LP GAS GRILL OWNER’S GUIDE
GUÍA DEL PROPIETARIO DE LA BARBACOA DE GAS PROPANO LICUADO - PG. 33
MODE D’EMPLOI DU GRILL À GAZ PL - PG. 59
E220 · E320 · SP320
Thank you for purchasing a Weber® grill.
You’ve made a wise investment.
Now take a few minutes and protect it by
registering your product online at
®
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE
OPERATING YOUR GAS GRILL.
m WARNING: Carefully follow
all leak-check procedures
in this Owner’s Guide prior
to grill operation. Do this
even if the grill was dealer-
assembled.
m DANGER
If you smell gas:
1) Shut off gas to the appliance.
m WARNING: Do not ignite
this appliance without
first reading the BURNER
IGNITION sections of this
Owner’s Guide.
2) Extinguish any open flames.
3) Open lid.
4) If odor continues, keep away from the appliance and
immediately call your gas supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause
serious bodily injury, death, or damage to property.
THIS GAS APPLIANCE IS
DESIGNED FOR OUTDOOR
USE ONLY.
m WARNING
1) Do not store or use gasoline or other flammable liquids or
vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2) An LP cylinder not connected for use shall not be stored
in the vicinity of this or any other appliance.
NOTICE TO INSTALLER:
These instructions must be left
with the owner, who should
keep them for future use.
57205
US - ENGLISH
07/13/12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
TABLE OF CONTENTS
Weber-Stephen Products LLC (Weber) hereby warrants to the
ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free
of defects in material and workmanship from the date of purchase
as follows:
WARNINGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TABLE OF CONTENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SPIRIT® E220 LP EXPLODED VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SPIRIT® E320 LP EXPLODED VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SPIRIT® SP320 LP EXPLODED VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WHAT IS LIQUID PROPANE GAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS CYLINDERS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
STORAGE AND/OR NONUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
US INSTALLATION CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CANADIAN INSTALLATION CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
US LP CYLINDER REQUIREMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CANADIAN LP CYLINDER REQUIREMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Aluminum castings: 25 years
(2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel shroud: 25 years
Porcelain-enameled shroud: 25 years
Stainless steel burner tubes: 10 years
Stainless steel cooking grates: 5 years no rust through or burn through
®
Stainless steel Flavorizer bars: 5 years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cast-iron cooking grates: 5 years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cooking grates: 3 years no rust through or burn through
Porcelain-enameled Flavorizer® bars: 2 years no rust through or burn through
Infrared rotisserie burner: 2 years
All remaining parts: 2 years
when assembled and operated in accordance with the printed
instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof
of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement
of parts that prove defective under normal use and service and
which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they
are defective. Before returning any parts, contact the Customer
Service Representative in your area using the contact information
on our website. If Weber confirms the defect and approves the
claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you
are required to return defective parts, transportation charges must
be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or
postage prepaid.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
WHAT IS A REGULATOR? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
REGULATOR CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LP CYLINDER INSTALLATION AND REMOVAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUELING YOUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTALLING THE LP CYLINDER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
FUEL LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
REMOVING THE LIQUID PROPANE CYLINDER FOR REFILLING OR REPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
FILLING THE LP GAS CYLINDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
This Limited Warranty does not cover any failures or operating
difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration,
misapplication, vandalism, improper installation or improper
maintenance or service, or failure to perform normal and routine
maintenance, including but not limited to damage caused by insects
within the burner tubes, as set out in this Owner’s Guide.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such
as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to
exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
PREPARING TO USE YOUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
WHAT IS A LEAK CHECK? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PARTIAL DISASSEMBLY OF YOUR GRILL FOR A LEAK CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
CHECKING FOR GAS LEAKS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
There are no other express warrants except as set forth herein and
any applicable implied warranties of merchantability and fitness are
limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long
an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TIPS & HINTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
PREHEATING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
COVERED COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
FLAVORIZER® SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
DRIPPINGS AND GREASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Weber is not liable for any special, indirect or consequential
damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion
may not apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume
for it any other obligation or liability in connection with the sale,
installation, use, removal, return, or replacement of its equipment;
and no such representations are binding on Weber.
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SAFETY FIRST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
SLIDE-OUT GREASE TRAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
CATCH PAN AND DISPOSABLE DRIP PAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
HOSE INSPECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
90 West Hillcrest Boulevard, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
MAIN BURNER IGNITION & USAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
METHODS OF BURNER IGNITION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
MAIN BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
TO EXTINGUISH BURNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
USA
For replacement parts, call:
1-800-446-1071
SIDE BURNER IGNITION & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ON THE SIDE... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SIDE BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
TO EXTINGUISH SIDE BURNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
register your grill today.
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
GENERAL TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
BURNER FLAME PATTERN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
BURNER TUBE PORTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
KEEPING YOUR WEBER® GAS GRILL IN TIP-TOP SHAPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
BURNER TUBE CLEANING OR REPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
STORAGE AND/OR NONUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ROUTINE MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
HOSE INSPECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
BEAUTIFUL—INSIDE AND OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
CLEANING SIDE BURNER TUBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
SIDE BURNER MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
The grills illustrated in this Owner's Guide may have slight
differences than the model purchased.
WWW.WEBER.COM®
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® E220 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
Spirit_E220_LP_US_042412
1
2
26
3
4
5
6
27
28
7
8
9
10
11
12
13
14
15
29
30
31
32
33
34
35
36
16
17
18
19
20
37
21
22
23
38
39
40
24
25
41
42
43
4
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® E220 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
SPIRIT® E220 LP
EXPLODED VIEW LIST
SPIRIT® E220 LP
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
SPIRIT® E220 LP
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE
1. Thermometer and Bezel
2. Logo Plate
1. Termómetro y bisel
1. Thermomètre et plaque
2. Plaque du logo
2. Placa del logotipo
3. Shroud Assembly
4. Warming Rack
3. Ensamblaje de la cubierta
4. Rejilla para calentar
3. Assemblage du châssis
4. Grille de maintien au chaud
5. Couvercle du brûleur latéral
6. Tablette du brûleur latéral
7. Assemblage du brûleur latéral
8. Plaque de la valve du brûleur latéral
9. Bouton de commande du brûleur latéral
10. Tube du brûleur Crossover®
11. Électrode de l’allumeur
12. Tube du brûleur
5. Side Burner Lid
6. Side Burner Table
7. Side Burner Assembly
8. Side Burner Valve Plate
9. Side Burner Control Knob
10. Crossover® Burner Tube
11. Igniter Electrode
12. Burner Tube
5. Tapa del quemador lateral
6. Mesa del quemador lateral
7. Ensamble del quemador lateral
8. Plato de la válvula del quemador lateral
9. Perilla de control del quemador lateral
10. Tubo del quemador Crossover®
11. Electrodo de encendido
12. Tubo del quemador
13. Cookbox
13. Caja de cocción
13. Boîtier de cuisson
14. Disposable Drip Pan
15. Left Frame Panel
16. Catch Pan
14. Bandeja de goteo desechable
15. Panel izquierdo del bastidor
16. Plato recolector
14. Égouttoir jetable
15. Panneau du cadre gauche
16. Égouttoir
17. Catch Pan Holder
18. Matchstick Holder
19. Igniter Module
20. Control Knob
17. Soporte del plato recolector
18. Portacerillos
17. Support pour égouttoir
18. Porte-allumette
19. Módulo de encendido
20. Perilla de control
19. Module de l’allumeur
20. Bouton de commande
21. Bouton de l’allumeur
22. Panneau de commande
23. Croisillon avant
21. Igniter Button
22. Control Panel
23. Front Cross Brace
24. Door
21. Botón de encendido
22. Tablero de control
23. Refuerzo transversal delantero
24. Puerta
24. Porte
25. Door Handle
25. Asa de la puerta
25. Poignée de porte
26. Shroud Hardware
27. Cooking Grate
28. Flavorizer® Bar
29. Side Table
26. Accesorios de la cubierta
27. Parrilla de cocción
28. Barra Flavorizer®
26. Quincaillerie du châssis
27. Grille de cuisson
28. Barre Flavorizer®
29. Mesa lateral
29. Tablette latérale
30. Rear Cross Brace
31. Rear Panel
30. Refuerzo transversal posterior
31. Panel posterior
30. Croisillon arrière
31. Panneau arrière
32. Side Burner Gas Line Assembly
33. Manifold
32. Ensamble de la línea de gas
32. Assemblage de la conduite
al quemador lateral
de gaz du brûleur latéral
33. Múltiple
33. Collecteur
34. Manifold Hose
35. Bulkhead
34. Manguera del múltiple
35. Bloque de conexiones
36. Manguera y regulador
37. Panel derecho del bastidor
38. Deslizadora del cilindro
39. Báscula del cilindro
40. Bandeja deslizante de grasa
41. Panel inferior
34. Tuyau du collecteur
35. Cloison
36. Hose & Regulator
37. Right Frame Panel
38. Cylinder Glide
39. Cylinder Scale
40. Slide-Out Grease Tray
41. Bottom Panel
36. Tuyau & régulateur
37. Panneau du châssis droit
38. Glissière de la bouteille de gaz
39. Échelle de la bouteille de gaz
40. Plateau de récupération
des graisses amovible
42. Caster
41. Panneau inférieur
42. Roulette
42. Rueda giratoria
43. Locking Caster
43. Rueda giratoria con bloqueo
43. Roulette à verrouillage
WWW.WEBER.COM®
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® E320 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
Spirit_E320_LP_US_042412
1
2
26
3
4
5
6
27
28
7
8
9
10
11
12
13
14
15
29
30
31
32
33
34
35
36
16
17
18
19
20
37
21
22
23
38
39
40
24
25
41
42
43
6
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® E320 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
SPIRIT® E320 LP
EXPLODED VIEW LIST
SPIRIT® E320 LP
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
SPIRIT® E320 LP
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE
1. Thermometer and Bezel
2. Logo Plate
1. Termómetro y bisel
1. Thermomètre et bec
2. Plaque du logo
2. Placa del logotipo
3. Shroud Assembly
4. Warming Rack
3. Ensamblaje de la cubierta
4. Rejilla para calentar
3. Assemblage du châssis
4. Grille de maintien au chaud
5. Couvercle du brûleur latéral
6. Tablette du brûleur latéral
7. Assemblage du brûleur latéral
8. Plaque de la valve du brûleur latéral
9. Bouton de commande du brûleur latéral
10. Tube du brûleur Crossover®
11. Électrode de l’allumeur
12. Tube du brûleur
5. Side Burner Lid
6. Side Burner Table
7. Side Burner Assembly
8. Side Burner Valve Plate
9. Side Burner Control Knob
10. Crossover® Burner Tube
11. Igniter Electrode
12. Burner Tube
5. Tapa del quemador lateral
6. Mesa del quemador lateral
7. Ensamble del quemador lateral
8. Plato de la válvula del quemador lateral
9. Perilla de control del quemador lateral
10. Tubo del quemador Crossover®
11. Electrodo de encendido
12. Tubo del quemador
13. Cookbox
13. Caja de cocción
13. Boîtier de cuisson
14. Disposable Drip Pan
15. Left Frame Panel
16. Catch Pan
14. Bandeja de goteo desechable
15. Panel izquierdo del bastidor
16. Plato recolector
14. Égouttoir jetable
15. Panneau du châssis gauche
16. Égouttoir
17. Catch Pan Holder
18. Matchstick Holder
19. Igniter Module
20. Control Knob
17. Soporte del plato recolector
18. Portacerillos
17. Support pour l’égouttoir
18. Porte-allumette
19. Módulo de encendido
20. Perilla de control
19. Module de l’allumeur
20. Bouton de commande
21. Bouton de l’allumeur
22. Panneau de commande
23. Croisillon avant
21. Igniter Button
22. Control Panel
23. Front Cross Brace
24. Door
21. Botón de encendido
22. Tablero de control
23. Refuerzo transversal delantero
24. Puerta
24. Porte
25. Door Handle
25. Asa de la puerta
25. Poignée de la porte
26. Quincaillerie du châssis
27. Grille de cuisson
26. Shroud Hardware
27. Cooking Grate
28. Flavorizer® Bar
29. Side Table
26. Accesorios de la cubierta
27. Parrilla de cocción
28. Barra Flavorizer®
28. Barre Flavorizer®
29. Mesa lateral
29. Tablette latérale
30. Rear Cross Brace
31. Rear Panel
30. Refuerzo transversal posterior
31. Panel posterior
30. Croisillon arrière
31. Panneau arrière
32. Side Burner Gas Line Assembly
33. Manifold
32. Ensamble de la línea de gas
32. Assemblage de la conduite
al quemador lateral
de gaz du brûleur latéral
33. Múltiple
33. Collecteur
34. Manifold Hose
35. Bulkhead
34. Manguera del múltiple
35. Bloque de conexiones
36. Manguera y regulador
37. Panel derecho del bastidor
38. Deslizadora del cilindro
39. Báscula del cilindro
40. Bandeja deslizante de grasa
41. Panel inferior
34. Tuyau du collecteur
35. Cloison
36. Hose & Regulator
37. Right Frame Panel
38. Cylinder Glide
39. Cylinder Scale
40. Slide-Out Grease Tray
41. Bottom Panel
36. Tuyau & régulateur
37. Panneau du châssis droit
38. Glissière de la bouteille de gaz
39. Échelle de la bouteille de gaz
40. Plateau de récupération
des graisses amovible
42. Caster
41. Panneau inférieur
42. Roulette
42. Rueda giratoria
43. Locking Caster
43. Rueda giratoria con bloqueo
43. Roulette à verrouillage
WWW.WEBER.COM®
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® SP320 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
Spirit_SP320_LP_US_042412
1
2
27
3
4
5
6
28
29
7
8
9
10
11
12
13
14
15
30
31
32
16
33
34
35
36
37
17
18
19
20
21
38
22
23
24
39
40
41
25
26
42
43
44
8
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® SP320 LP EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
SPIRIT® SP320 LP
EXPLODED VIEW LIST
SPIRIT® SP320 LP
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
SPIRIT® SP320 LP
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE
1. Thermometer and Bezel
2. Logo Plate
1. Termómetro y bisel
1. Thermomètre et bec
2. Plaque du logo
2. Placa del logotipo
3. Shroud Assembly
4. Warming Rack
3. Ensamblaje de la cubierta
4. Rejilla para calentar
3. Assemblage du châssis
4. Grille de maintien au chaud
5. Couvercle du brûleur latéral
6. Tablette du brûleur latéral
7. Assemblage du brûleur latéral
8. Plaque de la valve du brûleur latéral
9. Bouton de commande du brûleur latéral
10. Tube du brûleur Crossover®
11. Électrode de l’allumeur
12. Tube du brûleur
5. Side Burner Lid
6. Side Burner Table
7. Side Burner Assembly
8. Side Burner Valve Plate
9. Side Burner Control Knob
10. Crossover® Burner Tube
11. Igniter Electrode
12. Burner Tube
5. Tapa del quemador lateral
6. Mesa del quemador lateral
7. Ensamble del quemador lateral
8. Plato de la válvula del quemador lateral
9. Perilla de control del quemador lateral
10. Tubo del quemador Crossover®
11. Electrodo de encendido
12. Tubo del quemador
13. Cookbox
13. Caja de cocción
13. Boîtier de cuisson
14. Disposable Drip Pan
15. Left Frame Panel
16. Condiment Basket
17. Catch Pan
14. Bandeja de goteo desechable
15. Panel izquierdo del bastidor
16. Cesta para los condimentos
17. Plato recolector
14. Égouttoir jetable
15. Panneau du châssis gauche
16. Panier à condiments
17. Égouttoir
18. Catch Pan Holder
19. Matchstick Holder
20. Igniter Module
21. Control Knob
18. Soporte del plato recolector
19. Portacerillos
18. Support de l’égouttoir
19. Porte-allumettes
20. Módulo de encendido
21. Perilla de control
20. Module de l’allumeur
21. Bouton de commande
22. Bouton de l’allumeur
23. Panneau de commande
24. Croisillon avant
22. Igniter Button
23. Control Panel
22. Botón de encendido
23. Tablero de control
24. Front Cross Brace
25. Door
24. Refuerzo transversal delantero
25. Puerta
25. Porte
26. Door Handle
26. Asa de la puerta
26. Poignée de la porte
27. Quincaillerie du châssis
28. Grille de cuisson
27. Shroud Hardware
28. Cooking Grate
29. Flavorizer® Bar
30. Side Table
27. Accesorios de la cubierta
28. Parrilla de cocción
29. Barra Flavorizer®
29. Barre Flavorizer®
30. Mesa lateral
30. Tablette latérale
31. Rear Cross Brace
32. Rear Panel
31. Refuerzo transversal posterior
32. Panel posterior
31. Croisillon arrière
32. Panneau arrière
33. Side Burner Gas Line Assembly
34. Manifold
33. Ensamble de la línea de gas
33. Assemblage de la conduite
al quemador lateral
de gaz du brûleur latéral
34. Múltiple
34. Collecteur
35. Manifold Hose
36. Bulkhead
35. Manguera del múltiple
36. Bloque de conexiones
37. Manguera y regulador
38. Panel derecho del bastidor
39. Deslizadora del cilindro
40. Báscula del cilindro
41. Bandeja deslizante de grasa
42. Panel inferior
35. Tuyau du collecteur
36. Cloison
37. Hose & Regulator
38. Right Frame Panel
39. Cylinder Glide
40. Cylinder Scale
41. Slide-Out Grease Tray
42. Bottom Panel
37. Tuyau & régulateur
38. Panneau du châssis droit
39. Glissière de la bouteille de gaz
40. Échelle de la bouteille de gaz
41. Plateau de récupération
des graisses amovible
43. Caster
42. Panneau inférieur
43. Roulette
43. Rueda giratoria
44. Locking Caster
44. Rueda giratoria con bloqueo
44. Roulette à verrouillage
WWW.WEBER.COM®
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID
PROPANE GAS CYLINDERS
CANADIAN INSTALLATION CODES
These instructions, while generally acceptable, do not
necessarily comply with the Canadian installation codes,
particularly with piping above and below ground. In
Canada, the installation of this appliance must comply
with local codes and/or Standard CSA-B149.2 (Propane
Storage and Handling Code).
WHAT IS LIQUID
PROPANE GAS?
There are various guidelines and safety factors that you
need to keep in mind when using liquid propane (LP)
gas. Carefully follow these instructions before using your
Weber® gas grill.
Liquid propane (LP) is the
flammable, petroleum-based
product used to fuel your
grill. It is a gas at moderate
temperatures and pressure
when it is not contained. But
at moderate pressure inside a
container, such as a cylinder,
LP is a liquid. As pressure is
released from the cylinder, the
liquid readily vaporizes and
becomes LP gas.
• LP has an odor similar to
natural gas. You should be
aware of this odor.
• LP is heavier than air.
Leaking LP gas may collect
in low areas and resist
dispersion.
•
•
Always close the cylinder valve before disconnecting
regulator.
Do not use a damaged LP cylinder. A dented or rusty
LP cylinder or an LP cylinder with a damaged valve
may be hazardous and should be replaced with a new
cylinder immediately.
US LP CYLINDER REQUIREMENTS
•
Check to be sure that cylinders have a D.O.T.
certification (1), and that the testing date (2) is within
five years of current use.Your LP gas supplier can do
this for you.
•
Treat “empty” LP cylinders with the same care as you
treat full cylinders. Even when an LP cylinder is empty
of liquid, there may still be gas pressure inside the
cylinder.
•
•
•
All LP cylinder supply systems must include a collar to
protect the cylinder valve.
The LP cylinder must be a 20-lb. size, approximately
18¼ inches high and 12¼ inches in diameter.
The cylinder must be constructed and marked in
accordance with Specifications for LP - Gas Cylinders
of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or
the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339,
Cylinders, Spheres and Tubes or Transportation of
Dangerous Goods; and Commission, as applicable.
•
•
The LP cylinder must be installed, transported, and
stored in an upright position. LP cylinders should not
be dropped or handled roughly.
Never store or transport the LP cylinder where
temperatures can reach 125° F (the cylinder will
become too hot to hold by hand). For example: do not
leave the LP cylinder in a car on a hot day.
Leak test the fitting where the regulator connects to
the LP cylinder each time a reconnection occurs. For
example: test each time the LP cylinder is refilled and
reinstalled.
m WARNING: The liquid propane cylinder
used with your grill must have a listed
OPD (Overfilling Prevention Device)
and a QCC1 or Type 1 (CGA810)
cylinder connection. The cylinder
connection must be compatible with
the grill connection.
•
•
LP cylinders must be kept out of reach of children.
STORAGE AND/OR NONUSE
For grills that have been stored or left unused for a while,
it is important to follow these guidelines:
CANADIAN LP CYLINDER
REQUIREMENTS
•
The gas must be turned off at the LP cylinder when
the Weber® gas grill is not in use.
m WARNING: Make sure that the LP
cylinder valve is closed when the grill
is not in use. Close by turning valve
clockwise.
•
The LP cylinder must be constructed and marked
in accordance with the specifications for LP gas
cylinders, T.C.
NOTE:Your retailer can help you match a replacement
cylinder to your grill.
•
If storing the Weber® gas grill indoors, first
DISCONNECT the gas supply and store the LP
cylinder outdoors in a well-ventilated space.
m CAUTION: Place dust cap on cylinder
valve outlet whenever the cylinder is
not in use. Only install the type of dust
cap on the cylinder valve outlet that is
provided with the cylinder valve. Other
types of caps or plugs may result in
leakage of propane.
•
Do not store a disconnected LP cylinder in a building,
garage, or any other enclosed area.
1
•
If you do not disconnect the LP cylinder from the
Weber® gas grill, be sure to keep both the grill and the
cylinder outdoors in a well-ventilated area.
The Weber® gas grill should be checked for gas leaks
and any obstructions in the burner tubes before it is
used. (Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”)
Check that the areas under the control panel and the
slide-out grease tray are free from debris that might
obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The spider/insect screens should also be
2
•
•
•
checked for any obstructions. (Refer to “ANNUAL
MAINTENANCE.”)
US INSTALLATION CODES
Installation must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1; or Propane Storage and
Handling Code, B149.2; or the Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV
Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
10
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LP GAS CONNECTIONS
REGULATOR CONNECTIONS
Each Weber® LP regulator is designed for vapor
WHAT IS A REGULATOR?
withdrawal and is equipped with a UL-listed Type 1
cylinder connection as described in the latest edition of
ANSI Z21.58. THE LP CYLINDER THAT YOU CONNECT
TO THE REGULATOR MUST BE EQUIPPED WITH A
COMPATIBLE TYPE 1 CONNECTION IN THE CYLINDER
VALVE. This Type 1 connection allows you to make a fast
and safe hookup between your Weber® gas grill and the
LP cylinder.
Your Weber® gas grill is
equipped with a pressure
regulator, which is a device to
control and maintain uniform
gas pressure as gas is
NOTE: Gas will not flow from the cylinder unless the Type
1 coupling is fully engaged.
released from the LP cylinder.
•
•
•
•
The pressure regulator supplied with the Weber® gas
grill must be used. This regulator is set for 11 inches of
water column pressure.
Replacement pressure regulator and hose
assemblies must be those specified by Weber-
Stephen Products LLC.
Be sure the regulator is mounted with the small vent
hole pointed downward so that it will not collect water.
This vent should be free of dirt, grease, bugs, etc.
The gas connections supplied with your Weber® gas
appliance have been designed and tested to meet
100% of CSA and ANSI requirements.
m WARNING: Replacement LP cylinders
must match the regulator connection
supplied with this Weber® gas
appliance.
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
2
2
5
4
3
1
1
4
5
3
1
2
3
Type 1 Valve
Hand Wheel
4
5
Thermally Sensitive Nut
Propane Regulator
External Thread
WWW.WEBER.COM®
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LP CYLINDER INSTALLATION AND REMOVAL
INSTALLING THE LP CYLINDER
LP cylinders can vary based on the shape of the top collar
FUELING YOUR GRILL
assembly (the metal protective ring around the cylinder
valve). Its shape determines how a cylinder will hang
on the cylinder scale. One type of cylinder mounts with
the valve facing forward (1). The other type mounts with
the valve facing away from the fuel scale (2). To properly
install your LP cylinder, first identify what type of cylinder
you purchased. Weber recommends LP cylinders with a
47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable
for use provided they are compatible with the appliance
retention means (cylinder scale).
Before using your grill for the
first time, you need to obtain
an LP cylinder. New cylinders
can be purchased full; empty
cylinders can be refilled or
1
exchanged. You may choose to
purchase a spare LP cylinder
so that you don't run out of fuel
in the middle of cooking a meal.
The LP cylinder is installed inside the base cabinet, on the
cylinder scale (right side).
Prepare Grill for Cylinder Installation
3
A) Check that all burner control knobs are in the off
(
) position.Your grill was shipped with control knobs
in the off ( ) position, but you should check to be
sure that they are turned off. Check by pushing in and
turning knobs clockwise. If they do not turn, they are
off. If they do turn, continue turning them clockwise
until they stop; then they are off. If your grill has a side
burner, make sure the side burner control knob is
turned off.
m WARNING: Never store an extra
(spare) LP cylinder under or near the
Weber® gas grill.
2
B) Open base cabinet door.
Install the LP Cylinder
A) Loosen cylinder lock wing nut. Swing cylinder lock
up (3).
B) Turn the LP cylinder so the opening of the valve is
either to the front or side of the Weber® gas grill.
m WARNING: Make sure that the LP
cylinder valve is closed. Close by
turning valve clockwise.
3
C) Lift cylinder up into position on the cylinder scale (4).
D) Swing the cylinder lock down. Tighten the wing nut.
Connect the Regulator / Hose to the Cylinder
A) Remove the plastic dust cover from the cylinder valve.
B) Screw the regulator coupling onto the cylinder valve,
turning clockwise, or to the right (5). Hand-tighten
only.
NOTE:This connection tightens clockwise and will not
allow gas to flow unless the connection is tight.
m WARNING: Do not use a wrench to
tighten the connection. Using a wrench
could damage the regulator coupling
and could cause a leak.
4
5
12
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LP CYLINDER INSTALLATION AND REMOVAL
FUEL LEVEL
The cylinder scale, a feature on some of our grills, will
indicate the propane supply so you can refill the cylinder
before running out of fuel. Check the fuel level by viewing
the orange level indicator line, located on the side of the
cylinder scale. When the indicator line is at the bottom, the
cylinder is empty (1). When it is in the middle, the cylinder
is half full (2). When it is at the top, the cylinder is full (3).
3
2
REMOVING THE LIQUID PROPANE
CYLINDER FOR REFILLING OR
REPLACEMENT
1
A full LP cylinder will last about 18–20 hours of cooking
time at normal use.You do not have to run out of fuel
before you can refill the cylinder. In fact, we recommend
that you refill the LP cylinder before it is completely empty.
Removal of the LP Cylinder
A) Close cylinder valve (turn clockwise) (4).
B) Unscrew regulator coupling by turning
counterclockwise, by hand only (5).
C) Loosen cylinder lock wing nut and turn cylinder lock
up out of the way (6).
D) Lift cylinder off cylinder scale.
5
4
FILLING THE LP GAS CYLINDER
Proper filling of your cylinder is done by weight or volume,
as described in NFPA 58. Please make sure your filling
station uses one of these two methods, and ask your
filling station to read the purging and filling instructions on
the LP cylinder before attempting to fill it.
m DANGER
NEVER store a spare LP cylinder under or
near Weber® gas appliances. NEVER fill
the cylinder beyond 80% full. Failure to
follow these statements exactly may result
in a fire causing death or serious injury.
6
m WARNING: We recommend that your
LP cylinder be filled at an authorized
LP gas dealer, by a qualified attendant,
who fills the cylinder by weight.
IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.
NOTE: Be certain cylinder is purged of trapped air prior
to first filling.Your LP dealer is equipped to do this.
WWW.WEBER.COM®
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARING TO USE YOUR GRILL
Remove Control Panel
PARTIAL DISASSEMBLY OFYOUR GRILL
FOR A LEAK CHECK
You will need: A Phillips screwdriver.
WHAT IS A LEAK CHECK?
A) Disconnect the two wires from the igniter button
located on the underside of the control panel (2).
NOTE: Pull from terminals at ends of wires.
B) Remove control knobs (3).
In order to do the leak check, you need to have access
to the gas valves, which will require some simple grill
disassembly.
The fuel system in your grill
features many connections
and fittings. A leak check is a
reliable way to make sure that
no gas is escaping from any of
the connections or fittings.
C) Remove the screws from the front of the control panel
Confirm that Grill Is Off
with a Phillips screwdriver (4).
D) Carefully lift control panel up and then pull forward
away from frame (5).
A) Turn gas supply off at source.
B) Check that ALL burner control knobs are in the off (
)
position (1). Control knobs are shipped in the off (
position, but you should check to be sure that they
are turned off. Check by pushing control knobs in and
turning them clockwise. If they do not turn, they are
off. If they do turn, continue turning them clockwise
until they stop; then they are off. If your grill has a side
burner, make sure the side burner control knob is
turned off.
)
Your grill is now ready for a leak check. Proceed to
“CHECKING FOR GAS LEAKS.”
Although all factory-made
connections have been
thoroughly checked for
gas leaks, it’s important to
perform a leak check before
using your grill for the first
time, as well as anytime you
disconnect and reconnect
a fitting and each time you
perform routine maintenance.
1
Safety must be considered when you are
deciding where to place and operate your
grill. Be sure to read the following warnings
before installing or using your grill.
2
WARNINGS:
m Only use this grill outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway or any other
enclosed area.
m Your Weber® gas grill shall not be
used beneath overhead combustible
construction.
m Your Weber® gas grill is not intended
to be installed in or on recreational
vehicles and/or boats.
m Do not use the grill within 24 inches of
combustible materials. This includes
the top, bottom, back or sides of the
grill.
m Keep the cooking area clear of
flammable vapors and liquids such
as gasoline, alcohol, etc., and
combustible materials.
3
4
m Keep ventilation openings for cylinder
enclosure free and clear from debris.
m The entire cookbox gets hot when in
use. Do not touch.
m Do not move the Weber® gas grill when
operating or while grill is hot.
5
14
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARING TO USE YOUR GRILL
CHECKING FOR GAS LEAKS
m DANGER
You will need: A spray bottle or brush or rag and a soap
and water solution. (You can make your own soap and
water solution by mixing 20% liquid soap with 80% water;
or, you can purchase leak check solution in the plumbing
section of any hardware store.)
Do not use an open flame to check for
gas leaks. Be sure there are no sparks or
open flames in the area while you check
for leaks. Sparks or open flames will
result in a fire or explosion, which can
cause serious bodily injury or death and
damage to property.
A) Turn gas supply on at source (1).
m WARNING: Do not ignite burners when
leak checking.
3
2
B) To check for leaks, wet fittings with the soap and water
solution, using a spray bottle, brush or rag. If bubbles
form, or if a bubble grows, there is a leak. Apply the
soap and water solution to the following connections:
m WARNING: The gas connections of
your gas grill have been factory tested.
We do, however, recommend that you
leak check all gas connections before
operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks
even if your grill was dealer or store
assembled.
1
a) Regulator hose-to-bulkhead connection (2).
b) Corrugated manifold hose-to-bulkhead
connection (3).
c) Corrugated manifold hose-to-manifold
4
connection (4).
d) Side burner hose-to-manifold connection (5).
e) Side burner hose-to-valve connection (6).
m WARNING: You should check for gas
leaks every time you disconnect and
reconnect a gas fitting.
m WARNING: If there is a leak at
connections (2, 3, 4, 5 or 6), turn off the
gas, tighten the fitting with a wrench,
and recheck for leaks with soap and
water solution. If a leak persists
after tightening the fitting, turn off
the gas. DO NOT OPERATE THE
GRILL. Contact the Customer Service
Representative in your area using the
contact information on our web site.
5
NOTE: All factory-made connections have been
thoroughly checked for gas leaks and the burners have
been flame-tested.As a safety precaution, however,
you should check all fittings for leaks before using your
Weber® gas grill. Shipping and handling may loosen or
damage a gas fitting.
f) Regulator-to-cylinder connection (7).
g) Regulator hose-to-regulator connection (8).
h) Valves-to-manifold connections (9).
m WARNING: If there is a leak at
connections (7, 8, or 9), turn off the
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.
Contact the Customer Service
Representative in your area using the
contact information on our web site.
C) When leak checking is complete, turn gas supply off at
the source and rinse connections with water.
6
NOTE: Since some leak test solutions, including soap and
water, may be slightly corrosive, all connections should be
rinsed with water after checking for leaks.
9
Reinstall Control Panel
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Align valve stems with holes in control panel. Position
top edge of control panel on tabs of frame assembly.
Push control panel down into position.
B) Fasten control panel with screws.
C) Place control knobs onto valve stems.
D) Connect the wires to the igniter button.
m WARNING: Make sure that all parts
are assembled and hardware is fully
tightened before operating the grill.
Your actions, if you fail to follow this
product warning, may cause a fire,
an explosion, or structural failure
resulting in serious personal injury or
death as well as damage to property.
7
8
Now you are ready to use your grill.
WWW.WEBER.COM®
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
PREHEATING
Preheating the grill before grilling is important. To
preheat: Light your grill according to the instructions in
the Owner’s Guide; then turn all burners to start/high ( )
position, close the lid, and preheat until the temperature
reaches between 500° and 550°F (260° and 290°C), the
recommended broiling temperature. This will take 10 to 15
minutes depending on conditions such as air temperature
and wind. After preheating, you can adjust the individual
burners as desired.
TIPS & HINTS
• Some foods, such as a
• Always preheat the grill before
casserole or thin fish fillets,
will require a container for
grilling. Disposable foil pans
are very convenient, but any
metal pan with ovenproof
handles can also be used.
cooking. Set all burners
on high heat and close lid;
preheat for 10 minutes, or
until thermometer registers
500° – 550°F (260° – 290°C).
m WARNING: Should the burners go out
while grill is in operation, turn all gas
valves off. Open the lid and wait five
minutes before attempting to relight
grill, using the igniting instructions.
• The temperature of your gas
grill may run hotter than
normal for the first few uses.
• Foods in containers, such
as baked beans, will require
more time if grilled in a deep
casserole than in a shallow
baking pan.
• Foods placed on the cooking
grate directly above burners
may require turning or moving
to a less hot area.
• Use tongs rather than a fork
for turning and handling
meats to avoid losing natural
juices. Use two spatulas for
handling large whole fish.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform,
evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill
cooks much like a convection oven. The thermometer in
the lid indicates the cooking temperature inside the grill.
All preheating and grilling is done with the lid down. No
peeking — heat is lost every time you lift the lid.
• Recipe grilling times are based
on outside temperatures of
70°F (20°C) and little or no
wind. Allow for more cooking
time on cold or windy days, or
at higher altitudes. Allow for
less cooking time in extremely
hot weather.
FLAVORIZER® SYSTEM
The closed lid and Flavorizer® bars produce that
“outdoor” flavor in the food. When meat juices drip from
the food onto the specially angled Flavorizer® bars, they
create smoke that gives foods an irresistible barbecued
flavor. Thanks to the unique design of the burners, the
Flavorizer® bars, and the flexible temperature controls,
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because
YOU control the flames.
• Grilling conditions may
require adjustment of the
burner controls to attain the
correct cooking temperatures.
DRIPPINGS AND GREASE
Because of the special design of the Flavorizer® bars
and burners, excess fats are directed down the slide-out
grease tray and into the catch pan. Disposable drip pans
that fit the catch pan are available.
• Always be sure the slide-out
grease tray and catch pan are
clean and free from debris.
• Sear meats and cook with the
lid down for perfectly grilled
food every time.
• Do not line the slide-out
grease tray with foil. This
could prevent the grease from
flowing into the catch pan.
• If an unwanted flare-up
should occur, turn all burners
off and move food to another
area of the cooking grate. Any
flames will quickly subside.
After flames subside, relight
the grill. NEVER USE WATER
TO EXTINGUISH FLAMES ON
A GAS GRILL.
• Crowding food onto a cooking
grate means more time will
be required to cook the food.
• Trim excess fat from steaks,
chops, and roasts, leaving
no more than a scant ¼ inch
(6.4 mm) of fat. Less fat
makes cleanup easier, and is
a virtual guarantee against
unwanted flare-ups.
• In general, large pieces
of meat will require more
cooking time per pound than
small pieces of meat.
• Using a timer will help to alert
you when “well done” is about
to become “overdone.”
16
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL
When you are getting ready to grill, your
first thought should always be safety.
Following are a few safety checks that
SAFETY FIRST
It’s sensible and smart to get
in the habit of performing
a few safety checks before
grilling.
you should perform each time you grill.
SLIDE-OUT GREASE TRAY
Your grill was built with a grease collection system,
which funnels grease away from food and into removable
containers.
Check the slide-out grease tray for grease build-up each
time you use your grill. Remove excess grease with a
plastic scraper (1). Wash the grease tray with a soap and
water solution and rinse with water.
m CAUTION: Do not line the slide-out
grease tray with aluminum foil.
1
CATCH PAN AND DISPOSABLE DRIP PAN
Grease from the slide-out grease tray funnels into a
catch pan. Cleaning the catch pan is just as important as
cleaning the slide-out grease tray.
Check the catch pan for grease build-up each time you
use your grill. Remove excess grease with a plastic
scraper (2). Wash the catch pan with warm, soapy water
and rinse with water. To keep the catch pan cleaner
longer, you can line the catch pan with a Weber®
disposable drip pan or with aluminum foil.
2
m WARNING: Check the slide-out grease
tray and catch pan for grease build-
up before each use. Remove excess
grease to avoid a grease fire. A grease
fire can cause serious bodily injury or
damage to property.
3
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected routinely for any signs of
cracking (3).
m WARNING: Check hose before each
use of grill for nicks, cracking,
abrasions or cuts. If the hose is found
to be damaged in any way, do not use
the grill. Replace using only Weber®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative
in your area using the contact
information on our web site.
WWW.WEBER.COM®
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAIN BURNER IGNITION & USAGE
MAIN BURNER IGNITION
Electronic Crossover® Ignition System
METHODS OF BURNER
IGNITION
There are two ways to ignite
burner 1. The first is by using
the electronic Crossover®
ignition system built into your
grill. The second is with a
match.
Next are the steps for igniting
your grill using the electronic
Crossover® ignition system.
On the following page are
steps for igniting your grill
with a match.
The electronic Crossover® ignition system ignites burner
1 with a spark from the igniter electrode inside the Gas
Catcher™ ignition chamber.You generate the energy for
the spark by pushing the igniter button.You will hear the
igniter clicking. Burner(s) 2 (and 3) can be lit after burner
1 is lit.
1
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting
the grill’s burners, or not waiting five
minutes to allow the gas to clear if the
grill does not light, may result in an
explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
2
B) Make sure ALL burner control knobs are turned
off (2). Check by pushing control knobs in and turning
them clockwise until they stop.
m WARNING: The burner control knobs
must be in the off ( ) position before
you turn on the LP cylinder valve. If
they are not in the off ( ) position
when you turn on the LP cylinder
Summary lighting instructions are inside
the cabinet door.
valve, the “excess gas flow control”
feature will activate, limiting the flow of
gas from the LP cylinder. If this should
occur, turn off the LP cylinder valve
and burner control knobs. Start over.
3
m DANGER
When the “excess gas flow control”
feature is activated, a small amount of gas
is still flowing to the burners. After turning
off the LP cylinder valve and burner
control knobs, wait at least five minutes
for the gas to clear before attempting to
light the grill. Failure to do so may result
in an explosive flare-up, which can cause
serious bodily injury or death.
4
C) Turn the LP cylinder on by SLOWLY turning the
cylinder valve counterclockwise (3).
D) Push burner 1 control knob in and turn it
counterclockwise to start/high ( ) position (4).
IMPORTANT: Always ignite burner 1 first.The other
burner(s) ignite from burner 1.
E) Push and hold in the igniter button (5).You will hear
the igniter clicking.
F) Check that burner 1 is lit by looking through the
cooking grates.You should see a flame.
m WARNING: Do not lean over the open
grill.
5
m WARNING: If burner 1 fails to ignite
within five seconds, stop, turn the
burner control knob to off and wait
five minutes to allow the gas to clear
before you try again or light with a
match.
Some batteries have a plastic
protective wrap around them.
This plastic must be removed
before you attempt to ignite
your grill with the electronic
Crossover® ignition system.
Do not confuse this plastic
with the battery label.
G) After burner 1 is lit, you can turn on burner 2 (and
burner 3).
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.
18
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAIN BURNER IGNITION & USAGE
MAIN BURNER IGNITION
Lighting with a Match
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
1
Failure to open the lid before igniting
the grill’s burners, or not waiting five
minutes to allow the gas to clear if the
grill does not light, may result in an
explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
B) Make sure ALL burner control knobs are turned
off (2). Check by pushing control knobs in and turning
them clockwise until they stop.
2
m WARNING: The burner control knobs
must be in the off ( ) position before
you turn on the LP cylinder valve. If
they are not in the off ( ) position
when you turn on the LP cylinder
valve, the “excess gas flow control”
feature will activate, limiting the flow of
gas from the LP cylinder. If this should
occur, turn off the LP cylinder valve
and burner control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control”
feature is activated, a small amount of gas
is still flowing to the burners. After turning
off the LP cylinder valve and burner
control knobs, wait at least five minutes
for the gas to clear before attempting to
light the grill. Failure to do so may result
in an explosive flare-up, which can cause
serious bodily injury or death.
3
4
C) Turn the LP cylinder on by SLOWLY turning the
cylinder valve counterclockwise (3).
D) Put match in the matchstick holder and strike match.
Insert matchstick holder with lit match down through
the cooking grates, past the Flavorizer® bars and next
to burner 1 (4).
E) Push burner 1 control knob in and turn it
counterclockwise to start/high ( ) position (5).
IMPORTANT: Always ignite burner 1 first.The other
burner(s) ignite from burner 1.
F) Check that burner 1 is lit by looking through the
cooking grates.You should see a flame.
m WARNING: Do not lean over the open
grill.
m WARNING: If burner 1 fails to ignite
within five seconds, stop, turn the
burner control knob to off and wait
five minutes to allow the gas to clear
before you try again.
5
G) After burner 1 is lit, you can turn on burner 2 (and
burner 3).
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.
WWW.WEBER.COM®
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SIDE BURNER IGNITION & USAGE
SIDE BURNER IGNITION
ON THE SIDE...
Lighting with the Igniter Button
Unlike the main burners, the side burner does not ignite
from burner 1. Below are the steps that apply to igniting
the side burner using the igniter button.
To maximize your cooking
1
space and to help you
A) Open the side burner lid (1).
multitask, your grill was
designed with a side burner.
Igniting the side burner is
easy. It uses the same igniter
button as the main burners,
but it ignites independently.
m DANGER
Failure to open the lid before igniting
the side burner, or not waiting five
minutes to allow the gas to clear if the
side burner does not light, may result in
an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
2
B) Check that the side burner valve is turned off by
pushing side burner control knob in and turning it
clockwise until it stops (2). Turn all burners not being
used to the off ( ) position by pushing all control
knobs in and turning them clockwise until they stop.
C) If it is not on already, turn the LP cylinder on by SLOWLY
turning the cylinder valve counterclockwise (3).
Summary lighting instructions are inside
the cabinet door.
D) Push in and turn side burner control knob
counterclockwise to start/high ( ) position (4).
E) Push and hold in the igniter button (5).You will hear
the igniter clicking.You should see a flame.
3
4
m CAUTION: Side burner flame may be
difficult to see on a bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not
light in five seconds:
a) Turn off the side burner and main
burner control knobs and gas
supply at source.
b) Wait five minutes to let the gas clear
before you try again or try lighting
with a match (refer to “Lighting with
a Match”).
TO EXTINGUISH SIDE BURNER
Push side burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Be sure the side burner is off and cool
before closing the side burner lid.
5
20
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SIDE BURNER IGNITION & USAGE
SIDE BURNER IGNITION
Lighting with a Match
A) Open the side burner lid (1).
1
m DANGER
Failure to open the lid before igniting
the side burner, or not waiting five
minutes to allow the gas to clear if the
side burner does not light, may result in
an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
2
B) Check that the side burner valve is turned off by
pushing side burner control knob in and turning it
clockwise until it stops (2). Turn all burners not being
used to the off ( ) position by pushing all control
knobs in and turning them clockwise until they stop.
C) If it is not on already, turn the LP cylinder on by SLOWLY
turning the cylinder valve counterclockwise (3).
D) Put match in the matchstick holder and strike match.
Place matchstick holder with lit match close to side
burner (4).
E) Push in and turn side burner control knob
counterclockwise to start/high ( ) position (5).
You should see a flame.
m CAUTION: Side burner flame may be
difficult to see on a bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not
light in five seconds:
3
a) Turn off the side burner and main
burner control knobs and gas
supply at source.
b) Wait five minutes to let the gas clear
before you try again.
4
TO EXTINGUISH SIDE BURNER
Push side burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Be sure the side burner is off and cool
before closing the side burner lid.
5
WWW.WEBER.COM®
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
GENERAL TROUBLESHOOTING
PROBLEMS
SOLUTIONS
Burner does not ignite when you push the
igniter button.
Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners. Refer to “MAIN BURNER
IGNITION—Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION SYSTEM.”
Be sure that wires are correctly inserted into terminals on igniter module. Check that the wires are connected to
terminals on igniter button under the control panel. Refer to “IGNITER MODULE WIRE GUIDE.”
If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is in good
condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION
SYSTEM.”
Burners do not ignite.
The excess flow safety device, which is part of the grill-to-cylinder connection, may have been activated. To reset the
excess flow safety device, refer to “MAIN BURNER IGNITION.”
Burners have a small flickering flame when burner
control knobs are in the high ( ) position.
m DANGER:When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to
the burners. After turning off the LP cylinder valve and burner control knobs, wait at least five minutes for the
gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can
cause serious bodily injury or death.
Grill temperature only reaches 250° to 300° F in
the high ( ) position.
Burner does not ignite, or flame is low in
high ( ) position.
LP fuel could be low or empty. Refill LP cylinder.
Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.
Burner flame pattern is erratic.
Clean burner ports that run down the entire length of burner tube. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
Flame is low when burner is on high ( ) position.
Flames do not run the whole length of the
burner tube.
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Inspect spider/insect screens for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screens.
Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
Experiencing flare-ups.
Grill must be preheated with all burners on high for 10 to 15 minutes.
Clean the cooking grates and Flavorizer® bars thoroughly to remove grease. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF
THE GRILL.”
m CAUTION: Do not line the slide-out
grease tray with aluminum foil.
The slide-out grease tray may be dirty and is not allowing grease to flow into catch pan. Clean slide-out grease tray.
Inside of lid appears to be “peeling.”
(Resembles paint peeling.)
The inside of the lid is porcelain enamel or stainless steel. It is not painted. It cannot “peel.” What you are seeing is
baked-on grease that has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to
“CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.”
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING
PROBLEMS
SOLUTIONS
Side burner does not ignite when you push the
igniter button.
Be sure that there is gas flow to the burner by attempting to match light your side burner. Refer to “SIDE BURNER
IGNITION—Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION SYSTEM.”
Be sure that wires are correctly inserted into terminals on igniter module. Check that the wires are connected to
terminals on igniter button under the control panel. Refer to “IGNITER MODULE WIRE GUIDE.”
If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is
in good condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER®
IGNITION SYSTEM.”
Side burner does not ignite.
Be sure that gas supply is on.
The excess flow safety device, which is part of the grill-to-cylinder connection, may have been activated. To reset the
excess flow safety device, refer to “MAIN BURNER IGNITION.”
m DANGER:When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to
the burners. After turning off the LP cylinder valve and burner control knobs, wait at least five minutes for the
gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can
cause serious bodily injury or death.
Side burner does not ignite, or flame is low when
burner is on high ( ) position.
LP fuel could be low or empty. Refill LP cylinder.
Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
22
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
To keep your Weber® gas grill performing as safely and
efficiently as on day one, we strongly recommend that you
inspect and clean the spider/insect screens and burner
tubes at least once a year. Below is important information
about these two areas of the grill that should undergo
annual maintenance.
KEEPING YOUR
2
3
4
WEBER® GAS GRILL IN
TIP-TOP SHAPE
If you observe an incorrect flame pattern or blocked
burner ports, proceed to the “BURNER TUBE
CLEANING OR REPLACEMENT” instructions on the
following pages.
m DANGER
Failure to correct any problems described
on this page may result in a fire, which
can cause serious bodily injury or death,
and cause damage to property.
1
BURNER FLAME PATTERN
The burner tubes in your Weber® gas grill were factory
set for the correct air and gas mixture. The correct flame
pattern is shown in illustration and described below:
•
•
•
•
Burner tube (1)
Tips occasionally flicker yellow (2)
Light blue (3)
Dark blue (4)
Check burner flame pattern. If the flames do not match the
above description, it could be an indication that the spider/
insect screens have become dirty or blocked.
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS
The combustion air openings of the burner tubes (5) are
fitted with stainless steel screens to help prevent spiders
and other insects from spinning webs and building nests
inside the venturi section (6) of the burner tubes. These
nests can obstruct the normal gas flow, and can cause gas
to flow back out of the combustion air openings (7). This
could result in a fire in and around the burner valves, under
the control panel, causing serious damage to your grill.
NOTE: If a spider/insect screen becomes damaged or
cannot be cleaned, please contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information
on our web site. Log onto www.weber.com®.
BURNER TUBE PORTS
Over time, from repeated use of the grill, the burner
tube ports will become dirty. Blocked and dirty ports can
restrict full gas flow. Following are ways to determine
whether burner tubes are dirty or blocked.
•
Gas is smelled in conjunction with burner flames that
appear yellow and lazy
•
•
•
Grill does not reach desired temperature
Grill heats unevenly
One or more of the burners do not ignite
WWW.WEBER.COM®
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT
2
Confirm that Grill Is Off
1
A) Turn gas supply off at source and disconnect gas
fitting.
B) Check that all burner control knobs are in the off
(
) position. Check by pushing control knobs in and
turning them clockwise until they stop. If they do not
turn, they are already off. If they do turn, continue
turning them clockwise until they stop; then they are
off. If your grill has a side burner, make sure the side
burner control knob is turned off.
Remove Control Panel
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Open cabinet door. Remove igniter wires from wire
clips on the inside left panel (1). Disconnect wires
from igniter module inside the cabinet (2).
NOTE: Do not disconnect by pulling on wires; pull
from terminals at ends of wires.
B) Remove cookbox components (3).
C) Remove control knobs (4).
D) Remove screws from the front of the control panel
with a Phillips screwdriver (5).
E) Carefully lift control panel up and then pull forward and
away from cookbox (6).
Remove Manifold
3
4
You will need: A Phillips screwdriver, two 7/16" wrenches.
A) With the Phillips screwdriver, remove two screws
and two washers attaching manifold to front cross
brace (7).
B) Using two 7/16" wrenches, remove two bolts and two
nuts attaching manifold to cookbox (8). Pull manifold
forward and away from burner tubes (9). Manifold will
remain attached to corrugated gas line(s). Be careful
not to let manifold scratch frame or door or kink the
attached corrugated gas line(s).
5
6
8
7
9
24
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT (continued)
Remove Burner Tubes
For Spirit® grills with 2 burners (210 and 220 models):
1
1
A) Slide burner tube 1 out from under the guide screw
and washer. Move burner tube 1 slightly to the left to
detach it from Crossover® tube (1).
B) Remove Crossover® tube (2).
C) Lift burner tube 1 up and out of cookbox while guiding
the wires through the hole in the cookbox (3).
D) Slide burner tube 2 out from under the guide screw
and washer. Lift burner tube 2 up and out of the
cookbox (4).
For Spirit® grills with 3 burners (310 and 320 models):
2
2
A) Slide burner tube 1 out from under the guide screw
and washer. Move burner tube 1 slightly to the left to
detach it from Crossover® tube (1).
B) Lift burner tube 1 up and out of cookbox while guiding
the wires through the hole in the cookbox (2).
C) Slide burner tube 3 out from under the guide screw
and washer. Move burner tube 3 slightly to the right to
detach it from Crossover® tube. Lift burner tube 3 up
and out of cookbox.
D) Slide burner tube 2 out from under the guide screw
and washer. Remove the Crossover® tube by moving it
toward back of cookbox (3). Lift burner tube 2 up and
out of cookbox.
3
3
4
WWW.WEBER.COM®
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT (continued)
1
Clean Burner Tubes
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat
hanger), a suitable stainless steel bristle brush, and a soft
bristle brush (toothbrush).
A) Look inside each burner tube and Crossover® tube
with a flashlight (1).
B) Clean any debris or blockage from the inside of the
tubes with the wire (2).
C) Check spider/insect screens at the ends of the burner
tubes and clean them using the soft bristle brush (3).
m CAUTION: Do not clean the spider/
insect screens with hard or sharp
tools. Do not dislodge the spider/
insect screens or enlarge the screen
openings.
2
3
D) Use the steel bristle brush to clean the outside of the
burner tubes and the Crossover® tube. This is done to
make sure all burner ports (openings) running along
the length of the tubes are fully open. When cleaning
burner tube 1, avoid damaging the igniter electrode by
carefully brushing around it (4).
m CAUTION: Do not enlarge the burner
ports when cleaning.
4
26
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT (continued)
Reinstall Burner Tubes
For Spirit® grills with 2 burners (210 and 220 models):
1
1
A) Put burner tube 2 inside cookbox and pass the front
end of tube out through burner tube 2 opening. Note:
Single row of burner ports should be facing up. Slide
burner tube 2 under the guide screw and washer (1).
B) Put burner tube 1 inside cookbox and pass igniter
wires and the front end of tube out through burner
tube 1 opening (2). Guide wires from burner tube 1
between front cross brace and cookbox and down into
cabinet (3).
C) While holding burner tube 1, insert left side of
Crossover® tube into Crossover® burner hole (4).
Guide right side of Crossover® tube into Crossover®
burner hole in burner tube 2 (not pictured). Note:The
Crossover® tube burner ports should face the front of
the cookbox.
D) Slide burner tube 1 under the guide screw and
washer (5).
For Spirit® grills with 3 burners (310 and 320 models):
2
A) Put burner tube 2 inside cookbox and pass the front
end of tube out through burner tube 2 opening (1).
Note: Single row of burner ports should be facing up.
B) Slide Crossover® tube alignment guide over the end of
burner tube 2 (2). Note:The Crossover® tube burner
ports should face the front of the cookbox. With
Crossover® tube attached, slide burner tube 2 under
the guide screw and washer (3).
2
C) Put burner tube 3 inside cookbox and pass the front
end of tube out through burner tube 3 opening (not
pictured). Insert right side of Crossover® tube into
Crossover® burner hole in burner tube 3. Slide burner
tube 3 under the guide screw and washer (4).
D) Put burner tube 1 inside cookbox and pass igniter
wires and the front end of tube out through burner
tube 1 opening (5). Guide wires from burner tube 1
between front cross brace and cookbox and down into
cabinet (6).
3
4
E) While holding burner tube 1, insert left side of
Crossover® tube into Crossover® burner hole. Slide
burner tube 1 under the guide screw and washer (7).
3
5
4
6
5
7
WWW.WEBER.COM®
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT (continued)
3
Reinstall Manifold
You will need: A Phillips screwdriver, two 7/16" wrenches.
A) Align valves with burner tubes. Using two 7/16"
wrenches, install bolts and nuts that secure manifold
to cookbox (1).
B) With a Phillips screwdriver, install screws and washers
that secure manifold to front cross brace (2). If
manifold was properly reinstalled, valves will now be
fully seated inside burner tubes.
m CAUTION: The burner tube openings
(3) must be positioned properly over
the valve orifices (4).
m WARNING: You should check for
gas leaks every time you disconnect
and reconnect a gas fitting. Refer to
CHECKING FOR GAS LEAKS.
4
C) Replace cookbox components (not pictured).
Reinstall Control Panel
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Guide the two wires on back of control panel over
front cross brace and down into cabinet (5).
B) Align valve stems with holes in control panel. Position
top edge of control panel on tabs of frame assembly.
Push control panel down into position.
1
C) Fasten control panel with screws.
D) Place control knobs onto valve stems.
E) Connect the wires to the igniter module. Snap wires
back into wire clips on inside left panel. Refer to
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER®
IGNITION SYSTEM” for proper positioning.
m WARNING: Make sure that all parts
are assembled and hardware is fully
tightened before operating the grill.
Your actions, if you fail to follow this
product warning, may cause a fire,
an explosion, or structural failure
resulting in serious personal injury or
death as well as damage to property.
2
5
STORAGE AND/OR NONUSE
For grills that have been stored or left unused for a while, it is important to follow these guidelines:
•
•
The gas must be turned off at the LP cylinder when the Weber® gas grill is not in use.
If storing the Weber® gas grill indoors, first DISCONNECT the gas supply and store the LP cylinder outdoors
in a well-ventilated space.
•
•
Do not store a disconnected LP cylinder in a building, garage, or any other enclosed area.
If you do not disconnect the LP cylinder from the Weber® gas grill, be sure to keep both the grill and the
cylinder outdoors in a well-ventilated area.
•
•
•
The Weber® gas grill should be checked for gas leaks and any obstructions in the burner tubes before it is
used. (Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”)
Check that the areas under the control panel and the slide-out grease tray are free from debris that might
obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The spider/insect screens should also be checked for any obstructions. (Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”)
28
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROUTINE MAINTENANCE
Cookbox Components
1
You will need: A stainless steel bristle brush, stiff plastic
scraper.
BEAUTIFUL—
A) Scrape and brush the cooking grates with the scraper
and brush. Remove the cooking grates and set aside.
B) Scrape and brush the Flavorizer® bars with the
scraper and brush. As needed, wash them with
warm, soapy water; then rinse with water. Remove
Flavorizer® bars and set aside.
m CAUTION: Do not clean Flavorizer®
bars or cooking grates in a self-
cleaning oven.
C) Brush any debris off of burner tubes and Crossover®
tube. Do not enlarge burner ports (openings) running
along length of burner and Crossover® tubes (1).
NOTE: When cleaning burner tube 1, avoid damaging
the igniter electrode by carefully brushing around it.
D) When cleaning is complete, replace the Flavorizer®
bars and cooking grates.
INSIDE AND OUT
Weber® grill owners take a
lot of pride in their grills, and
with good reason: our grills
are marvels of engineering
and design. Flaunt your
pride and joy. Keep your grill
clean and beautiful—inside
and out—by following these
routine maintenance steps.
Slide-Out Grease Tray
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL
Your grill was built with a grease collection system,
which funnels grease away from food and into removable
containers.
To keep the outside of your grill looking its best, use the
following guidelines for safe cleaning.
m WARNING: Turn your Weber® gas
grill off and wait for it to cool before
cleaning it.
Check the slide-out grease tray for grease build-up each
time you use your grill. Remove excess grease with a
plastic scraper (2). Wash the grease tray with a soap and
water solution and rinse with water.
2
Painted, Enameled and Plastic Surfaces
m CAUTION: Do not line the slide-out
Use a warm, soapy water solution to clean outside
surfaces; then rinse with water.
IMPORTANT: Do not use oven cleaner, abrasive
cleansers (kitchen cleansers), cleaners that contain
citrus products, or abrasive cleaning pads on grill or
cart surfaces.
grease tray with aluminum foil.
Catch Pan and Disposable Drip Pan
Grease from the slide-out grease tray funnels into a
catch pan. Cleaning the catch pan is just as important as
cleaning the slide-out grease tray.
3
Stainless Steel Surfaces
Check the catch pan for grease build-up each time you
use your grill. Remove excess grease with a plastic
scraper (3). Wash the catch pan with warm, soapy water
and rinse with water. To keep the catch pan cleaner
longer, you can line the catch pan with a Weber®
disposable drip pan or with aluminum foil.
Your grill or its cabinet, lid, and control panel may be
made of stainless steel. Wash outside surfaces with a soft
cloth and a soap and water solution, rinse with water, and
wipe dry.
For stubborn particles, a non-metallic brush can be used.
Scrub stainless steel surfaces in the direction of the grain.
m WARNING: Check the slide-out grease
tray and catch pan for grease build-
up before each use. Remove excess
grease to avoid a grease fire. A grease
fire can cause serious bodily injury or
damage to property.
IMPORTANT: Do not clean stainless steel with
anything containing acid, mineral spirits, or xylene.
Rinse surfaces well after cleaning. Do not use a wire
brush or abrasive cleaners on the stainless steel
surfaces of your grill as this will cause scratches.
When cleaning stainless steel, be sure to rub/wipe in
the direction of the grain.
4
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected routinely for any signs of
cracking (4).
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL
To keep your grill performing safely and efficiently, it is
important to remove any debris and excess grease that
may have accumulated on the inside of the grill. Use the
following guidelines for safe cleaning.
m WARNING: Check hose before each
use of grill for nicks, cracking,
abrasions or cuts. If the hose is found
to be damaged in any way, do not use
the grill. Replace using only Weber®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative
in your area using the contact
Inside Lid
Flaking, built-up grease resembles paint flakes. Wipe
inside of lid with paper towel to prevent grease build-
up. Wash inside lid with warm, soapy water; then rinse
with water.
information on our web site.
Cookbox
To obtain replacement
Wash inside of cookbox with warm, soapy water; then
rinse with water.
disposable drip pans, cooking
grates and Flavorizer® bars,
contact the Customer Service
Representative in your area
using the contact information
on our website. Log onto
WWW.WEBER.COM®
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROUTINE MAINTENANCE
MAINTAINING THE ELECTRONIC
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM
The igniter module supplies power to the electronic
Crossover® ignition system and the side burner with
one igniter button. Whether you are performing routine
maintenance or a troubleshooting check on the ignition
system, read the following to keep your ignition system
working properly.
2
If the electronic Crossover® ignition system fails to ignite,
you'll need to pinpoint where the problem is occurring:
with the gas flow or with the electronic ignition system.
Begin by attempting to match light your burners. Refer
to “MAIN BURNER IGNITION - Lighting with a Match.”
If match lighting is successful, the problem lies in the
ignition system.
3
•
Verify that the AA battery (alkaline only) is in good
condition and is installed correctly (1). Some batteries
have a plastic protective wrap around them. This
plastic must be removed before installing battery. Do
not confuse this plastic with the battery label.
Make sure the igniter wires are properly attached to
the igniter module. Refer to the “IGNITER MODULE
WIRE GUIDE” chart on this page.
•
•
•
Make sure the ceramic igniter assembly is fully
inserted into burner tube igniter channel (2). If properly
positioned, you will hear a snap (3).
Make sure the electronic igniter button is working by
listening for clicking and looking for sparks at burner.
1
If the electronic Crossover® ignition system still fails
to ignite, contact the Customer Service Representative
in your area using the contact information on our web
IGNITER MODULE WIRE CHART (E220 / E320 / SP320)
2
4
1
3
4 3
5
6
6 5
2 1
BURNER 1
SIDE BURNER
Blue Terminal (3)
Green Terminal (4)
IGNITER BUTTON
Black Terminal (5)
Black Terminal (6)
Black Terminal (1)
Yellow Terminal (2)
30
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROUTINE MAINTENANCE
CLEANING SIDE BURNER TUBE
Remove Side Burner Valve
1
4
5
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Remove the two screws that secure the side burner
valve plate to the side burner table (1).
B) Release the side burner valve from burner tube by
gently pulling the assembly forward (2). Use care not
to kink the corrugated gas line (3).
Clean the Burner Tube
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat
hanger), a suitable stainless steel bristle brush.
A) Look inside the burner tube with a flashlight (4).
B) Clean any debris or blockage from the inside of the
tube with the wire (5).
Reinstall Side Burner Valve
2
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Align side burner valve with side burner tube opening.
m CAUTION: The side burner tube
opening (6) must be positioned
properly over the side burner valve
orifice (7).
B) Secure the side burner valve plate to the side burner
table using two screws.
SIDE BURNER MAINTENANCE
m WARNING: All gas controls and
supply valves should be in the off ( )
position.
6
•
Make sure black igniter wire and white ground wire are
attached to the igniter module inside the base cabinet.
Refer to the “IGNITER MODULE WIRE GUIDE.”
Check that the wires are not kinked.
Make sure the electronic igniter button is working by
listening for clicking and looking for sparks at burner.
The sparks should be a white/blue color, not yellow.
7
•
•
•
3
SIDE BURNER EXPLODED VIEW
Side Burner Grate
Side Burner Head
Side Burner Tray
Side Burner Table
Side Burner Control Knob
WWW.WEBER.COM®
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural
components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to
follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or
death as well as damage to property.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
© 2012 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC
a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUÍA DEL PROPIETARIO
DE LA BARBACOA DE GAS
PROPANO LICUADO
E220 · E320 · SP320
®
Gracias por la compra de una barbacoa Weber.
Usted ha hecho una sabia inversión.
Ahora tómese unos minutos y protéjala
registrando su producto en línea en
®
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE
PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.
m
m
ADVERTENCIA: Antes de
poner a funcionar la asador,
siga cuidadosamente todos
los procedimientos en este
manual para verificar que no
existan fugas. Haga esto aun
y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
m
PELIGRO
Si huele a gas:
1) Cierre el suministro de gas al artefacto.
2) Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso.
3) Abra la tapa.
4) Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor
de gas.
ADVERTENCIA: No encienda
este artefacto sin primero leer
las secciones de ENCENDIDO
DEL QUEMADOR de este
manual.
Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
m
ADVERTENCIA
1) No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de
su aparato.
2) Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado
para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
AVISO AL INSTALADOR: Estas
instrucciones deben permanecer
con el propietario, quien las
deberá guardar para un futuro uso.
57205
ESNA - SPANISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIAS
m No incorpore este modelo de barbacoa m Si la grasa llegase a agarrar fuego,
m PELIGRO
como parte integral o deslizante de
una construcción. El ignorar esta
ADVERTENCIA podría ocasionar un
fuego o una explosión que podría
causar daños materiales y lesiones
corporales graves o la muerte.
m No almacene un cilindro de propano
licuado desconectado o de repuesto
debajo o cerca de esta barbacoa.
m Tras haber estado guardada o sin
uso por algún tiempo, antes de
usar la barbacoa de gas Weber®
verifique que no existan fugas de
gas o obstrucciones en el quemador.
Consulte las instrucciones en
apague todos los quemadores y
mantenga la tapa cerrada hasta que se
haya apagado el fuego.
El hacer caso omiso de los avisos
de PELIGROS, ADVERTENCIAS y
PRECAUCIONES contenidos en esta Guía
del Propietario podría resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o en un
fuego o explosión que causase daños
materiales.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
PARA EL ESTADO DE CALIFORNIA:
m Los subproductos de la combustión
producidos al usar este producto
contienen sustancias químicas que
son conocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
m Advertencia respecto a la Propuesta
65: El manipular el material de latón
en este producto lo expone al plomo,
una sustancia química conocida por
el estado de California como causante
de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. (Lávese
las manos después de manipular este
producto).
ADVERTENCIAS:
m El ensamblaje incorrecto de la
barbacoa puede ser peligroso. Siga
cuidadosamente las instrucciones de
ensamblaje.
m No use esta barbacoa a menos que
todas sus partes estén instaladas
en su debido lugar. La barbacoa
debe ensamblarse correctamente
de acuerdo a las instrucciones de
ensamblaje.
esta Guía del Propietario para los
procedimientos correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber® si
hay presente una fuga de gas.
m No utilice una llama abierta para
comprobar la existencia de fugas de
gas.
m La barbacoa de gas Weber® no debe
ser nunca usada por niños. Partes
accesibles de la barbacoa podrían
estar muy calientes. Mantenga
alejados a los niños pequeños
mientras se esté usando.
m Tenga cuidado al usar la barbacoa de
gas Weber®. Estará caliente mientras
se cocina en ella o se limpia, y
nunca deberá dejarse desatendida ni
moverse mientras esté funcionando.
m No use carbón o piedra pómez en su
barbacoa de gas Weber®.
m No ponga una cubierta de barbacoa
o cualquier cosa inflamable
sobre la barbacoa, o en el área
de almacenamiento debajo de la
barbacoa, mientras la misma esté en
funcionamiento o caliente.
m El propano licuado no es gas natural.
El uso de gas natural en una unidad de
propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es
peligroso y anulará la garantía.
m Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas
alejados de toda superficie caliente.
m Al limpiar las válvulas o los
quemadores, no ensanche los orificios
de las válvulas o las aberturas de los
quemadores.
m Mientras enciende la barbacoa o
cocina, nunca se incline sobre la
barbacoa abierta.
m Nunca coloque las manos o los dedos
sobre el borde delantero de la caja
de cocción cuando la barbacoa esté
caliente o en la tapa esté abierta.
m No trate de desconectar el regulador
de gas ni cualquier otra conexión
de gas mientras la barbacoa esté
funcionando.
m La barbacoa de gas Weber® deberá
limpiarse a fondo con regularidad.
m Un cilindro de propano licuado
abollado u oxidado pudiera ser
peligroso y deberá ser revisado por
su proveedor de propano licuado.
No utilice ningún cilindro de propano
licuado con una válvula dañada.
m Aunque su cilindro de propano licuado
pudiera aparentar estar vacío, algo de
gas pudiera aún estar presente, por lo
que el cilindro deberá transportarse y
almacenarse tomando esta posibilidad
en consideración.
m Mientras opere la barbacoa, utilice
guantes resistentes al calor.
m Use el conjunto del regulador de
presión y manguera que se suministra
con la barbacoa de gas Weber®.
m Si llegasen a apagarse los quemadores
mientras esté operando la barbacoa,
cierre todas las válvulas de gas. Abra
la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la
barbacoa, siguiendo las instrucciones
de encendido.
m No utilice la barbacoa a menos de 24
pulgadas (610 mm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye
las partes superiores, inferiores,
posteriores y laterales de la barbacoa.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido
de un escape de gas del cilindro de
propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano
lícuado.
2. No intente corregir el problema
usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
34
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
ÍNDICE
Weber-Stephen Products LLC (Weber) mediante la presente
garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas
Weber® que la misma estará libre de defectos tanto en lo que
respecta a los materiales como a su fabricación desde su fecha de
compra y según lo siguiente:
SPIRIT® E220 LP DIAGRAMA DE DESPIECE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SPIRIT® E320 LP DIAGRAMA DE DESPIECE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SPIRIT® SP320 LP DIAGRAMA DE DESPIECE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . 36
¿QUÉ ES EL GAS PROPANO LICUADO?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN SEGURA DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
REQUISITOS RESPECTO A LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO EN LOS EE.UU.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
REQUISITOS CANADIENSES PARA LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Piezas coladas de aluminio: 25 años
(2 años en la pintura;
excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable: 25 años
Cubierta esmaltada en porcelana: 25 años
Tubos de quemadores de acero inoxidable: 10 años
Parrillas de cocción de acero inoxidable: 5 años sin que la herrumbre/
quemadura atraviese la lámina
®
Barras Flavorizer de acero inoxidable: 5 años sin que la herrumbre/
quemadura atraviese la lámina
Parrillas de cocción de hierro
colado esmaltadas en porcelana: 5 años sin que la herrumbre/
quemadura atraviese la lámina
Parrillas de cocción esmaltadas en porcelana: 3 años sin que la herrumbre/
quemadura atraviese la lámina
Barras Flavorizer® esmaltadas en porcelana: 2 años sin que la herrumbre/
quemadura atraviese la lámina
Quemador del asador giratorio infrarrojo: 2 años
Todas las demás partes: 2 años
cuando se ensamblan y operan de acuerdo a las instrucciones
impresas que las acompañan. Weber podría requerir prueba
razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS
CONEXIONES DE GAS PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
¿QUÉ ES UN REGULADOR? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
CONEXIONES DEL REGULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo
de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal
y las cuales al examinarse indiquen, a la plena satisfacción de
Weber, que efectivamente son defectuosas. Antes de devolver
cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente
en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro
sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta
elegirá reemplazar tales piezas sin cargo alguno. Si tiene que
retornarnos las piezas defectuosas, los gastos de transporte deben
ser prepagados. Weber retornará las piezas al comprador con
transporte o franqueo prepagado.
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . 38
COMBUSTIBLE PARA LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
NIVEL DE COMBUSTIBLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
RETIRO DEL CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO PARA RECARGARLO O SUSTITUIRLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
LLENADO DEL CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de
operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso
en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el
mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero
sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en esta Guía del Propietario.
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
DESMONTAJE PARCIAL DE LA BARBACOA PARA UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CONSEJOS Y RECOMENDACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
PRECALENTAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
COCCIÓN CUBIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
SISTEMA FLAVORIZER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
PRINGUES Y GRASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de
condiciones de tiempo inclementes tales como granizo, huracanes,
terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por las mismas
contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las acá
indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y
aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura
de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no
permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita
pueda durar, por lo que esta limitación podría no aplicar para usted.
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LA SEGURIDAD PRIMERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
PLATO RECOLECTOR Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto
o emergente. Algunas regiones no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión podría no aplicar para usted.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
PARA APAGAR EL QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su
nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con
la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos; y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
EN EL LADO... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
PARA APAGAR EL QUEMADOR LATERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por
menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
90 West Hillcrest Boulevard, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
EE.UU.
Para piezas de repuesto, llame al:
1-800-446-1071
MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
CÓMO MANTENER LA BARBACOA DE GAS WEBER® EN EXCELENTES CONDICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS Y DEMÁS INSECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Para compras hechas en México:
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
Guadalajara, Jalisco
44160 México,
C.P. México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
MANTENIMIENTO DE RUTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
HERMOSA—POR DENTRO Y POR FUERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO CROSSOVER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
LIMPIEZA DEL TUBO DEL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
su barbacoa hoy mismo.
Las barbacoas que se ilustran en este Manual del
Propietario pueden tener ligeras diferencias con respecto
al modelo comprado.
WWW.WEBER.COM®
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS PROPANO LICUADO
•
Cada vez que se reconecte al cilindro, realice una
prueba de detección de fugas donde el regulador se
conecta al cilindro de propano licuado. Por ejemplo:
realice la prueba cada vez que se llena el cilindro de
propano licuado y se vuelve a instalar.
REQUISITOS RESPECTO A
LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO
EN LOS EE.UU.
¿QUÉ ES EL GAS
PROPANO LICUADO?
•
Asegúrese de que los cilindros tengan una
certificación del Dept. de Transporte (DOT) (1), y que
la fecha de la prueba del mismo (2) no tenga más de
cinco años de realizada. Su proveedor de propano
licuado puede hacerlo por usted.
•
Los cilindros de propano licuado debe mantenerse
fuera del alcance de los niños.
El propano licuado es el
producto inflamable derivado
del petróleo utilizado
como combustible para
su barbacoa. Es un gas a
temperaturas y presiones
moderadas cuando no
está contenido. Pero a una
presión moderada dentro
de un recipiente, tal como
un cilindro, el propano es
un líquido. Al liberarse la
presión del cilindro, el líquido
se evapora fácilmente y se
convierte en gas propano.
• El gas propano tiene un olor
similar al gas natural. Usted
deberá estar al tanto de este
olor.
ALMACENAJEY/O FALTA DE USO
•
•
•
Todos los sistemas de cilindros de suministro de
propano licuado deben incluir un collar que proteja la
válvula del cilindro.
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas
o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es
importante seguir estas pautas:
Los cilindros de propano licuado deben ser de 20 lbs,
con un tamaño aproximado 18¼ pulgadas (46,3 cm)
de alto y 12¼ pulgadas (31,1 cm) de diámetro.
Los cilindros deben construirse y marcarse de
acuerdo con las “Especificaciones para cilindros de
gas propano licuado” (“Specifications for LP - Gas
Cylinders”) del Departamento de Transporte (D.O.T.)
de los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense CAN/
CSA-B339, “Cilindros, esferas y tubos o transporte de
productos peligrosos” (“Cylinders, Spheres and Tubes
or Transportation of Dangerous Goods”); y Comisión,
según aplique.
•
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado
debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de
gas Weber® esté sin usarse.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
válvula del cilindro de propano licuado
esté cerrada cuando la barbacoa no
esté en uso. Ciérrela girándola en la
dirección horaria.
•
Si va a guardar la barbacoa de gas Weber® en un
lugar cerrado, primero desconecte el suministro de
gas y almacene el cilindro de propano licuado al aire
libre en un espacio bien ventilado.
m ADVERTENCIA: El cilindro de propano
licuado usado con la barbacoa
debe contar con un “Dispositivo de
prevención de sobrellenado” (OPD,
por sus siglas en inglés) y una
conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810).
La conexión del cilindro debe ser
compatible con la conexión de la
barbacoa.
m PRECAUCIÓN: Coloque una tapa
antipolvo a la salida de la válvula del
cilindro cuando este no se encuentre
en uso. En la salida de la válvula del
cilindro, solamente instale el tipo de
tapa antipolvo que viene provisto con
la válvula del cilindro. Otros tipos de
tapas o tapones podrían resultar en
fugas de propano.
REQUISITOS CANADIENSES PARA LOS
CILINDROS DE PROPANO LICUADO
•
No almacene un cilindro de propano licuado
desconectado en una edificación, garaje o cualquier
otra área cerrada.
•
El cilindro de propano licuado debe estar construido
y marcado de acuerdo con las especificaciones para
cilindros de propano licuado, T.C.
• El propano es más pesado
que el aire. El gas propano
proveniente de una fuga
puede acumularse en
áreas bajas y resistir su
dispersión.
•
Si no desconecta el cilindro de propano licuado de
la barbacoa de gas Weber®, asegúrese de mantener
tanto la barbacoa como el cilindro al aire libre en un
área bien ventilada.
NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede
ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita
para su barbacoa.
•
•
•
Antes de usarla, se deberá verificar que la
barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas
ni obstrucciones en los tubos de los quemadores.
(Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL”).
Asegúrese de que el área debajo del panel de control
y la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos
que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o
de ventilación.
CONSEJOS PARA LA MANIPULACIÓN
SEGURA DE LOS CILINDROS DE
PROPANO LICUADO
También deberá revisarse que la malla contra arañas
e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL”).
1
Hay varias pautas y factores de seguridad que usted
necesita tener en cuenta al utilizar gas propano licuado.
Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de usar
la barbacoa de gas Weber®.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
DE LOS EE.UU.
2
•
•
Siempre cierre la válvula del cilindro antes de
desconectar.
La instalación debe acatar los códigos locales o, en la
ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases
combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54”, código para las instalaciones de gas natural
y propano “Natural Gas and Propane Installation Code”,
CSA B149.1; o el código de manejo y almacenaje de
propano “Propane Storage and Handling Code, B149.2”;
o la Norma de Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA
1192 y CSA Z240 RV Series, “Recreational Vehicle Code”,
según proceda.
No use ningún cilindro de propano licuado dañado.
Cilindros de propano licuado abollados u oxidados
o con la válvula dañada son peligrosos y deberán
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.
Trate a los cilindros de propano licuado “vacios” con
el mismo cuidado que cuando están llenos. Incluso
cuando un cilindro de propano licuado está vacío de
líquido, todavía puede haber presión del gas dentro
del cilindro.
•
•
•
El cilindro de propano licuado debe instalarse,
transportarse y almacenarse en posición parada. Los
cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o
manipularse de manera brusca.
Nunca guarde o transporte el cilindro de propano
licuado donde las temperaturas puedan alcanzar
125°F (52°C) (el cilindro estará demasiado caliente
para sostenerlo con la mano). Por ejemplo: no deje un
cilindro de propano licuado dentro de un auto en un
día caluroso.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
CANADIENSES
Esta instrucciones, aunque de manera general son
aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos
de instalación canadienses, en particular en lo que
respecta a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la
instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos
locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Propane Storage and
Handling Code”).
36
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS CONEXIONES DE GAS PROPANO LICUADO
CONEXIONES DEL REGULADOR
Cada regulador Weber® de gas propano licuado está
diseñado para extraer el vapor y está equipado con una
conexión al cilindro Tipo 1 homologada por UL tal como
se describe en la última edición de ANSI Z21.58. EL
CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO QUE USTED
CONECTE AL REGULADOR DEBE ESTAR EQUIPADO
CON UNA CONEXIÓN TIPO 1 COMPATIBLE EN LA
VÁLVULA DE CILINDRO. Esta conexión Tipo 1 le permite
hacer una conexión rápida y segura entre su barbacoa de
gas Weber® y el cilindro de gas propano licuado.
¿QUÉ ES UN
REGULADOR?
La barbacoa de gas Weber®
está equipada con un
regulador de presión, que es
un dispositivo para controlar y
mantener uniforme la presión
del gas al este salir del
NOTA: El gas no fluirá del tanque a menos que el
acoplamiento Tipo 1 esté completamente conectado.
•
Debe utilizarse el regulador de presión suministrado
con la barbacoa de gas Weber®. Este regulador está
ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna
de agua.
cilindro de propano licuado.
•
•
Los conjuntos de regulador de presión y manguera
de reemplazo deben ser los especificados por
Weber-Stephen Products LLC.
Asegúrese de que el regulador esté montado con
el pequeño agujero respiradero viendo hacia abajo
de manera que no se acumule agua en él. Este
respiradero debe mantenerse libre de suciedad,
grasa, insectos, etc.
•
Las conexiones de gas suministradas con su
barbacoa de gas Weber® han sido diseñadas y
probadas para que cumplan en un 100% con los
requisitos de CSA y ANSI.
m ADVERTENCIA: Los tanques de
propano licuado de reemplazo deben
tener conexiones compatibles con la
del regulador suministrado con esta
aparato de gas Weber®.
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
2
2
5
4
3
1
1
4
5
3
1
2
3
Válvula tipo 1
Manubrio
4
5
Tuerca con sensibilidad térmica
Regulador del propano
Rosca externa
WWW.WEBER.COM®
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE
PROPANO LICUADO
COMBUSTIBLE PARA
Las cilindros de gas propano licuado pueden variar según
la forma del conjunto del aro superior (el anillo de metal
protector alrededor de la válvula del cilindro). Su forma
determina cómo el cilindro se colgará en la báscula del
cilindro. Un tipo de cilindro se monta con la válvula hacia
el frente (1). El otro tipo se monta con la válvula viendo
en dirección contraria a la báscula de combustible (2).
Para instalar correctamente el cilindro de gas propano
licuado, en primer lugar identifique qué tipo de cilindro ha
adquirido. Weber recomienda cilindros de gas propano
licuado con una capacidad de 47,6 libras de agua. El
uso de otros cilindros podría ser aceptable siempre que
sean compatibles con los medios de sujeción del aparato
(báscula del cilindro).
LA BARBACOA
1
Antes de usar la barbacoa
por primera vez, necesitará
conseguir un cilindro de gas
propano licuado. Los cilindros
nuevos se puede comprar ya
llenos; los cilindros vacíos
pueden ser rellenados o
intercambiados. Puede optar
por comprar un tanque de gas
propano licuado de repuesto
para que no se quede sin
combustible en medio de la
preparación de una comida.
3
El cilindro de gas propano licuado va instalado dentro del
gabinete de la base, sobre la báscula del cilindro (lado
derecho).
Prepare la barbacoa para la instalación del
cilindro
A) Revise de que todas las perillas de control de los
quemadores estén en la posición ( ) apagada.
La barbacoa fue despachada con las perillas de
control en la posición ( ) apagada, pero usted debe
comprobarlo para asegurarse de que estén apagadas.
Verifíquelo presionándolas y girando en sentido
horario. Si no giran, están cerradas. Si sí giran, siga
girándolas en sentido horario hasta que se detengan;
entonces estarán apagadas. Si la barbacoa cuenta
con un quemador lateral, asegúrese de que la perilla
de control del mismo esté en la posición apagada.
B) Abra la puerta del gabinete de la base.
2
m ADVERTENCIA: Nunca almacene
cilindros de gas propano licuado extra
(de repuesto) debajo o cerca de la
barbacoa de gas Weber®.
3
Instale el cilindro de gas propano licuado
A) Afloje la tuerca de seguridad de orejas. Gire el seguro
del cilindro (3).
B) Gire el cilindro de gas propano licuado de manera que
la abertura de la válvula esté viendo hacia la parte
frontal o lateral de la barbacoa de gas Weber®.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
válvula del cilindro de gas propano
licuado esté cerrada. Ciérrela
girándola en dirección horaria.
C) Levante el cilindro a su posición en la báscula del
cilindro (4).
D) Gire el seguro del cilindro hacia abajo. Apriete la
tuerca de orejas.
4
Conecte el regulador/manguera al cilindro
A) Retire la cubierta de plástico contra polvo de la
válvula del cilindro.
B) Enrosque el acoplamiento del regulador a la válvula
del cilindro, en el sentido horario o hacia la derecha
(5). Sólo apriete a mano.
NOTA: Esta conexión se aprieta hacia la derecha y no
permitirá que el gas fluya a menos que la conexión esté
apretada.
m ADVERTENCIA: No use una llave para
apretar la conexión. Si usa una llave,
podría dañar el acoplamiento del
regulador y causar una fuga.
5
38
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL CILINDRO DE GAS PROPANO LICUADO
NIVEL DE COMBUSTIBLE
La báscula del cilindro, un aditamento en algunas
de nuestras barbacoas, indica el suministro de gas
propano para que pueda volver a llenar el cilindro
antes de quedarse sin combustible. Controle el nivel
de combustible observando la línea de color naranja
indicadora de nivel, situada al lado de la báscula del
cilindro. Cuando la línea indicadora está en el fondo,
el cilindro está vacío (1). Cuando está en el medio, el
cilindro se encuentra mitad lleno (2). Cuando está en la
parte superior, el cilindro está lleno (3).
3
2
RETIRO DEL CILINDRO DE GAS
PROPANO LICUADO PARA RECARGARLO
O SUSTITUIRLO
1
Un cilindro de gas propano licuado lleno durará alrededor
de 18-20 horas de tiempo de cocción bajo uso normal.
No necesita quedarse sin combustible antes de poder
rellenar el cilindro. De hecho, le recomendamos que llene
su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se
vacíe por completo.
Retiro del cilindro de gas propano licuado
A) Cierre la válvula del cilindro (gire en sentido
horario) (4).
B) Desenrosque el acoplamiento del regulador girándolo,
solamente a mano, en sentido contrario a las agujas
del reloj (5).
5
4
C) Afloje la tuerca de seguridad de orejas del cilindro
y gire el seguro del cilindro a uno posición que no
estorbe (6).
D) Levante el cilindro fuera de la báscula del mismo.
LLENADO DEL CILINDRO DE GAS
PROPANO LICUADO
El llenado correcto del cilindro se realiza por peso o
por volumen, como se describe en la norma NFPA 58.
Asegúrese de que su estación de servicio utiliza uno
de estos dos métodos, y pídale a la misma que lea las
instrucciones para la purga y llenado del cilindro de gas
antes de intentar llenarlo.
6
m PELIGRO
NUNCA almacene un tanque de gas
propano licuado de repuesto debajo o
cerca de los aparatos de gas Weber®.
NUNCA llene el cilindro más allá de un
80% de su capacidad plena. El no acatar
estos advertencias al pie de la letra
pudiera resultar en un fuego letal o causar
lesiones serias.
m ADVERTENCIA: Recomendamos llenar
su cilindro de gas propano licuado
en una distribuidora de gas propano
autorizada que tenga un encargado
debidamente calificado y que llene el
tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
NOTA: Antes de llenarlo por primera vez, asegúrese de
que al cilindro se le haya purgado el aire atrapado. Los
distribuidores de gas propano licuado están equipados
para hacerlo.
WWW.WEBER.COM®
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA
Retire el panel de control
DESMONTAJE PARCIAL DE LA
BARBACOA PARA UNA PRUEBA DE
DETECCIÓN DE FUGAS
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Desconecte los dos cables del botón de encendido
situados en la parte inferior del panel de control (2).
NOTA: Hale de los terminales en los extremos de los
cables.
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE
DETECCIÓN DE FUGAS?
Con el fin de llevar a cabo la prueba de detección de
fugas, es necesario tener acceso a las válvulas de gas, lo
que requerirá algo de desmontaje sencillo de la barbacoa.
El sistema de combustible de
la barbacoa cuenta con muchas
conexiones y accesorios. Una
prueba de detección de fugas
es una manera confiable de
asegurarse de que no se esté
escapando gas de alguna de
las conexiones o accesorios.
Aunque todas las conexiones
realizadas en fábrica han
sido revisadas a fondo para
detectar fugas de gas, es
B) Retire las perillas de control (3).
C) Retire los tornillos de la parte delantera del panel de
Asegúrese de que la barbacoa esté apagada
control con un destornillador Phillips (4).
D) Levante con cuidado el panel de control y luego hálelo
hacia adelante y en dirección contraria al bastidor (5).
A) Cierre el suministro de gas en la fuente.
B) Revise que TODAS las perillas de control de los
quemadores estén en la posición ( ) apagada (1).
Las perillas de control se despachan en la posición
La barbacoa ahora está lista para la prueba de
detección de fugas. Consulte la sección “PRUEBAS DE
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS.”
(
) apagada, pero usted debe comprobarlo para
asegurarse de que estén apagadas. Verifíquelo
presionando las perillas de control y girándolas en
sentido horario. Si no giran, están cerradas. Si sí
giran, siga girándolas en sentido horario hasta que se
detengan; entonces estarán apagadas. Si la barbacoa
cuenta con un quemador lateral, asegúrese de que
la perilla de control del mismo esté en la posición
apagada.
importante realizar una prueba
de detección de fugas antes
de utilizar la barbacoa por
primera vez, así como cada vez
que conecte o desconecte una
conexión y cada vez que realice
el mantenimiento de rutina.
1
2
La seguridad debe ser considerada
cuando se está decidiendo dónde colocar
y operar la barbacoa. Asegúrese de leer
las siguientes advertencias antes de
instalar o de usar la barbacoa.
ADVERTENCIAS:
m Utilice esta barbacoa solamente en un
área bien ventilada al aire libre. No la
utilice en un garaje, edificio, pasadizo
techado o en cualquier otra área
cerrada.
m La barbacoa de gas Weber® no
debe utilizarse debajo de un techo
combustible.
m La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre
vehículos o botes recreativos.
m No utilice la barbacoa a menos de
24 pulgadas (61 cm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye
las partes superiores, inferiores,
posteriores y laterales de la barbacoa.
m Mantenga el área de cocinar libre
de vapores y líquidos inflamables
tales como gasolina, alcohol, etc. y
materiales combustibles.
3
4
m Mantenga las aperturas de ventilación
de la cabina del cilindro libres de
cualquier obstrucción o basura.
m La caja de cocción entera se calienta
al usarse. No la toque.
m No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté en operación o esté
caliente.
5
40
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga
en una conexión (2, 3, 4, 5 o 6), vuelva
a apretar la conexión con una llave y
con la solución de agua y jabón vuelva
a verificar que no haya fugas de gas.
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para
comprobar si existen fugas de gas.
Asegúrese de que no haya chispas
o llamas abiertas en el área mientras
comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión,
las cuales pueden causar graves lesiones
corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
Si una fuga persiste aún después de
volver a apretar la conexión, cierre
el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de
Servicios al Cliente en su área
utilizando la información de contacto
en nuestro sitio web.
3
2
1
m ADVERTENCIA: Las conexiones
de gas de la barbacoa de gas han
sido probadas en la fábrica. Le
recomendamos inspeccione todas las
conexiones de gas antes de operar la
barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos
chequeos de fugas incluso si la
barbacoa ha sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda.
f) Conexión del regulador al cilindro (7).
g) Conexión de la manguera reguladora al
regulador (8).
4
h) Conexiones de las válvulas al múltiple (9).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga
en las conexiones (7, 8 o 9), cierre
el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de
Servicios al Cliente en su área
utilizando la información de contacto
en nuestro sitio web.
5
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte
o desconecte una conexión de gas,
deberá verificar que no haya fugas
de gas.
C) Cuando se haya completado la comprobación de las
fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente
y enjuague las conexiones con agua.
NOTA:Todas las conexiones hechas en la fábrica han
sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas y los
quemadores han sido probados con la llama encendida.
Como medida de precaución, sin embargo, usted
debería comprobar todas las conexiones para detectar
fugas antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®.
Durante el manejo y transporte puede haberse aflojado o
dañado alguna conexión de gas.
NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección
de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser
ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán
enjuagarse con agua después de realizar las pruebas de
detección de fugas.
Vuelva a instalar el panel de control
PRUEBAS DE DETECCIÓN
DE FUGAS DE GAS
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Alinee los vástagos de las válvulas con los agujeros
en el panel control. Coloque el borde superior del
panel de control sobre las pestañas del ensamble del
bastidor. Empuje hacia abajo el panel de control para
que encaje en su lugar.
B) Fije el panel de control con los tornillos.
C) Coloque las perillas de control en los vástagos de
las válvulas.
Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un
trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar
su propia solución de jabón y agua mezclando 20% de
jabón líquido con 80% de agua; o, puede comprar una
solución de detección de fugas en la sección de plomería
de cualquier ferretería).
A) Abra el suministro de gas en la fuente (1).
m ADVERTENCIA: No encienda los
quemadores mientras esté verificando
la existencia de fugas.
6
D) Conecte los cables al botón de encendido.
9
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que
todas las piezas estén ensambladas
y que todos los herrajes estén
completamente apretados antes de
operar la barbacoa. Si no llegase
a acatar esta advertencia, sus
acciones podrían causar un fuego,
una explosión o una falla estructural
que podrían resultar en lesiones
corporales graves o la muerte o daños
materiales.
B) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones
con la solución de jabón y agua, utilizando una
botella de spray, una brocha o un trapo. Si se forman
burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga.
Aplique la solución de jabón y agua a las siguientes
conexiones:
a) Conexión de la manguera reguladora a la
mampara (2).
b) Conexión de la manguera corrugada del múltiple
a la mampara (3).
c) Conexión de la manguera corrugada del múltiple
al múltiple (4).
7
Ahora ya está listo para usar la barbacoa.
8
d) Conexión de la manguera del quemador lateral al
múltiple (5).
e) Conexión de la manguera del quemador lateral a
la válvula (6).
WWW.WEBER.COM®
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA
PRECALENTAMIENTO
• Algunos alimentos, tales como
un guiso o un filete delgado
de pescado, requerirán de un
recipiente para asarlos. Las ollas
desechables de lámina son muy
convenientes, pero puede usarse
cualquier olla de metal con asas
resistentes al calor.
• Los alimentos asados dentro de
recipientes, tales como judías
en salsa de tomate, tomarán
más tiempo si se cocinan en una
cacerola profunda que en un
molde de hornear poco profundo.
• Los alimentos colocados en la
parrilla de cocción directamente
encima de los quemadores
pudieran requerir que se les dé
la vuelta o que se les mueva a un
área menos caliente.
• Use tenacillas en vez de un
tenedor para dar la vuelta y
manipular las carnes a fin de
evitar perder los jugos naturales.
Use dos espátulas para
manipular un pescado grande
entero.
• Asegúrese siempre de que la
bandeja deslizante de grasa y el
plato recolector de grasa estén
limpios y libres de desechos.
• No forre la bandeja deslizante
de grasa con papel de aluminio.
Ello pudiera prevenir que la grasa
fluya al plato recolector de grasa.
• Si llegase a presentarse una
llamarada indeseada, apague
todos los quemadores y mueva
los alimentos a otra zona de la
parrilla de cocción. Cualquier
llama se apagará rápidamente.
Una vez que las llamas se
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar.
Para precalentar: Encienda la barbacoa de gas de
acuerdo con las instrucciones en la Guía del Propietario;
luego gire todos los quemadores a la posición ( ) de
encendido/fuego alto, cierre la tapa y precaliente hasta
que la temperatura alcance entre 500° y 550° F (260°
y 290° C), la temperatura recomendada para asar. Esto
tomará unos 10 a 15 minutos según tales condiciones
como la temperatura del aire y el viento. Tras precalentar,
puede ajustar los quemadores individuales según sus
preferencias.
CONSEJOS Y
RECOMENDACIONES
• Siempre precaliente la barbacoa
antes de cocinar en la misma.
Ajuste todos los quemadores
a fuego alto y cierre la tapa;
precaliente durante 10 minutos, o
hasta que el termómetro registre
500° - 550°F (260° - 290°C).
• La temperatura de la barbacoa de
gas puede alcanzar temperaturas
más calientes de lo normal
durante los primeros usos.
• Los tiempos de las recetas de
asado a la parrilla se basan
en una temperatura exterior
de 70°F (20°C) y con escaso o
ningún viento. Permita un mayor
tiempo de cocción en días fríos o
de viento, o a mayores altitudes.
Permita menos tiempo de cocción
en climas extremadamente
calurosos.
m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse
los quemadores mientras esté
operando la barbacoa, cierre todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere
cinco minutos antes de tratar de volver
a encender la barbacoa, siguiendo las
instrucciones de encendido.
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa
cerrada para proporcionar un calor uniforme y con una
circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa
de gas cocinará de manera muy parecida a un horno
de convección. El termómetro en la tapa indica la
temperatura de cocción dentro del asador. Todo el
precalentamiento y asado a la parrilla se realiza con la
tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada
vez que usted abre la tapa.
SISTEMA FLAVORIZER®
La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la
comida ese sabor a “aire libre.” Cuando los jugos de carne
chorrean de la comida a las barras Flavorizer® colocadas
a un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a
la comida una irresistible sazón a barbacoa. Gracias al
diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer®
y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos
descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues
USTED controla las llamas.
• Las condiciones de asado a
la parrilla pueden requerir
el ajuste de los controles de
los quemadores para obtener
las temperaturas de cocción
correctas.
PRINGUESY GRASA
Debido al especial diseño de las barras Flavorizer®
y
de los quemadores, las grasas en exceso bajan por
• Para alimentos siempre
la bandeja deslizante de grasa al plato captador. Hay
disponibles bandejas de goteo desechables que encajan
dentro del plato captador.
perfectamente asados, dore
la carnes y cocine con la tapa
cerrada.
• El aglomerar alimentos sobre una
parrilla de cocción trae consigo
que más tiempo será necesario
para cocinar los alimentos.
• Recorte el exceso de grasa de
los bistecs, chuletas y asados,
dejando apenas ¼ de pulgada
(6,4 mm) de grasa. Menos grasa
facilita la limpieza, y es una
garantía casi absoluta contra las
indeseadas llamaradas.
apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA
EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA
BARBACOA DE GAS.
• El usar un temporizador le
ayudará a alertarle cuando
“bien cocido” esté a punto de
convertirse en “sobre cocido”.
• Por lo general, las piezas de
carne más grandes requerirán
mayor tiempo de cocción por libra
que las piezas más chicas.
42
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA
Cuando se esté aprestando para empezar
a asar a la parrilla, su primer pensamiento
debe ser siempre la seguridad. Los
siguientes son algunos controles de
seguridad que debe realizar cada vez que
ase a la parrilla.
LA SEGURIDAD PRIMERO
Es sensato e inteligente
entrar en el hábito de realizar
unos cuantos chequeos de
seguridad antes de empezar a
asar a la parrilla.
BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa lejos de alimentos y a
recipientes desmontables.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que
no se haya acumulado grasa en la bandeja deslizante de
grasa. Elimine el exceso de grasa con una espátula de
plástico (1). Lave la bandeja de grasa con una solución de
agua y jabón y enjuague con agua.
1
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja
deslizante de grasa con papel de
aluminio.
PLATO RECOLECTORY BANDEJA DE
GOTEO DESECHABLE
2
La grasa proveniente de la bandeja de grasa deslizable
pasa a un plato recolector. La limpieza del plato recolector
es tan importante como la limpieza de la bandeja de
grasa deslizable.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe
que no se haya acumulado grasa en el plato recolector.
Elimine el exceso de grasa con una espátula de
plástico (2). Lave el plato recolector con agua jabonosa
y enjuague con agua limpia. Para mantener el plato
recolector limpio durante más tiempo, se puede cubrir el
mismo con una bandeja de goteo Weber® desechable o
con papel de aluminio.
3
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya
a usar la barbacoa, compruebe que
no se haya acumulado grasa ni en la
bandeja de grasa deslizable ni el plato
recolector. Elimine cualquier exceso
de grasa para evitar un incendio.
Un incendio de grasa puede causar
lesiones corporales graves o daños
materiales.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar
cualquier señal de agrietamiento (3).
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya
a usar la barbacoa, inspeccione la
manguera y asegúrese de que no
tenga muescas, grietas, abrasiones
o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de
cualquier manera, no utilice la
barbacoa. Reemplácela utilizando
solamente una manguera de repuesto
autorizada por Weber®. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
WWW.WEBER.COM®
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girando en
sentido horario hasta el tope.
MÉTODOS DE
ENCENDIDO DEL
QUEMADOR
Hay dos formas de encender
el quemador 1. La primera es
mediante el uso del sistema
de encendido electrónico
Crossover® incorporado en su
barbacoa. La segunda es con
un cerillo.
A continuación se indican
los pasos para encender
la barbacoa con el sistema
de encendido electrónico
Crossover®. En la página
siguiente se encuentran
los pasos para encender la
barbacoa con un cerillo.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control
1
de los quemadores deberán estar en
la posición ( ) apagada antes de abrir
la válvula del cilindro de propano
licuado. Si no están en la posición
( ) apagada cuando abra la válvula
del cilindro de propano licuado, se
activará el “control de exceso de
flujo” y limitará el flujo de gas desde
el cilindro de propano licuado. Si esto
llegase a ocurrir, cierre la válvula del
cilindro de propano y las perillas de
control del quemador. Comience de
nuevo.
2
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de exceso de
flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue
fluyendo a los quemadores. Después de
cerrar la válvula del cilindro de propano
licuado y las perillas de control de los
quemadores, espere por lo menos cinco
minutos para que el gas se disipe antes
de tratar de encender la barbacoa. El
no hacer esto podría resultar en una
llamarada explosiva que puede causar
lesiones corporales graves o la muerte.
Instrucciones resumidas para el encendido
se encuentran dentro de la puerta del
gabinete.
3
C) Abra el cilindro de gas propano licuado girando
LENTAMENTE la válvula del cilindro hacia la
izquierda (3).
D) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/
fuego alto (4). IMPORTANTE: Siempre encienda el
quemador 1 primero. Los demás quemadores se
encienden a partir del quemador 1.
ENCENDIDO DE LOS
QUEMADORES PRINCIPALES
Sistema de encendido electrónico Crossover®
El sistema de encendido electrónico Crossover® enciende
el quemador 1 mediante una chispa proveniente del
electrodo del encendedor ubicado dentro de la cámara
de encendido Gas Catcher™. Usted genera la energía
de la chispa al pulsar el botón del encendedor. Oirá al
encendedor chisporrotear. El (los) quemador(es) 2 (y 3)
puede(n) encenderse después de que el quemador 1 se
haya encendido.
4
E) Pulse y sostenga presionado el botón de encendedor
(5). Oirá al encendedor chisporrotear.
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo
a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una
llama.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la
parrilla abierta.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere
cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de volver a intentarlo o
encender la barbacoa con un cerillo.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede
causar lesiones corporales graves o la
muerte.
5
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido,
puede encender el quemador 2 (y el quemador 3).
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control del quemador y gire
en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el
suministro de gas en la fuente del mismo.
44
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
ENCENDIDO DE LOS
QUEMADORES PRINCIPALES
Encendido con un cerillo
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
1
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales graves o la muerte.
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girando en
sentido horario hasta el tope.
2
m ADVERTENCIA: Las perillas de control
de los quemadores deberán estar en la
posición ( ) apagada antes de abrir la
válvula del cilindro de propano licuado.
Si no están en la posición ( ) apagada,
cuando abra la válvula del cilindro de
propano licuado se activará el “control
de exceso de flujo” y limitará el flujo
de gas desde el cilindro de propano
licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre
la válvula del cilindro de propano
licuado y las perillas de control del
quemador. Comience de nuevo.
3
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de exceso de
flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue
fluyendo a los quemadores. Después de
cerrar la válvula del cilindro de propano
licuado y las perillas de control de los
quemadores, espere por lo menos cinco
minutos para que el gas se disipe antes
de tratar de encender la barbacoa. El
no hacer esto podría resultar en una
llamarada explosiva que puede causar
lesiones corporales graves o la muerte.
4
C) Abra el cilindro de gas propano licuado girando
LENTAMENTE la válvula del cilindro hacia la
izquierda (3).
D) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Inserte el portacerillos a través de las parrillas de
cocción, pasando las barras Flavorizer®, hasta quedar
al lado del quemador 1 (4).
5
E) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/
fuego alto (5). IMPORTANTE: Siempre encienda el
quemador 1 primero. Los demás quemadores se
encienden a partir del quemador 1.
Algunas baterías cuentan
con un envoltorio protector
de plástico alrededor de
ellas. Este plástico debe ser
retirado antes de intentar
encender la barbacoa con
el sistema de encendido
electrónico Crossover®.
No confunda este plástico con
la etiqueta de la batería.
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo a
través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la
parrilla abierta.
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere
cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de volver a intentarlo.
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control del quemador y gire
en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el
suministro de gas en la fuente del mismo.
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido,
puede encender el quemador 2 (y el quemador 3).
WWW.WEBER.COM®
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
EN EL LADO...
Encendido con el botón de encendido
A diferencia de los quemadores principales, el
Para maximizar el espacio
para cocinar y para ayudarle
a realizar múltiples tareas,
la barbacoa fue diseñada
con un quemador lateral. Es
fácil encender el quemador
lateral. Se utiliza el mismo
botón de encendido que para
los quemadores principales,
pero se enciende de forma
independiente.
quemador lateral no se enciende desde el quemador 1.
A continuación se muestran los pasos que aplican para
encender el quemador lateral utilizando el botón de
encendido.
1
A) Abra la tapa del quemador lateral (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté
encendiendo el quemador lateral, o
no esperar cinco minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede
causar lesiones corporales serias o la
muerte.
2
B) Compruebe que la válvula del quemador lateral
está cerrada presionando la perilla de control del
quemador lateral y girándola en sentido horario hasta
que se detenga (2). Gire todos los quemadores que
no se están utilizando a la posición ( ) apagada
presionando todas las perillas de control y girándolas
en sentido horario hasta el tope.
C) Si aún no está abierto, abra el cilindro de gas propano
licuado girando LENTAMENTE la válvula del cilindro
hacia la izquierda (3).
D) Presione y gire la perilla de control del quemador a la
izquierda a la posición ( ) de encendido/fuego alto (4).
E) Pulse y sostenga presionado el botón de
encendedor (5). Oirá al encendedor chisporrotear.
Deberá ver una llama.
Instrucciones resumidas para el encendido
se encuentran dentro de la puerta del
gabinete.
3
4
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la
llama del quemador lateral puede ser
difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral
no se enciende en cinco segundos:
a) Apague el quemador lateral y
las perillas de control de los
quemadores principales y el
suministro de gas en la fuente.
b) Espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de
intentarlo de nuevo, o pruebe
encenderlo con un cerillo (consulte
la sección “Encendido con un
cerillo”).
5
PARA APAGAR EL QUEMADOR LATERAL
Presione cada perilla de control del quemador y gire en
sentido horario a la posición ( ) apagada. Asegúrese de
que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la
tapa del quemador lateral.
46
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
Encendido con un cerillo
A) Abra la tapa del quemador lateral (1).
1
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté
encendiendo el quemador lateral, o
no esperar cinco minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede
causar lesiones corporales serias o la
muerte.
2
B) Compruebe que la válvula del quemador lateral
está cerrada presionando la perilla de control del
quemador lateral y girándola en sentido horario hasta
que se detenga (2). Gire todos los quemadores que
no se están utilizando a la posición ( ) apagada
presionando todas las perillas de control y girándolas
en sentido horario hasta el tope.
C) Si aún no está abierto, abra el cilindro de gas propano
licuado girando LENTAMENTE la válvula del cilindro
hacia la izquierda (3).
D) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Coloque el portacerillos con un cerillo encendido
cerca del quemador lateral (4).
3
E) Presione y gire la perilla de control del quemador a la
izquierda a la posición ( ) de encendido/fuego alto (5).
Deberá ver una llama.
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la
llama del quemador lateral puede ser
difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral
no se enciende en cinco segundos:
a) Apague el quemador lateral y
las perillas de control de los
quemadores principales y el
suministro de gas en la fuente.
b) Espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de
intentarlo de nuevo.
4
PARA APAGAR EL QUEMADOR LATERAL
Presione cada perilla de control del quemador y gire en
sentido horario a la posición ( ) apagada. Asegúrese de
que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la
tapa del quemador lateral.
5
WWW.WEBER.COM®
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES
PROBLEMAS
SOLUCIONES
El quemador no se enciende al pulsar el botón de
encendido.
Asegúrese de que el gas fluya a los quemadores intentando encenderlos con un cerillo. Consulte la sección
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Encender con un cerillo.” Si el encendido con un cerillo es exitoso, el
problema está en el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO
®
DE ENCENDIDO CROSSOVER. ”
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el módulo de encendido.
Verifique que los cables están conectados a los terminales en el botón de encendido debajo del panel de control.
Consulte la gráfica del “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR.”
Si se instala una batería nueva, confirmar que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la
batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
®
ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO CROSSOVER. ”
Los quemadores no se encienden.
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de
la barbacoa al cilindro. Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo consulte la sección
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.”
m PELIGRO: Cuando se activa el “control de exceso de caudal de gas”, una pequeña cantidad de gas sigue
fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del cilindro de gas propano licuado y las perillas de
control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de
encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que puede causar lesiones
corporales graves o la muerte.
Los quemadores presentan una llama pequeña y
parpadeante cuando las perillas de control están
en la posición ( ) de fuego alto.
La temperatura de la barbacoa sólo alcanza 250 °
a 300 ° F en la posición ( ) de fuego alto.
El quemador no enciende, o la llama está baja en
la posición ( ) de fuego alto.
El nivel de gas propano licuado en el tanque podría estar bajo o el mismo está vacío. Rellene el tanque de gas
propano licuado.
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.
El quemador produce llamas con un patrón
errático.
Limpie los orificios de los quemadores que corren a todo lo largo del tubo del quemador. Consulte la sección
“MANTENIMIENTO ANUAL.”
La llama se mantiene baja cuando el quemador
está en la posición ( ) de fuego alto.
Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo
del quemador.
Los quemadores queman con una llama amarilla
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) Limpie las
mallas contra arañas e insectos. Consulte la sección “MANTENIMIENTO ANUAL.”
Se producen llamaradas.
La barbacoa debe precalentarse con todos los quemadores a fuego alto durante 10 a 15 minutos.
Limpie a fondo las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® para eliminar la grasa. Consulte la sección “LIMPIEZA
DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.”
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja
de grasa deslizante con papel de
aluminio.
La bandeja deslizable de grasa puede estar sucia y no permite que la grasa fluya al plato recolector. Limpie la
bandeja deslizante de grasa.
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose.”
(Se parece al desprendimiento de pintura).
La parte interna de la tapa es de esmalte de porcelana o de acero inoxidable. No está pintada. No puede “pelarse.”
Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN
DEFECTO. Limpie a fondo. Consulte la sección “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.”
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL
PROBLEMAS
SOLUCIONES
El quemador lateral no se enciende al pulsar el
botón de encendido.
Asegúrese de que el gas fluya al quemador intentando encenderlo con un cerillo. Consulte la sección “ENCENDIDO
DEL QUEMADOR LATERAL - Encendido con un cerillo”. Si el encendido con un cerillo es exitoso, el problema está en
el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO
CROSSOVER®”.
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el módulo de encendido.
Verifique que los cables están conectados a los terminales en el botón de encendido debajo del panel de control.
Consulte la “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR”.
Si se instala una batería nueva, confirmar que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que
la batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO CROSSOVER®”
El quemador lateral no se enciende.
Asegúrese de que el suministro de gas está abierto.
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de
la barbacoa al cilindro. Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, consulte la sección
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.”
m PELIGRO: Cuando se activa el “control de exceso de flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo
a los quemadores. Después de cerrar la válvula de la bombona de propano y las perillas de control de los
quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la
barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que puede causar lesiones corporales
graves o la muerte.
El quemador lateral no se enciende, o la llama
está baja cuando el quemador está en la posición
( ) de fuego alto.
El nivel de gas propano licuado en el tanque podría estar bajo o el mismo está vacío. Rellene el tanque de propano
licuado.
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
48
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
Para mantener la barbacoa de gas Weber® funcionando
de forma segura y eficiente como el primer día, le
recomendamos que inspeccione y limpie las mallas
contra arañas y demás insectos y los tubos de los
quemadores al menos una vez al año. A continuación
se muestra información importante acerca de estas
dos áreas de la barbacoa que deben someterse a
mantenimiento anual.
CÓMO MANTENER
LA BARBACOA
2
3
4
DE GAS WEBER®
EN EXCELENTES
CONDICIONES
Si usted observa un patrón incorrecto de la llama o
se bloquean los orificios de los quemadores o los
orificios de las válvulas, proceda a las instrucciones
de “LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS DE LOS
QUEMADORES” en las páginas siguientes.
1
m PELIGRO
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
El no corregir cualquier problema
descrito en esta página podría resultar en
un incendio, que podría causar lesiones
corporales serias o la muerte y daños
materiales.
Los tubos de los quemadores de la barbacoa de gas
Weber® fueron ajustados en la fábrica para obtener la
mezcla correcta de aire y gas. El patrón correcto de
la llama se muestra en la ilustración y se describe a
continuación:
•
•
Tubo quemador (1)
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color
amarillo (2)
•
•
Azul claro (3)
Azul oscuro (4)
Revise el patrón de la llama del quemador. Si las llamas
no se corresponden con la descripción anterior, ello
podría ser una indicación de que las mallas contra arañas
y demás insectos se han ensuciado o obstruido.
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑASY
DEMÁS INSECTOS
Las entradas de aire de combustión de los tubos de los
quemadores (5) están equipadas con mallas de acero
inoxidable para ayudar a evitar que las arañas y otros
insectos tejan telarañas y construyan nidos dentro de la
sección del venturi (6) de los tubos de los quemadores.
Estos nidos pueden obstruir el flujo normal de gas, y
puede causar que el gas fluya de vuelta hacia afuera
de las aberturas de aire de combustión (7). Esto podría
resultar en un incendio en y alrededor de las válvulas del
quemador, debajo del panel de control, causando serios
daños a la barbacoa.
NOTA: Si la malla contra arañas y demás insectos se
dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en
contacto con el Representante de Servicios al Cliente de
su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro
sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®.
ORIFICIOS DE LOS TUBOS
QUEMADORES
Con el tiempo, por el uso repetido de la barbacoa, los
orificios de los tubos de los quemadores se ensucian.
Los orificios bloqueados y sucios pueden restringir
el flujo pleno del gas. Las siguientes son maneras de
determinar si los tubos de los quemadores están sucios
o bloqueados.
•
Se huele gas conjuntamente con llamas del
quemador que tienen un semblante perezoso de color
amarillo
•
•
•
La barbacoa no alcanza la temperatura deseada
La barbacoa se calienta de manera irregular
Uno o más de los quemadores no se encienden
WWW.WEBER.COM®
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES
2
Asegúrese de que la barbacoa esté apagada
1
A) Cierre el suministro de gas en la fuente y desconecte
la conexión de gas.
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de
los quemadores estén en la posición ( ) apagada.
Verifíquelo presionando las perillas de control y
girando en sentido horario hasta el tope. Si no giran,
ya están cerradas. Si sí giran, siga girándolas en
sentido horario hasta que se detengan; entonces
estarán apagadas. Si la barbacoa cuenta con un
quemador lateral, asegúrese de que la perilla de
control del mismo esté en la posición apagada.
Retire el panel de control
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Abra la puerta del gabinete. Retire los cables del
encendedor de los clips de cables en el panel interior
izquierdo (1). Desconecte los cables del módulo de
encendido en el interior del gabinete (2).
NOTA: No los desconecte tirando de los cables; hale
de los terminales en los extremos de los cables.
B) Retire los componentes de la caja de cocción (3).
C) Retire las perillas de control (4).
D) Retire los tornillos de la parte de abajo del panel de
control con un destornillador Phillips (5).
E) Levante con cuidado el panel de control hacia arriba y
luego hacia adelante y en dirección contraria a la caja
de cocción (6).
3
4
Retire el múltiple
Usted necesitará: Un destornillador Phillips, dos llaves
de 7/16 de pulgada.
A) Con el destornillador Phillips, quite los dos tornillos
y las dos arandelas que fijan el múltiple al refuerzo
transversal delantero (7).
B) Con dos llaves de 7/16 de pulgada, retire los dos
pernos y las dos tuercas que fijan el múltiple a la caja
de cocción (8). Tire del colector hacia adelante y en
dirección contraria a los tubos de los quemadores (9).
El múltiple permanecerá unido a la(s) línea(s) de gas
corrugada(s). Tenga cuidado de no permitir que el
múltiple raye el bastidor o una puerta o tuerza la(s)
línea(s) corrugada(s) de gas conectada(s).
5
6
8
7
9
50
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES (continuación)
Retire los tubos de los quemadores
Para las barbacoas Spirit® con 2 quemadores
(modelos 210 y 220):
1
1
A) Deslice el tubo del quemador 1 hacia afuera por
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del
quemador 1 ligeramente a la izquierda para separarlo
del tubo del Crossover® (1).
B) Retire el tubo del Crossover® (2).
C) Levante el tubo del quemador 1 hacia arriba y fuera
de la caja de cocción al tiempo que guía los cables
por el agujero en la caja de cocción (3).
D) Deslice el tubo del quemador 2 hacia afuera por
debajo del tornillo y arandela guías. Levante el tubo
del quemador 2 hacia arriba y fuera de la caja de
cocción (4).
2
2
Para las barbacoas Spirit® con 3 quemadores
(modelos 310 y 320):
A) Deslice el tubo del quemador 1 hacia afuera por
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del
quemador 1 ligeramente a la izquierda para separarlo
del tubo del Crossover® (1).
B) Levante el tubo del quemador 1 hacia arriba y fuera
de la caja de cocción al tiempo que guía los cables
por el agujero en la caja de cocción (2).
C) Deslice el tubo del quemador 3 hacia afuera por
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del
quemador 3 ligeramente a la derecha para separarlo
del tubo del Crossover®. Levante el tubo del quemador
3 hacia arriba y fuera de la caja de cocción.
3
D) Deslice el tubo del quemador 2 hacia afuera por
debajo del tornillo y arandela guías. Retire el tubo del
Crossover® moviéndolo hacia la parte trasera de la
caja de cocción (3). Levante el tubo del quemador 2
hacia arriba y fuera de la caja de cocción.
3
4
WWW.WEBER.COM®
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES (continuación)
1
Limpie los tubos del quemador
Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho
de ropa enderezado), un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado y un cepillo de cerdas suaves
(cepillo de dientes).
A) Revise el interior de cada tubo de quemador y cada
tubo del Crossover® con una linterna (1).
B) Limpie cualquier residuo o bloqueo desde el interior
de los tubos con el alambre (2).
C) Revise las mallas contra arañas y demás insectos
en los extremos de los tubos de los quemadores y
límpielas con el cepillo de cerdas suaves (3).
2
3
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas
contra arañas y demás insectos con
herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de
las mismas.
D) Utilice el cepillo de cerdas de acero para limpiar el
exterior de los tubos de los quemadores y el tubo del
Crossover®. Esto se hace para asegurarse de que
todas las aberturas del quemador que corren a lo
largo de la longitud de los tubos estén completamente
abiertas. Al limpiar el tubo del quemador 1, evite
causar daños al electrodo de encendido cepillándolo
con cuidado a su alrededor (4).
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande
las aberturas del quemador.
4
52
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES (continuación)
Vuelva a instalar los tubos de los quemadores
Para las barbacoas Spirit® con 2 quemadores
(modelos 210 y 220):
1
1
A) Coloque el tubo del quemador 2 en el interior de
la caja de cocción y pase la parte delantera del
tubo a través de la abertura del tubo del quemador
2. Nota: La hilera única de orificios del quemador
debe quedar cara hacia arriba. Deslice el tubo
del quemador 2 por debajo del tornillo y arandela
guías (1).
B) Coloque el tubo del quemador 1 en el interior de la
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo
a través de la abertura del tubo del quemador 1 (2).
Guíe los cables del tubo del quemador 1 entre el
refuerzo transversal delantero y la caja de cocción y
hacia abajo dentro del gabinete (3).
C) Mientras sostiene el tubo del quemador 1, inserte
el lado izquierdo del tubo del Crossover® dentro del
agujero del quemador del Crossover® (4). Guíe el lado
derecho del tubo del Crossover® en el agujero del
quemador del Crossover® en el tubo del quemador 2
(no ilustrado). Nota: Las aberturas del quemador del
tubo del Crossover® deben dar cara hacia la parte
delantera de la caja de cocción.
2
D) Deslice el tubo del quemador 1 por debajo del tornillo
y arandela guías (5).
2
Para las barbacoas Spirit® con 3 quemadores
(modelos 310 y 320):
A) Coloque el tubo del quemador 2 en el interior de la
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo
a través de la abertura del tubo del quemador 2 (1).
Nota: La hilera única de orificios del quemador debe
quedar cara hacia arriba.
3
B) Deslice la guía de alineación del tubo del Crossover®
sobre el extremo del tubo del quemador 2 (2). Nota:
Las aberturas del quemador del tubo del Crossover®
deben dar cara hacia la parte delantera de la caja
de cocción. Con el tubo del Crossover® ya conectado,
deslice el tubo del quemador 2 debajo del tornillo y la
arandela guías (3).
4
C) Coloque el tubo del quemador 3 en el interior de
la caja de cocción y pase la parte delantera del
tubo a través de la abertura del tubo del quemador
3 (no ilustrado). Inserte el lado derecho del tubo
del Crossover® en el agujero del quemador del
Crossover® en el tubo del quemador 3. Deslice el tubo
del quemador 3 por debajo del tornillo y arandela
guías (4).
D) Coloque el tubo del quemador 1 en el interior de la
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo
a través de la abertura del tubo del quemador 1 (5).
Guíe los cables del tubo del quemador 1 entre el
refuerzo transversal delantero y la caja de cocción y
hacia abajo dentro del gabinete (6).
3
5
4
E) Mientras sostiene el tubo del quemador 1, inserte
el lado izquierdo del tubo del Crossover® dentro del
agujero del quemador del Crossover®. Deslice el tubo
del quemador 1 por debajo del tornillo y arandela
guías (7).
6
5
7
WWW.WEBER.COM®
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES (continuación)
3
Vuelva a instalar el múltiple
Usted necesitará: Un destornillador Phillips, dos llaves
de 7/16 de pulgada.
A) Alinee las válvulas con los tubos de los quemadores.
Con dos llaves de 7/16 de pulgada, instale los
pernos y las tuercas que fijan el múltiple a la caja de
cocción (1).
B) Con un destornillador Phillips, instale los tornillos
y arandelas que fijan el múltiple al refuerzo
transversal delantero (2). Si el múltiple se volvió a
instalar correctamente, las válvulas estarán ahora
completamente asentadas dentro de los tubos de los
quemadores.
m PRECAUCIÓN: Las aberturas de los
tubos de los quemadores (3) deberán
posicionarse correctamente sobre los
orificios de las válvulas (4).
4
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte
o desconecte una conexión de gas,
deberá verificar que no hayan fugas
de gas. Consulte “REVISIONES PARA
DETECTAR FUGAS DE GAS”.
1
C) Reemplace los componentes de la caja de cocción
(no ilustrados).
Vuelva a instalar el panel de control
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Guíe los dos cables en la parte posterior del panel de
control sobre el refuerzo transversal delantero y hacia
abajo dentro del gabinete (5).
B) Alinee los vástagos de las válvulas con los agujeros
en el panel control. Coloque el borde superior del
panel de control sobre las pestañas del ensamble del
bastidor. Empuje hacia abajo el panel de control para
que encaje en su lugar.
2
C) Fije el panel de control con los tornillos.
D) Coloque las perillas de control en los vástagos de las
válvulas.
E) Conecte los cables al módulo de encendido.
Coloque los cables dentro de los clips de alambre
en el panel interior izquierdo. Para su colocación
correcta, consulte la sección “MANTENIMIENTO
DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO
5
®
CROSSOVER. ” .
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que
todas las piezas estén ensambladas
y que todos los herrajes estén
completamente apretados antes de
operar la barbacoa. Si no llegase
a acatar esta advertencia, sus
acciones podrían causar un fuego,
una explosión o una falla estructural
que podrían resultar en lesiones
corporales graves o la muerte o daños
materiales.
ALMACENAJEY/O FALTA DE USO
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es
importante seguir estas pautas:
•
•
•
•
•
•
•
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas
Weber® esté sin usarse.
Si va a guardar la barbacoa de gas Weber® en un lugar cerrado, primero desconecte el suministro de gas y
almacene el cilindro de gas propano licuado al aire libre en un espacio bien ventilado.
No almacene un cilindro de gas propano licuado desconectado en una edificación, garaje o cualquier otra
área cerrada.
Si no desconecta el cilindro de gas propano licuado de la barbacoa de gas Weber®, asegúrese de mantener
tanto la barbacoa y el cilindro al aire libre en un área bien ventilada.
Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones
en los tubos de los quemadores. (Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL”).
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tengan desechos que
pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL”).
54
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Componentes de la caja de cocción
1
Usted necesitará: Un cepillo de cerdas de acero inoxidable,
espátula de plástico rígido.
HERMOSA—POR
A) Raspe y cepille las parrillas de cocción con la espátula
y el cepillo. Retire las parrillas de cocción y colóquelas
al lado.
DENTRO Y POR FUERA
Los propietarios de las
B) Raspe y cepille las barras Flavorizer® con el raspador y
el cepillo. Cuando sea necesario, lávelas con agua tibia
y jabón; luego enjuague con agua. Retire las barras
Flavorizer® y colóquelas al lado.
barbacoas Weber® están muy
orgullosos de sus barbacoas
y con buena razón: nuestras
barbacoas son maravillas de la
ingeniería y del diseño. Haga
alarde de su orgullo y alegría.
Mantenga su barbacoa limpia
y hermosa por dentro y por
fuera siguiendo estos pasos de
mantenimiento de rutina.
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras
Flavorizer® o las rejillas de cocción en
un horno autolimpiante.
C) Cepille cualquier suciedad en los tubos de los
quemadores y en el tubo Crossover®. No agrande
los orificios del quemador que se encuentran a lo
largo de la longitud de los tubos del quemador y del
Crossover® (1). NOTA: Al limpiar el tubo del quemador
1,evite causar daños al electrodo de encendido
cepillándolo con cuidado a su alrededor.
D) Cuando termine la limpieza, vuelva a colocar las barras
Flavorizer® y las parrillas de cocción en su lugar.
Bandeja deslizante de grasa
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
DE LA BARBACOA
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a los
alimentos y hacia recipientes desmontables.
Para mantener el exterior de su barbacoa en el mejor
aspecto posible, siga las siguientes pautas para limpiar la
misma de manera segura.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que
no se haya acumulado grasa en la bandeja deslizante de
grasa. Elimine el exceso de grasa con una espátula de
plástico (2). Lave la bandeja de grasa con una solución de
agua y jabón y enjuáguela con agua.
2
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa
de gas Weber® y espere a que se enfríe
antes de limpiarla.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja de
grasa deslizante con papel de aluminio.
Las superficies pintadas, esmaltadas y de
plástico
3
Plato recolector y bandeja de goteo desechable
Use una solución de agua jabonosa tibia para limpiar las
superficies externas; luego enjuague con agua.
IMPORTANTE: Sobre la superficie de la barbacoa o
del carro, no utilice limpiadores de horno, limpiadores
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que
contengan productos cítricos, o almohadillas de
limpieza abrasivas.
La grasa proveniente de la bandeja de grasa deslizable
pasa a un plato recolector. La limpieza del plato recolector
es tan importante como la limpieza de la bandeja de grasa
deslizable.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no
se haya acumulado grasa en el plato recolector. Elimine el
exceso de grasa con una espátula de plástico (3). Lave el
plato recolector con agua jabonosa y enjuague con agua
limpia. Para mantener el plato recolector limpio durante
más tiempo, se puede cubrir el mismo con una bandeja de
goteo Weber® desechable o con papel de aluminio.
Superficies de acero inoxidable
La barbacoa o el gabinete, la tapa y el panel de control de
ésta podrían estar hechos de acero inoxidable. Lave las
superficies externas con un paño suave y una solución de
agua y jabón, enjuáguelas con agua y séquelas.
4
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a
usar la barbacoa, compruebe que no se
haya acumulado grasa ni en la bandeja
de grasa deslizable ni el plato recolector.
Elimine cualquier exceso de grasa
para evitar un incendio. Un incendio de
grasa puede causar lesiones corporales
graves o daños materiales.
Para las partículas persistentes, puede utilizarse un cepillo
no metálico. Friegue las superficies de acero inoxidable en
la dirección del grano.
IMPORTANTE: No limpie el acero inoxidable con
ningún producto que contenga ácido, espíritus
minerales o xileno. Enjuague las superficies bien
después de lavarlas. No utilice cepillos de alambre
o limpiadores abrasivos sobre las superficies de
acero inoxidable ya que las rayarán. Al limpiar acero
inoxidable asegúrese de fregar o pasar el trapo en la
dirección del grano.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar cualquier
señal de agrietamiento (4).
LIMPIEZA DEL INTERIOR
DE LA BARBACOA
Para obtener bandejas
de goteo desechables,
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya
a usar la barbacoa, inspeccione la
manguera y asegúrese de que no tenga
muescas, grietas, abrasiones o cortes.
Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera,
no utilice la barbacoa. Reemplácela
utilizando solamente una manguera
de repuesto autorizada por Weber®.
Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la
Para mantener a la barbacoa funcionando de forma segura
y eficiente, es importante eliminar la suciedad y el exceso
de grasa que pueda haberse acumulado en el interior de la
misma. Siga las siguientes pautas para la limpieza segura.
parrillas de cocción y barras
Flavorizer®, póngase en
contacto con el Representante
de Servicio al Cliente en su
área usando la información
de contacto en nuestra página
web. Conéctese a
Dentro de la tapa
La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas
de pintura. Limpie el interior de la tapa con una toalla de
papel para evitar la acumulación de grasa. Lave el interior
de la tapa con agua tibia y jabón; luego enjuague con agua.
Caja de cocción
información de contacto en nuestro sitio
Lave el interior de la caja de cocción con agua tibia y
jabón; luego enjuague con agua.
WWW.WEBER.COM®
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
CROSSOVER®
El módulo de encendido suministra energía eléctrica
al sistema de encendido electrónico Crossover® y al
quemador lateral con un botón de encendido.Ya sea
que usted está realizando un mantenimiento de rutina
o llevando a cabo un chequeo para la resolución de un
problema en el sistema de encendido, lea lo siguiente
para mantener el sistema de encendido funcionando
correctamente.
2
Si el sistema de encendido electrónico Crossover®
no llegase a encender, tendrá que determinar dónde
se origina el problema: con el flujo de gas o con el
sistema de encendido electrónico. Comience tratando
de encender los quemadores con un cerillo. Consulte la
sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL -
Encender con un cerillo”. Si el encendido con un cerillo es
exitoso, el problema está en el sistema de encendido.
3
•
Verifique que la batería AA (sólo alcalinas) esté en
buen estado e instalada correctamente (1). Algunas
baterías cuentan con un envoltorio protector de
plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser
quitado antes de instalar la batería. No confunda este
plástico con la etiqueta de la batería.
•
•
•
Asegúrese de que los cables de encendido estén
correctamente conectados al módulo de encendido.
Consulte la gráfica del “GUÍA DE CABLEADO DEL
MÓDULO DEL ENCENDEDOR” en esta página.
Asegúrese de que el conjunto de cerámica del
encendedor esté completamente insertado en el
canal de encendido del tubo del quemador (2). Si se
introduce correctamente, oirá un chasquido (3).
Asegúrese de que el botón del encendido electrónico
esté funcionando prestando atención de si hace
“clic” y viendo si se están produciendo chispas en el
quemador.
1
Si el sistema de encendido electrónico Crossover®
no logra aún encender el quemador, contacte al
Representante de Servicio a los Clientes en su región
usando la información de contacto en nuestro sitio
GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR (E220 / E320 / SP320)
2
4
1
3
4 3
5
6
6 5
2 1
QUEMADOR 1
QUEMADOR LATERAL
Terminal azul (3)
BOTÓN DE ENCENDIDO
Terminal negro (5)
Terminal negro (1)
Terminal amarillo (2)
Terminal verde (4)
Terminal negro (6)
56
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
LIMPIEZA DEL TUBO DEL
QUEMADOR LATERAL
1
4
5
Retire la válvula del quemador lateral
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Retire los dos tornillos que sujetan la placa de la
válvula del quemador lateral a la mesa del quemador
lateral (1).
B) Saque la válvula del quemador lateral del tubo del
quemador, tirando el conjunto suavemente hacia
adelante (2). Tenga cuidado de no doblar la línea
corrugada de gas (3).
Limpie el tubo del quemador
Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho
de ropa enderezado) y un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado.
2
A) Revise el interior del tubo del quemador con una
linterna (4).
B) Limpie cualquier residuo o bloqueo desde el interior
de los tubos con el alambre (5).
Vuelva a instalar la válvula
del quemador lateral
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Alinee la válvula del quemador lateral con la abertura
del tubo del quemador lateral.
m PRECAUCIÓN: La abertura del tubo
del quemador lateral (6) deberá
posicionarse correctamente sobre el
orificio de la válvula del quemador
lateral (7).
6
B) Fije la placa de la válvula del quemador lateral a la
mesa del quemador lateral con dos tornillos.
7
MANTENIMIENTO DEL
QUEMADOR LATERAL
m ADVERTENCIA: Todos los controles
de gas y las válvulas de suministro
deberán estar cerrados en la posición
cerrada ( ).
3
•
Asegúrese de que el cable negro del encendedor y el
cable blanco de conexión a tierra estén conectados
al módulo de encendido en el interior del gabinete
de la base. Consulte la “GUÍA DE CABLEADO DEL
MÓDULO DEL ENCENDEDOR”.
•
•
Verifique que los cables no estén doblados.
Asegúrese de que el botón del encendido electrónico
esté funcionando prestando atención de si hace
“clic” y viendo si se están produciendo chispas en el
quemador.
•
Las chispas deberán ser de color blanco/azul, no
amarillas.
DIAGRAMA DE DESPIECE DEL QUEMADOR LATERAL
Rejilla del quemador lateral
Cabezal del quemador lateral
Bandeja del quemador lateral
Mesa del quemador lateral
Perilla de control del quemador lateral
WWW.WEBER.COM®
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento
de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen
Products LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la
muerte o daños a la propiedad.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
© 2012 Diseñado por Weber-Stephen Products LLC,
una empresa de responsabilidad limitada de Delaware, ubicada en 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 EE.UU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D’EMPLOI DU GRILL À GAZ PL
E220 · E320 · SP320
Merci d’avoir acheté un grill Weber®.
Vous venez de faire un investissement sage.
Maintenant prenez quelques minutes pour
le protéger en enregistrant votre produit
®
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m
MISE EN GARDE : Suivez
toutes les procédures de
détection des fuites de ce
manuel avec soin avant
d’utiliser le barbecue. Faites-
le même si le barbecue a été
assemblé par le revendeur.
m
DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1) Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2) Éteindre toute flamme nue.
3) Ouvrir le couvercle.
4) Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez
immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
m
MISE EN GARDE : N’allumez
pas cet appareil sans lire
d’abord les sections traitant de
L’ALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, ou
des dégâts matériels.
CET APPAREIL A GAZ EST
CONCU POUR UNE UTILISATION
EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.
m
AVERTISSEMENT
1) Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout
autre appareil.
2) Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son
utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
NOTE A L’INTENTION DE
L’INSTALLATEUR : Les présentes
instructions doivent être remises
au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les
utiliser plus tard.
57205
FC - FRENCH CANADIAN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISES EN GARDES
m N’encastrez pas ce type de grill
dans toute structure encastrée ou à
glissière. Le fait d’ignorer cette MISE
EN GARDE risquerait de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’entraîner des dégâts matériels et
d’être à l’origine de blessures graves
voire d’un décès.
m Ne stockez pas une bouteille de
propane liquide supplémentaire
(de rechange) ou une bouteille de
propane liquide débranchée sous ou à
proximité de ce grill.
m Après une période de stockage et/ou
d’inutilisation, le grill à gaz Weber®
devrait faire l’objet d’une vérification
des fuites de gaz et des obstructions
des brûleurs avant utilisation. Voir les
instructions du présent Mode d’emploi
pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le grill à gaz Weber® en
cas de fuite de gaz.
m Si vous voyez, sentez ou entendez le
sifflement du gaz qui s’échappe de la
bouteille de propane liquide :
1. Écartez-vous de la bouteille de
propane liquide.
m DANGER
Le fait de ne pas respecter les consignes
intitulées DANGER, MISE EN GARDE et
ATTENTION contenues dans ce Mode
d’emploi risque d’entraîner des blessures
graves voire un décès, ou risque de
provoquer un incendie ou une explosion
à l’origine de dégâts matériels.
2. Ne tentez pas de corriger le
problème vous-même.
3. Appelez les pompiers.
m En cas de feu de graisse, fermez tous
les brûleurs et laissez le couvercle
fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
WARNINGS:
m Un assemblage incorrect du grill peut
s’avérer dangereux. Veuillez suivre
attentivement les instructions pour
l’assemblage.
m N’utilisez pas ce grill tant que toutes
les pièces ne sont pas en place. Le
grill doit être correctement assemblé
conformément aux instructions
d’assemblage.
MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ÉTAT DE CALIFORNIE :
m Les sous-produits de combustion
issus de l’utilisation de ce produit
contiennent des agents chimiques
reconnus par l’état de Californie
comme étant à l’origine de cancer,
de malformations congénitales ou
d’autres troubles de la reproduction.
m Mise en garde la Proposition 65 :
La manipulation du cuivre présent
dans ce produit vous expose au
m Votre grill à gaz Weber® ne devrait
jamais être utilisé par des enfants. Les
pièces accessibles du grill peuvent
atteindre une température très élevée.
Maintenez les jeunes enfants éloignés
lorsque ce grill est utilisé.
m Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez votre grill à gaz Weber®.
Il sera chaud pendant la cuisson ou le
nettoyage, et il ne devrait jamais être
laissé sans surveillance, ni déplacé
pendant son fonctionnement.
m N’utilisez pas de charbon de bois ou
de pierres de lave dans votre grill à gaz
Weber®.
m Lorsque vous allumez le grill ou que
vous cuisinez, ne vous penchez jamais
au-dessus d’un grill ouvert.
m Ne placez jamais les mains ou les
doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson lorsque le grill est chaud
ou que le couvercle du grill est ouvert.
m Ne tentez pas de débrancher
l’assemblage régulateur de gaz
et tuyau ou tout autre raccord de
gaz pendant que votre grill est en
fonctionnement.
m Utilisez des maniques ou des gants
pour barbecue résistants à la chaleur
lorsque vous utilisez le grill.
m Utilisez l’assemblage régulateur de
pression et tuyau qui est fourni avec
votre grill à gaz Weber®.
m N’utilsez pas une flamme pour détecter
les fuites de gaz.
plomb, un agent chimique reconnu
par l’état de Californie comme étant à
l’origine de cancers, de malformations
congénitales et d’autres troubles de la
reproduction. (Lavez-vous les mains
après avoir manipulé ce produit.)
m Ne placez pas une bâche sur le grill ni
aucune matière inflammable dessus,
ou à l’intérieur de la zone de stockage
située sous le grill, lorsque le grill
est en fonctionnement ou à haute
température.
m Le gaz propane liquide n’est pas
du gaz naturel. La conversion ou la
tentative d’utilisation de gaz naturel
dans un appareil à gaz propane liquide
ou de gaz propane liquide dans un
appareil à gaz naturel est dangereuse
et elle annulera votre garantie.
m Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau
d’alimentation en combustible
éloignés de toutes surfaces à haute
température.
m N’élargissez pas les orifices de la valve
ou les ports du brûleur lorsque vous
nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le grill à gaz Weber® devrait être
régulièrement nettoyé de manière
approfondie.
m Une bouteille de propane liquide
bosselée ou rouillée peut être
dangereuse et elle devrait être vérifiée
par votre fournisseur de propane
liquide. N’utilisez pas une bouteille
de propane liquide avec une valve
détériorée.
m Si les brûleurs s’éteignaient alors
que le grill est en marche, tournez
toutes les valves de gaz pour les
fermer. Ouvrez le couvercle puis
patientez cinq minutes avant de tenter
de rallumer le grill, en utilisant les
instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon
de 24 pouces de tous matériaux
inflammables. Ceci inclut le haut, le
bas, l’arrière ou les côtés du grill.
m Bien que votre bouteille de propane
liquide puisse sembler vide, il est
possible qu’elle contienne toujours
du gaz, et la bouteille de PL devrait
être transportée et stockée en
conséquence.
60
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantit par le présent
document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Weber®
qu’il ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’œuvre à
compter de la date d’achat comme suit :
SPIRIT® E220 LP VUE ECLATEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SPIRIT® E320 LP VUE ECLATEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SPIRIT® SP320 LP VUE ECLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MISES EN GARDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE GAZ PL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
QU’EST-CE QUE LE GAZ PROPANE LIQUIDE ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . .62
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
CODES D’INSTALLATION POUR LES USA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
CODES D’INSTALLATION POUR LE CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE PL AUX USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE PL AU CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Roulettes en aluminium : 25 ans
(2 ans pour la peinture ;
sauf la décoloration)
Châssis en acier inoxydable : 25 ans
Châssis émaillé de porcelaine : 25 ans
Tubes du brûleur en acier inoxydable : 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable : 5 ans sans rouille ni brûlure
®
Barres Flavorizer en acier inoxydable : 5 ans sans rouille ni brûlure
Grilles de cuisson en fonte d’acier
émaillée de porcelaine : 5 ans sans brûlure ni porcelaine
Grilles de cuisson émaillées : 3 ans sans rouille ni brûlure
Barres Flavorizer® émaillées : 2 ans sans rouille ni brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge : 2 ans
Toutes les autres pièces : 2 ans
lorsque celui-ci est assemblé et utilisé conformément aux
instructions imprimées qui l’accompagnent. Il est possible que
Weber exige une preuve raisonnable de votre date d’achat. PAR
CONSÉQUENT, VOUS DEVRIEZ CONSERVER VOTRE TICKET
DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitées est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre
d’une utilisation normale et d’un entretien normal et qui à l’examen
indiquent, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses.
Avant de retourner toute pièce, veuillez contacter le représentant
du Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le
défaut et approuve la demande, Weber décidera de remplacer ces
pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner des pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber
retournera les pièces à l’acheteur, franco de port.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES RACCORDS DE GAZ PL. . . . . . . . . . . . . . 63
QU’EST-CE QU’UN RÉGULATEUR ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
RACCORDEMENTS DU RÉGULATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BOUTEILLE DE PL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ALIMENTER VOTRE GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE PL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
NIVEAU DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
RETIRER LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE POUR LA RECHARGER OU LA REMPLACER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
REMPLIR LA BOUTEILLE DE GAZ PL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
La présente Garantie limitée ne couvre aucun défaut ni aucune
difficulté de fonctionnement en raison d’un accident, d’un abus,
d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise
application, d’un vandalisme, d’une installation incorrecte ou d’une
maintenance ou d’un entretien incorrects, ou du fait de ne pas
avoir effectué la maintenance normale et de routine, notamment
mais pas uniquement les dommages provoqués par des insectes
à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans ce Mode
d’emploi.
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
QU’EST-CE QU’UNE DÉTECTION DES FUITES ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE GRILL POUR UNE DÉTECTION DES FUITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Toute détérioration ou tout dommage dus à des conditions
météorologiques graves telles que de la grêle, des ouragans,
des séismes ou des tornades, toute décoloration due à une
exposition à des agents chimiques que ce soit directement ou dans
l’atmosphère, n’est pas couvert par la présente Garantie limitée.
TRUCS & ASTUCES POUR LA GRILLADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
TRUCS & ASTUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
PRÉCHAUFFAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
CUISSON COUVERTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
SYSTEME FLAVORIZER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
JUS DE VIANDE ET GRAISSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Il n’existe aucune autre garantie expresse à l’exception de ce
qui est exposé ici et dans toutes garanties induites applicables
de commercialisation et d’adaptation à un usage particulier
sont limitées en durée à la période de couverture de la présente
Garantie limitée expresse écrite. Certaines régions n’autorisent pas
la limitation de la durée d’une garantie induite, il est donc possible
que la présente limitation de garantie ne s’applique pas dans votre
cas.
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . 69
LA SÉCURITÉ D’ABORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION DES GRAISSES AMOVIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
ÉGOUTTOIR ET ÉGOUTTOIR JETABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
INSPECTION DU TUYAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Weber n’est pas responsable pour tous dommages particuliers,
indirects ou secondaires. Certaines régions n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages induits ou secondaires,
de sorte qu’il est possible que la présente limitation ou exclusion ne
s’applique pas dans votre cas.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
MÉTHODES POUR L’ALLUMAGE DU BRÛLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Weber n’autorise aucune personne ni société à assumer pour elle
toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente,
l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement
de ses équipements ; et aucune représentation de ce type ne lie
Weber.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SUR LE CÔTÉ.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR LATÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
La garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Product Registration
P.O. Box 40530
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
DÉPANNAGE GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
DÉPANNAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
MAINTENANCE ANNUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
CONSERVER VOTRE GRILL À GAZ WEBER® EN PARFAIT ÉTAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
ASPECT DE LA FLAMME DU BRÛLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
GRILLES ANTI-ARAIGNÉES/INSECTES WEBER®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR OU REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
d’origine, et enregistrez votre grill aujourd’hui.
MAINTENANCE DE ROUTINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
MAGNIFIQUE—DEDANS COMME DEHORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
INSPECTION DU TUYAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
MAINTENANCE DU SYSTÈME D’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE CROSSOVER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR LATÉRAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
MAINTENANCE DU BRÛLEUR LATÉRAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Il est possible que les grills illustrés dans le présent Mode
d’emploi présentent de légères différences par rapport au
modèle acheté.
WWW.WEBER.COM®
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE GAZ PL
•
Détectez les fuites au niveau du raccord où le
régulateur se connecte à la bouteille de PL à chaque
nouveau branchement. Par exemple : testez à chaque
fois que la bouteille de PL est rechargée puis remise
en place.
EXIGENCES RELATIVES AUX
BOUTEILLES DE PL AUX USA
QU’EST-CE QUE LE GAZ
PROPANE LIQUIDE ?
•
Assurez-vous que les bouteilles de gaz ont une
certification D.O.T. (1), et que la date de test (2) est de
moins de cinq ans par rapport à la période d’utilisation
actuelle. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela
pour vous.
•
Les bouteilles de PL doivent être maintenues hors de
portée des enfants.
Le propane liquide (PL) est un
produit inflammable à base de
pétrole utilisé pour alimenter
votre grill. Il est à l’état gazeux
à des températures et à des
pressions modérées lorsqu’il
n’est pas contenu. Mais sous
l’effet d’une pression modérée
à l’intérieur d’un récipient,
comme une bouteille de gaz,
le PL est liquide. Lorsque
la pression diminue dans la
bouteille de gaz, le liquide se
vaporise et devient du PL à
l’état gazeux.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
•
Tous les systèmes d’approvisionnement de bouteilles
de PL doivent inclure un collier afin de protéger la
valve de la bouteille de gaz.
Pour les grills qui ont été stockés ou qui sont restés
inutilisés pendant un certain temps, il est important de
suivre ces conseils :
•
•
La bouteille de PL doit être de 20 livres, environ 18¼
pouces de haut et 12¼ pouces de diamètre.
La bouteille de gaz doit être fabriquée et marquée
conformément aux spécifications pour le PL -
Bouteilles de gaz du ministère du Transport des
USA (D.O.T.) ou Norme nationale du Canada, CAN/
CSA-B339, Bouteilles de gaz, sphères et tubes ou
Transport de matières dangereuses ; et Commission,
le cas échéant.
•
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de PL
lorsque le grill à gaz Weber® n’est pas utilisé.
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que la
valve de la bouteille de PL est fermée
lorsque le grill est inutilisé. Fermez la
valve en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
m MISE EN GARDE : La bouteille de
propane liquide utilisée avec votre
grill doit être pourvue d’un dispositif
de prévention du sur-remplissage
homologué et d’un raccord de
bouteille de gaz QCC1 ou de Type 1
(CGA810). Le raccord de la bouteille
de gaz doit être compatible avec le
raccord du grill.
•
Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur,
commencez par DÉBRANCHER l’arrivée de gaz puis
rangez la bouteille de PL à l’extérieur dans un espace
bien ventilé.
m ATTENTION : Placez un cache anti-
poussière sur la sortie de la valve à
chaque fois que la bouteille de gaz est
inutilisée. Installez uniquement le type
de cache anti-poussière pour sortie
de valve qui est fourni avec la valve
de la bouteille de gaz. D’autres types
de caches ou de bouchons risquent
d’entraîner une fuite de propane.
• Le PL a une odeur
EXIGENCES RELATIVES AUX
BOUTEILLES DE PL AU CANADA
semblable à celle du gaz
naturel. Vous devriez être
sensibilisé à cette odeur.
•
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée
conformément aux spécifications pour les bouteilles
de gaz PL, T.C.
•
Ne rangez pas une bouteille de PL débranchée dans
un bâtiment, un garage ou toute autre zone confinée.
Si vous ne débranchez pas la bouteille de PL du grill
à gaz Weber®, assurez-vous de maintenir le grill et
la bouteille de gaz à l’extérieur dans une zone bien
ventilée.
REMARQUE : Votre revendeur peut vous aider à trouver
une bouteille de gaz de remplacement adaptée à votre
grill.
•
• Le PL est plus lourd que
l’air. Il est possible qu’une
fuite PL s’accumule dans
des zones basses et résiste
à la dispersion.
•
•
•
Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’un contrôle
afin de détecter toute fuite de gaz et obstruction
éventuelle à l’intérieur des tubes du brûleur avant
que celui-ci soit utilisé. (Voir “MAINTENANCE
ANNUELLE”.)
Vérifiez que les zones sous le panneau de commande
et le plateau amovible de récupération des graisses
ne contiennent aucun débris susceptible de faire
obstruction au passage de l’air nécessaire à la
combustion ou à la ventilation.
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION
SANS DANGER DES BOUTEILLES DE
GAZ PROPANE LIQUIDE
Les grilles anti-araignées/insectes devraient
également être vérifiées afin de détecter toute
obstruction. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE”.)
Il existe diverses consignes et facteurs de sécurité que
vous devez garder à l’esprit lorsque vous utilisez du gaz
propane liquide (PL). Suivez attentivement ces consignes
avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®.
1
CODES D’INSTALLATION POUR LES USA
•
•
Fermez toujours la valve de la bouteille de PL avant
de débrancher le régulateur.
L’installation doit être conforme aux codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, avec le Code national
des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA 54, Code des
installations de gaz naturel et propane, CSA B149.1 ;
ou le Code de stockage et de manipulation du propane,
B149.2 ; ou la Norme relative aux véhicules de loisirs,
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code
relative aux véhicules de loisirs, le cas échéant.
2
N’utilisez pas une bouteille de PL détériorée.
Une bouteille de PL bosselée ou rouillée ou une
bouteille de PL avec une valve détériorée risque
d’être dangereuse et devrait être remplacée par une
bouteille neuve immédiatement.
Traitez les bouteilles de PL “vides” avec le même
soin que celui que vous apporteriez à des bouteilles
pleines. Même lorsqu’une bouteille de PL ne contient
aucun liquide, il peut encore y avoir de la pression de
gaz à l’intérieur de la bouteille.
•
CODES D’INSTALLATION
POUR LE CANADA
•
•
La bouteille de PL doit être installée, transportée, et
rangée en position verticale. Les bouteilles de PL
ne devraient pas être lâchées ou manipulées sans
ménagement.
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille
de PL dans des lieux où les températures peuvent
atteindre 125° F (la bouteille de gaz deviendrait trop
chaude pour être tenue à la main). Par exemple : ne
laissez pas la bouteille de PL dans une voiture par
une journée chaude.
Ces instructions, bien que généralement acceptables,
ne respectent pas nécessairement les codes pour les
installations au Canada, en particulier en ce qui concerne
les canalisations au-dessus du sol et souterraines. Au
Canada, l’installation de cet appareil doit respecter les
codes locaux et/ou la Norme CSA-B149.2 (Code pour la
manipulation et le stockage du gaz propane liquide).
62
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES RACCORDS DE GAZ PL
RACCORDEMENTS DU RÉGULATEUR
Chaque régulateur de PL Weber® est conçu pour éliminer
QU’EST-CE QU’UN
la vapeur et est équipé d’un raccord de bouteille de Type
1 homologué UL tel que décrit dans la dernière édition
de l‘ANSI Z21.58. LA BOUTEILLE DE PL QUE VOUS
RACCORDEZ AU RÉGULATEUR DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE
D’UN RACCORD DE TYPE 1 COMPATIBLE DANS LA
VALVE DE LA BOUTEILLE. Ce raccord de Type 1 vous
permet de réaliser une fixation rapide et sûre entre votre
grill à gaz Weber® et la bouteille de PL.
RÉGULATEUR ?
Votre grill à gaz Weber® est
équipé d’un régulateur de
pression, qui est un dispositif
qui permet de contrôler et de
maintenir une pression de gaz
uniforme pendant que le gaz
est relâché par la bouteille de
gaz PL.
REMARQUE : Le gaz ne s’écoulera pas de la
bouteille tant que le couplage de Type 1 ne sera pas
complètement engagé.
•
Le régulateur de pression fourni avec le grill à gaz
Weber® doit être utilisé. Ce régulateur est paramétré
pour 11 pouces de pression de colonne d’eau.
Les assemblages régulateur de pression et tuyau de
rechange
•
doivent être ceux spécifiés par Weber-Stephen
Products LLC.
•
•
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le
petit trou d’aération orienté vers le bas de sorte qu’il
n’accumule pas d’eau. Cette aération ne devrait pas
comporter de saleté, de graisse, d’insectes, etc.
Les raccords de gaz fournis avec votre appareil à gaz
Weber® ont été conçus et testés pour être conformes
à 100% par rapport aux exigences du CSA et de
l’ANSI.
m MISE EN GARDE : Les bouteilles de
PL de rechange doivent s’adapter au
raccord du régulateur fourni avec cet
appareil à gaz Weber®.
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1
2
2
5
4
3
1
1
4
5
3
1
2
3
Valve de Type 1
Molette manuelle
Filetage externe
4
5
Écrou thermosensible
Régulateur de propane
WWW.WEBER.COM®
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BOUTEILLE DE PL
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE PL
Les bouteilles de PL peuvent varier en fonction de la
ALIMENTER VOTRE
forme de l’assemblage du collier supérieur (la bague
métallique de protection autour de la valve de la bouteille
de gaz). Sa forme détermine comment une bouteille
de gaz va être suspendue sur l’échelle de la bouteille
de gaz. Un type de bouteille de gaz se monte avec la
valve orientée vers l’avant (1). L’autre type se monte
avec la valve éloignée de l’échelle de la bouteille de gaz
(2). Pour installer correctement votre bouteille de PL,
identifiez d’abord quel type de bouteille de PL vous avez
acheté. Weber recommande des bouteilles de PL avec
une capacité de 47.6 lb d’eau. D’autres bouteilles de gaz
peuvent être acceptables pour une utilisation à condition
qu’elles soient compatibles avec le moyen de rétention de
la bouteille de gaz (échelle de la bouteille de gaz).
GRILL
1
Avant d’utiliser votre grill pour
la première fois, vous devez
vous procurer une bouteille
de PL. Les bouteilles neuves
s’achètent pleines ; les
bouteilles vides peuvent être
rechargées ou échangées. Vous
pouvez choisir d’acheter une
bouteille de PL de rechange
afin de ne pas manquer de
combustible au milieu de la
cuisson d’un repas.
3
La bouteille de PL est installée à l’intérieur du meuble de
base, sur l’échelle de la bouteille de gaz (du côté droit).
Préparez le grill pour l’installation de la
bouteille de gaz
A) Vérifiez que tous les boutons de commande des
brûleurs sont en position d’arrêt ( ). Votre grill a été
expédié avec des boutons de commande en position
d’arrêt ( ), mais vous devriez vérifier pour vous
assurer qu’ils sont fermés. Vérifiez en enfonçant puis
en tournant les boutons dans le sens des aiguilles
d’une montre. S’ils ne tournent pas, ils sont fermés.
S’ils tournent, continuez à les fermer dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent. Si
votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous
que le bouton de commande du brûleur latéral est
fermé.
2
m MISE EN GARDE : Ne stockez jamais
une bouteille de PL supplémentaire (de
rechange) sous ou à proximité du grill
à gaz Weber®.
B) Ouvrez la porte du meuble de base.
3
Installez la bouteille de PL
A) Desserrez l’écrou à ailettes qui verrouille la bouteille.
Faites passer le verrou de la bouteille vers le haut (3).
B) Tournez la bouteille de PL de sorte que l’ouverture de
la valve se trouve à l’avant ou sur le côté du grill à gaz
Weber®.
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que la
valve de la bouteille de PL est fermée.
Fermez-la en tournant la valve dans le
sens des aiguilles d’une montre.
C) Soulevez la bouteille de gaz pour la mettre en position
sur l’échelle de la bouteille de gaz (4).
D) Faites basculer le verrou de la bouteille de gaz vers le
bas. Serrez l’écrou à ailettes.
4
Raccordez le régulateur/tuyau à la bouteille de
gaz
A) Retirez le cache anti-poussière en plastique de la
valve de la bouteille de gaz.
B) Vissez le couplage du régulateur sur la valve de
la bouteille de gaz, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, ou vers la droite (5). Serrez à
la main uniquement.
REMARQUE : Ce raccord se serre dans le sens des
aiguilles d’une montre et il ne laissera pas le gaz circuler
si le raccord n’est pas hermétique.
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
clé pour serrer le raccord. L’utilisation
d’une clé risquerait de détériorer le
couplage du régulateur et pourrait
provoquer une fuite.
5
64
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BOUTEILLE DE PL
NIVEAU DE COMBUSTIBLE
L’échelle graduée de la bouteille de gaz, une fonction
de certains de nos grills, indiquera le niveau de l’arrivée
de gaz afin que vous puissiez recharger la bouteille
avant d’être à court de combustible. Vérifiez le niveau de
combustible en regardant la ligne orange d’indication du
niveau, située sur le côté de l’échelle de la bouteille de
gaz. Lorsque la ligne indicatrice est en bas, la bouteille
de gaz est vide (1). Lorsqu’elle est au milieu, la bouteille
de gaz est à moitié pleine (2). Lorsqu’elle est en haut, la
bouteille de gaz est pleine (3).
3
2
RETIRER LA BOUTEILLE DE PROPANE
LIQUIDE POUR LA RECHARGER OU LA
REMPLACER
1
Une bouteille de PL pleine dure environ 18–20 heures
de temps de cuisson avec une utilisation normale.
Vous n’avez pas besoin d’être à cours de combustible
pour recharger la bouteille de gaz. En fait, nous vous
recommandons de recharger la bouteille de PL avant
qu’elle soit complètement vide.
Retrait de la bouteille de PL
A) Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre) (4).
B) Dévissez le couplage du régulateur en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la main
uniquement (5).
5
4
C) Desserrez l’écrou à ailettes qui verrouille la bouteille
de gaz puis tournez le verrou de la bouteille de gaz
vers le haut pour l’éloigner (6).
D) Soulevez la bouteille de gaz pour la retirer de l’échelle.
REMPLIR LA BOUTEILLE DE GAZ PL
Le remplissage correct de votre bouteille de gaz s’effectue
au poids ou au volume, tel que décrit dans la norme NFPA
58. Veuillez vous assurer que votre station de remplissage
utilise l’une de ces deux méthodes, et demandez à votre
station de remplissage de lire les instructions pour la
purge et le remplissage de la bouteille de PL avant de
tenter de la remplir.
6
m DANGER
Ne stockez JAMAIS une bouteille de PL
sous ou à proximité d’appareils à gaz
Weber®. Ne remplissez JAMAIS la bouteille
à plus de 80%. Le non respect de ces
consignes exactement risque d’entraîner
un incendie susceptible de provoquer un
décès ou des blessures graves.
m MISE EN GARDE : Nous
recommandons que nos bouteilles de
PL soit remplies chez un revendeur de
gaz PL agréé, par un agent qualifié, qui
remplit la bouteille de gaz au poids.
UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
REMARQUE : Soyez certains que la bouteille de gaz
a été purgée de l’air emprisonné avant le premier
remplissage.Votre revendeur de PL est équipé pour le
faire.
WWW.WEBER.COM®
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL
Retirez le panneau de commande
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE GRILL
POUR UNE DÉTECTION DES FUITES
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Débranchez les deux câbles du bouton d’allumage
situé sur le dessous du panneau de commande (2).
REMARQUE :Tirez depuis les bornes aux extrémités
des câbles.
QU’EST-CE QU’UNE DÉ-
TECTION DES FUITES ?
Afin d’effectuer une détection des fuites, vous devez
avoir accès aux valves de gaz, ce qui va nécessiter un
démontage simple du grill.
Le système d’alimentation
de votre grill est composé de
nombreuses connexions et de
nombreux raccords. Une détec-
tion des fuites est une méthode
fiable pour vous assurer qu’il
n’y a pas de gaz qui s’échappe
de l’une des connexions ou de
l’un des raccords.
Bien que tous les raccords ré-
alisés en usine aient fait l’objet
d’une détection approfondie des
fuites de gaz, il est important
d’effectuer une détection des
fuites de gaz avant d’utiliser
votre grill pour la première fois,
ainsi qu’à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez
un raccord et à chaque fois que
vous effectuez une mainte-
nance de routine.
B) Retirez les boutons de commande (3).
C) Retirez les vis de l’avant du panneau de commande à
l’aide d’un tournevis à tête cruciforme (4).
D) Soulevez avec soin le panneau de commande puis
tirez vers l’avant et vers l’extérieur par rapport au
châssis (5).
Confirmez que le grill est éteint
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source.
B) Vérifiez que TOUS les boutons de commande du
brûleur sont positionnés à l’arrêt ( ) (1). Les boutons
de commande sont expédiés en position d’arrêt ( ),
mais vous devriez vérifier pour vous assurer qu’ils
sont éteints. Vérifiez en enfonçant les boutons de
commande et en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. S’ils ne tournent pas, ils sont
fermés. S’ils tournent, continuez à les tourner dans
le sens des aiguilles d ‘une montre jusqu’à ce qu’ils
s’arrêtent ; ensuite, ils sont à l’arrêt. Si votre grill
est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que
le bouton de commande du brûleur latéral est en
position d’arrêt.
Votre grill est désormais prêt pour une détection des
fuites. Passez à la DÉTECTION DES FUITES DE GAZ.
1
2
La sécurité doit être prise en compte
lorsque vous décidez où placer et utiliser
votre grill. Assurez-vous de lire les mises
en garde suivantes avant d’installer ou
d’utiliser votre grill.
MISES EN GARDE :
m Utilisez ce grill uniquement en exté-
rieur dans une zone bien ventilée. Ne
l’utilisez pas dans un garage, dans un
bâtiment, dans un passage couvert ou
dans toute autre zone confinée.
m Votre grill à gaz Weber® ne doit pas êtte
utilisé sous une structure suspendue
inflammable.
m Votre grill à gaz Weber® n’est pas conçu
pour être installé dans ou sur des véhi-
cules de loisirs et/ou dans des bateaux.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de
24 pouces par rapport à tout matériau
inflammable. Ceci inclut le haut, le bas,
l’arrière ou les côtés du grill.
3
4
m Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur inflamable et de tout
liquide tel que de l’essence, de l’alcool,
etc., et tout matériau inflammable.
m Maintenez les ouvertures de ventilation
du coffrage de la bouteille de gaz déga-
gées et dépourvues de tout débris.
m La totalité du boîtier de cuisson at-
teint une température élevée pendant
l’utilisation. Ne pas toucher.
m Ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber® en cours d’utilisation ou
lorsque celui-ci est très chaud.
5
66
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au
niveau des raccords (2, 3, 4, 5 ou 6),
fermez le gaz, serrez le raccord à l’aide
d’une clé, puis détectez à nouveau
les fuites à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse. Si une fuite persiste une
fois que vous avez serré le raccord,
fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE
m DANGER
N’utilisez pas une flamme nue pour
détecter les fuites. Assurez-vous qu’il
n’y a pas d’étincelle ni de flamme nue
dans la zone lorsque vous détectez les
fuites. Des étincelles ou des flammes
nues provoqueraient un incendie ou une
explosion, susceptible de provoquer des
blessures graves voire un décès ainsi
que des dégâts matériels.
3
GRILL. Contactez le représentant
du Service clientèle de votre région
à l’aide des coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet.
2
1
m MISE EN GARDE : Les raccords de
gaz de votre grill a gaz ont été testés
en usine. Nous vous recommandons
néanmoins d’effectuer une détection
des fuites sur tous les raccords de gaz
avant d’utiliser votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces
détections des fuites même si votre
grill a été assemblé par un revendeur
ou s’il a été assemblé en boutique.
m MISE EN GARDE : Vous devriez
détecter les fuites de gaz à chaque fois
que vous débranchez puis rebranchez
un raccord de gaz.
f) Raccord régulateur-vers-bouteille de gaz (7).
g) Raccord tuyau du régulateur-vers-régulateur (8).
h) Raccords valves-vers-collecteur (9).
4
m MISE EN GARDE : S’il y a une fuite au
niveau des raccords (7, 8, ou 9), fermez
le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Contactez le représentant du Service
clientèle de votre région à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet.
5
C) Une fois la détection des fuites terminée, fermez
l’arrivée de gaz à la source puis rincez les raccords à
l’eau.
REMARQUE :Tous les raccords réalisés en usine ont fait
l’objet d’une détection approfondie des fuites de gaz et
les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure de
sécurité, néanmoins, vous devriez détecter les fuites sur
tous les raccords de gaz avant d’utiliser votre grill à gaz
Weber®. L’expédition et la manipulation peuvent desserrer
ou détériorer un raccord de gaz.
REMARQUE : Dans la mesure où certaines solutions de
détection des fuites, y compris l’eau savonneuse, peuvent
être légèrement corrosives,la totalité des raccords devrait
être rincée à l’eau avant de détecter les fuites.
Remettez en place le panneau de commande
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Alignez les tiges des valves avec les trous dans
le panneau de commande. Positionnez l’extrémité
supérieure du panneau de commande sur les
languettes de l’assemblage du châssis. Enfoncez le
panneau de commande pour le positionner.
B) Fixez le panneau de commande à l’aide des vis.
C) Placez les boutons de commande sur les tiges des
valves.
Il vous faudra : Une bouteille d’aérosol ou une brosse ou
un chiffon ainsi qu’une solution d’eau savonneuse. (Vous
pouvez préparer votre propre solution d’eau savonneuse
en mélangeant 20% de savon liquide avec 80% d’eau ;
ou, vous pouvez acheter une solution de détection des
fuites au rayon plomberie de n’importe quel magasin de
bricolage.)
D) Connectez les fils au bouton de l’allumeur.
A) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (1).
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les
brûleurs lorsque vous détectez les
fuites.
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que
toutes les pièces sont assemblées et
que la quincaillerie est complètement
serrée avant d’utiliser le grill. Vos
actions, si vous ne respectez pas la
mise en garde concernant ce produit,
risquent de provoquer un incendie,
une explosion voire une défaillance
structurelle avec pour conséquence
des blessures graves voire un décès
ainsi que des dégâts matériels.
6
9
B) Pour détecter les fuites, humidifiez les raccords à
l’aide de la solution d’eau savonneuse, en utilisant
une bouteille d’aérosol, une brosse ou un chiffon. Si
des bulles se forment, ou si une bulle grossit, il y a
une fuite. Appliquez la solution d’eau savonneuse aux
raccords suivants :
a) Raccord tuyau du régulateur-vers-cloison (2).
b) Raccord tuyau ondulé du collecteur-vers-
cloison (3).
c) Raccord tuyau ondulé du collecteur-vers-
Maintenant vous êtes prêt à utiliser votre grill.
collecteur (4).
7
d) Raccord tuyau du brûleur latéral-vers-
collecteur (5).
8
e) Raccord tuyau du brûleur latéral-vers-valve (6).
WWW.WEBER.COM®
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRUCS & ASTUCES POUR LA GRILLADE
PRÉCHAUFFAGE
• Certains aliments, comme les
plats mijotés ou les filets de
poissons fins, auront besoin d’un
récipient pour la cuisson. Les
plats en aluminium jetables sont
très pratiques, mais n’importe
quel plat métallique pourvu de
poignées résistantes au four peut
également être utilisé.
• Les aliments dans des récipients,
comme les haricots à la sauce
tomate, auront besoin de plus
de temps s’ils sont cuits dans un
plat profond que s’ils sont cuits
dans un récipient de cuisson peu
profond.
Il est important de préchauffer le grill avant de procéder
à la grillade. Pour préchauffer : Allumez votre grill
TRUCS & ASTUCES
conformément aux instructions contenues dans le Mode
d’emploi ; ensuite positionnez tous les brûleurs sur
démarrage/élevé (start/high) ( ), fermez le couvercle,
et préchauffez jusqu’à ce que la température atteigne
entre 500° et 550°F (260° et 290°C), la température de
cuisson recommandée. Cela prendra 10 à 15 minutes en
fonction de conditions telles que la température ambiante
et le vent. Une fois le préchauffage terminé, vous pouvez
ajuster les brûleurs individuellement à votre convenance.
• Préchauffez toujours le grill
avant la cuisson. Réglez tous
les brûleurs sur chaleur élevée
(high) puis fermez le couvercle ;
préchauffez pendant 10 minutes,
ou jusqu’à ce que le thermomètre
enregistre 500° – 550°F (260° –
290°C).
m MISE EN GARDE : Si les brûleurs
s’éteignent pendant que le grill est
en fonctionnement, fermez toutes les
valves de gaz. Ouvrez le couvercle
puis patientez cinq minutes avant de
tenter de rallumer le grill, en utilisant
les instructions pour l’allumage.
• La température de votre grill à
gaz peut être plus élevée que la
normale pendant les premières
utilisations.
• Les durées de cuisson au grill
des recettes sont basées sur une
température extérieure de 70°F
(20°C) avec peu voire pas de vent.
Accordez davantage de temps
de cuisson lorsque les journées
sont froides ou ventées, ou à des
altitudes plus élevées. Accordez
un temps de cuisson plus court
lorsque le temps est extrêmement
chaud.
• Les conditions de la grillade
peuvent nécessiter un ajustement
des commandes du brûleur afin
d’atteindre les températures de
cuisson correctes.
• Saisissez les viandes puis cuisez
avec le couvercle fermé pour des
aliments parfaitement grillés à
chaque fois.
• Le fait de placer trop d’aliments
sur une grille de cuisson signifie
que davantage de temps sera
nécessaire pour cuire ces
aliments.
CUISSON COUVERTE
La totalité de la cuisson au grill est effectuée avec le
couvercle fermé afin de fournir une chaleur uniforme, qui
circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le
grill à gaz cuit d’une manière très semblable à un four à
convection. Le thermomètre dans le couvercle indique la
température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du
préchauffage et de la cuisson au grill s’effectue avec le
couvercle fermé. Ne regardez pas trop — il y a une perte
de chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.
• Les aliments placés sur la grille
de cuisson directement au-dessus
des brûleurs peuvent avoir besoin
d’être retournés ou déplacés vers
une zone moins chaude.
• Utilisez des pinces plutôt qu’une
SYSTEME FLAVORIZER®
fourchette pour tourner et
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent
cette saveur unique de “cuisson en extérieur” dans les
aliments. Lorsque les jus de viandes s’écoulent des
aliments vers les barres Flavorizer® dont l’angle est
particulier, ils créent une fumée qui donne aux aliments
une irrésistible saveur de cuisson au barbecue. Grâce à
la conception unique des brûleurs, les barres Flavorizer®,
et les commandes de température souples, les
manipuler les viandes afin d’éviter
de perdre les jus naturels. Utilisez
deux spatules pour manipuler les
gros poissons entiers.
• Assurez-vous que la plateau
de récupération des graisses
amovible et l’égouttoir sont
propres et ne comportent aucun
débris.
• Ne recouvrez pas le plateau de
récupération des graisses avec du
papier aluminium. Ceci risquerait
d’empêcher la graisse de s’écouler
vers l’égouttoir.
embrasements intempestifs sont presque éliminés, parce
que c’est VOUS qui contrôlez les flammes.
JUS DE VIANDE ET GRAISSE
En raison du design particulier des barres Flavorizer®
et des brûleurs, les matières grasses en excès sont
orientées vers le plateau de récupération des graisses
amovible puis dans l’égouttoir. Des égouttoirs jetables qui
s’adaptent dans l’égouttoir sont disponibles.
• En cas d’embrasement
intempestif, fermez tous les
brûleurs puis déplacez les
aliments vers une autre zone
de la grille de cuisson. Toute
flamme éventuelle va s’éteindre
rapidement. Une fois les flammes
éteintes, rallumez le grill.
N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR
ÉTEINDRE DES FLAMMES SUR
UN GRILL A GAZ.
• Retirez l’excès de matière grasse
des steaks, des côtes et des
rôtis, en ne laissant pas plus de
¼ pouce (6,4 mm) de matière
grasse. Moins de matière grasse
facilite le nettoyage, et constitue
presque une garantir contre les
embrasements intempestifs.
• En général, les gros morceaux de
viande nécessiteront davantage de
temps de cuisson par livre que les
petits morceaux de viande.
• L’utilisation d’un minuteur
contribuera à vous alerter lorsque
“bien cuit” est sur le point de
devenir “trop cuit.”
68
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL
Lorsque vous vous préparez à faire
des grillades, vos premières pensées
LA SÉCURITÉ D’ABORD
devraient toujours être pour la sécurité.
Vous trouverez ci-dessous quelques
vérifications de sécurité que vous devriez
effectuer à chaque fois que vous faites
des grillades.
Il est raisonnable et intelligent
de prendre l’habitude
d’effectuer quelques contrôles
de sécurité avant la grillade.
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION
DES GRAISSES AMOVIBLE
Votre grill a été conçu avec un système de récupération
des graisses, qui conduit la graisse à l’écart des aliments
puis vers des récipients amovibles.
Vérifiez le plateau amovible de récupération des graisses
afin de détecter toute accumulation de graisse à chaque
fois que vous utilisez votre grill. Retirez l’excès de graisse
à l’aide d’une râpe en plastique (1). Lavez le plateau de
récupération des graisses à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
1
m ATTENTION : Ne couvrez pas le
plateau de récupération des graisses
amovible avec du papier aluminium.
2
ÉGOUTTOIR ET ÉGOUTTOIR JETABLE
La graisse en provenance du plateau de récupération des
graisses amovible s’écoule vers un égouttoir. Le nettoyage
de l’égouttoir est tout aussi important que le nettoyage du
plateau amovible de récupération des graisses.
Vérifiez l’égouttoir afin de détecter toute accumulation de
graisse à chaque fois que vous utilisez le grill. Retirez
tout excès de graisse à l’aide d’une râpe en plastique (2).
Lavez l’égouttoir à l’eau savonneuse chaude puis rincez
à l’eau. Pour maintenir la propreté de l’égouttoir plus
longtemps, vous pouvez couvrir l’égouttoir à l’aide d’un
égouttoir jetable Weber® ou avec du papier aluminium.
3
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau
de récupération des graisses amovible
et l’égouttoir afin de détecter toute
accumulation de graisse avant chaque
utilisation. Retirez tout excès de
graisse afin d’éviter un feu de graisse.
Un feu de graisse risque de provoquer
des blessures graves ainsi que des
dégâts matériels.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être inspecté régulièrement afin de
détecter tout signe de fissure (3).
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau
avant chaque utilisation du grill afin
de détecter les entailles, les fissures,
les abrasions ou les coupures. Si le
tuyau s’avère détérioré de quelque
manière que ce soit, n’utilisez pas
le grill. Utilisez uniquement un
tuyau homologué par Weber® pour
le remplacement. Contactez le
représentant du Service clientèle le
plus proche à l’aide des coordonnées
à votre disposition sur notre site
Internet.
WWW.WEBER.COM®
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être
positionnés sur arrêt (off) ( ) avant
que vous ouvriez la valve de la
MÉTHODES POUR
L’ALLUMAGE DU
1
bouteille de PL. S’ils ne sont pas en
position d’arrêt (off) ( ) lorsque vous
ouvrez la valve de la bouteille de PL, la
fonction de “contrôle du débit de gaz
en excès” va s’activer, limitant ainsi
le débit de gaz en provenance de la
bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL
ainsi que les boutons de commande
du brûleur. Recommencez.
BRÛLEUR
Il y a deux manières d’allumer
le brûleur 1. La première
consiste à utiliser le système
d’allumage électronique
Crossover® intégré à votre
grill. La seconde consiste
à l’allumer à l’aide d’une
allumette.
2
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” est activée, une
petite quantité de gaz s’écoule toujours
en direction des brûleurs. Après avoir
fermé la valve de la bouteille de PL et
les boutons de commande des brûleurs,
patientez au moins cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d’allumer le grill. Le non respect de
cette consigne risque de provoquer un
embrasement explosif susceptible de
provoquer des blessures graves voire
un décès.
Vous trouverez plus tard les
étapes pour l’allumage de
votre grill à l’aide du système
d’allumage électronique
Crossover®. Dans les pages
qui suivent, vous trouverez
les étapes pour l’allumage
de votre grill à l’aide d’une
allumette.
3
C) Ouvrez la bouteille de PL en tournant LENTEMENT la
valve de la bouteille de gaz dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (3).
D) Enfoncez le bouton de commande du brûleur 1 et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre vers démarrage/élevé (start/high) ( ) (4).
IMPORTANT : Allumez toujours le brûleur 1 en
premier. Le(s) autre(s) brûleur(s) s’allume(nt) à
partir du brûleur 1.
Vous trouverez des instructions brèves
pour l’allumage à l’intérieur de la porte du
meuble.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Système d’allumage électronique Crossover®
4
E) Enfoncez et maintenez enfoncé le bouton de
l’allumeur (5). Vous entendrez un déclic au niveau de
l’allumeur.
F) Vérifiez que le brûleur 1 est allumé en regardant à
travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une
flamme.
Le système d’allumage électronique Crossover® allume
le brûleur 1 à l’aide d’une étincelle en provenance de
l’électrode de l’allumeur à l’intérieur du compartiment
d’allumage Gas Catcher™. Vous générez l’énergie
nécessaire à l’étincelle en enfonçant le bouton de
l’allumeur. Vous entendrez un déclic produit par l’allumeur.
Le(s) brûleur(s) 2 (et 3) peut/peuvent être allumé(s) une
fois que le brûleur 1 est allumé.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez
pas au-dessus du grill ouvert.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur 1 ne
s’allume pas dans les cinq secondes,
arrêtez, positionnez le bouton de
commande vers la position d’arrêt
(off) puis patientez cinq minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau ou d’allumer à
l’aide d’une allumette.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle
avant d’allumer les brûleurs du grill, ou
de ne pas patienter cinq minutes afin
de laisser le gaz se dissiper si le grill
ne s’allumait pas, risque de provoquer
un embrasement explosif susceptible
d’entraîner des blessures graves voire
un décès.
5
G) Une fois que le brûleur 1 est allumé, vous pouvez
allumer le brûleur 2 (et le brûleur 3).
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
B) Assurez-vous que TOUS les boutons des brûleurs
sont en position d’arrêt (off) (2). Vérifiez en enfonçant
les boutons de commande et en les tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils
s’arrêtent.
Enfoncez chacun des boutons de commande des brûleurs
et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position d’arrêt (off) ( ). Fermez l’arrivée de gaz à
la source.
70
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL
C) Ouvrez la bouteille de PL en tournant DOUCEMENT
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
la valve e la bouteille de PL dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (3).
Allumage à l’aide d’une allumette
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
D) Placez une allumette dans le porte-allumette puis
frottez l’allumette. Insérez le porte-allumette avec
l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson, au-
delà des barres Flavorizer® et à côté du brûleur 1 (4).
E) Enfoncez le bouton de commande du brûleur 1 et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre vers la position démarrage/élevé (start/high) (
) (5). IMPORTANT : Allumez toujours le brûleur 1
en premier. Le(s) autre(s) brûleur(s) s’allume(nt) à
partir du brûleur 1.
m DANGER
1
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle
avant d’allumer les brûleurs du grill,
ou de ne pas patienter cinq minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le grill
ne s’allumait pas, risque de provoquer
un embrasement explosif susceptible
d’entraîner des blessures graves voire
un décès.
F) Vérifiez que le brûleur 1 est allumé en regardant à
travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une
flamme.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez
pas au-dessus du grill ouvert.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur 1
ne s’allume pas en cinq secondes,
arrêtez, fermez le bouton de
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande
des brûleurs sont en position d’arrêt (off) (2). Vérifiez
en enfonçant les boutons de commande puis en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.
2
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être
en position d’arrêt (off) ( ) avant
d’ouvrir la valve de la bouteille de PL.
Si vous n’êtes pas en position d’arrêt
(off) ( ) lorsque vous ouvrez la valve
de bouteille de PL, la fonction de
“contrôle du débit de gaz en excès”
s’active, limitant ainsi le débit du gaz
en provenance de la bouteille de PL.
Si cela se produisait, fermez la valve
de la bouteille de PL ainsi que les
boutons de commande des brûleurs.
Recommencez.
commande du brûleur puis patientez
cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau.
G) Une fois que le brûleur 1 est allumé, vous pouvez
allumer le brûleur 2 (et le brûleur 3).
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
Enfoncez chacun des boutons de commandes des
brûleurs puis tournez-les dans le sens des aiguilles d’une
montre vers la position d’arrêt (off) ( ). Fermez l’arrivée
de gaz à la source.
3
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” est activée, une
petite quantité de gaz circule toujours en
direction des brûleurs. Après avoir fermé
la valve de la bouteille de PL ainsi que
les boutons de commande des brûleurs,
patientez au moins cinq minutes avant de
tenter d’allumer le grill. Le non respect
de cette consigne risque de provoquer
un embrasement explosif, susceptible
de provoquer des blessures graves voire
un décès.
4
5
Certaines piles sont protégées par un emballage plastique. Ce
plastique doit être retiré avant de tenter d’allumer votre grill à
l’aide du système d’allumage électronique Crossover®.
Ne confondez pas ce plastique avec l’étiquette de la pile.
WWW.WEBER.COM®
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL
SUR LE CÔTÉ...
Allumage à l’aide du bouton de l’allumeur
Contrairement aux brûleurs principaux, le brûleur latéral
Afin d’optimiser votre espace
de cuisson et de vous aider
à effectuer plusieurs tâches
en même temps, votre grill
a été conçu avec un brûleur
latéral. Il est facile d’allumer
le brûleur latéral. Ce brûleur
utilise le même bouton
ne s’allume pas à partir du brûleur 1. Vous trouverez
ci-dessous les étapes qui s’appliquent pour l’allumage du
brûleur latéral à l’aide du bouton de l’allumeur.
1
A) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle
avant d’allumer le brûleur latéral, ou de
ne pas patienter cinq minutes afin de
laisser le gaz se dissiper si le brûleur
latéral ne s’allumait pas, risque de
provoquer un embrasement explosif
susceptible d’entraîner des blessures
voire un décès.
2
d’allumage que les brûleurs
principaux, mais il s’allume de
manière indépendante.
B) Vérifiez que la valve du brûleur latéral est fermée en
enfonçant le bouton de commande du brûleur latéral
et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête (2). Positionnez tous
les brûleurs qui ne sont pas utilisés sur arrêt ( ) en
enfonçant tous les boutons de commande et en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.
C) Si elle n’est pas déjà ouverte, ouvrez la bouteille de PL
en tournant LENTEMENT la valve de la bouteille de gaz
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (3).
D) Enfoncez puis tournez le bouton de commande du
brûleur latéral vers la position départ/élevé (start/high)
( ) (4).
Vous trouverez des instructions brèves
pour l’allumage à l’intérieur de la porte du
meuble.
3
4
E) Enfoncez le bouton de l’allumeur puis maintenez-le
enfoncé (5). Vous allez entendre un déclic au niveau
de l’allumeur. Vous devriez voir une flamme.
m ATTENTION : Il peut être difficile de
voir la flamme du brûleur latéral par
une journée claire et ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral
ne s’allume pas en cinq secondes :
a) Fermez les boutons de commande
du brûleur latéral et du brûleur
principal ainsi que l’arrivée de gaz à
la source.
b) Patientez cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper avant d’essayer
à nouveau ou d’essayer d’allumer
le brûleur à l’aide d’une allumette
(voir “Allumage à l’aide d’une
allumette”).
5
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR LATÉRAL
Enfoncez le bouton de commande du brûleur latéral puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre vers
la position d’arrêt ( ). Assurez-vous que le brûleur latéral
est éteint et qu’il a refroidi avant de fermer le couvercle du
brûleur latéral.
72
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL
Allumage à l’aide d’une allumette
A) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral (1).
1
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle
avant d’allumer le brûleur latéral, ou
de ne pas patienter cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le brûleur
latéral ne s’allumait pas, risque de
provoquer un embrasement explosif
susceptible d’entraîner des blessures
graves voire un décès.
2
B) Vérifiez que la valve du brûleur latéral est en position
d’arrêt en enfonçant le bouton de commande du
brûleur latéral et en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête (2).
Tournez tous les brûleurs qui ne sont pas utilisés vers
la position d’arrêt ( ) en enfonçant tous les boutons
de commande et en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.
C) Si elle n’est pas déjà ouverte, ouvrez la bouteille de PL
en tournant DOUCEMENT la valve de la bouteille de PL
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (3).
D) Placez une allumette dans le porte-allumette puis
frottez l’allumette. Placez le porte-allumette avec
l’allumette allumée près du brûleur latéral (4).
3
E) Enfoncez et tournez le bouton de commande du
brûleur latéral dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre vers la position démarrage/élevé (start/high)
( ) (5). Vous devriez voir une flamme.
m ATTENTION : Il est possible que la
flamme du brûleur latéral soit difficile
à voir par une journée claire et
ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral
ne s’allume pas en cinq secondes :
a) Fermez les boutons de commandes
du brûleur latéral et du brûleur
principal ainsi que l’arrivée de gaz à
la source.
4
b) Patientez cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR LATÉRAL
Enfoncez le bouton de commande du brûleur latéral puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre vers
la position d’arrêt (off) ( ). Assurez-vous que le brûleur
latéral est en position d’arrêt et qu’il a refroidi avant de
fermer le couvercle du brûleur latéral.
5
WWW.WEBER.COM®
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Le brûleur ne s’allume pas lorsque vous enfoncez
le bouton de l’allumeur.
Assurez-vous que du gaz circule en direction des brûleurs en tentant des les allumer à l’aide d’une allumette.
Voir “ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL—Allumage à l’aide d’une allumette”. Si l’allumage à l’aide d’une
allumette réussit, le problème provient du système d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME D’ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER®.”
Assurez-vous que les fils sont correctement insérés dans les bornes sur le module de l’allumeur. Vérifiez que les
câbles sont connectés aux bornes sur le bouton de l’allumeur dans le panneau de commande. Voir le “GUIDE DE
CÂBLAGE DU MODULE DE L’ALLUMEUR.”
Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l’entourage en plastique de la pile a été retiré. Vérifiez que
la pile est en bon état et qu’elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DU SYSTEME D’ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER®.”
Les brûleurs ne s’allument pas.
Le dispositif de sécurité permettant le contrôle du débit de gaz en excès, qui fait partie du raccord entre le grill et
la bouteille de gaz, a peut-être été activé. Pour réinitialiser le dispositif de sécurité contrôlant le débit en excès, voir
“ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL.”
Les brûleurs ont une petite flamme vacillante
lorsque les boutons de commande des brûleurs
sont en position élevée ( ).
m DANGER : Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de
gaz circule toujours en direction des brûleurs. Après avoir fermé la valve de la bouteille de PL et les boutons
de commande des brûleurs, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d’allumer le grill. Le non respect de cette consigne risque de provoquer un embrasement explosif, susceptible
d’entraîner des blessures graves voire un décès.
La température du grill n’atteint que 250° à 300° F
en position élevée ( ).
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
basse en position élevée ( ).
La bouteille de PL pourrait avoir un niveau faible ou être vide. Rechargez la bouteille de PL.
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau de combustible.
La forme de la flamme du brûleur est irrégulière.
Nettoyez les ports du brûleur qui se trouvent tout le long du tube du brûleur. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”
La flamme est basse lorsque le brûleur est en
position élevée ( ).
Les flammes ne courent pas sur toute la longueur
du tube du brûleur.
Les brûleurs brûlent avec une flamme jaune ou
orange, en association avec une odeur de gaz.
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes afin de détecter des obstructions potentielles. (Blocage de trous.)
Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”
Des embrasements se produisent.
Le grill doit être préchauffé avec tous les brûleurs en position élevée pendant 10 à 15 minutes.
Nettoyez de façon approfondie les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® afin d’éliminer la graisse. Voir
“NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRILL.”
m ATTENTION : Ne couvrez pas le
plateau amovible de récupération
des graisses de papier aluminium.
Peut-être que le plateau de récupération des graisses amovible est sale et qu’il ne laisse pas la graisse s’écouler vers
l’égouttoir. Nettoyez le plateau de récupération des graisses amovible.
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.”
(Ressembles à de la peinture écaillée.)
L’intérieur du couvercle est en porcelaine émaillée ou en acier inoxydable. Il n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler.”
Ce que vous voyez, c’est une accumulation de graisse carbonisée et qui se détache en formant des flocons. CE
N’EST PAS UN DÉFAUT. Nettoyez de façon approfondie. Voir “NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRILL.”
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des
DÉPANNAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Le brûleur latéral ne s’allume pas lorsque vous
enfoncez le bouton de l’allumeur.
Assurez- vous de la présence d’un débit de gaz en direction du brûleur en tenant d’allumer votre brûleur latéral à
l’aide d’une allumette. Voir “ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATERAL — Allumage à l’aide d’une allumette”. Si l’allumage
à l’aide d’une allumette réussit, le problème provient du système d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME
D’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE CROSSOVER®” .
Assurez-vous que les fils sont correctement insérés dans les bornes du module de l’allumeur. Vérifiez que les fils sont
raccordés aux bornes sur le bouton de l’allumeur sous le panneau de commande. Voir “GUIDE POUR LE CÂBLAGE
DU MODULE DE L’ALLUMEUR.”
Si une nouvelle pile a été installée, confirmez que l’entourage en plastique de la pile a été retiré. Vérifiez que la
pile est en bon état et qu’elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME D’ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER®.”
Le brûleur latéral ne s’allume pas.
Assurez-vous que l’arrivée de gaz est ouverte.
Le dispositif de sécurité contrôlant les excès de débit, qui fait partie du raccord entre le grill et la bouteille de gaz,
a peut-être été activé. Pour réinitialiser le dispositif de sécurité contrôlant les excès de débit, voir ““ALLUMAGE DU
BRÛLEUR PRINCIPAL.”
m DANGER : Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de
gaz s’écoule toujours en direction des brûleurs. Après avoir fermé la valve de la bouteille de PL et les boutons
de commande du brûleur, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d’allumer le grill. Le non respect de cette consigne risque de provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner des blessures graves voire un décès.
Le brûleur latéral ne s’allume pas, ou la flamme
est basse lorsque le brûleur est positionné sur
élevé (high) ( ).
La bouteille de PL pourrait avoir un niveau faible ou être vide. Remplissez la bouteille de PL.
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau à combustible.
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des
74
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
Pour maintenir votre grill à gaz Weber® dans un état de
fonctionnement aussi sûr et efficace qu’au premier jour,
nous vous recommandons fortement d’inspecter et de
nettoyer les grilles anti-araignées/insectes et les tubes
du brûleur au moins une fois par an. Vous trouverez
ci-dessous des informations importantes sur ces deux
zones du grill qui devraient faire l’objet d’une maintenance
annuelle.
CONSERVER VOTRE
GRILL À GAZ WEBER® EN
PARFAIT ÉTAT
2
3
4
Si vous observez un aspect de flamme incorrect ou
des ports de brûleurs obstrués, suivez les consignes
“NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DU TUBE DU
BRÛLEUR” des pages suivantes.
m DANGER
Le fait de ne pas corriger un ou des
problèmes décrit(s) sur cette page risque
de provoquer un incendie, susceptible
d’entraîner des blessures graves voire un
décès ainsi que des dégâts matériels.
1
ASPECT DE LA FLAMME DU BRÛLEUR
Les tubes du brûleur de votre grill à gaz Weber® ont été
définis en usine pour laisser passer le mélange correct
d’air et de gaz. L’aspect correct de la flamme est présenté
dans l’illustration et décrit ci-dessous :
•
•
Tube du brûleur (1)
Les extrémités vacillent en jaune de temps en temps
(2)
•
•
Bleu clair (3)
Bleu foncé (4)
Vérifiez l’aspect de la flamme du brûleur. Si les flammes
ne correspondent pas à la description ci-dessus, cela
pourrait être une indication que les grilles anti-araignées/
insectes sont sales ou obstruées.
GRILLES ANTI-ARAIGNÉES/
INSECTES WEBER®
Les ouvertures permettant le passage de l’air nécessaire
à la combustion des tubes du brûleur (5) sont équipées
de grilles en acier inoxydable pour contribuer à empêcher
les araignées et les autres insectes de tisser des toiles et
de construire des nids à l’intérieur de la section à venturi
(6) des tubes du brûleur. Ces nids peuvent faire obstacle
à la circulation normale du gaz, et ils peuvent provoquer
un reflux du gaz vers l’extérieur des ouvertures permettant
le passage de l’air nécessaire à la combustion (7). Ceci
pourrait provoquer un incendie dans et autour des valves
du brûleur, sous le panneau de commandes, ce qui
entraînerait une détérioration grave de votre grill.
REMARQUE : Si une grille anti-araignées/insectes se
détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez contacter
le représentant du Service clientèle le plus proche à
l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR
Au fil du temps, avec les utilisations répétées du grill,
les ports du tube du brûleur vont s’encrasser. Des ports
obstrués et sales peuvent restreindre le débit complet
du gaz. Vous trouverez ci-dessous des manières de
déterminer si les tubes du brûleur sont sales ou obstrués.
•
On sent une odeur de gaz en association avec le
fait que les flammes du brûleur semblent jaunes et
paresseuses
•
•
•
Le grill n’atteint pas la température souhaitée
Le grill chauffe de manière non uniforme
Un ou plusieurs des brûleurs ne s’allument pas
WWW.WEBER.COM®
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
OU REMPLACEMENT
2
Confirmez que le grill est éteint
1
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source et déconnectez le
raccord de gaz.
B) Vérifiez que tous les boutons de commande des
brûleurs sont en position d’arrêt ( ). Vérifiez en
enfonçant les boutons de commande et en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent. S’ils ne tournent pas, ils
sont déjà en position d’arrêt. S’ils tournent, continuez
à les tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent ; alors, ils sont à l’arrêt. Si
votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous
que le bouton de commande du brûleur latéral est en
position d’arrêt.
Retirez le panneau de commande
Il vous faudra : un tournevis cruciforme.
A) Ouvrez la porte du meuble. Retirez les câbles de
l’allumeur des serre-fils à l’intérieur du panneau
de gauche (1). Déconnectez les fils du module de
l’allumeur à l’intérieur du meuble (2).
Remarque : Ne débranchez pas les fils en tirant
dessus ; tirez à partir des bornes aux extrémités
des fils.
B) Retirez les composants du boîtier de cuisson (3).
C) Retirez les boutons de commande (4).
D) Retirez les vis de l’avant du panneau de commande à
l’aide d’un tournevis cruciforme (5).
3
4
E) Soulevez avec soin le panneau de commande
puis tirez vers l’avant pour l’écarter du boîtier de
cuisson (6).
Retirez le collecteur
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme, deux clés
de 7/16".
A) Avec le tournevis cruciforme, retirez les deux vis et
les deux rondelles qui relient le collecteur au croisillon
avant (7).
B) Avec les deux clés de 7/16", retirez les deux
boulons et les deux écrous qui fixent le collecteur
sur le boîtier de cuisson (8). Tirez le collecteur vers
l’avant pour l’éloigner des tubes du brûleur (9). Le
collecteur demeurera fixé à la/aux conduite(s) de
gaz ondulée(s). Faites attention àne pas laisser le
collecteur rayer le châssis ou la porte ou pincer la/les
conduite(s) de gaz ondulée(s) qui y sont fixées.
5
6
8
7
9
76
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
OU REMPLACEMENT (suite)
Retirez les tubes du brûleur
Pour les grills Spirit® avec 2 brûleurs
(Modèles 210 et 220) :
1
1
A) Glissez le tube du brûleur 1 pour le sortir de dessous
la vis et la rondelle de guidage. Déplacez le tube du
brûleur 1 légèrement vers la gauche pour le détacher
du tube Crossover® (1).
B) Retirez le tube Crossover® (2).
C) Soulevez le tube du brûleur 1 pour le sortir du boîtier
de cuisson tout en guidant les fils à travers le trou
dans le boîtier de cuisson (3).
D) Faites glisser le tube du brûleur 2 pour le sortir de
dessous la vis et la rondelle de guidage. Soulevez
le tube du brûleur 2 pour le sortir du boîtier de
cuisson (4).
2
2
Pour les grills Spirit® avec 3 brûleurs
(Modèles 310 et 320) :
A) Faites glisser le tube du brûleur 1 pour le sortir de
dessous la vis et la rondelle de guidage. Déplacez le
tube du brûleur 1 légèrement vers la gauche pour le
détacher du tube Crossover® (1).
B) Soulevez le tube du brûleur 1 pour le sortir du boîtier
de cuisson tout en guidant les fils à travers le trou
dans le boîtier de cuisson (2).
C) Faites glisser le tube du brûleur 3 de dessous la vis
et la rondelle de guidage. Déplacez le tube du brûleur
3 légèrement vers la droite pour le détacher du tube
Crossover®. Soulevez le tube du brûleur 3 pour le
sortir du boîtier de cuisson.
3
D) Faites glisser le tube du brûleur 2 de dessous la vis
et la rondelle de guidage. Retirez le tube Crossover®
en le déplaçant vers l’arrière du boîtier de cuisson (3).
Soulevez le tube du brûleur 2 pour le sortir du boîtier
de cuisson.
3
4
WWW.WEBER.COM®
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
OU REMPLACEMENT (suite)
1
Nettoyez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une lampe torche, un fil de fer (un
cintre déplié), une brosse métallique adaptée à l’acier
inoxydable, et une brosse souple (brosse à dents).
A) Regardez à l’intérieur de chacun des tubes du brûleur
et dans le tube Crossover® à l’aide d’une lampe
torche (1).
B) Nettoyez tout débris ou blocage éventuels pour les
retirer de l’intérieur des tubes avec le fil de fer (2).
C) Vérifiez les grilles anti-araignées/insectes aux
extrémités des tubes du brûleur et nettoyez-les à
l’aide de la brosse souple (3).
2
3
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les
grilles anti-araignées/insectes à l’aide
d’ustensiles durs ou aiguisés. Ne
délogez pas les grilles anti-araignées/
insectes ou n’élargissez pas les
ouvertures des grilles.
D) Utilisez la brosse métallique pour nettoyer l’extérieur
des tubes du brûleur et le tube Crossover®. Cette
opération est réalisée afin de s’assurer que tous les
ports du brûleur (ouvertures) tout le long des tubes
sont complètement ouverts. Pendant le nettoyage du
tube du brûleur 1, évitez de détériorer l’électrode de
l’allumeur en brossant autour avec soin (4).
m ATTENTION : N’élargissez pas les
ports du brûleur lorsque vous les
nettoyez.
4
78
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
OU REMPLACEMENT (suite)
Remettez en place les tubes du brûleur
Pour les grills Spirit® avec 2 brûleurs
(Modèles 210 et 220) :
1
1
A) Placez le tube du brûleur 2 à l’intérieur du boîtier
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à
travers l’ouverture du tube du brûleur 2. Remarque :
La rangée unique des portes du brûleur devrait être
orientée vers le haut. Faites glisser le tube du brûleur
2 sous la vis et la rondelle de guidage (1).
B) Placez le tube du brûleur 1 à l’intérieur du boîtier
de cuisson puis faites passer les fils de l’allumeur
et l’extrémité avant du tube à travers l’ouverture du
tube du brûleur 1 (2). Guidez les fils depuis le tube
du brûleur 1 entre le croisillon avant et le boîtier de
cuisson vers l’intérieur du meuble (3).
C) Tout en maintenant le tube du brûleur 1, insérez le
côté gauche du tube Crossover® à l’intérieur du tube
du brûleur Crossover® (4). Guidez le côté droit du tube
Crossover® à l’intérieur du trou du brûleur Crossover®
2 (non décrit sur l’image). Remarque : Les ports du
brûleur du tube Crossover® devraient être orientés en
face de l’avant du boîtier de cuisson.
2
D) Faites glisser le tube du brûleur 1 sous la vis et la
rondelle de guidage (5).
Pour les grills Spirit® avec 3 brûleurs
(Modèles 310 et 320) :
2
A) Placez le tube du brûleur 2 à l’intérieur du boîtier
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à
travers l’ouverture du tube du brûleur 2 (1).
Remarque : La rangée unique des ports du brûleur
devrait être orientée vers le haut.
B) Glissez le guide d’alignement du tube Crossover® sur
l’extrémité du tube du brûleur 2 (2). Remarque : Les
ports du brûleur du tube Crossover® devraient être
orientés face à l’avant du boîtier de cuisson. Avec le
tube Crossover® en place, glissez le tube du brûleur 2
sous la rondelle et la vis de guidage (3).
3
4
C) Placez le tube du brûleur 3 à l’intérieur du boîtier
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à
travers l’ouverture du tube du brûleur 3 (non décrit sur
l’image). Insérez le côté droit du tube Crossover®
à
l’intérieur du tube du brûleur Crossover® dans le tube
du brûleur 3. Glissez le tube du brûleur 3 sous la vis
et la rondelle de guidage (4).
D) Placez le tube du brûleur 1 à l’intérieur du boîtier de
cuisson puis faites passer les câbles de l’allumeur
et l’extrémité avant du tube à travers l’ouverture du
tube du brûleur 1 (5). Guidez les fils depuis le tube
du brûleur 1 entre le croisillon avant et le boîtier de
cuisson puis à l’intérieur du meuble (6).
3
5
E) Tout en tenant le tube du brûleur 1, insérez le côté
gauche du tube Crossover® à l’intérieur du trou du
brûleur Crossover®. Faites glisser le tube du brûleur 1
sous la vis et la rondelle de guidage (7).
4
6
5
7
WWW.WEBER.COM®
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
OU REMPLACEMENT (suite)
3
Remettez en place le collecteur
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme, deux clés
de 7/16".
A) Alignez les valves avec les tubes du brûleur. Avec
deux clés de 7/16", installez les boulons et les écrous
qui fixent le collecteur au boîtier de cuisson (1).
B) Avec un tournevis cruciforme, installez les vis et les
rondelles qui fixent le collecteur au croisillon avant (2).
Si le collecteur a été installé correctement, les valves
vont maintenant être complètement insérées à
l’intérieur des tubes du brûleur.
m ATTENTION : Les ouvertures des
tubes du brûleur (3) doivent être
correctement positionnées au-dessus
des orifices des valves (4).
4
m MISE EN GARDE : Vous devriez
détecter les fuites de gaz à chaque fois
que vous débranchez puis rebranchez
un raccord de gaz. Voir DÉTECTION
DES FUITES DE GAZ.
C) Remettez en place les composants du boîtier de
1
cuisson (non présenté sur l’image).
Remettez en place le panneau de commande
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Guidez les deux fils à l’arrière du panneau de
commande au-dessus du croisillon avant et à
l’intérieur du meuble (5).
B) Alignez les tiges des valves avec les trous dans
le panneau de commande. Positionnez l’extrémité
supérieure du panneau de commande sur les
languettes de l’assemblage du châssis. Enfoncez le
panneau de commande pour le positionner.
C) Fixez le panneau de commande à l’aide des vis.
D) Placez les boutons de commandes sur les tiges des
valves.
2
E) Connectez les câbles au module de l’allumeur.
Clipsez les fils à l’intérieur des serre-fils sur le
panneau intérieur gauche. Voir “MAINTENANCE
DU SYSTÈME D’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
CROSSOVER®” pour un positionnement correct.
5
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que
toutes les pièces sont assemblées et
que la quincaillerie est complètement
serrée avant d’utiliser le grill. Vos
actions, si vous ne suivez pas la
mise en garde concernant ce produit,
risquent de provoquer un incendie à
l’origine de blessures graves voire
d’un décès ainsi que de dégâts
matériels.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Pour les grils qui ont été stockés ou qui ont été inutilisés pendant un certain temps, il est important de suivre ces
recommandations :
•
•
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de PL lorsque le grill à gaz Weber® est inutilisé.
Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur, commencez par DEBRANCHER l’arrivée de gaz puis
stockez la bouteille de PL en extérieur dans un espace bien ventilé.
•
•
Ne stockez pas une bouteille de PL débranchée dans un bâtiment, un garage ou toute autre zone confinée.
Si vous ne débranchez pas la bouteille de PL du grill à gaz Weber®, assurez-vous de conserver le grill et la
bouteille de gaz à l’éxtérieur dans une zone bien ventilée.
•
•
Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’un contrôle afin de détecter les fuites de gaz et les obstruciotns
éventuelles à l’intérieur des tubes du brûuleur avant d’être utilisé. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE”.)
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau de récupéraiton des graisses
amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstruction au passage de l’air nécessaire à la
combustion ou à la ventilation.
•
La grille anti-araignées/insectes devrait également faire l’objet d’un contrôle afin de vérifier si elle est
obstruée. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE”.)
80
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE DE ROUTINE
Composants du boîtier de cuisson
1
Il vous faudra : Une brosse métallique pour acier inoxyd-
able, une râpe en plastique rigide.
MAGNIFIQUE—DEDANS
COMME DEHORS
Les propriétaires de grills
Weber® sont très fiers de
leurs grills, et ils ont une
bonne raison : nos grills
sont des merveilles de
A) Râpez et brossez les grilles de cuisson à l’aide de la
râpe et de la brosse. Retirez les grilles de cuisson et
réservez.
B) Râpez et brossez les barres Flavorizer® à l’aide de la
râpe et de la brosse. Selon les besoins, lavez-les à
l’eau savonneuse chaude, puis rincez à l’eau. Retirez
les barres Flavorizer® puis réservez.
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les
barres Flavorizer® ou les grilles de cuis-
son dans un four auto-nettoyant.
technologie et de design.
Entretenez votre fierté et
votre joie. Maintenez votre
grill propre et magnifique — à
l’intérieur comme à l’extérieur
- en suivant ces étapes de
maintenance de routine.
C) Brossez les débris éventuels des tubes du brûleur et du
tube Crossover®. N’élargissez pas les ports (ouvertures)
du brûleur le long du brûleur et des tubes Crossover®
(1). REMARQUE : Lorsque vous nettoyez le tube du
brûleur 1,évitez de détériorer l’électrode de l’allumeur
en brossant soigneusement autour de celle-ci.
D) Une fois le nettoyage terminé, remettez en place les
barres Flavorizer® et les grilles de cuisson.
Plateau de récupération des graisses amovible
Votre grill a été conçu avec un système de récupération
des graisses, qui dirige la graisse à l’écart des aliments
vers des récipients amovibles.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU GRILL
Vérifiez le plateau de récupération des graisses amovible
pour détecter toute accumulation de graisse à chaque
fois que vous utilisez votre grill. Retirez l’excès de graisse
à l’aide d’une râpe en plastique (2). Lavez le plateau de
récupération des graisses à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse puis rincez à l’eau.
Pour maintenir un aspect extérieur optimal pour votre grill,
utilisez les conseils de nettoyage en toute sécurité qui
suivent.
2
m MISE EN GARDE : Éteignez le grill à gaz
Weber® puis patientez pour qu’il se re-
froidisse avant de la nettoyer.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le pla-
teau de récupération des graisses avec
du papier aluminium.
Surfaces peintes, surfaces émaillées et surfaces
en plastique
3
Égouttoir et égouttoir jetable
Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour net-
toyer les surfaces extérieures ; ensuite rincez à l’eau.
IMPORTANT : N’utilisez pas un nettoyant pour four,
des détergents abrasifs (détergents pour cuisine), des
détergents contenant des produits à base d’agrumes,
ou des tampons à récurer abrasifs sur les surfaces du
grill ou du chariot.
La graisse en provenance du plateau de récupération des
graisses est envoyée vers un égouttoir. Le nettoyage de
l’égouttoir est tout aussi important que le nettoyage du
plateau de récupération des graisses amovible.
Vérifiez l’égouttoir afin de détecter toute accumulation de
graisse à chaque fois que vous utilisez votre grill. Retirez
l’excès de graisse à l’aide d’une râpe en plastique (3).
Lavez l’égouttoir à l’eau chaude savonneuse puis rincez à
l’eau. Pour maintenir l’égouttoir plus propre pendant plus
longtemps, vous pouvez recouvrir l’égouttoir d’un égouttoir
jetable Weber® ou avec du papier aluminium.
Surfaces en acier inoxydable
Votre grill ou son meuble, son couvercle et son panneau de
commande peuvent être en acier inoxydable. Lavez les sur-
faces externes à l’aide d’un chiffon doux et d’une solution
d’eau savonneuse, rincez à l’eau puis essuyez pour sécher.
4
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau de
récupération des graisses amovible ainsi
que l’égouttoir afin de détecter toute
accumulation de graisse avant chaque
utilisation. Retirez tout excès de graisse
afin d’éviter un feu de graisse. Un feu de
graisse risquerait de provoquer des bles-
sures graves ou des dégâts matériels.
Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse
non-métallique. Frottez les surfaces en acier inoxydable
dans le sens du grain.
IMPORTANT : Ne nettoyez pas les surfaces en acier in-
oxydable avec une substance contenant de l’acide des
alcools minéraux ou du xylène. Rincez bien les surfaces
après le nettoyage. N’utilisez pas une brosse métal-
lique ou des détergents abrasifs sur les surfaces en
acier inoxydable de votre grill car cela provoquerait des
rayures. Lorsque vous nettoyez de l’acier inoxydable,
assurez-vous de frotter/essuyer dans le sens du grain.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être régulièrement inspecté afin d’éviter
tout signe de fissure (4).
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRILL
Pour obtenir des égouttoirs
jetables de rechange, des
grilles de cuisson et des
barres Flavorizer®, contactez
le représentant du Service
clientèle le plus proche à
l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous
Pour maintenir le fonctionnement de votre grill en toute sé-
curité et efficacement, il est important de retirer tout débris
et tout excès de graisse qui pourraient s’être accumulés sur
l’intérieur du grill. Utilisez les consignes suivantes pour un
nettoyage en toute sécurité.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau
avant chaque utilisation du grill afin de
détecter les entailles, les fissures, les
abrasions ou les coupures. Si le tuyau
s’avère détérioré de quelque manière
que ce soit, n’utilisez pas le grill. Rem-
placez le tuyau en utilisant unique-
ment un tuyau de rechange agréé par
Weber®. Contactez le représentant du
Service clientèle de votre région à l’aide
des informations à votre disposition sur
notre site Internet.
Intérieur du couvercle
Un écaillement de la graisse accumulée en flocons res-
semble à de la peinture qui s’écaille. Essuyez l’intérieur
du couvercle avec une serviette en papier pour empêcher
toute accumulation de graisse. Lavez l’intérieur du cou-
vercle à l’eau chaude savonneuse ; ensuite, rincez à l’eau.
Boîtier de cuisson
Lavez l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse
chaude ; ensuite, rincez à l’eau.
WWW.WEBER.COM®
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE DE ROUTINE
MAINTENANCE DU SYSTÈME
D’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
CROSSOVER®
Le module d’allumage fournit de l’électricité au système
d’allumage électronique Crossover® et au brûleur latéral
à l’aide d’un bouton unique pour l’allumeur. Que vous
soyez en train d’effectuer une maintenance de routine
ou un contrôle de détection des fuites sur le système
d’allumage, veuillez lire les informations suivantes afin
de maintenir le fonctionnement correct de votre système
d’allumage.
2
Si le système d’allumage électronique Crossover® ne
s’allume pas, vous aurez besoin de définir précisément où
le problème se produit : au niveau du débit de gaz ou au
niveau du système d’allumage électronique. Commencez
par tentez d’allumer vos brûleurs à l’aide d’une allumette.
Voir “ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL - Allumage
à l’aide d’une allumette.” Si l’allumage avec une allumette
fonctionne, le problème provient au système d’allumage.
3
•
Vérifiez que la pile AA (alcaline uniquement) est en
bon état et qu’elle est installée correctement (1).
Certaines piles sont protégées par entourage en
plastique. Ce plastique doit être retiré avant d’installer
la pile. Ne confondez pas ce plastique avec l’étiquette
de la pile.
•
•
•
Assurez-vous que les câbles de l’allumeur sont
correctement fixés au module d’allumage. Voir
le tableau “GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE
D’ALLUMAGE” sur cette page.
Assurez-vous que l’assemblage de l’allumeur en
céramique est complètement inséré dans le canal de
l’allumeur du tube du brûleur (2). S’il est correctement
positionné, vous entendrez un déclic (3).
1
Assurez-vous que le bouton de l‘allumeur électronique
fonctionne en écoutant les déclics et en regardant les
étincelles au niveau du brûleur.
Si le système d’allumage électronqiue Crossover® ne
parvient toujours pas à allumer le brûleur, veuillez
contacter le représentant du Service clientèle le plus
proche à l’aide des coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com®.
GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE D’ALLUMAGE (E220 / E320 / SP320)
2
4
1
3
4 3
5
6 5
6
2 1
BRÛLEUR 1
BRÛLEUR LATÉRAL
Borne bleue (3)
BOUTON D’ALLUMAGE
Borne noire (1)
Borne noire (5)
Borne jaune (2)
Borne verte (4)
Borne noire (6)
82
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE DE ROUTINE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
LATÉRAL
1
4
5
Retirez la valve du brûleur latéral
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Retirez les deux vis qui fixent la plaque de la valve du
brûleur latéral sur la tablette du brûleur latéral (1).
B) Dégagez la valve du brûleur latéral en tirant
doucement l’ensemble vers l’avant (2). Faites preuve
de prudence afin de ne pas pincer la conduite de gaz
ondulée (3).
Nettoyez le tube du brûleur
Il vous faudra : Une lampe de poche, un fil de fer (un
cintre déplié), une brosse métallique en acier inoxydable
adaptée.
A) Regardez à l’intérieur du tube du brûleur avec une
2
lampe de poche (4).
B) Nettoyez tout débris ou blocage en les sortant de
l’intérieur du tube à l’aide du fil de fer (5).
Remettez en place la valve du brûleur latéral
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Alignez la valve du brûleur latéral avec l’ouverture du
tube du brûleur latéral.
m ATTENTION : L’ouverture du tube du
brûleur latéral (6) doit être positionnée
correctement au-dessus de l’orifice de
la valve du brûleur latéral (7).
B) Fixez la plaque de la valve du brûleur latéral sur la
tablette du brûleur latéral à l’aide de deux vis.
6
MAINTENANCE DU BRÛLEUR LATÉRAL
7
m MISE EN GARDE : La totalité des
commandes de gaz et des valves
d’alimentation devrait être positionnée
sur arrêt ( ).
•
Assurez-vous que le fil noir et le fil de raccordement
à la terre blanc de l’allumeur sont fixés au module
de l’allumeur à l’intérieur du meuble de base.
Voir le “GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE DE
L’ALLUMEUR.”
3
•
•
Vérifiez que les fils ne sont pas pincés.
Assurez-vous que le bouton de l’allumeur électronique
fonctionne en écoutant le déclic et en recherchant la
présente d’étincelles au niveau du brûleur.
Les étincelles devraient être de couleur blanche/
bleue, pas jaune.
•
VISION ÉCLATÉE DU BRÛLEUR LATÉRAL
Grille du brûleur latéral
Tête du brûleur latéral
Plateau du brûleur latéral
Tablette du brûleur latéral
Bouton de commande du brûleur latéral
WWW.WEBER.COM®
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle
de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez
pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion
entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
© 2012 Elaboré et conçu par Weber-Stephen Products LLC
société à responsabilité limitée du Delaware, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
TDK Printer BHP8402FS User Manual
Texas Instruments Laptop TravelMate 2000 User Manual
Toshiba Printer BSX4TGS20QMR User Manual
Tripp Lite Power Supply 220 380 User Manual
Tripp Lite Surge Protector UNIPLUGINT User Manual
Ultimate Support Systems Musical Toy Instrument GS 1000 User Manual
Univex Indoor Furnishings YB9290 User Manual
ViewSonic Projector VS14116 User Manual
Vizio Flat Panel Television D320 B1 User Manual
Vulcan Hart Microwave Oven VCE6H User Manual