. Veuillez vous assurer  
que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au poids ou au volume.  
Demandez à votre station de remplissage de lire les consignes relatives à la purge et  
au remplissage inscrites sur la bouteille de PL avant d’essayer de la remplir.  
MONTEZ LA BOUTEILLE  
Voir l’illustration:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes pour le gas  
46  
CONNECTER LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE  
ƽ MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille  
de PL est fermée. Fermez la bouteille en faisant tourner la  
valve dans le sens des aiguilles d’une montre.  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas une flamme nue pour détecter les fuites  
de gaz. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou  
flamme nue dans la zone tandis que vous détectez les  
fuites. Des étincelles ou des flammes provoqueraient un  
incendie ou une explosion susceptible de provoquer une  
blessure physique grave voire un décès ainsi que des dégâts  
matériels.  
Pour raccorder le tuyau à la bouteille :  
ƽ MISE EN GARDE : Le tuyau doit être fixé solidement au pied  
du chariot par la pince de rétention du tuyau. Le non respect  
de cette consigne risque de provoquer une détérioration du  
tuyau entraînant un incendie ou une explosion, susceptible  
de provoquer une blessure physique grave voire un décès  
ainsi que des dégâts matériels.  
1)  
2)  
Retirez le cache anti-poussière en plastique de la valve du réservoir.  
Vissez le couplage du tuyau sur la valve du réservoir, dans le sens des aiguilles  
d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la main uniquement.  
Remarque : Il s’agit d’un nouveau type de raccord. Il se serre dans le sens des  
aiguilles d’une montre et ne permet pas au gaz de circuler sauf si le raccord est serré  
hermétiquement. Le raccord nécessite un serrage manuel uniquement.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé pour serrer le  
raccord. L’utilisation d’une clé risquerait de détériorer le  
couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite.  
DETECTER LES FUITES DE GAZ  
VERIFIEZ QUE LES VALVES DU BRULEUR SONT POSITIONNEES SUR OFF  
Vérifiez en enfonçant le bouton de commande et en le tournant dans le sens des  
aiguilles d’une montre. Confirmez que le bouton est réglé sur la position “OFF” de  
l’indicateur. Si le bouton ne tourne pas, la valve est fermée. Passez à l’étape suivante.  
Si le bouton de commande pivote, continuez à le faire pivoter dans le sens des aiguilles  
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Il est maintenant positionné sur OFF. Passez à  
l’étape suivante.  
ƽ MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz à  
chaque fois que vous débranchez et rebranchez un raccord  
de gaz.  
ƽ MISE EN GARDE : effectuez ces détections de fuites même  
si votre barbecue a été monté par un revendeur ou dans  
une boutique.  
ƽ MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous  
détectez les fuites.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes pour le gas  
47  
ƽDANGER  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Vérifiez l’absence de toute étincelle ou flamme ouverte dans  
la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz. Des  
étincelles ou une flamme nue risqueraient de provoquer un  
incendie ou une explosion, susceptible de provoquer une  
blessure physique grave voire un décès ainsi que des dégâts  
matériels.  
1)  
Mélangez du savon et de l’eau.  
2)  
Ouvrez la valve de la bouteille en tournant la manivelle de la valve de la bouteille  
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.  
3)  
Détectez les fuites en humidifiant le raccord avec une solution d’eau savonneuse  
et en observant si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou si une bulle  
grossit, cela indique la présence d’une fuite.  
Si vous détectez une fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz  
et vérifiez à nouveau à l’aide de la solution d’eau savonneuse.  
si la fuite persiste, veuillez contacter le Représentant du service clientèle de votre région  
à l’aide des coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.  
weber.com®. N’utilisez pas le barbecue.  
(B)  
4)  
Lorsque la détection des fuites est terminée, positionnez l’arrivée de gaz sur OFF  
à la source et rincez les raccords à l’eau.  
ƽ MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous  
détectez les fuites.  
Vérifiez :  
A.) Le raccord entre la valve et le tuyau du régulateur.  
B.) Le raccord entre la valve et la conduite de gaz du brûleur Externe.  
C.) Le raccord entre la valve et la conduite de gaz du brûleur Interne.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau d’un raccord  
(A, B ou C), positionnez le gaz sur OFF. N’UTILISEZ PAS LE  
GRILL. Contactez le Représentant du service client dans votre  
région à l’aide des coordonnées fournie sur notre site Internet.  
(A)  
(C)  
Vérifiez :  
D.) Le raccord entre le tuyau et le régulateur.  
E.) Le raccord entre le régulateur et la bouteille de propane.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord  
(E), retirez la bouteille de propane. N’utilisez pas le grill.  
Utilisez une autre bouteille de propane et détectez à nouveau  
les fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas  
de persistance de la fuite après avoir resserré la bouteille  
de propane, positionnez le gaz sur OFF. N’UTILISEZ PAS LE  
GRILL. Contactez le Représentant du service clientèle de votre  
région à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre  
(D)  
(E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes pour le gas  
48  
REMPLISSAGE DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUÉFIÉ  
Nous recommandons de faire remplir la bouteille de propane liquéfié avant qu’elle soit  
complètement vidée.  
(1)  
Retrait de la bouteille de propane liquéfié  
1)  
2)  
Fermez le robinet de la bouteille (en le tournant vers la droite).  
Dévissez le raccord de détendeur en le tournant (à la main uniquement) vers la  
gauche.  
3)  
4)  
Desserrez l’écrou à oreilles de verrouillage de la bouteille et relevez le dispositif  
de verrouillage pour qu’il ne vous gêne pas.  
Soulevez la bouteille pour l’enlever.  
(2)  
Pour faire remplir la bouteille, amenez-la chez un revendeur de propane liquéfié.  
ƽ AVERTISSEMENT : nous vous recommandons de faire  
remplir votre bouteille chez un fournisseur agréé de  
propane liquéfié par un employé qualifié qui procède au  
remplissage en se basant sur le poids. UN REMPLISSAGE  
INCORRECT EST DANGEREUX.  
ƽ ATTENTION : Mettre un bouchon antipoussière sur la sortie  
du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser  
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec  
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons  
pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de  
propane.  
Bouteille(s) de gaz propane liquide (PL)  
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES  
BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE  
Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un  
contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est  
rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL  
est rechargée.  
Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont  
l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des  
pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille  
de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le liquide  
vaporise rapidement et devient gazeux.  
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers  
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des  
impuretés, de la graisse, des insectes, etc.  
Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber® ont été conçus et  
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.  
L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir conscience  
de cette odeur.  
Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut  
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.  
Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane,  
ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.  
ƽ MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent  
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.  
Exigences relatives à la bouteille de propane liquide  
Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date  
vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour  
vous.  
ƽ MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire  
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de  
gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la  
bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST  
DANGEREUX.  
Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une  
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.  
La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut, 12¼  
pouces de diamètre).  
La bouteille de gaz devrait être fabriquée et marquée conformément aux  
Spécifications relatives aux bouteilles de gaz PL du ministère des transports des  
Etats-Unis (Department of Transportation - D.O.T.) ou à la Norme nationale du  
Canada, CAN/CSA-B339, relative aux bouteilles de gaz, sphères et tubes ou au  
Transport de matières dangereuses ; et à la Commission, le cas échéant.  
L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie  
pour la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette  
opération.  
La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale.  
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.  
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la  
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple : ne  
laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée chaude).  
Au Canada  
Exigences relatives aux bouteilles de gaz propane liquide  
Remarque : Votre détaillant peu vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange  
adaptée à votre barbecue.  
Remarque : Une recharge dure environ 18 à 20 heures de cuisson dans des conditions  
d’utilisation normales. Le niveau de combustible indique le niveau de propane de façon  
à ce que vous puissiez vous réapprovisionner avant d’être à court de combustible.  
Vous n’avez pas besoin de vider la bouteille avant de la faire recharger.  
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications  
relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.  
Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn  
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut toujours  
y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la bouteille  
avant de la déconnecter.  
ƽ ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de  
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est  
inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière  
fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation  
d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner  
une fuite de propane.  
1
DOT 4BA240  
N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant un  
renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée  
peuvent être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des  
bouteilles neuves.  
00/06  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
49  
ALLUMAGE  
Des instructions brèves pour l’allumage sont affichées sur le pied du chariot au-dessous  
ƽAVERTISSEMENT : avant chaque utilisation du barbecue,  
vérifiez que le tuyau n’est pas entaillé, fendillé, usé par  
frottement ni coupé. S’il se révèle endommagé en quoi  
que ce soit, ne vous servez pas du barbecue. Ne le  
remplacez que par un tuyau de rechange agréé par Weber.  
Veuillez contacter le Représentant du service client de  
votre région à l’aide des coordonnées disponibles sur  
des boutons de commande (L).  
ƽDANGER  
Si vous n'ouvrez pas le couvercle pour allumer le barbecue  
ou n'attendez pas 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper  
si le barbecue ne s'allume pas, vous risquez de provoquer  
une flambée soudaine explosive pouvant occasionner des  
blessures graves, voire mortelles.  
Système d’allumage  
Remarque : le système d’allumage Crossover allume le brûleur avant au moyen  
d’une étincelle jaillissant de l’électrode qui se trouve dans la chambre d’allumage.  
Vous produisez l’énergie nécessaire pour produire l’étincelle en appuyant sur le  
bouton d’allumage Crossover jusqu’à ce qu’il émette un déclic.  
1).  
6).  
2).  
4).  
L).  
5).  
A
B
C
D
3).  
A. - OFF  
B. - START/HI  
C. - MOYENNE  
D. - FAIBLE  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
3) Ouvrez le gaz en faisant tourner lentement la valve du cylindre dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre. Attendez 60 secondes.  
Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont réglés sur OFF.  
(Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du  
barbecue ouvert lorsque vous l’allumez.  
4) Sélectionnez le brûleur Externe, enfoncez le bouton de commande puis  
positionnez-le sur START/HI.  
5) Enfoncez le bouton d’allumage jusqu’au déclic. Répétez si nécessaire.  
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en le regardant à travers la grille de cuisson.  
ƽ MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur  
doivent être positionnés sur OFF avant d’ouvrir la valve du  
réservoir de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont  
pas positionnés sur OFF, la fonction de “contrôle du débit  
de gaz en excès” s’active, restreignant le débit du gaz en  
provenance de la bouteille de PL lorsque vous ouvrez la  
valve de la bouteille de PL. Si cela se produisait, positionnez  
la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande  
du brûleur sur OFF. Ensuite, recommencez.  
Vous devriez voir une flamme.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez  
le bouton de commande du brûleur sur OFF puis patientez  
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de faire une  
nouvelle tentative ou essayez de l’allumer au moyen d’une  
allumette.  
7) Une fois que le brûleur Externe est allumé, vous pouvez allumer le brûleur  
Interne. Le brûleur Interne s’allume à partir du brûleur Externe.  
ƽDANGER :  
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”  
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours  
vers les brûleurs. Après avoir positionné la valve de la  
bouteille sur OFF, attendez au moins 5 minutes pour que  
le gaz se dissipe avant d’essayer d’allumer le barbecue.  
Le non respect de cette consigne risque de provoquer  
un embrasement explosif susceptible de provoquer une  
blessure physique grave ou un décès.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez puis tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des  
aiguilles d’une montre vers la position OFF. Positionnez l’arrivée de gaz sur OFF à la  
source.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
50  
ALLUMAGE MANUEL  
ƽDANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez  
les brûleurs du barbecue, ou de ne pas attendre 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allume pas,  
risque de provoquer un embrasement explosif susceptible de  
provoquer une blessure physique grave voire un décès.  
1) Ouvrez le couvercle.  
2) Assurez-vous que tous les boutons de contrôle du brûleur sont positionnés sur  
OFF. (Enfoncez chaque bouton puis faites-le tourner dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)  
ƽ MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur  
doivent être positionnés sur OFF avant d’ouvrir la vanne  
de la bouteille de propane liquide. Si ceux-ci ne sont pas  
positionnés sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la  
bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en  
excès” s’active, restreignant le débit du gaz en provenance  
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, positionnez la  
valve du réservoir de PL et les boutons de commande du  
brûleur sur OFF. Ensuite, recommencez.  
ƽDANGER  
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”  
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers  
les brûleurs. Une fois que la bouteille et les boutons de  
contrôle du brûleur sont positionnés sur OFF, patientez  
au moins 5 minutes pour que le gaz se dissipe avant  
d’essayer d’allumer le barbecue. Le fait de ne pas respecter  
cette consigne peut provoquer un embrasement explosif,  
susceptible de provoquer une blessure physique grave ou  
un décès.  
3) Ouvrez la bouteille en faisant pivoter la valve dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre. Attendez 60 secondes.  
4) Grattez une allumette et placez la flamme à l’intérieur de l’orifice de l’allumette,  
au-dessous de l’allumeur.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du  
barbecue ouvert lorsque vous l’allumez.  
5) Sélectionnez le brûleur Externe, enfoncez le bouton de commande et faites-le  
pivoter vers START/HI.  
A
B
C
D
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson. Vous  
devriez voir une flamme.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez  
le bouton de commande du brûleur sur OFF puis patientez  
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de faire une  
nouvelle tentative ou essayez de l’allumer au moyen d’une  
allumette.  
7) Une fois que le brûleur Externe est allumé, vous pouvez allumer le brûleur Interne.  
Le brûleur Interne s’allume à partir du brûleur Externe.  
A. - OFF  
C. - MOYENNE  
B. - START/HI  
D. - FAIBLE  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez puis tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des  
aiguilles d’une montre vers la position OFF. Positionnez l’arrivée de gaz sur OFF à la  
source.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
51  
SOLUTION  
PROBLÈME  
VÉRIFICATION  
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou  
orange et il se dégage une odeur de gaz.  
Inspecter les écrans pare-araignées/ insectes Weber® pour  
déceler les obstructions possibles. (Blocage des orifices.)  
Nettoyer les écrans parearaignées/insectes Weber®. (Voir la  
section Entretien annuel.)  
Les brûleurs ne s’allument pas ou ils ont une  
petite flamme vacillante en position HIGH  
(Maximum) ou la température du barbecue  
n’atteint que 250˚F (127°C) à 300˚ F (148˚C) en  
position HIGH.  
Il se peut que le dispositif de contrôle  
de débit excessif, qui fait partie du  
système de raccordement du barbecue  
à la bouteille, se soit déclenché.  
Pour réarmer le dispositif de contrôle de débit excessif, tournez toutes les  
manettes de réglage et le robinet de la bouteille en position OFF (Arrêt).  
Débranchez le détendeur de la bouteille. Tournez les manettes de réglage  
en position HIGH (Maximum). Attendez pendant au moins 1 minute, puis  
remettez les manettes de réglage en position OFF. Raccordez le détendeur  
à la bouteille. Ouvrez doucement le robinet de cette dernière. Reportezvous  
à la rubrique « Instructionsd’allumage ».  
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est  
basse en position HIGH (maximum).  
Le niveau de propane liquéfié est-il trop  
bas ou la bouteille est-elle vide ?  
Faites remplir la bouteille de propane liquéfié.  
Le tuyau de combustible est-il plié ou vrillé ?  
Redressez le tuyau de combustible.  
Le brûleur externe s’allume-t-il au moyen d’une  
allumette ?  
Si vous pouvez allumer le brûleur externe au moyen d’une  
allumette, alors vérifiez le système d’allumage.  
Des flambées soudaines se produisent:  
Préchauffez-vous le barbecue à gaz de  
la manière prescrite ?  
Pour le réchauffage, les trois brûleurs doivent être sur HIGH  
(maximum) pendant 10 à 15  
minutes.  
Les grilles de cuisson sont-elles fortement couvertes  
d’une accumulation de graisse carbonisée ?  
Nettoyez-les à fond. (Voir la section  
«Nettoyage».)  
Le plateau inférieur est-il sale,  
empêchant ainsi la graisse de s’écouler  
dans la lèchefrite ?  
Nettoyez le plateau inférieur.  
Les flammes des brûleurs sont  
Les brûleurs sont-ils propres ?  
Nettoyez les brûleurs. (Voir la section “Maintenance genérale”)  
irrégulières. Les flammes sont basses  
alors que le brûleur est réglé sur HIGH  
(maximum). Les flammes n’apparaissent pas sur  
toute la longueur du tube de brûleur.  
L’intérieur du couvercle paraît «s’écailler». (Cela  
ressemble à un écaillage de peinture.)  
Le couvercle est en fonte d’aluminium, et ne contient  
pas de peinture. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que  
vous voyez, c’est de la graisse carbonisée, qui s’est  
transformée en charbon et qui se détache par petits  
morceaux.  
(Voir la section «Nettoyage».)  
CECI N’EST PAS UN DEFAUT.  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes grâce à ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
52  
ÉCRANS PARE-ARAIGNÉES/INSECTES  
Votre barbecue au gaz Weber®, comme tout autre appareil au gaz utilisé à l’extérieur,  
attire les araignées et autres insectes. Ils peuvent se réfugier dans la section des  
venturis (Venturi (1), obturateur d’air (2), nervure des venturis (3)) des tubes des  
brûleurs. Cela entrave l’acheminement normal du gaz et peut amener celui-ci à refouler  
hors de l’obturateur d’air. Une telle situation pourrait provoquer un incendie dans les  
obturateurs d’air et autour de ceux-ci, sous le panneau de commande, causant des  
dommages sérieux à votre barbecue.  
(1)  
(2)  
L’obturateur d’air du tube du brûleur est muni d’un écran en acier inoxydable (1), dont le  
but est d’empêcher les araignées et autres insectes d’accéder aux tubes des brûleurs  
par les ouvertures des obturateurs d’air.  
Nous vous recommandons d’inspecter les écrans pare-araignées/insectes au  
moins une fois par an. (Voir la section Entretien annuel.) Inspecter également et  
nettoyer les écrans pare-araignées/insectes si les symptômes suivants venaient  
jamais à se manifester:  
(1)  
1)  
2)  
3)  
Odeur de gaz associée à des flammes de brûleurs jaunâtres et faibles.  
Le barbecue n’atteint pas la température voulue.  
Le barbecue chauffe inégalement.  
(2)  
4)  
Un ou plusieurs des brûleurs ne s’allument pas.  
ƽ DANGER  
Le fait d’ignorer les symptômes mentionnés ci-dessus peut  
entraîner un incendie qui pourrait provoquer de graves  
blessures ou la mort, ainsi que des dommages matériels.  
INSPECTION ET NETTOYAGE DES ÉCRANS  
Pare-araignées/insectes  
Pour inspecter les grilles anti-araignées/insectes, regardez au-dessous le plateau  
rabattable de droite derrière les boutons de commande. Si de la poussière ou des  
impuretés se trouvent sur les grilles, retirez les brûleurs pour nettoyer les grilles.  
Brosser légèrement les écrans pare-araignées/insectes à l’aide d’une brosse en soies  
douce (Voir la section Remplacement des Brûleurs principaux).  
ƽ ATTENTION: Ne pas utiliser d’outils durs ou acérés. Ne  
pas déloger les écrans pare-araignées/insectes ou élargir le  
treillis des écrans.  
Tapoter légèrement le brûleur pour déloger les débris et la saleté du tube. Une fois les  
écrans pare-araignées/insectes et les brûleurs nettoyés, replacer les brûleurs.  
Si les écrans pare-araignées/insectes sont endommagés ou ne peuvent être nettoyés,  
veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
53  
FLAMME DES BRÛLEURS PRINCIPAUX  
Le mélange d’air et de gaz des brûleurs du barbecue à gaz Weber a été réglé à l’usine.  
La fl amme correcte est illustrée.  
1) Tube de brûleur  
2) Pointes parfois jaunâtres  
3) Bleu clair  
4) Bleu foncé  
1
Si les fl ammes ne paraissent pas uniformes sur toute la longueur du tube de brûleur,  
procédez comme suit pour nettoyer ce dernier.  
2
3
4
NETTOYAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX  
Coupez l’arrivée de gaz. Déposez le collecteur. Retirez les brûleurs en premier (Voir  
la section - Remplacmeent des brûleurs principaux).  
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur en vous éclairant d’une lampe de poche.  
Nettoyez l’intérieur des brûleurs avec un morceau de fi l de fer (un cintre redressé fera  
l’affaire). Vérifi ez et nettoyez l’ouverture du registre de ventilation  
aux extrémités des brûleurs. Vérifiez et nettoyez les orifices de la valve à la base de  
l’orifice du brûleur (5). Servez-vous d’une brosse en laiton pour nettoyer l’extérieur des  
brûleurs afi n de garantir l’ouverture totale des orifi ces des brûleurs.  
ƽ ATTENTION : n’agrandissez pas les orifi ces des brûleurs lors du nettoyage  
ces derniers.  
(5)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
54  
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
Votre barbecue à gaz Weber® doit être à l’arrêt (OFF) et refroidi.  
Fermez le gaz (OFF) à la source.  
Ouvrez le couvercle puis retirez les grilles de cuisson.  
Retirez l’écrou et la rondelle du Brûleur extérieur et du le Brûleur intérieur.  
Faites pivoter le brûleur externe selon un angle de 90º dans le sens des aiguilles  
d’une montre. Faites glisser et soulevez le brûleur pour l’éloigner de l’orifice du  
brûleur et retirez-le du boîtier de cuisson.  
6)  
Répétez cette procédure pour le Brûleur intérieur.  
ƽ ATTENTION : Un soin particulier doit être apporté lors du  
retrait ou de la re-mise en place des tubes du brûleur. Ne  
forcez pas ou ne pliez pas les conduites de gaz raccordant  
les tubes du brûleur à la valve de contrôle.  
7) Pour remettre les brûleurs en place, inversez les étapes 4) à 7).  
ƽ ATTENTION : Les orifices du brûleur(a) doivent être  
positionnés correctement au-dessus des orifices du  
brûleur(b).  
Vérifiez que le montage est correct avant de fixer les Tubes du brûleur en place.  
ƽ MISE EN GARDE : Après la réinstallation des brûleurs, les  
raccords de gaz devraient faire l’objet d’une détection de  
fuites au moyen d’une solution d’eau savonneuse avant  
toute utilisation du barbecue. (Voir l’étape : “Vérifier les  
fuites de gaz.”)  
(a)  
OPERATIONS DU DISPOSITIF DALLUMAGE  
Si le dispositif d’allumage ne parvient pas à allumer les brûleurs, veuillez vérifier  
l’allumeur.  
Vérifiez que les deux câbles d’allumage sont correctement fixés aux électrodes  
(b)  
de l’allumeur(1).  
Vérifiez que le bouton d’allumage s’enfonce puis revient en position haute.  
Si le dispositif d’allumage ne parvient toujours pas à allumer les brûleurs,  
veuillez contacter le Représentant du service clientèle de votre région à l’aide  
com®.  
(1)  
(1)  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067  
®
®
®
U.S.A. Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact  
®
®
Grill Configuration, Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe,  
®
®
France; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy;  
Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal;  
®
®
Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey  
®
Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Any-  
where, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch,  
®
Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette . Printed in USA.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOUR GOOD REASONS TO REGISTER YOUR WEBER® GRILL RIGHT NOW  
CUATRO BUENAS RAZONES PARA REGISTRAR SU ASADOR WEBER® AHORA MISMO  
QUATRE BONNES RAISONS D’ENREGISTRER VOTRE GRILL WEBER® DES MAINTENANT  
Register your grill online at www.weber.com® (If you register online, you do not need to send in this registration card.)  
Registre su asador en línea en www.weber.com® (Si usted se registra en línea, no necesita enviar esta tarjeta de registro.)  
Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com® (Si vous vous inscrivez en ligne, vous n’avez pas besoin de retourner la  
présente carte d’enregistrement.)  
Spring. Summer. Fall. Winter. Four FREE issues of Weber Nation™, our hot e-mail newsletter all about grilling, will be coming your way. Each issue is packed with grilling tips and advice, triple-tested recipes, and  
®
the kind of food you like to grill and the topics that interest you so we can serve up your newsletter just the way you like it. Whether you are just starting out or a practiced hand at the grill, you’ll get just what you need  
to perfect your skills. So don’t put it off. Register now. Your hunger (and your pride) will thank you for it.  
Primavera. Verano. Otoño. Invierno. Le estarán llegando cuatro ediciones GRATUITAS de Weber Nation™, nuestro candente boletín por correo electrónico acerca de todo lo concerniente a cocinar con asadores.  
Cada edición viene repleta con sugerencias y consejos prácticos respecto al cocinar con asadores, recetas probadas por triplicado, además de todo lo que usted necesita saber para convertirse en un genuino Guru  
®
asar y sobre los tópicos de su interés de manera que podamos servirle un boletín justo a su gusto. Bien sea que usted esté empezando a cocinar con asador o sea un veterano en el tema, usted recibirá justo lo que  
necesita para perfeccionar sus destrezas. Así que no lo deje para más tarde. Inscríbase ya Su apetito (y su orgullo) se lo agradecerán.  
Printemps. Été. Automne. Hiver. Vous recevrez quatre exemplaires GRATUITS de Weber Nation™, notre lettre d’information électronique contenant toutes les actualités sur les grillades. Chaque numéro regorge  
d’astuces et de conseils pour les grillades, de recettes éprouvées, plus tout ce que vous devez savoir pour devenir un véritable Gourou des grillades Weber. Pour activer votre inscription, il vous suffit de vous connecter  
®
une lettre d’information adaptée à vos goûts. Que vous débutiez ou que vous soyez expérimenté dans le domaine des grillades, vous recevrez juste ce dont vous avez besoin pour perfectionner vos compétences. Alors  
n’attendez pas. Inscrivez-vous dès maintenant. Votre appétit (et votre fierté) vous en remercieront.  
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?  
First Name / Nombre / Prénom  
Address / Dirección / Adresse  
State / Estado / État  
M.I. / Inicial / Seconde Initiale  
Last Name / Apellido / Nom  
Apt. # / Apt. # / Appt. #  
City / Ciudad / Ville  
Zip Code / Código Postal / Code Postal  
Telephone / Teléfono / Téléphone  
(
)
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail  
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos  
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous  
vous contactions?  
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle  
avez-vous acheté?  
®
®
1.  
2.  
3.  
Weber Q 100  
4.  
5.  
Weber Q 220  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
By US mail / Por correo / Par courrier postal américain  
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail  
By phone / Por teléfono / Par téléphone  
®
®
Weber Q 120  
Weber Q 300  
®
Weber Q 200  
®
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence  
7. Have you ever owned a Weber grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes  
®
®
un asador Weber ? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber auparavant ?  
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /  
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico  
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un  
problème technique concernant mon grill  
®
1.  
Yes  
Sí  
Number of Weber gas grills owned:  
®
Número de asadores de gas Weber que ha tenido:  
®
Oui Nombre de grills à gaz Weber possédés:  
®
6.  
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je  
préfère recevoir des informations en espagnol  
Number of Weber charcoal grills owned:  
®
Número de asadores de carbón Weber que ha tenido:  
®
Nombre de grills à charbon Weber possédés :  
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand  
avez-vous acheté votre grill?  
®
®
2.  
No, this is my first Weber grill / No, éste es mi primer asador Weber / Non, il s’agit de  
®
mon premier grill Weber  
®
8. How do you primarily plan to use your Weber Q grill? / ¿Cuál es el principal  
Month / Mes / Mois  
Day / Día / Jour  
Year / Año / Année  
®
uso que le piensa dar a su asador Weber Q ? / Comment prévoyez-vous  
®
principalement d’utiliser votre grill Weber Q ?  
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto  
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?  
1.  
At home as my main grill / En casa como mi asador principal / A la maison, comme grill  
principal  
$
.00  
2.  
As a portable to take tailgating, on picnics, etc. / Como un asador portátil para usarlo  
en parrilladas improvisadas detrás de la camioneta, en picnics, etc. / En tant que grill  
portatif, à emmener à des fêtes d’avant-match, à des pique-niques, etc.  
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous  
acheté votre grill?  
55796 05/06  
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly  
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If  
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or  
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.  
For purchases made in the U.S.:  
Product Registration  
Para compras hechas en los Estados Unidos: P.O. Box 1999  
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999  
1-800-446-1071  
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,  
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres  
de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas  
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al  
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.  
For purchases made in Mexico:  
Para compras hechas en México:  
Pour les achats effectués au Mexique:  
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.  
Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29  
Col. Chapalita 44510 • Guadalajara, Jalisco  
Teléfono – (33) 31 22 12 23  
R.F.C. WPR 030919 ND4  
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces  
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms  
de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous  
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,  
veuillez consulter le Service Client de Weber.  
For purchases made in Canada:  
Para compras hechas en Canadá:  
Pour les achats effectués au Canada:  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
Burlington, ON L7P 4W1  
1-800-265-2150  
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come  
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel  
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.  
Thank you for being so generous.  
15. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)  
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a  
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt  
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?  
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de  
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por  
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir  
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.  
Gracias por su generosidad.  
1.  
Arts or antiques / Artes o  
antigüedades / Arts ou antiquités  
19.  
20.  
21.  
My cat / Mi gato / Mon chat  
My dog / Mi perro / Mon chien  
2.  
3.  
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette  
Listening to music on my CD  
player / Escuchar música en mi  
tocadiscos CD / Écouter de la  
musique sur mon lecteur CD  
Boating or sailing / Náutica o  
velerismo / Bateau ou navigation  
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le  
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.  
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles  
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser  
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.  
4.  
5.  
Buying videos / Comprar videos /  
Achat de vidéos  
22.  
Listening to music on any  
device / Escuchar música en algún  
dispositivo / Écouter de la musique  
quel que soit l’appareil utilisé  
Subscribing to cable TV /  
Suscripción a televisión por cable /  
Inscriptions à la TV câblée  
9. Are you: / Es usted: / Vous êtes:  
23.  
24.  
25.  
Personal computers / Computadores  
personales / Ordinateurs personnels  
6.  
7.  
Camping or hiking / Acampar o  
excursionismo a pie / Camping ou  
marche  
1.  
Male / Hombre / Un homme  
2.  
Female / Mujer / Une femme  
Photography / Fotografía /  
Photographie  
10. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?  
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non  
Attending cultural arts or events /  
Asistir a artes culturales o eventos /  
Assister à des représentations  
artistiques ou à des événements  
culturels  
Physical fitness or exercise /  
Mantenerme en buena forma física o  
ejercicio / Fitness ou exercices  
physiques  
11. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est  
votre date de naissance ?  
8.  
9.  
Dieting / Hacer dieta / Régime  
alimentaire  
26.  
27.  
28.  
Politics / Política / Politique  
Running / Correr / Course  
Donating to charity / Donar a obras  
caritativas / Dons à des organismes  
caritatifs  
Month / Mes / Mois  
Day / Día / Jour  
Year / Año / Année  
Shopping by mail order or catalog /  
Comprar por ventas por correo o  
catálogos / Achats par  
12. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo  
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes  
composent votre foyer ?  
10.  
11.  
Fishing / Pesca / Pêche  
correspondance ou sur catalogue  
Foreign travel / Viajes al extranjero /  
Voyages à l’étranger  
29.  
30.  
Snow skiing / Esquiar sobre nieve /  
Ski  
1.  
Children under 18 (example 01, 02, etc.)  
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)  
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)  
12.  
Gardening or plants / Jardinería o  
plantas / Jardinage ou plantes  
Stocks & bonds / Acciones y bonos  
/ Actions & obligations  
13.  
14.  
Golf / Golf / Golf  
31.  
Tennis / Tenis / Tennis  
2.  
Adults / Adultos / Adultes  
Grandchildren / Nietos /  
Petits-enfants  
32.  
Veterans’ affairs / Asuntos de los  
veteranos de guerra / Affaires liées  
aux anciens combattants  
13. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que  
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez  
votre domicile ?  
15.  
Houseplants / Plantas de interior /  
Plantes d’intérieur  
33.  
34.  
Walking / Caminar / Marche  
16.  
17.  
Hunting / Caza / Chasse  
Watching sports on TV /  
Ver deportes por TV /  
Regarder le sport à la TV  
1.  
Own / Propio / Propriétaire  
2.  
Rent / Alquiler / Locataire  
Motorcycles / Motocicletas /  
Motocyclettes  
14. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar  
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?  
35.  
Other / Otros / Autre  
(_________________________)  
18.  
Needlework / Costura /  
Couture  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
<$15,000  
9.  
10.  
11.  
$60,000-$74,999  
$75,000-$99,999  
$100,000-$149,999  
$150,000-$174,999  
$175,000-$199,999  
$200,000-$249,999  
$250,000-$299,999  
>$300,000  
$15,000-$24,999  
$25,000-$29,999  
$30,000-$34,999  
$35,000-$39,999  
$40,000-$44,999  
$45,000-$49,999  
$50,000-$59,999  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
8.  
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA  
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI  
16. Serial number / número de serie / numéro de série  
©2006 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Taylor Frozen Dessert Maker C119 User Manual
Topaz Systems Car Amplifier AM1 User Manual
Toshiba DVD Player SD 2715 User Manual
Toshiba Network Card MTX NEMA 3R MV User Manual
TP Link Network Router Archer C5 User Manual
Tripp Lite TV Cables N820 01M User Manual
Turbo Chef Technologies Oven Residential Single and Double Wall Oven User Manual
Uniden Cordless Telephone XS210 User Manual
Vector Automobile Battery Charger VEC1089ABD User Manual
VistaQuest Digital Camera VQ 5020 User Manual