Weber Gas Grill PL PG 59 57205 User Manual

LP GAS GRILL OWNER’S GUIDE  
GUÍA DEL PROPIETARIO DE LA BARBACOA DE GAS PROPANO LICUADO - PG. 33  
MODE D’EMPLOI DU GRILL À GAZ PL - PG. 59  
E220 · E320 · SP320  
Thank you for purchasing a Weber® grill.  
You’ve made a wise investment.  
Now take a few minutes and protect it by  
registering your product online at  
®
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE  
OPERATING YOUR GAS GRILL.  
m WARNING: Carefully follow  
all leak-check procedures  
in this Owner’s Guide prior  
to grill operation. Do this  
even if the grill was dealer-  
assembled.  
m DANGER  
If you smell gas:  
1) Shut off gas to the appliance.  
m WARNING: Do not ignite  
this appliance without  
first reading the BURNER  
IGNITION sections of this  
Owner’s Guide.  
2) Extinguish any open flames.  
3) Open lid.  
4) If odor continues, keep away from the appliance and  
immediately call your gas supplier or your fire department.  
Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause  
serious bodily injury, death, or damage to property.  
THIS GAS APPLIANCE IS  
DESIGNED FOR OUTDOOR  
USE ONLY.  
m WARNING  
1) Do not store or use gasoline or other flammable liquids or  
vapors in the vicinity of this or any other appliance.  
2) An LP cylinder not connected for use shall not be stored  
in the vicinity of this or any other appliance.  
NOTICE TO INSTALLER:  
These instructions must be left  
with the owner, who should  
keep them for future use.  
57205  
US - ENGLISH  
07/13/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
TABLE OF CONTENTS  
Weber-Stephen Products LLC (Weber) hereby warrants to the  
ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free  
of defects in material and workmanship from the date of purchase  
as follows:  
WARNINGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
TABLE OF CONTENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
SPIRIT® E220 LP EXPLODED VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
SPIRIT® E320 LP EXPLODED VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
SPIRIT® SP320 LP EXPLODED VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
WHAT IS LIQUID PROPANE GAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS CYLINDERS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
STORAGE AND/OR NONUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
US INSTALLATION CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
CANADIAN INSTALLATION CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
US LP CYLINDER REQUIREMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
CANADIAN LP CYLINDER REQUIREMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Aluminum castings: 25 years  
(2 years on paint; excludes fading)  
Stainless steel shroud: 25 years  
Porcelain-enameled shroud: 25 years  
Stainless steel burner tubes: 10 years  
Stainless steel cooking grates: 5 years no rust through or burn through  
®
Stainless steel Flavorizer bars: 5 years no rust through or burn through  
Porcelain-enameled  
cast-iron cooking grates: 5 years no rust through or burn through  
Porcelain-enameled cooking grates: 3 years no rust through or burn through  
Porcelain-enameled Flavorizer® bars: 2 years no rust through or burn through  
Infrared rotisserie burner: 2 years  
All remaining parts: 2 years  
when assembled and operated in accordance with the printed  
instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof  
of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN  
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.  
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement  
of parts that prove defective under normal use and service and  
which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they  
are defective. Before returning any parts, contact the Customer  
Service Representative in your area using the contact information  
on our website. If Weber confirms the defect and approves the  
claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you  
are required to return defective parts, transportation charges must  
be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or  
postage prepaid.  
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
WHAT IS A REGULATOR? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
REGULATOR CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
LP CYLINDER INSTALLATION AND REMOVAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
FUELING YOUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
INSTALLING THE LP CYLINDER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
FUEL LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
REMOVING THE LIQUID PROPANE CYLINDER FOR REFILLING OR REPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
FILLING THE LP GAS CYLINDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
This Limited Warranty does not cover any failures or operating  
difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration,  
misapplication, vandalism, improper installation or improper  
maintenance or service, or failure to perform normal and routine  
maintenance, including but not limited to damage caused by insects  
within the burner tubes, as set out in this Owner’s Guide.  
Deterioration or damage due to severe weather conditions such  
as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to  
exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not  
covered by this Limited Warranty.  
PREPARING TO USE YOUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
WHAT IS A LEAK CHECK? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
PARTIAL DISASSEMBLY OF YOUR GRILL FOR A LEAK CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
CHECKING FOR GAS LEAKS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
There are no other express warrants except as set forth herein and  
any applicable implied warranties of merchantability and fitness are  
limited in duration to the period of coverage of this express written  
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long  
an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.  
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
TIPS & HINTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
PREHEATING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
COVERED COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
FLAVORIZER® SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
DRIPPINGS AND GREASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Weber is not liable for any special, indirect or consequential  
damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion  
may not apply to you.  
Weber does not authorize any person or company to assume  
for it any other obligation or liability in connection with the sale,  
installation, use, removal, return, or replacement of its equipment;  
and no such representations are binding on Weber.  
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
SAFETY FIRST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
SLIDE-OUT GREASE TRAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
CATCH PAN AND DISPOSABLE DRIP PAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
HOSE INSPECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
This Warranty applies only to products sold at retail.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
Customer Service Center  
90 West Hillcrest Boulevard, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
MAIN BURNER IGNITION & USAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
METHODS OF BURNER IGNITION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
MAIN BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
TO EXTINGUISH BURNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
USA  
For replacement parts, call:  
1-800-446-1071  
SIDE BURNER IGNITION & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
ON THE SIDE... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
SIDE BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
TO EXTINGUISH SIDE BURNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Visit www.weber.com®, select your country of origin, and  
register your grill today.  
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
GENERAL TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
BURNER FLAME PATTERN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
BURNER TUBE PORTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
KEEPING YOUR WEBER® GAS GRILL IN TIP-TOP SHAPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
BURNER TUBE CLEANING OR REPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
STORAGE AND/OR NONUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
ROUTINE MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
HOSE INSPECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
BEAUTIFUL—INSIDE AND OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
CLEANING SIDE BURNER TUBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
SIDE BURNER MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
The grills illustrated in this Owner's Guide may have slight  
differences than the model purchased.  
WWW.WEBER.COM®  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® E220 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
Spirit_E220_LP_US_042412  
1
2
26  
3
4
5
6
27  
28  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
16  
17  
18  
19  
20  
37  
21  
22  
23  
38  
39  
40  
24  
25  
41  
42  
43  
4
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® E220 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
SPIRIT® E220 LP  
EXPLODED VIEW LIST  
SPIRIT® E220 LP  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE  
SPIRIT® E220 LP  
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE  
1. Thermometer and Bezel  
2. Logo Plate  
1. Termómetro y bisel  
1. Thermomètre et plaque  
2. Plaque du logo  
2. Placa del logotipo  
3. Shroud Assembly  
4. Warming Rack  
3. Ensamblaje de la cubierta  
4. Rejilla para calentar  
3. Assemblage du châssis  
4. Grille de maintien au chaud  
5. Couvercle du brûleur latéral  
6. Tablette du brûleur latéral  
7. Assemblage du brûleur latéral  
8. Plaque de la valve du brûleur latéral  
9. Bouton de commande du brûleur latéral  
10. Tube du brûleur Crossover®  
11. Électrode de l’allumeur  
12. Tube du brûleur  
5. Side Burner Lid  
6. Side Burner Table  
7. Side Burner Assembly  
8. Side Burner Valve Plate  
9. Side Burner Control Knob  
10. Crossover® Burner Tube  
11. Igniter Electrode  
12. Burner Tube  
5. Tapa del quemador lateral  
6. Mesa del quemador lateral  
7. Ensamble del quemador lateral  
8. Plato de la válvula del quemador lateral  
9. Perilla de control del quemador lateral  
10. Tubo del quemador Crossover®  
11. Electrodo de encendido  
12. Tubo del quemador  
13. Cookbox  
13. Caja de cocción  
13. Boîtier de cuisson  
14. Disposable Drip Pan  
15. Left Frame Panel  
16. Catch Pan  
14. Bandeja de goteo desechable  
15. Panel izquierdo del bastidor  
16. Plato recolector  
14. Égouttoir jetable  
15. Panneau du cadre gauche  
16. Égouttoir  
17. Catch Pan Holder  
18. Matchstick Holder  
19. Igniter Module  
20. Control Knob  
17. Soporte del plato recolector  
18. Portacerillos  
17. Support pour égouttoir  
18. Porte-allumette  
19. Módulo de encendido  
20. Perilla de control  
19. Module de l’allumeur  
20. Bouton de commande  
21. Bouton de l’allumeur  
22. Panneau de commande  
23. Croisillon avant  
21. Igniter Button  
22. Control Panel  
23. Front Cross Brace  
24. Door  
21. Botón de encendido  
22. Tablero de control  
23. Refuerzo transversal delantero  
24. Puerta  
24. Porte  
25. Door Handle  
25. Asa de la puerta  
25. Poignée de porte  
26. Shroud Hardware  
27. Cooking Grate  
28. Flavorizer® Bar  
29. Side Table  
26. Accesorios de la cubierta  
27. Parrilla de cocción  
28. Barra Flavorizer®  
26. Quincaillerie du châssis  
27. Grille de cuisson  
28. Barre Flavorizer®  
29. Mesa lateral  
29. Tablette latérale  
30. Rear Cross Brace  
31. Rear Panel  
30. Refuerzo transversal posterior  
31. Panel posterior  
30. Croisillon arrière  
31. Panneau arrière  
32. Side Burner Gas Line Assembly  
33. Manifold  
32. Ensamble de la línea de gas  
32. Assemblage de la conduite  
al quemador lateral  
de gaz du brûleur latéral  
33. Múltiple  
33. Collecteur  
34. Manifold Hose  
35. Bulkhead  
34. Manguera del múltiple  
35. Bloque de conexiones  
36. Manguera y regulador  
37. Panel derecho del bastidor  
38. Deslizadora del cilindro  
39. Báscula del cilindro  
40. Bandeja deslizante de grasa  
41. Panel inferior  
34. Tuyau du collecteur  
35. Cloison  
36. Hose & Regulator  
37. Right Frame Panel  
38. Cylinder Glide  
39. Cylinder Scale  
40. Slide-Out Grease Tray  
41. Bottom Panel  
36. Tuyau & régulateur  
37. Panneau du châssis droit  
38. Glissière de la bouteille de gaz  
39. Échelle de la bouteille de gaz  
40. Plateau de récupération  
des graisses amovible  
42. Caster  
41. Panneau inférieur  
42. Roulette  
42. Rueda giratoria  
43. Locking Caster  
43. Rueda giratoria con bloqueo  
43. Roulette à verrouillage  
WWW.WEBER.COM®  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® E320 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
Spirit_E320_LP_US_042412  
1
2
26  
3
4
5
6
27  
28  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
16  
17  
18  
19  
20  
37  
21  
22  
23  
38  
39  
40  
24  
25  
41  
42  
43  
6
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® E320 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
SPIRIT® E320 LP  
EXPLODED VIEW LIST  
SPIRIT® E320 LP  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE  
SPIRIT® E320 LP  
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE  
1. Thermometer and Bezel  
2. Logo Plate  
1. Termómetro y bisel  
1. Thermomètre et bec  
2. Plaque du logo  
2. Placa del logotipo  
3. Shroud Assembly  
4. Warming Rack  
3. Ensamblaje de la cubierta  
4. Rejilla para calentar  
3. Assemblage du châssis  
4. Grille de maintien au chaud  
5. Couvercle du brûleur latéral  
6. Tablette du brûleur latéral  
7. Assemblage du brûleur latéral  
8. Plaque de la valve du brûleur latéral  
9. Bouton de commande du brûleur latéral  
10. Tube du brûleur Crossover®  
11. Électrode de l’allumeur  
12. Tube du brûleur  
5. Side Burner Lid  
6. Side Burner Table  
7. Side Burner Assembly  
8. Side Burner Valve Plate  
9. Side Burner Control Knob  
10. Crossover® Burner Tube  
11. Igniter Electrode  
12. Burner Tube  
5. Tapa del quemador lateral  
6. Mesa del quemador lateral  
7. Ensamble del quemador lateral  
8. Plato de la válvula del quemador lateral  
9. Perilla de control del quemador lateral  
10. Tubo del quemador Crossover®  
11. Electrodo de encendido  
12. Tubo del quemador  
13. Cookbox  
13. Caja de cocción  
13. Boîtier de cuisson  
14. Disposable Drip Pan  
15. Left Frame Panel  
16. Catch Pan  
14. Bandeja de goteo desechable  
15. Panel izquierdo del bastidor  
16. Plato recolector  
14. Égouttoir jetable  
15. Panneau du châssis gauche  
16. Égouttoir  
17. Catch Pan Holder  
18. Matchstick Holder  
19. Igniter Module  
20. Control Knob  
17. Soporte del plato recolector  
18. Portacerillos  
17. Support pour l’égouttoir  
18. Porte-allumette  
19. Módulo de encendido  
20. Perilla de control  
19. Module de l’allumeur  
20. Bouton de commande  
21. Bouton de l’allumeur  
22. Panneau de commande  
23. Croisillon avant  
21. Igniter Button  
22. Control Panel  
23. Front Cross Brace  
24. Door  
21. Botón de encendido  
22. Tablero de control  
23. Refuerzo transversal delantero  
24. Puerta  
24. Porte  
25. Door Handle  
25. Asa de la puerta  
25. Poignée de la porte  
26. Quincaillerie du châssis  
27. Grille de cuisson  
26. Shroud Hardware  
27. Cooking Grate  
28. Flavorizer® Bar  
29. Side Table  
26. Accesorios de la cubierta  
27. Parrilla de cocción  
28. Barra Flavorizer®  
28. Barre Flavorizer®  
29. Mesa lateral  
29. Tablette latérale  
30. Rear Cross Brace  
31. Rear Panel  
30. Refuerzo transversal posterior  
31. Panel posterior  
30. Croisillon arrière  
31. Panneau arrière  
32. Side Burner Gas Line Assembly  
33. Manifold  
32. Ensamble de la línea de gas  
32. Assemblage de la conduite  
al quemador lateral  
de gaz du brûleur latéral  
33. Múltiple  
33. Collecteur  
34. Manifold Hose  
35. Bulkhead  
34. Manguera del múltiple  
35. Bloque de conexiones  
36. Manguera y regulador  
37. Panel derecho del bastidor  
38. Deslizadora del cilindro  
39. Báscula del cilindro  
40. Bandeja deslizante de grasa  
41. Panel inferior  
34. Tuyau du collecteur  
35. Cloison  
36. Hose & Regulator  
37. Right Frame Panel  
38. Cylinder Glide  
39. Cylinder Scale  
40. Slide-Out Grease Tray  
41. Bottom Panel  
36. Tuyau & régulateur  
37. Panneau du châssis droit  
38. Glissière de la bouteille de gaz  
39. Échelle de la bouteille de gaz  
40. Plateau de récupération  
des graisses amovible  
42. Caster  
41. Panneau inférieur  
42. Roulette  
42. Rueda giratoria  
43. Locking Caster  
43. Rueda giratoria con bloqueo  
43. Roulette à verrouillage  
WWW.WEBER.COM®  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® SP320 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
Spirit_SP320_LP_US_042412  
1
2
27  
3
4
5
6
28  
29  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
30  
31  
32  
16  
33  
34  
35  
36  
37  
17  
18  
19  
20  
21  
38  
22  
23  
24  
39  
40  
41  
25  
26  
42  
43  
44  
8
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® SP320 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
SPIRIT® SP320 LP  
EXPLODED VIEW LIST  
SPIRIT® SP320 LP  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE  
SPIRIT® SP320 LP  
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE  
1. Thermometer and Bezel  
2. Logo Plate  
1. Termómetro y bisel  
1. Thermomètre et bec  
2. Plaque du logo  
2. Placa del logotipo  
3. Shroud Assembly  
4. Warming Rack  
3. Ensamblaje de la cubierta  
4. Rejilla para calentar  
3. Assemblage du châssis  
4. Grille de maintien au chaud  
5. Couvercle du brûleur latéral  
6. Tablette du brûleur latéral  
7. Assemblage du brûleur latéral  
8. Plaque de la valve du brûleur latéral  
9. Bouton de commande du brûleur latéral  
10. Tube du brûleur Crossover®  
11. Électrode de l’allumeur  
12. Tube du brûleur  
5. Side Burner Lid  
6. Side Burner Table  
7. Side Burner Assembly  
8. Side Burner Valve Plate  
9. Side Burner Control Knob  
10. Crossover® Burner Tube  
11. Igniter Electrode  
12. Burner Tube  
5. Tapa del quemador lateral  
6. Mesa del quemador lateral  
7. Ensamble del quemador lateral  
8. Plato de la válvula del quemador lateral  
9. Perilla de control del quemador lateral  
10. Tubo del quemador Crossover®  
11. Electrodo de encendido  
12. Tubo del quemador  
13. Cookbox  
13. Caja de cocción  
13. Boîtier de cuisson  
14. Disposable Drip Pan  
15. Left Frame Panel  
16. Condiment Basket  
17. Catch Pan  
14. Bandeja de goteo desechable  
15. Panel izquierdo del bastidor  
16. Cesta para los condimentos  
17. Plato recolector  
14. Égouttoir jetable  
15. Panneau du châssis gauche  
16. Panier à condiments  
17. Égouttoir  
18. Catch Pan Holder  
19. Matchstick Holder  
20. Igniter Module  
21. Control Knob  
18. Soporte del plato recolector  
19. Portacerillos  
18. Support de l’égouttoir  
19. Porte-allumettes  
20. Módulo de encendido  
21. Perilla de control  
20. Module de l’allumeur  
21. Bouton de commande  
22. Bouton de l’allumeur  
23. Panneau de commande  
24. Croisillon avant  
22. Igniter Button  
23. Control Panel  
22. Botón de encendido  
23. Tablero de control  
24. Front Cross Brace  
25. Door  
24. Refuerzo transversal delantero  
25. Puerta  
25. Porte  
26. Door Handle  
26. Asa de la puerta  
26. Poignée de la porte  
27. Quincaillerie du châssis  
28. Grille de cuisson  
27. Shroud Hardware  
28. Cooking Grate  
29. Flavorizer® Bar  
30. Side Table  
27. Accesorios de la cubierta  
28. Parrilla de cocción  
29. Barra Flavorizer®  
29. Barre Flavorizer®  
30. Mesa lateral  
30. Tablette latérale  
31. Rear Cross Brace  
32. Rear Panel  
31. Refuerzo transversal posterior  
32. Panel posterior  
31. Croisillon arrière  
32. Panneau arrière  
33. Side Burner Gas Line Assembly  
34. Manifold  
33. Ensamble de la línea de gas  
33. Assemblage de la conduite  
al quemador lateral  
de gaz du brûleur latéral  
34. Múltiple  
34. Collecteur  
35. Manifold Hose  
36. Bulkhead  
35. Manguera del múltiple  
36. Bloque de conexiones  
37. Manguera y regulador  
38. Panel derecho del bastidor  
39. Deslizadora del cilindro  
40. Báscula del cilindro  
41. Bandeja deslizante de grasa  
42. Panel inferior  
35. Tuyau du collecteur  
36. Cloison  
37. Hose & Regulator  
38. Right Frame Panel  
39. Cylinder Glide  
40. Cylinder Scale  
41. Slide-Out Grease Tray  
42. Bottom Panel  
37. Tuyau & régulateur  
38. Panneau du châssis droit  
39. Glissière de la bouteille de gaz  
40. Échelle de la bouteille de gaz  
41. Plateau de récupération  
des graisses amovible  
43. Caster  
42. Panneau inférieur  
43. Roulette  
43. Rueda giratoria  
44. Locking Caster  
44. Rueda giratoria con bloqueo  
44. Roulette à verrouillage  
WWW.WEBER.COM®  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS  
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID  
PROPANE GAS CYLINDERS  
CANADIAN INSTALLATION CODES  
These instructions, while generally acceptable, do not  
necessarily comply with the Canadian installation codes,  
particularly with piping above and below ground. In  
Canada, the installation of this appliance must comply  
with local codes and/or Standard CSA-B149.2 (Propane  
Storage and Handling Code).  
WHAT IS LIQUID  
PROPANE GAS?  
There are various guidelines and safety factors that you  
need to keep in mind when using liquid propane (LP)  
gas. Carefully follow these instructions before using your  
Weber® gas grill.  
Liquid propane (LP) is the  
flammable, petroleum-based  
product used to fuel your  
grill. It is a gas at moderate  
temperatures and pressure  
when it is not contained. But  
at moderate pressure inside a  
container, such as a cylinder,  
LP is a liquid. As pressure is  
released from the cylinder, the  
liquid readily vaporizes and  
becomes LP gas.  
• LP has an odor similar to  
natural gas. You should be  
aware of this odor.  
• LP is heavier than air.  
Leaking LP gas may collect  
in low areas and resist  
dispersion.  
Always close the cylinder valve before disconnecting  
regulator.  
Do not use a damaged LP cylinder. A dented or rusty  
LP cylinder or an LP cylinder with a damaged valve  
may be hazardous and should be replaced with a new  
cylinder immediately.  
US LP CYLINDER REQUIREMENTS  
Check to be sure that cylinders have a D.O.T.  
certification (1), and that the testing date (2) is within  
five years of current use.Your LP gas supplier can do  
this for you.  
Treat “empty” LP cylinders with the same care as you  
treat full cylinders. Even when an LP cylinder is empty  
of liquid, there may still be gas pressure inside the  
cylinder.  
All LP cylinder supply systems must include a collar to  
protect the cylinder valve.  
The LP cylinder must be a 20-lb. size, approximately  
18¼ inches high and 12¼ inches in diameter.  
The cylinder must be constructed and marked in  
accordance with Specifications for LP - Gas Cylinders  
of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or  
the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339,  
Cylinders, Spheres and Tubes or Transportation of  
Dangerous Goods; and Commission, as applicable.  
The LP cylinder must be installed, transported, and  
stored in an upright position. LP cylinders should not  
be dropped or handled roughly.  
Never store or transport the LP cylinder where  
temperatures can reach 125° F (the cylinder will  
become too hot to hold by hand). For example: do not  
leave the LP cylinder in a car on a hot day.  
Leak test the fitting where the regulator connects to  
the LP cylinder each time a reconnection occurs. For  
example: test each time the LP cylinder is refilled and  
reinstalled.  
m WARNING: The liquid propane cylinder  
used with your grill must have a listed  
OPD (Overfilling Prevention Device)  
and a QCC1 or Type 1 (CGA810)  
cylinder connection. The cylinder  
connection must be compatible with  
the grill connection.  
LP cylinders must be kept out of reach of children.  
STORAGE AND/OR NONUSE  
For grills that have been stored or left unused for a while,  
it is important to follow these guidelines:  
CANADIAN LP CYLINDER  
REQUIREMENTS  
The gas must be turned off at the LP cylinder when  
the Weber® gas grill is not in use.  
m WARNING: Make sure that the LP  
cylinder valve is closed when the grill  
is not in use. Close by turning valve  
clockwise.  
The LP cylinder must be constructed and marked  
in accordance with the specifications for LP gas  
cylinders, T.C.  
NOTE:Your retailer can help you match a replacement  
cylinder to your grill.  
If storing the Weber® gas grill indoors, first  
DISCONNECT the gas supply and store the LP  
cylinder outdoors in a well-ventilated space.  
m CAUTION: Place dust cap on cylinder  
valve outlet whenever the cylinder is  
not in use. Only install the type of dust  
cap on the cylinder valve outlet that is  
provided with the cylinder valve. Other  
types of caps or plugs may result in  
leakage of propane.  
Do not store a disconnected LP cylinder in a building,  
garage, or any other enclosed area.  
1
If you do not disconnect the LP cylinder from the  
Weber® gas grill, be sure to keep both the grill and the  
cylinder outdoors in a well-ventilated area.  
The Weber® gas grill should be checked for gas leaks  
and any obstructions in the burner tubes before it is  
used. (Refer to ANNUAL MAINTENANCE.)  
Check that the areas under the control panel and the  
slide-out grease tray are free from debris that might  
obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The spider/insect screens should also be  
2
checked for any obstructions. (Refer to ANNUAL  
MAINTENANCE.)  
US INSTALLATION CODES  
Installation must conform with local codes or, in the  
absence of local codes, with either the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane  
Installation Code, CSA B149.1; or Propane Storage and  
Handling Code, B149.2; or the Standard for Recreational  
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV  
Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.  
10  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS CONNECTIONS  
REGULATOR CONNECTIONS  
Each Weber® LP regulator is designed for vapor  
WHAT IS A REGULATOR?  
withdrawal and is equipped with a UL-listed Type 1  
cylinder connection as described in the latest edition of  
ANSI Z21.58. THE LP CYLINDER THAT YOU CONNECT  
TO THE REGULATOR MUST BE EQUIPPED WITH A  
COMPATIBLE TYPE 1 CONNECTION IN THE CYLINDER  
VALVE. This Type 1 connection allows you to make a fast  
and safe hookup between your Weber® gas grill and the  
LP cylinder.  
Your Weber® gas grill is  
equipped with a pressure  
regulator, which is a device to  
control and maintain uniform  
gas pressure as gas is  
NOTE: Gas will not flow from the cylinder unless the Type  
1 coupling is fully engaged.  
released from the LP cylinder.  
The pressure regulator supplied with the Weber® gas  
grill must be used. This regulator is set for 11 inches of  
water column pressure.  
Replacement pressure regulator and hose  
assemblies must be those specified by Weber-  
Stephen Products LLC.  
Be sure the regulator is mounted with the small vent  
hole pointed downward so that it will not collect water.  
This vent should be free of dirt, grease, bugs, etc.  
The gas connections supplied with your Weber® gas  
appliance have been designed and tested to meet  
100% of CSA and ANSI requirements.  
m WARNING: Replacement LP cylinders  
must match the regulator connection  
supplied with this Weber® gas  
appliance.  
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING  
2
2
5
4
3
1
1
4
5
3
1
2
3
Type 1 Valve  
Hand Wheel  
4
5
Thermally Sensitive Nut  
Propane Regulator  
External Thread  
WWW.WEBER.COM®  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP CYLINDER INSTALLATION AND REMOVAL  
INSTALLING THE LP CYLINDER  
LP cylinders can vary based on the shape of the top collar  
FUELING YOUR GRILL  
assembly (the metal protective ring around the cylinder  
valve). Its shape determines how a cylinder will hang  
on the cylinder scale. One type of cylinder mounts with  
the valve facing forward (1). The other type mounts with  
the valve facing away from the fuel scale (2). To properly  
install your LP cylinder, first identify what type of cylinder  
you purchased. Weber recommends LP cylinders with a  
47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable  
for use provided they are compatible with the appliance  
retention means (cylinder scale).  
Before using your grill for the  
first time, you need to obtain  
an LP cylinder. New cylinders  
can be purchased full; empty  
cylinders can be refilled or  
1
exchanged. You may choose to  
purchase a spare LP cylinder  
so that you don't run out of fuel  
in the middle of cooking a meal.  
The LP cylinder is installed inside the base cabinet, on the  
cylinder scale (right side).  
Prepare Grill for Cylinder Installation  
3
A) Check that all burner control knobs are in the off  
(
) position.Your grill was shipped with control knobs  
in the off ( ) position, but you should check to be  
sure that they are turned off. Check by pushing in and  
turning knobs clockwise. If they do not turn, they are  
off. If they do turn, continue turning them clockwise  
until they stop; then they are off. If your grill has a side  
burner, make sure the side burner control knob is  
turned off.  
m WARNING: Never store an extra  
(spare) LP cylinder under or near the  
Weber® gas grill.  
2
B) Open base cabinet door.  
Install the LP Cylinder  
A) Loosen cylinder lock wing nut. Swing cylinder lock  
up (3).  
B) Turn the LP cylinder so the opening of the valve is  
either to the front or side of the Weber® gas grill.  
m WARNING: Make sure that the LP  
cylinder valve is closed. Close by  
turning valve clockwise.  
3
C) Lift cylinder up into position on the cylinder scale (4).  
D) Swing the cylinder lock down. Tighten the wing nut.  
Connect the Regulator / Hose to the Cylinder  
A) Remove the plastic dust cover from the cylinder valve.  
B) Screw the regulator coupling onto the cylinder valve,  
turning clockwise, or to the right (5). Hand-tighten  
only.  
NOTE:This connection tightens clockwise and will not  
allow gas to flow unless the connection is tight.  
m WARNING: Do not use a wrench to  
tighten the connection. Using a wrench  
could damage the regulator coupling  
and could cause a leak.  
4
5
12  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP CYLINDER INSTALLATION AND REMOVAL  
FUEL LEVEL  
The cylinder scale, a feature on some of our grills, will  
indicate the propane supply so you can refill the cylinder  
before running out of fuel. Check the fuel level by viewing  
the orange level indicator line, located on the side of the  
cylinder scale. When the indicator line is at the bottom, the  
cylinder is empty (1). When it is in the middle, the cylinder  
is half full (2). When it is at the top, the cylinder is full (3).  
3
2
REMOVING THE LIQUID PROPANE  
CYLINDER FOR REFILLING OR  
REPLACEMENT  
1
A full LP cylinder will last about 18–20 hours of cooking  
time at normal use.You do not have to run out of fuel  
before you can refill the cylinder. In fact, we recommend  
that you refill the LP cylinder before it is completely empty.  
Removal of the LP Cylinder  
A) Close cylinder valve (turn clockwise) (4).  
B) Unscrew regulator coupling by turning  
counterclockwise, by hand only (5).  
C) Loosen cylinder lock wing nut and turn cylinder lock  
up out of the way (6).  
D) Lift cylinder off cylinder scale.  
5
4
FILLING THE LP GAS CYLINDER  
Proper filling of your cylinder is done by weight or volume,  
as described in NFPA 58. Please make sure your filling  
station uses one of these two methods, and ask your  
filling station to read the purging and filling instructions on  
the LP cylinder before attempting to fill it.  
m DANGER  
NEVER store a spare LP cylinder under or  
near Weber® gas appliances. NEVER fill  
the cylinder beyond 80% full. Failure to  
follow these statements exactly may result  
in a fire causing death or serious injury.  
6
m WARNING: We recommend that your  
LP cylinder be filled at an authorized  
LP gas dealer, by a qualified attendant,  
who fills the cylinder by weight.  
IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.  
NOTE: Be certain cylinder is purged of trapped air prior  
to first filling.Your LP dealer is equipped to do this.  
WWW.WEBER.COM®  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARING TO USE YOUR GRILL  
Remove Control Panel  
PARTIAL DISASSEMBLY OFYOUR GRILL  
FOR A LEAK CHECK  
You will need: A Phillips screwdriver.  
WHAT IS A LEAK CHECK?  
A) Disconnect the two wires from the igniter button  
located on the underside of the control panel (2).  
NOTE: Pull from terminals at ends of wires.  
B) Remove control knobs (3).  
In order to do the leak check, you need to have access  
to the gas valves, which will require some simple grill  
disassembly.  
The fuel system in your grill  
features many connections  
and fittings. A leak check is a  
reliable way to make sure that  
no gas is escaping from any of  
the connections or fittings.  
C) Remove the screws from the front of the control panel  
Confirm that Grill Is Off  
with a Phillips screwdriver (4).  
D) Carefully lift control panel up and then pull forward  
away from frame (5).  
A) Turn gas supply off at source.  
B) Check that ALL burner control knobs are in the off (  
)
position (1). Control knobs are shipped in the off (  
position, but you should check to be sure that they  
are turned off. Check by pushing control knobs in and  
turning them clockwise. If they do not turn, they are  
off. If they do turn, continue turning them clockwise  
until they stop; then they are off. If your grill has a side  
burner, make sure the side burner control knob is  
turned off.  
)
Your grill is now ready for a leak check. Proceed to  
“CHECKING FOR GAS LEAKS.”  
Although all factory-made  
connections have been  
thoroughly checked for  
gas leaks, it’s important to  
perform a leak check before  
using your grill for the first  
time, as well as anytime you  
disconnect and reconnect  
a fitting and each time you  
perform routine maintenance.  
1
Safety must be considered when you are  
deciding where to place and operate your  
grill. Be sure to read the following warnings  
before installing or using your grill.  
2
WARNINGS:  
m Only use this grill outdoors in a well-  
ventilated area. Do not use in a garage,  
building, breezeway or any other  
enclosed area.  
m Your Weber® gas grill shall not be  
used beneath overhead combustible  
construction.  
m Your Weber® gas grill is not intended  
to be installed in or on recreational  
vehicles and/or boats.  
m Do not use the grill within 24 inches of  
combustible materials. This includes  
the top, bottom, back or sides of the  
grill.  
m Keep the cooking area clear of  
flammable vapors and liquids such  
as gasoline, alcohol, etc., and  
combustible materials.  
3
4
m Keep ventilation openings for cylinder  
enclosure free and clear from debris.  
m The entire cookbox gets hot when in  
use. Do not touch.  
m Do not move the Weber® gas grill when  
operating or while grill is hot.  
5
14  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARING TO USE YOUR GRILL  
CHECKING FOR GAS LEAKS  
m DANGER  
You will need: A spray bottle or brush or rag and a soap  
and water solution. (You can make your own soap and  
water solution by mixing 20% liquid soap with 80% water;  
or, you can purchase leak check solution in the plumbing  
section of any hardware store.)  
Do not use an open flame to check for  
gas leaks. Be sure there are no sparks or  
open flames in the area while you check  
for leaks. Sparks or open flames will  
result in a fire or explosion, which can  
cause serious bodily injury or death and  
damage to property.  
A) Turn gas supply on at source (1).  
m WARNING: Do not ignite burners when  
leak checking.  
3
2
B) To check for leaks, wet fittings with the soap and water  
solution, using a spray bottle, brush or rag. If bubbles  
form, or if a bubble grows, there is a leak. Apply the  
soap and water solution to the following connections:  
m WARNING: The gas connections of  
your gas grill have been factory tested.  
We do, however, recommend that you  
leak check all gas connections before  
operating your gas grill.  
m WARNING: Perform these leak checks  
even if your grill was dealer or store  
assembled.  
1
a) Regulator hose-to-bulkhead connection (2).  
b) Corrugated manifold hose-to-bulkhead  
connection (3).  
c) Corrugated manifold hose-to-manifold  
4
connection (4).  
d) Side burner hose-to-manifold connection (5).  
e) Side burner hose-to-valve connection (6).  
m WARNING: You should check for gas  
leaks every time you disconnect and  
reconnect a gas fitting.  
m WARNING: If there is a leak at  
connections (2, 3, 4, 5 or 6), turn off the  
gas, tighten the fitting with a wrench,  
and recheck for leaks with soap and  
water solution. If a leak persists  
after tightening the fitting, turn off  
the gas. DO NOT OPERATE THE  
GRILL. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
5
NOTE: All factory-made connections have been  
thoroughly checked for gas leaks and the burners have  
been flame-tested.As a safety precaution, however,  
you should check all fittings for leaks before using your  
Weber® gas grill. Shipping and handling may loosen or  
damage a gas fitting.  
f) Regulator-to-cylinder connection (7).  
g) Regulator hose-to-regulator connection (8).  
h) Valves-to-manifold connections (9).  
m WARNING: If there is a leak at  
connections (7, 8, or 9), turn off the  
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.  
Contact the Customer Service  
Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
C) When leak checking is complete, turn gas supply off at  
the source and rinse connections with water.  
6
NOTE: Since some leak test solutions, including soap and  
water, may be slightly corrosive, all connections should be  
rinsed with water after checking for leaks.  
9
Reinstall Control Panel  
You will need: A Phillips screwdriver.  
A) Align valve stems with holes in control panel. Position  
top edge of control panel on tabs of frame assembly.  
Push control panel down into position.  
B) Fasten control panel with screws.  
C) Place control knobs onto valve stems.  
D) Connect the wires to the igniter button.  
m WARNING: Make sure that all parts  
are assembled and hardware is fully  
tightened before operating the grill.  
Your actions, if you fail to follow this  
product warning, may cause a fire,  
an explosion, or structural failure  
resulting in serious personal injury or  
death as well as damage to property.  
7
8
Now you are ready to use your grill.  
WWW.WEBER.COM®  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS  
PREHEATING  
Preheating the grill before grilling is important. To  
preheat: Light your grill according to the instructions in  
the Owner’s Guide; then turn all burners to start/high ( )  
position, close the lid, and preheat until the temperature  
reaches between 500° and 550°F (260° and 290°C), the  
recommended broiling temperature. This will take 10 to 15  
minutes depending on conditions such as air temperature  
and wind. After preheating, you can adjust the individual  
burners as desired.  
TIPS & HINTS  
• Some foods, such as a  
• Always preheat the grill before  
casserole or thin fish fillets,  
will require a container for  
grilling. Disposable foil pans  
are very convenient, but any  
metal pan with ovenproof  
handles can also be used.  
cooking. Set all burners  
on high heat and close lid;  
preheat for 10 minutes, or  
until thermometer registers  
500° – 550°F (260° – 290°C).  
m WARNING: Should the burners go out  
while grill is in operation, turn all gas  
valves off. Open the lid and wait five  
minutes before attempting to relight  
grill, using the igniting instructions.  
• The temperature of your gas  
grill may run hotter than  
normal for the first few uses.  
• Foods in containers, such  
as baked beans, will require  
more time if grilled in a deep  
casserole than in a shallow  
baking pan.  
• Foods placed on the cooking  
grate directly above burners  
may require turning or moving  
to a less hot area.  
• Use tongs rather than a fork  
for turning and handling  
meats to avoid losing natural  
juices. Use two spatulas for  
handling large whole fish.  
COVERED COOKING  
All grilling is done with the lid down to provide uniform,  
evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill  
cooks much like a convection oven. The thermometer in  
the lid indicates the cooking temperature inside the grill.  
All preheating and grilling is done with the lid down. No  
peeking — heat is lost every time you lift the lid.  
• Recipe grilling times are based  
on outside temperatures of  
70°F (20°C) and little or no  
wind. Allow for more cooking  
time on cold or windy days, or  
at higher altitudes. Allow for  
less cooking time in extremely  
hot weather.  
FLAVORIZER® SYSTEM  
The closed lid and Flavorizer® bars produce that  
“outdoor” flavor in the food. When meat juices drip from  
the food onto the specially angled Flavorizer® bars, they  
create smoke that gives foods an irresistible barbecued  
flavor. Thanks to the unique design of the burners, the  
Flavorizer® bars, and the flexible temperature controls,  
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because  
YOU control the flames.  
• Grilling conditions may  
require adjustment of the  
burner controls to attain the  
correct cooking temperatures.  
DRIPPINGS AND GREASE  
Because of the special design of the Flavorizer® bars  
and burners, excess fats are directed down the slide-out  
grease tray and into the catch pan. Disposable drip pans  
that fit the catch pan are available.  
• Always be sure the slide-out  
grease tray and catch pan are  
clean and free from debris.  
• Sear meats and cook with the  
lid down for perfectly grilled  
food every time.  
• Do not line the slide-out  
grease tray with foil. This  
could prevent the grease from  
flowing into the catch pan.  
• If an unwanted flare-up  
should occur, turn all burners  
off and move food to another  
area of the cooking grate. Any  
flames will quickly subside.  
After flames subside, relight  
the grill. NEVER USE WATER  
TO EXTINGUISH FLAMES ON  
A GAS GRILL.  
• Crowding food onto a cooking  
grate means more time will  
be required to cook the food.  
• Trim excess fat from steaks,  
chops, and roasts, leaving  
no more than a scant ¼ inch  
(6.4 mm) of fat. Less fat  
makes cleanup easier, and is  
a virtual guarantee against  
unwanted flare-ups.  
• In general, large pieces  
of meat will require more  
cooking time per pound than  
small pieces of meat.  
• Using a timer will help to alert  
you when “well done” is about  
to become “overdone.”  
16  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL  
When you are getting ready to grill, your  
first thought should always be safety.  
Following are a few safety checks that  
SAFETY FIRST  
It’s sensible and smart to get  
in the habit of performing  
a few safety checks before  
grilling.  
you should perform each time you grill.  
SLIDE-OUT GREASE TRAY  
Your grill was built with a grease collection system,  
which funnels grease away from food and into removable  
containers.  
Check the slide-out grease tray for grease build-up each  
time you use your grill. Remove excess grease with a  
plastic scraper (1). Wash the grease tray with a soap and  
water solution and rinse with water.  
m CAUTION: Do not line the slide-out  
grease tray with aluminum foil.  
1  
CATCH PAN AND DISPOSABLE DRIP PAN  
Grease from the slide-out grease tray funnels into a  
catch pan. Cleaning the catch pan is just as important as  
cleaning the slide-out grease tray.  
Check the catch pan for grease build-up each time you  
use your grill. Remove excess grease with a plastic  
scraper (2). Wash the catch pan with warm, soapy water  
and rinse with water. To keep the catch pan cleaner  
longer, you can line the catch pan with a Weber®  
disposable drip pan or with aluminum foil.  
2
m WARNING: Check the slide-out grease  
tray and catch pan for grease build-  
up before each use. Remove excess  
grease to avoid a grease fire. A grease  
fire can cause serious bodily injury or  
damage to property.  
3  
HOSE INSPECTION  
The hose should be inspected routinely for any signs of  
cracking (3).  
m WARNING: Check hose before each  
use of grill for nicks, cracking,  
abrasions or cuts. If the hose is found  
to be damaged in any way, do not use  
the grill. Replace using only Weber®  
authorized replacement hose. Contact  
the Customer Service Representative  
in your area using the contact  
information on our web site.  
WWW.WEBER.COM®  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAIN BURNER IGNITION & USAGE  
MAIN BURNER IGNITION  
Electronic Crossover® Ignition System  
METHODS OF BURNER  
IGNITION  
There are two ways to ignite  
burner 1. The first is by using  
the electronic Crossover®  
ignition system built into your  
grill. The second is with a  
match.  
Next are the steps for igniting  
your grill using the electronic  
Crossover® ignition system.  
On the following page are  
steps for igniting your grill  
with a match.  
The electronic Crossover® ignition system ignites burner  
1 with a spark from the igniter electrode inside the Gas  
Catcher™ ignition chamber.You generate the energy for  
the spark by pushing the igniter button.You will hear the  
igniter clicking. Burner(s) 2 (and 3) can be lit after burner  
1 is lit.  
1
A) Open the grill lid (1).  
m DANGER  
Failure to open the lid before igniting  
the grill’s burners, or not waiting five  
minutes to allow the gas to clear if the  
grill does not light, may result in an  
explosive flare-up which can cause  
serious bodily injury or death.  
2
B) Make sure ALL burner control knobs are turned  
off (2). Check by pushing control knobs in and turning  
them clockwise until they stop.  
m WARNING: The burner control knobs  
must be in the off ( ) position before  
you turn on the LP cylinder valve. If  
they are not in the off ( ) position  
when you turn on the LP cylinder  
Summary lighting instructions are inside  
the cabinet door.  
valve, the “excess gas flow control”  
feature will activate, limiting the flow of  
gas from the LP cylinder. If this should  
occur, turn off the LP cylinder valve  
and burner control knobs. Start over.  
3
m DANGER  
When the “excess gas flow control”  
feature is activated, a small amount of gas  
is still flowing to the burners. After turning  
off the LP cylinder valve and burner  
control knobs, wait at least five minutes  
for the gas to clear before attempting to  
light the grill. Failure to do so may result  
in an explosive flare-up, which can cause  
serious bodily injury or death.  
4
C) Turn the LP cylinder on by SLOWLY turning the  
cylinder valve counterclockwise (3).  
D) Push burner 1 control knob in and turn it  
counterclockwise to start/high ( ) position (4).  
IMPORTANT: Always ignite burner 1 first.The other  
burner(s) ignite from burner 1.  
E) Push and hold in the igniter button (5).You will hear  
the igniter clicking.  
F) Check that burner 1 is lit by looking through the  
cooking grates.You should see a flame.  
m WARNING: Do not lean over the open  
grill.  
5
m WARNING: If burner 1 fails to ignite  
within five seconds, stop, turn the  
burner control knob to off and wait  
five minutes to allow the gas to clear  
before you try again or light with a  
match.  
Some batteries have a plastic  
protective wrap around them.  
This plastic must be removed  
before you attempt to ignite  
your grill with the electronic  
Crossover® ignition system.  
Do not confuse this plastic  
with the battery label.  
G) After burner 1 is lit, you can turn on burner 2 (and  
burner 3).  
TO EXTINGUISH BURNER  
Push each burner control knob in and turn it clockwise to  
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.  
18  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAIN BURNER IGNITION & USAGE  
MAIN BURNER IGNITION  
Lighting with a Match  
A) Open the grill lid (1).  
m DANGER  
1
Failure to open the lid before igniting  
the grill’s burners, or not waiting five  
minutes to allow the gas to clear if the  
grill does not light, may result in an  
explosive flare-up which can cause  
serious bodily injury or death.  
B) Make sure ALL burner control knobs are turned  
off (2). Check by pushing control knobs in and turning  
them clockwise until they stop.  
2
m WARNING: The burner control knobs  
must be in the off ( ) position before  
you turn on the LP cylinder valve. If  
they are not in the off ( ) position  
when you turn on the LP cylinder  
valve, the “excess gas flow control”  
feature will activate, limiting the flow of  
gas from the LP cylinder. If this should  
occur, turn off the LP cylinder valve  
and burner control knobs. Start over.  
m DANGER  
When the “excess gas flow control”  
feature is activated, a small amount of gas  
is still flowing to the burners. After turning  
off the LP cylinder valve and burner  
control knobs, wait at least five minutes  
for the gas to clear before attempting to  
light the grill. Failure to do so may result  
in an explosive flare-up, which can cause  
serious bodily injury or death.  
3
4
C) Turn the LP cylinder on by SLOWLY turning the  
cylinder valve counterclockwise (3).  
D) Put match in the matchstick holder and strike match.  
Insert matchstick holder with lit match down through  
the cooking grates, past the Flavorizer® bars and next  
to burner 1 (4).  
E) Push burner 1 control knob in and turn it  
counterclockwise to start/high ( ) position (5).  
IMPORTANT: Always ignite burner 1 first.The other  
burner(s) ignite from burner 1.  
F) Check that burner 1 is lit by looking through the  
cooking grates.You should see a flame.  
m WARNING: Do not lean over the open  
grill.  
m WARNING: If burner 1 fails to ignite  
within five seconds, stop, turn the  
burner control knob to off and wait  
five minutes to allow the gas to clear  
before you try again.  
5
G) After burner 1 is lit, you can turn on burner 2 (and  
burner 3).  
TO EXTINGUISH BURNER  
Push each burner control knob in and turn it clockwise to  
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.  
WWW.WEBER.COM®  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIDE BURNER IGNITION & USAGE  
SIDE BURNER IGNITION  
ON THE SIDE...  
Lighting with the Igniter Button  
Unlike the main burners, the side burner does not ignite  
from burner 1. Below are the steps that apply to igniting  
the side burner using the igniter button.  
To maximize your cooking  
1
space and to help you  
A) Open the side burner lid (1).  
multitask, your grill was  
designed with a side burner.  
Igniting the side burner is  
easy. It uses the same igniter  
button as the main burners,  
but it ignites independently.  
m DANGER  
Failure to open the lid before igniting  
the side burner, or not waiting five  
minutes to allow the gas to clear if the  
side burner does not light, may result in  
an explosive flare-up which can cause  
serious bodily injury or death.  
2
B) Check that the side burner valve is turned off by  
pushing side burner control knob in and turning it  
clockwise until it stops (2). Turn all burners not being  
used to the off ( ) position by pushing all control  
knobs in and turning them clockwise until they stop.  
C) If it is not on already, turn the LP cylinder on by SLOWLY  
turning the cylinder valve counterclockwise (3).  
Summary lighting instructions are inside  
the cabinet door.  
D) Push in and turn side burner control knob  
counterclockwise to start/high ( ) position (4).  
E) Push and hold in the igniter button (5).You will hear  
the igniter clicking.You should see a flame.  
3
4
m CAUTION: Side burner flame may be  
difficult to see on a bright sunny day.  
m WARNING: If the side burner does not  
light in five seconds:  
a) Turn off the side burner and main  
burner control knobs and gas  
supply at source.  
b) Wait five minutes to let the gas clear  
before you try again or try lighting  
with a match (refer to “Lighting with  
a Match”).  
TO EXTINGUISH SIDE BURNER  
Push side burner control knob in and turn it clockwise to  
the off ( ) position. Be sure the side burner is off and cool  
before closing the side burner lid.  
5
20  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIDE BURNER IGNITION & USAGE  
SIDE BURNER IGNITION  
Lighting with a Match  
A) Open the side burner lid (1).  
1
m DANGER  
Failure to open the lid before igniting  
the side burner, or not waiting five  
minutes to allow the gas to clear if the  
side burner does not light, may result in  
an explosive flare-up which can cause  
serious bodily injury or death.  
2
B) Check that the side burner valve is turned off by  
pushing side burner control knob in and turning it  
clockwise until it stops (2). Turn all burners not being  
used to the off ( ) position by pushing all control  
knobs in and turning them clockwise until they stop.  
C) If it is not on already, turn the LP cylinder on by SLOWLY  
turning the cylinder valve counterclockwise (3).  
D) Put match in the matchstick holder and strike match.  
Place matchstick holder with lit match close to side  
burner (4).  
E) Push in and turn side burner control knob  
counterclockwise to start/high ( ) position (5).  
You should see a flame.  
m CAUTION: Side burner flame may be  
difficult to see on a bright sunny day.  
m WARNING: If the side burner does not  
light in five seconds:  
3
a) Turn off the side burner and main  
burner control knobs and gas  
supply at source.  
b) Wait five minutes to let the gas clear  
before you try again.  
4
TO EXTINGUISH SIDE BURNER  
Push side burner control knob in and turn it clockwise to  
the off ( ) position. Be sure the side burner is off and cool  
before closing the side burner lid.  
5
WWW.WEBER.COM®  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
GENERAL TROUBLESHOOTING  
PROBLEMS  
SOLUTIONS  
Burner does not ignite when you push the  
igniter button.  
Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners. Refer to “MAIN BURNER  
IGNITION—Lighting with a Match.If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to  
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION SYSTEM.”  
Be sure that wires are correctly inserted into terminals on igniter module. Check that the wires are connected to  
terminals on igniter button under the control panel. Refer to “IGNITER MODULE WIRE GUIDE.”  
If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is in good  
condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION  
SYSTEM.”  
Burners do not ignite.  
The excess flow safety device, which is part of the grill-to-cylinder connection, may have been activated. To reset the  
excess flow safety device, refer to “MAIN BURNER IGNITION.”  
Burners have a small flickering flame when burner  
control knobs are in the high ( ) position.  
m DANGER:When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to  
the burners. After turning off the LP cylinder valve and burner control knobs, wait at least five minutes for the  
gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can  
cause serious bodily injury or death.  
Grill temperature only reaches 250° to 300° F in  
the high ( ) position.  
Burner does not ignite, or flame is low in  
high ( ) position.  
LP fuel could be low or empty. Refill LP cylinder.  
Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.  
Burner flame pattern is erratic.  
Clean burner ports that run down the entire length of burner tube. Refer to ANNUAL MAINTENANCE.”  
Flame is low when burner is on high ( ) position.  
Flames do not run the whole length of the  
burner tube.  
Burners burn with a yellow or orange flame, in  
conjunction with the smell of gas.  
Inspect spider/insect screens for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screens.  
Refer to ANNUAL MAINTENANCE.”  
Experiencing flare-ups.  
Grill must be preheated with all burners on high for 10 to 15 minutes.  
Clean the cooking grates and Flavorizer® bars thoroughly to remove grease. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF  
THE GRILL.”  
m CAUTION: Do not line the slide-out  
grease tray with aluminum foil.  
The slide-out grease tray may be dirty and is not allowing grease to flow into catch pan. Clean slide-out grease tray.  
Inside of lid appears to be “peeling.”  
(Resembles paint peeling.)  
The inside of the lid is porcelain enamel or stainless steel. It is not painted. It cannot “peel. What you are seeing is  
baked-on grease that has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to  
“CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.”  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our  
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING  
PROBLEMS  
SOLUTIONS  
Side burner does not ignite when you push the  
igniter button.  
Be sure that there is gas flow to the burner by attempting to match light your side burner. Refer to “SIDE BURNER  
IGNITION—Lighting with a Match.If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to  
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION SYSTEM.”  
Be sure that wires are correctly inserted into terminals on igniter module. Check that the wires are connected to  
terminals on igniter button under the control panel. Refer to “IGNITER MODULE WIRE GUIDE.”  
If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is  
in good condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER®  
IGNITION SYSTEM.”  
Side burner does not ignite.  
Be sure that gas supply is on.  
The excess flow safety device, which is part of the grill-to-cylinder connection, may have been activated. To reset the  
excess flow safety device, refer to “MAIN BURNER IGNITION.”  
m DANGER:When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to  
the burners. After turning off the LP cylinder valve and burner control knobs, wait at least five minutes for the  
gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can  
cause serious bodily injury or death.  
Side burner does not ignite, or flame is low when  
burner is on high ( ) position.  
LP fuel could be low or empty. Refill LP cylinder.  
Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our  
22  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
To keep your Weber® gas grill performing as safely and  
efficiently as on day one, we strongly recommend that you  
inspect and clean the spider/insect screens and burner  
tubes at least once a year. Below is important information  
about these two areas of the grill that should undergo  
annual maintenance.  
KEEPING YOUR  
2
3
4
WEBER® GAS GRILL IN  
TIP-TOP SHAPE  
If you observe an incorrect flame pattern or blocked  
burner ports, proceed to the “BURNER TUBE  
CLEANING OR REPLACEMENT” instructions on the  
following pages.  
m DANGER  
Failure to correct any problems described  
on this page may result in a fire, which  
can cause serious bodily injury or death,  
and cause damage to property.  
1
BURNER FLAME PATTERN  
The burner tubes in your Weber® gas grill were factory  
set for the correct air and gas mixture. The correct flame  
pattern is shown in illustration and described below:  
Burner tube (1)  
Tips occasionally flicker yellow (2)  
Light blue (3)  
Dark blue (4)  
Check burner flame pattern. If the flames do not match the  
above description, it could be an indication that the spider/  
insect screens have become dirty or blocked.  
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS  
The combustion air openings of the burner tubes (5) are  
fitted with stainless steel screens to help prevent spiders  
and other insects from spinning webs and building nests  
inside the venturi section (6) of the burner tubes. These  
nests can obstruct the normal gas flow, and can cause gas  
to flow back out of the combustion air openings (7). This  
could result in a fire in and around the burner valves, under  
the control panel, causing serious damage to your grill.  
NOTE: If a spider/insect screen becomes damaged or  
cannot be cleaned, please contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information  
on our web site. Log onto www.weber.com®.  
BURNER TUBE PORTS  
Over time, from repeated use of the grill, the burner  
tube ports will become dirty. Blocked and dirty ports can  
restrict full gas flow. Following are ways to determine  
whether burner tubes are dirty or blocked.  
Gas is smelled in conjunction with burner flames that  
appear yellow and lazy  
Grill does not reach desired temperature  
Grill heats unevenly  
One or more of the burners do not ignite  
WWW.WEBER.COM®  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
BURNER TUBE CLEANING  
OR REPLACEMENT  
2
Confirm that Grill Is Off  
1
A) Turn gas supply off at source and disconnect gas  
fitting.  
B) Check that all burner control knobs are in the off  
(
) position. Check by pushing control knobs in and  
turning them clockwise until they stop. If they do not  
turn, they are already off. If they do turn, continue  
turning them clockwise until they stop; then they are  
off. If your grill has a side burner, make sure the side  
burner control knob is turned off.  
Remove Control Panel  
You will need: A Phillips screwdriver.  
A) Open cabinet door. Remove igniter wires from wire  
clips on the inside left panel (1). Disconnect wires  
from igniter module inside the cabinet (2).  
NOTE: Do not disconnect by pulling on wires; pull  
from terminals at ends of wires.  
B) Remove cookbox components (3).  
C) Remove control knobs (4).  
D) Remove screws from the front of the control panel  
with a Phillips screwdriver (5).  
E) Carefully lift control panel up and then pull forward and  
away from cookbox (6).  
Remove Manifold  
3
4
You will need: A Phillips screwdriver, two 7/16" wrenches.  
A) With the Phillips screwdriver, remove two screws  
and two washers attaching manifold to front cross  
brace (7).  
B) Using two 7/16" wrenches, remove two bolts and two  
nuts attaching manifold to cookbox (8). Pull manifold  
forward and away from burner tubes (9). Manifold will  
remain attached to corrugated gas line(s). Be careful  
not to let manifold scratch frame or door or kink the  
attached corrugated gas line(s).  
5
6
8
7
9
24  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
BURNER TUBE CLEANING  
OR REPLACEMENT (continued)  
Remove Burner Tubes  
For Spirit® grills with 2 burners (210 and 220 models):  
1
1
A) Slide burner tube 1 out from under the guide screw  
and washer. Move burner tube 1 slightly to the left to  
detach it from Crossover® tube (1).  
B) Remove Crossover® tube (2).  
C) Lift burner tube 1 up and out of cookbox while guiding  
the wires through the hole in the cookbox (3).  
D) Slide burner tube 2 out from under the guide screw  
and washer. Lift burner tube 2 up and out of the  
cookbox (4).  
For Spirit® grills with 3 burners (310 and 320 models):  
2
2
A) Slide burner tube 1 out from under the guide screw  
and washer. Move burner tube 1 slightly to the left to  
detach it from Crossover® tube (1).  
B) Lift burner tube 1 up and out of cookbox while guiding  
the wires through the hole in the cookbox (2).  
C) Slide burner tube 3 out from under the guide screw  
and washer. Move burner tube 3 slightly to the right to  
detach it from Crossover® tube. Lift burner tube 3 up  
and out of cookbox.  
D) Slide burner tube 2 out from under the guide screw  
and washer. Remove the Crossover® tube by moving it  
toward back of cookbox (3). Lift burner tube 2 up and  
out of cookbox.  
3
3
4
WWW.WEBER.COM®  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
BURNER TUBE CLEANING  
OR REPLACEMENT (continued)  
1
Clean Burner Tubes  
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat  
hanger), a suitable stainless steel bristle brush, and a soft  
bristle brush (toothbrush).  
A) Look inside each burner tube and Crossover® tube  
with a flashlight (1).  
B) Clean any debris or blockage from the inside of the  
tubes with the wire (2).  
C) Check spider/insect screens at the ends of the burner  
tubes and clean them using the soft bristle brush (3).  
m CAUTION: Do not clean the spider/  
insect screens with hard or sharp  
tools. Do not dislodge the spider/  
insect screens or enlarge the screen  
openings.  
2
3
D) Use the steel bristle brush to clean the outside of the  
burner tubes and the Crossover® tube. This is done to  
make sure all burner ports (openings) running along  
the length of the tubes are fully open. When cleaning  
burner tube 1, avoid damaging the igniter electrode by  
carefully brushing around it (4).  
m CAUTION: Do not enlarge the burner  
ports when cleaning.  
4
26  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
BURNER TUBE CLEANING  
OR REPLACEMENT (continued)  
Reinstall Burner Tubes  
For Spirit® grills with 2 burners (210 and 220 models):  
1
1
A) Put burner tube 2 inside cookbox and pass the front  
end of tube out through burner tube 2 opening. Note:  
Single row of burner ports should be facing up. Slide  
burner tube 2 under the guide screw and washer (1).  
B) Put burner tube 1 inside cookbox and pass igniter  
wires and the front end of tube out through burner  
tube 1 opening (2). Guide wires from burner tube 1  
between front cross brace and cookbox and down into  
cabinet (3).  
C) While holding burner tube 1, insert left side of  
Crossover® tube into Crossover® burner hole (4).  
Guide right side of Crossover® tube into Crossover®  
burner hole in burner tube 2 (not pictured). Note:The  
Crossover® tube burner ports should face the front of  
the cookbox.  
D) Slide burner tube 1 under the guide screw and  
washer (5).  
For Spirit® grills with 3 burners (310 and 320 models):  
2
A) Put burner tube 2 inside cookbox and pass the front  
end of tube out through burner tube 2 opening (1).  
Note: Single row of burner ports should be facing up.  
B) Slide Crossover® tube alignment guide over the end of  
burner tube 2 (2). Note:The Crossover® tube burner  
ports should face the front of the cookbox. With  
Crossover® tube attached, slide burner tube 2 under  
the guide screw and washer (3).  
2
C) Put burner tube 3 inside cookbox and pass the front  
end of tube out through burner tube 3 opening (not  
pictured). Insert right side of Crossover® tube into  
Crossover® burner hole in burner tube 3. Slide burner  
tube 3 under the guide screw and washer (4).  
D) Put burner tube 1 inside cookbox and pass igniter  
wires and the front end of tube out through burner  
tube 1 opening (5). Guide wires from burner tube 1  
between front cross brace and cookbox and down into  
cabinet (6).  
3
4
E) While holding burner tube 1, insert left side of  
Crossover® tube into Crossover® burner hole. Slide  
burner tube 1 under the guide screw and washer (7).  
3
5
4
6
5
7
WWW.WEBER.COM®  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
BURNER TUBE CLEANING  
OR REPLACEMENT (continued)  
3
Reinstall Manifold  
You will need: A Phillips screwdriver, two 7/16" wrenches.  
A) Align valves with burner tubes. Using two 7/16"  
wrenches, install bolts and nuts that secure manifold  
to cookbox (1).  
B) With a Phillips screwdriver, install screws and washers  
that secure manifold to front cross brace (2). If  
manifold was properly reinstalled, valves will now be  
fully seated inside burner tubes.  
m CAUTION: The burner tube openings  
(3) must be positioned properly over  
the valve orifices (4).  
m WARNING: You should check for  
gas leaks every time you disconnect  
and reconnect a gas fitting. Refer to  
CHECKING FOR GAS LEAKS.  
4
C) Replace cookbox components (not pictured).  
Reinstall Control Panel  
You will need: A Phillips screwdriver.  
A) Guide the two wires on back of control panel over  
front cross brace and down into cabinet (5).  
B) Align valve stems with holes in control panel. Position  
top edge of control panel on tabs of frame assembly.  
Push control panel down into position.  
1
C) Fasten control panel with screws.  
D) Place control knobs onto valve stems.  
E) Connect the wires to the igniter module. Snap wires  
back into wire clips on inside left panel. Refer to  
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER®  
IGNITION SYSTEM” for proper positioning.  
m WARNING: Make sure that all parts  
are assembled and hardware is fully  
tightened before operating the grill.  
Your actions, if you fail to follow this  
product warning, may cause a fire,  
an explosion, or structural failure  
resulting in serious personal injury or  
death as well as damage to property.  
2
5
STORAGE AND/OR NONUSE  
For grills that have been stored or left unused for a while, it is important to follow these guidelines:  
The gas must be turned off at the LP cylinder when the Weber® gas grill is not in use.  
If storing the Weber® gas grill indoors, first DISCONNECT the gas supply and store the LP cylinder outdoors  
in a well-ventilated space.  
Do not store a disconnected LP cylinder in a building, garage, or any other enclosed area.  
If you do not disconnect the LP cylinder from the Weber® gas grill, be sure to keep both the grill and the  
cylinder outdoors in a well-ventilated area.  
The Weber® gas grill should be checked for gas leaks and any obstructions in the burner tubes before it is  
used. (Refer to ANNUAL MAINTENANCE.)  
Check that the areas under the control panel and the slide-out grease tray are free from debris that might  
obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The spider/insect screens should also be checked for any obstructions. (Refer to ANNUAL MAINTENANCE.)  
28  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ROUTINE MAINTENANCE  
Cookbox Components  
1
You will need: A stainless steel bristle brush, stiff plastic  
scraper.  
BEAUTIFUL—  
A) Scrape and brush the cooking grates with the scraper  
and brush. Remove the cooking grates and set aside.  
B) Scrape and brush the Flavorizer® bars with the  
scraper and brush. As needed, wash them with  
warm, soapy water; then rinse with water. Remove  
Flavorizer® bars and set aside.  
m CAUTION: Do not clean Flavorizer®  
bars or cooking grates in a self-  
cleaning oven.  
C) Brush any debris off of burner tubes and Crossover®  
tube. Do not enlarge burner ports (openings) running  
along length of burner and Crossover® tubes (1).  
NOTE: When cleaning burner tube 1, avoid damaging  
the igniter electrode by carefully brushing around it.  
D) When cleaning is complete, replace the Flavorizer®  
bars and cooking grates.  
INSIDE AND OUT  
Weber® grill owners take a  
lot of pride in their grills, and  
with good reason: our grills  
are marvels of engineering  
and design. Flaunt your  
pride and joy. Keep your grill  
clean and beautiful—inside  
and out—by following these  
routine maintenance steps.  
Slide-Out Grease Tray  
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL  
Your grill was built with a grease collection system,  
which funnels grease away from food and into removable  
containers.  
To keep the outside of your grill looking its best, use the  
following guidelines for safe cleaning.  
m WARNING: Turn your Weber® gas  
grill off and wait for it to cool before  
cleaning it.  
Check the slide-out grease tray for grease build-up each  
time you use your grill. Remove excess grease with a  
plastic scraper (2). Wash the grease tray with a soap and  
water solution and rinse with water.  
2
Painted, Enameled and Plastic Surfaces  
m CAUTION: Do not line the slide-out  
Use a warm, soapy water solution to clean outside  
surfaces; then rinse with water.  
IMPORTANT: Do not use oven cleaner, abrasive  
cleansers (kitchen cleansers), cleaners that contain  
citrus products, or abrasive cleaning pads on grill or  
cart surfaces.  
grease tray with aluminum foil.  
Catch Pan and Disposable Drip Pan  
Grease from the slide-out grease tray funnels into a  
catch pan. Cleaning the catch pan is just as important as  
cleaning the slide-out grease tray.  
3
Stainless Steel Surfaces  
Check the catch pan for grease build-up each time you  
use your grill. Remove excess grease with a plastic  
scraper (3). Wash the catch pan with warm, soapy water  
and rinse with water. To keep the catch pan cleaner  
longer, you can line the catch pan with a Weber®  
disposable drip pan or with aluminum foil.  
Your grill or its cabinet, lid, and control panel may be  
made of stainless steel. Wash outside surfaces with a soft  
cloth and a soap and water solution, rinse with water, and  
wipe dry.  
For stubborn particles, a non-metallic brush can be used.  
Scrub stainless steel surfaces in the direction of the grain.  
m WARNING: Check the slide-out grease  
tray and catch pan for grease build-  
up before each use. Remove excess  
grease to avoid a grease fire. A grease  
fire can cause serious bodily injury or  
damage to property.  
IMPORTANT: Do not clean stainless steel with  
anything containing acid, mineral spirits, or xylene.  
Rinse surfaces well after cleaning. Do not use a wire  
brush or abrasive cleaners on the stainless steel  
surfaces of your grill as this will cause scratches.  
When cleaning stainless steel, be sure to rub/wipe in  
the direction of the grain.  
4
HOSE INSPECTION  
The hose should be inspected routinely for any signs of  
cracking (4).  
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL  
To keep your grill performing safely and efficiently, it is  
important to remove any debris and excess grease that  
may have accumulated on the inside of the grill. Use the  
following guidelines for safe cleaning.  
m WARNING: Check hose before each  
use of grill for nicks, cracking,  
abrasions or cuts. If the hose is found  
to be damaged in any way, do not use  
the grill. Replace using only Weber®  
authorized replacement hose. Contact  
the Customer Service Representative  
in your area using the contact  
Inside Lid  
Flaking, built-up grease resembles paint flakes. Wipe  
inside of lid with paper towel to prevent grease build-  
up. Wash inside lid with warm, soapy water; then rinse  
with water.  
information on our web site.  
Cookbox  
To obtain replacement  
Wash inside of cookbox with warm, soapy water; then  
rinse with water.  
disposable drip pans, cooking  
grates and Flavorizer® bars,  
contact the Customer Service  
Representative in your area  
using the contact information  
on our website. Log onto  
WWW.WEBER.COM®  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ROUTINE MAINTENANCE  
MAINTAINING THE ELECTRONIC  
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM  
The igniter module supplies power to the electronic  
Crossover® ignition system and the side burner with  
one igniter button. Whether you are performing routine  
maintenance or a troubleshooting check on the ignition  
system, read the following to keep your ignition system  
working properly.  
2
If the electronic Crossover® ignition system fails to ignite,  
you'll need to pinpoint where the problem is occurring:  
with the gas flow or with the electronic ignition system.  
Begin by attempting to match light your burners. Refer  
to “MAIN BURNER IGNITION - Lighting with a Match.”  
If match lighting is successful, the problem lies in the  
ignition system.  
3
Verify that the AA battery (alkaline only) is in good  
condition and is installed correctly (1). Some batteries  
have a plastic protective wrap around them. This  
plastic must be removed before installing battery. Do  
not confuse this plastic with the battery label.  
Make sure the igniter wires are properly attached to  
the igniter module. Refer to the “IGNITER MODULE  
WIRE GUIDE” chart on this page.  
Make sure the ceramic igniter assembly is fully  
inserted into burner tube igniter channel (2). If properly  
positioned, you will hear a snap (3).  
Make sure the electronic igniter button is working by  
listening for clicking and looking for sparks at burner.  
1
If the electronic Crossover® ignition system still fails  
to ignite, contact the Customer Service Representative  
in your area using the contact information on our web  
IGNITER MODULE WIRE CHART (E220 / E320 / SP320)  
2
4
1
3
4 3  
5
6
6 5  
2 1  
BURNER 1  
SIDE BURNER  
Blue Terminal (3)  
Green Terminal (4)  
IGNITER BUTTON  
Black Terminal (5)  
Black Terminal (6)  
Black Terminal (1)  
Yellow Terminal (2)  
30  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ROUTINE MAINTENANCE  
CLEANING SIDE BURNER TUBE  
Remove Side Burner Valve  
1
4
5
You will need: A Phillips screwdriver.  
A) Remove the two screws that secure the side burner  
valve plate to the side burner table (1).  
B) Release the side burner valve from burner tube by  
gently pulling the assembly forward (2). Use care not  
to kink the corrugated gas line (3).  
Clean the Burner Tube  
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat  
hanger), a suitable stainless steel bristle brush.  
A) Look inside the burner tube with a flashlight (4).  
B) Clean any debris or blockage from the inside of the  
tube with the wire (5).  
Reinstall Side Burner Valve  
2
You will need: A Phillips screwdriver.  
A) Align side burner valve with side burner tube opening.  
m CAUTION: The side burner tube  
opening (6) must be positioned  
properly over the side burner valve  
orifice (7).  
B) Secure the side burner valve plate to the side burner  
table using two screws.  
SIDE BURNER MAINTENANCE  
m WARNING: All gas controls and  
supply valves should be in the off ( )  
position.  
6
Make sure black igniter wire and white ground wire are  
attached to the igniter module inside the base cabinet.  
Refer to the “IGNITER MODULE WIRE GUIDE.”  
Check that the wires are not kinked.  
Make sure the electronic igniter button is working by  
listening for clicking and looking for sparks at burner.  
The sparks should be a white/blue color, not yellow.  
7
3
SIDE BURNER EXPLODED VIEW  
Side Burner Grate  
Side Burner Head  
Side Burner Tray  
Side Burner Table  
Side Burner Control Knob  
WWW.WEBER.COM®  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country  
designation located on outer carton.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service  
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.  
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural  
components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to  
follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or  
death as well as damage to property.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
© 2012 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC  
a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DEL PROPIETARIO  
DE LA BARBACOA DE GAS  
PROPANO LICUADO  
E220 · E320 · SP320  
®
Gracias por la compra de una barbacoa Weber.  
Usted ha hecho una sabia inversión.  
Ahora tómese unos minutos y protéjala  
registrando su producto en línea en  
®
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE  
PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.  
m
m
ADVERTENCIA: Antes de  
poner a funcionar la asador,  
siga cuidadosamente todos  
los procedimientos en este  
manual para verificar que no  
existan fugas. Haga esto aun  
y cuando la asador haya sido  
ensamblada por el distribuidor.  
m
PELIGRO  
Si huele a gas:  
1) Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2) Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso.  
3) Abra la tapa.  
4) Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor  
de gas.  
ADVERTENCIA: No encienda  
este artefacto sin primero leer  
las secciones de ENCENDIDO  
DEL QUEMADOR de este  
manual.  
Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede  
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la  
propiedad.  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ  
DISEÑADO PARA USARSE  
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.  
m
ADVERTENCIA  
1) No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de  
su aparato.  
2) Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado  
para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro  
artefacto doméstico.  
AVISO AL INSTALADOR: Estas  
instrucciones deben permanecer  
con el propietario, quien las  
deberá guardar para un futuro uso.  
57205  
ESNA - SPANISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS  
m No incorpore este modelo de barbacoa m Si la grasa llegase a agarrar fuego,  
m PELIGRO  
como parte integral o deslizante de  
una construcción. El ignorar esta  
ADVERTENCIA podría ocasionar un  
fuego o una explosión que podría  
causar daños materiales y lesiones  
corporales graves o la muerte.  
m No almacene un cilindro de propano  
licuado desconectado o de repuesto  
debajo o cerca de esta barbacoa.  
m Tras haber estado guardada o sin  
uso por algún tiempo, antes de  
usar la barbacoa de gas Weber®  
verifique que no existan fugas de  
gas o obstrucciones en el quemador.  
Consulte las instrucciones en  
apague todos los quemadores y  
mantenga la tapa cerrada hasta que se  
haya apagado el fuego.  
El hacer caso omiso de los avisos  
de PELIGROS, ADVERTENCIAS y  
PRECAUCIONES contenidos en esta Guía  
del Propietario podría resultar en lesiones  
corporales serias o la muerte, o en un  
fuego o explosión que causase daños  
materiales.  
ADVERTENCIAS ADICIONALES  
PARA EL ESTADO DE CALIFORNIA:  
m Los subproductos de la combustión  
producidos al usar este producto  
contienen sustancias químicas que  
son conocidas por el Estado de  
California como causantes de cáncer,  
defectos de nacimiento u otros daños  
reproductivos.  
m Advertencia respecto a la Propuesta  
65: El manipular el material de latón  
en este producto lo expone al plomo,  
una sustancia química conocida por  
el estado de California como causante  
de cáncer, defectos de nacimiento u  
otros daños reproductivos. (Lávese  
las manos después de manipular este  
producto).  
ADVERTENCIAS:  
m El ensamblaje incorrecto de la  
barbacoa puede ser peligroso. Siga  
cuidadosamente las instrucciones de  
ensamblaje.  
m No use esta barbacoa a menos que  
todas sus partes estén instaladas  
en su debido lugar. La barbacoa  
debe ensamblarse correctamente  
de acuerdo a las instrucciones de  
ensamblaje.  
esta Guía del Propietario para los  
procedimientos correctos.  
m No opere la barbacoa de gas Weber® si  
hay presente una fuga de gas.  
m No utilice una llama abierta para  
comprobar la existencia de fugas de  
gas.  
m La barbacoa de gas Weber® no debe  
ser nunca usada por niños. Partes  
accesibles de la barbacoa podrían  
estar muy calientes. Mantenga  
alejados a los niños pequeños  
mientras se esté usando.  
m Tenga cuidado al usar la barbacoa de  
gas Weber®. Estará caliente mientras  
se cocina en ella o se limpia, y  
nunca deberá dejarse desatendida ni  
moverse mientras esté funcionando.  
m No use carbón o piedra pómez en su  
barbacoa de gas Weber®.  
m No ponga una cubierta de barbacoa  
o cualquier cosa inflamable  
sobre la barbacoa, o en el área  
de almacenamiento debajo de la  
barbacoa, mientras la misma esté en  
funcionamiento o caliente.  
m El propano licuado no es gas natural.  
El uso de gas natural en una unidad de  
propano licuado o viceversa, propano  
licuado en una de gas natural, es  
peligroso y anulará la garantía.  
m Mantenga a cualquier cordón eléctrico  
y a la manguera de suministro de gas  
alejados de toda superficie caliente.  
m Al limpiar las válvulas o los  
quemadores, no ensanche los orificios  
de las válvulas o las aberturas de los  
quemadores.  
m Mientras enciende la barbacoa o  
cocina, nunca se incline sobre la  
barbacoa abierta.  
m Nunca coloque las manos o los dedos  
sobre el borde delantero de la caja  
de cocción cuando la barbacoa esté  
caliente o en la tapa esté abierta.  
m No trate de desconectar el regulador  
de gas ni cualquier otra conexión  
de gas mientras la barbacoa esté  
funcionando.  
m La barbacoa de gas Weber® deberá  
limpiarse a fondo con regularidad.  
m Un cilindro de propano licuado  
abollado u oxidado pudiera ser  
peligroso y deberá ser revisado por  
su proveedor de propano licuado.  
No utilice ningún cilindro de propano  
licuado con una válvula dañada.  
m Aunque su cilindro de propano licuado  
pudiera aparentar estar vacío, algo de  
gas pudiera aún estar presente, por lo  
que el cilindro deberá transportarse y  
almacenarse tomando esta posibilidad  
en consideración.  
m Mientras opere la barbacoa, utilice  
guantes resistentes al calor.  
m Use el conjunto del regulador de  
presión y manguera que se suministra  
con la barbacoa de gas Weber®.  
m Si llegasen a apagarse los quemadores  
mientras esté operando la barbacoa,  
cierre todas las válvulas de gas. Abra  
la tapa y espere cinco minutos antes  
de tratar de volver a encender la  
barbacoa, siguiendo las instrucciones  
de encendido.  
m No utilice la barbacoa a menos de 24  
pulgadas (610 mm) de distancia de  
materiales combustibles. Esto incluye  
las partes superiores, inferiores,  
posteriores y laterales de la barbacoa.  
m Si usted ve, huele o escucha el silbido  
de un escape de gas del cilindro de  
propano licuado:  
1. Apártese del cilindro de propano  
lícuado.  
2. No intente corregir el problema  
usted mismo.  
3. Llame al cuerpo de bomberos local.  
34  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
ÍNDICE  
Weber-Stephen Products LLC (Weber) mediante la presente  
garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas  
Weber® que la misma estará libre de defectos tanto en lo que  
respecta a los materiales como a su fabricación desde su fecha de  
compra y según lo siguiente:  
SPIRIT® E220 LP DIAGRAMA DE DESPIECE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
SPIRIT® E320 LP DIAGRAMA DE DESPIECE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
SPIRIT® SP320 LP DIAGRAMA DE DESPIECE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . 36  
¿QUÉ ES EL GAS PROPANO LICUADO?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN SEGURA DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
REQUISITOS RESPECTO A LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO EN LOS EE.UU.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
REQUISITOS CANADIENSES PARA LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
Piezas coladas de aluminio: 25 años  
(2 años en la pintura;  
excluyendo la decoloración)  
Cubierta de acero inoxidable: 25 años  
Cubierta esmaltada en porcelana: 25 años  
Tubos de quemadores de acero inoxidable: 10 años  
Parrillas de cocción de acero inoxidable: 5 años sin que la herrumbre/  
quemadura atraviese la lámina  
®
Barras Flavorizer de acero inoxidable: 5 años sin que la herrumbre/  
quemadura atraviese la lámina  
Parrillas de cocción de hierro  
colado esmaltadas en porcelana: 5 años sin que la herrumbre/  
quemadura atraviese la lámina  
Parrillas de cocción esmaltadas en porcelana: 3 años sin que la herrumbre/  
quemadura atraviese la lámina  
Barras Flavorizer® esmaltadas en porcelana: 2 años sin que la herrumbre/  
quemadura atraviese la lámina  
Quemador del asador giratorio infrarrojo: 2 años  
Todas las demás partes: 2 años  
cuando se ensamblan y operan de acuerdo a las instrucciones  
impresas que las acompañan. Weber podría requerir prueba  
razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ  
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS  
CONEXIONES DE GAS PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
¿QUÉ ES UN REGULADOR? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
CONEXIONES DEL REGULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo  
de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal  
y las cuales al examinarse indiquen, a la plena satisfacción de  
Weber, que efectivamente son defectuosas. Antes de devolver  
cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente  
en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro  
sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta  
elegirá reemplazar tales piezas sin cargo alguno. Si tiene que  
retornarnos las piezas defectuosas, los gastos de transporte deben  
ser prepagados. Weber retornará las piezas al comprador con  
transporte o franqueo prepagado.  
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . 38  
COMBUSTIBLE PARA LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
NIVEL DE COMBUSTIBLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39  
RETIRO DEL CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO PARA RECARGARLO O SUSTITUIRLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39  
LLENADO DEL CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39  
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de  
operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso  
en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o  
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el  
mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero  
sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos  
quemadores, según se detalla en esta Guía del Propietario.  
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
DESMONTAJE PARCIAL DE LA BARBACOA PARA UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
CONSEJOS Y RECOMENDACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
PRECALENTAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
COCCIÓN CUBIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
SISTEMA FLAVORIZER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
PRINGUES Y GRASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de  
condiciones de tiempo inclementes tales como granizo, huracanes,  
terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a  
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por las mismas  
contenidas en la atmósfera.  
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las acá  
indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y  
aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura  
de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no  
permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita  
pueda durar, por lo que esta limitación podría no aplicar para usted.  
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
LA SEGURIDAD PRIMERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
PLATO RECOLECTOR Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto  
o emergente. Algunas regiones no permiten la exclusión o  
limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta  
limitación o exclusión podría no aplicar para usted.  
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
PARA APAGAR EL QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su  
nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con  
la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus  
equipos; y ninguna tal representación será vinculante para Weber.  
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
EN EL LADO... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
PARA APAGAR EL QUEMADOR LATERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por  
menor.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
Customer Service Center  
90 West Hillcrest Boulevard, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48  
EE.UU.  
Para piezas de repuesto, llame al:  
1-800-446-1071  
MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
CÓMO MANTENER LA BARBACOA DE GAS WEBER® EN EXCELENTES CONDICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49  
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49  
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS Y DEMÁS INSECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49  
ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50  
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
Para compras hechas en México:  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.  
Marcella No. 338,  
Colonia Americana  
Guadalajara, Jalisco  
44160 México,  
C.P. México  
Para partes de repuesto llame a:  
(52) (33) 3615-0736  
MANTENIMIENTO DE RUTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
HERMOSA—POR DENTRO Y POR FUERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55  
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55  
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55  
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55  
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO CROSSOVER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56  
LIMPIEZA DEL TUBO DEL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57  
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57  
Visite www.weber.com®, seleccione su país de origen y registre  
su barbacoa hoy mismo.  
Las barbacoas que se ilustran en este Manual del  
Propietario pueden tener ligeras diferencias con respecto  
al modelo comprado.  
WWW.WEBER.COM®  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS PROPANO LICUADO  
Cada vez que se reconecte al cilindro, realice una  
prueba de detección de fugas donde el regulador se  
conecta al cilindro de propano licuado. Por ejemplo:  
realice la prueba cada vez que se llena el cilindro de  
propano licuado y se vuelve a instalar.  
REQUISITOS RESPECTO A  
LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO  
EN LOS EE.UU.  
¿QUÉ ES EL GAS  
PROPANO LICUADO?  
Asegúrese de que los cilindros tengan una  
certificación del Dept. de Transporte (DOT) (1), y que  
la fecha de la prueba del mismo (2) no tenga más de  
cinco años de realizada. Su proveedor de propano  
licuado puede hacerlo por usted.  
Los cilindros de propano licuado debe mantenerse  
fuera del alcance de los niños.  
El propano licuado es el  
producto inflamable derivado  
del petróleo utilizado  
como combustible para  
su barbacoa. Es un gas a  
temperaturas y presiones  
moderadas cuando no  
está contenido. Pero a una  
presión moderada dentro  
de un recipiente, tal como  
un cilindro, el propano es  
un líquido. Al liberarse la  
presión del cilindro, el líquido  
se evapora fácilmente y se  
convierte en gas propano.  
• El gas propano tiene un olor  
similar al gas natural. Usted  
deberá estar al tanto de este  
olor.  
ALMACENAJEY/O FALTA DE USO  
Todos los sistemas de cilindros de suministro de  
propano licuado deben incluir un collar que proteja la  
válvula del cilindro.  
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas  
o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es  
importante seguir estas pautas:  
Los cilindros de propano licuado deben ser de 20 lbs,  
con un tamaño aproximado 18¼ pulgadas (46,3 cm)  
de alto y 12¼ pulgadas (31,1 cm) de diámetro.  
Los cilindros deben construirse y marcarse de  
acuerdo con las “Especificaciones para cilindros de  
gas propano licuado” (“Specifications for LP - Gas  
Cylinders”) del Departamento de Transporte (D.O.T.)  
de los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense CAN/  
CSA-B339, “Cilindros, esferas y tubos o transporte de  
productos peligrosos” (“Cylinders, Spheres and Tubes  
or Transportation of Dangerous Goods”); y Comisión,  
según aplique.  
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado  
debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de  
gas Weber® esté sin usarse.  
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la  
válvula del cilindro de propano licuado  
esté cerrada cuando la barbacoa no  
esté en uso. Ciérrela girándola en la  
dirección horaria.  
Si va a guardar la barbacoa de gas Weber® en un  
lugar cerrado, primero desconecte el suministro de  
gas y almacene el cilindro de propano licuado al aire  
libre en un espacio bien ventilado.  
m ADVERTENCIA: El cilindro de propano  
licuado usado con la barbacoa  
debe contar con un “Dispositivo de  
prevención de sobrellenado” (OPD,  
por sus siglas en inglés) y una  
conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810).  
La conexión del cilindro debe ser  
compatible con la conexión de la  
barbacoa.  
m PRECAUCIÓN: Coloque una tapa  
antipolvo a la salida de la válvula del  
cilindro cuando este no se encuentre  
en uso. En la salida de la válvula del  
cilindro, solamente instale el tipo de  
tapa antipolvo que viene provisto con  
la válvula del cilindro. Otros tipos de  
tapas o tapones podrían resultar en  
fugas de propano.  
REQUISITOS CANADIENSES PARA LOS  
CILINDROS DE PROPANO LICUADO  
No almacene un cilindro de propano licuado  
desconectado en una edificación, garaje o cualquier  
otra área cerrada.  
El cilindro de propano licuado debe estar construido  
y marcado de acuerdo con las especificaciones para  
cilindros de propano licuado, T.C.  
• El propano es más pesado  
que el aire. El gas propano  
proveniente de una fuga  
puede acumularse en  
áreas bajas y resistir su  
dispersión.  
Si no desconecta el cilindro de propano licuado de  
la barbacoa de gas Weber®, asegúrese de mantener  
tanto la barbacoa como el cilindro al aire libre en un  
área bien ventilada.  
NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede  
ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita  
para su barbacoa.  
Antes de usarla, se deberá verificar que la  
barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas  
ni obstrucciones en los tubos de los quemadores.  
(Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL).  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control  
y la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos  
que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o  
de ventilación.  
CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN  
SEGURA DE LOS CILINDROS DE  
PROPANO LICUADO  
También deberá revisarse que la malla contra arañas  
e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de  
“MANTENIMIENTO ANUAL).  
1
Hay varias pautas y factores de seguridad que usted  
necesita tener en cuenta al utilizar gas propano licuado.  
Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de usar  
la barbacoa de gas Weber®.  
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN  
DE LOS EE.UU.  
2
Siempre cierre la válvula del cilindro antes de  
desconectar.  
La instalación debe acatar los códigos locales o, en la  
ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases  
combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/  
NFPA 54, código para las instalaciones de gas natural  
y propano “Natural Gas and Propane Installation Code,  
CSA B149.1; o el código de manejo y almacenaje de  
propano “Propane Storage and Handling Code, B149.2”;  
o la Norma de Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA  
1192 y CSA Z240 RV Series, “Recreational Vehicle Code,  
según proceda.  
No use ningún cilindro de propano licuado dañado.  
Cilindros de propano licuado abollados u oxidados  
o con la válvula dañada son peligrosos y deberán  
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.  
Trate a los cilindros de propano licuado “vacios” con  
el mismo cuidado que cuando están llenos. Incluso  
cuando un cilindro de propano licuado está vacío de  
líquido, todavía puede haber presión del gas dentro  
del cilindro.  
El cilindro de propano licuado debe instalarse,  
transportarse y almacenarse en posición parada. Los  
cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o  
manipularse de manera brusca.  
Nunca guarde o transporte el cilindro de propano  
licuado donde las temperaturas puedan alcanzar  
125°F (52°C) (el cilindro estará demasiado caliente  
para sostenerlo con la mano). Por ejemplo: no deje un  
cilindro de propano licuado dentro de un auto en un  
día caluroso.  
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN  
CANADIENSES  
Esta instrucciones, aunque de manera general son  
aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos  
de instalación canadienses, en particular en lo que  
respecta a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la  
instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos  
locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Propane Storage and  
Handling Code”).  
36  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS CONEXIONES DE GAS PROPANO LICUADO  
CONEXIONES DEL REGULADOR  
Cada regulador Weber® de gas propano licuado está  
diseñado para extraer el vapor y está equipado con una  
conexión al cilindro Tipo 1 homologada por UL tal como  
se describe en la última edición de ANSI Z21.58. EL  
CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO QUE USTED  
CONECTE AL REGULADOR DEBE ESTAR EQUIPADO  
CON UNA CONEXIÓN TIPO 1 COMPATIBLE EN LA  
VÁLVULA DE CILINDRO. Esta conexión Tipo 1 le permite  
hacer una conexión rápida y segura entre su barbacoa de  
gas Weber® y el cilindro de gas propano licuado.  
¿QUÉ ES UN  
REGULADOR?  
La barbacoa de gas Weber®  
está equipada con un  
regulador de presión, que es  
un dispositivo para controlar y  
mantener uniforme la presión  
del gas al este salir del  
NOTA: El gas no fluirá del tanque a menos que el  
acoplamiento Tipo 1 esté completamente conectado.  
Debe utilizarse el regulador de presión suministrado  
con la barbacoa de gas Weber®. Este regulador está  
ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna  
de agua.  
cilindro de propano licuado.  
Los conjuntos de regulador de presión y manguera  
de reemplazo deben ser los especificados por  
Weber-Stephen Products LLC.  
Asegúrese de que el regulador esté montado con  
el pequeño agujero respiradero viendo hacia abajo  
de manera que no se acumule agua en él. Este  
respiradero debe mantenerse libre de suciedad,  
grasa, insectos, etc.  
Las conexiones de gas suministradas con su  
barbacoa de gas Weber® han sido diseñadas y  
probadas para que cumplan en un 100% con los  
requisitos de CSA y ANSI.  
m ADVERTENCIA: Los tanques de  
propano licuado de reemplazo deben  
tener conexiones compatibles con la  
del regulador suministrado con esta  
aparato de gas Weber®.  
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1  
2
2
5
4
3
1
1
4
5
3
1
2
3
Válvula tipo 1  
Manubrio  
4
5
Tuerca con sensibilidad térmica  
Regulador del propano  
Rosca externa  
WWW.WEBER.COM®  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO  
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE  
PROPANO LICUADO  
COMBUSTIBLE PARA  
Las cilindros de gas propano licuado pueden variar según  
la forma del conjunto del aro superior (el anillo de metal  
protector alrededor de la válvula del cilindro). Su forma  
determina cómo el cilindro se colgará en la báscula del  
cilindro. Un tipo de cilindro se monta con la válvula hacia  
el frente (1). El otro tipo se monta con la válvula viendo  
en dirección contraria a la báscula de combustible (2).  
Para instalar correctamente el cilindro de gas propano  
licuado, en primer lugar identifique qué tipo de cilindro ha  
adquirido. Weber recomienda cilindros de gas propano  
licuado con una capacidad de 47,6 libras de agua. El  
uso de otros cilindros podría ser aceptable siempre que  
sean compatibles con los medios de sujeción del aparato  
(báscula del cilindro).  
LA BARBACOA  
1
Antes de usar la barbacoa  
por primera vez, necesitará  
conseguir un cilindro de gas  
propano licuado. Los cilindros  
nuevos se puede comprar ya  
llenos; los cilindros vacíos  
pueden ser rellenados o  
intercambiados. Puede optar  
por comprar un tanque de gas  
propano licuado de repuesto  
para que no se quede sin  
combustible en medio de la  
preparación de una comida.  
3
El cilindro de gas propano licuado va instalado dentro del  
gabinete de la base, sobre la báscula del cilindro (lado  
derecho).  
Prepare la barbacoa para la instalación del  
cilindro  
A) Revise de que todas las perillas de control de los  
quemadores estén en la posición ( ) apagada.  
La barbacoa fue despachada con las perillas de  
control en la posición ( ) apagada, pero usted debe  
comprobarlo para asegurarse de que estén apagadas.  
Verifíquelo presionándolas y girando en sentido  
horario. Si no giran, están cerradas. Si sí giran, siga  
girándolas en sentido horario hasta que se detengan;  
entonces estarán apagadas. Si la barbacoa cuenta  
con un quemador lateral, asegúrese de que la perilla  
de control del mismo esté en la posición apagada.  
B) Abra la puerta del gabinete de la base.  
2
m ADVERTENCIA: Nunca almacene  
cilindros de gas propano licuado extra  
(de repuesto) debajo o cerca de la  
barbacoa de gas Weber®.  
3
Instale el cilindro de gas propano licuado  
A) Afloje la tuerca de seguridad de orejas. Gire el seguro  
del cilindro (3).  
B) Gire el cilindro de gas propano licuado de manera que  
la abertura de la válvula esté viendo hacia la parte  
frontal o lateral de la barbacoa de gas Weber®.  
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la  
válvula del cilindro de gas propano  
licuado esté cerrada. Ciérrela  
girándola en dirección horaria.  
C) Levante el cilindro a su posición en la báscula del  
cilindro (4).  
D) Gire el seguro del cilindro hacia abajo. Apriete la  
tuerca de orejas.  
4
Conecte el regulador/manguera al cilindro  
A) Retire la cubierta de plástico contra polvo de la  
válvula del cilindro.  
B) Enrosque el acoplamiento del regulador a la válvula  
del cilindro, en el sentido horario o hacia la derecha  
(5). Sólo apriete a mano.  
NOTA: Esta conexión se aprieta hacia la derecha y no  
permitirá que el gas fluya a menos que la conexión esté  
apretada.  
m ADVERTENCIA: No use una llave para  
apretar la conexión. Si usa una llave,  
podría dañar el acoplamiento del  
regulador y causar una fuga.  
5
38  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO  
NIVEL DE COMBUSTIBLE  
La báscula del cilindro, un aditamento en algunas  
de nuestras barbacoas, indica el suministro de gas  
propano para que pueda volver a llenar el cilindro  
antes de quedarse sin combustible. Controle el nivel  
de combustible observando la línea de color naranja  
indicadora de nivel, situada al lado de la báscula del  
cilindro. Cuando la línea indicadora está en el fondo,  
el cilindro está vacío (1). Cuando está en el medio, el  
cilindro se encuentra mitad lleno (2). Cuando está en la  
parte superior, el cilindro está lleno (3).  
3
2
RETIRO DEL CILINDRO DE GAS  
PROPANO LICUADO PARA RECARGARLO  
O SUSTITUIRLO  
1
Un cilindro de gas propano licuado lleno durará alrededor  
de 18-20 horas de tiempo de cocción bajo uso normal.  
No necesita quedarse sin combustible antes de poder  
rellenar el cilindro. De hecho, le recomendamos que llene  
su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se  
vacíe por completo.  
Retiro del cilindro de gas propano licuado  
A) Cierre la válvula del cilindro (gire en sentido  
horario) (4).  
B) Desenrosque el acoplamiento del regulador girándolo,  
solamente a mano, en sentido contrario a las agujas  
del reloj (5).  
5
4
C) Afloje la tuerca de seguridad de orejas del cilindro  
y gire el seguro del cilindro a uno posición que no  
estorbe (6).  
D) Levante el cilindro fuera de la báscula del mismo.  
LLENADO DEL CILINDRO DE GAS  
PROPANO LICUADO  
El llenado correcto del cilindro se realiza por peso o  
por volumen, como se describe en la norma NFPA 58.  
Asegúrese de que su estación de servicio utiliza uno  
de estos dos métodos, y pídale a la misma que lea las  
instrucciones para la purga y llenado del cilindro de gas  
antes de intentar llenarlo.  
6
m PELIGRO  
NUNCA almacene un tanque de gas  
propano licuado de repuesto debajo o  
cerca de los aparatos de gas Weber®.  
NUNCA llene el cilindro más allá de un  
80% de su capacidad plena. El no acatar  
estos advertencias al pie de la letra  
pudiera resultar en un fuego letal o causar  
lesiones serias.  
m ADVERTENCIA: Recomendamos llenar  
su cilindro de gas propano licuado  
en una distribuidora de gas propano  
autorizada que tenga un encargado  
debidamente calificado y que llene el  
tanque en base a peso. EL LLENADO  
INCORRECTO ES PELIGROSO.  
NOTA: Antes de llenarlo por primera vez, asegúrese de  
que al cilindro se le haya purgado el aire atrapado. Los  
distribuidores de gas propano licuado están equipados  
para hacerlo.  
WWW.WEBER.COM®  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA  
Retire el panel de control  
DESMONTAJE PARCIAL DE LA  
BARBACOA PARA UNA PRUEBA DE  
DETECCIÓN DE FUGAS  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.  
A) Desconecte los dos cables del botón de encendido  
situados en la parte inferior del panel de control (2).  
NOTA: Hale de los terminales en los extremos de los  
cables.  
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE  
DETECCIÓN DE FUGAS?  
Con el fin de llevar a cabo la prueba de detección de  
fugas, es necesario tener acceso a las válvulas de gas, lo  
que requerirá algo de desmontaje sencillo de la barbacoa.  
El sistema de combustible de  
la barbacoa cuenta con muchas  
conexiones y accesorios. Una  
prueba de detección de fugas  
es una manera confiable de  
asegurarse de que no se esté  
escapando gas de alguna de  
las conexiones o accesorios.  
Aunque todas las conexiones  
realizadas en fábrica han  
sido revisadas a fondo para  
detectar fugas de gas, es  
B) Retire las perillas de control (3).  
C) Retire los tornillos de la parte delantera del panel de  
Asegúrese de que la barbacoa esté apagada  
control con un destornillador Phillips (4).  
D) Levante con cuidado el panel de control y luego hálelo  
hacia adelante y en dirección contraria al bastidor (5).  
A) Cierre el suministro de gas en la fuente.  
B) Revise que TODAS las perillas de control de los  
quemadores estén en la posición ( ) apagada (1).  
Las perillas de control se despachan en la posición  
La barbacoa ahora está lista para la prueba de  
detección de fugas. Consulte la sección “PRUEBAS DE  
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS.”  
(
) apagada, pero usted debe comprobarlo para  
asegurarse de que estén apagadas. Verifíquelo  
presionando las perillas de control y girándolas en  
sentido horario. Si no giran, están cerradas. Si sí  
giran, siga girándolas en sentido horario hasta que se  
detengan; entonces estarán apagadas. Si la barbacoa  
cuenta con un quemador lateral, asegúrese de que  
la perilla de control del mismo esté en la posición  
apagada.  
importante realizar una prueba  
de detección de fugas antes  
de utilizar la barbacoa por  
primera vez, así como cada vez  
que conecte o desconecte una  
conexión y cada vez que realice  
el mantenimiento de rutina.  
1
2
La seguridad debe ser considerada  
cuando se está decidiendo dónde colocar  
y operar la barbacoa. Asegúrese de leer  
las siguientes advertencias antes de  
instalar o de usar la barbacoa.  
ADVERTENCIAS:  
m Utilice esta barbacoa solamente en un  
área bien ventilada al aire libre. No la  
utilice en un garaje, edificio, pasadizo  
techado o en cualquier otra área  
cerrada.  
m La barbacoa de gas Weber® no  
debe utilizarse debajo de un techo  
combustible.  
m La barbacoa de gas Weber® no ha sido  
diseñada para instalarse en o sobre  
vehículos o botes recreativos.  
m No utilice la barbacoa a menos de  
24 pulgadas (61 cm) de distancia de  
materiales combustibles. Esto incluye  
las partes superiores, inferiores,  
posteriores y laterales de la barbacoa.  
m Mantenga el área de cocinar libre  
de vapores y líquidos inflamables  
tales como gasolina, alcohol, etc. y  
materiales combustibles.  
3
4
m Mantenga las aperturas de ventilación  
de la cabina del cilindro libres de  
cualquier obstrucción o basura.  
m La caja de cocción entera se calienta  
al usarse. No la toque.  
m No mueva la barbacoa de gas Weber®  
mientras esté en operación o esté  
caliente.  
5
40  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA  
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga  
en una conexión (2, 3, 4, 5 o 6), vuelva  
a apretar la conexión con una llave y  
con la solución de agua y jabón vuelva  
a verificar que no haya fugas de gas.  
m PELIGRO  
No utilice una llama abierta para  
comprobar si existen fugas de gas.  
Asegúrese de que no haya chispas  
o llamas abiertas en el área mientras  
comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión,  
las cuales pueden causar graves lesiones  
corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
Si una fuga persiste aún después de  
volver a apretar la conexión, cierre  
el gas. NO OPERE LA BARBACOA.  
Contacte al Representante de  
Servicios al Cliente en su área  
utilizando la información de contacto  
en nuestro sitio web.  
3
2
1
m ADVERTENCIA: Las conexiones  
de gas de la barbacoa de gas han  
sido probadas en la fábrica. Le  
recomendamos inspeccione todas las  
conexiones de gas antes de operar la  
barbacoa de gas.  
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos  
chequeos de fugas incluso si la  
barbacoa ha sido ensamblada por el  
distribuidor o en la tienda.  
f) Conexión del regulador al cilindro (7).  
g) Conexión de la manguera reguladora al  
regulador (8).  
4
h) Conexiones de las válvulas al múltiple (9).  
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga  
en las conexiones (7, 8 o 9), cierre  
el gas. NO OPERE LA BARBACOA.  
Contacte al Representante de  
Servicios al Cliente en su área  
utilizando la información de contacto  
en nuestro sitio web.  
5
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte  
o desconecte una conexión de gas,  
deberá verificar que no haya fugas  
de gas.  
C) Cuando se haya completado la comprobación de las  
fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente  
y enjuague las conexiones con agua.  
NOTA:Todas las conexiones hechas en la fábrica han  
sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas y los  
quemadores han sido probados con la llama encendida.  
Como medida de precaución, sin embargo, usted  
debería comprobar todas las conexiones para detectar  
fugas antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®.  
Durante el manejo y transporte puede haberse aflojado o  
dañado alguna conexión de gas.  
NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección  
de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser  
ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán  
enjuagarse con agua después de realizar las pruebas de  
detección de fugas.  
Vuelva a instalar el panel de control  
PRUEBAS DE DETECCIÓN  
DE FUGAS DE GAS  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.  
A) Alinee los vástagos de las válvulas con los agujeros  
en el panel control. Coloque el borde superior del  
panel de control sobre las pestañas del ensamble del  
bastidor. Empuje hacia abajo el panel de control para  
que encaje en su lugar.  
B) Fije el panel de control con los tornillos.  
C) Coloque las perillas de control en los vástagos de  
las válvulas.  
Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un  
trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar  
su propia solución de jabón y agua mezclando 20% de  
jabón líquido con 80% de agua; o, puede comprar una  
solución de detección de fugas en la sección de plomería  
de cualquier ferretería).  
A) Abra el suministro de gas en la fuente (1).  
m ADVERTENCIA: No encienda los  
quemadores mientras esté verificando  
la existencia de fugas.  
6
D) Conecte los cables al botón de encendido.  
9
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que  
todas las piezas estén ensambladas  
y que todos los herrajes estén  
completamente apretados antes de  
operar la barbacoa. Si no llegase  
a acatar esta advertencia, sus  
acciones podrían causar un fuego,  
una explosión o una falla estructural  
que podrían resultar en lesiones  
corporales graves o la muerte o daños  
materiales.  
B) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones  
con la solución de jabón y agua, utilizando una  
botella de spray, una brocha o un trapo. Si se forman  
burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga.  
Aplique la solución de jabón y agua a las siguientes  
conexiones:  
a) Conexión de la manguera reguladora a la  
mampara (2).  
b) Conexión de la manguera corrugada del múltiple  
a la mampara (3).  
c) Conexión de la manguera corrugada del múltiple  
al múltiple (4).  
7
Ahora ya está listo para usar la barbacoa.  
8
d) Conexión de la manguera del quemador lateral al  
múltiple (5).  
e) Conexión de la manguera del quemador lateral a  
la válvula (6).  
WWW.WEBER.COM®  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA  
PRECALENTAMIENTO  
• Algunos alimentos, tales como  
un guiso o un filete delgado  
de pescado, requerirán de un  
recipiente para asarlos. Las ollas  
desechables de lámina son muy  
convenientes, pero puede usarse  
cualquier olla de metal con asas  
resistentes al calor.  
• Los alimentos asados dentro de  
recipientes, tales como judías  
en salsa de tomate, tomarán  
más tiempo si se cocinan en una  
cacerola profunda que en un  
molde de hornear poco profundo.  
• Los alimentos colocados en la  
parrilla de cocción directamente  
encima de los quemadores  
pudieran requerir que se les dé  
la vuelta o que se les mueva a un  
área menos caliente.  
• Use tenacillas en vez de un  
tenedor para dar la vuelta y  
manipular las carnes a fin de  
evitar perder los jugos naturales.  
Use dos espátulas para  
manipular un pescado grande  
entero.  
• Asegúrese siempre de que la  
bandeja deslizante de grasa y el  
plato recolector de grasa estén  
limpios y libres de desechos.  
• No forre la bandeja deslizante  
de grasa con papel de aluminio.  
Ello pudiera prevenir que la grasa  
fluya al plato recolector de grasa.  
• Si llegase a presentarse una  
llamarada indeseada, apague  
todos los quemadores y mueva  
los alimentos a otra zona de la  
parrilla de cocción. Cualquier  
llama se apagará rápidamente.  
Una vez que las llamas se  
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar.  
Para precalentar: Encienda la barbacoa de gas de  
acuerdo con las instrucciones en la Guía del Propietario;  
luego gire todos los quemadores a la posición ( ) de  
encendido/fuego alto, cierre la tapa y precaliente hasta  
que la temperatura alcance entre 500° y 550° F (260°  
y 290° C), la temperatura recomendada para asar. Esto  
tomará unos 10 a 15 minutos según tales condiciones  
como la temperatura del aire y el viento. Tras precalentar,  
puede ajustar los quemadores individuales según sus  
preferencias.  
CONSEJOS Y  
RECOMENDACIONES  
• Siempre precaliente la barbacoa  
antes de cocinar en la misma.  
Ajuste todos los quemadores  
a fuego alto y cierre la tapa;  
precaliente durante 10 minutos, o  
hasta que el termómetro registre  
500° - 550°F (260° - 290°C).  
• La temperatura de la barbacoa de  
gas puede alcanzar temperaturas  
más calientes de lo normal  
durante los primeros usos.  
• Los tiempos de las recetas de  
asado a la parrilla se basan  
en una temperatura exterior  
de 70°F (20°C) y con escaso o  
ningún viento. Permita un mayor  
tiempo de cocción en días fríos o  
de viento, o a mayores altitudes.  
Permita menos tiempo de cocción  
en climas extremadamente  
calurosos.  
m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse  
los quemadores mientras esté  
operando la barbacoa, cierre todas las  
válvulas de gas. Abra la tapa y espere  
cinco minutos antes de tratar de volver  
a encender la barbacoa, siguiendo las  
instrucciones de encendido.  
COCCIÓN CUBIERTA  
Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa  
cerrada para proporcionar un calor uniforme y con una  
circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa  
de gas cocinará de manera muy parecida a un horno  
de convección. El termómetro en la tapa indica la  
temperatura de cocción dentro del asador. Todo el  
precalentamiento y asado a la parrilla se realiza con la  
tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada  
vez que usted abre la tapa.  
SISTEMA FLAVORIZER®  
La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la  
comida ese sabor a “aire libre.Cuando los jugos de carne  
chorrean de la comida a las barras Flavorizer® colocadas  
a un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a  
la comida una irresistible sazón a barbacoa. Gracias al  
diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer®  
y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos  
descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues  
USTED controla las llamas.  
• Las condiciones de asado a  
la parrilla pueden requerir  
el ajuste de los controles de  
los quemadores para obtener  
las temperaturas de cocción  
correctas.  
PRINGUESY GRASA  
Debido al especial diseño de las barras Flavorizer®  
y
de los quemadores, las grasas en exceso bajan por  
• Para alimentos siempre  
la bandeja deslizante de grasa al plato captador. Hay  
disponibles bandejas de goteo desechables que encajan  
dentro del plato captador.  
perfectamente asados, dore  
la carnes y cocine con la tapa  
cerrada.  
• El aglomerar alimentos sobre una  
parrilla de cocción trae consigo  
que más tiempo será necesario  
para cocinar los alimentos.  
• Recorte el exceso de grasa de  
los bistecs, chuletas y asados,  
dejando apenas ¼ de pulgada  
(6,4 mm) de grasa. Menos grasa  
facilita la limpieza, y es una  
garantía casi absoluta contra las  
indeseadas llamaradas.  
apaguen, vuelva a encender la  
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA  
EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA  
BARBACOA DE GAS.  
• El usar un temporizador le  
ayudará a alertarle cuando  
“bien cocido” esté a punto de  
convertirse en “sobre cocido”.  
• Por lo general, las piezas de  
carne más grandes requerirán  
mayor tiempo de cocción por libra  
que las piezas más chicas.  
42  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA  
Cuando se esté aprestando para empezar  
a asar a la parrilla, su primer pensamiento  
debe ser siempre la seguridad. Los  
siguientes son algunos controles de  
seguridad que debe realizar cada vez que  
ase a la parrilla.  
LA SEGURIDAD PRIMERO  
Es sensato e inteligente  
entrar en el hábito de realizar  
unos cuantos chequeos de  
seguridad antes de empezar a  
asar a la parrilla.  
BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA  
La barbacoa fue construida con un sistema de captación  
de grasa, que conduce la grasa lejos de alimentos y a  
recipientes desmontables.  
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que  
no se haya acumulado grasa en la bandeja deslizante de  
grasa. Elimine el exceso de grasa con una espátula de  
plástico (1). Lave la bandeja de grasa con una solución de  
agua y jabón y enjuague con agua.  
1  
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja  
deslizante de grasa con papel de  
aluminio.  
PLATO RECOLECTORY BANDEJA DE  
GOTEO DESECHABLE  
2
La grasa proveniente de la bandeja de grasa deslizable  
pasa a un plato recolector. La limpieza del plato recolector  
es tan importante como la limpieza de la bandeja de  
grasa deslizable.  
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe  
que no se haya acumulado grasa en el plato recolector.  
Elimine el exceso de grasa con una espátula de  
plástico (2). Lave el plato recolector con agua jabonosa  
y enjuague con agua limpia. Para mantener el plato  
recolector limpio durante más tiempo, se puede cubrir el  
mismo con una bandeja de goteo Weber® desechable o  
con papel de aluminio.  
3  
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya  
a usar la barbacoa, compruebe que  
no se haya acumulado grasa ni en la  
bandeja de grasa deslizable ni el plato  
recolector. Elimine cualquier exceso  
de grasa para evitar un incendio.  
Un incendio de grasa puede causar  
lesiones corporales graves o daños  
materiales.  
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA  
Se debe inspeccionar la manguera para detectar  
cualquier señal de agrietamiento (3).  
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya  
a usar la barbacoa, inspeccione la  
manguera y asegúrese de que no  
tenga muescas, grietas, abrasiones  
o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de  
cualquier manera, no utilice la  
barbacoa. Reemplácela utilizando  
solamente una manguera de repuesto  
autorizada por Weber®. Contacte al  
Representante de Servicios al Cliente  
en su área utilizando la información de  
contacto en nuestro sitio web.  
WWW.WEBER.COM®  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control  
de los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo  
presionando las perillas de control y girando en  
sentido horario hasta el tope.  
MÉTODOS DE  
ENCENDIDO DEL  
QUEMADOR  
Hay dos formas de encender  
el quemador 1. La primera es  
mediante el uso del sistema  
de encendido electrónico  
Crossover® incorporado en su  
barbacoa. La segunda es con  
un cerillo.  
A continuación se indican  
los pasos para encender  
la barbacoa con el sistema  
de encendido electrónico  
Crossover®. En la página  
siguiente se encuentran  
los pasos para encender la  
barbacoa con un cerillo.  
m ADVERTENCIA: Las perillas de control  
1
de los quemadores deberán estar en  
la posición ( ) apagada antes de abrir  
la válvula del cilindro de propano  
licuado. Si no están en la posición  
( ) apagada cuando abra la válvula  
del cilindro de propano licuado, se  
activará el “control de exceso de  
flujo” y limitará el flujo de gas desde  
el cilindro de propano licuado. Si esto  
llegase a ocurrir, cierre la válvula del  
cilindro de propano y las perillas de  
control del quemador. Comience de  
nuevo.  
2
m PELIGRO  
Cuando se activa el “control de exceso de  
flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue  
fluyendo a los quemadores. Después de  
cerrar la válvula del cilindro de propano  
licuado y las perillas de control de los  
quemadores, espere por lo menos cinco  
minutos para que el gas se disipe antes  
de tratar de encender la barbacoa. El  
no hacer esto podría resultar en una  
llamarada explosiva que puede causar  
lesiones corporales graves o la muerte.  
Instrucciones resumidas para el encendido  
se encuentran dentro de la puerta del  
gabinete.  
3
C) Abra el cilindro de gas propano licuado girando  
LENTAMENTE la válvula del cilindro hacia la  
izquierda (3).  
D) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela  
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/  
fuego alto (4). IMPORTANTE: Siempre encienda el  
quemador 1 primero. Los demás quemadores se  
encienden a partir del quemador 1.  
ENCENDIDO DE LOS  
QUEMADORES PRINCIPALES  
Sistema de encendido electrónico Crossover®  
El sistema de encendido electrónico Crossover® enciende  
el quemador 1 mediante una chispa proveniente del  
electrodo del encendedor ubicado dentro de la cámara  
de encendido Gas Catcher™. Usted genera la energía  
de la chispa al pulsar el botón del encendedor. Oirá al  
encendedor chisporrotear. El (los) quemador(es) 2 (y 3)  
puede(n) encenderse después de que el quemador 1 se  
haya encendido.  
4
E) Pulse y sostenga presionado el botón de encendedor  
(5). Oirá al encendedor chisporrotear.  
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo  
a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una  
llama.  
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la  
parrilla abierta.  
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).  
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no  
llegase a encenderse en el lapso de  
cinco segundos, pare, cierre la perilla  
de control del quemador y espere  
cinco minutos para permitir que el gas  
se disipe antes de volver a intentarlo o  
encender la barbacoa con un cerillo.  
m PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se estén  
encendiendo los quemadores de la  
barbacoa, o no esperar cinco minutos  
para que el gas se disipe si la barbacoa  
no se enciende, puede resultar en una  
llamarada explosiva, la cual puede  
causar lesiones corporales graves o la  
muerte.  
5
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido,  
puede encender el quemador 2 (y el quemador 3).  
PARA APAGAR EL QUEMADOR  
Presione cada perilla de control del quemador y gire  
en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el  
suministro de gas en la fuente del mismo.  
44  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
ENCENDIDO DE LOS  
QUEMADORES PRINCIPALES  
Encendido con un cerillo  
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).  
1
m PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se estén  
encendiendo los quemadores de la  
barbacoa, o no esperar cinco minutos  
para que el gas se disipe si la barbacoa  
no se enciende, puede resultar en una  
llamarada explosiva, la cual puede causar  
lesiones corporales graves o la muerte.  
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control  
de los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo  
presionando las perillas de control y girando en  
sentido horario hasta el tope.  
2
m ADVERTENCIA: Las perillas de control  
de los quemadores deberán estar en la  
posición ( ) apagada antes de abrir la  
válvula del cilindro de propano licuado.  
Si no están en la posición ( ) apagada,  
cuando abra la válvula del cilindro de  
propano licuado se activará el “control  
de exceso de flujo” y limitará el flujo  
de gas desde el cilindro de propano  
licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre  
la válvula del cilindro de propano  
licuado y las perillas de control del  
quemador. Comience de nuevo.  
3
m PELIGRO  
Cuando se activa el “control de exceso de  
flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue  
fluyendo a los quemadores. Después de  
cerrar la válvula del cilindro de propano  
licuado y las perillas de control de los  
quemadores, espere por lo menos cinco  
minutos para que el gas se disipe antes  
de tratar de encender la barbacoa. El  
no hacer esto podría resultar en una  
llamarada explosiva que puede causar  
lesiones corporales graves o la muerte.  
4
C) Abra el cilindro de gas propano licuado girando  
LENTAMENTE la válvula del cilindro hacia la  
izquierda (3).  
D) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
Inserte el portacerillos a través de las parrillas de  
cocción, pasando las barras Flavorizer®, hasta quedar  
al lado del quemador 1 (4).  
5
E) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela  
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/  
fuego alto (5). IMPORTANTE: Siempre encienda el  
quemador 1 primero. Los demás quemadores se  
encienden a partir del quemador 1.  
Algunas baterías cuentan  
con un envoltorio protector  
de plástico alrededor de  
ellas. Este plástico debe ser  
retirado antes de intentar  
encender la barbacoa con  
el sistema de encendido  
electrónico Crossover®.  
No confunda este plástico con  
la etiqueta de la batería.  
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo a  
través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama.  
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la  
parrilla abierta.  
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no  
llegase a encenderse en el lapso de  
cinco segundos, pare, cierre la perilla  
de control del quemador y espere  
cinco minutos para permitir que el gas  
se disipe antes de volver a intentarlo.  
PARA APAGAR EL QUEMADOR  
Presione cada perilla de control del quemador y gire  
en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el  
suministro de gas en la fuente del mismo.  
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido,  
puede encender el quemador 2 (y el quemador 3).  
WWW.WEBER.COM®  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL  
EN EL LADO...  
Encendido con el botón de encendido  
A diferencia de los quemadores principales, el  
Para maximizar el espacio  
para cocinar y para ayudarle  
a realizar múltiples tareas,  
la barbacoa fue diseñada  
con un quemador lateral. Es  
fácil encender el quemador  
lateral. Se utiliza el mismo  
botón de encendido que para  
los quemadores principales,  
pero se enciende de forma  
independiente.  
quemador lateral no se enciende desde el quemador 1.  
A continuación se muestran los pasos que aplican para  
encender el quemador lateral utilizando el botón de  
encendido.  
1
A) Abra la tapa del quemador lateral (1).  
m PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté  
encendiendo el quemador lateral, o  
no esperar cinco minutos para que el  
gas se disipe si el quemador lateral  
no se enciende, puede resultar en una  
llamarada explosiva, la cual puede  
causar lesiones corporales serias o la  
muerte.  
2
B) Compruebe que la válvula del quemador lateral  
está cerrada presionando la perilla de control del  
quemador lateral y girándola en sentido horario hasta  
que se detenga (2). Gire todos los quemadores que  
no se están utilizando a la posición ( ) apagada  
presionando todas las perillas de control y girándolas  
en sentido horario hasta el tope.  
C) Si aún no está abierto, abra el cilindro de gas propano  
licuado girando LENTAMENTE la válvula del cilindro  
hacia la izquierda (3).  
D) Presione y gire la perilla de control del quemador a la  
izquierda a la posición ( ) de encendido/fuego alto (4).  
E) Pulse y sostenga presionado el botón de  
encendedor (5). Oirá al encendedor chisporrotear.  
Deberá ver una llama.  
Instrucciones resumidas para el encendido  
se encuentran dentro de la puerta del  
gabinete.  
3
4
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la  
llama del quemador lateral puede ser  
difícil de ver.  
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral  
no se enciende en cinco segundos:  
a) Apague el quemador lateral y  
las perillas de control de los  
quemadores principales y el  
suministro de gas en la fuente.  
b) Espere cinco minutos para permitir  
que el gas se disipe antes de  
intentarlo de nuevo, o pruebe  
encenderlo con un cerillo (consulte  
la sección “Encendido con un  
cerillo”).  
5
PARA APAGAR EL QUEMADOR LATERAL  
Presione cada perilla de control del quemador y gire en  
sentido horario a la posición ( ) apagada. Asegúrese de  
que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la  
tapa del quemador lateral.  
46  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL  
Encendido con un cerillo  
A) Abra la tapa del quemador lateral (1).  
1
m PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté  
encendiendo el quemador lateral, o  
no esperar cinco minutos para que el  
gas se disipe si el quemador lateral  
no se enciende, puede resultar en una  
llamarada explosiva, la cual puede  
causar lesiones corporales serias o la  
muerte.  
2
B) Compruebe que la válvula del quemador lateral  
está cerrada presionando la perilla de control del  
quemador lateral y girándola en sentido horario hasta  
que se detenga (2). Gire todos los quemadores que  
no se están utilizando a la posición ( ) apagada  
presionando todas las perillas de control y girándolas  
en sentido horario hasta el tope.  
C) Si aún no está abierto, abra el cilindro de gas propano  
licuado girando LENTAMENTE la válvula del cilindro  
hacia la izquierda (3).  
D) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
Coloque el portacerillos con un cerillo encendido  
cerca del quemador lateral (4).  
3
E) Presione y gire la perilla de control del quemador a la  
izquierda a la posición ( ) de encendido/fuego alto (5).  
Deberá ver una llama.  
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la  
llama del quemador lateral puede ser  
difícil de ver.  
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral  
no se enciende en cinco segundos:  
a) Apague el quemador lateral y  
las perillas de control de los  
quemadores principales y el  
suministro de gas en la fuente.  
b) Espere cinco minutos para permitir  
que el gas se disipe antes de  
intentarlo de nuevo.  
4
PARA APAGAR EL QUEMADOR LATERAL  
Presione cada perilla de control del quemador y gire en  
sentido horario a la posición ( ) apagada. Asegúrese de  
que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la  
tapa del quemador lateral.  
5
WWW.WEBER.COM®  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES  
PROBLEMAS  
SOLUCIONES  
El quemador no se enciende al pulsar el botón de  
encendido.  
Asegúrese de que el gas fluya a los quemadores intentando encenderlos con un cerillo. Consulte la sección  
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Encender con un cerillo.Si el encendido con un cerillo es exitoso, el  
problema está en el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO  
®
DE ENCENDIDO CROSSOVER. ”  
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el módulo de encendido.  
Verifique que los cables están conectados a los terminales en el botón de encendido debajo del panel de control.  
Consulte la gráfica del “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR.”  
Si se instala una batería nueva, confirmar que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la  
batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA  
®
ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO CROSSOVER. ”  
Los quemadores no se encienden.  
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de  
la barbacoa al cilindro. Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo consulte la sección  
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.”  
m PELIGRO: Cuando se activa el “control de exceso de caudal de gas, una pequeña cantidad de gas sigue  
fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del cilindro de gas propano licuado y las perillas de  
control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de  
encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que puede causar lesiones  
corporales graves o la muerte.  
Los quemadores presentan una llama pequeña y  
parpadeante cuando las perillas de control están  
en la posición ( ) de fuego alto.  
La temperatura de la barbacoa sólo alcanza 250 °  
a 300 ° F en la posición ( ) de fuego alto.  
El quemador no enciende, o la llama está baja en  
la posición ( ) de fuego alto.  
El nivel de gas propano licuado en el tanque podría estar bajo o el mismo está vacío. Rellene el tanque de gas  
propano licuado.  
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.  
El quemador produce llamas con un patrón  
errático.  
Limpie los orificios de los quemadores que corren a todo lo largo del tubo del quemador. Consulte la sección  
“MANTENIMIENTO ANUAL.”  
La llama se mantiene baja cuando el quemador  
está en la posición ( ) de fuego alto.  
Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo  
del quemador.  
Los quemadores queman con una llama amarilla  
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.  
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) Limpie las  
mallas contra arañas e insectos. Consulte la sección “MANTENIMIENTO ANUAL.”  
Se producen llamaradas.  
La barbacoa debe precalentarse con todos los quemadores a fuego alto durante 10 a 15 minutos.  
Limpie a fondo las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® para eliminar la grasa. Consulte la sección “LIMPIEZA  
DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.”  
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja  
de grasa deslizante con papel de  
aluminio.  
La bandeja deslizable de grasa puede estar sucia y no permite que la grasa fluya al plato recolector. Limpie la  
bandeja deslizante de grasa.  
La parte interna de la tapa pareciera estar  
“pelándose.”  
(Se parece al desprendimiento de pintura).  
La parte interna de la tapa es de esmalte de porcelana o de acero inoxidable. No está pintada. No puede “pelarse.”  
Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN  
DEFECTO. Limpie a fondo. Consulte la sección “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.”  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL  
PROBLEMAS  
SOLUCIONES  
El quemador lateral no se enciende al pulsar el  
botón de encendido.  
Asegúrese de que el gas fluya al quemador intentando encenderlo con un cerillo. Consulte la sección “ENCENDIDO  
DEL QUEMADOR LATERAL - Encendido con un cerillo. Si el encendido con un cerillo es exitoso, el problema está en  
el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO  
CROSSOVER®.  
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el módulo de encendido.  
Verifique que los cables están conectados a los terminales en el botón de encendido debajo del panel de control.  
Consulte la “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR.  
Si se instala una batería nueva, confirmar que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que  
la batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA  
ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO CROSSOVER®”  
El quemador lateral no se enciende.  
Asegúrese de que el suministro de gas está abierto.  
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de  
la barbacoa al cilindro. Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, consulte la sección  
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.”  
m PELIGRO: Cuando se activa el “control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo  
a los quemadores. Después de cerrar la válvula de la bombona de propano y las perillas de control de los  
quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la  
barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que puede causar lesiones corporales  
graves o la muerte.  
El quemador lateral no se enciende, o la llama  
está baja cuando el quemador está en la posición  
( ) de fuego alto.  
El nivel de gas propano licuado en el tanque podría estar bajo o el mismo está vacío. Rellene el tanque de propano  
licuado.  
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
48  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
Para mantener la barbacoa de gas Weber® funcionando  
de forma segura y eficiente como el primer día, le  
recomendamos que inspeccione y limpie las mallas  
contra arañas y demás insectos y los tubos de los  
quemadores al menos una vez al año. A continuación  
se muestra información importante acerca de estas  
dos áreas de la barbacoa que deben someterse a  
mantenimiento anual.  
CÓMO MANTENER  
LA BARBACOA  
2
3
4
DE GAS WEBER®  
EN EXCELENTES  
CONDICIONES  
Si usted observa un patrón incorrecto de la llama o  
se bloquean los orificios de los quemadores o los  
orificios de las válvulas, proceda a las instrucciones  
de “LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS DE LOS  
QUEMADORES” en las páginas siguientes.  
1
m PELIGRO  
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR  
El no corregir cualquier problema  
descrito en esta página podría resultar en  
un incendio, que podría causar lesiones  
corporales serias o la muerte y daños  
materiales.  
Los tubos de los quemadores de la barbacoa de gas  
Weber® fueron ajustados en la fábrica para obtener la  
mezcla correcta de aire y gas. El patrón correcto de  
la llama se muestra en la ilustración y se describe a  
continuación:  
Tubo quemador (1)  
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color  
amarillo (2)  
Azul claro (3)  
Azul oscuro (4)  
Revise el patrón de la llama del quemador. Si las llamas  
no se corresponden con la descripción anterior, ello  
podría ser una indicación de que las mallas contra arañas  
y demás insectos se han ensuciado o obstruido.  
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑASY  
DEMÁS INSECTOS  
Las entradas de aire de combustión de los tubos de los  
quemadores (5) están equipadas con mallas de acero  
inoxidable para ayudar a evitar que las arañas y otros  
insectos tejan telarañas y construyan nidos dentro de la  
sección del venturi (6) de los tubos de los quemadores.  
Estos nidos pueden obstruir el flujo normal de gas, y  
puede causar que el gas fluya de vuelta hacia afuera  
de las aberturas de aire de combustión (7). Esto podría  
resultar en un incendio en y alrededor de las válvulas del  
quemador, debajo del panel de control, causando serios  
daños a la barbacoa.  
NOTA: Si la malla contra arañas y demás insectos se  
dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en  
contacto con el Representante de Servicios al Cliente de  
su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro  
sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®.  
ORIFICIOS DE LOS TUBOS  
QUEMADORES  
Con el tiempo, por el uso repetido de la barbacoa, los  
orificios de los tubos de los quemadores se ensucian.  
Los orificios bloqueados y sucios pueden restringir  
el flujo pleno del gas. Las siguientes son maneras de  
determinar si los tubos de los quemadores están sucios  
o bloqueados.  
Se huele gas conjuntamente con llamas del  
quemador que tienen un semblante perezoso de color  
amarillo  
La barbacoa no alcanza la temperatura deseada  
La barbacoa se calienta de manera irregular  
Uno o más de los quemadores no se encienden  
WWW.WEBER.COM®  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS  
DE LOS QUEMADORES  
2
Asegúrese de que la barbacoa esté apagada  
1
A) Cierre el suministro de gas en la fuente y desconecte  
la conexión de gas.  
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de  
los quemadores estén en la posición ( ) apagada.  
Verifíquelo presionando las perillas de control y  
girando en sentido horario hasta el tope. Si no giran,  
ya están cerradas. Si sí giran, siga girándolas en  
sentido horario hasta que se detengan; entonces  
estarán apagadas. Si la barbacoa cuenta con un  
quemador lateral, asegúrese de que la perilla de  
control del mismo esté en la posición apagada.  
Retire el panel de control  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.  
A) Abra la puerta del gabinete. Retire los cables del  
encendedor de los clips de cables en el panel interior  
izquierdo (1). Desconecte los cables del módulo de  
encendido en el interior del gabinete (2).  
NOTA: No los desconecte tirando de los cables; hale  
de los terminales en los extremos de los cables.  
B) Retire los componentes de la caja de cocción (3).  
C) Retire las perillas de control (4).  
D) Retire los tornillos de la parte de abajo del panel de  
control con un destornillador Phillips (5).  
E) Levante con cuidado el panel de control hacia arriba y  
luego hacia adelante y en dirección contraria a la caja  
de cocción (6).  
3
4
Retire el múltiple  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips, dos llaves  
de 7/16 de pulgada.  
A) Con el destornillador Phillips, quite los dos tornillos  
y las dos arandelas que fijan el múltiple al refuerzo  
transversal delantero (7).  
B) Con dos llaves de 7/16 de pulgada, retire los dos  
pernos y las dos tuercas que fijan el múltiple a la caja  
de cocción (8). Tire del colector hacia adelante y en  
dirección contraria a los tubos de los quemadores (9).  
El múltiple permanecerá unido a la(s) línea(s) de gas  
corrugada(s). Tenga cuidado de no permitir que el  
múltiple raye el bastidor o una puerta o tuerza la(s)  
línea(s) corrugada(s) de gas conectada(s).  
5
6
8
7
9
50  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS  
DE LOS QUEMADORES (continuación)  
Retire los tubos de los quemadores  
Para las barbacoas Spirit® con 2 quemadores  
(modelos 210 y 220):  
1
1
A) Deslice el tubo del quemador 1 hacia afuera por  
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del  
quemador 1 ligeramente a la izquierda para separarlo  
del tubo del Crossover® (1).  
B) Retire el tubo del Crossover® (2).  
C) Levante el tubo del quemador 1 hacia arriba y fuera  
de la caja de cocción al tiempo que guía los cables  
por el agujero en la caja de cocción (3).  
D) Deslice el tubo del quemador 2 hacia afuera por  
debajo del tornillo y arandela guías. Levante el tubo  
del quemador 2 hacia arriba y fuera de la caja de  
cocción (4).  
2
2
Para las barbacoas Spirit® con 3 quemadores  
(modelos 310 y 320):  
A) Deslice el tubo del quemador 1 hacia afuera por  
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del  
quemador 1 ligeramente a la izquierda para separarlo  
del tubo del Crossover® (1).  
B) Levante el tubo del quemador 1 hacia arriba y fuera  
de la caja de cocción al tiempo que guía los cables  
por el agujero en la caja de cocción (2).  
C) Deslice el tubo del quemador 3 hacia afuera por  
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del  
quemador 3 ligeramente a la derecha para separarlo  
del tubo del Crossover®. Levante el tubo del quemador  
3 hacia arriba y fuera de la caja de cocción.  
3
D) Deslice el tubo del quemador 2 hacia afuera por  
debajo del tornillo y arandela guías. Retire el tubo del  
Crossover® moviéndolo hacia la parte trasera de la  
caja de cocción (3). Levante el tubo del quemador 2  
hacia arriba y fuera de la caja de cocción.  
3
4
WWW.WEBER.COM®  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS  
DE LOS QUEMADORES (continuación)  
1
Limpie los tubos del quemador  
Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho  
de ropa enderezado), un cepillo de cerdas de acero  
inoxidable adecuado y un cepillo de cerdas suaves  
(cepillo de dientes).  
A) Revise el interior de cada tubo de quemador y cada  
tubo del Crossover® con una linterna (1).  
B) Limpie cualquier residuo o bloqueo desde el interior  
de los tubos con el alambre (2).  
C) Revise las mallas contra arañas y demás insectos  
en los extremos de los tubos de los quemadores y  
límpielas con el cepillo de cerdas suaves (3).  
2
3
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas  
contra arañas y demás insectos con  
herramientas duras o afiladas. No las  
desmonte ni agrande los orificios de  
las mismas.  
D) Utilice el cepillo de cerdas de acero para limpiar el  
exterior de los tubos de los quemadores y el tubo del  
Crossover®. Esto se hace para asegurarse de que  
todas las aberturas del quemador que corren a lo  
largo de la longitud de los tubos estén completamente  
abiertas. Al limpiar el tubo del quemador 1, evite  
causar daños al electrodo de encendido cepillándolo  
con cuidado a su alrededor (4).  
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande  
las aberturas del quemador.  
4
52  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS  
DE LOS QUEMADORES (continuación)  
Vuelva a instalar los tubos de los quemadores  
Para las barbacoas Spirit® con 2 quemadores  
(modelos 210 y 220):  
1
1
A) Coloque el tubo del quemador 2 en el interior de  
la caja de cocción y pase la parte delantera del  
tubo a través de la abertura del tubo del quemador  
2. Nota: La hilera única de orificios del quemador  
debe quedar cara hacia arriba. Deslice el tubo  
del quemador 2 por debajo del tornillo y arandela  
guías (1).  
B) Coloque el tubo del quemador 1 en el interior de la  
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo  
a través de la abertura del tubo del quemador 1 (2).  
Guíe los cables del tubo del quemador 1 entre el  
refuerzo transversal delantero y la caja de cocción y  
hacia abajo dentro del gabinete (3).  
C) Mientras sostiene el tubo del quemador 1, inserte  
el lado izquierdo del tubo del Crossover® dentro del  
agujero del quemador del Crossover® (4). Guíe el lado  
derecho del tubo del Crossover® en el agujero del  
quemador del Crossover® en el tubo del quemador 2  
(no ilustrado). Nota: Las aberturas del quemador del  
tubo del Crossover® deben dar cara hacia la parte  
delantera de la caja de cocción.  
2
D) Deslice el tubo del quemador 1 por debajo del tornillo  
y arandela guías (5).  
2
Para las barbacoas Spirit® con 3 quemadores  
(modelos 310 y 320):  
A) Coloque el tubo del quemador 2 en el interior de la  
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo  
a través de la abertura del tubo del quemador 2 (1).  
Nota: La hilera única de orificios del quemador debe  
quedar cara hacia arriba.  
3
B) Deslice la guía de alineación del tubo del Crossover®  
sobre el extremo del tubo del quemador 2 (2). Nota:  
Las aberturas del quemador del tubo del Crossover®  
deben dar cara hacia la parte delantera de la caja  
de cocción. Con el tubo del Crossover® ya conectado,  
deslice el tubo del quemador 2 debajo del tornillo y la  
arandela guías (3).  
4
C) Coloque el tubo del quemador 3 en el interior de  
la caja de cocción y pase la parte delantera del  
tubo a través de la abertura del tubo del quemador  
3 (no ilustrado). Inserte el lado derecho del tubo  
del Crossover® en el agujero del quemador del  
Crossover® en el tubo del quemador 3. Deslice el tubo  
del quemador 3 por debajo del tornillo y arandela  
guías (4).  
D) Coloque el tubo del quemador 1 en el interior de la  
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo  
a través de la abertura del tubo del quemador 1 (5).  
Guíe los cables del tubo del quemador 1 entre el  
refuerzo transversal delantero y la caja de cocción y  
hacia abajo dentro del gabinete (6).  
3
5
4
E) Mientras sostiene el tubo del quemador 1, inserte  
el lado izquierdo del tubo del Crossover® dentro del  
agujero del quemador del Crossover®. Deslice el tubo  
del quemador 1 por debajo del tornillo y arandela  
guías (7).  
6
5
7
WWW.WEBER.COM®  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS  
DE LOS QUEMADORES (continuación)  
3
Vuelva a instalar el múltiple  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips, dos llaves  
de 7/16 de pulgada.  
A) Alinee las válvulas con los tubos de los quemadores.  
Con dos llaves de 7/16 de pulgada, instale los  
pernos y las tuercas que fijan el múltiple a la caja de  
cocción (1).  
B) Con un destornillador Phillips, instale los tornillos  
y arandelas que fijan el múltiple al refuerzo  
transversal delantero (2). Si el múltiple se volvió a  
instalar correctamente, las válvulas estarán ahora  
completamente asentadas dentro de los tubos de los  
quemadores.  
m PRECAUCIÓN: Las aberturas de los  
tubos de los quemadores (3) deberán  
posicionarse correctamente sobre los  
orificios de las válvulas (4).  
4
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte  
o desconecte una conexión de gas,  
deberá verificar que no hayan fugas  
de gas. Consulte “REVISIONES PARA  
DETECTAR FUGAS DE GAS”.  
1
C) Reemplace los componentes de la caja de cocción  
(no ilustrados).  
Vuelva a instalar el panel de control  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.  
A) Guíe los dos cables en la parte posterior del panel de  
control sobre el refuerzo transversal delantero y hacia  
abajo dentro del gabinete (5).  
B) Alinee los vástagos de las válvulas con los agujeros  
en el panel control. Coloque el borde superior del  
panel de control sobre las pestañas del ensamble del  
bastidor. Empuje hacia abajo el panel de control para  
que encaje en su lugar.  
2
C) Fije el panel de control con los tornillos.  
D) Coloque las perillas de control en los vástagos de las  
válvulas.  
E) Conecte los cables al módulo de encendido.  
Coloque los cables dentro de los clips de alambre  
en el panel interior izquierdo. Para su colocación  
correcta, consulte la sección “MANTENIMIENTO  
DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO  
5
®
CROSSOVER. ” .  
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que  
todas las piezas estén ensambladas  
y que todos los herrajes estén  
completamente apretados antes de  
operar la barbacoa. Si no llegase  
a acatar esta advertencia, sus  
acciones podrían causar un fuego,  
una explosión o una falla estructural  
que podrían resultar en lesiones  
corporales graves o la muerte o daños  
materiales.  
ALMACENAJEY/O FALTA DE USO  
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es  
importante seguir estas pautas:  
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas  
Weber® esté sin usarse.  
Si va a guardar la barbacoa de gas Weber® en un lugar cerrado, primero desconecte el suministro de gas y  
almacene el cilindro de gas propano licuado al aire libre en un espacio bien ventilado.  
No almacene un cilindro de gas propano licuado desconectado en una edificación, garaje o cualquier otra  
área cerrada.  
Si no desconecta el cilindro de gas propano licuado de la barbacoa de gas Weber®, asegúrese de mantener  
tanto la barbacoa y el cilindro al aire libre en un área bien ventilada.  
Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones  
en los tubos de los quemadores. (Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL).  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tengan desechos que  
pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.  
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de  
“MANTENIMIENTO ANUAL).  
54  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO DE RUTINA  
Componentes de la caja de cocción  
1
Usted necesitará: Un cepillo de cerdas de acero inoxidable,  
espátula de plástico rígido.  
HERMOSA—POR  
A) Raspe y cepille las parrillas de cocción con la espátula  
y el cepillo. Retire las parrillas de cocción y colóquelas  
al lado.  
DENTRO Y POR FUERA  
Los propietarios de las  
B) Raspe y cepille las barras Flavorizer® con el raspador y  
el cepillo. Cuando sea necesario, lávelas con agua tibia  
y jabón; luego enjuague con agua. Retire las barras  
Flavorizer® y colóquelas al lado.  
barbacoas Weber® están muy  
orgullosos de sus barbacoas  
y con buena razón: nuestras  
barbacoas son maravillas de la  
ingeniería y del diseño. Haga  
alarde de su orgullo y alegría.  
Mantenga su barbacoa limpia  
y hermosa por dentro y por  
fuera siguiendo estos pasos de  
mantenimiento de rutina.  
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras  
Flavorizer® o las rejillas de cocción en  
un horno autolimpiante.  
C) Cepille cualquier suciedad en los tubos de los  
quemadores y en el tubo Crossover®. No agrande  
los orificios del quemador que se encuentran a lo  
largo de la longitud de los tubos del quemador y del  
Crossover® (1). NOTA: Al limpiar el tubo del quemador  
1,evite causar daños al electrodo de encendido  
cepillándolo con cuidado a su alrededor.  
D) Cuando termine la limpieza, vuelva a colocar las barras  
Flavorizer® y las parrillas de cocción en su lugar.  
Bandeja deslizante de grasa  
LIMPIEZA DEL EXTERIOR  
DE LA BARBACOA  
La barbacoa fue construida con un sistema de captación  
de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a los  
alimentos y hacia recipientes desmontables.  
Para mantener el exterior de su barbacoa en el mejor  
aspecto posible, siga las siguientes pautas para limpiar la  
misma de manera segura.  
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que  
no se haya acumulado grasa en la bandeja deslizante de  
grasa. Elimine el exceso de grasa con una espátula de  
plástico (2). Lave la bandeja de grasa con una solución de  
agua y jabón y enjuáguela con agua.  
2
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa  
de gas Weber® y espere a que se enfríe  
antes de limpiarla.  
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja de  
grasa deslizante con papel de aluminio.  
Las superficies pintadas, esmaltadas y de  
plástico  
3
Plato recolector y bandeja de goteo desechable  
Use una solución de agua jabonosa tibia para limpiar las  
superficies externas; luego enjuague con agua.  
IMPORTANTE: Sobre la superficie de la barbacoa o  
del carro, no utilice limpiadores de horno, limpiadores  
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que  
contengan productos cítricos, o almohadillas de  
limpieza abrasivas.  
La grasa proveniente de la bandeja de grasa deslizable  
pasa a un plato recolector. La limpieza del plato recolector  
es tan importante como la limpieza de la bandeja de grasa  
deslizable.  
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no  
se haya acumulado grasa en el plato recolector. Elimine el  
exceso de grasa con una espátula de plástico (3). Lave el  
plato recolector con agua jabonosa y enjuague con agua  
limpia. Para mantener el plato recolector limpio durante  
más tiempo, se puede cubrir el mismo con una bandeja de  
goteo Weber® desechable o con papel de aluminio.  
Superficies de acero inoxidable  
La barbacoa o el gabinete, la tapa y el panel de control de  
ésta podrían estar hechos de acero inoxidable. Lave las  
superficies externas con un paño suave y una solución de  
agua y jabón, enjuáguelas con agua y séquelas.  
4
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a  
usar la barbacoa, compruebe que no se  
haya acumulado grasa ni en la bandeja  
de grasa deslizable ni el plato recolector.  
Elimine cualquier exceso de grasa  
para evitar un incendio. Un incendio de  
grasa puede causar lesiones corporales  
graves o daños materiales.  
Para las partículas persistentes, puede utilizarse un cepillo  
no metálico. Friegue las superficies de acero inoxidable en  
la dirección del grano.  
IMPORTANTE: No limpie el acero inoxidable con  
ningún producto que contenga ácido, espíritus  
minerales o xileno. Enjuague las superficies bien  
después de lavarlas. No utilice cepillos de alambre  
o limpiadores abrasivos sobre las superficies de  
acero inoxidable ya que las rayarán. Al limpiar acero  
inoxidable asegúrese de fregar o pasar el trapo en la  
dirección del grano.  
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA  
Se debe inspeccionar la manguera para detectar cualquier  
señal de agrietamiento (4).  
LIMPIEZA DEL INTERIOR  
DE LA BARBACOA  
Para obtener bandejas  
de goteo desechables,  
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya  
a usar la barbacoa, inspeccione la  
manguera y asegúrese de que no tenga  
muescas, grietas, abrasiones o cortes.  
Si se encontrase que la manguera  
estuviese dañada de cualquier manera,  
no utilice la barbacoa. Reemplácela  
utilizando solamente una manguera  
de repuesto autorizada por Weber®.  
Contacte al Representante de Servicios  
al Cliente en su área utilizando la  
Para mantener a la barbacoa funcionando de forma segura  
y eficiente, es importante eliminar la suciedad y el exceso  
de grasa que pueda haberse acumulado en el interior de la  
misma. Siga las siguientes pautas para la limpieza segura.  
parrillas de cocción y barras  
Flavorizer®, póngase en  
contacto con el Representante  
de Servicio al Cliente en su  
área usando la información  
de contacto en nuestra página  
web. Conéctese a  
Dentro de la tapa  
La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas  
de pintura. Limpie el interior de la tapa con una toalla de  
papel para evitar la acumulación de grasa. Lave el interior  
de la tapa con agua tibia y jabón; luego enjuague con agua.  
Caja de cocción  
información de contacto en nuestro sitio  
Lave el interior de la caja de cocción con agua tibia y  
jabón; luego enjuague con agua.  
WWW.WEBER.COM®  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO DE RUTINA  
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA  
DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO  
CROSSOVER®  
El módulo de encendido suministra energía eléctrica  
al sistema de encendido electrónico Crossover® y al  
quemador lateral con un botón de encendido.Ya sea  
que usted está realizando un mantenimiento de rutina  
o llevando a cabo un chequeo para la resolución de un  
problema en el sistema de encendido, lea lo siguiente  
para mantener el sistema de encendido funcionando  
correctamente.  
2
Si el sistema de encendido electrónico Crossover®  
no llegase a encender, tendrá que determinar dónde  
se origina el problema: con el flujo de gas o con el  
sistema de encendido electrónico. Comience tratando  
de encender los quemadores con un cerillo. Consulte la  
sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL -  
Encender con un cerillo. Si el encendido con un cerillo es  
exitoso, el problema está en el sistema de encendido.  
3
Verifique que la batería AA (sólo alcalinas) esté en  
buen estado e instalada correctamente (1). Algunas  
baterías cuentan con un envoltorio protector de  
plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser  
quitado antes de instalar la batería. No confunda este  
plástico con la etiqueta de la batería.  
Asegúrese de que los cables de encendido estén  
correctamente conectados al módulo de encendido.  
Consulte la gráfica del “GUÍA DE CABLEADO DEL  
MÓDULO DEL ENCENDEDOR” en esta página.  
Asegúrese de que el conjunto de cerámica del  
encendedor esté completamente insertado en el  
canal de encendido del tubo del quemador (2). Si se  
introduce correctamente, oirá un chasquido (3).  
Asegúrese de que el botón del encendido electrónico  
esté funcionando prestando atención de si hace  
“clic” y viendo si se están produciendo chispas en el  
quemador.  
1
Si el sistema de encendido electrónico Crossover®  
no logra aún encender el quemador, contacte al  
Representante de Servicio a los Clientes en su región  
usando la información de contacto en nuestro sitio  
GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR (E220 / E320 / SP320)  
2
4
1
3
4 3  
5
6
6 5  
2 1  
QUEMADOR 1  
QUEMADOR LATERAL  
Terminal azul (3)  
BOTÓN DE ENCENDIDO  
Terminal negro (5)  
Terminal negro (1)  
Terminal amarillo (2)  
Terminal verde (4)  
Terminal negro (6)  
56  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO DE RUTINA  
LIMPIEZA DEL TUBO DEL  
QUEMADOR LATERAL  
1
4
5
Retire la válvula del quemador lateral  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.  
A) Retire los dos tornillos que sujetan la placa de la  
válvula del quemador lateral a la mesa del quemador  
lateral (1).  
B) Saque la válvula del quemador lateral del tubo del  
quemador, tirando el conjunto suavemente hacia  
adelante (2). Tenga cuidado de no doblar la línea  
corrugada de gas (3).  
Limpie el tubo del quemador  
Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho  
de ropa enderezado) y un cepillo de cerdas de acero  
inoxidable adecuado.  
2
A) Revise el interior del tubo del quemador con una  
linterna (4).  
B) Limpie cualquier residuo o bloqueo desde el interior  
de los tubos con el alambre (5).  
Vuelva a instalar la válvula  
del quemador lateral  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.  
A) Alinee la válvula del quemador lateral con la abertura  
del tubo del quemador lateral.  
m PRECAUCIÓN: La abertura del tubo  
del quemador lateral (6) deberá  
posicionarse correctamente sobre el  
orificio de la válvula del quemador  
lateral (7).  
6
B) Fije la placa de la válvula del quemador lateral a la  
mesa del quemador lateral con dos tornillos.  
7
MANTENIMIENTO DEL  
QUEMADOR LATERAL  
m ADVERTENCIA: Todos los controles  
de gas y las válvulas de suministro  
deberán estar cerrados en la posición  
cerrada ( ).  
3
Asegúrese de que el cable negro del encendedor y el  
cable blanco de conexión a tierra estén conectados  
al módulo de encendido en el interior del gabinete  
de la base. Consulte la “GUÍA DE CABLEADO DEL  
MÓDULO DEL ENCENDEDOR.  
Verifique que los cables no estén doblados.  
Asegúrese de que el botón del encendido electrónico  
esté funcionando prestando atención de si hace  
“clic” y viendo si se están produciendo chispas en el  
quemador.  
Las chispas deberán ser de color blanco/azul, no  
amarillas.  
DIAGRAMA DE DESPIECE DEL QUEMADOR LATERAL  
Rejilla del quemador lateral  
Cabezal del quemador lateral  
Bandeja del quemador lateral  
Mesa del quemador lateral  
Perilla de control del quemador lateral  
WWW.WEBER.COM®  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país  
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.  
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento  
de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen  
Products LLC genuinas.  
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes  
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar  
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la  
muerte o daños a la propiedad.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
© 2012 Diseñado por Weber-Stephen Products LLC,  
una empresa de responsabilidad limitada de Delaware, ubicada en 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 EE.UU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI DU GRILL À GAZ PL  
E220 · E320 · SP320  
Merci d’avoir acheté un grill Weber®.  
Vous venez de faire un investissement sage.  
Maintenant prenez quelques minutes pour  
le protéger en enregistrant votre produit  
®
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT  
D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.  
m
MISE EN GARDE : Suivez  
toutes les procédures de  
détection des fuites de ce  
manuel avec soin avant  
d’utiliser le barbecue. Faites-  
le même si le barbecue a été  
assemblé par le revendeur.  
m
DANGER  
S’il y a une odeur de gaz :  
1) Coupez l’admission de gaz de l’appareil.  
2) Éteindre toute flamme nue.  
3) Ouvrir le couvercle.  
4) Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez  
immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.  
m
MISE EN GARDE : N’allumez  
pas cet appareil sans lire  
d’abord les sections traitant de  
LALLUMAGE DU BRULEUR de  
ce manuel.  
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion  
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, ou  
des dégâts matériels.  
CET APPAREIL A GAZ EST  
CONCU POUR UNE UTILISATION  
EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.  
m
AVERTISSEMENT  
1) Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou  
liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout  
autre appareil.  
2) Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son  
utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet  
appareil ou de tout autre appareil.  
NOTE A LINTENTION DE  
LINSTALLATEUR : Les présentes  
instructions doivent être remises  
au propriétaire et le propriétaire  
devrait les conserver pour les  
utiliser plus tard.  
57205  
FC - FRENCH CANADIAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISES EN GARDES  
m N’encastrez pas ce type de grill  
dans toute structure encastrée ou à  
glissière. Le fait d’ignorer cette MISE  
EN GARDE risquerait de provoquer un  
incendie ou une explosion susceptible  
d’entraîner des dégâts matériels et  
d’être à l’origine de blessures graves  
voire d’un décès.  
m Ne stockez pas une bouteille de  
propane liquide supplémentaire  
(de rechange) ou une bouteille de  
propane liquide débranchée sous ou à  
proximité de ce grill.  
m Après une période de stockage et/ou  
d’inutilisation, le grill à gaz Weber®  
devrait faire l’objet d’une vérification  
des fuites de gaz et des obstructions  
des brûleurs avant utilisation. Voir les  
instructions du présent Mode d’emploi  
pour les procédures correctes.  
m N’utilisez pas le grill à gaz Weber® en  
cas de fuite de gaz.  
m Si vous voyez, sentez ou entendez le  
sifflement du gaz qui s’échappe de la  
bouteille de propane liquide :  
1. Écartez-vous de la bouteille de  
propane liquide.  
m DANGER  
Le fait de ne pas respecter les consignes  
intitulées DANGER, MISE EN GARDE et  
ATTENTION contenues dans ce Mode  
d’emploi risque d’entraîner des blessures  
graves voire un décès, ou risque de  
provoquer un incendie ou une explosion  
à l’origine de dégâts matériels.  
2. Ne tentez pas de corriger le  
problème vous-même.  
3. Appelez les pompiers.  
m En cas de feu de graisse, fermez tous  
les brûleurs et laissez le couvercle  
fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.  
WARNINGS:  
m Un assemblage incorrect du grill peut  
s’avérer dangereux. Veuillez suivre  
attentivement les instructions pour  
l’assemblage.  
m N’utilisez pas ce grill tant que toutes  
les pièces ne sont pas en place. Le  
grill doit être correctement assemblé  
conformément aux instructions  
d’assemblage.  
MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES  
POUR L’ÉTAT DE CALIFORNIE :  
m Les sous-produits de combustion  
issus de l’utilisation de ce produit  
contiennent des agents chimiques  
reconnus par l’état de Californie  
comme étant à l’origine de cancer,  
de malformations congénitales ou  
d’autres troubles de la reproduction.  
m Mise en garde la Proposition 65 :  
La manipulation du cuivre présent  
dans ce produit vous expose au  
m Votre grill à gaz Weber® ne devrait  
jamais être utilisé par des enfants. Les  
pièces accessibles du grill peuvent  
atteindre une température très élevée.  
Maintenez les jeunes enfants éloignés  
lorsque ce grill est utilisé.  
m Faites preuve de prudence lorsque  
vous utilisez votre grill à gaz Weber®.  
Il sera chaud pendant la cuisson ou le  
nettoyage, et il ne devrait jamais être  
laissé sans surveillance, ni déplacé  
pendant son fonctionnement.  
m N’utilisez pas de charbon de bois ou  
de pierres de lave dans votre grill à gaz  
Weber®.  
m Lorsque vous allumez le grill ou que  
vous cuisinez, ne vous penchez jamais  
au-dessus d’un grill ouvert.  
m Ne placez jamais les mains ou les  
doigts sur l’extrémité avant du boîtier  
de cuisson lorsque le grill est chaud  
ou que le couvercle du grill est ouvert.  
m Ne tentez pas de débrancher  
l’assemblage régulateur de gaz  
et tuyau ou tout autre raccord de  
gaz pendant que votre grill est en  
fonctionnement.  
m Utilisez des maniques ou des gants  
pour barbecue résistants à la chaleur  
lorsque vous utilisez le grill.  
m Utilisez l’assemblage régulateur de  
pression et tuyau qui est fourni avec  
votre grill à gaz Weber®.  
m N’utilsez pas une flamme pour détecter  
les fuites de gaz.  
plomb, un agent chimique reconnu  
par l’état de Californie comme étant à  
l’origine de cancers, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de la  
reproduction. (Lavez-vous les mains  
après avoir manipulé ce produit.)  
m Ne placez pas une bâche sur le grill ni  
aucune matière inflammable dessus,  
ou à l’intérieur de la zone de stockage  
située sous le grill, lorsque le grill  
est en fonctionnement ou à haute  
température.  
m Le gaz propane liquide n’est pas  
du gaz naturel. La conversion ou la  
tentative d’utilisation de gaz naturel  
dans un appareil à gaz propane liquide  
ou de gaz propane liquide dans un  
appareil à gaz naturel est dangereuse  
et elle annulera votre garantie.  
m Maintenez tout cordon d’alimentation  
électrique ainsi que le tuyau  
d’alimentation en combustible  
éloignés de toutes surfaces à haute  
température.  
m N’élargissez pas les orifices de la valve  
ou les ports du brûleur lorsque vous  
nettoyez les valves ou les brûleurs.  
m Le grill à gaz Weber® devrait être  
régulièrement nettoyé de manière  
approfondie.  
m Une bouteille de propane liquide  
bosselée ou rouillée peut être  
dangereuse et elle devrait être vérifiée  
par votre fournisseur de propane  
liquide. N’utilisez pas une bouteille  
de propane liquide avec une valve  
détériorée.  
m Si les brûleurs s’éteignaient alors  
que le grill est en marche, tournez  
toutes les valves de gaz pour les  
fermer. Ouvrez le couvercle puis  
patientez cinq minutes avant de tenter  
de rallumer le grill, en utilisant les  
instructions pour l’allumage.  
m N’utilisez pas le grill dans un rayon  
de 24 pouces de tous matériaux  
inflammables. Ceci inclut le haut, le  
bas, l’arrière ou les côtés du grill.  
m Bien que votre bouteille de propane  
liquide puisse sembler vide, il est  
possible qu’elle contienne toujours  
du gaz, et la bouteille de PL devrait  
être transportée et stockée en  
conséquence.  
60  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
TABLE DES MATIÈRES  
Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantit par le présent  
document à lACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Weber®  
qu’il ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’œuvre à  
compter de la date d’achat comme suit :  
SPIRIT® E220 LP VUE ECLATEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
SPIRIT® E320 LP VUE ECLATEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
SPIRIT® SP320 LP VUE ECLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
MISES EN GARDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE GAZ PL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
QU’EST-CE QUE LE GAZ PROPANE LIQUIDE ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
CODES D’INSTALLATION POUR LES USA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
CODES D’INSTALLATION POUR LE CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE PL AUX USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE PL AU CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
Roulettes en aluminium : 25 ans  
(2 ans pour la peinture ;  
sauf la décoloration)  
Châssis en acier inoxydable : 25 ans  
Châssis émaillé de porcelaine : 25 ans  
Tubes du brûleur en acier inoxydable : 10 ans  
Grilles de cuisson en acier inoxydable : 5 ans sans rouille ni brûlure  
®
Barres Flavorizer en acier inoxydable : 5 ans sans rouille ni brûlure  
Grilles de cuisson en fonte d’acier  
émaillée de porcelaine : 5 ans sans brûlure ni porcelaine  
Grilles de cuisson émaillées : 3 ans sans rouille ni brûlure  
Barres Flavorizer® émaillées : 2 ans sans rouille ni brûlure  
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge : 2 ans  
Toutes les autres pièces : 2 ans  
lorsque celui-ci est assemblé et utilisé conformément aux  
instructions imprimées qui l’accompagnent. Il est possible que  
Weber exige une preuve raisonnable de votre date d’achat. PAR  
CONSÉQUENT, VOUS DEVRIEZ CONSERVER VOTRE TICKET  
DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.  
La présente Garantie limitées est limitée à la réparation ou au  
remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre  
d’une utilisation normale et d’un entretien normal et qui à l’examen  
indiquent, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses.  
Avant de retourner toute pièce, veuillez contacter le représentant  
du Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées  
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le  
défaut et approuve la demande, Weber décidera de remplacer ces  
pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner des pièces  
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber  
retournera les pièces à l’acheteur, franco de port.  
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES RACCORDS DE GAZ PL. . . . . . . . . . . . . . 63  
QU’EST-CE QU’UN RÉGULATEUR ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63  
RACCORDEMENTS DU RÉGULATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63  
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BOUTEILLE DE PL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
ALIMENTER VOTRE GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64  
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE PL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64  
NIVEAU DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65  
RETIRER LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE POUR LA RECHARGER OU LA REMPLACER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65  
REMPLIR LA BOUTEILLE DE GAZ PL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65  
La présente Garantie limitée ne couvre aucun défaut ni aucune  
difficulté de fonctionnement en raison d’un accident, d’un abus,  
d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise  
application, d’un vandalisme, d’une installation incorrecte ou d’une  
maintenance ou d’un entretien incorrects, ou du fait de ne pas  
avoir effectué la maintenance normale et de routine, notamment  
mais pas uniquement les dommages provoqués par des insectes  
à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans ce Mode  
d’emploi.  
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
QU’EST-CE QU’UNE DÉTECTION DES FUITES ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66  
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE GRILL POUR UNE DÉTECTION DES FUITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66  
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67  
Toute détérioration ou tout dommage dus à des conditions  
météorologiques graves telles que de la grêle, des ouragans,  
des séismes ou des tornades, toute décoloration due à une  
exposition à des agents chimiques que ce soit directement ou dans  
l’atmosphère, n’est pas couvert par la présente Garantie limitée.  
TRUCS & ASTUCES POUR LA GRILLADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
TRUCS & ASTUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68  
PRÉCHAUFFAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68  
CUISSON COUVERTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68  
SYSTEME FLAVORIZER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68  
JUS DE VIANDE ET GRAISSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68  
Il n’existe aucune autre garantie expresse à l’exception de ce  
qui est exposé ici et dans toutes garanties induites applicables  
de commercialisation et d’adaptation à un usage particulier  
sont limitées en durée à la période de couverture de la présente  
Garantie limitée expresse écrite. Certaines régions n’autorisent pas  
la limitation de la durée d’une garantie induite, il est donc possible  
que la présente limitation de garantie ne s’applique pas dans votre  
cas.  
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
LA SÉCURITÉ DABORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION DES GRAISSES AMOVIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
ÉGOUTTOIR ET ÉGOUTTOIR JETABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
INSPECTION DU TUYAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
Weber n’est pas responsable pour tous dommages particuliers,  
indirects ou secondaires. Certaines régions n’autorisent pas  
l’exclusion ou la limitation des dommages induits ou secondaires,  
de sorte qu’il est possible que la présente limitation ou exclusion ne  
s’applique pas dans votre cas.  
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70  
MÉTHODES POUR LALLUMAGE DU BRÛLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70  
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70  
Weber n’autorise aucune personne ni société à assumer pour elle  
toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente,  
l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement  
de ses équipements ; et aucune représentation de ce type ne lie  
Weber.  
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72  
SUR LE CÔTÉ.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72  
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR LATÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72  
La garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
PANNAGE GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
PANNAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
Burlington, ON L7P 4W1  
Pour des pièces de rechange, appelez le :  
1-800-265-2150  
MAINTENANCE ANNUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  
CONSERVER VOTRE GRILL À GAZ WEBER® EN PARFAIT ÉTAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75  
ASPECT DE LA FLAMME DU BRÛLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75  
GRILLES ANTI-ARAIGNÉES/INSECTES WEBER®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75  
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR OU REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76  
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80  
Connectez-vous sur www.weber.com®, sélectionnez votre pays  
d’origine, et enregistrez votre grill aujourd’hui.  
MAINTENANCE DE ROUTINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81  
MAGNIFIQUE—DEDANS COMME DEHORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81  
NETTOYAGE DE LEXTÉRIEUR DU GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81  
NETTOYAGE DE LINTÉRIEUR DU GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81  
INSPECTION DU TUYAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81  
MAINTENANCE DU SYSTÈME DALLUMAGE ÉLECTRONIQUE CROSSOVER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR LATÉRAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83  
MAINTENANCE DU BRÛLEUR LATÉRAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83  
Il est possible que les grills illustrés dans le présent Mode  
d’emploi présentent de légères différences par rapport au  
modèle acheté.  
WWW.WEBER.COM®  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE GAZ PL  
Détectez les fuites au niveau du raccord où le  
régulateur se connecte à la bouteille de PL à chaque  
nouveau branchement. Par exemple : testez à chaque  
fois que la bouteille de PL est rechargée puis remise  
en place.  
EXIGENCES RELATIVES AUX  
BOUTEILLES DE PL AUX USA  
QU’EST-CE QUE LE GAZ  
PROPANE LIQUIDE ?  
Assurez-vous que les bouteilles de gaz ont une  
certification D.O.T. (1), et que la date de test (2) est de  
moins de cinq ans par rapport à la période d’utilisation  
actuelle. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela  
pour vous.  
Les bouteilles de PL doivent être maintenues hors de  
portée des enfants.  
Le propane liquide (PL) est un  
produit inflammable à base de  
pétrole utilisé pour alimenter  
votre grill. Il est à l’état gazeux  
à des températures et à des  
pressions modérées lorsqu’il  
n’est pas contenu. Mais sous  
l’effet d’une pression modérée  
à l’intérieur d’un récipient,  
comme une bouteille de gaz,  
le PL est liquide. Lorsque  
la pression diminue dans la  
bouteille de gaz, le liquide se  
vaporise et devient du PL à  
l’état gazeux.  
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION  
Tous les systèmes d’approvisionnement de bouteilles  
de PL doivent inclure un collier afin de protéger la  
valve de la bouteille de gaz.  
Pour les grills qui ont été stockés ou qui sont restés  
inutilisés pendant un certain temps, il est important de  
suivre ces conseils :  
La bouteille de PL doit être de 20 livres, environ 18¼  
pouces de haut et 12¼ pouces de diamètre.  
La bouteille de gaz doit être fabriquée et marquée  
conformément aux spécifications pour le PL -  
Bouteilles de gaz du ministère du Transport des  
USA (D.O.T.) ou Norme nationale du Canada, CAN/  
CSA-B339, Bouteilles de gaz, sphères et tubes ou  
Transport de matières dangereuses ; et Commission,  
le cas échéant.  
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de PL  
lorsque le grill à gaz Weber® n’est pas utilisé.  
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que la  
valve de la bouteille de PL est fermée  
lorsque le grill est inutilisé. Fermez la  
valve en la tournant dans le sens des  
aiguilles d’une montre.  
m MISE EN GARDE : La bouteille de  
propane liquide utilisée avec votre  
grill doit être pourvue d’un dispositif  
de prévention du sur-remplissage  
homologué et d’un raccord de  
bouteille de gaz QCC1 ou de Type 1  
(CGA810). Le raccord de la bouteille  
de gaz doit être compatible avec le  
raccord du grill.  
Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur,  
commencez par DÉBRANCHER l’arrivée de gaz puis  
rangez la bouteille de PL à l’extérieur dans un espace  
bien ventilé.  
m ATTENTION : Placez un cache anti-  
poussière sur la sortie de la valve à  
chaque fois que la bouteille de gaz est  
inutilisée. Installez uniquement le type  
de cache anti-poussière pour sortie  
de valve qui est fourni avec la valve  
de la bouteille de gaz. D’autres types  
de caches ou de bouchons risquent  
d’entraîner une fuite de propane.  
• Le PL a une odeur  
EXIGENCES RELATIVES AUX  
BOUTEILLES DE PL AU CANADA  
semblable à celle du gaz  
naturel. Vous devriez être  
sensibilisé à cette odeur.  
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée  
conformément aux spécifications pour les bouteilles  
de gaz PL, T.C.  
Ne rangez pas une bouteille de PL débranchée dans  
un bâtiment, un garage ou toute autre zone confinée.  
Si vous ne débranchez pas la bouteille de PL du grill  
à gaz Weber®, assurez-vous de maintenir le grill et  
la bouteille de gaz à l’extérieur dans une zone bien  
ventilée.  
REMARQUE : Votre revendeur peut vous aider à trouver  
une bouteille de gaz de remplacement adaptée à votre  
grill.  
• Le PL est plus lourd que  
l’air. Il est possible qu’une  
fuite PL s’accumule dans  
des zones basses et résiste  
à la dispersion.  
Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’un contrôle  
afin de détecter toute fuite de gaz et obstruction  
éventuelle à l’intérieur des tubes du brûleur avant  
que celui-ci soit utilisé. (Voir “MAINTENANCE  
ANNUELLE.)  
Vérifiez que les zones sous le panneau de commande  
et le plateau amovible de récupération des graisses  
ne contiennent aucun débris susceptible de faire  
obstruction au passage de l’air nécessaire à la  
combustion ou à la ventilation.  
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION  
SANS DANGER DES BOUTEILLES DE  
GAZ PROPANE LIQUIDE  
Les grilles anti-araignées/insectes devraient  
également être vérifiées afin de détecter toute  
obstruction. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.)  
Il existe diverses consignes et facteurs de sécurité que  
vous devez garder à l’esprit lorsque vous utilisez du gaz  
propane liquide (PL). Suivez attentivement ces consignes  
avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®.  
1
CODES D’INSTALLATION POUR LES USA  
Fermez toujours la valve de la bouteille de PL avant  
de débrancher le régulateur.  
Linstallation doit être conforme aux codes locaux ou,  
en l’absence de codes locaux, avec le Code national  
des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA 54, Code des  
installations de gaz naturel et propane, CSA B149.1 ;  
ou le Code de stockage et de manipulation du propane,  
B149.2 ; ou la Norme relative aux véhicules de loisirs,  
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code  
relative aux véhicules de loisirs, le cas échéant.  
2
N’utilisez pas une bouteille de PL détériorée.  
Une bouteille de PL bosselée ou rouillée ou une  
bouteille de PL avec une valve détériorée risque  
d’être dangereuse et devrait être remplacée par une  
bouteille neuve immédiatement.  
Traitez les bouteilles de PL “vides” avec le même  
soin que celui que vous apporteriez à des bouteilles  
pleines. Même lorsqu’une bouteille de PL ne contient  
aucun liquide, il peut encore y avoir de la pression de  
gaz à l’intérieur de la bouteille.  
CODES D’INSTALLATION  
POUR LE CANADA  
La bouteille de PL doit être installée, transportée, et  
rangée en position verticale. Les bouteilles de PL  
ne devraient pas être lâchées ou manipulées sans  
ménagement.  
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille  
de PL dans des lieux où les températures peuvent  
atteindre 125° F (la bouteille de gaz deviendrait trop  
chaude pour être tenue à la main). Par exemple : ne  
laissez pas la bouteille de PL dans une voiture par  
une journée chaude.  
Ces instructions, bien que généralement acceptables,  
ne respectent pas nécessairement les codes pour les  
installations au Canada, en particulier en ce qui concerne  
les canalisations au-dessus du sol et souterraines. Au  
Canada, l’installation de cet appareil doit respecter les  
codes locaux et/ou la Norme CSA-B149.2 (Code pour la  
manipulation et le stockage du gaz propane liquide).  
62  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES RACCORDS DE GAZ PL  
RACCORDEMENTS DU RÉGULATEUR  
Chaque régulateur de PL Weber® est conçu pour éliminer  
QU’EST-CE QU’UN  
la vapeur et est équipé d’un raccord de bouteille de Type  
1 homologué UL tel que décrit dans la dernière édition  
de lANSI Z21.58. LA BOUTEILLE DE PL QUE VOUS  
RACCORDEZ AU RÉGULATEUR DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE  
D’UN RACCORD DE TYPE 1 COMPATIBLE DANS LA  
VALVE DE LA BOUTEILLE. Ce raccord de Type 1 vous  
permet de réaliser une fixation rapide et sûre entre votre  
grill à gaz Weber® et la bouteille de PL.  
RÉGULATEUR ?  
Votre grill à gaz Weber® est  
équipé d’un régulateur de  
pression, qui est un dispositif  
qui permet de contrôler et de  
maintenir une pression de gaz  
uniforme pendant que le gaz  
est relâché par la bouteille de  
gaz PL.  
REMARQUE : Le gaz ne s’écoulera pas de la  
bouteille tant que le couplage de Type 1 ne sera pas  
complètement engagé.  
Le régulateur de pression fourni avec le grill à gaz  
Weber® doit être utilisé. Ce régulateur est paramétré  
pour 11 pouces de pression de colonne d’eau.  
Les assemblages régulateur de pression et tuyau de  
rechange  
doivent être ceux spécifiés par Weber-Stephen  
Products LLC.  
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le  
petit trou d’aération orienté vers le bas de sorte qu’il  
n’accumule pas d’eau. Cette aération ne devrait pas  
comporter de saleté, de graisse, d’insectes, etc.  
Les raccords de gaz fournis avec votre appareil à gaz  
Weber® ont été conçus et testés pour être conformes  
à 100% par rapport aux exigences du CSA et de  
lANSI.  
m MISE EN GARDE : Les bouteilles de  
PL de rechange doivent s’adapter au  
raccord du régulateur fourni avec cet  
appareil à gaz Weber®.  
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1  
2
2
5
4
3
1
1
4
5
3
1
2
3
Valve de Type 1  
Molette manuelle  
Filetage externe  
4
5
Écrou thermosensible  
Régulateur de propane  
WWW.WEBER.COM®  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BOUTEILLE DE PL  
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE PL  
Les bouteilles de PL peuvent varier en fonction de la  
ALIMENTER VOTRE  
forme de l’assemblage du collier supérieur (la bague  
métallique de protection autour de la valve de la bouteille  
de gaz). Sa forme détermine comment une bouteille  
de gaz va être suspendue sur l’échelle de la bouteille  
de gaz. Un type de bouteille de gaz se monte avec la  
valve orientée vers l’avant (1). Lautre type se monte  
avec la valve éloignée de l’échelle de la bouteille de gaz  
(2). Pour installer correctement votre bouteille de PL,  
identifiez d’abord quel type de bouteille de PL vous avez  
acheté. Weber recommande des bouteilles de PL avec  
une capacité de 47.6 lb d’eau. D’autres bouteilles de gaz  
peuvent être acceptables pour une utilisation à condition  
qu’elles soient compatibles avec le moyen de rétention de  
la bouteille de gaz (échelle de la bouteille de gaz).  
GRILL  
1
Avant d’utiliser votre grill pour  
la première fois, vous devez  
vous procurer une bouteille  
de PL. Les bouteilles neuves  
s’achètent pleines ; les  
bouteilles vides peuvent être  
rechargées ou échangées. Vous  
pouvez choisir d’acheter une  
bouteille de PL de rechange  
afin de ne pas manquer de  
combustible au milieu de la  
cuisson d’un repas.  
3
La bouteille de PL est installée à l’intérieur du meuble de  
base, sur l’échelle de la bouteille de gaz (du côté droit).  
Préparez le grill pour l’installation de la  
bouteille de gaz  
A) Vérifiez que tous les boutons de commande des  
brûleurs sont en position d’arrêt ( ). Votre grill a été  
expédié avec des boutons de commande en position  
d’arrêt ( ), mais vous devriez vérifier pour vous  
assurer qu’ils sont fermés. Vérifiez en enfonçant puis  
en tournant les boutons dans le sens des aiguilles  
d’une montre. S’ils ne tournent pas, ils sont fermés.  
S’ils tournent, continuez à les fermer dans le sens des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent. Si  
votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous  
que le bouton de commande du brûleur latéral est  
fermé.  
2
m MISE EN GARDE : Ne stockez jamais  
une bouteille de PL supplémentaire (de  
rechange) sous ou à proximité du grill  
à gaz Weber®.  
B) Ouvrez la porte du meuble de base.  
3
Installez la bouteille de PL  
A) Desserrez l’écrou à ailettes qui verrouille la bouteille.  
Faites passer le verrou de la bouteille vers le haut (3).  
B) Tournez la bouteille de PL de sorte que l’ouverture de  
la valve se trouve à l’avant ou sur le côté du grill à gaz  
Weber®.  
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que la  
valve de la bouteille de PL est fermée.  
Fermez-la en tournant la valve dans le  
sens des aiguilles d’une montre.  
C) Soulevez la bouteille de gaz pour la mettre en position  
sur l’échelle de la bouteille de gaz (4).  
D) Faites basculer le verrou de la bouteille de gaz vers le  
bas. Serrez l’écrou à ailettes.  
4
Raccordez le régulateur/tuyau à la bouteille de  
gaz  
A) Retirez le cache anti-poussière en plastique de la  
valve de la bouteille de gaz.  
B) Vissez le couplage du régulateur sur la valve de  
la bouteille de gaz, en tournant dans le sens des  
aiguilles d’une montre, ou vers la droite (5). Serrez à  
la main uniquement.  
REMARQUE : Ce raccord se serre dans le sens des  
aiguilles d’une montre et il ne laissera pas le gaz circuler  
si le raccord n’est pas hermétique.  
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas de  
clé pour serrer le raccord. L’utilisation  
d’une clé risquerait de détériorer le  
couplage du régulateur et pourrait  
provoquer une fuite.  
5
64  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BOUTEILLE DE PL  
NIVEAU DE COMBUSTIBLE  
Léchelle graduée de la bouteille de gaz, une fonction  
de certains de nos grills, indiquera le niveau de l’arrivée  
de gaz afin que vous puissiez recharger la bouteille  
avant d’être à court de combustible. Vérifiez le niveau de  
combustible en regardant la ligne orange d’indication du  
niveau, située sur le côté de l’échelle de la bouteille de  
gaz. Lorsque la ligne indicatrice est en bas, la bouteille  
de gaz est vide (1). Lorsqu’elle est au milieu, la bouteille  
de gaz est à moitié pleine (2). Lorsqu’elle est en haut, la  
bouteille de gaz est pleine (3).  
3
2
RETIRER LA BOUTEILLE DE PROPANE  
LIQUIDE POUR LA RECHARGER OU LA  
REMPLACER  
1
Une bouteille de PL pleine dure environ 18–20 heures  
de temps de cuisson avec une utilisation normale.  
Vous n’avez pas besoin d’être à cours de combustible  
pour recharger la bouteille de gaz. En fait, nous vous  
recommandons de recharger la bouteille de PL avant  
qu’elle soit complètement vide.  
Retrait de la bouteille de PL  
A) Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans  
le sens des aiguilles d’une montre) (4).  
B) Dévissez le couplage du régulateur en tournant dans  
le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la main  
uniquement (5).  
5
4
C) Desserrez l’écrou à ailettes qui verrouille la bouteille  
de gaz puis tournez le verrou de la bouteille de gaz  
vers le haut pour l’éloigner (6).  
D) Soulevez la bouteille de gaz pour la retirer de l’échelle.  
REMPLIR LA BOUTEILLE DE GAZ PL  
Le remplissage correct de votre bouteille de gaz s’effectue  
au poids ou au volume, tel que décrit dans la norme NFPA  
58. Veuillez vous assurer que votre station de remplissage  
utilise l’une de ces deux méthodes, et demandez à votre  
station de remplissage de lire les instructions pour la  
purge et le remplissage de la bouteille de PL avant de  
tenter de la remplir.  
6
m DANGER  
Ne stockez JAMAIS une bouteille de PL  
sous ou à proximité d’appareils à gaz  
Weber®. Ne remplissez JAMAIS la bouteille  
à plus de 80%. Le non respect de ces  
consignes exactement risque d’entraîner  
un incendie susceptible de provoquer un  
décès ou des blessures graves.  
m MISE EN GARDE : Nous  
recommandons que nos bouteilles de  
PL soit remplies chez un revendeur de  
gaz PL agréé, par un agent qualifié, qui  
remplit la bouteille de gaz au poids.  
UN REMPLISSAGE INCORRECT EST  
DANGEREUX.  
REMARQUE : Soyez certains que la bouteille de gaz  
a été purgée de l’air emprisonné avant le premier  
remplissage.Votre revendeur de PL est équipé pour le  
faire.  
WWW.WEBER.COM®  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL  
Retirez le panneau de commande  
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE GRILL  
POUR UNE DÉTECTION DES FUITES  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.  
A) Débranchez les deux câbles du bouton d’allumage  
situé sur le dessous du panneau de commande (2).  
REMARQUE :Tirez depuis les bornes aux extrémités  
des câbles.  
QU’EST-CE QU’UNE DÉ-  
TECTION DES FUITES ?  
Afin d’effectuer une détection des fuites, vous devez  
avoir accès aux valves de gaz, ce qui va nécessiter un  
démontage simple du grill.  
Le système d’alimentation  
de votre grill est composé de  
nombreuses connexions et de  
nombreux raccords. Une détec-  
tion des fuites est une méthode  
fiable pour vous assurer qu’il  
n’y a pas de gaz qui s’échappe  
de l’une des connexions ou de  
l’un des raccords.  
Bien que tous les raccords ré-  
alisés en usine aient fait l’objet  
d’une détection approfondie des  
fuites de gaz, il est important  
d’effectuer une détection des  
fuites de gaz avant d’utiliser  
votre grill pour la première fois,  
ainsi qu’à chaque fois que vous  
débranchez puis rebranchez  
un raccord et à chaque fois que  
vous effectuez une mainte-  
nance de routine.  
B) Retirez les boutons de commande (3).  
C) Retirez les vis de l’avant du panneau de commande à  
l’aide d’un tournevis à tête cruciforme (4).  
D) Soulevez avec soin le panneau de commande puis  
tirez vers l’avant et vers l’extérieur par rapport au  
châssis (5).  
Confirmez que le grill est éteint  
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source.  
B) Vérifiez que TOUS les boutons de commande du  
brûleur sont positionnés à l’arrêt ( ) (1). Les boutons  
de commande sont expédiés en position d’arrêt ( ),  
mais vous devriez vérifier pour vous assurer qu’ils  
sont éteints. Vérifiez en enfonçant les boutons de  
commande et en les tournant dans le sens des  
aiguilles d’une montre. S’ils ne tournent pas, ils sont  
fermés. S’ils tournent, continuez à les tourner dans  
le sens des aiguilles d ‘une montre jusqu’à ce qu’ils  
s’arrêtent ; ensuite, ils sont à l’arrêt. Si votre grill  
est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que  
le bouton de commande du brûleur latéral est en  
position d’arrêt.  
Votre grill est désormais prêt pour une détection des  
fuites. Passez à la DÉTECTION DES FUITES DE GAZ.  
1
2
La sécurité doit être prise en compte  
lorsque vous décidez où placer et utiliser  
votre grill. Assurez-vous de lire les mises  
en garde suivantes avant d’installer ou  
d’utiliser votre grill.  
MISES EN GARDE :  
m Utilisez ce grill uniquement en exté-  
rieur dans une zone bien ventilée. Ne  
l’utilisez pas dans un garage, dans un  
bâtiment, dans un passage couvert ou  
dans toute autre zone confinée.  
m Votre grill à gaz Weber® ne doit pas êtte  
utilisé sous une structure suspendue  
inflammable.  
m Votre grill à gaz Weber® n’est pas conçu  
pour être installé dans ou sur des véhi-  
cules de loisirs et/ou dans des bateaux.  
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de  
24 pouces par rapport à tout matériau  
inflammable. Ceci inclut le haut, le bas,  
l’arrière ou les côtés du grill.  
3
4
m Maintenez la zone de cuisson dégagée  
de toute vapeur inflamable et de tout  
liquide tel que de l’essence, de l’alcool,  
etc., et tout matériau inflammable.  
m Maintenez les ouvertures de ventilation  
du coffrage de la bouteille de gaz déga-  
gées et dépourvues de tout débris.  
m La totalité du boîtier de cuisson at-  
teint une température élevée pendant  
l’utilisation. Ne pas toucher.  
m Ne déplacez pas le barbecue à gaz  
Weber® en cours d’utilisation ou  
lorsque celui-ci est très chaud.  
5
66  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL  
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au  
niveau des raccords (2, 3, 4, 5 ou 6),  
fermez le gaz, serrez le raccord à l’aide  
d’une clé, puis détectez à nouveau  
les fuites à l’aide d’une solution d’eau  
savonneuse. Si une fuite persiste une  
fois que vous avez serré le raccord,  
fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE  
m DANGER  
N’utilisez pas une flamme nue pour  
détecter les fuites. Assurez-vous qu’il  
n’y a pas d’étincelle ni de flamme nue  
dans la zone lorsque vous détectez les  
fuites. Des étincelles ou des flammes  
nues provoqueraient un incendie ou une  
explosion, susceptible de provoquer des  
blessures graves voire un décès ainsi  
que des dégâts matériels.  
3
GRILL. Contactez le représentant  
du Service clientèle de votre région  
à l’aide des coordonnées à votre  
disposition sur notre site Internet.  
2
1
m MISE EN GARDE : Les raccords de  
gaz de votre grill a gaz ont été testés  
en usine. Nous vous recommandons  
néanmoins d’effectuer une détection  
des fuites sur tous les raccords de gaz  
avant d’utiliser votre grill à gaz.  
m MISE EN GARDE : Effectuez ces  
détections des fuites même si votre  
grill a été assemblé par un revendeur  
ou s’il a été assemblé en boutique.  
m MISE EN GARDE : Vous devriez  
détecter les fuites de gaz à chaque fois  
que vous débranchez puis rebranchez  
un raccord de gaz.  
f) Raccord régulateur-vers-bouteille de gaz (7).  
g) Raccord tuyau du régulateur-vers-régulateur (8).  
h) Raccords valves-vers-collecteur (9).  
4
m MISE EN GARDE : S’il y a une fuite au  
niveau des raccords (7, 8, ou 9), fermez  
le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Contactez le représentant du Service  
clientèle de votre région à l’aide des  
coordonnées à votre disposition sur  
notre site Internet.  
5
C) Une fois la détection des fuites terminée, fermez  
l’arrivée de gaz à la source puis rincez les raccords à  
l’eau.  
REMARQUE :Tous les raccords réalisés en usine ont fait  
l’objet d’une détection approfondie des fuites de gaz et  
les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure de  
sécurité, néanmoins, vous devriez détecter les fuites sur  
tous les raccords de gaz avant d’utiliser votre grill à gaz  
Weber®. Lexpédition et la manipulation peuvent desserrer  
ou détériorer un raccord de gaz.  
REMARQUE : Dans la mesure où certaines solutions de  
détection des fuites, y compris l’eau savonneuse, peuvent  
être légèrement corrosives,la totalité des raccords devrait  
être rincée à l’eau avant de détecter les fuites.  
Remettez en place le panneau de commande  
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.  
A) Alignez les tiges des valves avec les trous dans  
le panneau de commande. Positionnez l’extrémité  
supérieure du panneau de commande sur les  
languettes de l’assemblage du châssis. Enfoncez le  
panneau de commande pour le positionner.  
B) Fixez le panneau de commande à l’aide des vis.  
C) Placez les boutons de commande sur les tiges des  
valves.  
Il vous faudra : Une bouteille d’aérosol ou une brosse ou  
un chiffon ainsi qu’une solution d’eau savonneuse. (Vous  
pouvez préparer votre propre solution d’eau savonneuse  
en mélangeant 20% de savon liquide avec 80% d’eau ;  
ou, vous pouvez acheter une solution de détection des  
fuites au rayon plomberie de n’importe quel magasin de  
bricolage.)  
D) Connectez les fils au bouton de l’allumeur.  
A) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (1).  
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les  
brûleurs lorsque vous détectez les  
fuites.  
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que  
toutes les pièces sont assemblées et  
que la quincaillerie est complètement  
serrée avant d’utiliser le grill. Vos  
actions, si vous ne respectez pas la  
mise en garde concernant ce produit,  
risquent de provoquer un incendie,  
une explosion voire une défaillance  
structurelle avec pour conséquence  
des blessures graves voire un décès  
ainsi que des dégâts matériels.  
6
9
B) Pour détecter les fuites, humidifiez les raccords à  
l’aide de la solution d’eau savonneuse, en utilisant  
une bouteille d’aérosol, une brosse ou un chiffon. Si  
des bulles se forment, ou si une bulle grossit, il y a  
une fuite. Appliquez la solution d’eau savonneuse aux  
raccords suivants :  
a) Raccord tuyau du régulateur-vers-cloison (2).  
b) Raccord tuyau ondulé du collecteur-vers-  
cloison (3).  
c) Raccord tuyau ondulé du collecteur-vers-  
Maintenant vous êtes prêt à utiliser votre grill.  
collecteur (4).  
7
d) Raccord tuyau du brûleur latéral-vers-  
collecteur (5).  
8
e) Raccord tuyau du brûleur latéral-vers-valve (6).  
WWW.WEBER.COM®  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRUCS & ASTUCES POUR LA GRILLADE  
PRÉCHAUFFAGE  
• Certains aliments, comme les  
plats mijotés ou les filets de  
poissons fins, auront besoin d’un  
récipient pour la cuisson. Les  
plats en aluminium jetables sont  
très pratiques, mais n’importe  
quel plat métallique pourvu de  
poignées résistantes au four peut  
également être utilisé.  
• Les aliments dans des récipients,  
comme les haricots à la sauce  
tomate, auront besoin de plus  
de temps s’ils sont cuits dans un  
plat profond que s’ils sont cuits  
dans un récipient de cuisson peu  
profond.  
Il est important de préchauffer le grill avant de procéder  
à la grillade. Pour préchauffer : Allumez votre grill  
TRUCS & ASTUCES  
conformément aux instructions contenues dans le Mode  
d’emploi ; ensuite positionnez tous les brûleurs sur  
démarrage/élevé (start/high) ( ), fermez le couvercle,  
et préchauffez jusqu’à ce que la température atteigne  
entre 500° et 550°F (260° et 290°C), la température de  
cuisson recommandée. Cela prendra 10 à 15 minutes en  
fonction de conditions telles que la température ambiante  
et le vent. Une fois le préchauffage terminé, vous pouvez  
ajuster les brûleurs individuellement à votre convenance.  
• Préchauffez toujours le grill  
avant la cuisson. Réglez tous  
les brûleurs sur chaleur élevée  
(high) puis fermez le couvercle ;  
préchauffez pendant 10 minutes,  
ou jusqu’à ce que le thermomètre  
enregistre 500° – 550°F (260° –  
290°C).  
m MISE EN GARDE : Si les brûleurs  
s’éteignent pendant que le grill est  
en fonctionnement, fermez toutes les  
valves de gaz. Ouvrez le couvercle  
puis patientez cinq minutes avant de  
tenter de rallumer le grill, en utilisant  
les instructions pour l’allumage.  
• La température de votre grill à  
gaz peut être plus élevée que la  
normale pendant les premières  
utilisations.  
• Les durées de cuisson au grill  
des recettes sont basées sur une  
température extérieure de 70°F  
(20°C) avec peu voire pas de vent.  
Accordez davantage de temps  
de cuisson lorsque les journées  
sont froides ou ventées, ou à des  
altitudes plus élevées. Accordez  
un temps de cuisson plus court  
lorsque le temps est extrêmement  
chaud.  
• Les conditions de la grillade  
peuvent nécessiter un ajustement  
des commandes du brûleur afin  
d’atteindre les températures de  
cuisson correctes.  
• Saisissez les viandes puis cuisez  
avec le couvercle fermé pour des  
aliments parfaitement grillés à  
chaque fois.  
• Le fait de placer trop d’aliments  
sur une grille de cuisson signifie  
que davantage de temps sera  
nécessaire pour cuire ces  
aliments.  
CUISSON COUVERTE  
La totalité de la cuisson au grill est effectuée avec le  
couvercle fermé afin de fournir une chaleur uniforme, qui  
circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le  
grill à gaz cuit d’une manière très semblable à un four à  
convection. Le thermomètre dans le couvercle indique la  
température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du  
préchauffage et de la cuisson au grill s’effectue avec le  
couvercle fermé. Ne regardez pas trop — il y a une perte  
de chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.  
• Les aliments placés sur la grille  
de cuisson directement au-dessus  
des brûleurs peuvent avoir besoin  
d’être retournés ou déplacés vers  
une zone moins chaude.  
• Utilisez des pinces plutôt qu’une  
SYSTEME FLAVORIZER®  
fourchette pour tourner et  
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent  
cette saveur unique de “cuisson en extérieur” dans les  
aliments. Lorsque les jus de viandes s’écoulent des  
aliments vers les barres Flavorizer® dont l’angle est  
particulier, ils créent une fumée qui donne aux aliments  
une irrésistible saveur de cuisson au barbecue. Grâce à  
la conception unique des brûleurs, les barres Flavorizer®,  
et les commandes de température souples, les  
manipuler les viandes afin d’éviter  
de perdre les jus naturels. Utilisez  
deux spatules pour manipuler les  
gros poissons entiers.  
• Assurez-vous que la plateau  
de récupération des graisses  
amovible et l’égouttoir sont  
propres et ne comportent aucun  
débris.  
• Ne recouvrez pas le plateau de  
récupération des graisses avec du  
papier aluminium. Ceci risquerait  
d’empêcher la graisse de s’écouler  
vers l’égouttoir.  
embrasements intempestifs sont presque éliminés, parce  
que c’est VOUS qui contrôlez les flammes.  
JUS DE VIANDE ET GRAISSE  
En raison du design particulier des barres Flavorizer®  
et des brûleurs, les matières grasses en excès sont  
orientées vers le plateau de récupération des graisses  
amovible puis dans l’égouttoir. Des égouttoirs jetables qui  
s’adaptent dans l’égouttoir sont disponibles.  
• En cas d’embrasement  
intempestif, fermez tous les  
brûleurs puis déplacez les  
aliments vers une autre zone  
de la grille de cuisson. Toute  
flamme éventuelle va s’éteindre  
rapidement. Une fois les flammes  
éteintes, rallumez le grill.  
N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR  
ÉTEINDRE DES FLAMMES SUR  
UN GRILL A GAZ.  
• Retirez l’excès de matière grasse  
des steaks, des côtes et des  
rôtis, en ne laissant pas plus de  
¼ pouce (6,4 mm) de matière  
grasse. Moins de matière grasse  
facilite le nettoyage, et constitue  
presque une garantir contre les  
embrasements intempestifs.  
• En général, les gros morceaux de  
viande nécessiteront davantage de  
temps de cuisson par livre que les  
petits morceaux de viande.  
Lutilisation d’un minuteur  
contribuera à vous alerter lorsque  
“bien cuit” est sur le point de  
devenir “trop cuit.”  
68  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL  
Lorsque vous vous préparez à faire  
des grillades, vos premières pensées  
LA SÉCURITÉ D’ABORD  
devraient toujours être pour la sécurité.  
Vous trouverez ci-dessous quelques  
vérifications de sécurité que vous devriez  
effectuer à chaque fois que vous faites  
des grillades.  
Il est raisonnable et intelligent  
de prendre l’habitude  
d’effectuer quelques contrôles  
de sécurité avant la grillade.  
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION  
DES GRAISSES AMOVIBLE  
Votre grill a été conçu avec un système de récupération  
des graisses, qui conduit la graisse à l’écart des aliments  
puis vers des récipients amovibles.  
Vérifiez le plateau amovible de récupération des graisses  
afin de détecter toute accumulation de graisse à chaque  
fois que vous utilisez votre grill. Retirez l’excès de graisse  
à l’aide d’une râpe en plastique (1). Lavez le plateau de  
récupération des graisses à l’aide d’une solution d’eau  
savonneuse chaude puis rincez à l’eau.  
1  
m ATTENTION : Ne couvrez pas le  
plateau de récupération des graisses  
amovible avec du papier aluminium.  
2
ÉGOUTTOIR ET ÉGOUTTOIR JETABLE  
La graisse en provenance du plateau de récupération des  
graisses amovible s’écoule vers un égouttoir. Le nettoyage  
de l’égouttoir est tout aussi important que le nettoyage du  
plateau amovible de récupération des graisses.  
Vérifiez l’égouttoir afin de détecter toute accumulation de  
graisse à chaque fois que vous utilisez le grill. Retirez  
tout excès de graisse à l’aide d’une râpe en plastique (2).  
Lavez l’égouttoir à l’eau savonneuse chaude puis rincez  
à l’eau. Pour maintenir la propreté de l’égouttoir plus  
longtemps, vous pouvez couvrir l’égouttoir à l’aide d’un  
égouttoir jetable Weber® ou avec du papier aluminium.  
3  
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau  
de récupération des graisses amovible  
et l’égouttoir afin de détecter toute  
accumulation de graisse avant chaque  
utilisation. Retirez tout excès de  
graisse afin d’éviter un feu de graisse.  
Un feu de graisse risque de provoquer  
des blessures graves ainsi que des  
dégâts matériels.  
INSPECTION DU TUYAU  
Le tuyau devrait être inspecté régulièrement afin de  
détecter tout signe de fissure (3).  
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau  
avant chaque utilisation du grill afin  
de détecter les entailles, les fissures,  
les abrasions ou les coupures. Si le  
tuyau s’avère détérioré de quelque  
manière que ce soit, n’utilisez pas  
le grill. Utilisez uniquement un  
tuyau homologué par Weber® pour  
le remplacement. Contactez le  
représentant du Service clientèle le  
plus proche à l’aide des coordonnées  
à votre disposition sur notre site  
Internet.  
WWW.WEBER.COM®  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL  
m MISE EN GARDE : Les boutons de  
commande du brûleur doivent être  
positionnés sur arrêt (off) ( ) avant  
que vous ouvriez la valve de la  
MÉTHODES POUR  
L’ALLUMAGE DU  
1
bouteille de PL. S’ils ne sont pas en  
position d’arrêt (off) ( ) lorsque vous  
ouvrez la valve de la bouteille de PL, la  
fonction de “contrôle du débit de gaz  
en excès” va s’activer, limitant ainsi  
le débit de gaz en provenance de la  
bouteille de PL. Si cela se produisait,  
fermez la valve de la bouteille de PL  
ainsi que les boutons de commande  
du brûleur. Recommencez.  
BRÛLEUR  
Il y a deux manières d’allumer  
le brûleur 1. La première  
consiste à utiliser le système  
d’allumage électronique  
Crossover® intégré à votre  
grill. La seconde consiste  
à l’allumer à l’aide d’une  
allumette.  
2
m DANGER  
Lorsque la fonction de “contrôle du  
débit de gaz en excès” est activée, une  
petite quantité de gaz s’écoule toujours  
en direction des brûleurs. Après avoir  
fermé la valve de la bouteille de PL et  
les boutons de commande des brûleurs,  
patientez au moins cinq minutes pour  
laisser le gaz se dissiper avant de tenter  
d’allumer le grill. Le non respect de  
cette consigne risque de provoquer un  
embrasement explosif susceptible de  
provoquer des blessures graves voire  
un décès.  
Vous trouverez plus tard les  
étapes pour l’allumage de  
votre grill à l’aide du système  
d’allumage électronique  
Crossover®. Dans les pages  
qui suivent, vous trouverez  
les étapes pour l’allumage  
de votre grill à l’aide d’une  
allumette.  
3
C) Ouvrez la bouteille de PL en tournant LENTEMENT la  
valve de la bouteille de gaz dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre (3).  
D) Enfoncez le bouton de commande du brûleur 1 et  
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre vers démarrage/élevé (start/high) ( ) (4).  
IMPORTANT : Allumez toujours le brûleur 1 en  
premier. Le(s) autre(s) brûleur(s) s’allume(nt) à  
partir du brûleur 1.  
Vous trouverez des instructions brèves  
pour l’allumage à l’intérieur de la porte du  
meuble.  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL  
Système d’allumage électronique Crossover®  
4
E) Enfoncez et maintenez enfoncé le bouton de  
l’allumeur (5). Vous entendrez un déclic au niveau de  
l’allumeur.  
F) Vérifiez que le brûleur 1 est allumé en regardant à  
travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une  
flamme.  
Le système d’allumage électronique Crossover® allume  
le brûleur 1 à l’aide d’une étincelle en provenance de  
l’électrode de l’allumeur à l’intérieur du compartiment  
d’allumage Gas Catcher™. Vous générez l’énergie  
nécessaire à l’étincelle en enfonçant le bouton de  
l’allumeur. Vous entendrez un déclic produit par l’allumeur.  
Le(s) brûleur(s) 2 (et 3) peut/peuvent être allumé(s) une  
fois que le brûleur 1 est allumé.  
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez  
pas au-dessus du grill ouvert.  
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).  
m MISE EN GARDE : Si le brûleur 1 ne  
s’allume pas dans les cinq secondes,  
arrêtez, positionnez le bouton de  
commande vers la position d’arrêt  
(off) puis patientez cinq minutes  
pour laisser le gaz se dissiper avant  
d’essayer à nouveau ou d’allumer à  
l’aide d’une allumette.  
m DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle  
avant d’allumer les brûleurs du grill, ou  
de ne pas patienter cinq minutes afin  
de laisser le gaz se dissiper si le grill  
ne s’allumait pas, risque de provoquer  
un embrasement explosif susceptible  
d’entraîner des blessures graves voire  
un décès.  
5
G) Une fois que le brûleur 1 est allumé, vous pouvez  
allumer le brûleur 2 (et le brûleur 3).  
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR  
B) Assurez-vous que TOUS les boutons des brûleurs  
sont en position d’arrêt (off) (2). Vérifiez en enfonçant  
les boutons de commande et en les tournant dans  
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils  
s’arrêtent.  
Enfoncez chacun des boutons de commande des brûleurs  
et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre  
vers la position d’arrêt (off) ( ). Fermez l’arrivée de gaz à  
la source.  
70  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL  
C) Ouvrez la bouteille de PL en tournant DOUCEMENT  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL  
la valve e la bouteille de PL dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre (3).  
Allumage à l’aide d’une allumette  
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).  
D) Placez une allumette dans le porte-allumette puis  
frottez l’allumette. Insérez le porte-allumette avec  
l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson, au-  
delà des barres Flavorizer® et à côté du brûleur 1 (4).  
E) Enfoncez le bouton de commande du brûleur 1 et  
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre vers la position démarrage/élevé (start/high) (  
) (5). IMPORTANT : Allumez toujours le brûleur 1  
en premier. Le(s) autre(s) brûleur(s) s’allume(nt) à  
partir du brûleur 1.  
m DANGER  
1
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle  
avant d’allumer les brûleurs du grill,  
ou de ne pas patienter cinq minutes  
pour laisser le gaz se dissiper si le grill  
ne s’allumait pas, risque de provoquer  
un embrasement explosif susceptible  
d’entraîner des blessures graves voire  
un décès.  
F) Vérifiez que le brûleur 1 est allumé en regardant à  
travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une  
flamme.  
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez  
pas au-dessus du grill ouvert.  
m MISE EN GARDE : Si le brûleur 1  
ne s’allume pas en cinq secondes,  
arrêtez, fermez le bouton de  
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande  
des brûleurs sont en position d’arrêt (off) (2). Vérifiez  
en enfonçant les boutons de commande puis en les  
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.  
2
m MISE EN GARDE : Les boutons de  
commande du brûleur doivent être  
en position d’arrêt (off) ( ) avant  
d’ouvrir la valve de la bouteille de PL.  
Si vous n’êtes pas en position d’arrêt  
(off) ( ) lorsque vous ouvrez la valve  
de bouteille de PL, la fonction de  
“contrôle du débit de gaz en excès”  
s’active, limitant ainsi le débit du gaz  
en provenance de la bouteille de PL.  
Si cela se produisait, fermez la valve  
de la bouteille de PL ainsi que les  
boutons de commande des brûleurs.  
Recommencez.  
commande du brûleur puis patientez  
cinq minutes pour laisser le gaz se  
dissiper avant d’essayer à nouveau.  
G) Une fois que le brûleur 1 est allumé, vous pouvez  
allumer le brûleur 2 (et le brûleur 3).  
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR  
Enfoncez chacun des boutons de commandes des  
brûleurs puis tournez-les dans le sens des aiguilles d’une  
montre vers la position d’arrêt (off) ( ). Fermez l’arrivée  
de gaz à la source.  
3
m DANGER  
Lorsque la fonction de “contrôle du  
débit de gaz en excès” est activée, une  
petite quantité de gaz circule toujours en  
direction des brûleurs. Après avoir fermé  
la valve de la bouteille de PL ainsi que  
les boutons de commande des brûleurs,  
patientez au moins cinq minutes avant de  
tenter d’allumer le grill. Le non respect  
de cette consigne risque de provoquer  
un embrasement explosif, susceptible  
de provoquer des blessures graves voire  
un décès.  
4
5
Certaines piles sont protégées par un emballage plastique. Ce  
plastique doit être retiré avant de tenter d’allumer votre grill à  
l’aide du système d’allumage électronique Crossover®.  
Ne confondez pas ce plastique avec l’étiquette de la pile.  
WWW.WEBER.COM®  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL  
SUR LE CÔTÉ...  
Allumage à l’aide du bouton de l’allumeur  
Contrairement aux brûleurs principaux, le brûleur latéral  
Afin d’optimiser votre espace  
de cuisson et de vous aider  
à effectuer plusieurs tâches  
en même temps, votre grill  
a été conçu avec un brûleur  
latéral. Il est facile d’allumer  
le brûleur latéral. Ce brûleur  
utilise le même bouton  
ne s’allume pas à partir du brûleur 1. Vous trouverez  
ci-dessous les étapes qui s’appliquent pour l’allumage du  
brûleur latéral à l’aide du bouton de l’allumeur.  
1
A) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral (1).  
m DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle  
avant d’allumer le brûleur latéral, ou de  
ne pas patienter cinq minutes afin de  
laisser le gaz se dissiper si le brûleur  
latéral ne s’allumait pas, risque de  
provoquer un embrasement explosif  
susceptible d’entraîner des blessures  
voire un décès.  
2
d’allumage que les brûleurs  
principaux, mais il s’allume de  
manière indépendante.  
B) Vérifiez que la valve du brûleur latéral est fermée en  
enfonçant le bouton de commande du brûleur latéral  
et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une  
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête (2). Positionnez tous  
les brûleurs qui ne sont pas utilisés sur arrêt ( ) en  
enfonçant tous les boutons de commande et en les  
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.  
C) Si elle n’est pas déjà ouverte, ouvrez la bouteille de PL  
en tournant LENTEMENT la valve de la bouteille de gaz  
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (3).  
D) Enfoncez puis tournez le bouton de commande du  
brûleur latéral vers la position départ/élevé (start/high)  
( ) (4).  
Vous trouverez des instructions brèves  
pour l’allumage à l’intérieur de la porte du  
meuble.  
3
4
E) Enfoncez le bouton de l’allumeur puis maintenez-le  
enfoncé (5). Vous allez entendre un déclic au niveau  
de l’allumeur. Vous devriez voir une flamme.  
m ATTENTION : Il peut être difficile de  
voir la flamme du brûleur latéral par  
une journée claire et ensoleillée.  
m MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral  
ne s’allume pas en cinq secondes :  
a) Fermez les boutons de commande  
du brûleur latéral et du brûleur  
principal ainsi que l’arrivée de gaz à  
la source.  
b) Patientez cinq minutes pour laisser  
le gaz se dissiper avant d’essayer  
à nouveau ou d’essayer d’allumer  
le brûleur à l’aide d’une allumette  
(voir “Allumage à l’aide d’une  
allumette”).  
5
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR LATÉRAL  
Enfoncez le bouton de commande du brûleur latéral puis  
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre vers  
la position d’arrêt ( ). Assurez-vous que le brûleur latéral  
est éteint et qu’il a refroidi avant de fermer le couvercle du  
brûleur latéral.  
72  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL  
Allumage à l’aide d’une allumette  
A) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral (1).  
1
m DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle  
avant d’allumer le brûleur latéral, ou  
de ne pas patienter cinq minutes pour  
laisser le gaz se dissiper si le brûleur  
latéral ne s’allumait pas, risque de  
provoquer un embrasement explosif  
susceptible d’entraîner des blessures  
graves voire un décès.  
2
B) Vérifiez que la valve du brûleur latéral est en position  
d’arrêt en enfonçant le bouton de commande du  
brûleur latéral et en le tournant dans le sens des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête (2).  
Tournez tous les brûleurs qui ne sont pas utilisés vers  
la position d’arrêt ( ) en enfonçant tous les boutons  
de commande et en les tournant dans le sens des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.  
C) Si elle n’est pas déjà ouverte, ouvrez la bouteille de PL  
en tournant DOUCEMENT la valve de la bouteille de PL  
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (3).  
D) Placez une allumette dans le porte-allumette puis  
frottez l’allumette. Placez le porte-allumette avec  
l’allumette allumée près du brûleur latéral (4).  
3
E) Enfoncez et tournez le bouton de commande du  
brûleur latéral dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre vers la position démarrage/élevé (start/high)  
( ) (5). Vous devriez voir une flamme.  
m ATTENTION : Il est possible que la  
flamme du brûleur latéral soit difficile  
à voir par une journée claire et  
ensoleillée.  
m MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral  
ne s’allume pas en cinq secondes :  
a) Fermez les boutons de commandes  
du brûleur latéral et du brûleur  
principal ainsi que l’arrivée de gaz à  
la source.  
4
b) Patientez cinq minutes pour laisser  
le gaz se dissiper avant d’essayer à  
nouveau.  
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR LATÉRAL  
Enfoncez le bouton de commande du brûleur latéral puis  
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre vers  
la position d’arrêt (off) ( ). Assurez-vous que le brûleur  
latéral est en position d’arrêt et qu’il a refroidi avant de  
fermer le couvercle du brûleur latéral.  
5
WWW.WEBER.COM®  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PANNAGE GÉNÉRAL  
PROBLÈMES  
SOLUTIONS  
Le brûleur ne s’allume pas lorsque vous enfoncez  
le bouton de l’allumeur.  
Assurez-vous que du gaz circule en direction des brûleurs en tentant des les allumer à l’aide d’une allumette.  
Voir ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL—Allumage à l’aide d’une allumette. Si l’allumage à l’aide d’une  
allumette réussit, le problème provient du système d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME DALLUMAGE  
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER®.”  
Assurez-vous que les fils sont correctement insérés dans les bornes sur le module de l’allumeur. Vérifiez que les  
câbles sont connectés aux bornes sur le bouton de l’allumeur dans le panneau de commande. Voir le “GUIDE DE  
CÂBLAGE DU MODULE DE LALLUMEUR.”  
Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l’entourage en plastique de la pile a été retiré. Vérifiez que  
la pile est en bon état et qu’elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DU SYSTEME DALLUMAGE  
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER®.”  
Les brûleurs ne s’allument pas.  
Le dispositif de sécurité permettant le contrôle du débit de gaz en excès, qui fait partie du raccord entre le grill et  
la bouteille de gaz, a peut-être été activé. Pour réinitialiser le dispositif de sécurité contrôlant le débit en excès, voir  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL.”  
Les brûleurs ont une petite flamme vacillante  
lorsque les boutons de commande des brûleurs  
sont en position élevée ( ).  
m DANGER : Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de  
gaz circule toujours en direction des brûleurs. Après avoir fermé la valve de la bouteille de PL et les boutons  
de commande des brûleurs, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter  
d’allumer le grill. Le non respect de cette consigne risque de provoquer un embrasement explosif, susceptible  
d’entraîner des blessures graves voire un décès.  
La température du grill n’atteint que 250° à 300° F  
en position élevée ( ).  
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est  
basse en position élevée ( ).  
La bouteille de PL pourrait avoir un niveau faible ou être vide. Rechargez la bouteille de PL.  
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau de combustible.  
La forme de la flamme du brûleur est irrégulière.  
Nettoyez les ports du brûleur qui se trouvent tout le long du tube du brûleur. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”  
La flamme est basse lorsque le brûleur est en  
position élevée ( ).  
Les flammes ne courent pas sur toute la longueur  
du tube du brûleur.  
Les brûleurs brûlent avec une flamme jaune ou  
orange, en association avec une odeur de gaz.  
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes afin de détecter des obstructions potentielles. (Blocage de trous.)  
Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”  
Des embrasements se produisent.  
Le grill doit être préchauffé avec tous les brûleurs en position élevée pendant 10 à 15 minutes.  
Nettoyez de façon approfondie les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® afin d’éliminer la graisse. Voir  
“NETTOYAGE DE LINTÉRIEUR DU GRILL.”  
m ATTENTION : Ne couvrez pas le  
plateau amovible de récupération  
des graisses de papier aluminium.  
Peut-être que le plateau de récupération des graisses amovible est sale et qu’il ne laisse pas la graisse s’écouler vers  
l’égouttoir. Nettoyez le plateau de récupération des graisses amovible.  
Lintérieur du couvercle semble “s’écailler.”  
(Ressembles à de la peinture écaillée.)  
Lintérieur du couvercle est en porcelaine émaillée ou en acier inoxydable. Il n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler.”  
Ce que vous voyez, c’est une accumulation de graisse carbonisée et qui se détache en formant des flocons. CE  
N’EST PAS UN DÉFAUT. Nettoyez de façon approfondie. Voir “NETTOYAGE DE LINTÉRIEUR DU GRILL.”  
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des  
PANNAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL  
PROBLÈMES  
SOLUTIONS  
Le brûleur latéral ne s’allume pas lorsque vous  
enfoncez le bouton de l’allumeur.  
Assurez- vous de la présence d’un débit de gaz en direction du brûleur en tenant d’allumer votre brûleur latéral à  
l’aide d’une allumette. Voir ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATERAL — Allumage à l’aide d’une allumette. Si l’allumage  
à l’aide d’une allumette réussit, le problème provient du système d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME  
DALLUMAGE ÉLECTRONIQUE CROSSOVER®” .  
Assurez-vous que les fils sont correctement insérés dans les bornes du module de l’allumeur. Vérifiez que les fils sont  
raccordés aux bornes sur le bouton de l’allumeur sous le panneau de commande. Voir “GUIDE POUR LE CÂBLAGE  
DU MODULE DE LALLUMEUR.”  
Si une nouvelle pile a été installée, confirmez que l’entourage en plastique de la pile a été retiré. Vérifiez que la  
pile est en bon état et qu’elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME DALLUMAGE  
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER®.”  
Le brûleur latéral ne s’allume pas.  
Assurez-vous que l’arrivée de gaz est ouverte.  
Le dispositif de sécurité contrôlant les excès de débit, qui fait partie du raccord entre le grill et la bouteille de gaz,  
a peut-être été activé. Pour réinitialiser le dispositif de sécurité contrôlant les excès de débit, voir “ALLUMAGE DU  
BRÛLEUR PRINCIPAL.”  
m DANGER : Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de  
gaz s’écoule toujours en direction des brûleurs. Après avoir fermé la valve de la bouteille de PL et les boutons  
de commande du brûleur, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter  
d’allumer le grill. Le non respect de cette consigne risque de provoquer un embrasement explosif susceptible  
d’entraîner des blessures graves voire un décès.  
Le brûleur latéral ne s’allume pas, ou la flamme  
est basse lorsque le brûleur est positionné sur  
élevé (high) ( ).  
La bouteille de PL pourrait avoir un niveau faible ou être vide. Remplissez la bouteille de PL.  
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau à combustible.  
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des  
74  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
Pour maintenir votre grill à gaz Weber® dans un état de  
fonctionnement aussi sûr et efficace qu’au premier jour,  
nous vous recommandons fortement d’inspecter et de  
nettoyer les grilles anti-araignées/insectes et les tubes  
du brûleur au moins une fois par an. Vous trouverez  
ci-dessous des informations importantes sur ces deux  
zones du grill qui devraient faire l’objet d’une maintenance  
annuelle.  
CONSERVER VOTRE  
GRILL À GAZ WEBER® EN  
PARFAIT ÉTAT  
2
3
4
Si vous observez un aspect de flamme incorrect ou  
des ports de brûleurs obstrués, suivez les consignes  
“NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DU TUBE DU  
BRÛLEUR” des pages suivantes.  
m DANGER  
Le fait de ne pas corriger un ou des  
problèmes décrit(s) sur cette page risque  
de provoquer un incendie, susceptible  
d’entraîner des blessures graves voire un  
décès ainsi que des dégâts matériels.  
1
ASPECT DE LA FLAMME DU BRÛLEUR  
Les tubes du brûleur de votre grill à gaz Weber® ont été  
définis en usine pour laisser passer le mélange correct  
d’air et de gaz. Laspect correct de la flamme est présenté  
dans l’illustration et décrit ci-dessous :  
Tube du brûleur (1)  
Les extrémités vacillent en jaune de temps en temps  
(2)  
Bleu clair (3)  
Bleu foncé (4)  
Vérifiez l’aspect de la flamme du brûleur. Si les flammes  
ne correspondent pas à la description ci-dessus, cela  
pourrait être une indication que les grilles anti-araignées/  
insectes sont sales ou obstruées.  
GRILLES ANTI-ARAIGNÉES/  
INSECTES WEBER®  
Les ouvertures permettant le passage de l’air nécessaire  
à la combustion des tubes du brûleur (5) sont équipées  
de grilles en acier inoxydable pour contribuer à empêcher  
les araignées et les autres insectes de tisser des toiles et  
de construire des nids à l’intérieur de la section à venturi  
(6) des tubes du brûleur. Ces nids peuvent faire obstacle  
à la circulation normale du gaz, et ils peuvent provoquer  
un reflux du gaz vers l’extérieur des ouvertures permettant  
le passage de l’air nécessaire à la combustion (7). Ceci  
pourrait provoquer un incendie dans et autour des valves  
du brûleur, sous le panneau de commandes, ce qui  
entraînerait une détérioration grave de votre grill.  
REMARQUE : Si une grille anti-araignées/insectes se  
détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez contacter  
le représentant du Service clientèle le plus proche à  
l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site  
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.  
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR  
Au fil du temps, avec les utilisations répétées du grill,  
les ports du tube du brûleur vont s’encrasser. Des ports  
obstrués et sales peuvent restreindre le débit complet  
du gaz. Vous trouverez ci-dessous des manières de  
déterminer si les tubes du brûleur sont sales ou obstrués.  
On sent une odeur de gaz en association avec le  
fait que les flammes du brûleur semblent jaunes et  
paresseuses  
Le grill n’atteint pas la température souhaitée  
Le grill chauffe de manière non uniforme  
Un ou plusieurs des brûleurs ne s’allument pas  
WWW.WEBER.COM®  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR  
OU REMPLACEMENT  
2
Confirmez que le grill est éteint  
1
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source et déconnectez le  
raccord de gaz.  
B) Vérifiez que tous les boutons de commande des  
brûleurs sont en position d’arrêt ( ). Vérifiez en  
enfonçant les boutons de commande et en les  
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent. S’ils ne tournent pas, ils  
sont déjà en position d’arrêt. S’ils tournent, continuez  
à les tourner dans le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent ; alors, ils sont à l’arrêt. Si  
votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous  
que le bouton de commande du brûleur latéral est en  
position d’arrêt.  
Retirez le panneau de commande  
Il vous faudra : un tournevis cruciforme.  
A) Ouvrez la porte du meuble. Retirez les câbles de  
l’allumeur des serre-fils à l’intérieur du panneau  
de gauche (1). Déconnectez les fils du module de  
l’allumeur à l’intérieur du meuble (2).  
Remarque : Ne débranchez pas les fils en tirant  
dessus ; tirez à partir des bornes aux extrémités  
des fils.  
B) Retirez les composants du boîtier de cuisson (3).  
C) Retirez les boutons de commande (4).  
D) Retirez les vis de l’avant du panneau de commande à  
l’aide d’un tournevis cruciforme (5).  
3
4
E) Soulevez avec soin le panneau de commande  
puis tirez vers l’avant pour l’écarter du boîtier de  
cuisson (6).  
Retirez le collecteur  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme, deux clés  
de 7/16".  
A) Avec le tournevis cruciforme, retirez les deux vis et  
les deux rondelles qui relient le collecteur au croisillon  
avant (7).  
B) Avec les deux clés de 7/16", retirez les deux  
boulons et les deux écrous qui fixent le collecteur  
sur le boîtier de cuisson (8). Tirez le collecteur vers  
l’avant pour l’éloigner des tubes du brûleur (9). Le  
collecteur demeurera fixé à la/aux conduite(s) de  
gaz ondulée(s). Faites attention àne pas laisser le  
collecteur rayer le châssis ou la porte ou pincer la/les  
conduite(s) de gaz ondulée(s) qui y sont fixées.  
5
6
8
7
9
76  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR  
OU REMPLACEMENT (suite)  
Retirez les tubes du brûleur  
Pour les grills Spirit® avec 2 brûleurs  
(Modèles 210 et 220) :  
1
1
A) Glissez le tube du brûleur 1 pour le sortir de dessous  
la vis et la rondelle de guidage. Déplacez le tube du  
brûleur 1 légèrement vers la gauche pour le détacher  
du tube Crossover® (1).  
B) Retirez le tube Crossover® (2).  
C) Soulevez le tube du brûleur 1 pour le sortir du boîtier  
de cuisson tout en guidant les fils à travers le trou  
dans le boîtier de cuisson (3).  
D) Faites glisser le tube du brûleur 2 pour le sortir de  
dessous la vis et la rondelle de guidage. Soulevez  
le tube du brûleur 2 pour le sortir du boîtier de  
cuisson (4).  
2
2
Pour les grills Spirit® avec 3 brûleurs  
(Modèles 310 et 320) :  
A) Faites glisser le tube du brûleur 1 pour le sortir de  
dessous la vis et la rondelle de guidage. Déplacez le  
tube du brûleur 1 légèrement vers la gauche pour le  
détacher du tube Crossover® (1).  
B) Soulevez le tube du brûleur 1 pour le sortir du boîtier  
de cuisson tout en guidant les fils à travers le trou  
dans le boîtier de cuisson (2).  
C) Faites glisser le tube du brûleur 3 de dessous la vis  
et la rondelle de guidage. Déplacez le tube du brûleur  
3 légèrement vers la droite pour le détacher du tube  
Crossover®. Soulevez le tube du brûleur 3 pour le  
sortir du boîtier de cuisson.  
3
D) Faites glisser le tube du brûleur 2 de dessous la vis  
et la rondelle de guidage. Retirez le tube Crossover®  
en le déplaçant vers l’arrière du boîtier de cuisson (3).  
Soulevez le tube du brûleur 2 pour le sortir du boîtier  
de cuisson.  
3
4
WWW.WEBER.COM®  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR  
OU REMPLACEMENT (suite)  
1
Nettoyez les tubes du brûleur  
Il vous faudra : Une lampe torche, un fil de fer (un  
cintre déplié), une brosse métallique adaptée à l’acier  
inoxydable, et une brosse souple (brosse à dents).  
A) Regardez à l’intérieur de chacun des tubes du brûleur  
et dans le tube Crossover® à l’aide d’une lampe  
torche (1).  
B) Nettoyez tout débris ou blocage éventuels pour les  
retirer de l’intérieur des tubes avec le fil de fer (2).  
C) Vérifiez les grilles anti-araignées/insectes aux  
extrémités des tubes du brûleur et nettoyez-les à  
l’aide de la brosse souple (3).  
2
3
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les  
grilles anti-araignées/insectes à l’aide  
d’ustensiles durs ou aiguisés. Ne  
délogez pas les grilles anti-araignées/  
insectes ou n’élargissez pas les  
ouvertures des grilles.  
D) Utilisez la brosse métallique pour nettoyer l’extérieur  
des tubes du brûleur et le tube Crossover®. Cette  
opération est réalisée afin de s’assurer que tous les  
ports du brûleur (ouvertures) tout le long des tubes  
sont complètement ouverts. Pendant le nettoyage du  
tube du brûleur 1, évitez de détériorer l’électrode de  
l’allumeur en brossant autour avec soin (4).  
m ATTENTION : N’élargissez pas les  
ports du brûleur lorsque vous les  
nettoyez.  
4
78  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR  
OU REMPLACEMENT (suite)  
Remettez en place les tubes du brûleur  
Pour les grills Spirit® avec 2 brûleurs  
(Modèles 210 et 220) :  
1
1
A) Placez le tube du brûleur 2 à l’intérieur du boîtier  
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à  
travers l’ouverture du tube du brûleur 2. Remarque :  
La rangée unique des portes du brûleur devrait être  
orientée vers le haut. Faites glisser le tube du brûleur  
2 sous la vis et la rondelle de guidage (1).  
B) Placez le tube du brûleur 1 à l’intérieur du boîtier  
de cuisson puis faites passer les fils de l’allumeur  
et l’extrémité avant du tube à travers l’ouverture du  
tube du brûleur 1 (2). Guidez les fils depuis le tube  
du brûleur 1 entre le croisillon avant et le boîtier de  
cuisson vers l’intérieur du meuble (3).  
C) Tout en maintenant le tube du brûleur 1, insérez le  
côté gauche du tube Crossover® à l’intérieur du tube  
du brûleur Crossover® (4). Guidez le côté droit du tube  
Crossover® à l’intérieur du trou du brûleur Crossover®  
2 (non décrit sur l’image). Remarque : Les ports du  
brûleur du tube Crossover® devraient être orientés en  
face de l’avant du boîtier de cuisson.  
2
D) Faites glisser le tube du brûleur 1 sous la vis et la  
rondelle de guidage (5).  
Pour les grills Spirit® avec 3 brûleurs  
(Modèles 310 et 320) :  
2
A) Placez le tube du brûleur 2 à l’intérieur du boîtier  
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à  
travers l’ouverture du tube du brûleur 2 (1).  
Remarque : La rangée unique des ports du brûleur  
devrait être orientée vers le haut.  
B) Glissez le guide d’alignement du tube Crossover® sur  
l’extrémité du tube du brûleur 2 (2). Remarque : Les  
ports du brûleur du tube Crossover® devraient être  
orientés face à l’avant du boîtier de cuisson. Avec le  
tube Crossover® en place, glissez le tube du brûleur 2  
sous la rondelle et la vis de guidage (3).  
3
4
C) Placez le tube du brûleur 3 à l’intérieur du boîtier  
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à  
travers l’ouverture du tube du brûleur 3 (non décrit sur  
l’image). Insérez le côté droit du tube Crossover®  
à
l’intérieur du tube du brûleur Crossover® dans le tube  
du brûleur 3. Glissez le tube du brûleur 3 sous la vis  
et la rondelle de guidage (4).  
D) Placez le tube du brûleur 1 à l’intérieur du boîtier de  
cuisson puis faites passer les câbles de l’allumeur  
et l’extrémité avant du tube à travers l’ouverture du  
tube du brûleur 1 (5). Guidez les fils depuis le tube  
du brûleur 1 entre le croisillon avant et le boîtier de  
cuisson puis à l’intérieur du meuble (6).  
3
5
E) Tout en tenant le tube du brûleur 1, insérez le côté  
gauche du tube Crossover® à l’intérieur du trou du  
brûleur Crossover®. Faites glisser le tube du brûleur 1  
sous la vis et la rondelle de guidage (7).  
4
6
5
7
WWW.WEBER.COM®  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR  
OU REMPLACEMENT (suite)  
3
Remettez en place le collecteur  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme, deux clés  
de 7/16".  
A) Alignez les valves avec les tubes du brûleur. Avec  
deux clés de 7/16", installez les boulons et les écrous  
qui fixent le collecteur au boîtier de cuisson (1).  
B) Avec un tournevis cruciforme, installez les vis et les  
rondelles qui fixent le collecteur au croisillon avant (2).  
Si le collecteur a été installé correctement, les valves  
vont maintenant être complètement insérées à  
l’intérieur des tubes du brûleur.  
m ATTENTION : Les ouvertures des  
tubes du brûleur (3) doivent être  
correctement positionnées au-dessus  
des orifices des valves (4).  
4
m MISE EN GARDE : Vous devriez  
détecter les fuites de gaz à chaque fois  
que vous débranchez puis rebranchez  
un raccord de gaz. Voir DÉTECTION  
DES FUITES DE GAZ.  
C) Remettez en place les composants du boîtier de  
1
cuisson (non présenté sur l’image).  
Remettez en place le panneau de commande  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.  
A) Guidez les deux fils à l’arrière du panneau de  
commande au-dessus du croisillon avant et à  
l’intérieur du meuble (5).  
B) Alignez les tiges des valves avec les trous dans  
le panneau de commande. Positionnez l’extrémité  
supérieure du panneau de commande sur les  
languettes de l’assemblage du châssis. Enfoncez le  
panneau de commande pour le positionner.  
C) Fixez le panneau de commande à l’aide des vis.  
D) Placez les boutons de commandes sur les tiges des  
valves.  
2
E) Connectez les câbles au module de l’allumeur.  
Clipsez les fils à l’intérieur des serre-fils sur le  
panneau intérieur gauche. Voir “MAINTENANCE  
DU SYSTÈME DALLUMAGE ÉLECTRONIQUE  
CROSSOVER®” pour un positionnement correct.  
5
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que  
toutes les pièces sont assemblées et  
que la quincaillerie est complètement  
serrée avant d’utiliser le grill. Vos  
actions, si vous ne suivez pas la  
mise en garde concernant ce produit,  
risquent de provoquer un incendie à  
l’origine de blessures graves voire  
d’un décès ainsi que de dégâts  
matériels.  
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION  
Pour les grils qui ont été stockés ou qui ont été inutilisés pendant un certain temps, il est important de suivre ces  
recommandations :  
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de PL lorsque le grill à gaz Weber® est inutilisé.  
Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur, commencez par DEBRANCHER l’arrivée de gaz puis  
stockez la bouteille de PL en extérieur dans un espace bien ventilé.  
Ne stockez pas une bouteille de PL débranchée dans un bâtiment, un garage ou toute autre zone confinée.  
Si vous ne débranchez pas la bouteille de PL du grill à gaz Weber®, assurez-vous de conserver le grill et la  
bouteille de gaz à l’éxtérieur dans une zone bien ventilée.  
Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’un contrôle afin de détecter les fuites de gaz et les obstruciotns  
éventuelles à l’intérieur des tubes du brûuleur avant d’être utilisé. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.)  
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau de récupéraiton des graisses  
amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstruction au passage de l’air nécessaire à la  
combustion ou à la ventilation.  
La grille anti-araignées/insectes devrait également faire l’objet d’un contrôle afin de vérifier si elle est  
obstruée. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.)  
80  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE DE ROUTINE  
Composants du boîtier de cuisson  
1
Il vous faudra : Une brosse métallique pour acier inoxyd-  
able, une râpe en plastique rigide.  
MAGNIFIQUE—DEDANS  
COMME DEHORS  
Les propriétaires de grills  
Weber® sont très fiers de  
leurs grills, et ils ont une  
bonne raison : nos grills  
sont des merveilles de  
A) Râpez et brossez les grilles de cuisson à l’aide de la  
râpe et de la brosse. Retirez les grilles de cuisson et  
réservez.  
B) Râpez et brossez les barres Flavorizer® à l’aide de la  
râpe et de la brosse. Selon les besoins, lavez-les à  
l’eau savonneuse chaude, puis rincez à l’eau. Retirez  
les barres Flavorizer® puis réservez.  
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les  
barres Flavorizer® ou les grilles de cuis-  
son dans un four auto-nettoyant.  
technologie et de design.  
Entretenez votre fierté et  
votre joie. Maintenez votre  
grill propre et magnifique — à  
l’intérieur comme à l’extérieur  
- en suivant ces étapes de  
maintenance de routine.  
C) Brossez les débris éventuels des tubes du brûleur et du  
tube Crossover®. N’élargissez pas les ports (ouvertures)  
du brûleur le long du brûleur et des tubes Crossover®  
(1). REMARQUE : Lorsque vous nettoyez le tube du  
brûleur 1,évitez de détériorer l’électrode de l’allumeur  
en brossant soigneusement autour de celle-ci.  
D) Une fois le nettoyage terminé, remettez en place les  
barres Flavorizer® et les grilles de cuisson.  
Plateau de récupération des graisses amovible  
Votre grill a été conçu avec un système de récupération  
des graisses, qui dirige la graisse à l’écart des aliments  
vers des récipients amovibles.  
NETTOYAGE DE LEXTÉRIEUR DU GRILL  
Vérifiez le plateau de récupération des graisses amovible  
pour détecter toute accumulation de graisse à chaque  
fois que vous utilisez votre grill. Retirez l’excès de graisse  
à l’aide d’une râpe en plastique (2). Lavez le plateau de  
récupération des graisses à l’aide d’une solution d’eau  
savonneuse puis rincez à l’eau.  
Pour maintenir un aspect extérieur optimal pour votre grill,  
utilisez les conseils de nettoyage en toute sécurité qui  
suivent.  
2
m MISE EN GARDE : Éteignez le grill à gaz  
Weber® puis patientez pour qu’il se re-  
froidisse avant de la nettoyer.  
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le pla-  
teau de récupération des graisses avec  
du papier aluminium.  
Surfaces peintes, surfaces émaillées et surfaces  
en plastique  
3
Égouttoir et égouttoir jetable  
Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour net-  
toyer les surfaces extérieures ; ensuite rincez à l’eau.  
IMPORTANT : N’utilisez pas un nettoyant pour four,  
des détergents abrasifs (détergents pour cuisine), des  
détergents contenant des produits à base d’agrumes,  
ou des tampons à récurer abrasifs sur les surfaces du  
grill ou du chariot.  
La graisse en provenance du plateau de récupération des  
graisses est envoyée vers un égouttoir. Le nettoyage de  
l’égouttoir est tout aussi important que le nettoyage du  
plateau de récupération des graisses amovible.  
Vérifiez l’égouttoir afin de détecter toute accumulation de  
graisse à chaque fois que vous utilisez votre grill. Retirez  
l’excès de graisse à l’aide d’une râpe en plastique (3).  
Lavez l’égouttoir à l’eau chaude savonneuse puis rincez à  
l’eau. Pour maintenir l’égouttoir plus propre pendant plus  
longtemps, vous pouvez recouvrir l’égouttoir d’un égouttoir  
jetable Weber® ou avec du papier aluminium.  
Surfaces en acier inoxydable  
Votre grill ou son meuble, son couvercle et son panneau de  
commande peuvent être en acier inoxydable. Lavez les sur-  
faces externes à l’aide d’un chiffon doux et d’une solution  
d’eau savonneuse, rincez à l’eau puis essuyez pour sécher.  
4
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau de  
récupération des graisses amovible ainsi  
que l’égouttoir afin de détecter toute  
accumulation de graisse avant chaque  
utilisation. Retirez tout excès de graisse  
afin d’éviter un feu de graisse. Un feu de  
graisse risquerait de provoquer des bles-  
sures graves ou des dégâts matériels.  
Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse  
non-métallique. Frottez les surfaces en acier inoxydable  
dans le sens du grain.  
IMPORTANT : Ne nettoyez pas les surfaces en acier in-  
oxydable avec une substance contenant de l’acide des  
alcools minéraux ou du xylène. Rincez bien les surfaces  
après le nettoyage. N’utilisez pas une brosse métal-  
lique ou des détergents abrasifs sur les surfaces en  
acier inoxydable de votre grill car cela provoquerait des  
rayures. Lorsque vous nettoyez de l’acier inoxydable,  
assurez-vous de frotter/essuyer dans le sens du grain.  
INSPECTION DU TUYAU  
Le tuyau devrait être régulièrement inspecté afin d’éviter  
tout signe de fissure (4).  
NETTOYAGE DE LINTÉRIEUR DU GRILL  
Pour obtenir des égouttoirs  
jetables de rechange, des  
grilles de cuisson et des  
barres Flavorizer®, contactez  
le représentant du Service  
clientèle le plus proche à  
l’aide des coordonnées à  
votre disposition sur notre  
site Internet. Connectez-vous  
Pour maintenir le fonctionnement de votre grill en toute sé-  
curité et efficacement, il est important de retirer tout débris  
et tout excès de graisse qui pourraient s’être accumulés sur  
l’intérieur du grill. Utilisez les consignes suivantes pour un  
nettoyage en toute sécurité.  
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau  
avant chaque utilisation du grill afin de  
détecter les entailles, les fissures, les  
abrasions ou les coupures. Si le tuyau  
s’avère détérioré de quelque manière  
que ce soit, n’utilisez pas le grill. Rem-  
placez le tuyau en utilisant unique-  
ment un tuyau de rechange agréé par  
Weber®. Contactez le représentant du  
Service clientèle de votre région à l’aide  
des informations à votre disposition sur  
notre site Internet.  
Intérieur du couvercle  
Un écaillement de la graisse accumulée en flocons res-  
semble à de la peinture qui s’écaille. Essuyez l’intérieur  
du couvercle avec une serviette en papier pour empêcher  
toute accumulation de graisse. Lavez l’intérieur du cou-  
vercle à l’eau chaude savonneuse ; ensuite, rincez à l’eau.  
Boîtier de cuisson  
Lavez l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse  
chaude ; ensuite, rincez à l’eau.  
WWW.WEBER.COM®  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE DE ROUTINE  
MAINTENANCE DU SYSTÈME  
DALLUMAGE ÉLECTRONIQUE  
CROSSOVER®  
Le module d’allumage fournit de l’électricité au système  
d’allumage électronique Crossover® et au brûleur latéral  
à l’aide d’un bouton unique pour l’allumeur. Que vous  
soyez en train d’effectuer une maintenance de routine  
ou un contrôle de détection des fuites sur le système  
d’allumage, veuillez lire les informations suivantes afin  
de maintenir le fonctionnement correct de votre système  
d’allumage.  
2
Si le système d’allumage électronique Crossover® ne  
s’allume pas, vous aurez besoin de définir précisément où  
le problème se produit : au niveau du débit de gaz ou au  
niveau du système d’allumage électronique. Commencez  
par tentez d’allumer vos brûleurs à l’aide d’une allumette.  
Voir ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL - Allumage  
à l’aide d’une allumette.Si l’allumage avec une allumette  
fonctionne, le problème provient au système d’allumage.  
3
Vérifiez que la pile AA (alcaline uniquement) est en  
bon état et qu’elle est installée correctement (1).  
Certaines piles sont protégées par entourage en  
plastique. Ce plastique doit être retiré avant d’installer  
la pile. Ne confondez pas ce plastique avec l’étiquette  
de la pile.  
Assurez-vous que les câbles de l’allumeur sont  
correctement fixés au module d’allumage. Voir  
le tableau “GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE  
DALLUMAGE” sur cette page.  
Assurez-vous que l’assemblage de l’allumeur en  
céramique est complètement inséré dans le canal de  
l’allumeur du tube du brûleur (2). S’il est correctement  
positionné, vous entendrez un déclic (3).  
1
Assurez-vous que le bouton de l‘allumeur électronique  
fonctionne en écoutant les déclics et en regardant les  
étincelles au niveau du brûleur.  
Si le système d’allumage électronqiue Crossover® ne  
parvient toujours pas à allumer le brûleur, veuillez  
contacter le représentant du Service clientèle le plus  
proche à l’aide des coordonnées à votre disposition  
sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.  
weber.com®.  
GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE D’ALLUMAGE (E220 / E320 / SP320)  
2
4
1
3
4 3  
5
6 5  
6
2 1  
BRÛLEUR 1  
BRÛLEUR LATÉRAL  
Borne bleue (3)  
BOUTON DALLUMAGE  
Borne noire (1)  
Borne noire (5)  
Borne jaune (2)  
Borne verte (4)  
Borne noire (6)  
82  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE DE ROUTINE  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR  
LATÉRAL  
1
4
5
Retirez la valve du brûleur latéral  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.  
A) Retirez les deux vis qui fixent la plaque de la valve du  
brûleur latéral sur la tablette du brûleur latéral (1).  
B) Dégagez la valve du brûleur latéral en tirant  
doucement l’ensemble vers l’avant (2). Faites preuve  
de prudence afin de ne pas pincer la conduite de gaz  
ondulée (3).  
Nettoyez le tube du brûleur  
Il vous faudra : Une lampe de poche, un fil de fer (un  
cintre déplié), une brosse métallique en acier inoxydable  
adaptée.  
A) Regardez à l’intérieur du tube du brûleur avec une  
2
lampe de poche (4).  
B) Nettoyez tout débris ou blocage en les sortant de  
l’intérieur du tube à l’aide du fil de fer (5).  
Remettez en place la valve du brûleur latéral  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.  
A) Alignez la valve du brûleur latéral avec l’ouverture du  
tube du brûleur latéral.  
m ATTENTION : L’ouverture du tube du  
brûleur latéral (6) doit être positionnée  
correctement au-dessus de l’orifice de  
la valve du brûleur latéral (7).  
B) Fixez la plaque de la valve du brûleur latéral sur la  
tablette du brûleur latéral à l’aide de deux vis.  
6
MAINTENANCE DU BRÛLEUR LATÉRAL  
7
m MISE EN GARDE : La totalité des  
commandes de gaz et des valves  
d’alimentation devrait être positionnée  
sur arrêt ( ).  
Assurez-vous que le fil noir et le fil de raccordement  
à la terre blanc de l’allumeur sont fixés au module  
de l’allumeur à l’intérieur du meuble de base.  
Voir le “GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE DE  
LALLUMEUR.”  
3
Vérifiez que les fils ne sont pas pincés.  
Assurez-vous que le bouton de l’allumeur électronique  
fonctionne en écoutant le déclic et en recherchant la  
présente d’étincelles au niveau du brûleur.  
Les étincelles devraient être de couleur blanche/  
bleue, pas jaune.  
VISION ÉCLATÉE DU BRÛLEUR LATÉRAL  
Grille du brûleur latéral  
Tête du brûleur latéral  
Plateau du brûleur latéral  
Tablette du brûleur latéral  
Bouton de commande du brûleur latéral  
WWW.WEBER.COM®  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier  
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.  
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle  
de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.  
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments  
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez  
pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion  
entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
© 2012 Elaboré et conçu par Weber-Stephen Products LLC  
société à responsabilité limitée du Delaware, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

TDK Printer BHP8402FS User Manual
Texas Instruments Laptop TravelMate 2000 User Manual
Toshiba Printer BSX4TGS20QMR User Manual
Tripp Lite Power Supply 220 380 User Manual
Tripp Lite Surge Protector UNIPLUGINT User Manual
Ultimate Support Systems Musical Toy Instrument GS 1000 User Manual
Univex Indoor Furnishings YB9290 User Manual
ViewSonic Projector VS14116 User Manual
Vizio Flat Panel Television D320 B1 User Manual
Vulcan Hart Microwave Oven VCE6H User Manual